Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,127 --> 00:00:04,379
He seems to move further
and further away
2
00:00:04,379 --> 00:00:06,006
from me in bed every night.
3
00:00:06,006 --> 00:00:09,259
- What does that mean to you?
- To me? [scoffs]
4
00:00:09,259 --> 00:00:10,928
Ask him what it means.
5
00:00:10,928 --> 00:00:13,388
I don't see why that needs to be
brought up here.
6
00:00:13,388 --> 00:00:16,308
The truth is that you really
rather not be here at all.
7
00:00:18,060 --> 00:00:20,646
She's right. I've never been
to a shrink before.
8
00:00:20,646 --> 00:00:22,564
I've never been in therapy,
I mean...
9
00:00:22,564 --> 00:00:24,566
The closest I've ever been
to any of this stuff
10
00:00:24,566 --> 00:00:26,610
is the confessional booth
before mass
11
00:00:26,610 --> 00:00:28,654
and I haven't been to
one of those in a while, so...
12
00:00:28,654 --> 00:00:29,863
Why are you here?
13
00:00:29,863 --> 00:00:31,490
I'm here because Allison needs
14
00:00:31,490 --> 00:00:33,909
and I think, wants me
to be here for her.
15
00:00:33,909 --> 00:00:36,954
But mostly because I want to
help her get through this.
16
00:00:36,954 --> 00:00:38,664
We are here because
17
00:00:38,664 --> 00:00:41,542
you can't bear
to touch me anymore, Victor.
18
00:00:41,542 --> 00:00:44,253
- Hey, I touch you.
- When you have to.
19
00:00:44,253 --> 00:00:47,047
You turn away when you don't.
20
00:00:47,047 --> 00:00:48,882
Did Allison getting raped
make it hard
21
00:00:48,882 --> 00:00:51,051
for you to touch her, Victor?
22
00:00:51,051 --> 00:00:52,928
Look, Caroline, I think that
we'll be able to work
23
00:00:52,928 --> 00:00:55,472
all that out between us, okay?
24
00:00:55,472 --> 00:00:56,932
We're here to help Allison
'cause Allison
25
00:00:56,932 --> 00:00:58,600
was the one that was raped.
26
00:00:58,600 --> 00:01:00,269
It's not that simple.
27
00:01:00,269 --> 00:01:01,979
When a woman gets raped,
the man who loves her
28
00:01:01,979 --> 00:01:03,272
is a victim too.
29
00:01:04,856 --> 00:01:05,983
Right.
30
00:01:10,988 --> 00:01:15,075
Honey, I feel like you blame me.
31
00:01:15,075 --> 00:01:16,201
Come on, Allison.
32
00:01:16,201 --> 00:01:17,619
I roll over in my sleep
at night
33
00:01:17,619 --> 00:01:19,288
and I'm blaming you
for being raped?
34
00:01:19,288 --> 00:01:21,248
That's the way it feels.
35
00:01:21,248 --> 00:01:23,125
Lately, I feel like
you've grown cold.
36
00:01:23,125 --> 00:01:24,960
Like it's a struggle for you
to be with me.
37
00:01:24,960 --> 00:01:26,378
It's not a struggle.
38
00:01:26,378 --> 00:01:28,422
I think it is.
39
00:01:28,422 --> 00:01:30,465
You were terrific
when this happened.
40
00:01:30,465 --> 00:01:33,051
You were terrific
during the trial.
41
00:01:33,051 --> 00:01:36,346
But now I feel like you'd rather
I just worked it out by myself.
42
00:01:36,346 --> 00:01:38,682
You're wrong. Okay?
43
00:01:38,682 --> 00:01:39,808
She's wrong.
44
00:01:44,646 --> 00:01:46,898
Look, honey,
I wanna get through this.
45
00:01:46,898 --> 00:01:48,525
I want to do
whatever we have to do
46
00:01:48,525 --> 00:01:51,028
so that we can
put all of this behind us
47
00:01:51,028 --> 00:01:53,238
and we can get back to
the way things were before.
48
00:01:53,238 --> 00:01:56,533
[sighs] They will never be
what they were before.
49
00:01:56,533 --> 00:01:57,951
Victor: Why not?
50
00:01:57,951 --> 00:02:00,287
Caroline: Because getting raped
changes people.
51
00:02:00,287 --> 00:02:01,913
I loved her
before she was raped,
52
00:02:01,913 --> 00:02:04,416
and I love her now.
nothing's changed about me.
53
00:02:04,416 --> 00:02:06,543
Allison: Yes, it has.
54
00:02:06,543 --> 00:02:08,045
I'm looking at you
55
00:02:08,045 --> 00:02:11,632
and I'm telling you
that you have changed.
56
00:02:11,632 --> 00:02:14,760
I'm different
and you're different too.
57
00:02:23,101 --> 00:02:26,063
[theme music]
58
00:03:56,236 --> 00:03:59,156
[music continues]
59
00:04:10,917 --> 00:04:12,711
Douglas: I trust Blakely
will be satisfied
60
00:04:12,711 --> 00:04:15,130
with those results, I also trust
61
00:04:15,130 --> 00:04:17,757
we will be receiving payment
forthwith.
62
00:04:17,757 --> 00:04:21,303
- Martin versus Sawyer.
- We go today.
63
00:04:21,303 --> 00:04:24,055
I thought we were gonna make
every effort to settle this.
64
00:04:24,055 --> 00:04:26,641
We did. It didn't work.
65
00:04:26,641 --> 00:04:28,518
Douglas: I don't like
sex-discrimination cases.
66
00:04:28,518 --> 00:04:31,313
You can never win, I don't like
suing federal judges.
67
00:04:31,313 --> 00:04:33,398
There's a political fallout
for the firm.
68
00:04:34,816 --> 00:04:36,401
The client wants a trial, Doug.
69
00:04:36,401 --> 00:04:37,527
Uh-huh.
70
00:04:38,778 --> 00:04:40,405
Moving on...
71
00:04:40,405 --> 00:04:44,618
I regret to report my little
moyel malpractice matter
72
00:04:44,618 --> 00:04:47,704
also failed to settle
as I was so sure it would.
73
00:04:47,704 --> 00:04:50,832
- The trial starts today.
- Oh, for God's sake.
74
00:04:50,832 --> 00:04:52,167
Now wait a minute,
wait a minute, what little
75
00:04:52,167 --> 00:04:54,127
moyel malpractice matter?
76
00:04:54,127 --> 00:04:56,004
A negligent bris.
77
00:04:56,004 --> 00:04:58,131
My father's dearest friend,
an elderly rabbi,
78
00:04:58,131 --> 00:05:00,300
was circumcising
a young lad...
79
00:05:00,300 --> 00:05:02,719
It seems he snipped too much.
80
00:05:02,719 --> 00:05:04,930
- Jonathan: Ouch.
- Whoa.
81
00:05:04,930 --> 00:05:06,890
Some things we're spared, Abby.
82
00:05:06,890 --> 00:05:08,683
I'm glad this is one of them.
83
00:05:08,683 --> 00:05:12,354
Hence,
I'm in need of a litigator.
84
00:05:12,354 --> 00:05:14,523
I'm willing to do it myself,
but it would be better if--
85
00:05:14,523 --> 00:05:17,776
- I'll do it.
- I thought you had your trial.
86
00:05:17,776 --> 00:05:20,487
Yeah, but, uh,
I'm on a winning streak.
87
00:05:20,487 --> 00:05:23,490
And I'm Jewish,
I know the subject matter.
88
00:05:23,490 --> 00:05:26,159
- Come on!
- Okay, you take it, Stuart.
89
00:05:26,159 --> 00:05:29,579
Great. I'll talk to...
Oh, wait a minute.
90
00:05:29,579 --> 00:05:31,373
- Tomorrow.
- Douglas: What about tomorrow?
91
00:05:31,373 --> 00:05:33,458
Stuart: I'm, uh, I'm taking
care of Matthew tomorrow.
92
00:05:33,458 --> 00:05:35,961
Ann's in San Francisco with
the Bennett deposition, so ...
93
00:05:35,961 --> 00:05:38,088
Nah. It's okay,
I'll get a sitter.
94
00:05:38,088 --> 00:05:39,297
No, it's good, it's good.
95
00:05:39,297 --> 00:05:40,840
- This is good.
- Good.
96
00:05:43,134 --> 00:05:44,469
Good morning, everyone.
97
00:05:50,809 --> 00:05:53,103
Leland: Now that Arnold
has returned from his vacation,
98
00:05:53,103 --> 00:05:55,397
I have an announcement to make.
99
00:05:55,397 --> 00:05:58,316
After discussion
with Michael and Douglas,
100
00:05:58,316 --> 00:06:01,653
we've decided to add Arnold's
name to the firm's name.
101
00:06:01,653 --> 00:06:04,322
Beginning February one,
we will thereafter be known
102
00:06:04,322 --> 00:06:07,242
as McKenzie, Brackman,
Cheney, Kuzak and Becker.
103
00:06:12,414 --> 00:06:17,085
And on that celebratory note,
we're adjourned.
104
00:06:17,085 --> 00:06:18,211
Arnold: Just a second.
105
00:06:20,255 --> 00:06:23,300
I hope that we can put this
behind us, folks.
106
00:06:23,300 --> 00:06:24,467
Yeah.
107
00:06:36,062 --> 00:06:38,898
And so your work had been
satisfactory till this point?
108
00:06:38,898 --> 00:06:41,443
Yes. My job performance
was never in question.
109
00:06:41,443 --> 00:06:43,695
He was totally upfront
about that.
110
00:06:43,695 --> 00:06:46,906
Well, what were his reasons
for firing you then?
111
00:06:46,906 --> 00:06:49,075
Basically, he said he was
falling in love with me.
112
00:06:49,075 --> 00:06:50,493
Victor: That's why
he fried you?
113
00:06:50,493 --> 00:06:53,913
Yes. He said that
his feelings for me
114
00:06:53,913 --> 00:06:55,457
were jeopardizing his marriage.
115
00:06:55,457 --> 00:06:58,960
And that out of respect
for his family,
116
00:06:58,960 --> 00:07:01,087
he couldn't let me
work for him anymore.
117
00:07:01,087 --> 00:07:03,465
Alright, but you did find
other employment
118
00:07:03,465 --> 00:07:05,216
after leaving Judge Sawyer,
didn't you?
119
00:07:05,216 --> 00:07:07,135
Kerry: Yes. I got hired
at a law firm.
120
00:07:07,135 --> 00:07:09,596
But being a first-year lawyer
is very different
121
00:07:09,596 --> 00:07:12,474
than clerking
for a federal court judge.
122
00:07:12,474 --> 00:07:16,227
A circuit court clerkship
is extremely prestigious.
123
00:07:16,227 --> 00:07:19,648
I had a shot at going on
to clerk for the Supreme Court.
124
00:07:19,648 --> 00:07:22,484
But when I got fired,
I lost that opportunity.
125
00:07:22,484 --> 00:07:25,195
I suddenly became just another
law school graduate.
126
00:07:25,195 --> 00:07:26,905
And do you think that
this will continue to affect
127
00:07:26,905 --> 00:07:28,365
your professional career?
128
00:07:28,365 --> 00:07:30,784
Kerry: He's a well-known judge,
I was his clerk,
129
00:07:30,784 --> 00:07:32,452
this was a feather
that would've helped me
130
00:07:32,452 --> 00:07:34,371
for the rest
of my professional life.
131
00:07:34,371 --> 00:07:37,415
But instead, I've spent
the last two years explaining
132
00:07:37,415 --> 00:07:39,250
as to why I got fired.
133
00:07:39,250 --> 00:07:40,960
And what about the people
I don't get a chance
134
00:07:40,960 --> 00:07:43,880
to explain to?
I mean, to them...
135
00:07:43,880 --> 00:07:45,965
To the real world,
136
00:07:45,965 --> 00:07:48,843
I had something great
and I blew it.
137
00:07:48,843 --> 00:07:51,805
Well, I didn't blow it.
He blew it for me.
138
00:07:51,805 --> 00:07:53,098
Victor: Thank you, Ms. Martin.
139
00:07:53,098 --> 00:07:54,641
I have nothing further,
Your Honor.
140
00:07:59,729 --> 00:08:03,149
Did Judge Sawyer ever make any
sexual advances towards you?
141
00:08:03,149 --> 00:08:04,609
No, he didn't.
142
00:08:04,609 --> 00:08:06,986
Did he ever manifest
his romantic interests,
143
00:08:06,986 --> 00:08:08,947
or sexually harass you
in any way?
144
00:08:08,947 --> 00:08:11,991
No. I didn't even know
of his romantic interests
145
00:08:11,991 --> 00:08:13,493
until the day he fired me.
146
00:08:13,493 --> 00:08:15,328
Helen: And it was Judge Sawyer
who helped you
147
00:08:15,328 --> 00:08:17,038
get the new job
at the law firm, wasn't it?
148
00:08:17,038 --> 00:08:18,415
Kerry: Yes. He helped me.
149
00:08:18,415 --> 00:08:20,417
And now, two years later,
150
00:08:20,417 --> 00:08:22,001
when you're suddenly
dissatisfied
151
00:08:22,001 --> 00:08:23,878
with the progress
of your career,
152
00:08:23,878 --> 00:08:25,964
you decide to sue him
for the blame.
153
00:08:25,964 --> 00:08:27,549
The more I thought about
what he did,
154
00:08:27,549 --> 00:08:29,217
the more I was convinced
he was wrong.
155
00:08:29,217 --> 00:08:32,011
I see, so whenever things
don't work out for you,
156
00:08:32,011 --> 00:08:35,014
my client's going to be
the bad guy.
157
00:08:35,014 --> 00:08:37,892
I don't think of your client
as a bad guy, Ms. Keris.
158
00:08:37,892 --> 00:08:39,477
I never have.
159
00:08:39,477 --> 00:08:41,688
But he fired me
because of his failure
160
00:08:41,688 --> 00:08:43,022
and that is wrong!
161
00:08:43,022 --> 00:08:44,482
- Move to strike.
Matt: Overruled.
162
00:08:44,482 --> 00:08:46,234
I earned that clerkship.
163
00:08:46,234 --> 00:08:48,236
I finished at the top
of my class,
164
00:08:48,236 --> 00:08:50,071
I was editor of the law review,
165
00:08:50,071 --> 00:08:52,699
and I earned the right to clerk
for this circuit court judge.
166
00:08:52,699 --> 00:08:55,577
And I lost it. Because
he fell in love, I lost it.
167
00:08:55,577 --> 00:08:58,288
- Motion to strike!
- Ms. Martin, that's enough.
168
00:09:01,875 --> 00:09:05,044
And the ceremony
didn't go as expected,
169
00:09:05,044 --> 00:09:06,463
did it, Mr. Gorosh?
170
00:09:06,463 --> 00:09:08,715
It was awful. A bris.
171
00:09:08,715 --> 00:09:10,675
A religious, joyous thing.
172
00:09:10,675 --> 00:09:12,302
I've got family there,
173
00:09:12,302 --> 00:09:13,720
everybody's happy...
174
00:09:13,720 --> 00:09:16,097
Why shouldn't
everybody be happy?
175
00:09:16,097 --> 00:09:19,225
And then, he performs
the circumcision.
176
00:09:19,225 --> 00:09:21,269
- Precise he wasn't.
- Objection.
177
00:09:21,269 --> 00:09:23,730
Witness has no foundation
as to what precision entails.
178
00:09:23,730 --> 00:09:26,483
- It was a nick.
- You call yourself a moyel?
179
00:09:26,483 --> 00:09:30,028
Mr. Gorosh, please
don't address the defendant.
180
00:09:30,028 --> 00:09:32,781
Mr. Glickman,
please don't address anybody.
181
00:09:32,781 --> 00:09:34,824
I show you this photograph
182
00:09:34,824 --> 00:09:36,701
and I ask if you can
identify it.
183
00:09:40,080 --> 00:09:43,750
That's my son, Yehuda.
Oy. It pains to look at it.
184
00:09:43,750 --> 00:09:45,627
- Objection, move to strike.
Walter: Sustained.
185
00:09:45,627 --> 00:09:48,338
Your Honor, we have an
artist's drawing to scale here,
186
00:09:48,338 --> 00:09:50,799
depicting the probable extent
of disfigurement
187
00:09:50,799 --> 00:09:53,885
once the afflicted area has
reached full adult maturity.
188
00:09:53,885 --> 00:09:55,470
Objection to the term
"Disfigurement,"
189
00:09:55,470 --> 00:09:57,305
objection to the drawing.
It's speculation.
190
00:09:57,305 --> 00:10:00,141
Your version of full maturity
is a little optimistic, counsel.
191
00:10:00,141 --> 00:10:02,018
Your Honor, according to family
heritage--
192
00:10:02,018 --> 00:10:05,188
Forget it. The photo is okay,
the artwork is out.
193
00:10:05,188 --> 00:10:07,982
Now will you all
step back and...
194
00:10:07,982 --> 00:10:10,318
Excuse me.
You shouldn't be here.
195
00:10:10,318 --> 00:10:12,112
I came to see the pictures.
196
00:10:12,112 --> 00:10:13,905
Walter: Well, you shouldn't be
up here, sir.
197
00:10:13,905 --> 00:10:15,865
This is a side bar
for counsel only.
198
00:10:15,865 --> 00:10:18,451
Mr. Markowitz, take him back,
and let's get on with this.
199
00:10:18,451 --> 00:10:21,371
- Why can't I see the pictures?
- Shh-shh-shh. Come on.
200
00:10:23,331 --> 00:10:27,335
Mr. Gorosh, what kind of an
effect, in your lay opinion,
201
00:10:27,335 --> 00:10:29,212
do you think this will have
on your boy?
202
00:10:29,212 --> 00:10:30,713
Bruce: Good it won't do him.
203
00:10:30,713 --> 00:10:33,883
A woman'll make a remark one day
and that's it.
204
00:10:33,883 --> 00:10:35,426
It haunts him
for the rest of his life.
205
00:10:35,426 --> 00:10:37,220
It was a nick.
206
00:10:37,220 --> 00:10:40,014
Walter: Mr. Glickman,
if you make any more outbursts,
207
00:10:40,014 --> 00:10:42,183
I'll cite you for contempt.
208
00:10:42,183 --> 00:10:44,477
King: I have nothing further
for this witness, Your Honor.
209
00:10:46,104 --> 00:10:48,106
Mr. Gorosh.
210
00:10:48,106 --> 00:10:50,692
This mishap caused no
physical disabilities, did it?
211
00:10:50,692 --> 00:10:52,735
He's a little boy.
Who could know such a thing?
212
00:10:52,735 --> 00:10:54,112
But as I understand it,
the damage here,
213
00:10:54,112 --> 00:10:55,613
aside from the scar,
214
00:10:55,613 --> 00:10:57,657
is solely the psychological
embarrassment
215
00:10:57,657 --> 00:10:59,242
your son will have to suffer
while growing up.
216
00:10:59,242 --> 00:11:01,327
- Stuart: Is that correct?
- That's a lot.
217
00:11:01,327 --> 00:11:02,829
Thank you, Mr. Gorosh.
218
00:11:02,829 --> 00:11:04,080
I have nothing further.
219
00:11:06,082 --> 00:11:08,751
- Is that it?
- Shh!
220
00:11:08,751 --> 00:11:10,879
Brackman said you were good.
221
00:11:10,879 --> 00:11:12,005
Shush!
222
00:11:19,012 --> 00:11:20,638
Anybody talking to you?
223
00:11:20,638 --> 00:11:23,182
They've said hi,
but nobody's too chatty.
224
00:11:23,182 --> 00:11:25,184
- How about you?
- No.
225
00:11:25,184 --> 00:11:27,645
Nothing but cold stares.
They all hate me.
226
00:11:27,645 --> 00:11:29,188
They don't hate you, Arnie.
227
00:11:29,188 --> 00:11:30,940
We should expect them
to be cool for awhile.
228
00:11:30,940 --> 00:11:32,817
I mean, we snuck out clients.
229
00:11:32,817 --> 00:11:34,611
Yeah, well,
they're all children.
230
00:11:34,611 --> 00:11:36,529
Every one of them a child.
231
00:11:41,159 --> 00:11:43,202
- What's he upset about?
- Well, I don't know.
232
00:11:43,202 --> 00:11:45,413
But he wants
a lunch meeting tomorrow.
233
00:11:45,413 --> 00:11:47,040
And I've got
a law school class,
234
00:11:47,040 --> 00:11:49,000
so you two'll have to handle it.
235
00:11:49,000 --> 00:11:52,128
Actually, it might be better
if I do it alone.
236
00:11:52,128 --> 00:11:53,421
Are you kidding?
237
00:11:53,421 --> 00:11:55,298
Feldenkranz
is our biggest client.
238
00:11:55,298 --> 00:11:56,883
If neither Leland
nor I show up--
239
00:11:56,883 --> 00:11:59,135
They're also
a disgruntled client
240
00:11:59,135 --> 00:12:02,096
with a diminishing respect
for our work.
241
00:12:02,096 --> 00:12:04,891
Now, if Dan Siegfried
finds himself sitting opposite,
242
00:12:04,891 --> 00:12:07,393
I'm sorry, Douglas,
finds himself sitting opposite
243
00:12:07,393 --> 00:12:08,937
a lawyer with braces
on his teeth,
244
00:12:08,937 --> 00:12:12,440
he's not going to be
filled with confidence.
245
00:12:12,440 --> 00:12:14,442
I don't think that's true,
Rosalind.
246
00:12:14,442 --> 00:12:17,570
Psychologically, a client
wants to see strength.
247
00:12:17,570 --> 00:12:19,614
Braces are an adolescent thing
248
00:12:19,614 --> 00:12:21,824
and we don't need that image
running to the firm.
249
00:12:21,824 --> 00:12:24,661
- They're hardly noticeable.
Rosalind: They are noticeable.
250
00:12:24,661 --> 00:12:26,037
They're stainless steel
251
00:12:26,037 --> 00:12:28,498
and the sunlight bounces
right off them.
252
00:12:28,498 --> 00:12:31,668
Let me take it alone, Leland.
It's what I do.
253
00:12:31,668 --> 00:12:34,212
I'll lock in that client.
254
00:12:34,212 --> 00:12:37,465
Douglas, I don't think
your braces are a concern here.
255
00:12:37,465 --> 00:12:39,342
Leland: But on the chance that
Dan Siegfried
256
00:12:39,342 --> 00:12:41,469
could find it silly,
257
00:12:41,469 --> 00:12:43,388
let's let Rosalind go solo.
258
00:13:07,870 --> 00:13:09,288
You going out?
259
00:13:09,288 --> 00:13:11,499
Yeah. I'm having dinner
with Melanie.
260
00:13:11,499 --> 00:13:12,667
Like that?
261
00:13:14,711 --> 00:13:16,713
Like what?
262
00:13:16,713 --> 00:13:18,506
You just seem a little
dressed up, that's all.
263
00:13:20,383 --> 00:13:22,885
It just so happens that this is
the first time in two weeks
264
00:13:22,885 --> 00:13:26,180
that I'm going out
on a nonrape-related activity
265
00:13:26,180 --> 00:13:29,767
and I would like to take off
the sack cloth.
266
00:13:29,767 --> 00:13:31,310
So what's your point, Victor?
267
00:13:31,310 --> 00:13:33,604
- There's no point, honey.
Allison: No?
268
00:13:33,604 --> 00:13:35,356
- No.
- You bastard.
269
00:13:35,356 --> 00:13:36,774
Oh, here we go again.
270
00:13:38,151 --> 00:13:39,569
Victor: Everything I do
or say--
271
00:13:39,569 --> 00:13:40,820
You think I asked for it,
don't you?
272
00:13:40,820 --> 00:13:42,280
I do not think you asked for it!
273
00:13:42,280 --> 00:13:43,865
I'm just concerned about
your safety, Allison.
274
00:13:43,865 --> 00:13:45,825
- My safety?
- Yes, your safety.
275
00:13:45,825 --> 00:13:48,494
You get dressed up, you attract
attention. that's not safe.
276
00:13:48,494 --> 00:13:50,747
Oh, please. You think
I asked for it.
277
00:13:50,747 --> 00:13:52,331
I am sick and tired of you
278
00:13:52,331 --> 00:13:54,250
and everybody else telling me
what I think!
279
00:13:54,250 --> 00:13:55,877
Then you say it, Victor!
280
00:13:55,877 --> 00:13:57,920
- For once, say what you think.
- I have said it.
281
00:13:57,920 --> 00:14:00,214
I got raped
because of something I said?
282
00:14:00,214 --> 00:14:01,758
I got raped because of
something I did?
283
00:14:01,758 --> 00:14:03,760
I got raped
because of something I wore.
284
00:14:08,806 --> 00:14:12,018
This is what I had on, Victor.
Is this what did it?
285
00:14:12,018 --> 00:14:13,519
- Shut up, Allison.
- Is this what did it?
286
00:14:13,519 --> 00:14:15,104
What the hell
do you want from me?
287
00:14:15,104 --> 00:14:16,898
If I could kill that son
of a bitch, I'd kill him, okay?
288
00:14:16,898 --> 00:14:18,483
That wouldn't change anything.
289
00:14:18,483 --> 00:14:19,942
But it would make me feel
a whole lot better.
290
00:14:19,942 --> 00:14:22,612
Then why don't you do it,
Victor?
291
00:14:22,612 --> 00:14:24,197
Why don't you wait
until he gets out of jail,
292
00:14:24,197 --> 00:14:26,115
hunt him down and kill him.
293
00:14:26,115 --> 00:14:28,785
But just don't act like
it's for my benefit.
294
00:14:28,785 --> 00:14:30,703
Right. I got it.
295
00:14:35,166 --> 00:14:36,250
[door slams shut]
296
00:14:39,545 --> 00:14:42,673
We were trying to turn out
three opinions within a month,
297
00:14:42,673 --> 00:14:45,426
all of pretty
substantial import,
298
00:14:45,426 --> 00:14:47,261
and we were starting to put in
a lot of late hours.
299
00:14:47,261 --> 00:14:48,721
And at some point
you found yourself
300
00:14:48,721 --> 00:14:51,808
romantically interested
in Ms. Martin?
301
00:14:51,808 --> 00:14:54,268
- Yes, I did.
Helen: And this was a problem?
302
00:14:54,268 --> 00:14:57,605
Henry: After awhile, yes.
It sounds ridiculous, I know.
303
00:14:57,605 --> 00:14:59,607
But if you are lying in bed
with your wife at night,
304
00:14:59,607 --> 00:15:02,318
thinking about another woman,
that is a problem.
305
00:15:02,318 --> 00:15:04,570
Helen: And did you tell
Ms. Martin about all of this?
306
00:15:04,570 --> 00:15:07,198
No. My feelings were totally
inappropriate.
307
00:15:07,198 --> 00:15:09,158
To burden her with them
would have been more so.
308
00:15:09,158 --> 00:15:10,868
So what did you do?
309
00:15:10,868 --> 00:15:14,247
Henry: At first I tried
to dismiss it, but I couldn't.
310
00:15:14,247 --> 00:15:15,665
The more time
that I spent with her,
311
00:15:15,665 --> 00:15:17,583
the more time I wanted
to spend with her.
312
00:15:17,583 --> 00:15:19,752
And I began to wonder
whether subconsciously
313
00:15:19,752 --> 00:15:23,589
I was inventing ways to work
late in order to be near her.
314
00:15:23,589 --> 00:15:25,341
- And what happened?
Henry: Well...
315
00:15:25,341 --> 00:15:28,094
I told my wife about it,
I have no idea why I did that,
316
00:15:28,094 --> 00:15:29,971
except for the fact that
317
00:15:29,971 --> 00:15:32,098
we had always been honest
with each other.
318
00:15:33,808 --> 00:15:37,270
And I guess, I was trying to...
319
00:15:37,270 --> 00:15:39,397
cleanse my conscious
anyway that I could.
320
00:15:39,397 --> 00:15:40,982
Helen: What was her reaction?
321
00:15:40,982 --> 00:15:43,151
Henry: She was very hurt.
Jealous.
322
00:15:43,151 --> 00:15:45,778
Upset that I would be
spending 12 hours a day
323
00:15:45,778 --> 00:15:47,405
with that person
for the next year.
324
00:15:47,405 --> 00:15:51,075
So you decided to terminate
Ms. Martin's employment.
325
00:15:51,075 --> 00:15:54,745
I had to. Dierdre was starting
to fight anxiety, depression.
326
00:15:54,745 --> 00:15:56,789
For her sake,
I had to discharge Kerry.
327
00:15:56,789 --> 00:15:58,583
It was threatening
my marriage.
328
00:15:58,583 --> 00:16:00,960
Why didn't you just say you
were unhappy with her work?
329
00:16:00,960 --> 00:16:03,171
- Isn't that have been easier?
Henry: It would've been a lie.
330
00:16:03,171 --> 00:16:05,339
It would've damaged her career
far more than the truth.
331
00:16:05,339 --> 00:16:07,675
Her work was fantastic.
332
00:16:07,675 --> 00:16:09,844
I wanted her future employers
to know that.
333
00:16:09,844 --> 00:16:12,388
Helen: Thank you, Judge Sawyer.
Nothing further.
334
00:16:14,307 --> 00:16:17,101
Victor: You fired this woman
335
00:16:17,101 --> 00:16:18,895
because you were smitten
by her, right?
336
00:16:18,895 --> 00:16:20,855
I fired her because
I was no longer confident
337
00:16:20,855 --> 00:16:22,398
in our working relationship,
which had been
338
00:16:22,398 --> 00:16:24,525
undermined by my attraction
for her, yes.
339
00:16:24,525 --> 00:16:25,860
And you don't see anything
wrong with that?
340
00:16:25,860 --> 00:16:27,445
Henry: I see a lot wrong
with that.
341
00:16:27,445 --> 00:16:29,363
But I still think
it was the correct decision.
342
00:16:31,199 --> 00:16:33,326
A judge and his clerk make law,
there has to be
343
00:16:33,326 --> 00:16:35,411
an intellectual and professional
candor between them.
344
00:16:35,411 --> 00:16:38,206
And that candor cannot be
compromised by either personal
345
00:16:38,206 --> 00:16:39,874
or emotional feelings.
Ours was.
346
00:16:39,874 --> 00:16:42,293
And you're the one
who compromised it!
347
00:16:42,293 --> 00:16:44,086
I'm human, Mr. Sifuentes.
348
00:16:44,086 --> 00:16:46,380
Wait a minute, is that your
defense? I'm human?
349
00:16:46,380 --> 00:16:48,216
You gouge this woman's career
350
00:16:48,216 --> 00:16:49,550
and that's your defense?
"I'm human."
351
00:16:49,550 --> 00:16:51,302
Listen, I'm a public servant,
352
00:16:51,302 --> 00:16:52,845
and if I'm distracted as a judge
353
00:16:52,845 --> 00:16:54,805
it is my responsibility
to remedy the situation--
354
00:16:54,805 --> 00:16:57,225
What happens,
you get horny there, judge?
355
00:16:57,225 --> 00:16:58,851
Mr. Sifuentes,
that's out of line!
356
00:16:58,851 --> 00:17:00,937
Your libido goes tilt
and she gets fired!
357
00:17:00,937 --> 00:17:02,480
There was no easy
solution here.
358
00:17:02,480 --> 00:17:03,898
I could either fire her,
quit the bench,
359
00:17:03,898 --> 00:17:05,608
or disregard my wife's pain.
360
00:17:05,608 --> 00:17:08,611
- There was no easy solution--
- Oh, yes, there was.
361
00:17:08,611 --> 00:17:10,112
You made Kerry Martin a victim
362
00:17:10,112 --> 00:17:12,031
for something
that wasn't her fault.
363
00:17:13,199 --> 00:17:14,617
That was easy!
364
00:17:19,789 --> 00:17:22,375
Oh, boy. Oh, boy.
365
00:17:22,375 --> 00:17:25,294
Listen to this.
Oh. You remember that?
366
00:17:25,294 --> 00:17:28,756
You remember that?
Yeah, that's good.
367
00:17:28,756 --> 00:17:31,592
Goddammit! What?
368
00:17:31,592 --> 00:17:33,636
- Stuart?
- Oh, Hi.
369
00:17:33,636 --> 00:17:35,346
Uh, everything okay in here?
Uh-uh.
370
00:17:35,346 --> 00:17:37,515
I have to be in court
in a half an hour,
371
00:17:37,515 --> 00:17:40,393
and the baby sitter's late,
and Matthew barfed on my brief.
372
00:17:40,393 --> 00:17:42,728
Oh, let me see Matthew.
373
00:17:42,728 --> 00:17:44,647
- Let me see the little guy.
- There's Uncle Mike.
374
00:17:44,647 --> 00:17:46,399
There's Uncle Mike.
375
00:17:46,399 --> 00:17:48,734
What's all the racket
about, huh?
376
00:17:48,734 --> 00:17:50,653
What's all the racket? Huh?
377
00:17:50,653 --> 00:17:53,572
What do you have to say
for yourself, huh?
378
00:17:53,572 --> 00:17:56,409
- Well, now he's quiet.
- Yeah, now he's quiet.
379
00:17:56,409 --> 00:17:58,703
Uh, what's that noise, Stuart?
380
00:17:58,703 --> 00:18:00,871
Oh, it's, uh, womb music.
381
00:18:00,871 --> 00:18:04,041
Dave Meyer has a whole catalog
of intrauterine sound effects
382
00:18:04,041 --> 00:18:06,252
so it makes them feel like
they're back in the womb
383
00:18:06,252 --> 00:18:09,797
you know, where it's safe and
they're secure and everything.
384
00:18:09,797 --> 00:18:11,590
What's that thing
you're wearing, anyway?
385
00:18:11,590 --> 00:18:13,259
It's a-- a nursing vest.
386
00:18:13,259 --> 00:18:16,762
It's designed for child-father
bonding, it's like a...
387
00:18:16,762 --> 00:18:19,181
It's ridiculous.
It doesn't work either.
388
00:18:20,766 --> 00:18:22,310
She's supposed to be here
at 10 o'clock.
389
00:18:22,310 --> 00:18:24,270
- I don't know--
- Why don't I take him, Stuart.
390
00:18:24,270 --> 00:18:25,896
- What?
Michael: Oh, sure.
391
00:18:25,896 --> 00:18:27,940
You go to court,
don't worry about a thing.
392
00:18:27,940 --> 00:18:31,694
And I'll hand him over
to the sitter. Maybe.
393
00:18:31,694 --> 00:18:34,071
Do you... know anything
about babies?
394
00:18:34,071 --> 00:18:38,367
Would you listen to him,
do I know anything about babies?
395
00:18:38,367 --> 00:18:40,828
Say, "Bye bye, daddy."
396
00:18:40,828 --> 00:18:43,622
Come on. Bye, Mattie.
397
00:18:43,622 --> 00:18:46,334
Bye bye, honey.
398
00:18:46,334 --> 00:18:48,711
Bye, Mattie. Good-bye, honey.
Daddy's going to court.
399
00:18:48,711 --> 00:18:50,129
- Bye-bye.
Michael: What do you wanna do?
400
00:18:53,924 --> 00:18:54,925
Hiya, Benny.
401
00:18:58,971 --> 00:19:00,931
I said hello, Benny.
402
00:19:00,931 --> 00:19:01,932
Hello.
403
00:19:03,601 --> 00:19:05,686
Do you want to tell me
what's the matter?
404
00:19:05,686 --> 00:19:06,771
No.
405
00:19:09,940 --> 00:19:13,069
You're mad at me because I left
the firm, aren't you?
406
00:19:13,069 --> 00:19:14,612
I'm busy now.
407
00:19:23,371 --> 00:19:25,164
Benny, if you're mad,
408
00:19:25,164 --> 00:19:28,334
I think you owe me the courtesy
of talking to me about it.
409
00:19:28,334 --> 00:19:29,752
You lied.
410
00:19:29,752 --> 00:19:31,253
I didn't really lie to you,
Benno. I just--
411
00:19:31,253 --> 00:19:33,297
Yes, you did.
412
00:19:33,297 --> 00:19:37,134
You said you and Roxanne
were going to the car.
413
00:19:37,134 --> 00:19:40,554
And you said you were
coming back. That's a lie.
414
00:19:40,554 --> 00:19:43,766
Well, I did that for your own
protection, believe it or not.
415
00:19:43,766 --> 00:19:45,434
You see, it was important that
nobody at the firm
416
00:19:45,434 --> 00:19:46,769
know about my leaving and...
417
00:19:48,688 --> 00:19:51,023
I-- i-- it's kind of hard
to explain why.
418
00:19:51,023 --> 00:19:53,651
- Can you trust me on that?
- No.
419
00:19:53,651 --> 00:19:54,902
Well, I think
you can trust the fact
420
00:19:54,902 --> 00:19:56,362
that you and I
are friends, Benny
421
00:19:56,362 --> 00:19:58,030
and I would
never do anything to hurt you.
422
00:19:58,030 --> 00:20:02,868
You went away and you didn't
even say good-bye.
423
00:20:02,868 --> 00:20:04,203
What...
424
00:20:04,203 --> 00:20:07,123
[instrumental music]
425
00:20:13,546 --> 00:20:15,464
The fact that Leland McKenzie
is not here
426
00:20:15,464 --> 00:20:17,091
is indicative of my problem.
427
00:20:17,091 --> 00:20:19,510
I'm not getting
the service I need.
428
00:20:19,510 --> 00:20:21,720
And just how has our service
been inadequate?
429
00:20:21,720 --> 00:20:24,682
To begin with, our last three
distribution contracts
430
00:20:24,682 --> 00:20:27,393
have left us
considerably exposed.
431
00:20:27,393 --> 00:20:29,228
For that, I blame you.
432
00:20:29,228 --> 00:20:31,397
That's very interesting
because I blame you.
433
00:20:33,023 --> 00:20:34,859
Excuse me?
434
00:20:34,859 --> 00:20:38,320
Those contracts were all drafted
by outside counsel
435
00:20:38,320 --> 00:20:40,781
for your subsidiaries
and you didn't let us supervise.
436
00:20:40,781 --> 00:20:42,700
So you're gonna blame
the other lawyers.
437
00:20:42,700 --> 00:20:45,453
- That's not very professional.
- You misunderstood.
438
00:20:45,453 --> 00:20:47,288
I'm blaming you, you're the one
439
00:20:47,288 --> 00:20:49,915
that has hired
all those different attorneys.
440
00:20:49,915 --> 00:20:51,750
I don't want the same lawyers
for everybody.
441
00:20:51,750 --> 00:20:53,419
It's not good business practice.
442
00:20:53,419 --> 00:20:55,129
Well, that's wrong,
there is no reason
443
00:20:55,129 --> 00:20:56,839
to arm everybody
with different attorneys
444
00:20:56,839 --> 00:20:58,466
so they can generate fees
445
00:20:58,466 --> 00:21:01,051
and make separate deals
with distributors.
446
00:21:01,051 --> 00:21:02,678
It's not only
counter-productive,
447
00:21:02,678 --> 00:21:06,640
but it potentially exposes you
to anti-trust problems.
448
00:21:06,640 --> 00:21:08,851
Now that makes you look stupid,
Mr. Siegfried.
449
00:21:08,851 --> 00:21:11,061
Let one firm draft
all the contracts.
450
00:21:11,061 --> 00:21:16,025
Let one firm represent both,
you and your subsidiaries.
451
00:21:16,025 --> 00:21:19,778
And I suppose this one firm
should be McKenzie Brackman.
452
00:21:19,778 --> 00:21:23,324
I'm not going to lie to you.
We've had our problems.
453
00:21:23,324 --> 00:21:25,326
Maybe Leland McKenzie
isn't what he used to be.
454
00:21:25,326 --> 00:21:28,370
But I will promise you this,
if you leave your business here,
455
00:21:28,370 --> 00:21:30,414
I will personally
take responsibility.
456
00:21:30,414 --> 00:21:32,124
And I can be sure
you're this good?
457
00:21:32,124 --> 00:21:34,251
They brought me in here
because I'm that good.
458
00:21:34,251 --> 00:21:38,255
I make money, Mr. Siegfried.
Money for my firm.
459
00:21:38,255 --> 00:21:40,591
Money for the clients I serve.
Money for you.
460
00:21:42,176 --> 00:21:43,677
Give me three months.
461
00:21:43,677 --> 00:21:46,597
If you don't like what you get,
you walk away.
462
00:21:49,558 --> 00:21:54,104
I had just given him the wine
on the cotton ball
463
00:21:54,104 --> 00:21:57,358
and he didn't like it,
he began to squirm.
464
00:21:57,358 --> 00:21:59,026
Is that when
your hand slipped, sir?
465
00:21:59,026 --> 00:22:00,611
I wouldn't even call it a slip.
466
00:22:00,611 --> 00:22:02,363
He's making
a whole tzimmes of it.
467
00:22:02,363 --> 00:22:04,865
The baby didn't even cry.
468
00:22:04,865 --> 00:22:07,451
- Well, at this time--
- Just made this little squeak.
469
00:22:08,744 --> 00:22:11,247
Eek. Eek.
470
00:22:11,247 --> 00:22:14,583
Rabbi, have you ever
had a problem
471
00:22:14,583 --> 00:22:16,418
with any circumcisions before?
472
00:22:16,418 --> 00:22:19,421
Never. In 46 years,
I never had a prob...
473
00:22:19,421 --> 00:22:21,048
And if it hadn't been
for the squirming,
474
00:22:21,048 --> 00:22:23,842
it wouldn't have happened now.
This I know to be true.
475
00:22:23,842 --> 00:22:27,638
Thank you, sir.
I have nothing further.
476
00:22:27,638 --> 00:22:29,598
Didn't even cry.
477
00:22:29,598 --> 00:22:31,809
- Just a squeak, I know.
- Yeah.
478
00:22:31,809 --> 00:22:34,311
Sir, do you have
any medical training?
479
00:22:34,311 --> 00:22:36,605
[sneers]
480
00:22:36,605 --> 00:22:39,733
I've performed
over 3000 circumcisions.
481
00:22:39,733 --> 00:22:42,278
King: Do you have any
medical license of any kind?
482
00:22:42,278 --> 00:22:44,196
Objection. Moyels don't need
to be licensed.
483
00:22:44,196 --> 00:22:45,531
The question has no relevance.
484
00:22:45,531 --> 00:22:46,907
Judge: Sustained.
485
00:22:49,577 --> 00:22:52,788
What did you say
while you performed the service?
486
00:22:52,788 --> 00:22:54,331
I said the prayer.
487
00:22:54,331 --> 00:22:56,125
After the prayers,
488
00:22:56,125 --> 00:22:57,918
while you were doing
the circumcision,
489
00:22:57,918 --> 00:23:00,462
what exactly did you say?
490
00:23:00,462 --> 00:23:02,089
I might have said "Whoops."
491
00:23:02,089 --> 00:23:04,675
King: Thank you, Mr. Glickman.
Nothing further.
492
00:23:07,970 --> 00:23:10,973
[tires screeching]
493
00:23:10,973 --> 00:23:13,892
[indistinct chatter]
494
00:23:42,338 --> 00:23:43,505
Won't start?
495
00:23:45,132 --> 00:23:47,051
Too tired to turn the key.
496
00:23:50,137 --> 00:23:53,223
- You okay?
- Yeah.
497
00:23:53,223 --> 00:23:56,018
Had a tough case, you know?
498
00:23:56,018 --> 00:24:00,105
Honorable judge on trial,
hard to show damages.
499
00:24:00,105 --> 00:24:02,191
Tough case.
500
00:24:02,191 --> 00:24:03,317
Uh-huh.
501
00:24:04,735 --> 00:24:06,070
You okay?
502
00:24:11,867 --> 00:24:14,203
I don't know
how to help her, Mike.
503
00:24:16,121 --> 00:24:19,083
Last... Last night she
tells me that
504
00:24:19,083 --> 00:24:22,586
when she closes her eyes,
she can still smell this guy.
505
00:24:22,586 --> 00:24:25,005
I mean, how am I suppose
to help her get by it?
506
00:24:26,966 --> 00:24:28,300
I don't know what to do.
507
00:24:31,136 --> 00:24:33,472
I mean, I can't seem
to get to her. I can't...
508
00:24:33,472 --> 00:24:35,391
It's gonna take time, Victor.
509
00:24:38,477 --> 00:24:41,438
Yeah. Time.
510
00:24:46,318 --> 00:24:49,238
[theme music]
511
00:24:54,618 --> 00:24:58,247
And as an expert economist,
sir, did you have opportunity
512
00:24:58,247 --> 00:25:00,708
to determine whether Ms. Martin
suffered damages
513
00:25:00,708 --> 00:25:02,251
as a result of this discharge?
514
00:25:02,251 --> 00:25:04,670
Yes. It was my conclusion
that she did not.
515
00:25:04,670 --> 00:25:06,922
Helen: And your conclusion
was based on what, doctor?
516
00:25:06,922 --> 00:25:08,882
The law job
she took immediately after
517
00:25:08,882 --> 00:25:10,509
paid more than the clerkship.
518
00:25:10,509 --> 00:25:13,804
And her greatest opportunity
for financial security
519
00:25:13,804 --> 00:25:15,639
lies in a law firm
such as this one,
520
00:25:15,639 --> 00:25:19,560
not in being a judge or
a law professor down the road.
521
00:25:19,560 --> 00:25:22,312
Assuming she performs well
in her firm,
522
00:25:22,312 --> 00:25:24,231
Ms. Martin will have suffered
523
00:25:24,231 --> 00:25:27,026
no economic loss
as a result of the discharge.
524
00:25:27,026 --> 00:25:29,945
Thank you, Dr. Claflin.
Nothing further.
525
00:25:34,116 --> 00:25:37,494
Now... why does she call you,
doctor?
526
00:25:37,494 --> 00:25:39,246
I'm a doctor of economics.
527
00:25:39,246 --> 00:25:42,833
As a doctor of economics,
you're saying that my client
528
00:25:42,833 --> 00:25:45,210
wasn't damaged
by being fired, correct?
529
00:25:45,210 --> 00:25:48,338
That's what I'm saying, yes,
she's employed in a top law firm
530
00:25:48,338 --> 00:25:50,340
with opportunity
for future partnership
531
00:25:50,340 --> 00:25:51,675
where her projected income--
532
00:25:51,675 --> 00:25:53,719
And, sir,
if you had an employee,
533
00:25:53,719 --> 00:25:55,763
and you knew that she
was fired from her last job,
534
00:25:55,763 --> 00:25:58,015
would that cause you to think
more or less of her?
535
00:25:58,015 --> 00:25:59,933
I don't think that would factor
into my opinion.
536
00:25:59,933 --> 00:26:01,727
Somebody gets fired
from their job
537
00:26:01,727 --> 00:26:04,188
and you're saying that it has
no bearing on their competency?
538
00:26:04,188 --> 00:26:06,482
That's either incredibly stupid
doctor, or you're a liar!
539
00:26:06,482 --> 00:26:07,900
Your Honor,
I made an objection.
540
00:26:07,900 --> 00:26:11,111
Sustained.
Cool it, Mr. Sifuentes.
541
00:26:11,111 --> 00:26:12,780
The thing is, counselor,
Ms. Martin
542
00:26:12,780 --> 00:26:14,573
has obviously
landed on her feet here.
543
00:26:14,573 --> 00:26:18,118
Did your analysis take into
account the emotional scarring
544
00:26:18,118 --> 00:26:20,788
that can be incurred
when someone gets fired?
545
00:26:20,788 --> 00:26:23,082
Did it take into account
the possibility of the loss
546
00:26:23,082 --> 00:26:24,958
of her self-esteem?
547
00:26:24,958 --> 00:26:27,461
Did it take into account
what it must be like
548
00:26:27,461 --> 00:26:29,755
to get dressed up every morning,
549
00:26:29,755 --> 00:26:32,132
being very careful
not to be too attractive
550
00:26:32,132 --> 00:26:34,259
for fear of turning
on the boss?
551
00:26:34,259 --> 00:26:37,429
Did it take into account
that when sexual discrimination
552
00:26:37,429 --> 00:26:42,476
like this is tolerated,
that it festers...
553
00:26:42,476 --> 00:26:44,478
until the point
of malignancy...
554
00:26:48,690 --> 00:26:50,776
Mr. Sifuentes?
555
00:26:50,776 --> 00:26:51,944
Withdrawn.
556
00:26:59,910 --> 00:27:01,620
Douglas.
557
00:27:01,620 --> 00:27:03,038
You'll be happy to hear that
558
00:27:03,038 --> 00:27:05,499
not only are we keeping
Feldenkranz as a client,
559
00:27:05,499 --> 00:27:07,835
but we've picked up their
three subsidiaries as well.
560
00:27:07,835 --> 00:27:10,170
- Including Braeden?
- Including Braeden.
561
00:27:10,170 --> 00:27:11,672
My God, that's fantastic.
562
00:27:11,672 --> 00:27:14,424
I figured
that would make you smile.
563
00:27:14,424 --> 00:27:18,554
Listen, there may be
a kind of delicate problem
564
00:27:18,554 --> 00:27:20,931
for which I need your help.
565
00:27:22,516 --> 00:27:23,725
What is it?
566
00:27:25,561 --> 00:27:28,897
Well, it seems that
Dan Siegfried wants me
567
00:27:28,897 --> 00:27:31,483
to be the responsible attorney.
568
00:27:31,483 --> 00:27:35,070
Not just for the subs,
but for Feldenkranz itself.
569
00:27:35,070 --> 00:27:36,738
Now that's Leland's client
570
00:27:36,738 --> 00:27:39,157
and the last thing I want to do
is step on his toes.
571
00:27:39,157 --> 00:27:40,993
Why doesn't he want Leland?
572
00:27:40,993 --> 00:27:42,870
God knows. You know
how these clients are.
573
00:27:42,870 --> 00:27:46,373
My gut reaction is to say,
"No, McKenzie's your lawyer,"
574
00:27:46,373 --> 00:27:48,333
but I don't want to risk losing
the business.
575
00:27:48,333 --> 00:27:50,377
Don't do that.
576
00:27:50,377 --> 00:27:53,672
Let me take it up with Leland.
577
00:27:53,672 --> 00:27:56,091
- Rosalind: Are you sure?
- It's not a problem.
578
00:27:56,091 --> 00:27:57,217
Thanks a lot.
579
00:27:59,845 --> 00:28:02,806
[sighs]
About your braces...
580
00:28:02,806 --> 00:28:04,641
I hope you didn't
take that personally.
581
00:28:04,641 --> 00:28:05,893
Don't be silly.
582
00:28:08,478 --> 00:28:10,856
You know, I'll tell you
a little secret...
583
00:28:13,567 --> 00:28:17,112
The best kiss of my life
came from a boy with braces.
584
00:28:18,363 --> 00:28:20,449
- Is that right?
- Clint Fernold.
585
00:28:20,449 --> 00:28:22,534
We were steadies for six months,
and he never once tried
586
00:28:22,534 --> 00:28:25,871
to kiss me because he was
so self-conscious about the...
587
00:28:27,539 --> 00:28:29,875
Mm-hm.
588
00:28:29,875 --> 00:28:33,921
Well, one night
he decided to try.
589
00:28:33,921 --> 00:28:35,589
I guess he thought he was
going to hurt me or something,
590
00:28:35,589 --> 00:28:39,718
because it was the softest,
591
00:28:39,718 --> 00:28:43,597
gentlest kiss
you could ever imagine.
592
00:28:43,597 --> 00:28:45,223
Our lips barely touched.
593
00:28:46,850 --> 00:28:50,812
There was something
almost fragile about it.
594
00:28:52,648 --> 00:28:55,859
And then he became ever
so slightly
595
00:28:55,859 --> 00:28:57,402
more urgent with it.
596
00:28:59,279 --> 00:29:03,867
It was the most incredible
sensation I've ever felt.
597
00:29:03,867 --> 00:29:08,872
That's... very interesting.
598
00:29:08,872 --> 00:29:11,124
That's our secret, Douglas.
599
00:29:11,124 --> 00:29:12,250
Okay.
600
00:29:14,920 --> 00:29:16,463
I'll take it up with Leland.
601
00:29:17,506 --> 00:29:18,548
Good.
602
00:29:20,300 --> 00:29:21,468
Bye-bye.
603
00:29:31,228 --> 00:29:33,981
- What?
- Oh, hi, Benny. Uh...
604
00:29:33,981 --> 00:29:35,983
Come on in,
I'd like to talk to you.
605
00:29:35,983 --> 00:29:37,484
I'm busy.
606
00:29:37,484 --> 00:29:39,236
Benny, I'm a partner here
and when a partner
607
00:29:39,236 --> 00:29:41,321
asks you to do something,
you do it.
608
00:29:41,321 --> 00:29:43,240
Now come in and close the door.
609
00:29:53,041 --> 00:29:55,210
Listen. I know that my leaving,
610
00:29:55,210 --> 00:29:56,795
that my not telling you
the truth,
611
00:29:56,795 --> 00:29:58,255
I know that that upset you.
612
00:29:58,255 --> 00:30:01,008
And you have every right
to be upset.
613
00:30:01,008 --> 00:30:02,467
But all this is
because of a difference
614
00:30:02,467 --> 00:30:03,844
I had with the other
partners here.
615
00:30:03,844 --> 00:30:06,471
It has nothing to do with you.
616
00:30:06,471 --> 00:30:07,806
Can you understand that?
617
00:30:09,016 --> 00:30:11,059
Okay.
618
00:30:11,059 --> 00:30:15,105
My friendship with you
is very important to me, Benny.
619
00:30:15,105 --> 00:30:16,940
I'd like to think
that we still have that.
620
00:30:18,275 --> 00:30:21,278
Can I go back to work now?
621
00:30:21,278 --> 00:30:24,823
Benny, I wanna talk about this.
622
00:30:24,823 --> 00:30:26,533
I have to sort the mail now.
623
00:30:26,533 --> 00:30:29,202
Okay, fine. Benny, just...
Go.
624
00:30:29,202 --> 00:30:31,872
No! No, no, no!
Just hold it, Benny.
625
00:30:31,872 --> 00:30:33,290
You think
because you're retarded
626
00:30:33,290 --> 00:30:35,333
you don't have
to ever forgive people?
627
00:30:35,333 --> 00:30:36,626
Leave me alone.
628
00:30:36,626 --> 00:30:38,003
How many times
have I helped you?
629
00:30:38,003 --> 00:30:40,130
How many times have you
come crying to me
630
00:30:40,130 --> 00:30:41,631
because you were upset?
631
00:30:41,631 --> 00:30:45,385
Have I ever told you to,
"Go away, I'm busy?"
632
00:30:45,385 --> 00:30:46,636
Now when I'm going
through something,
633
00:30:46,636 --> 00:30:47,888
when I need your support,
634
00:30:47,888 --> 00:30:49,556
you shut me down cold.
635
00:30:57,564 --> 00:31:01,318
Dammit! [sighs]
636
00:31:01,318 --> 00:31:03,862
I don't understand this,
you make me get up here again.
637
00:31:03,862 --> 00:31:06,406
You've been recalled, sir,
I'm allowed to do that.
638
00:31:07,908 --> 00:31:10,327
Now you testified
that this injury
639
00:31:10,327 --> 00:31:12,704
would undermine your son's
social life, did you not?
640
00:31:12,704 --> 00:31:14,081
What's the matter,
you weren't here?
641
00:31:14,081 --> 00:31:16,124
[clears throat]
You also testified
642
00:31:16,124 --> 00:31:18,043
that you're an orthodox Jew
and you intend
643
00:31:18,043 --> 00:31:20,462
to bring your son up
strictly in that faith.
644
00:31:20,462 --> 00:31:22,339
- Is that correct?
- Correct.
645
00:31:22,339 --> 00:31:24,716
But isn't it true, sir,
that any social life
646
00:31:24,716 --> 00:31:27,052
your son may have
as he grows up,
647
00:31:27,052 --> 00:31:30,013
would not involve his penis?
648
00:31:30,013 --> 00:31:31,389
What is this?
What are you saying?
649
00:31:31,389 --> 00:31:33,391
I'm saying
that as an orthodox Jew
650
00:31:33,391 --> 00:31:36,728
your son will have no occasion
for sex prior to marriage.
651
00:31:36,728 --> 00:31:39,314
And as an orthodox Jew,
he will necessarily marry
652
00:31:39,314 --> 00:31:42,192
another orthodox Jew
who will also be a virgin,
653
00:31:42,192 --> 00:31:44,861
and will therefore have nothing
to compare your son to,
654
00:31:44,861 --> 00:31:46,446
and will therefore have
no basis
655
00:31:46,446 --> 00:31:48,532
to discern any abnormality.
656
00:31:48,532 --> 00:31:49,741
- You're kidding.
- No.
657
00:31:49,741 --> 00:31:51,076
It goes to damages, Your Honor.
658
00:31:51,076 --> 00:31:52,410
I'm trying to establish that
659
00:31:52,410 --> 00:31:53,995
any prospects this boy has
660
00:31:53,995 --> 00:31:56,915
for physical intimacy
with women as he grows up,
661
00:31:56,915 --> 00:31:59,167
have already been severely
restricted by his religion.
662
00:31:59,167 --> 00:32:02,170
What about after he's married,
mister, Mr. Attorney? Huh?
663
00:32:02,170 --> 00:32:04,798
What about then,
Mr. Self-hating Jew?
664
00:32:04,798 --> 00:32:06,591
Do you honestly believe a man
665
00:32:06,591 --> 00:32:09,261
gets embarrassed
in front of his own wife?
666
00:32:09,261 --> 00:32:11,763
- You're married?
- Yes, I am.
667
00:32:11,763 --> 00:32:16,017
And the only woman
who sees me naked is my wife.
668
00:32:16,017 --> 00:32:17,936
Don't you think
it'll be the same with Yehuda?
669
00:32:20,230 --> 00:32:21,982
Answer the question, sir.
670
00:32:27,320 --> 00:32:28,864
Alright. He's got a point.
671
00:32:29,948 --> 00:32:32,868
[instrumental music]
672
00:32:34,411 --> 00:32:36,288
Much much better.
673
00:32:38,582 --> 00:32:41,459
[theme music]
674
00:32:42,919 --> 00:32:44,838
Victor: For the
ten thousandth time,
675
00:32:44,838 --> 00:32:47,257
look, I-- I do not blame you.
676
00:32:47,257 --> 00:32:48,800
Maybe you blame yourself.
677
00:32:52,095 --> 00:32:53,180
Allison?
678
00:32:54,973 --> 00:32:56,766
Yesterday Victor told me that
679
00:32:56,766 --> 00:32:59,060
he thought the skirt I was
wearing was too short.
680
00:32:59,060 --> 00:33:00,687
Are we back to that again?
681
00:33:00,687 --> 00:33:02,189
Do you think that what you wore
682
00:33:02,189 --> 00:33:04,357
had something to do
with you being raped?
683
00:33:04,357 --> 00:33:05,734
Intellectually, I don't.
684
00:33:05,734 --> 00:33:08,737
But there's this voice that
685
00:33:08,737 --> 00:33:11,823
keeps saying that maybe
I could've stopped it.
686
00:33:11,823 --> 00:33:14,784
Maybe I could've avoided
being alone with him.
687
00:33:14,784 --> 00:33:17,954
Maybe I put out
something sexual.
688
00:33:17,954 --> 00:33:20,540
Some kind of signal
or something, I don't know.
689
00:33:20,540 --> 00:33:22,292
People don't commit rape
for sex, Allison,
690
00:33:22,292 --> 00:33:25,086
they do it to degrade,
they do it to destroy.
691
00:33:25,086 --> 00:33:27,631
Maybe I could have fought more--
692
00:33:27,631 --> 00:33:29,841
Honey! Honey, let that go, okay?
693
00:33:29,841 --> 00:33:31,885
No, don't let go of it,
this is exactly what--
694
00:33:31,885 --> 00:33:35,222
- You're not helping her!
Allison: Stop it!
695
00:33:35,222 --> 00:33:37,974
You keep telling me
not to think things,
696
00:33:37,974 --> 00:33:39,601
not to feel things.
697
00:33:39,601 --> 00:33:41,311
You can't make these feelings
go away
698
00:33:41,311 --> 00:33:43,521
by telling me not to have them!
You can't!
699
00:33:43,521 --> 00:33:45,315
I'm trying to help you,
so-- so that
700
00:33:45,315 --> 00:33:46,942
you don't beat yourself up here.
701
00:33:46,942 --> 00:33:50,862
No! You don't want me to talk.
You don't want to talk.
702
00:33:50,862 --> 00:33:52,572
I've been talking here!
703
00:33:55,033 --> 00:33:58,578
I love you, I'm-- I'm here
for you, what else...
704
00:33:58,578 --> 00:34:01,665
What the hell else do you
need me to say for you?
705
00:34:01,665 --> 00:34:05,335
I want you to tell me
what's going on.
706
00:34:05,335 --> 00:34:08,672
For God's sakes,
I need you to tell me that.
707
00:34:11,174 --> 00:34:12,342
Victor...
708
00:34:15,595 --> 00:34:19,140
I keep seeing... this image.
709
00:34:22,269 --> 00:34:24,229
What image?
710
00:34:24,229 --> 00:34:26,273
Of him and her together.
711
00:34:28,650 --> 00:34:32,779
When I look at you,
I see him doing it.
712
00:34:32,779 --> 00:34:35,115
I'm sorry.
713
00:34:35,115 --> 00:34:39,202
And I can't make it,
I can't make it go away.
714
00:34:39,202 --> 00:34:43,081
I'm sorry, baby,
but I've tried, I keep trying
715
00:34:43,081 --> 00:34:45,834
and I can't,
I can't shake it, you know?
716
00:34:54,342 --> 00:34:57,596
Look at how beautiful
this woman is.
717
00:34:57,596 --> 00:35:00,515
How could he not fall for her?
718
00:35:00,515 --> 00:35:02,600
That's the human thing to do.
719
00:35:02,600 --> 00:35:05,103
It's human
for men to be intoxicated
720
00:35:05,103 --> 00:35:06,646
by attractive women.
721
00:35:06,646 --> 00:35:09,441
And it is not realistic
for us to be expected
722
00:35:09,441 --> 00:35:11,067
to function professionally
723
00:35:11,067 --> 00:35:13,361
when there are pretty girls
walking around.
724
00:35:13,361 --> 00:35:17,907
You dress nice, you smiled,
you deserve this.
725
00:35:17,907 --> 00:35:20,952
That is the mindset
that's at work here,
726
00:35:20,952 --> 00:35:22,287
ladies and gentlemen.
727
00:35:24,247 --> 00:35:27,959
That is the mindset
that victimizes women.
728
00:35:27,959 --> 00:35:29,502
It is the mindset...
729
00:35:41,139 --> 00:35:44,893
There was an agreement here.
730
00:35:44,893 --> 00:35:48,271
She was to be his law clerk,
he was to be her boss.
731
00:35:48,271 --> 00:35:50,398
She kept her end,
he didn't keep his.
732
00:35:50,398 --> 00:35:52,901
Instead, he used his power
733
00:35:52,901 --> 00:35:55,362
to cheat her out
of a job and punish her
734
00:35:55,362 --> 00:35:57,697
for something
that he could not control.
735
00:35:59,991 --> 00:36:03,244
Use your power,
ladies and gentlemen,
736
00:36:03,244 --> 00:36:05,705
to hold him accountable.
737
00:36:05,705 --> 00:36:08,291
Tell her she's not to blame.
738
00:36:10,001 --> 00:36:12,337
Tell her he's to blame.
739
00:36:29,270 --> 00:36:31,064
Rosalind: I've been paged.
740
00:36:31,064 --> 00:36:35,652
Rosalind, Daniel Siegfried
can't stop raving about you.
741
00:36:35,652 --> 00:36:38,113
- You did it.
- It felt like it went well.
742
00:36:38,113 --> 00:36:40,698
[chuckles] Douglas
also suggested that
743
00:36:40,698 --> 00:36:42,659
because the client
is so impressed with you,
744
00:36:42,659 --> 00:36:44,911
that we let you
take control of the account.
745
00:36:44,911 --> 00:36:46,704
I'd be happy to.
746
00:36:46,704 --> 00:36:49,833
Feldenkranz is
a big chunk of security
747
00:36:49,833 --> 00:36:52,377
for us, Rosalind. Thank you.
748
00:36:52,377 --> 00:36:54,796
I'm just happy
to be a contributor.
749
00:36:54,796 --> 00:36:57,966
Speaking of which,
I have a client...
750
00:36:57,966 --> 00:36:59,467
a former client, actually...
751
00:36:59,467 --> 00:37:01,428
Industrial Plating.
752
00:37:01,428 --> 00:37:04,055
It's a fifty-million dollar
a year steel manufacturer
753
00:37:04,055 --> 00:37:05,807
and they're ready
to come aboard.
754
00:37:05,807 --> 00:37:09,728
- Well, that sounds great.
- There's a possible glitch.
755
00:37:09,728 --> 00:37:12,897
Douglas has a client,
Hauser Metals, Inc.,
756
00:37:12,897 --> 00:37:14,607
who just happens
to be competing
757
00:37:14,607 --> 00:37:17,152
for the same government
contract as Industrial.
758
00:37:17,152 --> 00:37:20,530
We can't represent them both,
it'd be a conflict of interest.
759
00:37:20,530 --> 00:37:23,533
Leland,
Industrial could generate
760
00:37:23,533 --> 00:37:26,536
over one million dollars
a year in fees.
761
00:37:26,536 --> 00:37:29,914
But Hauser Metals
is a long-standing client.
762
00:37:29,914 --> 00:37:32,041
It was Douglas' father's client.
763
00:37:32,041 --> 00:37:33,960
A client worth maybe
764
00:37:33,960 --> 00:37:37,088
one hundred thousand dollars
a year to us, tops.
765
00:37:43,136 --> 00:37:46,139
I'm sure Douglas
would agree to drop them.
766
00:37:46,139 --> 00:37:49,017
But if he didn't,
at the very least,
767
00:37:49,017 --> 00:37:50,894
we would have to take it
to a partnership vote,
768
00:37:50,894 --> 00:37:53,146
which could be
very humiliating for him.
769
00:37:53,146 --> 00:37:55,106
And given how embarrassed
he already is
770
00:37:55,106 --> 00:37:58,485
over this braces thing,
I think it would be much simpler
771
00:37:58,485 --> 00:38:00,612
if you spoke to him privately.
772
00:38:02,655 --> 00:38:06,034
Alright, Rosalind.
I'll talk to Douglas.
773
00:38:06,034 --> 00:38:07,160
Thank you.
774
00:38:17,712 --> 00:38:19,047
Benny: Arnie?
775
00:38:21,007 --> 00:38:22,258
Yeah?
776
00:38:26,721 --> 00:38:28,556
I'm sorry.
777
00:38:28,556 --> 00:38:30,475
[instrumental music]
778
00:38:32,352 --> 00:38:34,771
I'm sorry too, Benny.
779
00:38:34,771 --> 00:38:36,940
I did lie to you
and I shouldn't have.
780
00:38:38,399 --> 00:38:40,068
I can keep a secret.
781
00:38:40,068 --> 00:38:42,987
I know you can.
I should have trusted you.
782
00:38:44,989 --> 00:38:49,118
So... we're still friends?
783
00:38:50,620 --> 00:38:53,540
Yeah. We're still friends.
784
00:38:54,791 --> 00:38:56,042
Okay.
785
00:38:58,086 --> 00:39:00,505
I guess I should get back
to work now.
786
00:39:06,344 --> 00:39:07,679
What?
787
00:39:12,976 --> 00:39:14,644
Go to work. Do something.
788
00:39:17,355 --> 00:39:19,941
Walter: Members of the jury,
have you reached a verdict?
789
00:39:19,941 --> 00:39:21,484
Man 1: We have, Your Honor.
790
00:39:26,823 --> 00:39:28,908
In the matter
of Gorosh versus Glickman,
791
00:39:28,908 --> 00:39:31,327
we the jury find in favor
of the plaintiff
792
00:39:31,327 --> 00:39:34,455
and award damages
in the amount of $40,000.
793
00:39:34,455 --> 00:39:36,040
Forty thousand dollars?
794
00:39:36,040 --> 00:39:37,709
Walter: Members of the jury,
I thank you.
795
00:39:37,709 --> 00:39:39,252
- Where did they get this?
Walter: This case is over.
796
00:39:39,252 --> 00:39:41,045
- Walter: You can all go home.
- Tell me.
797
00:39:41,045 --> 00:39:44,173
Mr. Glickman, Mr. Markowitz,
would you please approach.
798
00:39:56,269 --> 00:39:59,022
It's not typical for me
to issue equitable orders
799
00:39:59,022 --> 00:40:00,607
on the heels of a jury trial,
800
00:40:00,607 --> 00:40:03,943
but I feel compelled
to do so here.
801
00:40:03,943 --> 00:40:05,904
Mr. Glickman, I'm hereby
restraining you
802
00:40:05,904 --> 00:40:09,824
from doing
any more circumcisions.
803
00:40:09,824 --> 00:40:11,159
Walter: Based on the evidence
in this trial,
804
00:40:11,159 --> 00:40:12,869
I don't think you're competent.
805
00:40:12,869 --> 00:40:14,996
Your Honor, you have
no jurisdiction for this.
806
00:40:14,996 --> 00:40:17,290
Watch me.
Ten-day restraining order.
807
00:40:17,290 --> 00:40:18,708
We'll schedule the prelims.
808
00:40:18,708 --> 00:40:21,878
Because I'm not a doctor, right?
809
00:40:21,878 --> 00:40:24,589
Rabbis are better at this
than doctors.
810
00:40:24,589 --> 00:40:25,757
How do you like that?
811
00:40:27,258 --> 00:40:29,385
On average, they probably are.
812
00:40:29,385 --> 00:40:32,388
But I'm talking about
one seventy-four-year-old rabbi
813
00:40:32,388 --> 00:40:35,475
who's got no business going
near anybody's genitalia
814
00:40:35,475 --> 00:40:36,893
with sharp instruments.
815
00:40:36,893 --> 00:40:40,813
I'm a moyel.
It's my livelihood.
816
00:40:40,813 --> 00:40:44,150
I've made my ruling.
We're adjourned.
817
00:40:44,150 --> 00:40:45,860
It was a nick.
818
00:40:45,860 --> 00:40:47,195
Come on. Come on.
819
00:40:49,739 --> 00:40:51,491
Excuse me, just one second.
820
00:40:51,491 --> 00:40:53,076
Hi.
821
00:40:53,076 --> 00:40:54,744
We came down to spy on daddy.
822
00:40:54,744 --> 00:40:57,080
Weee. Come to daddy.
823
00:40:57,080 --> 00:40:58,706
Come to daddy. Hi.
824
00:40:58,706 --> 00:41:00,333
Daddy lost.
825
00:41:00,333 --> 00:41:03,086
- $40,000. You got off light.
- Yeah.
826
00:41:03,086 --> 00:41:04,921
Uh, Isadore Glickman,
827
00:41:04,921 --> 00:41:07,757
this is my wife, Ann Kelsey,
and my son, Matthew.
828
00:41:07,757 --> 00:41:09,384
How do you do?
829
00:41:09,384 --> 00:41:12,095
Look, he can't stop me
from doing circumcisions.
830
00:41:12,095 --> 00:41:14,472
- This is not a legal step--
- Isadore.
831
00:41:14,472 --> 00:41:17,725
You have to stop.
You hurt that little boy.
832
00:41:17,725 --> 00:41:20,645
This time it was just a scar,
but what about the next time?
833
00:41:20,645 --> 00:41:23,189
Try to understand me.
834
00:41:23,189 --> 00:41:26,025
Nothing gives me
greater pleasure than the bris.
835
00:41:26,025 --> 00:41:30,279
It's the only thing
I do that makes me feel alive.
836
00:41:30,279 --> 00:41:34,659
You see this,
this is my greatest joy.
837
00:41:34,659 --> 00:41:37,203
And to think that his safety,
or the safety of another child
838
00:41:37,203 --> 00:41:38,496
might be threatened
even slightly
839
00:41:38,496 --> 00:41:40,790
because your hand shakes...
840
00:41:40,790 --> 00:41:42,709
You can't do it anymore,
Isadore.
841
00:41:44,127 --> 00:41:45,461
So what am I...
842
00:41:48,256 --> 00:41:50,133
If I can't even hold a child...
843
00:41:51,592 --> 00:41:52,927
So what am I?
844
00:41:55,263 --> 00:41:57,140
Here. Come on.
845
00:41:58,683 --> 00:42:01,436
- Yes. Yes.
- Oy!
846
00:42:02,478 --> 00:42:05,440
[cooing]
847
00:42:07,817 --> 00:42:10,153
[speaks in foreign language]
he's a good boy.
848
00:42:11,821 --> 00:42:14,032
I can tell
just by the feel of him,
849
00:42:14,032 --> 00:42:16,451
he's a good boy.
850
00:42:16,451 --> 00:42:17,493
Yeah.
851
00:42:19,454 --> 00:42:22,373
[hums]
852
00:42:31,132 --> 00:42:34,010
Mr. Foreman, has the jury
reached its verdict?
853
00:42:34,010 --> 00:42:36,429
- We have, Your Honor.
- What say you, sir?
854
00:42:36,429 --> 00:42:38,723
In the matter
of Martin versus Sawyer,
855
00:42:38,723 --> 00:42:41,934
we find in favor
of the plaintiff, Kerry Martin.
856
00:42:41,934 --> 00:42:43,728
And we hereby order
the defendant
857
00:42:43,728 --> 00:42:46,272
to pay compensatory damages
to the plaintiff
858
00:42:46,272 --> 00:42:48,941
in the amount of $15,000.
859
00:42:48,941 --> 00:42:52,361
We further order the defendant
to pay punitive damages
860
00:42:52,361 --> 00:42:56,115
in the amount of $250,000.
861
00:42:56,115 --> 00:42:58,409
Mitchell: Members of the jury,
thank you for your time
862
00:42:58,409 --> 00:43:01,287
and your service,
this matter is concluded.
863
00:43:01,287 --> 00:43:03,873
We're adjourned.
864
00:43:03,873 --> 00:43:05,666
- You did it.
- No, you did it.
865
00:43:05,666 --> 00:43:07,210
- Congratulations.
- Thank you.
866
00:43:10,379 --> 00:43:12,173
Look, can I take you out
to celebrate
867
00:43:12,173 --> 00:43:14,258
or something? Maybe dinner?
868
00:43:14,258 --> 00:43:16,928
Raincheck. Okay?
869
00:43:16,928 --> 00:43:19,222
I gotta get home.
870
00:43:19,222 --> 00:43:20,431
Okay.
871
00:43:20,431 --> 00:43:23,351
[indistinct chatter]
872
00:43:44,872 --> 00:43:45,998
[exhales]
873
00:43:47,667 --> 00:43:49,544
- Hi.
- Hi.
874
00:44:02,807 --> 00:44:03,808
Why?
875
00:44:05,434 --> 00:44:08,104
Because I have to, honey.
876
00:44:08,104 --> 00:44:11,482
I am never gonna get over this
if we're together.
877
00:44:11,482 --> 00:44:15,194
Hey, I know I can do better,
I can do a whole lot better.
878
00:44:15,194 --> 00:44:17,446
You're doing great.
879
00:44:17,446 --> 00:44:19,407
It's just that
when I'm with you,
880
00:44:19,407 --> 00:44:21,951
I feel like
something less than what I was.
881
00:44:21,951 --> 00:44:24,287
Well, you know,
it's-- it's only been a month
882
00:44:24,287 --> 00:44:27,081
and I don't think that you've
given yourself enough time.
883
00:44:27,081 --> 00:44:28,791
I am looking at myself
through your eyes
884
00:44:28,791 --> 00:44:31,377
and I can't do that anymore.
885
00:44:31,377 --> 00:44:33,671
I'm not saying
that this is forever.
886
00:44:33,671 --> 00:44:36,090
Maybe one day, I'll be able
to look at you and not...
887
00:44:37,174 --> 00:44:38,926
[sighs]
888
00:44:38,926 --> 00:44:42,054
I just know that I've got
to get away from certain things
889
00:44:42,054 --> 00:44:43,764
and one of them is you.
890
00:44:46,100 --> 00:44:47,518
Do you know that I love you?
891
00:44:49,145 --> 00:44:50,396
I know.
892
00:44:56,068 --> 00:44:58,613
[sighs]
893
00:44:58,613 --> 00:45:00,239
[sniffling]
894
00:45:00,239 --> 00:45:03,159
[instrumental music]
895
00:45:39,570 --> 00:45:42,490
[theme music]
896
00:46:09,266 --> 00:46:11,185
[instrumental music]
68186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.