All language subtitles for L.A.Law.S04E09.Noahs.Bark.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BurCyg_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,544 --> 00:00:04,338 [theme music] 2 00:00:09,676 --> 00:00:12,012 I feel like a thief. 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,139 Becker: I'm only taking what belongs to me. 4 00:00:14,139 --> 00:00:17,142 Then why do it before anyone gets here? 5 00:00:17,142 --> 00:00:19,853 "Why do it before anyone gets here?" 6 00:00:19,853 --> 00:00:23,148 Because it's cleaner. It's a done deal. 7 00:00:23,148 --> 00:00:24,483 I don't have to sit through everybody 8 00:00:24,483 --> 00:00:25,943 trying to talk me out of it. 9 00:00:25,943 --> 00:00:27,444 Are you afraid that they will? 10 00:00:27,444 --> 00:00:30,447 No, I'm not. No, I'm not. 11 00:00:30,447 --> 00:00:33,784 I can't believe I'm not going to be working here anymore. 12 00:00:33,784 --> 00:00:35,536 Look... 13 00:00:35,536 --> 00:00:37,371 I have certain conflicts, yes. 14 00:00:37,371 --> 00:00:39,748 But I don't wanna dwell on 'em. This is business, Rox. 15 00:00:39,748 --> 00:00:41,458 I want to act business-like. 16 00:00:41,458 --> 00:00:43,168 I don't want any emotional scenes. 17 00:00:50,384 --> 00:00:51,551 Come on. 18 00:01:12,531 --> 00:01:14,324 - Oh, hey, Benno. - Hi. 19 00:01:14,324 --> 00:01:15,617 - You want me to help you? - No. That's okay. 20 00:01:15,617 --> 00:01:17,202 - We got it. - Where are you going? 21 00:01:17,202 --> 00:01:19,705 We're just bringing some stuff down to the car. 22 00:01:19,705 --> 00:01:20,998 - Should I help you? - That's okay. 23 00:01:20,998 --> 00:01:22,124 We'll be right back. 24 00:01:23,542 --> 00:01:26,295 I got the bialys this time, Arnie. 25 00:01:26,295 --> 00:01:27,588 Oh, good, Benny. Good. 26 00:01:33,510 --> 00:01:34,636 [sighs] 27 00:01:36,138 --> 00:01:39,057 [theme music] 28 00:01:56,700 --> 00:01:59,619 [music continues] 29 00:02:27,230 --> 00:02:30,150 [music continues] 30 00:03:07,938 --> 00:03:10,899 [theme music] 31 00:03:28,667 --> 00:03:30,377 Anyone see Arnold? 32 00:03:30,377 --> 00:03:31,586 I don't think he's come in yet. 33 00:03:31,586 --> 00:03:33,088 Great. [sighs] 34 00:03:33,088 --> 00:03:34,423 Alright, let's get started. 35 00:03:34,423 --> 00:03:35,715 What's wrong with your mouth? 36 00:03:35,715 --> 00:03:37,384 I got fitted for a small appliance. 37 00:03:37,384 --> 00:03:39,010 - It's nothing. - An appliance? 38 00:03:39,010 --> 00:03:40,512 What did you get, a toaster? 39 00:03:40,512 --> 00:03:43,765 Douglas, you got braces. 40 00:03:43,765 --> 00:03:45,600 Yes, I got braces. 41 00:03:45,600 --> 00:03:47,394 - He-heh. - Why? 42 00:03:47,394 --> 00:03:48,979 Brackman: Something called over-jet. 43 00:03:48,979 --> 00:03:51,273 Also a stress related malady known as 44 00:03:51,273 --> 00:03:53,733 temporal mandibular joint dysfunction. 45 00:03:53,733 --> 00:03:55,485 I grind my teeth. 46 00:03:55,485 --> 00:03:57,904 My dentist felt it was time to take steps. 47 00:03:57,904 --> 00:03:59,364 Shall we proceed? 48 00:03:59,364 --> 00:04:01,533 Cowan vs. Cassella Associates. 49 00:04:01,533 --> 00:04:02,993 Yeah, that's the guy with Tourette's Syndrome. 50 00:04:02,993 --> 00:04:04,369 Trial starts today. 51 00:04:04,369 --> 00:04:06,079 Are you okay to handle this, Jonathan? 52 00:04:06,079 --> 00:04:08,206 - I'm fine. - What is Tourette's Syndrome? 53 00:04:08,206 --> 00:04:09,458 It's a physical condition that makes 54 00:04:09,458 --> 00:04:10,876 people twitch in various ways 55 00:04:10,876 --> 00:04:12,669 or yell inappropriate remarks at people. 56 00:04:12,669 --> 00:04:14,546 Tingrin. Metal mouth. Like that. 57 00:04:14,546 --> 00:04:16,882 [sighs] And so the mockery begins. 58 00:04:16,882 --> 00:04:18,216 Jonathan: Anyway, my guy was fired for it. 59 00:04:18,216 --> 00:04:19,885 I'm not surprised. 60 00:04:19,885 --> 00:04:22,012 You can't fire people for having physical handicaps 61 00:04:22,012 --> 00:04:24,055 if they're doing their job. 62 00:04:24,055 --> 00:04:26,057 Jonathan: We're going for back pay with interest. 63 00:04:26,057 --> 00:04:27,434 Uh, excuse me. 64 00:04:27,434 --> 00:04:29,436 I-- I'm gonna need a little personal time. 65 00:04:29,436 --> 00:04:30,937 The preliminary hearing's this afternoon. 66 00:04:30,937 --> 00:04:32,689 Take as much time as you need. 67 00:04:32,689 --> 00:04:35,859 - Thanks. Abby: How's Allison holding up? 68 00:04:35,859 --> 00:04:37,569 - I don't know. Secretary: Excuse me. 69 00:04:37,569 --> 00:04:38,612 Secretary: This just came. 70 00:04:40,822 --> 00:04:43,283 [paper rustling] 71 00:04:45,494 --> 00:04:46,661 "Please be advised that I am here by 72 00:04:46,661 --> 00:04:48,497 "tendering my resignation 73 00:04:48,497 --> 00:04:50,499 "from the partnership known as McKenzie Brackman 74 00:04:50,499 --> 00:04:52,042 "Chaney and Kuzak. 75 00:04:52,042 --> 00:04:53,794 "Said resignation shall in no way constitute 76 00:04:53,794 --> 00:04:56,213 "a waiver of any moneys owed nor shall it constitute 77 00:04:56,213 --> 00:04:58,256 "a relinquishment of any future moneys owing. 78 00:04:58,256 --> 00:04:59,966 "It is anticipated and intended 79 00:04:59,966 --> 00:05:02,469 "that such settlement be arrived at following negotiations 80 00:05:02,469 --> 00:05:03,970 "to be held at a future date. 81 00:05:03,970 --> 00:05:06,765 Yours, etcetera, Arnold Becker." 82 00:05:13,063 --> 00:05:15,106 - That bastard. - How could he do this? 83 00:05:15,106 --> 00:05:17,526 Brackman: We need to find out what clients he's spoken to. 84 00:05:17,526 --> 00:05:19,986 McKenzie: Douglas, I want all paralegals on this. 85 00:05:19,986 --> 00:05:22,322 I want phone records and I want bank transactions. 86 00:05:22,322 --> 00:05:24,741 Better check the file room, see what's missing. 87 00:05:24,741 --> 00:05:27,327 - Why don't you oversee that? - We should've seen this coming. 88 00:05:27,327 --> 00:05:29,663 I want a partners' meeting and I want it tonight. 89 00:05:29,663 --> 00:05:32,749 - Rosalind, are you available? - I'll make myself available. 90 00:05:32,749 --> 00:05:33,917 Is there any way Ann can make it in? 91 00:05:33,917 --> 00:05:35,210 I'll call her. 92 00:05:35,210 --> 00:05:36,753 I'm gonna fall on Arnold Becker 93 00:05:36,753 --> 00:05:38,255 like the wrath of God. 94 00:05:40,215 --> 00:05:42,092 Van Owen: Did you know the defendant, Ms. Gottlieb? 95 00:05:42,092 --> 00:05:43,802 No. 96 00:05:43,802 --> 00:05:45,762 I really didn't know any of the crew that much 97 00:05:45,762 --> 00:05:49,641 since I'd come in as a replacement director. 98 00:05:49,641 --> 00:05:53,061 And yet, you let this man give you a ride home? 99 00:05:53,061 --> 00:05:55,897 He was giving several of us a ride home, 100 00:05:55,897 --> 00:05:58,942 including Marcy Poulin, who I did know. 101 00:05:58,942 --> 00:06:01,027 Allison: And I just assumed that she knew him 102 00:06:01,027 --> 00:06:02,821 since she was the one who hired him. 103 00:06:02,821 --> 00:06:03,780 Okay. 104 00:06:06,408 --> 00:06:08,535 So, what happened next? 105 00:06:10,579 --> 00:06:13,540 He drove us all home, and I was the last stop. 106 00:06:14,958 --> 00:06:17,085 He asked if he could use the phone. 107 00:06:17,085 --> 00:06:19,045 He wanted to call his wife. 108 00:06:19,045 --> 00:06:21,840 Van Owen: What happened after he entered your house? 109 00:06:21,840 --> 00:06:23,300 Allison: He made his call. 110 00:06:23,300 --> 00:06:25,594 At le-- least, I thought he did. 111 00:06:25,594 --> 00:06:28,471 And then he, uh... 112 00:06:28,471 --> 00:06:30,599 he-- he made an advance at me. 113 00:06:30,599 --> 00:06:33,268 Van Owen: How did he make an advance, Ms. Gottlieb? 114 00:06:33,268 --> 00:06:35,353 He, um... 115 00:06:35,353 --> 00:06:38,773 put his hand on my shoulder and told me I was beautiful. 116 00:06:41,610 --> 00:06:45,864 And what did you do... when he did this? 117 00:06:45,864 --> 00:06:48,366 I got ah, really nervous 118 00:06:48,366 --> 00:06:51,661 and I asked him to stop. 119 00:06:51,661 --> 00:06:53,788 Asked him to leave. 120 00:06:53,788 --> 00:06:54,873 Did he? 121 00:06:58,585 --> 00:07:00,295 No. 122 00:07:00,295 --> 00:07:02,047 Van Owen: What happened then? 123 00:07:02,047 --> 00:07:03,923 Allison: He grabbed me and... 124 00:07:03,923 --> 00:07:06,968 he, uh, said... 125 00:07:06,968 --> 00:07:09,262 "Why can't pretty girls be nice?" 126 00:07:09,262 --> 00:07:11,723 [inahles] Then, he... 127 00:07:11,723 --> 00:07:14,225 he kept calling me, ah, "pretty girl." 128 00:07:14,225 --> 00:07:15,769 Van Owen: And what did you do? 129 00:07:15,769 --> 00:07:16,978 Allison: I tried to push him away 130 00:07:16,978 --> 00:07:19,147 but he was too big. 131 00:07:19,147 --> 00:07:20,106 He knocked me on the floor and, um... 132 00:07:22,233 --> 00:07:23,234 got... 133 00:07:25,737 --> 00:07:28,073 [sobbing] he got on me... 134 00:07:28,073 --> 00:07:30,075 and... 135 00:07:30,075 --> 00:07:32,619 he said that, uh... 136 00:07:32,619 --> 00:07:36,456 He said that if I didn't do what he wanted, 137 00:07:36,456 --> 00:07:38,208 he would kill me. 138 00:07:38,208 --> 00:07:40,168 Van Owen: Allison, I want you to tell the court 139 00:07:40,168 --> 00:07:41,711 what happened next, 140 00:07:41,711 --> 00:07:44,089 and I need for you to be specific. 141 00:07:44,089 --> 00:07:46,508 [sobs] He yanked my skirt up. 142 00:07:46,508 --> 00:07:49,803 And, um, he ripped... 143 00:07:49,803 --> 00:07:52,180 my underwear off. 144 00:07:52,180 --> 00:07:54,683 And then he, uh... 145 00:07:54,683 --> 00:07:56,643 he started to pry my, uh, 146 00:07:56,643 --> 00:07:59,813 legs apart with his knees. 147 00:07:59,813 --> 00:08:02,941 I tried to fight back, but he was too strong. 148 00:08:02,941 --> 00:08:04,317 Van Owen: And then what? 149 00:08:04,317 --> 00:08:06,986 Allison: All of a sudden he was, um... 150 00:08:06,986 --> 00:08:09,322 pushing himself inside me. 151 00:08:09,322 --> 00:08:12,117 And when you say, he was inside you... 152 00:08:12,117 --> 00:08:13,993 you're saying that his penis 153 00:08:13,993 --> 00:08:16,538 was penetrating your vagina? 154 00:08:16,538 --> 00:08:17,956 [sighing] Yeah. 155 00:08:17,956 --> 00:08:21,084 Allison, is the man who did this to you 156 00:08:21,084 --> 00:08:22,627 sitting in the courtroom today? 157 00:08:24,045 --> 00:08:25,839 Yes. 158 00:08:25,839 --> 00:08:28,466 Could you please point him out for the court? 159 00:08:28,466 --> 00:08:29,926 [sniffles] He's over there. 160 00:08:33,012 --> 00:08:35,014 Allison, could you please look at him 161 00:08:35,014 --> 00:08:38,101 and point him out exactly for us? 162 00:08:38,101 --> 00:08:39,811 [Van Owen whispers] I'm sorry. 163 00:08:39,811 --> 00:08:41,604 [sighs] 164 00:08:41,604 --> 00:08:43,314 [sniffles] 165 00:08:43,314 --> 00:08:46,192 That's him. There. [sniffles] 166 00:08:46,192 --> 00:08:48,653 [Allison sighs] He's the one that did this to me. 167 00:08:53,742 --> 00:08:55,535 Thank you, Allison. 168 00:08:55,535 --> 00:08:56,745 I have nothing further. 169 00:09:05,295 --> 00:09:07,130 How long had you worked for Cassella Associates 170 00:09:07,130 --> 00:09:09,007 at the time of your discharge, Mr. Cowan? 171 00:09:09,007 --> 00:09:10,717 Six years. 172 00:09:10,717 --> 00:09:12,886 Oh, boy. Whoop. 173 00:09:12,886 --> 00:09:14,721 Jonathan: Why did you just make that sound? 174 00:09:14,721 --> 00:09:16,806 I have Tourette's Syndrome. 175 00:09:16,806 --> 00:09:18,391 Would you tell the court what that is? 176 00:09:18,391 --> 00:09:20,894 It's a neurological disorder. 177 00:09:20,894 --> 00:09:22,854 It causes me to make sounds 178 00:09:22,854 --> 00:09:26,066 or say words or twitch in different ways. 179 00:09:26,066 --> 00:09:29,194 Noah: Uh, sometimes I do it more. Sometimes I do it less. 180 00:09:29,194 --> 00:09:30,820 - Jonathan: Can you control it? - No. 181 00:09:30,820 --> 00:09:34,074 Not for any length of time. 182 00:09:34,074 --> 00:09:37,285 What reason were you given for being discharged, Noah? 183 00:09:37,285 --> 00:09:39,162 They said I was disruptive. 184 00:09:39,162 --> 00:09:40,538 Jonathan: Were you disruptive? 185 00:09:40,538 --> 00:09:42,165 Noah: I do market research... 186 00:09:42,165 --> 00:09:44,000 and the office I work in-- 187 00:09:44,000 --> 00:09:46,669 Oh, boy... is in the back. 188 00:09:46,669 --> 00:09:49,422 And there's only a few co-workers around to hear me. 189 00:09:49,422 --> 00:09:50,632 Did they consider you disruptive? 190 00:09:50,632 --> 00:09:52,383 I don't believe so. No. 191 00:09:52,383 --> 00:09:53,551 ***. ***! 192 00:09:56,596 --> 00:09:58,890 Why did you say that, sir? 193 00:09:58,890 --> 00:10:00,642 It's all part of Tourette's. 194 00:10:00,642 --> 00:10:02,393 Noah, would you tell the court 195 00:10:02,393 --> 00:10:04,479 what it's like to have Tourette's? 196 00:10:04,479 --> 00:10:06,439 - Noah: What it's like? - Yeah. 197 00:10:06,439 --> 00:10:08,024 [sighs] Uh... 198 00:10:08,024 --> 00:10:11,402 Well, the ticks and grimaces start 199 00:10:11,402 --> 00:10:13,947 pretty soon after you wake up in the morning. 200 00:10:13,947 --> 00:10:15,824 Oh, boy. 201 00:10:15,824 --> 00:10:18,785 Noah: And then you go about your business when you're alone, 202 00:10:18,785 --> 00:10:22,247 you know, hollering and spitting and barking. 203 00:10:22,247 --> 00:10:24,290 Oh, boy. Bitch. 204 00:10:24,290 --> 00:10:26,126 It's pretty weird if you're not used to it, 205 00:10:26,126 --> 00:10:27,752 I guess. 206 00:10:27,752 --> 00:10:29,629 Oh, boy. 207 00:10:29,629 --> 00:10:32,340 Anyway, Tourette's is part of me 208 00:10:32,340 --> 00:10:34,217 and there's nothing I can do about that. 209 00:10:34,217 --> 00:10:36,010 About that! Whoop! 210 00:10:36,010 --> 00:10:37,470 [sighs] 211 00:10:37,470 --> 00:10:38,429 Nothing further. 212 00:10:42,767 --> 00:10:45,562 Nothing you can do about that. [sighs] 213 00:10:45,562 --> 00:10:47,146 Tell me, Mr. Cowan, 214 00:10:47,146 --> 00:10:49,399 have you ever heard of the drug Haloperidol? 215 00:10:49,399 --> 00:10:51,276 Of course, I've heard of it. 216 00:10:51,276 --> 00:10:52,986 Stritch: How about the drug Clonidine? 217 00:10:52,986 --> 00:10:55,363 I prefer not to take either of them. 218 00:10:55,363 --> 00:10:57,448 Why? They're both frequently used 219 00:10:57,448 --> 00:10:59,117 in the treatment of Tourettes. 220 00:10:59,117 --> 00:11:00,660 Noah: Haloperidol... 221 00:11:00,660 --> 00:11:02,620 it makes me forget things. 222 00:11:02,620 --> 00:11:05,456 It makes me feel totally spaced out. 223 00:11:05,456 --> 00:11:07,834 And Clonidine... 224 00:11:07,834 --> 00:11:10,295 it-- it doesn't work too well with me. 225 00:11:10,295 --> 00:11:11,754 Whore. Slut. Bitch. 226 00:11:13,673 --> 00:11:15,466 Tell me, Mr. Cowan, did you ever call 227 00:11:15,466 --> 00:11:18,011 any of your female co-workers "Bitch"? 228 00:11:18,011 --> 00:11:19,679 I wasn't calling them "Bitch." 229 00:11:19,679 --> 00:11:21,055 I was saying "Bitch." 230 00:11:21,055 --> 00:11:23,057 How do they know the difference, sir? 231 00:11:23,057 --> 00:11:25,018 If they know me, they know the difference. 232 00:11:25,018 --> 00:11:26,394 So the burden of your behaviour 233 00:11:26,394 --> 00:11:27,812 should be on them, not on you. 234 00:11:27,812 --> 00:11:30,398 - Objection. - Burden? Bitch. 235 00:11:30,398 --> 00:11:32,692 Noah: Let me tell you about burden. 236 00:11:32,692 --> 00:11:35,111 A burden is not being able to 237 00:11:35,111 --> 00:11:38,323 go into a restaurant or a movie. 238 00:11:38,323 --> 00:11:40,158 A burden is... 239 00:11:42,619 --> 00:11:45,288 is not being able to find a woman to love you 240 00:11:45,288 --> 00:11:46,873 or a employer to hire you. 241 00:11:46,873 --> 00:11:48,208 - Mr. Cowan-- Noah: Oh, boy! 242 00:11:48,208 --> 00:11:49,959 Your attorney has made an objection. 243 00:11:49,959 --> 00:11:52,295 A burden is being the kid in class who everyone pointed at. 244 00:11:52,295 --> 00:11:54,255 The nut. The weirdo. 245 00:11:54,255 --> 00:11:56,716 Noah: I am the guy with the funny disease, alright? 246 00:11:56,716 --> 00:11:59,677 That's all it is. So stop pointing at me. 247 00:11:59,677 --> 00:12:03,014 And stop treating me like I am crazy! 248 00:12:03,014 --> 00:12:04,224 Oh, boy. 249 00:12:04,224 --> 00:12:06,392 Oh, boy. Just stop it! 250 00:12:09,270 --> 00:12:10,521 Kelsey: We played hard ball with him, 251 00:12:10,521 --> 00:12:12,273 he played hardball with us. 252 00:12:12,273 --> 00:12:14,442 Markowitz: Uh-uh. This isn't hardball, Ann. It's deceit. 253 00:12:14,442 --> 00:12:16,569 He stole clients, he set up his own practice. 254 00:12:16,569 --> 00:12:18,905 Yeah, but do we know this? 255 00:12:18,905 --> 00:12:21,616 Yes. John Standing wouldn't take my call. 256 00:12:21,616 --> 00:12:23,785 Larry Gilson wouldn't take my call. 257 00:12:23,785 --> 00:12:25,244 These are major corporate retainers 258 00:12:25,244 --> 00:12:26,746 and Becker's got them both. 259 00:12:26,746 --> 00:12:29,624 I've also found out that Sol Rosen called. 260 00:12:29,624 --> 00:12:31,668 He's asked that we return his entire file 261 00:12:31,668 --> 00:12:34,128 and two-thirds of his retainer. 262 00:12:34,128 --> 00:12:36,214 Get a restraining order. 263 00:12:36,214 --> 00:12:37,590 It'll put the brakes on his venture in a hurry 264 00:12:37,590 --> 00:12:39,008 if he can't take clients. 265 00:12:39,008 --> 00:12:41,386 Uh, we have to prove irreparable harm. 266 00:12:41,386 --> 00:12:43,554 If they're big corporate clients, I'm sure we can. 267 00:12:43,554 --> 00:12:44,973 Let me ask another question. 268 00:12:44,973 --> 00:12:47,475 - Do we need him? - Do we need him? 269 00:12:47,475 --> 00:12:49,352 Or do we need a matrimonial practice? 270 00:12:49,352 --> 00:12:51,104 Well, we definitely need a matrimonial practice. 271 00:12:51,104 --> 00:12:53,481 Right now it's responsible for 20% of our income. 272 00:12:53,481 --> 00:12:55,358 Does it have to be Arnold Becker 273 00:12:55,358 --> 00:12:56,567 that brings that 20% in? 274 00:12:56,567 --> 00:12:58,236 Right now it is Arnold Becker. 275 00:12:58,236 --> 00:13:00,613 We lose him, we lose those clients. 276 00:13:00,613 --> 00:13:03,282 When Sol Rosen comes by to pick up his things, 277 00:13:03,282 --> 00:13:04,909 I'm going to try to find out 278 00:13:04,909 --> 00:13:07,078 just what Arnold Becker said to him. 279 00:13:07,078 --> 00:13:09,288 We should also talk to Roxanne. 280 00:13:09,288 --> 00:13:10,498 Ann. 281 00:13:10,498 --> 00:13:12,000 She's not gonna tell us anything. 282 00:13:12,000 --> 00:13:13,751 McKenzie: She will if you approach her right. 283 00:13:13,751 --> 00:13:16,796 Chances are, you're the only here she really trusts. 284 00:13:16,796 --> 00:13:18,464 Why don't you work some angle 285 00:13:18,464 --> 00:13:19,882 and pump her for what she knows? 286 00:13:19,882 --> 00:13:21,634 I'm not working any angles, Douglas. 287 00:13:21,634 --> 00:13:23,136 I've dealt with her straight in the past, 288 00:13:23,136 --> 00:13:24,554 I'll deal with her straight now. 289 00:13:24,554 --> 00:13:26,180 McKenzie: Just do it fast. 290 00:13:26,180 --> 00:13:28,725 And make sure you get something we can use. 291 00:13:28,725 --> 00:13:30,643 If we wait too long, those clients he took 292 00:13:30,643 --> 00:13:32,395 will be his for good. 293 00:13:32,395 --> 00:13:35,064 That would represent a major financial loss to us 294 00:13:35,064 --> 00:13:38,026 for us and a major coup for Arnold Becker. 295 00:13:38,026 --> 00:13:39,819 I don't want that to happen. 296 00:13:49,537 --> 00:13:51,748 [clears throat] Ms. Gottlieb, I'm Susan Jenkins, 297 00:13:51,748 --> 00:13:53,708 the attorney for Mr. Mores. 298 00:13:53,708 --> 00:13:55,251 I'd like to ask you a few questions about 299 00:13:55,251 --> 00:13:57,253 yesterday's testimony and I'll try not to 300 00:13:57,253 --> 00:13:58,671 keep you up here too long. 301 00:13:58,671 --> 00:14:00,256 Susan: Prior to your leaving the bar 302 00:14:00,256 --> 00:14:02,383 with my client, what had you had to drink? 303 00:14:02,383 --> 00:14:04,218 I left the bar with three people, 304 00:14:04,218 --> 00:14:06,471 one of whom was your client. 305 00:14:06,471 --> 00:14:08,890 I apologize if I suggested otherwise. 306 00:14:08,890 --> 00:14:10,433 What did you have to drink? 307 00:14:10,433 --> 00:14:12,018 I had a margarita. 308 00:14:12,018 --> 00:14:14,228 Susan: That would be tequila? Allison: Yes. 309 00:14:14,228 --> 00:14:16,898 Susan: And as you left this drinking establishment, 310 00:14:16,898 --> 00:14:18,775 did you communicate to my client 311 00:14:18,775 --> 00:14:21,277 that you regarded him as physically attractive? 312 00:14:21,277 --> 00:14:22,361 I did not. 313 00:14:22,361 --> 00:14:23,446 You did not comment 314 00:14:23,446 --> 00:14:25,073 that Mr. Mores and Mr. Mayer 315 00:14:25,073 --> 00:14:26,532 were better looking than the male models 316 00:14:26,532 --> 00:14:28,159 used in your commercial? 317 00:14:28,159 --> 00:14:30,578 [sighs] I said something like 318 00:14:30,578 --> 00:14:33,414 "These two guys are better than the models," yeah. 319 00:14:33,414 --> 00:14:34,916 Allison: It was light banter. 320 00:14:34,916 --> 00:14:36,375 Susan: Was it flirtatious banter? 321 00:14:36,375 --> 00:14:39,253 - No. - Okay. 322 00:14:39,253 --> 00:14:41,672 Now, after you brought Mr. Mores into your home 323 00:14:41,672 --> 00:14:44,258 and he first put his hand on your shoulder... 324 00:14:44,258 --> 00:14:46,219 you say you told him to stop. 325 00:14:46,219 --> 00:14:47,762 Isn't it true what you really said was, 326 00:14:47,762 --> 00:14:49,263 "I don't think so?" 327 00:14:49,263 --> 00:14:51,432 Maybe. What's the difference? 328 00:14:51,432 --> 00:14:53,351 [laughs] Well, there's nothing ambiguous 329 00:14:53,351 --> 00:14:56,312 about "Stop" Ms. Gottlieb. But a soft giggle 330 00:14:56,312 --> 00:14:58,564 coupled with an "I don't think so..." 331 00:14:58,564 --> 00:15:01,359 There was nothing ambiguous about my response. 332 00:15:01,359 --> 00:15:03,444 I told him flat out, "No." 333 00:15:03,444 --> 00:15:05,905 That I was involved in a monogamous exclusive 334 00:15:05,905 --> 00:15:07,949 relationship and that I wasn't interested. 335 00:15:07,949 --> 00:15:09,450 This monogamous relationship is with who? 336 00:15:09,450 --> 00:15:10,576 Objection. 337 00:15:10,576 --> 00:15:12,036 She opened the door, Your Honor. 338 00:15:12,036 --> 00:15:13,746 I'll allow it. She can answer. 339 00:15:13,746 --> 00:15:15,289 Susan: Who is this exclusive relationship 340 00:15:15,289 --> 00:15:17,083 with, Ms. Gottlieb? 341 00:15:17,083 --> 00:15:19,377 His name is Victor Sifuentes. 342 00:15:19,377 --> 00:15:20,920 Susan: I see. 343 00:15:20,920 --> 00:15:22,672 Ms. Gottlieb, is it possible my client 344 00:15:22,672 --> 00:15:24,298 thought you wanted to have sex with him? 345 00:15:24,298 --> 00:15:26,717 This was not sex, Ms. Jenkins. This was violence. 346 00:15:26,717 --> 00:15:28,469 - Move to strike. - And no, it is not possible-- 347 00:15:28,469 --> 00:15:30,304 - Move to strike. - That he thought I wanted it. 348 00:15:30,304 --> 00:15:31,931 - Overruled. - Ms. Gottlieb... 349 00:15:31,931 --> 00:15:33,975 Have you ever hah sex with a member of your crew? 350 00:15:33,975 --> 00:15:35,768 - What is this? - Objection. 351 00:15:35,768 --> 00:15:38,020 Past sexual history is not admissible. 352 00:15:38,020 --> 00:15:39,856 It is when she raises the issue. 353 00:15:39,856 --> 00:15:41,899 The objection is overruled. 354 00:15:41,899 --> 00:15:43,484 Susan: What about it, Miss Gottlieb? 355 00:15:43,484 --> 00:15:44,902 Have you ever had sex with the member 356 00:15:44,902 --> 00:15:46,988 or plural members of your film crew? 357 00:15:46,988 --> 00:15:49,657 In the past I have had two relationships 358 00:15:49,657 --> 00:15:53,077 with men who have been in my crew. Two. 359 00:15:53,077 --> 00:15:54,453 Susan: When you say relationships, 360 00:15:54,453 --> 00:15:56,914 do you mean... exclusive 361 00:15:56,914 --> 00:15:59,250 spend the holidays together, celebrate birthdays, 362 00:15:59,250 --> 00:16:01,169 and so forth, that sort of thing? 363 00:16:01,169 --> 00:16:03,337 Or do you mean extremely short-lived 364 00:16:03,337 --> 00:16:04,797 physical encounters? 365 00:16:04,797 --> 00:16:07,175 They were two short affairs. 366 00:16:07,175 --> 00:16:09,218 Do you make room for the possibility, Ms. Gottlieb, 367 00:16:09,218 --> 00:16:11,179 that my client, knowing your propensity 368 00:16:11,179 --> 00:16:12,555 to be sexually promiscuous? 369 00:16:12,555 --> 00:16:15,391 - I object. - Get to it, Ms. Jenkins. 370 00:16:15,391 --> 00:16:17,977 Isn't it possible he thought you wanted it? 371 00:16:17,977 --> 00:16:21,856 He threw me down on the floor and ripped my clothes off! 372 00:16:21,856 --> 00:16:23,649 - Move to strike. - He pinned my legs back. 373 00:16:23,649 --> 00:16:25,151 Non responsive move to strike, Your Honor. 374 00:16:25,151 --> 00:16:27,403 Stuck his thumb in to my throat and he raped me. 375 00:16:27,403 --> 00:16:28,446 Judge Macfarlane: Ms. Gottlieb. 376 00:16:28,446 --> 00:16:29,655 Allison: There is no way in hell 377 00:16:29,655 --> 00:16:31,199 that any person could think 378 00:16:31,199 --> 00:16:32,825 that any woman would want to have done to her 379 00:16:32,825 --> 00:16:33,951 what he did to me! 380 00:16:33,951 --> 00:16:35,536 Ms. Gottlieb, that's enough! 381 00:16:36,621 --> 00:16:37,830 [cries] 382 00:16:37,830 --> 00:16:39,332 I have nothing further. 383 00:16:39,332 --> 00:16:40,708 Judge Macfarlane: We're done for the morning. 384 00:16:40,708 --> 00:16:42,001 Have you anything more, Ms. Van Owen? 385 00:16:42,001 --> 00:16:43,544 No, Your Honor. 386 00:16:43,544 --> 00:16:46,172 Ms. Jenkins, will you be putting on any witnesses? 387 00:16:46,172 --> 00:16:47,673 Yes, Your Honor. 388 00:16:47,673 --> 00:16:49,967 I'll be calling Victor Sifuentes to the stand. 389 00:16:55,181 --> 00:16:57,600 Sol, come in, please. 390 00:16:57,600 --> 00:16:59,393 I appreciate your taking the time 391 00:16:59,393 --> 00:17:02,230 to sit down with me, Sol. 392 00:17:02,230 --> 00:17:04,065 Why wouldn't I sit down with you? 393 00:17:04,065 --> 00:17:05,441 Brackman: I'm sure you know 394 00:17:05,441 --> 00:17:06,692 that we were all unhappy 395 00:17:06,692 --> 00:17:08,319 to hear that you were leaving us. 396 00:17:08,319 --> 00:17:10,404 I'm leaving, someone else is coming, 397 00:17:10,404 --> 00:17:13,032 life goes on. Am I wrong? 398 00:17:13,032 --> 00:17:14,492 You're not wrong. 399 00:17:14,492 --> 00:17:16,077 I'm curious, though. 400 00:17:16,077 --> 00:17:18,788 When did you first hear that Arnie was leaving? 401 00:17:18,788 --> 00:17:21,040 To tell the truth, I don't remember. 402 00:17:21,040 --> 00:17:23,042 Did he ask you to come with him, Sol? 403 00:17:23,042 --> 00:17:25,002 He didn't have to ask. 404 00:17:25,002 --> 00:17:27,880 Did he give you any indication that a meeting would be held 405 00:17:27,880 --> 00:17:30,216 with the other members of McKenzie Brackman and you? 406 00:17:30,216 --> 00:17:31,425 What for? 407 00:17:31,425 --> 00:17:32,843 So that we might persuade you 408 00:17:32,843 --> 00:17:34,720 to stay here. 409 00:17:34,720 --> 00:17:36,597 Who's your orthodontist? 410 00:17:36,597 --> 00:17:38,849 What difference does it make? 411 00:17:38,849 --> 00:17:41,269 I've got a grandson who needs braces. 412 00:17:41,269 --> 00:17:43,104 Sol: What's the matter? 413 00:17:43,104 --> 00:17:45,898 Arnold Becker never suggested that you meet with us, did he? 414 00:17:45,898 --> 00:17:47,775 Arnold Becker was in the trenches with me. 415 00:17:47,775 --> 00:17:49,151 You understand that? 416 00:17:49,151 --> 00:17:51,279 Did he ever suggest a meeting with us 417 00:17:51,279 --> 00:17:52,822 prior to his leaving the firm? 418 00:17:52,822 --> 00:17:54,657 I'm getting a little PO'd here. 419 00:17:54,657 --> 00:17:56,784 We never have so much as a cup of coffee together 420 00:17:56,784 --> 00:17:58,369 in all these years. 421 00:17:58,369 --> 00:18:00,955 And you come in from your goyische country club 422 00:18:00,955 --> 00:18:02,665 with your steel rimmed glasses 423 00:18:02,665 --> 00:18:04,542 and suddenly I'm supposed to answer to you? 424 00:18:04,542 --> 00:18:06,377 You want me to get a subpoena? I can do that. 425 00:18:06,377 --> 00:18:08,254 You think you can muscle me, my friend? 426 00:18:08,254 --> 00:18:09,547 You should live so long. 427 00:18:14,135 --> 00:18:16,470 Dr. Tower, would you state your qualifications 428 00:18:16,470 --> 00:18:18,514 for the court? 429 00:18:18,514 --> 00:18:21,976 Court, court. Court, court. 430 00:18:21,976 --> 00:18:25,771 I've been a practicing neurologist for 12 years. 431 00:18:25,771 --> 00:18:27,106 I have extensive clinical 432 00:18:27,106 --> 00:18:29,984 and child development experience. 433 00:18:29,984 --> 00:18:32,570 In addition, I myself have been diagnosed as 434 00:18:32,570 --> 00:18:35,031 having had Tourette's since the age of fourteen. 435 00:18:35,031 --> 00:18:36,782 Your Honor, I object to this witness 436 00:18:36,782 --> 00:18:38,159 testifying as an expert. 437 00:18:38,159 --> 00:18:39,702 Stritch: Regardless of his credentials, 438 00:18:39,702 --> 00:18:42,246 the fact that he himself has this affliction 439 00:18:42,246 --> 00:18:44,123 creates an inherent bias. 440 00:18:44,123 --> 00:18:47,418 The jury can take all that into consideration, Ms. Stritch. 441 00:18:47,418 --> 00:18:49,128 Judge Greg: The witness can testify. 442 00:18:49,128 --> 00:18:51,088 Doctor, would you characterize 443 00:18:51,088 --> 00:18:52,298 Tourette's Syndrome as a mental 444 00:18:52,298 --> 00:18:53,382 or a physical condition? 445 00:18:53,382 --> 00:18:55,009 Oh, boy. 446 00:18:55,009 --> 00:18:57,136 Dr. Towel: Tourette's is a neurological motor disorder. 447 00:18:57,136 --> 00:18:59,138 That's all it is. It might look like 448 00:18:59,138 --> 00:19:01,057 a mental condition, but isn't. 449 00:19:01,057 --> 00:19:03,851 Tourette's doesn't respond to psychotherapy 450 00:19:03,851 --> 00:19:05,644 anymore than a limp would. 451 00:19:05,644 --> 00:19:07,563 Jonathan: Based on your examination of him, 452 00:19:07,563 --> 00:19:10,149 would you attribute all of Noah Cowan's abnormal behavior 453 00:19:10,149 --> 00:19:12,485 to anything other than Tourette's? 454 00:19:12,485 --> 00:19:15,738 Tourette's, Tourette's. Tourette's, Tourette's. 455 00:19:15,738 --> 00:19:17,365 - No. Noah: Whoop! 456 00:19:17,365 --> 00:19:19,033 Multiform phonic and motor tics 457 00:19:19,033 --> 00:19:22,453 such as displayed by Mr. Cowan are wholly symptomatic. 458 00:19:22,453 --> 00:19:25,122 Coprolalia or compulsive swearing... 459 00:19:25,122 --> 00:19:29,335 palilalia or-- or repeating oneself, 460 00:19:29,335 --> 00:19:31,045 and coprapaxia 461 00:19:31,045 --> 00:19:34,590 or compulsive obscene gesturing are also typical. 462 00:19:34,590 --> 00:19:38,552 Echolalia or the imitation of the last thing heard, 463 00:19:38,552 --> 00:19:41,180 is the symptomology manifested in my case. 464 00:19:41,180 --> 00:19:42,932 Yet, you're practicing neurologist. 465 00:19:42,932 --> 00:19:44,767 I was fortunate enough to find myself 466 00:19:44,767 --> 00:19:46,977 in a nurturing environment, Mr. Rollins. 467 00:19:46,977 --> 00:19:49,271 Tourette's didn't stand in my way. 468 00:19:49,271 --> 00:19:52,191 Other people didn't stand in my way either. 469 00:19:52,191 --> 00:19:53,401 Jonathan: I have no further questions. 470 00:19:56,821 --> 00:20:00,116 You have shown us a great deal of determination, doctor. 471 00:20:00,116 --> 00:20:03,244 Tell me, how do your patients respond to you? 472 00:20:03,244 --> 00:20:05,663 - Whoop! Dr. Tower: You, you. 473 00:20:05,663 --> 00:20:07,957 You, you. 474 00:20:07,957 --> 00:20:09,667 I believe my patients respond to me 475 00:20:09,667 --> 00:20:10,876 as they would any other physician. 476 00:20:10,876 --> 00:20:12,461 What if they didn't? 477 00:20:12,461 --> 00:20:15,256 Dr. Tower: What do you mean? Noah: Oh, boy. Oh, boy. 478 00:20:15,256 --> 00:20:17,842 What if you patients weren't comfortable 479 00:20:17,842 --> 00:20:20,720 with a doctor who repeated everything they just said? 480 00:20:20,720 --> 00:20:22,763 Stritch: What if they were just a little bit 481 00:20:22,763 --> 00:20:26,267 put off by a doctor spitting and cursing, and-- 482 00:20:26,267 --> 00:20:28,185 Objection, Your Honor. What's the point? 483 00:20:28,185 --> 00:20:30,271 The point is, Your Honor, that to his man, 484 00:20:30,271 --> 00:20:32,356 all that's important is that he and the plaintiff 485 00:20:32,356 --> 00:20:34,150 get to do exactly what they want, 486 00:20:34,150 --> 00:20:35,568 oblivious to those around them. 487 00:20:35,568 --> 00:20:37,903 He's not testifying as a medical expert. 488 00:20:37,903 --> 00:20:39,822 He's testifying as another individual 489 00:20:39,822 --> 00:20:41,282 who suffers from Tourette's. 490 00:20:41,282 --> 00:20:43,367 I don't suffer from Tourette's. 491 00:20:44,744 --> 00:20:47,496 I suffer from intolerance. 492 00:20:47,496 --> 00:20:50,875 I suffer from small-minded aversions to anything strange, 493 00:20:50,875 --> 00:20:54,044 anything out of the norm. That's what I suffer from. 494 00:20:54,044 --> 00:20:55,671 I suffer from the likes of you. 495 00:20:58,007 --> 00:20:59,383 Do you swear to tell the truth, the whole truth, 496 00:20:59,383 --> 00:21:00,801 and nothing but the truth, so help you God? 497 00:21:00,801 --> 00:21:02,011 - I do. - Be seated. 498 00:21:05,014 --> 00:21:07,099 Please state your name for the record, sir. 499 00:21:07,099 --> 00:21:08,851 Victor Sifuentes. 500 00:21:08,851 --> 00:21:11,645 And do you presently have an exclusive romantic relationship 501 00:21:11,645 --> 00:21:13,647 with the complainant, Allison Gottlieb, 502 00:21:13,647 --> 00:21:16,233 as she so testified in this courtroom this morning? 503 00:21:16,233 --> 00:21:17,693 I do. 504 00:21:17,693 --> 00:21:19,653 Susan: Do you love this woman? 505 00:21:19,653 --> 00:21:21,655 Yes, I do. 506 00:21:21,655 --> 00:21:23,407 Seek to treat the witness, as hostile, Your Honor. 507 00:21:23,407 --> 00:21:25,075 Granted. Continue. 508 00:21:25,075 --> 00:21:27,369 What was the date when you first met this woman, sir? 509 00:21:27,369 --> 00:21:31,081 Uh, it was in January of 1989. I don't know the exact day. 510 00:21:31,081 --> 00:21:32,625 And when was the first time 511 00:21:32,625 --> 00:21:34,293 you went out with her on a romantic basis? 512 00:21:34,293 --> 00:21:36,837 - Objection, Your Honor. - Overruled. 513 00:21:36,837 --> 00:21:38,547 Judge Macfarlane: Ms. Gottlieb, put this in issue, 514 00:21:38,547 --> 00:21:41,550 I'm going to allow it. But speed it up, Ms. Jenkins. 515 00:21:41,550 --> 00:21:43,427 Your first date, sir. When was it? 516 00:21:43,427 --> 00:21:45,971 Victor: I don't know the exact date. 517 00:21:45,971 --> 00:21:48,182 I think it was the day after we met. 518 00:21:48,182 --> 00:21:49,683 And how many days after you met 519 00:21:49,683 --> 00:21:51,310 did you first have sexual intercourse? 520 00:21:51,310 --> 00:21:53,062 - Objection. Susan: I'm sorry, Your Honor. 521 00:21:53,062 --> 00:21:54,897 But the complainant has characterized herself 522 00:21:54,897 --> 00:21:56,232 as a chased monogamous woman 523 00:21:56,232 --> 00:21:57,900 and I'm entitled to explore this. 524 00:21:57,900 --> 00:22:00,069 You're not scoring any points with me, Ms. Jenkins. 525 00:22:00,069 --> 00:22:02,905 I respectfully request the right to examine my witness. 526 00:22:02,905 --> 00:22:07,034 - Your Honor-- - The objection is overruled. 527 00:22:07,034 --> 00:22:09,161 How long did this woman wait before going to bed with you? 528 00:22:09,161 --> 00:22:10,913 Your Honor, this is ridiculous. 529 00:22:10,913 --> 00:22:13,874 Sit down, Ms. Van Owen. 530 00:22:13,874 --> 00:22:15,292 Susan: How long? Victor: I don't know. 531 00:22:15,292 --> 00:22:17,002 - Susan: A week? A month? - Asked and answered. 532 00:22:17,002 --> 00:22:19,755 - I said, "I don't know." - Maybe less than a week? 533 00:22:19,755 --> 00:22:21,173 Asked and answered. 534 00:22:21,173 --> 00:22:22,883 That's enough, Ms. Jenkins. 535 00:22:22,883 --> 00:22:24,051 Sorry, Your Honor. 536 00:22:32,017 --> 00:22:33,435 - Grace. - Yeah? 537 00:22:33,435 --> 00:22:35,521 Can I talk to you for a second? 538 00:22:35,521 --> 00:22:37,106 - Sure. - Honey, do you mind waiting? 539 00:22:45,447 --> 00:22:46,824 You don't think that you could have cut off 540 00:22:46,824 --> 00:22:48,868 a couple of those questions in there? 541 00:22:48,868 --> 00:22:51,203 - I tried, Victor. You heard-- - Not hard enough, you didn't. 542 00:22:51,203 --> 00:22:53,664 Van Owen: For a prelim? Come on. 543 00:22:53,664 --> 00:22:55,374 I appreciate the free discovery. 544 00:22:55,374 --> 00:22:56,792 I do not appreciate the fact 545 00:22:56,792 --> 00:22:58,043 that Allison comes off looking 546 00:22:58,043 --> 00:22:59,420 totally humiliated in there 547 00:22:59,420 --> 00:23:02,172 li-- like some cheap kind of slut! 548 00:23:02,172 --> 00:23:04,592 This is not about preserving her reputation. 549 00:23:04,592 --> 00:23:07,595 It's about getting a rapist bound over for trial. 550 00:23:07,595 --> 00:23:09,722 - Which I'll do. - I'm not so sure about that. 551 00:23:11,265 --> 00:23:12,975 You know what they're doing. 552 00:23:12,975 --> 00:23:14,935 They're gonna be as rough as possible 553 00:23:14,935 --> 00:23:16,937 to discourage her from sticking this out. 554 00:23:16,937 --> 00:23:19,815 You've used the same strategy yourself a zillion times. 555 00:23:19,815 --> 00:23:22,401 Yeah. Look, look, I'd like to see your witness lists, 556 00:23:22,401 --> 00:23:23,986 plus the police and the medical reports. 557 00:23:23,986 --> 00:23:25,112 I mean, did you run a cross-state 558 00:23:25,112 --> 00:23:26,155 probation check on this guy? 559 00:23:26,155 --> 00:23:27,197 Hey! 560 00:23:27,197 --> 00:23:28,949 You asked me to take this case. 561 00:23:28,949 --> 00:23:30,826 I took it. Now let me do my job. 562 00:23:30,826 --> 00:23:32,745 Don't you tell me how to prosecute! 563 00:23:32,745 --> 00:23:34,413 - I'm not doing that! - You are doing it. 564 00:23:34,413 --> 00:23:36,707 And I'm telling you right now, stop it, Victor! 565 00:23:36,707 --> 00:23:39,585 I've got a 95% conviction rate. I'm good. 566 00:23:39,585 --> 00:23:42,379 And what I don't need is a boyfriend getting in my way. 567 00:23:42,379 --> 00:23:44,214 Are we clear? 568 00:23:44,214 --> 00:23:45,966 I just don't want this guy walking, Grace. 569 00:23:45,966 --> 00:23:47,301 He won't walk. 570 00:23:48,385 --> 00:23:49,511 Trust me. 571 00:23:51,639 --> 00:23:53,557 This guy is not gonna walk. 572 00:24:01,231 --> 00:24:03,609 [instrumental music] 573 00:24:11,492 --> 00:24:13,911 How the hell could this have happened? 574 00:24:13,911 --> 00:24:16,080 I got a piece of gristle caught in the damn 575 00:24:16,080 --> 00:24:17,873 braces and I couldn't get it out. 576 00:24:17,873 --> 00:24:20,668 Yeah. Sit down. So you stuck a slinky in your mouth? 577 00:24:20,668 --> 00:24:22,503 I was using the flat edge, 578 00:24:22,503 --> 00:24:25,673 sort of like a tooth pick and it got stuck. 579 00:24:25,673 --> 00:24:26,966 - Let's see. - Ow! 580 00:24:26,966 --> 00:24:28,926 - Aah! - It got stuck, alright. 581 00:24:28,926 --> 00:24:31,303 Here, I don't want to push down too hard 582 00:24:31,303 --> 00:24:33,722 because I don't want to tear the gum. 583 00:24:33,722 --> 00:24:34,765 Come over into the light. 584 00:24:34,765 --> 00:24:35,724 [sighs] 585 00:24:39,019 --> 00:24:39,978 Okay. 586 00:24:42,314 --> 00:24:43,482 Michael. 587 00:24:43,482 --> 00:24:45,317 Kimberley? 588 00:24:45,317 --> 00:24:46,652 - Come on in. - Michael. 589 00:24:47,861 --> 00:24:49,279 I'm looking for Roxanne. 590 00:24:49,279 --> 00:24:51,824 I have a video tape of her performance. 591 00:24:51,824 --> 00:24:53,575 Roxanne doesn't work here anymore. 592 00:24:53,575 --> 00:24:54,910 Kimberly: You're kidding? 593 00:24:54,910 --> 00:24:56,495 Michael. 594 00:24:56,495 --> 00:24:58,163 Oh. Excuse me. 595 00:24:58,163 --> 00:25:00,082 Kimberley Duggin, Douglas Brackman. 596 00:25:00,082 --> 00:25:02,000 Kimberley was Roxanne's dance coach. 597 00:25:02,000 --> 00:25:04,294 - Hello. - Hi. 598 00:25:04,294 --> 00:25:06,046 You have a slinky in your mouth. 599 00:25:07,673 --> 00:25:08,841 Excuse me. 600 00:25:13,762 --> 00:25:16,265 [laughs lightly] Long story. 601 00:25:16,265 --> 00:25:18,475 What about Roxanne? 602 00:25:18,475 --> 00:25:19,977 That's a long story too. 603 00:25:19,977 --> 00:25:21,645 You see, her boss formed his own practice 604 00:25:21,645 --> 00:25:22,938 and she went with him. 605 00:25:22,938 --> 00:25:24,940 But I think I can get the tap to her. 606 00:25:24,940 --> 00:25:27,067 Oh, great. She's gonna love it. 607 00:25:27,067 --> 00:25:28,527 Yeah. 608 00:25:28,527 --> 00:25:30,320 Well... 609 00:25:30,320 --> 00:25:32,614 it was good to see you again. 610 00:25:32,614 --> 00:25:34,199 Yeah, you too. 611 00:25:34,199 --> 00:25:35,159 [laughs lightly] 612 00:25:38,287 --> 00:25:39,747 Kimberly: Michael, 613 00:25:39,747 --> 00:25:42,040 would you like to have lunch with me tomorrow? 614 00:25:42,040 --> 00:25:43,876 Tomorrow? 615 00:25:43,876 --> 00:25:44,793 Uh... 616 00:25:49,715 --> 00:25:51,383 Yeah. That will be fine. 617 00:25:51,383 --> 00:25:53,343 - Great. - 1 o'clock? 618 00:25:53,343 --> 00:25:54,762 I'll make reservations. 619 00:25:56,138 --> 00:25:58,599 Actually, I hate lunches. 620 00:25:58,599 --> 00:26:01,018 It's just less forward than if I'd asked you to dinner. 621 00:26:01,018 --> 00:26:02,853 But since we're on for lunch, 622 00:26:02,853 --> 00:26:05,689 and dinner isn't such a big leap from lunch... 623 00:26:07,191 --> 00:26:09,234 let's make it dinner. 624 00:26:09,234 --> 00:26:10,194 Okay. 625 00:26:12,404 --> 00:26:14,907 8 o'clock. I'll make the reservation. 626 00:26:26,418 --> 00:26:28,086 Your Honor, 627 00:26:28,086 --> 00:26:30,672 I would submit there is not enough evidence 628 00:26:30,672 --> 00:26:33,342 to hold my client over for trial. 629 00:26:33,342 --> 00:26:35,844 Yes, they had sexual intercourse. 630 00:26:35,844 --> 00:26:38,347 But Henrico Mores had reason to believe she consented. 631 00:26:38,347 --> 00:26:39,556 They knew each other, 632 00:26:39,556 --> 00:26:41,183 they had drinks, he took her home, 633 00:26:41,183 --> 00:26:42,768 she invited him into her house. 634 00:26:42,768 --> 00:26:44,978 She'd let him know she found him attractive. 635 00:26:44,978 --> 00:26:47,898 And this is a woman who'd slept with members of her crew before. 636 00:26:47,898 --> 00:26:50,484 A woman who was known by her crew to be sexually aggressive. 637 00:26:50,484 --> 00:26:52,194 She was known to have affairs. 638 00:26:52,194 --> 00:26:54,822 She customarily dresses very provocatively. 639 00:26:54,822 --> 00:26:57,449 She says she resisted and that this was violence, 640 00:26:57,449 --> 00:27:00,869 but there were no bruises, no property damage. 641 00:27:00,869 --> 00:27:03,038 They will never get a conviction on this one, Your Honor. 642 00:27:03,038 --> 00:27:05,499 And I would respectfully request that we not waste 643 00:27:05,499 --> 00:27:07,709 the tax payers' money by chasing a conclusion 644 00:27:07,709 --> 00:27:08,961 that'll never happen. 645 00:27:14,091 --> 00:27:16,593 If she wasn't raped, 646 00:27:16,593 --> 00:27:21,640 what possible motivation could she have to say she was? 647 00:27:21,640 --> 00:27:24,601 So she could experience the fun of an E.R. room, 648 00:27:24,601 --> 00:27:26,436 getting probed by a speculum? 649 00:27:26,436 --> 00:27:30,065 So she could furnish vaginal fluid to crime labs 650 00:27:30,065 --> 00:27:32,442 and enjoy the thrill of a police lineup? 651 00:27:32,442 --> 00:27:34,152 Not to mention what a good time it is 652 00:27:34,152 --> 00:27:36,071 to come in to these courtrooms 653 00:27:36,071 --> 00:27:40,200 and be portrayed as a whore by the defense attorney. 654 00:27:40,200 --> 00:27:43,495 I won't be wasting the taxpayers' money, Your Honor. 655 00:27:43,495 --> 00:27:45,581 The taxpayers pay me 656 00:27:45,581 --> 00:27:48,876 to get people like Henrico Mores off the streets. 657 00:27:48,876 --> 00:27:50,586 And that's exactly what I'm going to do. 658 00:27:52,421 --> 00:27:54,089 Judge MacFarlene: Thank you both. 659 00:27:54,089 --> 00:27:56,466 I find probably cause and I will hold 660 00:27:56,466 --> 00:27:59,678 the defendant over for trial. Same bail. 661 00:27:59,678 --> 00:28:01,263 Let's set a scheduling conference 662 00:28:01,263 --> 00:28:03,307 for the week of February twelfth. 663 00:28:03,307 --> 00:28:04,892 That's all. We're adjourned. 664 00:28:07,644 --> 00:28:10,188 I'm ready to talk plea, Grace. Wanna get lunch? 665 00:28:10,188 --> 00:28:11,523 Lunch it is. 666 00:28:14,484 --> 00:28:16,695 Okay, Allison. 667 00:28:16,695 --> 00:28:17,988 We got our trial. 668 00:28:17,988 --> 00:28:19,323 Thanks. 669 00:28:19,323 --> 00:28:20,616 [softly] Thanks Grace. 670 00:28:20,616 --> 00:28:23,160 [indistinct chatter] 671 00:28:23,160 --> 00:28:25,621 [telephone ringing] 672 00:28:41,887 --> 00:28:43,305 [knock on door] 673 00:28:43,305 --> 00:28:44,598 - Hi. - Hi. 674 00:28:47,893 --> 00:28:49,978 Kelsey: Thanks for coming. 675 00:28:49,978 --> 00:28:52,606 - How's Matthew? - Oh, he's great. 676 00:28:52,606 --> 00:28:55,233 Growing bigger every day. [laughs] 677 00:28:55,233 --> 00:28:56,985 I'm gonna have to see him pretty soon. 678 00:28:58,403 --> 00:28:59,863 We'd love for you to. 679 00:29:03,951 --> 00:29:05,869 Roxanne, no one here is blaming you. 680 00:29:07,454 --> 00:29:09,790 Why did you want to see me, Ann? 681 00:29:09,790 --> 00:29:11,041 We have a reason to think that Arnie 682 00:29:11,041 --> 00:29:12,501 might have been luring clients away. 683 00:29:12,501 --> 00:29:13,543 I don't know what went on 684 00:29:13,543 --> 00:29:15,295 between Arnie and his clients. 685 00:29:15,295 --> 00:29:16,797 They're not his clients. 686 00:29:16,797 --> 00:29:19,049 Whose ever clients they are. 687 00:29:19,049 --> 00:29:20,968 Did he have you photocopying files for him? 688 00:29:20,968 --> 00:29:22,386 Roxanne: No. 689 00:29:22,386 --> 00:29:23,845 But he was having it done? 690 00:29:25,931 --> 00:29:28,600 Why are you putting me in this position? 691 00:29:28,600 --> 00:29:30,644 Roxanne, you left here to go with Arnie. 692 00:29:30,644 --> 00:29:32,813 Arnie turned on each and every one of us 693 00:29:32,813 --> 00:29:34,356 by doing what he did. 694 00:29:34,356 --> 00:29:36,233 So now, you're asking me to turn on him. 695 00:29:36,233 --> 00:29:37,859 I'm asking you to tell the truth. 696 00:29:37,859 --> 00:29:39,820 I told you the truth. 697 00:29:39,820 --> 00:29:41,947 You asked me to come here, so I came. 698 00:29:41,947 --> 00:29:43,573 I've told you the truth. 699 00:29:43,573 --> 00:29:45,993 Now, I want you to honor our relationship 700 00:29:45,993 --> 00:29:47,911 and not ask me anything more. 701 00:29:48,829 --> 00:29:51,456 No promises. 702 00:29:51,456 --> 00:29:54,042 All the years of working here don't matter. 703 00:29:54,042 --> 00:29:57,963 All the attachments I have here don't matter. 704 00:29:57,963 --> 00:30:00,882 The only thing that matters here is money. 705 00:30:00,882 --> 00:30:03,468 It's the one thing that counts, isn't it, Ann? 706 00:30:03,468 --> 00:30:05,220 The one thing that really counts. 707 00:30:09,182 --> 00:30:11,393 [door shuts] 708 00:30:11,393 --> 00:30:13,937 Kelsey: She wasn't in the room when he talked to the clients. 709 00:30:13,937 --> 00:30:16,273 What about the files? 710 00:30:16,273 --> 00:30:17,774 I don't think she knows anything about the files. 711 00:30:17,774 --> 00:30:19,609 What do you mean "You don't think?" 712 00:30:19,609 --> 00:30:22,112 - Does she or doesn't she? - What are you gonna do, Leland? 713 00:30:22,112 --> 00:30:25,115 Would you really force Roxanne to testify against Arnie? 714 00:30:25,115 --> 00:30:26,533 In a second. 715 00:30:26,533 --> 00:30:28,577 I don't think that will be necessary. 716 00:30:28,577 --> 00:30:30,245 How much do we need for an injunction? 717 00:30:30,245 --> 00:30:32,247 McKenzie: We'll find out this afternoon. 718 00:30:32,247 --> 00:30:35,250 Judge Lobel is going to hear our motion in chambers. 719 00:30:35,250 --> 00:30:37,169 If you want to spare Roxanne, 720 00:30:37,169 --> 00:30:39,254 you better hope that we don't come out of there 721 00:30:39,254 --> 00:30:40,297 empty-handed. 722 00:30:46,595 --> 00:30:50,015 Mr. Cassella, why did you discharge Noah Cowen? 723 00:30:50,015 --> 00:30:52,517 Because I just couldn't put up with it anymore. 724 00:30:52,517 --> 00:30:54,102 Look, I like Noah. He's a good guy. 725 00:30:54,102 --> 00:30:56,605 He's a good worker. 726 00:30:56,605 --> 00:31:00,067 I know, this problem he can't help. But... 727 00:31:00,067 --> 00:31:02,027 it's tough walking clients through my office 728 00:31:02,027 --> 00:31:03,528 with him calling me a douche bag. 729 00:31:03,528 --> 00:31:06,281 Oh, boy. Whoop! Whoop! 730 00:31:06,281 --> 00:31:08,283 Cassella: The cursing is disruptive. 731 00:31:08,283 --> 00:31:10,202 It upsets the co-workers and ah... 732 00:31:11,369 --> 00:31:13,038 the clients... 733 00:31:13,038 --> 00:31:14,247 I-- I think he scares them. 734 00:31:14,247 --> 00:31:15,916 Oh, boy. Whoop! 735 00:31:15,916 --> 00:31:18,043 Dago, wop! 736 00:31:18,043 --> 00:31:20,921 You see, people just don't understand that kind of thing. 737 00:31:20,921 --> 00:31:23,924 And it's been hurting my business. I... 738 00:31:23,924 --> 00:31:27,761 [sighs] I had to fire him. I just had to, Noah. 739 00:31:27,761 --> 00:31:29,387 Stritch: Thank you, Mr. Cassella. 740 00:31:29,387 --> 00:31:30,972 I have nothing further, Your Honor. 741 00:31:32,641 --> 00:31:34,392 My client's market research was always 742 00:31:34,392 --> 00:31:36,269 satisfactory, was it not? 743 00:31:36,269 --> 00:31:39,189 It was better than satisfactory. It was great. 744 00:31:39,189 --> 00:31:40,857 And social skills were never a function 745 00:31:40,857 --> 00:31:42,734 of his employment, isn't that right, Mr. Cassella? 746 00:31:42,734 --> 00:31:45,028 Look, I'm-- I'm not talking about a good personality here. 747 00:31:45,028 --> 00:31:48,031 I'm talking about him yelling "kike" all day at my assistant. 748 00:31:48,031 --> 00:31:50,408 But his co-workers understood his affliction, didn't they? 749 00:31:50,408 --> 00:31:52,994 Some did. Some... you know, didn't. 750 00:31:52,994 --> 00:31:54,746 You didn't. 751 00:31:54,746 --> 00:31:57,124 Did you ever take time to really get to know Noah Cowan? 752 00:31:57,124 --> 00:31:58,875 I don't know him that well, but I do know him. 753 00:31:58,875 --> 00:32:01,878 Mr. Cassella, the only problem you have with Noah Cowan, 754 00:32:01,878 --> 00:32:03,296 and the only reason you fired him 755 00:32:03,296 --> 00:32:05,173 was because of his handicap, right? 756 00:32:05,173 --> 00:32:07,092 Look, I've been dealing with this for six years 757 00:32:07,092 --> 00:32:08,343 and it's hurting my organization. 758 00:32:08,343 --> 00:32:09,469 Yeah, I... 759 00:32:11,555 --> 00:32:14,015 I fired Noah because of his handicap. 760 00:32:15,809 --> 00:32:18,728 The way I see it, I didn't really have a choice. 761 00:32:18,728 --> 00:32:21,606 Rollins: Thank you, sir. Nothing further. 762 00:32:21,606 --> 00:32:23,567 You can't be serious. 763 00:32:23,567 --> 00:32:25,527 I'm not saying we have to take it. 764 00:32:25,527 --> 00:32:28,029 Felony assault? The man raped me. 765 00:32:28,029 --> 00:32:29,781 How can you plead down to assault? 766 00:32:29,781 --> 00:32:33,410 Because by doing so, we make sure he's put away. 767 00:32:33,410 --> 00:32:36,496 Grace, are you telling me this guy could actually be acquitted? 768 00:32:36,496 --> 00:32:41,334 No. I'm telling you that he's a first offender with no record. 769 00:32:41,334 --> 00:32:43,211 No oral cop, no weapons. 770 00:32:43,211 --> 00:32:45,255 Even with a conviction, this is what we call 771 00:32:45,255 --> 00:32:47,007 a straight low-term rape. 772 00:32:47,007 --> 00:32:49,217 The best that we'll get is three years. 773 00:32:49,217 --> 00:32:51,052 So with parole, he's back on the streets 774 00:32:51,052 --> 00:32:52,179 in a year and a half. 775 00:32:52,179 --> 00:32:54,514 Oh, my God. 776 00:32:54,514 --> 00:32:57,475 Van Owen: Now, they're willing to go for four years, 777 00:32:57,475 --> 00:33:00,353 out in two, if we cop to assault. 778 00:33:02,689 --> 00:33:04,983 Basically, he's willing to do an extra six months 779 00:33:04,983 --> 00:33:06,735 to avoid a rape conviction. 780 00:33:08,236 --> 00:33:10,655 And, Allison, you also have to consider 781 00:33:10,655 --> 00:33:13,408 that there is a chance of a not guilty. 782 00:33:13,408 --> 00:33:15,994 Now, I'm not saying that will happen. 783 00:33:15,994 --> 00:33:18,622 But it is your word against his. 784 00:33:18,622 --> 00:33:20,373 And all he needs is a reasonable doubt. 785 00:33:22,083 --> 00:33:23,793 You're telling me to take this. 786 00:33:25,837 --> 00:33:28,089 As a District Attorney, there's nothing more 787 00:33:28,089 --> 00:33:30,425 that I want than to nail this bastard for rape. 788 00:33:32,219 --> 00:33:35,013 But as your friend, I can't ignore the fact 789 00:33:35,013 --> 00:33:37,224 that a trial could take up to a year. 790 00:33:38,892 --> 00:33:39,851 [sighs] 791 00:33:41,603 --> 00:33:43,980 Hey, you want a trial, you got it. 792 00:33:43,980 --> 00:33:45,732 People look at me differently. 793 00:33:47,234 --> 00:33:49,444 Ever since this happened to me, 794 00:33:49,444 --> 00:33:51,571 people look at me differently. 795 00:33:51,571 --> 00:33:53,365 What does that say about me, Grace? 796 00:33:53,365 --> 00:33:56,034 It says nothing about you. 797 00:33:56,034 --> 00:33:58,828 And, Allison, I can get this guy. I can. 798 00:33:58,828 --> 00:34:01,081 But this plea... 799 00:34:01,081 --> 00:34:03,333 It allows us to put him away for a little longer 800 00:34:03,333 --> 00:34:06,336 and it allows you to put this behind you a lot sooner. 801 00:34:08,588 --> 00:34:11,007 [pensive music] 802 00:34:17,222 --> 00:34:18,431 [scoffs] 803 00:34:18,431 --> 00:34:19,391 Okay. 804 00:34:22,018 --> 00:34:23,311 Okay. 805 00:34:23,311 --> 00:34:25,063 First off all, I object 806 00:34:25,063 --> 00:34:26,606 to this private motion session! 807 00:34:26,606 --> 00:34:28,149 We're on the record, counselor. 808 00:34:28,149 --> 00:34:29,401 There's nothing private about it. 809 00:34:29,401 --> 00:34:31,444 With all due respect, Your Honor 810 00:34:31,444 --> 00:34:33,321 it's a little unusual to be hauled down here 811 00:34:33,321 --> 00:34:35,657 for an eleventh hour hearing after the close of business day. 812 00:34:35,657 --> 00:34:38,076 You got your notice. Let's get on with it. 813 00:34:38,076 --> 00:34:39,536 Your Honor, as stated in our papers, 814 00:34:39,536 --> 00:34:41,371 Mr. Becker abruptly severed his partnership 815 00:34:41,371 --> 00:34:43,665 with McKenzie Brackman and breached his fiduciary 816 00:34:43,665 --> 00:34:45,792 responsibility owed to our firm. 817 00:34:45,792 --> 00:34:47,627 Upon information and belief, 818 00:34:47,627 --> 00:34:49,754 he knowingly solicited McKenzie Brackman clients, 819 00:34:49,754 --> 00:34:51,214 and caused certain corporations 820 00:34:51,214 --> 00:34:52,674 to discontinue business with us. 821 00:34:52,674 --> 00:34:54,259 Un-true. 822 00:34:54,259 --> 00:34:56,261 We have affidavits 823 00:34:56,261 --> 00:34:59,347 from three clients that were approached by Mr. Becker, 824 00:34:59,347 --> 00:35:01,641 which clients chose not to go with him. 825 00:35:01,641 --> 00:35:03,852 Nevertheless, they do confirm that said solicitations 826 00:35:03,852 --> 00:35:05,312 did take place while Mr. Becker 827 00:35:05,312 --> 00:35:07,314 was still a member of our partnership. 828 00:35:07,314 --> 00:35:09,774 I can also confirm that three corporate clients 829 00:35:09,774 --> 00:35:12,485 Sol Rosen and Associates, Taft Industries, 830 00:35:12,485 --> 00:35:16,614 and Berkshire, Petrovek have all suddenly left our firm 831 00:35:16,614 --> 00:35:19,117 and are believed to be with Mr. Becker's new firm. 832 00:35:19,117 --> 00:35:21,202 - Did they go with you? - Yes. 833 00:35:21,202 --> 00:35:22,912 On their own volition. 834 00:35:22,912 --> 00:35:26,249 I'm restraining you from doing any work for Sol Rosen-- 835 00:35:26,249 --> 00:35:28,251 Your Honor, that's crazy! Those are my clients. 836 00:35:28,251 --> 00:35:30,378 Yell at me, Mr. Becker, 837 00:35:30,378 --> 00:35:34,174 and you will be in jail very quickly. 838 00:35:34,174 --> 00:35:36,760 There is no proof of inappropriate solicitation. 839 00:35:36,760 --> 00:35:40,180 There is no proof of any breach of fiduciary responsibility. 840 00:35:40,180 --> 00:35:42,974 He snuck files out in the middle of the night. 841 00:35:42,974 --> 00:35:44,976 You can't force clients to go back to them. 842 00:35:44,976 --> 00:35:47,103 I'm not forcing the clients to do anything. 843 00:35:47,103 --> 00:35:49,481 They can go anywhere they want. Except to Arnold Becker. 844 00:35:49,481 --> 00:35:51,941 This is depriving me of my livelihood! 845 00:35:51,941 --> 00:35:54,944 Look up the definition of "partner," Mr. Becker. 846 00:35:54,944 --> 00:35:57,405 It means you don't plan late night coups 847 00:35:57,405 --> 00:35:59,366 to stab your co-workers in the back. 848 00:35:59,366 --> 00:36:01,201 I object to that characterization. 849 00:36:01,201 --> 00:36:02,744 The restraining order is granted. 850 00:36:04,287 --> 00:36:06,790 Those are my clients! 851 00:36:06,790 --> 00:36:09,459 Well, if you want to keep your clients 852 00:36:09,459 --> 00:36:11,503 and if you want to keep them, 853 00:36:11,503 --> 00:36:13,797 then you people will have to get back together. 854 00:36:13,797 --> 00:36:16,299 Hearing in ten days. That's all. We're done. 855 00:36:16,299 --> 00:36:17,676 I can't believe you're doing this! 856 00:36:17,676 --> 00:36:20,011 You steal from me, you answer to me. 857 00:36:20,011 --> 00:36:21,471 Judge Lobel: I said, we're done. 858 00:36:31,022 --> 00:36:33,817 I suppose we can all laugh at Tourette's Syndrome. 859 00:36:33,817 --> 00:36:37,112 The way my client swears or spits, 860 00:36:37,112 --> 00:36:39,406 or makes funny sounds. 861 00:36:39,406 --> 00:36:40,949 And Noah Cowan certainly understands 862 00:36:40,949 --> 00:36:43,785 that people can be shocked by his behavior. 863 00:36:43,785 --> 00:36:47,997 He grew up being stared at in Restaurants. 864 00:36:47,997 --> 00:36:49,416 Being laughed at on buses. 865 00:36:49,416 --> 00:36:50,750 Being ridicule by strangers 866 00:36:50,750 --> 00:36:52,293 because the things he does 867 00:36:52,293 --> 00:36:54,170 strikes people as funny. 868 00:36:54,170 --> 00:36:56,423 But you know what's not funny? 869 00:36:56,423 --> 00:37:00,802 A society that's unwilling to tolerate someone's handicap. 870 00:37:00,802 --> 00:37:04,222 This man became a highly qualified professional 871 00:37:04,222 --> 00:37:05,807 whose work was beyond reproach. 872 00:37:05,807 --> 00:37:08,184 And he still got fired. Noah: Whoop! 873 00:37:08,184 --> 00:37:12,355 Because he made people uncomfortable. 874 00:37:12,355 --> 00:37:14,065 There's nothing so damn amusing about that, 875 00:37:14,065 --> 00:37:15,567 ladies and gentlemen. 876 00:37:15,567 --> 00:37:18,445 Because that kind of intolerance, 877 00:37:18,445 --> 00:37:22,449 that kind of prejudice, that's our handicap, not his. 878 00:37:22,449 --> 00:37:24,325 Pff! Whoop! 879 00:37:24,325 --> 00:37:27,078 Sal Cassella says people look at this man and see a weirdo. 880 00:37:29,330 --> 00:37:31,875 I see a man. 881 00:37:31,875 --> 00:37:34,127 A man who's battled a nervous disorder 882 00:37:34,127 --> 00:37:36,713 every day of his life 883 00:37:36,713 --> 00:37:38,798 and has beaten everything. 884 00:37:38,798 --> 00:37:42,260 Everything except... 885 00:37:42,260 --> 00:37:44,721 public perception. 886 00:37:44,721 --> 00:37:46,639 He deserves to beat that... 887 00:37:47,474 --> 00:37:48,433 today. 888 00:37:50,393 --> 00:37:51,728 Noah: Oh, boy! Whoop! 889 00:37:56,483 --> 00:37:59,277 Sal Cassella liked Noah Cowan. 890 00:37:59,277 --> 00:38:01,780 He hired him, trained him, promoted him. 891 00:38:01,780 --> 00:38:03,948 And he didn't want to lose him. 892 00:38:03,948 --> 00:38:06,159 But Noah cost him co-workers. 893 00:38:06,159 --> 00:38:08,286 He cost him clients. 894 00:38:08,286 --> 00:38:11,706 A racial slur, a couple of whoops 895 00:38:11,706 --> 00:38:13,625 a spit... 896 00:38:13,625 --> 00:38:16,294 and Sal Cassella's business takes it on the chin. 897 00:38:16,294 --> 00:38:17,504 Noah: Oh, boy! 898 00:38:18,546 --> 00:38:19,881 The law says 899 00:38:19,881 --> 00:38:21,800 it's alright to fire someone 900 00:38:21,800 --> 00:38:25,720 because of their handicap if it affects their performance. 901 00:38:25,720 --> 00:38:28,973 I'm telling you, Noah's did. 902 00:38:28,973 --> 00:38:31,351 It put people off. 903 00:38:31,351 --> 00:38:34,062 Now maybe that is society's problem 904 00:38:34,062 --> 00:38:36,105 as Mr. Rollins has said, 905 00:38:36,105 --> 00:38:38,650 but Sal Cassella shouldn't have to pay for it. 906 00:38:38,650 --> 00:38:40,276 Noah: Oh, boy! Whoop! 907 00:38:41,402 --> 00:38:42,362 Whoop! 908 00:38:49,536 --> 00:38:52,830 Case number 8-9-7-2-3. 909 00:38:52,830 --> 00:38:55,458 People vs. Henrico Mores. 910 00:38:55,458 --> 00:38:57,168 Your Honor, the parties are prepared 911 00:38:57,168 --> 00:38:58,878 to enter into a plea bargain. 912 00:38:58,878 --> 00:39:02,173 After consulting with both defense counsel and the victim, 913 00:39:02,173 --> 00:39:05,385 we feel that the interests of justice will be best served 914 00:39:05,385 --> 00:39:07,720 by a reduced plea to felony assault, 915 00:39:07,720 --> 00:39:09,138 coupled with a joint recommendation 916 00:39:09,138 --> 00:39:10,932 of four years in state prison. 917 00:39:10,932 --> 00:39:12,767 Defense counsel so recommends? 918 00:39:12,767 --> 00:39:15,728 - I do. Judge MacFarlene: Mr. Mores. 919 00:39:15,728 --> 00:39:17,355 Judge MacFarlene: You've discussed this plea with 920 00:39:17,355 --> 00:39:19,566 your lawyer and you understand the consequences? 921 00:39:19,566 --> 00:39:20,608 Yes. 922 00:39:20,608 --> 00:39:21,860 You understand that you are 923 00:39:21,860 --> 00:39:23,361 pleading guilty to a felony 924 00:39:23,361 --> 00:39:25,864 crime and that you will spend four years 925 00:39:25,864 --> 00:39:28,366 in a state prison as a result of this conviction? 926 00:39:28,366 --> 00:39:30,368 This is your own free decision? 927 00:39:31,452 --> 00:39:32,745 Yes. 928 00:39:32,745 --> 00:39:34,330 Very well. 929 00:39:34,330 --> 00:39:36,666 It is therefore the decision of this court-- 930 00:39:36,666 --> 00:39:37,625 No! 931 00:39:38,459 --> 00:39:40,128 Excuse me? 932 00:39:40,128 --> 00:39:41,588 I can't let this happen. 933 00:39:41,588 --> 00:39:43,840 I'm sorry, Your Honor. I can't do this. 934 00:39:43,840 --> 00:39:47,051 Your Honor, the parties have already agreed to the plea. 935 00:39:47,051 --> 00:39:49,846 No, Your Honor, I expressly stated that 936 00:39:49,846 --> 00:39:53,558 my recommendation was based on the consent of the victim. 937 00:39:53,558 --> 00:39:55,685 If the victim withdraws her consent, 938 00:39:55,685 --> 00:39:57,604 I withdraw my recommendation. 939 00:39:57,604 --> 00:39:59,606 Ms. Gottlieb, are you fully aware 940 00:39:59,606 --> 00:40:01,316 of the consequences of your decision? 941 00:40:01,316 --> 00:40:02,609 Yes, I am. 942 00:40:02,609 --> 00:40:04,068 Judge MacFarlene: You are aware 943 00:40:04,068 --> 00:40:05,862 that the final disposition of this matter 944 00:40:05,862 --> 00:40:07,405 could take up to two years? 945 00:40:07,405 --> 00:40:09,657 I don't care if it takes ten years, Your Honor. 946 00:40:09,657 --> 00:40:13,411 They can do whatever they want. They cant scare me off. 947 00:40:13,411 --> 00:40:15,663 This guy, he's definitely picked the wrong girl to rape. 948 00:40:16,456 --> 00:40:18,041 [pensive music] 949 00:40:18,041 --> 00:40:19,959 Your Honor, The People stand ready for trial. 950 00:40:24,422 --> 00:40:26,966 [sighs] 951 00:40:26,966 --> 00:40:29,677 So, if you can't have 'em, I can't have 'em. 952 00:40:29,677 --> 00:40:31,137 Is that the way it's gonna be? 953 00:40:31,137 --> 00:40:32,180 Got any suggestions 954 00:40:32,180 --> 00:40:33,431 as to how it could be otherwise? 955 00:40:33,431 --> 00:40:35,183 Yeah. 956 00:40:35,183 --> 00:40:36,267 Let me take the clients 957 00:40:36,267 --> 00:40:37,810 and I'll cut you in for a piece. 958 00:40:37,810 --> 00:40:40,438 [chuckles] You got any other suggestions? 959 00:40:40,438 --> 00:40:42,148 No, that was it. What about you? 960 00:40:42,148 --> 00:40:43,524 You're the paterfamilias around here. 961 00:40:43,524 --> 00:40:45,151 What suggestion have you got? 962 00:40:46,861 --> 00:40:48,863 Douglas, would you mind excusing us? 963 00:40:48,863 --> 00:40:50,615 No. Not at all. 964 00:40:55,161 --> 00:40:56,621 [door shuts] 965 00:40:56,621 --> 00:40:58,331 You've got something to say to me. 966 00:40:58,331 --> 00:41:00,083 What makes you think I got anything to say to you? 967 00:41:00,083 --> 00:41:02,835 Oh, I can only assume a man needs a reason 968 00:41:02,835 --> 00:41:04,420 to betray people who trust him. 969 00:41:04,420 --> 00:41:06,673 Oh. So I betrayed you? 970 00:41:06,673 --> 00:41:09,842 Yes. Me and every other person who works here. 971 00:41:09,842 --> 00:41:12,553 Do you think maybe you played a part at all in this, Leland? 972 00:41:12,553 --> 00:41:15,431 I got in the way of your all consuming greed, 973 00:41:15,431 --> 00:41:16,599 that's what I did. 974 00:41:16,599 --> 00:41:18,434 What you did was... 975 00:41:18,434 --> 00:41:20,269 hang me ought to dry with the video tape... 976 00:41:20,269 --> 00:41:21,521 I was totally reasonable there. 977 00:41:21,521 --> 00:41:23,022 shaft me with Rosalind Shays... 978 00:41:23,022 --> 00:41:24,065 I had no choice. 979 00:41:24,065 --> 00:41:25,316 And you get behind Michael Kuzak 980 00:41:25,316 --> 00:41:26,359 each and every time. 981 00:41:26,359 --> 00:41:28,277 Never once do you get behind me. 982 00:41:28,277 --> 00:41:29,904 Is that what this is about? 983 00:41:29,904 --> 00:41:31,489 Hey, it's there. It's always there. 984 00:41:31,489 --> 00:41:33,282 Kuzak's the principled one. I'm the slug. 985 00:41:33,282 --> 00:41:34,492 Kuzak's the one you're proud of. 986 00:41:34,492 --> 00:41:35,743 I'm the one you tolerate just 987 00:41:35,743 --> 00:41:37,120 to keep the money coming in! 988 00:41:37,120 --> 00:41:38,162 You're the one chasing the 989 00:41:38,162 --> 00:41:39,539 money, Arnold! 990 00:41:39,539 --> 00:41:42,125 The people here, including you, 991 00:41:42,125 --> 00:41:44,127 will always matter more to me than money, 992 00:41:44,127 --> 00:41:45,878 and that's the difference between us. 993 00:41:45,878 --> 00:41:48,715 Yeah? Well, I don't get that. 994 00:41:48,715 --> 00:41:51,426 I built this firm. I spent my life building it. 995 00:41:51,426 --> 00:41:53,261 And I will not allow you to reduce 996 00:41:53,261 --> 00:41:55,680 my investment here to dollars. 997 00:41:55,680 --> 00:41:58,474 - This firm is part of me! - Fine. 998 00:41:58,474 --> 00:42:00,560 But don't expect it to be a part of me. 999 00:42:00,560 --> 00:42:03,020 Unless you're prepared to give something back. 1000 00:42:03,020 --> 00:42:04,439 What do you want? 1001 00:42:06,566 --> 00:42:09,277 I want my name added to the firm's name. 1002 00:42:09,277 --> 00:42:11,404 You want more loyalty out of Arnold Becker? 1003 00:42:11,404 --> 00:42:13,865 Then stencil in "Arnold Becker" on the glass door. 1004 00:42:15,366 --> 00:42:17,034 Is that it? 1005 00:42:17,034 --> 00:42:19,120 Yeah. That's it. 1006 00:42:19,996 --> 00:42:22,457 [pensive music] 1007 00:42:32,091 --> 00:42:34,177 Judge Greg: Has the jury reached a verdict? 1008 00:42:34,177 --> 00:42:36,512 - We have, Your Honor. Judge: What say you? 1009 00:42:36,512 --> 00:42:38,931 We find for the plaintiff and award the sum 1010 00:42:38,931 --> 00:42:41,517 of a 150,000 in back pay. 1011 00:42:41,517 --> 00:42:44,312 We award front pay in the amount of $100,000. 1012 00:42:44,312 --> 00:42:47,315 I'd like to dismiss the jury with the thanks of the court. 1013 00:42:47,315 --> 00:42:48,566 We're adjourned. 1014 00:42:48,566 --> 00:42:51,194 Great. Great. 1015 00:42:51,194 --> 00:42:53,863 - Oh, boy. Oh, boy. - "Oh, boy," is right Noah. 1016 00:42:53,863 --> 00:42:55,698 "Oh boy," is right. You happy? 1017 00:42:55,698 --> 00:42:57,366 Happy, happy, happy, happy. 1018 00:42:57,366 --> 00:42:59,786 Yes. Oh, boy. 1019 00:42:59,786 --> 00:43:01,788 Oh! Whoop! 1020 00:43:01,788 --> 00:43:04,540 [indistinct chatter] 1021 00:43:04,540 --> 00:43:05,833 Jonathan, 1022 00:43:05,833 --> 00:43:07,668 can we talk to you guys for a minute? 1023 00:43:07,668 --> 00:43:09,545 No hard feelings, I hope. 1024 00:43:09,545 --> 00:43:11,547 Bastard. Wop! 1025 00:43:11,547 --> 00:43:13,841 Not at all, Noah. 1026 00:43:13,841 --> 00:43:15,885 Why don't we find a room? 1027 00:43:15,885 --> 00:43:16,844 Sure. 1028 00:43:24,352 --> 00:43:27,063 I was wondering if there might be a more 1029 00:43:27,063 --> 00:43:30,525 constructive resolution to this dispute. 1030 00:43:30,525 --> 00:43:33,110 - Like what? - Like Noah gets his job back. 1031 00:43:33,778 --> 00:43:35,530 Really? 1032 00:43:35,530 --> 00:43:38,658 I've yet to find a market research analyst as good. 1033 00:43:38,658 --> 00:43:40,535 Is this job offer in lieu of the judgment? 1034 00:43:40,535 --> 00:43:42,411 Here's the package, fifty thousand upfront, 1035 00:43:42,411 --> 00:43:45,498 a new car, and Noah gets promoted to research director. 1036 00:43:45,498 --> 00:43:47,166 [stammers] How come you think 1037 00:43:47,166 --> 00:43:48,876 now it's okay for me to work there? 1038 00:43:48,876 --> 00:43:50,378 There! Whoop! 1039 00:43:50,378 --> 00:43:53,464 A modem and a FAX machine, that's how come. 1040 00:43:53,464 --> 00:43:54,507 What do you mean? 1041 00:43:54,507 --> 00:43:55,800 A modem lets us hook up his home 1042 00:43:55,800 --> 00:43:57,218 computer to our office computer. 1043 00:43:57,218 --> 00:43:58,386 And a FAX machine lets us shoot 1044 00:43:58,386 --> 00:43:59,846 documents back and forth. 1045 00:43:59,846 --> 00:44:01,430 We'll provide everything. 1046 00:44:03,057 --> 00:44:05,852 Well, that sounds pretty good, Mr. Cassella. 1047 00:44:05,852 --> 00:44:07,186 Yeah. Oh, boy. 1048 00:44:07,186 --> 00:44:09,063 Noah, I think this is something 1049 00:44:09,063 --> 00:44:10,523 we need to talk about a little. 1050 00:44:10,523 --> 00:44:11,774 Cassella: Please do. 1051 00:44:13,234 --> 00:44:15,194 You know what, Noah? 1052 00:44:15,194 --> 00:44:17,113 I know we're gonna work this out. 1053 00:44:18,823 --> 00:44:20,533 You wanna be out in the world, Noah. 1054 00:44:20,533 --> 00:44:23,202 I thought that's what this trial was all about. 1055 00:44:23,202 --> 00:44:24,704 No, in all this time 1056 00:44:24,704 --> 00:44:26,873 I haven't been able to find another job. 1057 00:44:26,873 --> 00:44:29,542 A quarter of a million dollars will let you look some more. 1058 00:44:29,542 --> 00:44:30,960 It won't matter. 1059 00:44:30,960 --> 00:44:33,004 I should just stay home and work. 1060 00:44:33,004 --> 00:44:34,964 Dammit, Noah. I hate that you're saying that. 1061 00:44:34,964 --> 00:44:38,092 It's okay. I mean, this way nobody will have to hear me. 1062 00:44:38,885 --> 00:44:40,052 Oh, boy. 1063 00:44:40,052 --> 00:44:42,430 Nobody will have to hear me. 1064 00:44:42,430 --> 00:44:43,389 [sighs] 1065 00:44:45,474 --> 00:44:47,894 [instrumental music] 1066 00:44:50,062 --> 00:44:51,689 - Hi, Grace. - Victor. 1067 00:44:51,689 --> 00:44:54,984 - Come in. - Sorry for the intrusion. 1068 00:44:54,984 --> 00:44:56,736 But your phone's off the hook. 1069 00:44:58,029 --> 00:45:00,114 And I knew you'd be here. 1070 00:45:00,114 --> 00:45:01,073 Hi. 1071 00:45:02,158 --> 00:45:03,743 Hi. 1072 00:45:03,743 --> 00:45:05,369 It made the news. Did you see it? 1073 00:45:05,369 --> 00:45:06,996 Hmm. 1074 00:45:06,996 --> 00:45:09,498 Yeah, I know. 1075 00:45:09,498 --> 00:45:12,335 Well, someone else who saw it came to my office tonight. 1076 00:45:12,335 --> 00:45:14,128 Who? 1077 00:45:14,128 --> 00:45:16,714 A woman by the name of Rosanna Gramm. 1078 00:45:16,714 --> 00:45:19,258 A woman who until tonight 1079 00:45:19,258 --> 00:45:21,677 never had the courage to tell anyone 1080 00:45:21,677 --> 00:45:24,597 that she had been raped by a man named Henrico Mores. 1081 00:45:25,264 --> 00:45:26,224 What? 1082 00:45:33,356 --> 00:45:35,024 We've got him now, Allison. 1083 00:45:35,024 --> 00:45:38,069 I mean, he is facing a rape conviction for sure. 1084 00:45:40,404 --> 00:45:41,989 Oh, God. 1085 00:45:41,989 --> 00:45:43,908 He's looking at at least eight years. 1086 00:45:45,368 --> 00:45:47,703 I just wanted you to know. 1087 00:45:47,703 --> 00:45:50,581 [pensive music] 1088 00:45:50,581 --> 00:45:51,999 Van Owen: Goodnight, guys. 1089 00:45:53,334 --> 00:45:54,293 [door closes] 1090 00:45:56,045 --> 00:45:57,004 [sniffs] 1091 00:46:04,971 --> 00:46:07,431 [theme music] 80050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.