All language subtitles for L.A.Law.S04E17.Justice.Swerved.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BurCyg_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:03,003 - There they are! - There they are. 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,004 Mr. Sifuentes, is it true the state 3 00:00:04,004 --> 00:00:05,380 offered manslaughter last night? 4 00:00:05,380 --> 00:00:07,007 No, that is not true. 5 00:00:07,007 --> 00:00:07,925 There's been no new offer by the prosecution. 6 00:00:07,925 --> 00:00:08,926 Mr. Lafferty, how'd you and your 7 00:00:08,926 --> 00:00:09,968 wife get ready to testify today? 8 00:00:09,968 --> 00:00:11,136 My client has no comment. 9 00:00:11,136 --> 00:00:12,387 I'm sorry, we have no comment. 10 00:00:12,387 --> 00:00:13,513 Any thoughts about 11 00:00:13,513 --> 00:00:14,973 accepting second degree? 12 00:00:14,973 --> 00:00:16,767 Mr. and Mrs. Lafferty are both innocent 13 00:00:16,767 --> 00:00:18,518 of all the charges that have been brought against them 14 00:00:18,518 --> 00:00:21,021 and we have no intention of entering into any guilty pleas. 15 00:00:21,021 --> 00:00:22,606 Mrs. Lafferty, How're you holding up? 16 00:00:22,606 --> 00:00:24,191 Any difference in strategies between you and Mr. Sifuentes? 17 00:00:24,191 --> 00:00:25,359 We have nothing to say. I'm sorry. 18 00:00:25,359 --> 00:00:27,027 Is it true they're been offered a movie deal... 19 00:00:27,027 --> 00:00:28,612 - No comment. - Who'll be taking stand first? 20 00:00:28,612 --> 00:00:29,821 Excuse us, please. 21 00:00:29,821 --> 00:00:30,906 [indistinct chatter] 22 00:00:30,906 --> 00:00:31,949 Please excuse us, folks. 23 00:00:31,949 --> 00:00:33,408 We have no further comments. 24 00:00:33,408 --> 00:00:34,618 Thank you. 25 00:00:34,618 --> 00:00:37,496 [indistinct chatter] 26 00:00:37,496 --> 00:00:40,207 I can't take this. This is just the beginning, Wayne. 27 00:00:40,207 --> 00:00:41,458 How are we ever going to get through this? 28 00:00:41,458 --> 00:00:43,585 - Because we will. Sifuentes: Look, I'm sorry. 29 00:00:43,585 --> 00:00:45,504 But you're going to have to get used to this. 30 00:00:45,504 --> 00:00:46,922 The press is going to be here hounding us everyday. 31 00:00:46,922 --> 00:00:48,382 It's only going to get worse. 32 00:00:48,382 --> 00:00:49,967 Don't even listen to their questions. 33 00:00:49,967 --> 00:00:52,052 How can we not hear their questions? 34 00:00:52,052 --> 00:00:54,554 "Mrs. Lafferty did you kill your baby? 35 00:00:54,554 --> 00:00:55,764 [sobbing] 36 00:00:55,764 --> 00:00:56,974 "Mrs. Lafferty, who was the actual 37 00:00:56,974 --> 00:00:58,433 murderer, you or your husband?" 38 00:00:58,433 --> 00:01:00,227 How can I not hear those questions? 39 00:01:00,227 --> 00:01:01,812 Look, Mrs. Lafferty, people are going to think 40 00:01:01,812 --> 00:01:03,522 what they're going to think. But by the end of the trial, 41 00:01:03,522 --> 00:01:05,148 we'll be okay. 42 00:01:05,148 --> 00:01:08,694 Things will never be okay, Mr. Sifuentes. 43 00:01:08,694 --> 00:01:10,988 We hadn't buried him yet, and they arrest us for murder. 44 00:01:10,988 --> 00:01:12,114 Come on, Wayne. 45 00:01:12,114 --> 00:01:13,448 Wayne: Our friends look at us 46 00:01:13,448 --> 00:01:14,491 like they don't know us. 47 00:01:14,491 --> 00:01:15,701 They're not sure. 48 00:01:15,701 --> 00:01:17,244 Trischuta: After the acquittal, they will be. 49 00:01:18,620 --> 00:01:19,871 No, they won't. 50 00:01:21,498 --> 00:01:23,667 [sighs and sniffles] 51 00:01:23,667 --> 00:01:26,503 Our little boy stays dead no matter what. 52 00:01:26,503 --> 00:01:29,006 No matter what, people are going to think we did it. 53 00:01:31,633 --> 00:01:34,261 [dramatic music] 54 00:01:36,388 --> 00:01:39,266 [theme music] 55 00:01:55,824 --> 00:01:58,952 [music continues] 56 00:02:21,516 --> 00:02:24,227 [music continues] 57 00:03:02,724 --> 00:03:05,894 [theme music] 58 00:03:23,578 --> 00:03:26,206 [music continues] 59 00:03:44,349 --> 00:03:45,642 Brackman: Moving on, I'm lunching with 60 00:03:45,642 --> 00:03:48,311 Richard Mermlestein, CEO of Tappan. 61 00:03:49,604 --> 00:03:51,940 [laughing] 62 00:03:51,940 --> 00:03:54,443 Oh, sorry, Douglas. 63 00:03:54,443 --> 00:03:55,861 He's got an idea for a new television 64 00:03:55,861 --> 00:03:58,363 interaction program. Arnold, I'd like you to join. 65 00:03:58,363 --> 00:04:00,031 Oh, I can't. Corinne and I are taking 66 00:04:00,031 --> 00:04:01,074 Chloe to lunch this afternoon, 67 00:04:01,074 --> 00:04:03,243 it's her seventh birthday. 68 00:04:03,243 --> 00:04:05,287 Stiff them. This is a big paying client. 69 00:04:05,287 --> 00:04:06,830 I will not stiff them, Douglas. 70 00:04:06,830 --> 00:04:08,832 Come on, Arnold, I'm talking about new business. 71 00:04:08,832 --> 00:04:11,835 Rent her a clown for the day or give her a puppet show. But-- 72 00:04:11,835 --> 00:04:16,214 Alright, Douglas, let's not get into this big debate right now. 73 00:04:16,214 --> 00:04:17,591 - Move along. Brackman: I'm sorry. 74 00:04:17,591 --> 00:04:19,176 Arnold has the expertise in entertainment. 75 00:04:19,176 --> 00:04:20,427 He should be there. 76 00:04:20,427 --> 00:04:22,012 Then you should have given him notice. 77 00:04:22,012 --> 00:04:23,513 Move along, Douglas. 78 00:04:23,513 --> 00:04:25,599 What, are you still telling me to move along? 79 00:04:25,599 --> 00:04:27,434 Is the right to snap "Move along, Douglas" 80 00:04:27,434 --> 00:04:29,519 a function of senior partner status only 81 00:04:29,519 --> 00:04:30,812 or does everyone here have that authority? 82 00:04:30,812 --> 00:04:33,356 Last week it was Michael. Jonathan, Abby, 83 00:04:33,356 --> 00:04:34,608 would you like to tell me to move along? 84 00:04:34,608 --> 00:04:36,818 - Why don't you try it? - Move along, Douglas. 85 00:04:36,818 --> 00:04:39,446 [all chuckling] 86 00:04:41,364 --> 00:04:43,784 People versus Elizabeth and Wayne Lafferty. 87 00:04:43,784 --> 00:04:46,369 - Victor's in court. - Representing the baby killers. 88 00:04:46,369 --> 00:04:48,163 Kuzak: He's only representing the mother. 89 00:04:48,163 --> 00:04:50,707 The judge wanted co counsel because this is a murder case. 90 00:04:50,707 --> 00:04:52,834 He appointed John Trischuta to represent the father. 91 00:04:52,834 --> 00:04:54,377 I don't know how you could defend either one of them. 92 00:04:54,377 --> 00:04:56,296 The baby wasn't killed, Douglas. 93 00:04:56,296 --> 00:04:59,299 The baby died of Sudden Infant Death Syndrome. 94 00:04:59,299 --> 00:05:01,134 Becker: So, the theory goes. 95 00:05:01,134 --> 00:05:03,261 Kuzak: Victor says they're innocent and I believe him. 96 00:05:03,261 --> 00:05:05,096 All I know is it would be nice to see this firm 97 00:05:05,096 --> 00:05:06,431 representing somebody other than 98 00:05:06,431 --> 00:05:07,849 an accused murderer for a change. 99 00:05:07,849 --> 00:05:11,269 I have this arsonist I'm trying to snag. 100 00:05:11,269 --> 00:05:13,396 Just kidding. Move along, Douglas. 101 00:05:13,396 --> 00:05:15,857 Isn't it nice to have this levity? 102 00:05:15,857 --> 00:05:16,650 We're adjourned. 103 00:05:27,911 --> 00:05:28,912 [door closes] 104 00:05:28,912 --> 00:05:29,996 Alright, Douglas. 105 00:05:29,996 --> 00:05:31,456 What's the matter? 106 00:05:31,456 --> 00:05:32,707 Nothing. 107 00:05:32,707 --> 00:05:34,334 I just don't appreciate all the jocularity 108 00:05:34,334 --> 00:05:35,919 at a staff meeting, that's all. 109 00:05:37,337 --> 00:05:38,838 Okay. 110 00:05:38,838 --> 00:05:41,258 Brackman: Leland, wait. 111 00:05:41,258 --> 00:05:43,260 I had a date last night. 112 00:05:43,260 --> 00:05:45,303 [door closes] Yes... 113 00:05:45,303 --> 00:05:47,514 Things progressed to the point 114 00:05:47,514 --> 00:05:49,474 where there was an opportunity 115 00:05:49,474 --> 00:05:52,936 for a... culmination of sorts. 116 00:05:52,936 --> 00:05:54,479 [inhales deeply] And I couldn't. 117 00:05:56,147 --> 00:05:57,607 I haven't been intimate... 118 00:05:57,607 --> 00:06:00,360 with a woman for almost a year, Leland. 119 00:06:00,360 --> 00:06:04,155 Is this... is this something medical? 120 00:06:04,155 --> 00:06:06,533 Brackman: It's Sheila. 121 00:06:06,533 --> 00:06:10,787 - I beg your pardon? - Sex reminds me of her. 122 00:06:10,787 --> 00:06:14,499 And I think it's her memory that incapacitates me. 123 00:06:14,499 --> 00:06:16,835 Well, that doesn't... 124 00:06:16,835 --> 00:06:19,588 that doesn't sound like it could be right, Douglas. 125 00:06:19,588 --> 00:06:21,172 It's right. 126 00:06:21,172 --> 00:06:23,133 I just never knew her... 127 00:06:23,133 --> 00:06:25,969 vileness could have such reach. 128 00:06:27,721 --> 00:06:29,514 Listen. 129 00:06:29,514 --> 00:06:31,099 When I was with Jennifer... 130 00:06:32,267 --> 00:06:34,311 I initially suffered from, uh... 131 00:06:35,103 --> 00:06:36,938 intimidation. 132 00:06:36,938 --> 00:06:39,399 But I was referred to an excellent therapist. 133 00:06:39,399 --> 00:06:41,985 - One of the best. - Did it work? 134 00:06:41,985 --> 00:06:43,153 Well, I never went, actually. 135 00:06:43,153 --> 00:06:45,989 I was going to but, uh... 136 00:06:45,989 --> 00:06:47,991 Well, I suddenly came to. 137 00:06:47,991 --> 00:06:49,242 Brackman: Mm-hmm. 138 00:06:49,242 --> 00:06:50,619 But I think you should give it a shot. 139 00:06:55,206 --> 00:06:58,793 What made you first suspect foul play, Dr. Waibel? 140 00:06:58,793 --> 00:07:00,629 Well, I noticed when the baby was first brought in, 141 00:07:00,629 --> 00:07:03,298 it had extensive bruises on his chest and neck. 142 00:07:03,298 --> 00:07:04,924 Which told you what? 143 00:07:04,924 --> 00:07:08,053 It told me this baby was subjected to physical trauma. 144 00:07:08,053 --> 00:07:09,554 It suggested child abuse. 145 00:07:09,554 --> 00:07:11,181 Cortwright: And what else, doctor? 146 00:07:11,181 --> 00:07:13,683 That the child also had conjunctivitis in his eyes. 147 00:07:13,683 --> 00:07:15,560 That's a tell tale sign of suffocation. 148 00:07:15,560 --> 00:07:17,437 Cortwright: Well, Mr. and Mrs. Lafferty 149 00:07:17,437 --> 00:07:20,273 claim that their little boy... 150 00:07:20,273 --> 00:07:21,816 just stopped breathing. 151 00:07:21,816 --> 00:07:23,610 Dr. Waibel: Well, as the doctor who examined 152 00:07:23,610 --> 00:07:25,278 this child, I don't believe that. 153 00:07:25,278 --> 00:07:26,613 I think this baby was killed. 154 00:07:26,613 --> 00:07:28,031 - Move to strike! - Objection. 155 00:07:28,031 --> 00:07:28,948 No foundation, Your Honor. 156 00:07:28,948 --> 00:07:30,241 Sustained. 157 00:07:30,241 --> 00:07:31,242 The jury will disregard 158 00:07:31,242 --> 00:07:32,994 that last remark. 159 00:07:32,994 --> 00:07:33,745 Cortwright: Nothing further. 160 00:07:35,872 --> 00:07:38,875 Now, you've heard of Sudden Infant Death Syndrome. 161 00:07:38,875 --> 00:07:40,627 - Haven't you, doctor? Dr. Waibel: Of course. 162 00:07:40,627 --> 00:07:43,004 Of course. For the court, what is it, sir? 163 00:07:43,004 --> 00:07:44,422 It's crib death. 164 00:07:44,422 --> 00:07:46,800 Uh, basically, it's when a baby inexplicably 165 00:07:46,800 --> 00:07:49,010 just stops breathing and dies in its sleep. 166 00:07:49,010 --> 00:07:51,471 In fact, more babies have died of SIDS 167 00:07:51,471 --> 00:07:53,848 than from heart disease, cancer, 168 00:07:53,848 --> 00:07:56,643 cerebral palsy, and virtually all other diseases combined. 169 00:07:56,643 --> 00:07:58,103 - Isn't that right, doctor? Dr. Waibel: Yes. 170 00:07:58,103 --> 00:07:59,896 And, doctor, babies that die 171 00:07:59,896 --> 00:08:02,065 from Sudden Infant Death Syndrome 172 00:08:02,065 --> 00:08:04,317 are sometimes inaccurately diagnosed 173 00:08:04,317 --> 00:08:05,652 as having been suffocated, aren't they? 174 00:08:05,652 --> 00:08:07,487 Dr. Waibel: It happens sometimes. 175 00:08:07,487 --> 00:08:09,072 Sifuentes: It happens so often that 176 00:08:09,072 --> 00:08:10,824 for death scene investigations 177 00:08:10,824 --> 00:08:12,701 there has been new legislation in California 178 00:08:12,701 --> 00:08:14,703 that requires police officers to take 179 00:08:14,703 --> 00:08:16,121 SIDS awareness training, right? 180 00:08:16,121 --> 00:08:17,706 That's correct. 181 00:08:17,706 --> 00:08:18,748 Let me show you a statement that was 182 00:08:18,748 --> 00:08:21,292 made by State Senator Dan Boatwright. 183 00:08:21,292 --> 00:08:22,419 Thank you, John. 184 00:08:22,419 --> 00:08:23,837 Are you familiar with this, sir? 185 00:08:23,837 --> 00:08:24,921 Dr. Waibel: I am. 186 00:08:24,921 --> 00:08:26,297 Sifuentes: Could you read the last sentence 187 00:08:26,297 --> 00:08:27,090 on the first page here? 188 00:08:27,090 --> 00:08:29,259 Objection, hearsay. 189 00:08:29,259 --> 00:08:31,177 Overruled. I'll allow it. 190 00:08:31,177 --> 00:08:32,429 Read the line, please. 191 00:08:36,474 --> 00:08:37,851 "With our focus on child abuse, 192 00:08:37,851 --> 00:08:39,811 "we have too many parents being treated as 193 00:08:39,811 --> 00:08:41,855 criminal suspects at the scene of the SIDS death." 194 00:08:41,855 --> 00:08:44,691 Thank you, doctor. Now, you say you saw bruises 195 00:08:44,691 --> 00:08:47,360 on the child's neck and chest area. 196 00:08:47,360 --> 00:08:49,112 Could these bruises have resulted 197 00:08:49,112 --> 00:08:51,948 from CPR attempts to revive the child? 198 00:08:51,948 --> 00:08:53,116 Dr. Waibel: I don't believe they were caused by that. 199 00:08:53,116 --> 00:08:54,993 Sifuentes: Well, is it possible, doctor, 200 00:08:54,993 --> 00:08:57,328 that these bruises resulted from CPR attempts 201 00:08:57,328 --> 00:09:00,165 to save the baby after it had stopped breathing? 202 00:09:00,165 --> 00:09:01,291 It's possible. 203 00:09:01,291 --> 00:09:02,584 Sifuentes: Thank you. 204 00:09:03,460 --> 00:09:04,961 Thank you, doctor. 205 00:09:04,961 --> 00:09:05,712 I have nothing further. 206 00:09:11,134 --> 00:09:14,304 [engine revving] 207 00:09:17,098 --> 00:09:19,517 [indistinct chatter] 208 00:09:20,477 --> 00:09:22,729 - Mmm. - Nice, Markowitz. 209 00:09:22,729 --> 00:09:24,731 Our anniversary lunch and you're working the room. 210 00:09:24,731 --> 00:09:27,358 Ah, they're clients. I have to be polite. 211 00:09:27,358 --> 00:09:28,818 You know the romance is gone 212 00:09:28,818 --> 00:09:30,945 when passion gives way to good manners. 213 00:09:30,945 --> 00:09:33,656 You want passion? There's a cheap little motel 214 00:09:33,656 --> 00:09:35,742 up on Sunset about six minutes away. 215 00:09:35,742 --> 00:09:38,328 - Right. - No, really. 216 00:09:38,328 --> 00:09:39,537 Excellent day rate. 217 00:09:41,206 --> 00:09:42,749 Very fast room service. 218 00:09:42,749 --> 00:09:43,750 You're bluffing. 219 00:09:45,001 --> 00:09:45,710 What if I'm not? 220 00:09:48,838 --> 00:09:52,133 What, you want me to cancel my 2:30 conference call? 221 00:09:52,133 --> 00:09:54,511 One hour of undivided attention. 222 00:09:54,511 --> 00:09:55,678 No baby, no nanny. 223 00:09:57,806 --> 00:10:01,643 Just you and me... in a tacky little room 224 00:10:01,643 --> 00:10:03,812 with orange bedspreads and a red carpet. 225 00:10:03,812 --> 00:10:05,230 [giggles] 226 00:10:05,230 --> 00:10:08,566 Doing... unspeakable things. 227 00:10:10,360 --> 00:10:11,611 [whispering] Let's go. 228 00:10:11,611 --> 00:10:12,779 What about your conference call? 229 00:10:13,988 --> 00:10:15,198 Let's go. 230 00:10:23,414 --> 00:10:26,209 Kelsey: Hi, Sandy, listen, um, something has come up. 231 00:10:26,209 --> 00:10:28,586 - Hmph-he-he. - And, um... 232 00:10:28,586 --> 00:10:30,046 I know I have that 2:30 conference call 233 00:10:30,046 --> 00:10:32,590 but I think you'll be able to push them all till 3:15. 234 00:10:32,590 --> 00:10:35,385 We'll be back by 3:00. 235 00:10:35,385 --> 00:10:37,387 Tell Stuart's secretary too, will you? 236 00:10:37,387 --> 00:10:39,597 - Bye. - Very well done. 237 00:10:39,597 --> 00:10:41,432 [laughs] I feel like I'm skipping school. 238 00:10:41,432 --> 00:10:42,517 I'll write you a note. 239 00:10:42,517 --> 00:10:44,185 [siren buzzing] 240 00:10:44,185 --> 00:10:46,020 Oh, my God. 241 00:10:46,020 --> 00:10:48,106 Markowitz: Oh, boy, unbelievable. 242 00:10:48,106 --> 00:10:50,859 Kelsey: Take it easy, Stuart. Just-- just pull over. 243 00:10:50,859 --> 00:10:52,610 - Pull over. Nice and easy. - Yeah. Yeah. 244 00:10:52,610 --> 00:10:54,779 - Okay! - What did I do? 245 00:10:54,779 --> 00:10:56,823 Did I do anything? I didn't do anything. 246 00:10:56,823 --> 00:10:58,283 Relax, Stuart. Just keep your hands on the wheel. 247 00:10:58,283 --> 00:11:00,785 - Where's the registration? - In the glove compartment. 248 00:11:04,247 --> 00:11:06,040 - He's coming. He's coming. - Of course, he's coming. 249 00:11:06,040 --> 00:11:07,876 He didn't pull us over to test his siren. 250 00:11:07,876 --> 00:11:09,419 - Don't start with me, Ann. - I'm not starting. 251 00:11:09,419 --> 00:11:10,587 Just relax, will you? 252 00:11:10,587 --> 00:11:12,630 Alright. Here he is, here he is. 253 00:11:12,630 --> 00:11:14,007 Driver's license and registration, please? 254 00:11:14,007 --> 00:11:16,301 Markowitz: Yeah. Here's the registration. 255 00:11:16,301 --> 00:11:19,220 - Kelsey: And proof of insurance. - Proof of insurance. 256 00:11:19,220 --> 00:11:22,432 And, uh... here's, uh... 257 00:11:22,432 --> 00:11:25,059 here's the driver's license. 258 00:11:25,059 --> 00:11:29,188 Um... did I do anything wrong, officer? 259 00:11:29,188 --> 00:11:31,316 You went right through a stop sign without even slowing down. 260 00:11:31,316 --> 00:11:33,318 Oh, well... 261 00:11:33,318 --> 00:11:35,862 We-- we-- we were talking. And I-- I didn't even see it. 262 00:11:35,862 --> 00:11:38,323 You know, we-- we were talking, so... 263 00:11:38,323 --> 00:11:40,074 Have you been drinking, sir? 264 00:11:40,074 --> 00:11:42,869 I just uh-- I had a little wine with lunch. 265 00:11:42,869 --> 00:11:44,245 Officer Pratt: How much wine, sir? 266 00:11:44,245 --> 00:11:46,331 Don't answer that. 267 00:11:46,331 --> 00:11:47,707 Excuse me, ma'am. 268 00:11:47,707 --> 00:11:48,917 Would you like to be arrested for 269 00:11:48,917 --> 00:11:50,877 interfering with a police investigation? 270 00:11:50,877 --> 00:11:53,421 I'm a lawyer. I'm his lawyer. 271 00:11:53,421 --> 00:11:55,298 I'm entitled to... 272 00:11:55,298 --> 00:11:56,716 give him legal advice, officer. 273 00:11:58,259 --> 00:11:59,677 Step out of the car, sir. 274 00:12:05,099 --> 00:12:06,017 Step to the curb. 275 00:12:10,688 --> 00:12:12,690 Stand completely still. Watch my finger. 276 00:12:16,361 --> 00:12:19,572 Okay. Put your arms to your side and close your eyes, please. 277 00:12:19,572 --> 00:12:22,158 Heels together. Lean back slightly. 278 00:12:22,158 --> 00:12:25,411 Now take your right index finger and touch your nose. 279 00:12:25,411 --> 00:12:26,871 Your right hand. 280 00:12:29,165 --> 00:12:30,959 Okay, sir. Please take eight steps 281 00:12:30,959 --> 00:12:32,961 heel to toe in that direction, 282 00:12:32,961 --> 00:12:34,837 then take eight steps back in the same direction. 283 00:12:41,469 --> 00:12:44,347 [indistinct chatter] 284 00:12:47,392 --> 00:12:48,935 Okay, sir. Please turn around. 285 00:12:48,935 --> 00:12:51,354 Put your right hand behind your head. 286 00:12:51,354 --> 00:12:52,939 - You're under arrest... - Hey! 287 00:12:52,939 --> 00:12:53,982 On suspicion of driving under the influence 288 00:12:53,982 --> 00:12:55,608 of intoxicating substances. 289 00:12:55,608 --> 00:12:56,818 You have got to be kidding. 290 00:12:56,818 --> 00:12:59,070 Be glad I don't test you, ma'am. 291 00:12:59,070 --> 00:13:00,947 - Come along with me, sir. - This is a big mistake. 292 00:13:00,947 --> 00:13:02,532 - No blood test, Stuart. - Come on. 293 00:13:02,532 --> 00:13:03,908 Urine or breathalyzer. 294 00:13:03,908 --> 00:13:06,786 Don't let them take blood, Stuart. 295 00:13:06,786 --> 00:13:07,996 Kelsey: I'll be right down, Stuart. 296 00:13:09,539 --> 00:13:10,707 [door closes] 297 00:13:10,707 --> 00:13:11,916 [phone ringing] 298 00:13:13,334 --> 00:13:14,585 We're not animals, dammit. 299 00:13:14,585 --> 00:13:16,212 You can't chain us up like this. 300 00:13:16,212 --> 00:13:18,047 - Let me go you pig! - Knock it off! 301 00:13:18,047 --> 00:13:20,174 - Hey, come on. officer #1: You shut up. 302 00:13:20,174 --> 00:13:20,925 Next. 303 00:13:27,098 --> 00:13:28,057 police officer #2: Okay, open up. 304 00:13:29,726 --> 00:13:31,269 Please blow very hard. 305 00:13:31,269 --> 00:13:34,022 [blows] 306 00:13:35,565 --> 00:13:36,774 Again, please. 307 00:13:37,358 --> 00:13:39,444 [blows] 308 00:13:42,405 --> 00:13:43,573 Take him back and book him. 309 00:13:46,993 --> 00:13:48,786 Kelsey: How can this take so long? 310 00:13:48,786 --> 00:13:51,039 Hey, it's one of those days. 311 00:13:51,039 --> 00:13:53,583 There is no reason for this. I'm posting bail. 312 00:13:54,625 --> 00:13:56,169 What are you doing to him? 313 00:13:56,169 --> 00:13:58,546 We're not done with him yet, counselor. 314 00:13:58,546 --> 00:13:59,797 We will let you know. 315 00:14:01,758 --> 00:14:03,217 [camera shutter clicks] 316 00:14:03,217 --> 00:14:05,386 N.D. officer: Turn to your right, please. 317 00:14:05,386 --> 00:14:07,555 [camera shutter clicks] Now to your left. 318 00:14:22,236 --> 00:14:23,446 [door closes] 319 00:14:23,446 --> 00:14:24,822 [door locks] 320 00:14:39,879 --> 00:14:43,091 We'd just finished watching this, uh... 321 00:14:43,091 --> 00:14:46,094 uh, TV movie and the news was about to come on. 322 00:14:46,094 --> 00:14:48,638 - The 11 o'clock news? Wayne: Yes, sir. 323 00:14:48,638 --> 00:14:51,015 I... went into the nursery. 324 00:14:54,435 --> 00:14:55,603 He was, uh... 325 00:14:56,854 --> 00:14:58,231 laying on his stomach... 326 00:15:00,650 --> 00:15:01,943 so I couldn't see too much. 327 00:15:02,860 --> 00:15:04,987 Then suddenly I noticed that 328 00:15:04,987 --> 00:15:07,031 there wasn't even any breathing movement. 329 00:15:08,241 --> 00:15:09,033 So, um... 330 00:15:10,660 --> 00:15:12,537 I-- I flipped him over. 331 00:15:13,329 --> 00:15:14,497 My God! 332 00:15:15,456 --> 00:15:16,958 He was just blue. 333 00:15:16,958 --> 00:15:18,084 Trischuta: Was your son alive, sir? 334 00:15:19,085 --> 00:15:20,044 [hesitates] 335 00:15:21,295 --> 00:15:22,797 I-- I don't think so. 336 00:15:22,797 --> 00:15:24,549 Trischuta: What did you do? 337 00:15:24,549 --> 00:15:28,219 I, uh... screamed to my wife. 338 00:15:28,219 --> 00:15:30,680 And then we called 911 and talked to somebody there. 339 00:15:30,680 --> 00:15:33,766 And what did you do as a result of that conversation? 340 00:15:33,766 --> 00:15:36,435 They told me to do CPR. 341 00:15:36,435 --> 00:15:37,603 And I did. 342 00:15:37,603 --> 00:15:40,273 I uh, I s... 343 00:15:40,273 --> 00:15:43,985 I started breathing air into his mouth. 344 00:15:43,985 --> 00:15:46,696 And I squeezed it out of him. 345 00:15:46,696 --> 00:15:48,906 And did you push down... 346 00:15:48,906 --> 00:15:50,741 on his chest during this procedure? 347 00:15:50,741 --> 00:15:53,494 Yes. The man told me to. 348 00:15:53,494 --> 00:15:54,996 Objection, hearsay. 349 00:15:54,996 --> 00:15:57,748 - Trischuta: State of mind. - Overruled. 350 00:15:57,748 --> 00:15:59,750 What happened next, Mr. Lafferty? 351 00:15:59,750 --> 00:16:01,878 Wayne: He-- he wouldn't breathe. 352 00:16:04,714 --> 00:16:06,132 Steven wouldn't breathe. 353 00:16:08,426 --> 00:16:11,137 And, uh... 354 00:16:11,137 --> 00:16:12,930 an ambulance came and took him to the hospital 355 00:16:12,930 --> 00:16:14,265 [cries] and they tried to revive him. 356 00:16:14,265 --> 00:16:16,434 [sobs] 357 00:16:16,434 --> 00:16:18,603 [sighs] 358 00:16:18,603 --> 00:16:20,146 But he was dead. 359 00:16:20,146 --> 00:16:22,148 Trischuta: Thank you, sir. Nothing further. 360 00:16:24,400 --> 00:16:26,152 I have no questions at this time, Your Honor. 361 00:16:31,240 --> 00:16:34,160 Your son had an impartially formed intestine 362 00:16:34,160 --> 00:16:36,204 as a result of being a month premature. 363 00:16:36,204 --> 00:16:38,247 - Cortwright: Isn't that right? - Yes. 364 00:16:38,247 --> 00:16:40,958 And as a result of complications at birth, 365 00:16:40,958 --> 00:16:43,127 your son was also blind, correct? 366 00:16:43,127 --> 00:16:45,171 Wayne: Yes, that's also true. 367 00:16:45,171 --> 00:16:47,924 Cortwright: So, you came home from the hospital... 368 00:16:47,924 --> 00:16:50,092 with a six week old blind infant 369 00:16:50,092 --> 00:16:52,386 with intestinal problems. 370 00:16:52,386 --> 00:16:54,222 There were a lot of medical bills ahead for you. 371 00:16:54,222 --> 00:16:55,973 - Weren't there? Trischuta: Objection! 372 00:16:55,973 --> 00:16:57,475 Cortwright: Goes to motive, Your Honor. 373 00:16:57,475 --> 00:16:59,101 The survival of this child would have worked severe 374 00:16:59,101 --> 00:17:00,770 financial hardship on the defendants. 375 00:17:00,770 --> 00:17:02,605 Objection is overruled. 376 00:17:02,605 --> 00:17:04,815 You told your friend Alan Levin that you thought 377 00:17:04,815 --> 00:17:07,026 this baby would be better off dead, didn't you? 378 00:17:08,986 --> 00:17:10,071 I was despondent. 379 00:17:10,071 --> 00:17:11,614 In fact, you told him that 380 00:17:11,614 --> 00:17:15,243 you prayed for its death, isn't that right? 381 00:17:15,243 --> 00:17:18,204 [sighs] I was devastated, for God sakes. 382 00:17:18,204 --> 00:17:19,872 That wasn't reflective thought. 383 00:17:19,872 --> 00:17:21,916 Cortwright: Well, was it... 384 00:17:21,916 --> 00:17:23,960 reflective thought, Mr. Lafferty... 385 00:17:23,960 --> 00:17:25,962 when you tried to place this baby 386 00:17:25,962 --> 00:17:27,421 with the West Side Adoption Agency? 387 00:17:27,421 --> 00:17:28,756 Trischuta: Objection! Sifuentes: Objection! 388 00:17:28,756 --> 00:17:30,341 Cortwright: I have a copy of adoption papers here 389 00:17:30,341 --> 00:17:32,260 filled out by Mr. Lafferty in connection-- 390 00:17:32,260 --> 00:17:33,135 Trischuta: Your Honor, these papers were never 391 00:17:33,135 --> 00:17:34,679 made available to the defense. 392 00:17:34,679 --> 00:17:36,597 Overruled. I'll admit them. 393 00:17:36,597 --> 00:17:39,892 What did the agency tell you, Mr. Lafferty, 394 00:17:39,892 --> 00:17:42,603 in response to your inquiries? 395 00:17:42,603 --> 00:17:44,855 They said they couldn't place my son. 396 00:17:44,855 --> 00:17:45,898 Cortwright: When was this? 397 00:17:49,443 --> 00:17:50,945 The day before he died. 398 00:17:50,945 --> 00:17:53,197 Cortwright: So, this baby... 399 00:17:53,197 --> 00:17:55,700 whose death you prayed for, 400 00:17:55,700 --> 00:17:58,035 who you tried to give away, 401 00:17:58,035 --> 00:17:59,704 who was going to cost you 402 00:17:59,704 --> 00:18:04,041 hundreds of thousands of dollars in medical care... 403 00:18:04,041 --> 00:18:06,711 this baby just happened to die inexplicably? 404 00:18:06,711 --> 00:18:07,962 Trischuta: Argumentative! Sifuentes: Objection. 405 00:18:07,962 --> 00:18:09,213 Judge Swanson: Sustained. 406 00:18:09,213 --> 00:18:10,172 Cortwright: Nothing further. 407 00:18:12,258 --> 00:18:13,467 I do have one question, Your Honor. 408 00:18:13,467 --> 00:18:14,844 Go ahead. 409 00:18:14,844 --> 00:18:17,179 Did your wife know about this adoption plan, sir? 410 00:18:18,389 --> 00:18:20,433 No. 411 00:18:20,433 --> 00:18:21,183 Wayne: She didn't. 412 00:18:22,685 --> 00:18:24,270 Thank you. Nothing further. 413 00:18:26,480 --> 00:18:29,108 [instrumental music] 414 00:18:32,695 --> 00:18:35,323 [upbeat music] 415 00:18:38,618 --> 00:18:39,869 Marilyn: Please. 416 00:18:41,912 --> 00:18:43,289 It's a little unusual... 417 00:18:44,290 --> 00:18:47,084 coming to a residence, isn't it? 418 00:18:47,084 --> 00:18:49,295 Douglas, I think you're a little confused 419 00:18:49,295 --> 00:18:51,881 about something which I better make clear. 420 00:18:51,881 --> 00:18:53,299 Please, sit down. 421 00:18:59,889 --> 00:19:03,059 I'm not a sexual therapist. 422 00:19:03,059 --> 00:19:05,311 What I am is a surrogate partner. 423 00:19:07,188 --> 00:19:09,732 - Excuse me? - I thought so. It's okay. 424 00:19:09,732 --> 00:19:11,150 Let me explain. 425 00:19:11,150 --> 00:19:13,361 A sex therapist renders their services 426 00:19:13,361 --> 00:19:16,989 exclusively in the form of dialogue. 427 00:19:16,989 --> 00:19:19,325 Surrogates are partners. 428 00:19:21,535 --> 00:19:22,495 I beg your pardon? 429 00:19:23,829 --> 00:19:25,831 We start with talking. 430 00:19:25,831 --> 00:19:30,127 Then we move on to a series of intimacy exercises. 431 00:19:30,127 --> 00:19:33,130 Touching, holding, stroking. 432 00:19:33,130 --> 00:19:35,132 And we gradually work to eliminate 433 00:19:35,132 --> 00:19:38,094 the discomfort brought on by sexual encounters. 434 00:19:38,886 --> 00:19:40,888 You mean, um... 435 00:19:40,888 --> 00:19:43,516 you and me... 436 00:19:43,516 --> 00:19:45,059 we... touch? 437 00:19:45,059 --> 00:19:46,310 Yes, we do. 438 00:19:49,188 --> 00:19:52,191 How exactly do I, uh, graduate? 439 00:19:52,191 --> 00:19:53,901 Are you asking me if we ultimately 440 00:19:53,901 --> 00:19:55,319 engage in intercourse? 441 00:19:57,988 --> 00:19:59,824 In most cases, yes. 442 00:20:00,825 --> 00:20:02,201 But not always. 443 00:20:02,201 --> 00:20:04,161 It depends upon the type of problem 444 00:20:04,161 --> 00:20:05,996 and the progress achieved. 445 00:20:07,790 --> 00:20:10,334 [exhales deeply] I see. 446 00:20:10,334 --> 00:20:12,795 Marilyn: I can see you're very skeptical. 447 00:20:12,795 --> 00:20:15,589 No, no. 448 00:20:15,589 --> 00:20:18,843 Ah, well, I'm wondering whether Blue Cross will cover this. 449 00:20:18,843 --> 00:20:22,346 Perhaps you should think this over, Douglas. 450 00:20:22,346 --> 00:20:25,141 But judging from our phone conversation, 451 00:20:25,141 --> 00:20:28,310 I think you will ultimately be referred to a surrogate. 452 00:20:30,604 --> 00:20:31,355 Okay. 453 00:20:34,191 --> 00:20:36,694 I think I will think about this. 454 00:20:36,694 --> 00:20:38,821 Marilyn: That's great. 455 00:20:38,821 --> 00:20:41,449 Clerk: Case number nine-zero-four-two-zero. 456 00:20:41,449 --> 00:20:44,452 Okay. Ellen Harris is the city attorney. I know her. 457 00:20:44,452 --> 00:20:46,162 We agreed on a September trial date. 458 00:20:46,162 --> 00:20:47,288 - September? - That long? 459 00:20:47,288 --> 00:20:48,664 No, no, no. This is good. 460 00:20:48,664 --> 00:20:51,250 A long trial delay works in our favor. 461 00:20:51,250 --> 00:20:53,419 The arresting officer won't remember as much. 462 00:20:53,419 --> 00:20:55,171 What's more, Judge Matthews will be sitting 463 00:20:55,171 --> 00:20:56,422 in division three in September. 464 00:20:56,422 --> 00:20:59,008 - This is also good. - Why? 465 00:20:59,008 --> 00:21:01,677 Because Rosalind is a good friend of his, that's why. 466 00:21:01,677 --> 00:21:03,387 Every little bit helps. 467 00:21:03,387 --> 00:21:06,182 Michael. Stuart. Ann. How are you guys doing? 468 00:21:06,182 --> 00:21:09,185 - John. How are you? - Great. 469 00:21:09,185 --> 00:21:10,186 Listen, Stuart, thanks for the contracts 470 00:21:10,186 --> 00:21:12,563 on the Offner Syndication. 471 00:21:12,563 --> 00:21:14,023 John: You'll be getting my redlined copy 472 00:21:14,023 --> 00:21:15,399 at the end of the week. 473 00:21:15,399 --> 00:21:17,193 We can put this thing to bed. 474 00:21:17,193 --> 00:21:18,736 Good. Very good. 475 00:21:18,736 --> 00:21:20,863 What brings you boys and girls down to the zoo? 476 00:21:20,863 --> 00:21:23,240 Clerk: Case number 9-0-4-3-5. People versus Stuart Markowitz. 477 00:21:23,240 --> 00:21:25,159 Driving under the influence. 478 00:21:25,159 --> 00:21:27,286 [clears throat] Excuse us, John. 479 00:21:27,286 --> 00:21:28,245 Stuart. 480 00:21:30,873 --> 00:21:32,333 Michael Kuzak for the defendant. 481 00:21:32,333 --> 00:21:33,584 Waive reading, plead not guilty. 482 00:21:33,584 --> 00:21:34,835 Judge Pendleton: Question of bail? 483 00:21:34,835 --> 00:21:36,045 No, Your Honor. 484 00:21:36,045 --> 00:21:37,505 First offense, O.R. is fine. 485 00:21:37,505 --> 00:21:39,715 Both parties agree on a September trial date. 486 00:21:39,715 --> 00:21:41,425 Second week of September. 487 00:21:41,425 --> 00:21:44,011 Mr. Markowitz, check with probation, please. 488 00:21:45,596 --> 00:21:46,263 Next case. 489 00:21:58,609 --> 00:21:59,610 Victor. 490 00:22:00,903 --> 00:22:02,655 Elizabeth. 491 00:22:02,655 --> 00:22:03,447 Come-- come on in. 492 00:22:08,452 --> 00:22:09,745 Sifuentes: What's going on? 493 00:22:09,745 --> 00:22:10,913 Uh, I'm not sure. 494 00:22:12,790 --> 00:22:14,083 I came in because... 495 00:22:15,209 --> 00:22:17,044 I don't know what's going on. 496 00:22:21,298 --> 00:22:22,258 Sifuentes: What's the matter? 497 00:22:25,010 --> 00:22:26,512 This adoption thing... 498 00:22:28,222 --> 00:22:29,848 it came as a total shock to me. 499 00:22:29,848 --> 00:22:32,101 You know that. 500 00:22:32,101 --> 00:22:35,187 And when I got home, I started going through Wayne's desk 501 00:22:35,187 --> 00:22:36,522 looking for the papers... 502 00:22:39,149 --> 00:22:41,694 I found this. 503 00:22:41,694 --> 00:22:43,946 It's an article on Sudden Infant Death Syndrome. 504 00:22:47,157 --> 00:22:49,577 - And? - Look at the date. 505 00:22:49,577 --> 00:22:51,579 It's two weeks before Steven died. 506 00:22:52,997 --> 00:22:55,499 Well, maybe somebody sent it to him after. 507 00:22:55,499 --> 00:22:56,709 That's what I thought at first, 508 00:22:56,709 --> 00:22:59,545 but why wouldn't he show it to me? 509 00:22:59,545 --> 00:23:02,339 And read it. That article is all about how SIDS... 510 00:23:02,339 --> 00:23:03,924 how you never know the cause. 511 00:23:03,924 --> 00:23:07,011 And how-- how it can be mistaken for child abuse. 512 00:23:07,011 --> 00:23:08,554 Wait a minute. 513 00:23:08,554 --> 00:23:10,764 Are you saying you think he got the idea from this? 514 00:23:10,764 --> 00:23:12,391 [sighs] No. 515 00:23:15,811 --> 00:23:16,520 Victor... 516 00:23:19,815 --> 00:23:23,360 that night... when we were watching the TV movie... 517 00:23:25,654 --> 00:23:28,574 Wayne did go in to check the baby. 518 00:23:28,574 --> 00:23:30,576 An hour before the news, he did go in. 519 00:23:30,576 --> 00:23:31,368 Why didn't you tell me about that before? 520 00:23:31,368 --> 00:23:33,203 Because we discussed it. 521 00:23:33,203 --> 00:23:34,997 We figured it would be better not to say anything about it. 522 00:23:34,997 --> 00:23:37,666 And I never thought he could have done something like this. 523 00:23:37,666 --> 00:23:38,709 I still don't. 524 00:23:39,918 --> 00:23:41,337 I know Wayne. 525 00:23:41,337 --> 00:23:42,338 I-- I can't believe he could be 526 00:23:42,338 --> 00:23:44,173 capable of something like this. 527 00:23:44,173 --> 00:23:45,633 Elizabeth, the reason you're here now 528 00:23:45,633 --> 00:23:47,176 is because you think he might have done it. 529 00:23:47,176 --> 00:23:48,677 The reason I am here right now 530 00:23:48,677 --> 00:23:51,639 is because I don't know what to think anymore. 531 00:23:51,639 --> 00:23:54,016 That article, the lie, the adoption thing. 532 00:23:54,016 --> 00:23:56,226 I don't know what to think. Maybe I'm just going crazy. 533 00:23:59,772 --> 00:24:00,731 Wow. 534 00:24:02,483 --> 00:24:04,401 You gotta testify about this. 535 00:24:04,985 --> 00:24:06,612 No. 536 00:24:06,612 --> 00:24:08,030 I have to put you on the stand, Elizabeth, 537 00:24:08,030 --> 00:24:09,490 in which case you have to tell the truth. 538 00:24:09,490 --> 00:24:11,659 I don't know what is the truth, 539 00:24:11,659 --> 00:24:13,202 and I'm not gonna hang my husband. 540 00:24:13,202 --> 00:24:14,411 Well, I'll tell you this. 541 00:24:14,411 --> 00:24:16,038 We got hurt today. 542 00:24:16,038 --> 00:24:18,457 It looks really bad for us, and as your lawyer 543 00:24:18,457 --> 00:24:21,001 I am advising you to tell the court what you just told me. 544 00:24:21,001 --> 00:24:22,211 And what if I'm wrong? 545 00:24:22,211 --> 00:24:23,253 So, then you would admit that 546 00:24:23,253 --> 00:24:25,005 you could be wrong. 547 00:24:25,005 --> 00:24:27,633 Right now everybody on that jury thinks you both did it. 548 00:24:27,633 --> 00:24:29,677 This is a murder trial here, Elizabeth. 549 00:24:29,677 --> 00:24:31,303 You could be looking at life imprisonment. 550 00:24:31,303 --> 00:24:33,138 You gotta think about yourself. 551 00:24:33,138 --> 00:24:35,015 He's my husband. 552 00:24:35,015 --> 00:24:37,393 He also could be the person who killed your son. 553 00:24:39,311 --> 00:24:41,522 [crying] I don't know what to do. 554 00:24:43,148 --> 00:24:44,608 Then you listen to your lawyer. 555 00:24:48,862 --> 00:24:51,240 [instrumental music] 556 00:25:01,917 --> 00:25:03,836 Do you swear to tell the truth, the whole truth 557 00:25:03,836 --> 00:25:06,130 and nothing but the truth, so help you God? 558 00:25:06,130 --> 00:25:07,214 Elizabeth: I do. 559 00:25:09,008 --> 00:25:10,509 State your name for the record, please. 560 00:25:10,509 --> 00:25:13,637 Elizabeth Lafferty. 561 00:25:13,637 --> 00:25:14,847 Sifuentes: Mrs. Lafferty, you were present 562 00:25:14,847 --> 00:25:16,724 for your husband's testimony yesterday? 563 00:25:16,724 --> 00:25:17,933 Yes. 564 00:25:17,933 --> 00:25:19,393 Sifuentes: And were you aware, ma'am, 565 00:25:19,393 --> 00:25:21,103 that your husband tried to put 566 00:25:21,103 --> 00:25:22,396 your son Steven up for adoption? 567 00:25:22,396 --> 00:25:23,772 No, I wasn't. 568 00:25:23,772 --> 00:25:25,190 Sifuentes: And, Ms. Lafferty, 569 00:25:25,190 --> 00:25:26,692 your husband also testified 570 00:25:26,692 --> 00:25:28,610 that neither you nor he went in 571 00:25:28,610 --> 00:25:30,779 to check on the child the night of his death 572 00:25:30,779 --> 00:25:33,657 between the hours of 9:30 and 11 o'clock. 573 00:25:33,657 --> 00:25:35,284 Now, is that correct? 574 00:25:37,161 --> 00:25:38,746 Is that correct, ma'am? 575 00:25:40,748 --> 00:25:42,332 Ms. Lafferty. 576 00:25:42,332 --> 00:25:45,502 I'm gonna remind you now that you're here under oath. 577 00:25:45,502 --> 00:25:48,255 Did anyone check on the baby before 11 o'clock? 578 00:25:49,673 --> 00:25:51,508 Yes. My husband did during the movie. 579 00:25:51,508 --> 00:25:52,509 Trischuta: Your Honor, move for a 580 00:25:52,509 --> 00:25:54,094 recess to confer with co-counsel. 581 00:25:54,094 --> 00:25:55,929 I'm not interested in conferring, Your Honor. 582 00:25:55,929 --> 00:25:57,681 - Move for a recess. Victor! Judge Swanson: Denied. 583 00:25:57,681 --> 00:25:59,516 Judge Swanson: Mr. Trischuta, sit down. 584 00:25:59,516 --> 00:26:02,519 I'm going to show you an article on Sudden Infant Death Syndrome 585 00:26:02,519 --> 00:26:05,355 that is dated September 12th 1989. 586 00:26:05,355 --> 00:26:06,982 That is two weeks before the death of your child. 587 00:26:06,982 --> 00:26:08,567 - Do you recognize it? Trischuta: Objection! 588 00:26:08,567 --> 00:26:11,779 Mr. Trischuta, I said sit down. 589 00:26:14,615 --> 00:26:18,160 Ms. Lafferty, do you recognize it? 590 00:26:18,160 --> 00:26:19,787 Your Honor, permission to treat this witness as hostile. 591 00:26:19,787 --> 00:26:21,830 - Objection. Judge: She's your own client. 592 00:26:21,830 --> 00:26:23,165 Sifuentes: Your Honor, in the interest of justice, 593 00:26:23,165 --> 00:26:25,334 I am asking this woman to give testimony 594 00:26:25,334 --> 00:26:26,335 against her husband. 595 00:26:26,335 --> 00:26:27,544 Judge Swanson: Mr. Sifuentes, 596 00:26:27,544 --> 00:26:29,505 I'll give you a little latitude. 597 00:26:29,505 --> 00:26:30,964 Sifuentes: Thank you, Your Honor. 598 00:26:30,964 --> 00:26:33,133 You found this article in your husband's 599 00:26:33,133 --> 00:26:34,301 desk drawer, did you not? 600 00:26:34,301 --> 00:26:35,761 Yes. 601 00:26:35,761 --> 00:26:38,764 Could you please read the first line 602 00:26:38,764 --> 00:26:42,351 on the second paragraph for the court? 603 00:26:42,351 --> 00:26:44,311 Please. Read it, Ms. Lafferty. 604 00:26:48,649 --> 00:26:52,402 "Sometimes victims of Sudden Infant Death Syndrome 605 00:26:52,402 --> 00:26:54,863 will appear to have suffered from suffocation." 606 00:26:54,863 --> 00:26:56,573 Sifuentes: And the next line. 607 00:26:59,243 --> 00:27:02,871 "And efforts to resuscitate can end up bruising the infant, 608 00:27:02,871 --> 00:27:05,457 giving rise to child abuse allegations." 609 00:27:05,457 --> 00:27:08,043 Sifuentes: Did it occur to you... 610 00:27:08,043 --> 00:27:10,796 that your husband, after reading this article, 611 00:27:10,796 --> 00:27:12,965 came up with the idea of suffocating your child? 612 00:27:12,965 --> 00:27:15,801 - Trischuta: Objection! - Sustained. 613 00:27:15,801 --> 00:27:18,178 Sifuentes: Alright, I'll put it another way. 614 00:27:18,178 --> 00:27:20,305 As a result of your husband going in to check on the baby 615 00:27:20,305 --> 00:27:22,558 that night alone, 616 00:27:22,558 --> 00:27:25,269 as a result of you finding that article in his drawer, 617 00:27:25,269 --> 00:27:28,438 an article that predated the death of your son by two weeks, 618 00:27:28,438 --> 00:27:30,607 as a result of his wishing aloud to you 619 00:27:30,607 --> 00:27:32,609 for the death of your baby, 620 00:27:32,609 --> 00:27:33,902 you have now come to the conclusion 621 00:27:33,902 --> 00:27:35,654 that your husband killed your child, 622 00:27:35,654 --> 00:27:37,406 haven't you, Mrs. Lafferty? 623 00:27:38,365 --> 00:27:39,825 Haven't you? 624 00:27:42,035 --> 00:27:44,872 [crying] I'm sorry, Wayne. I-- I don't know anymore. 625 00:27:44,872 --> 00:27:48,250 I wanna believe you. But I just don't know. 626 00:27:48,250 --> 00:27:51,628 Your Honor, I move for an immediate mistrial. 627 00:27:51,628 --> 00:27:52,754 Denied. 628 00:27:52,754 --> 00:27:54,047 [crying] I just don't know 629 00:27:54,047 --> 00:27:55,382 what to think. 630 00:28:01,096 --> 00:28:02,848 - You suckered me! Sifuentes: I didn't sucker you. 631 00:28:02,848 --> 00:28:04,016 Sifuentes: This whole thing unfolded last night. 632 00:28:04,016 --> 00:28:05,684 We met for 20 minutes this morning before 633 00:28:05,684 --> 00:28:07,019 going into court and you told me none of this! 634 00:28:07,019 --> 00:28:09,104 I couldn't tell you. Now, come on, John. 635 00:28:09,104 --> 00:28:11,106 I am her lawyer, you're his. We have to protect our clients. 636 00:28:11,106 --> 00:28:12,941 From the beginning our defenses were common, they were joint. 637 00:28:12,941 --> 00:28:14,484 Now, you sell me out, you son of a bitch. 638 00:28:14,484 --> 00:28:15,527 Hey! Look, I didn't know things 639 00:28:15,527 --> 00:28:16,612 were gonna turn out like this. 640 00:28:16,612 --> 00:28:17,654 But I had no choice. 641 00:28:17,654 --> 00:28:18,655 I had to do it this way. 642 00:28:18,655 --> 00:28:20,032 If I would have told you, 643 00:28:20,032 --> 00:28:21,491 I would've been violating privilege. 644 00:28:21,491 --> 00:28:22,534 I would've been undermining 645 00:28:22,534 --> 00:28:23,577 my client's interests. 646 00:28:23,577 --> 00:28:24,411 I did what I had to do, okay? 647 00:28:24,411 --> 00:28:25,829 Good! 648 00:28:25,829 --> 00:28:27,748 Now, I'm gonna do what I have to do. 649 00:28:28,290 --> 00:28:29,708 Come on, Wayne. 650 00:28:31,084 --> 00:28:32,878 [sighs] Wayne, let's go. 651 00:28:39,217 --> 00:28:40,427 [door closes] 652 00:28:43,013 --> 00:28:47,100 The first exercise is called the hand caress. 653 00:28:47,100 --> 00:28:50,479 The object here is to establish intimacy 654 00:28:50,479 --> 00:28:52,481 without establishing sex. 655 00:28:52,481 --> 00:28:53,941 I'd like you to try this. 656 00:28:59,112 --> 00:29:00,113 Like this? 657 00:29:00,113 --> 00:29:01,323 Good. 658 00:29:02,824 --> 00:29:04,868 Now, try to be just a little more rhythmic. 659 00:29:06,828 --> 00:29:09,957 Now, contemporaneously along with the caress, 660 00:29:09,957 --> 00:29:12,042 I'd like to continue our discussion. 661 00:29:13,543 --> 00:29:14,920 Move along. 662 00:29:18,298 --> 00:29:20,300 [sighs] As I said, 663 00:29:20,300 --> 00:29:23,762 it's not the holding hands or hugging that debilitate me. 664 00:29:23,762 --> 00:29:28,308 It's always been after we're, uh, disrobed. 665 00:29:28,308 --> 00:29:32,104 Right at that point I become excited. 666 00:29:32,104 --> 00:29:35,357 You both had been man and wife for a long time. 667 00:29:35,357 --> 00:29:38,360 The prospect of having sex with another woman 668 00:29:38,360 --> 00:29:41,279 could cause you to become overridden with guilt. 669 00:29:41,279 --> 00:29:42,781 I doubt it. 670 00:29:42,781 --> 00:29:44,324 I had no trouble cheating on her 671 00:29:44,324 --> 00:29:45,158 when we were married. 672 00:29:45,158 --> 00:29:46,576 I see. 673 00:29:46,576 --> 00:29:48,662 I-- it's almost chemical. 674 00:29:48,662 --> 00:29:51,331 As soon as I see a naked woman, 675 00:29:51,331 --> 00:29:52,541 I get nervous. 676 00:29:52,541 --> 00:29:54,334 I get gas. 677 00:29:54,334 --> 00:29:56,753 You get gas? 678 00:29:56,753 --> 00:29:58,588 It varies with my diet, but yes. 679 00:29:58,588 --> 00:30:01,299 And then as soon as I experience 680 00:30:01,299 --> 00:30:03,760 um, uh, a pinnacle 681 00:30:03,760 --> 00:30:06,221 I almost black out. This can't be normal. 682 00:30:06,221 --> 00:30:09,933 Anxieties are neither normal or abnormal. 683 00:30:09,933 --> 00:30:12,519 But nudity makes my knees wobble. 684 00:30:12,519 --> 00:30:14,354 What the hell is going on? 685 00:30:14,354 --> 00:30:16,398 I'm not quite sure. 686 00:30:16,398 --> 00:30:19,526 But, you know, there's only one way for us to find out. 687 00:30:19,526 --> 00:30:22,654 Tomorrow, 2 o'clock, 688 00:30:22,654 --> 00:30:24,573 you and I are gonna get naked. 689 00:30:26,992 --> 00:30:27,951 [sighs] 690 00:30:29,661 --> 00:30:32,456 Peter Hymson is the best toxologist in the state. 691 00:30:32,456 --> 00:30:36,126 With him testifying for us, our stock goes way up. 692 00:30:36,126 --> 00:30:38,670 - Great. - Okay, to the facts. 693 00:30:38,670 --> 00:30:40,464 Now, you had a glass of wine 694 00:30:40,464 --> 00:30:43,175 minutes before leaving the restaurant, right? 695 00:30:43,175 --> 00:30:45,969 Well, I had wine with lunch, so, I-- I guess it was-- 696 00:30:45,969 --> 00:30:48,472 Yes, but timing is very important. 697 00:30:48,472 --> 00:30:50,265 Let me explain something. 698 00:30:50,265 --> 00:30:53,185 It takes 30 minutes for a drink to get into your bloodstream. 699 00:30:53,185 --> 00:30:55,604 That means that if you had a glass of wine just before 700 00:30:55,604 --> 00:30:58,648 you got into your car, our expert witness could testify 701 00:30:58,648 --> 00:31:00,692 that it wasn't in your system when you were arrested. 702 00:31:00,692 --> 00:31:03,278 He could testify that even though your blood alcohol level 703 00:31:03,278 --> 00:31:06,698 was 0.9 when you took the breathalyzer 50 minutes later, 704 00:31:06,698 --> 00:31:11,078 that it was actually much lower when you were behind the wheel. 705 00:31:11,078 --> 00:31:13,038 This is a very important testimony. 706 00:31:13,038 --> 00:31:15,874 But if you had that drink over lunch, 707 00:31:15,874 --> 00:31:18,251 say half an hour before driving, 708 00:31:18,251 --> 00:31:20,879 that argument wouldn't be available to us. 709 00:31:22,214 --> 00:31:24,174 So, [clears throat] 710 00:31:24,174 --> 00:31:28,011 when do you think you had that last glass of wine? 711 00:31:31,807 --> 00:31:34,017 He drank it right before we left. 712 00:31:34,017 --> 00:31:36,394 You're willing to testify to this? 713 00:31:36,394 --> 00:31:38,939 - Yes. - Good. 714 00:31:38,939 --> 00:31:41,274 Very good. [door opens] 715 00:31:41,274 --> 00:31:42,400 Excuse me. 716 00:31:42,400 --> 00:31:43,902 Kuzak: Rosalind. 717 00:31:43,902 --> 00:31:46,154 I just spoke with Judge Matthews. 718 00:31:46,154 --> 00:31:48,073 He will be in division three. 719 00:31:48,073 --> 00:31:51,034 - Thank you. - Thank you, Rosalind. 720 00:31:51,034 --> 00:31:52,869 Rosalind: Andy's a fair judge. 721 00:31:52,869 --> 00:31:54,871 I just hope it all works out. 722 00:31:54,871 --> 00:31:56,498 Kelsey: So, what now? 723 00:31:56,498 --> 00:31:58,083 Kuzak: Well, I put all of this together, 724 00:31:58,083 --> 00:31:59,251 I take it to the district attorney, 725 00:31:59,251 --> 00:32:01,837 and I hope that I make this whole mess go away. 726 00:32:02,212 --> 00:32:03,171 Good. 727 00:32:04,047 --> 00:32:05,006 Good. 728 00:32:05,423 --> 00:32:07,300 Good. 729 00:32:07,300 --> 00:32:09,136 Judge Swanson: I remind you, you're still under oath. 730 00:32:09,136 --> 00:32:11,555 Mr. Lafferty, would it be safe to say 731 00:32:11,555 --> 00:32:13,807 your wife's testimony comes as some surprise? 732 00:32:13,807 --> 00:32:15,517 Yes, completely. 733 00:32:15,517 --> 00:32:16,810 Trischuta: Did you cause the death of your son, 734 00:32:16,810 --> 00:32:18,562 Steven Lafferty? 735 00:32:18,562 --> 00:32:19,938 Of course not. 736 00:32:19,938 --> 00:32:20,772 Trischuta: Can you think of any reason why 737 00:32:20,772 --> 00:32:22,149 your wife would accuse you? 738 00:32:22,149 --> 00:32:23,733 There's only one reason I can think of. 739 00:32:23,733 --> 00:32:25,068 Trischuta: What might that be, sir. 740 00:32:26,903 --> 00:32:28,363 She must have done it. 741 00:32:28,363 --> 00:32:30,532 [people murmurs] 742 00:32:30,532 --> 00:32:32,159 This isn't simply "the best defense 743 00:32:32,159 --> 00:32:33,577 is a good offense," is it, sir? 744 00:32:33,577 --> 00:32:34,703 Wayne: No, it's not. No, sir. 745 00:32:34,703 --> 00:32:38,540 It's... First of all, I... 746 00:32:38,540 --> 00:32:40,959 I never checked on the baby that night before 11 o'clock. 747 00:32:42,711 --> 00:32:45,130 I did leave the house once when she asked me to 748 00:32:45,130 --> 00:32:46,506 get her a footstool from the garage. 749 00:32:46,506 --> 00:32:48,341 A footstool? 750 00:32:48,341 --> 00:32:49,718 Wayne: What she wanted it for, I don't know, 751 00:32:49,718 --> 00:32:51,386 in the middle of the movie. 752 00:32:51,386 --> 00:32:53,138 But I left the house. 753 00:32:53,138 --> 00:32:55,348 Giving her time and opportunity to do whatever she wanted. 754 00:32:55,348 --> 00:32:57,100 Sifuentes: Objection! Judge Swanson: Overruled. 755 00:32:57,100 --> 00:32:58,602 Trischuta: What about that newspaper article 756 00:32:58,602 --> 00:33:00,103 she found in your desk drawer? 757 00:33:00,103 --> 00:33:01,146 That... 758 00:33:01,146 --> 00:33:03,064 That was never in the drawer. 759 00:33:03,064 --> 00:33:05,025 After we were arrested, the police 760 00:33:05,025 --> 00:33:05,901 searched all through the house. 761 00:33:05,901 --> 00:33:07,152 They went through my drawers. 762 00:33:07,152 --> 00:33:08,778 They never found the article. 763 00:33:08,778 --> 00:33:10,030 Trischuta: During the course of your marriage, sir, 764 00:33:10,030 --> 00:33:11,615 did your wife ever require 765 00:33:11,615 --> 00:33:12,616 psychiatric care? 766 00:33:12,616 --> 00:33:14,159 Wayne: Yes. 767 00:33:14,159 --> 00:33:16,578 She suffered terrible depression 768 00:33:16,578 --> 00:33:18,830 on account of the child and she was seeing a psychiatrist. 769 00:33:18,830 --> 00:33:20,999 Did she ever tell you why she was seeing this doctor? 770 00:33:20,999 --> 00:33:22,375 Yes. 771 00:33:22,375 --> 00:33:24,085 She felt there was something wrong with her... 772 00:33:25,837 --> 00:33:29,007 because she couldn't love her child. 773 00:33:29,007 --> 00:33:30,967 Because she hated the son she gave birth to. 774 00:33:32,844 --> 00:33:35,430 And that's why I looked into adoption. 775 00:33:35,430 --> 00:33:37,349 Because I was afraid she couldn't handle this. 776 00:33:37,349 --> 00:33:39,392 Your Honor, Dr. Peter Wolper has invoked the doctor 777 00:33:39,392 --> 00:33:41,603 patient privilege and refuses to testify. 778 00:33:41,603 --> 00:33:44,397 However, he confirms by declaration that he did in fact 779 00:33:44,397 --> 00:33:46,983 treat Mrs. Lafferty in the weeks immediately preceding 780 00:33:46,983 --> 00:33:48,777 and following the child's death. 781 00:33:48,777 --> 00:33:50,612 Go on. 782 00:33:50,612 --> 00:33:52,614 Sir... 783 00:33:52,614 --> 00:33:54,783 did you think your wife had killed your son? 784 00:33:54,783 --> 00:33:56,618 Of course not. 785 00:33:56,618 --> 00:33:59,579 How could I? This is the woman I love. 786 00:33:59,579 --> 00:34:02,040 But now... I can't. 787 00:34:02,040 --> 00:34:03,792 I can't believe she could have done this. 788 00:34:05,377 --> 00:34:07,212 But I... 789 00:34:07,212 --> 00:34:09,464 I think-- I think she's gone crazy. 790 00:34:09,464 --> 00:34:10,715 Objection, Your Honor. 791 00:34:10,715 --> 00:34:12,175 Sustained. 792 00:34:12,175 --> 00:34:14,135 The last remark is stricken. 793 00:34:26,022 --> 00:34:27,232 [knocking on door] 794 00:34:28,817 --> 00:34:30,235 Oh, give me a break. 795 00:34:30,235 --> 00:34:31,861 Well, this is not a bribe. 796 00:34:31,861 --> 00:34:33,280 I just don't like plea bargaining 797 00:34:33,280 --> 00:34:35,073 in dreary rooms, that's all. 798 00:34:35,073 --> 00:34:36,491 I ought to bring you up on charges. 799 00:34:36,491 --> 00:34:38,702 Kuzak: I have three little words for you. 800 00:34:39,536 --> 00:34:42,539 Point oh nine. 801 00:34:42,539 --> 00:34:44,332 That's not even enough to be charged in another state. 802 00:34:44,332 --> 00:34:46,126 But he was driving in this state. 803 00:34:46,126 --> 00:34:48,420 And in California the legal limit is point oh eight. 804 00:34:48,420 --> 00:34:49,838 - So that means-- Kuzak: Yeah, yeah. 805 00:34:49,838 --> 00:34:51,256 Kuzak: But it's rebuttable. 806 00:34:51,256 --> 00:34:52,632 He passed two field sobriety tests. 807 00:34:52,632 --> 00:34:54,426 I got a witness who says he passed all four. 808 00:34:54,426 --> 00:34:56,428 Which witness happens to be his wife. 809 00:34:56,428 --> 00:34:57,887 Ellen... 810 00:34:58,638 --> 00:35:00,223 I need this. 811 00:35:00,223 --> 00:35:02,726 Now, Stuart Markowitz is a friend. 812 00:35:02,726 --> 00:35:04,311 He's a good man. He's... 813 00:35:04,311 --> 00:35:07,564 a respected attorney with no record, Ellen. 814 00:35:07,564 --> 00:35:09,316 I need this one. 815 00:35:11,109 --> 00:35:12,902 I'll give you a wet reckless. 816 00:35:12,902 --> 00:35:14,654 Oh, come on, the insurance companies 817 00:35:14,654 --> 00:35:16,865 still go crazy with that. 818 00:35:16,865 --> 00:35:18,241 Drive reckless. 819 00:35:19,743 --> 00:35:21,911 I got a witness who says he took his last drink 820 00:35:21,911 --> 00:35:23,330 just before he got in his car. 821 00:35:23,330 --> 00:35:25,707 I got the best toxologist in the state. 822 00:35:26,875 --> 00:35:29,044 I've got Judge Matthews. 823 00:35:29,044 --> 00:35:32,422 You've got point oh nine. 824 00:35:32,422 --> 00:35:35,133 Why do you want to bother with this? 825 00:35:35,133 --> 00:35:37,135 Drive reckless. But you owe me big. 826 00:35:37,135 --> 00:35:38,720 [sighs with relief] 827 00:35:38,720 --> 00:35:40,764 I owe you very big. 828 00:35:40,764 --> 00:35:43,266 Get out of here. Take your stupid flowers with you. 829 00:35:43,266 --> 00:35:44,601 You're gonna get me in trouble. 830 00:35:44,601 --> 00:35:45,810 [sighs] 831 00:35:46,478 --> 00:35:47,687 Thank you. 832 00:35:58,740 --> 00:36:01,743 And he never suspected her until she testified against him. 833 00:36:01,743 --> 00:36:04,371 And suddenly he has to come up with a new defense. 834 00:36:04,371 --> 00:36:07,582 And the only one he can offer up to refute 835 00:36:07,582 --> 00:36:11,503 her compelling testimony was that she must have done it. 836 00:36:11,503 --> 00:36:15,298 Out of desperation in the eleventh hour, he blames her. 837 00:36:17,967 --> 00:36:19,803 But I want you to remember, ladies and gentlemen, 838 00:36:19,803 --> 00:36:22,180 who came forward first. 839 00:36:22,180 --> 00:36:24,474 She did. 840 00:36:24,474 --> 00:36:26,351 And remember... 841 00:36:26,351 --> 00:36:30,647 that he was the one who tried to give away his child. 842 00:36:30,647 --> 00:36:33,942 He was the one who openly admitted to his best friend... 843 00:36:35,318 --> 00:36:37,987 that he wished his son were dead. 844 00:36:37,987 --> 00:36:40,573 The bruises... 845 00:36:40,573 --> 00:36:44,202 on that child's chest matched his thumb prints. 846 00:36:47,622 --> 00:36:50,917 Wayne Lafferty killed his son, ladies and gentlemen. 847 00:36:50,917 --> 00:36:54,587 He read that newspaper article and he came up with the idea. 848 00:36:54,587 --> 00:36:59,217 And as much as Elizabeth Lafferty loved this man... 849 00:36:59,217 --> 00:37:03,763 she simply could not ignore that awful truth. 850 00:37:03,763 --> 00:37:05,932 And neither can you, ladies and gentlemen. 851 00:37:09,352 --> 00:37:10,478 Neither can you. 852 00:37:23,658 --> 00:37:27,203 She was the one who was in such a depression over this baby 853 00:37:27,203 --> 00:37:30,498 that she had to seek psychiatric help. 854 00:37:30,498 --> 00:37:32,083 She was the one who sent her husband 855 00:37:32,083 --> 00:37:34,043 out to the garage that night, 856 00:37:34,043 --> 00:37:36,421 giving her time alone with the infant. 857 00:37:36,421 --> 00:37:38,798 She's the one who suddenly comes up with a smoking gun 858 00:37:38,798 --> 00:37:41,801 article that police detectives somehow couldn't find. 859 00:37:41,801 --> 00:37:44,679 And after she comes to the so called conclusion 860 00:37:44,679 --> 00:37:47,390 that her husband killed the child... 861 00:37:47,390 --> 00:37:49,392 where did she sleep that night? 862 00:37:50,602 --> 00:37:51,811 With him. 863 00:37:51,811 --> 00:37:54,314 The night before her surprising testimony, 864 00:37:54,314 --> 00:37:57,150 she is in bed with him. 865 00:37:57,150 --> 00:38:00,695 If she really thought that this man had killed her son... 866 00:38:00,695 --> 00:38:02,238 her son! 867 00:38:03,698 --> 00:38:06,784 Would she be sleeping next to him at night? 868 00:38:06,784 --> 00:38:10,288 This is one smart calculating criminal, ladies and gentlemen. 869 00:38:10,288 --> 00:38:12,874 She killed the baby, 870 00:38:12,874 --> 00:38:16,085 then pretended to cooperate with her husband at trial, 871 00:38:16,085 --> 00:38:18,421 in order to sink him at a time when it was too late to react. 872 00:38:21,716 --> 00:38:23,176 She did it! 873 00:38:23,176 --> 00:38:25,303 She killed her son. 874 00:38:27,263 --> 00:38:29,224 And she's trying to frame an innocent man. 875 00:38:37,732 --> 00:38:38,441 Wow. 876 00:38:40,860 --> 00:38:43,822 You know what they've just done here? 877 00:38:43,822 --> 00:38:46,491 They have conspired to create reasonable doubt. 878 00:38:47,909 --> 00:38:49,494 He says she did it, 879 00:38:49,494 --> 00:38:52,539 she says he did it, they confuse us all. 880 00:38:52,539 --> 00:38:54,916 And we've got reasonable doubt for both. 881 00:38:54,916 --> 00:38:57,252 This was a masterpiece, ladies and gentlemen. 882 00:38:57,252 --> 00:38:58,878 Yeah, maybe one of the most 883 00:38:58,878 --> 00:39:01,548 ingenious defense strategies I've ever seen. 884 00:39:01,548 --> 00:39:04,092 Because they think if we can't figure out 885 00:39:04,092 --> 00:39:06,302 which of the two did it... 886 00:39:06,302 --> 00:39:08,471 they both have to go free. 887 00:39:10,682 --> 00:39:14,185 Don't be fooled, ladies and gentlemen. 888 00:39:14,185 --> 00:39:15,353 They came forward with their 889 00:39:15,353 --> 00:39:17,856 Sudden Infant Death Syndrome Defense. 890 00:39:17,856 --> 00:39:21,734 A defense which, in and of itself, is appalling. 891 00:39:21,734 --> 00:39:23,611 SIDS is a real tragedy. 892 00:39:23,611 --> 00:39:26,531 It affects thousand of babies every year. 893 00:39:26,531 --> 00:39:28,700 And they are using it as a device... 894 00:39:30,159 --> 00:39:32,161 to commit a murder. 895 00:39:32,161 --> 00:39:34,330 And when that device suddenly falls apart for them, 896 00:39:34,330 --> 00:39:35,748 they suddenly shift strategy, 897 00:39:35,748 --> 00:39:37,709 start to point the fingers at each other. 898 00:39:39,168 --> 00:39:41,796 They both deserve Oscars. 899 00:39:41,796 --> 00:39:43,673 But they're both liars. 900 00:39:43,673 --> 00:39:45,341 Both killers. 901 00:39:45,341 --> 00:39:48,094 And they deserve guilty verdicts as well. 902 00:39:50,221 --> 00:39:52,140 They're laughing at you right now. 903 00:39:53,308 --> 00:39:55,685 Don't give them the last laugh. 904 00:40:08,489 --> 00:40:10,575 Brackman: This is a little excruciating. 905 00:40:10,575 --> 00:40:12,243 Marilyn: It's really important that you feel 906 00:40:12,243 --> 00:40:13,786 comfortable with this, Douglas. 907 00:40:13,786 --> 00:40:15,705 Are you feeling any nausea right now? 908 00:40:17,248 --> 00:40:19,667 - I think I'm okay. - Good. 909 00:40:19,667 --> 00:40:22,420 Now, I'd like you to stare at my breasts. 910 00:40:22,420 --> 00:40:24,172 Really? 911 00:40:24,172 --> 00:40:26,799 One of the things we wanna get from this exercise 912 00:40:26,799 --> 00:40:29,844 is we wanna remove some of the sensitization 913 00:40:29,844 --> 00:40:32,513 that society has built up around certain body parts. 914 00:40:33,848 --> 00:40:34,557 Okay. 915 00:40:36,017 --> 00:40:38,144 Good. Very good. 916 00:40:38,144 --> 00:40:41,064 You're doing fine. 917 00:40:41,064 --> 00:40:45,193 Now, tell me exactly what are you thinking at this moment. 918 00:40:45,193 --> 00:40:46,778 - The truth? - Mm-hmm. 919 00:40:46,778 --> 00:40:49,113 I'm hoping I don't become flatulent. 920 00:40:49,113 --> 00:40:51,199 Okay. That's fair. 921 00:40:52,533 --> 00:40:55,036 Now, tell me, did you and Sheila 922 00:40:55,036 --> 00:40:57,622 look at each other's body parts when you were making love? 923 00:40:59,040 --> 00:41:00,667 It was usually dark. 924 00:41:00,667 --> 00:41:03,461 Does looking at me remind you of her? 925 00:41:04,879 --> 00:41:06,172 Not even remotely. 926 00:41:06,172 --> 00:41:07,840 Great. 927 00:41:07,840 --> 00:41:10,718 Douglas, I think you're doing fantastic. 928 00:41:12,804 --> 00:41:15,932 I'd like to try something, alright? 929 00:41:15,932 --> 00:41:17,558 What? 930 00:41:17,558 --> 00:41:19,852 I'm going to kiss you. 931 00:41:19,852 --> 00:41:22,438 Just a soft kiss. 932 00:41:22,438 --> 00:41:24,941 No hugging or groping. 933 00:41:24,941 --> 00:41:27,485 Just a small kiss. 934 00:41:27,485 --> 00:41:30,029 Do you think I'm ready? I'm a little queasy. 935 00:41:30,029 --> 00:41:32,240 Let's give it a try. Okay? 936 00:41:40,164 --> 00:41:41,499 [softly] You alright? 937 00:41:42,041 --> 00:41:43,835 I think so. 938 00:41:43,835 --> 00:41:45,878 Don't be afraid now. 939 00:41:45,878 --> 00:41:48,464 I'm gonna touch you with my tongue. 940 00:41:48,464 --> 00:41:51,426 Just unclench your jaw a little bit. 941 00:41:59,726 --> 00:42:01,060 [low groans] 942 00:42:02,145 --> 00:42:03,604 [thudding] Oh dear. 943 00:42:04,856 --> 00:42:06,524 Stuart. 944 00:42:06,524 --> 00:42:08,484 I just talked to Michael, that's fantastic. 945 00:42:08,484 --> 00:42:10,236 Yeah. Isn't that great? 946 00:42:10,236 --> 00:42:11,779 Straight reckless. 947 00:42:11,779 --> 00:42:13,156 - No under the influence. - Mm-hmm. 948 00:42:13,156 --> 00:42:14,198 Over and done with. 949 00:42:14,198 --> 00:42:16,159 Yeah. Over and done with. 950 00:42:16,159 --> 00:42:18,119 So what's the matter? 951 00:42:18,119 --> 00:42:19,829 I was guilty. 952 00:42:19,829 --> 00:42:22,498 Stuart, you weren't drunk. I was there, remember? 953 00:42:22,498 --> 00:42:24,167 - You were not drunk. - Honey... 954 00:42:24,167 --> 00:42:25,960 I had three glasses of wine. 955 00:42:25,960 --> 00:42:28,129 That's not what you can call completely sober. 956 00:42:28,129 --> 00:42:29,338 [sighs] 957 00:42:30,882 --> 00:42:32,925 Markowitz: I was lucky. 958 00:42:32,925 --> 00:42:35,970 I was lucky I had Mike Kuzak who knows how to work the system. 959 00:42:35,970 --> 00:42:38,890 And I was lucky I had Rosalind who knows a judge. 960 00:42:38,890 --> 00:42:40,933 And I was lucky I had three grands so I could buy 961 00:42:40,933 --> 00:42:43,936 the best expert witness money could buy. 962 00:42:43,936 --> 00:42:45,938 And I was real lucky some kid wasn't running across 963 00:42:45,938 --> 00:42:47,982 the street when I barreled through that intersection 964 00:42:47,982 --> 00:42:49,275 with my little buzz on. 965 00:42:49,275 --> 00:42:50,568 Kelsey: Stuart. 966 00:42:50,568 --> 00:42:52,612 The only difference between me 967 00:42:52,612 --> 00:42:54,363 and some drunk you read about 968 00:42:54,363 --> 00:42:57,116 in the newspaper who kills people... 969 00:42:57,116 --> 00:42:58,743 is that I'm lucky. 970 00:43:06,334 --> 00:43:07,585 Judge Swanson: Madam Foreman, 971 00:43:07,585 --> 00:43:09,504 has the jury reached its verdict? 972 00:43:09,504 --> 00:43:11,172 We have, Your Honor. 973 00:43:23,893 --> 00:43:25,770 Judge Swanson: Will the defendants please rise? 974 00:43:29,023 --> 00:43:31,400 In the matter of the People versus Wayne Lafferty, 975 00:43:31,400 --> 00:43:33,903 criminal complaint number 6-2-3-9, 976 00:43:33,903 --> 00:43:37,073 we the jury, find the defendant not guilty. 977 00:43:37,073 --> 00:43:39,408 In the matter of the People versus Elizabeth Lafferty, 978 00:43:39,408 --> 00:43:42,036 criminal complaint number 6-2-4-0, 979 00:43:42,036 --> 00:43:45,206 we the jury, find the defendant not guilty. 980 00:43:45,206 --> 00:43:47,625 Judge Swanson: So, say you all on both questions? 981 00:43:47,625 --> 00:43:48,918 Foreman: Yes, Your Honor. So say us all. 982 00:43:48,918 --> 00:43:50,253 Judge Swanson: Members of the jury, thank you 983 00:43:50,253 --> 00:43:51,337 for your time and service. 984 00:43:51,337 --> 00:43:53,172 This matter is concluded. 985 00:43:53,172 --> 00:43:54,173 You are dismissed. 986 00:43:54,173 --> 00:43:56,050 We are adjourned. 987 00:43:56,050 --> 00:43:58,052 [indistinct chatter] 988 00:43:58,052 --> 00:43:59,637 Mrs. Lafferty, will you two be filing for divorce? 989 00:43:59,637 --> 00:44:00,847 Excuse us. No comments. No comments. 990 00:44:00,847 --> 00:44:02,640 Do you really think she did it, Mr. Lafferty? 991 00:44:02,640 --> 00:44:03,766 Uh, we're very pleased with the verdict. 992 00:44:03,766 --> 00:44:05,601 And we have no further comment. Thank you. 993 00:44:05,601 --> 00:44:07,228 Any chance for reconciliation? 994 00:44:07,228 --> 00:44:09,188 Uh, so what now? 995 00:44:09,188 --> 00:44:10,314 Was it a plan? 996 00:44:10,314 --> 00:44:11,691 Are you filing a divorce? 997 00:44:11,691 --> 00:44:14,402 [indistinct chatter] 998 00:44:17,113 --> 00:44:17,822 [camera shutter closes] 999 00:44:25,121 --> 00:44:25,830 [man coughs] 1000 00:44:29,584 --> 00:44:31,961 [pensive music] 1001 00:44:53,357 --> 00:44:55,860 [theme music] 72898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.