Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:01,251
[indistinct chatter]
2
00:00:01,251 --> 00:00:04,171
[rattling]
3
00:00:05,255 --> 00:00:07,716
[indistinct chatter]
4
00:00:10,260 --> 00:00:12,054
Benny.
5
00:00:12,054 --> 00:00:14,223
- Hi.
- Come on in.
6
00:00:19,102 --> 00:00:21,355
- How are you?
- Fine.
7
00:00:23,440 --> 00:00:25,192
Are you dropping something off?
8
00:00:26,151 --> 00:00:29,154
Oh. Here.
9
00:00:29,154 --> 00:00:32,699
Havanas! My, my! [laughs]
10
00:00:32,699 --> 00:00:34,284
Uh, these are from Douglas,
I assume.
11
00:00:34,284 --> 00:00:37,788
They're f-- from me.
Uh, Arnie helped me get 'em.
12
00:00:39,706 --> 00:00:43,085
[sighs] These are
wonderful cigars, Benny.
13
00:00:43,085 --> 00:00:44,628
Thank you.
14
00:00:44,628 --> 00:00:46,546
Uh, we have your present
under our tree.
15
00:00:46,546 --> 00:00:49,508
I-- it-- it is not-- not
a Christmas present.
16
00:00:50,259 --> 00:00:51,260
What is it?
17
00:00:53,345 --> 00:00:54,846
Mr. Hackett...
18
00:00:55,806 --> 00:00:58,475
I wanna marry Alice.
19
00:01:00,477 --> 00:01:01,853
I love her.
20
00:01:05,023 --> 00:01:07,943
[inhales sharply]
Does Alice wanna get married?
21
00:01:09,152 --> 00:01:11,613
I haven't asked hereasels yet.
22
00:01:21,248 --> 00:01:24,584
Do you really think this is
something you're ready for?
23
00:01:24,584 --> 00:01:25,627
Well...
24
00:01:25,627 --> 00:01:28,630
[papers rustling]
25
00:01:28,630 --> 00:01:30,757
This... [breathing heavily]
26
00:01:30,757 --> 00:01:33,427
is how much I make.
27
00:01:33,427 --> 00:01:36,013
And this is...[indistinct]
28
00:01:36,013 --> 00:01:39,474
and cost of-- of food,
electricity.
29
00:01:40,684 --> 00:01:43,270
"Bus fare, taxes, insurance."
30
00:01:43,270 --> 00:01:46,189
And this is how much I saved.
31
00:01:46,189 --> 00:01:48,650
Plus another
32
00:01:48,650 --> 00:01:51,862
$510 for her ring.
33
00:01:54,239 --> 00:01:57,326
I'll be honest with you, Benny,
it scares me a little.
34
00:01:57,326 --> 00:01:59,036
Me, too.
35
00:01:59,036 --> 00:02:02,372
I'm not sure Alice is
ready for this even if you are.
36
00:02:02,372 --> 00:02:05,584
Well, then we wouldn't.
37
00:02:06,626 --> 00:02:07,753
But you wanna try.
38
00:02:07,753 --> 00:02:09,629
[breathing heavily]
39
00:02:09,629 --> 00:02:11,882
Only if you say it's okay.
40
00:02:11,882 --> 00:02:14,343
[instrumental music]
41
00:02:15,594 --> 00:02:17,888
- Alright, Benny.
- Huh.
42
00:02:17,888 --> 00:02:19,389
It's okay with me.
43
00:02:20,140 --> 00:02:22,851
[chuckling]
44
00:02:24,269 --> 00:02:27,230
[theme music]
45
00:02:55,967 --> 00:02:58,887
[music continues]
46
00:03:28,333 --> 00:03:31,211
[music continues]
47
00:03:56,862 --> 00:03:59,781
[instrumental music]
48
00:04:14,421 --> 00:04:16,423
[indistinct chatter]
49
00:04:17,591 --> 00:04:18,800
Well, I'll call you tomorrow.
50
00:04:18,800 --> 00:04:20,594
Hey, counselor.
51
00:04:20,594 --> 00:04:22,095
Hi, Grace.
52
00:04:22,095 --> 00:04:23,722
Death penalty trial's today,
huh?
53
00:04:23,722 --> 00:04:25,599
Yeah, right now, you know,
I was hoping your office
54
00:04:25,599 --> 00:04:27,809
might lighten up a little bit
and stop pressing so hard
55
00:04:27,809 --> 00:04:29,728
for the gas chamber,
but I guess not.
56
00:04:29,728 --> 00:04:32,898
Well, you have a high-profile
murder in an election year.
57
00:04:32,898 --> 00:04:35,734
There's certain people wanting
to be known as tough on crime,
58
00:04:35,734 --> 00:04:38,403
and you got a tough draw
with Margaret.
59
00:04:38,403 --> 00:04:40,989
Mickey, she's gonna push this.
60
00:04:40,989 --> 00:04:43,784
- Yeah, I know.
- You got any tricks?
61
00:04:43,784 --> 00:04:46,453
No. No tricks.
62
00:04:46,453 --> 00:04:49,581
I'm just gonna put up family
members, character witnesses.
63
00:04:49,581 --> 00:04:51,917
Basically, anybody I can find
to help convince the jury
64
00:04:51,917 --> 00:04:54,419
that Earl Williams
doesn't deserve to die.
65
00:04:54,419 --> 00:04:56,171
- Good luck, Mickey.
- Yeah.
66
00:04:56,171 --> 00:04:57,964
[indistinct chatter]
67
00:04:57,964 --> 00:05:01,551
Did your sister ever introduce
you to Earl Williams, Nicky?
68
00:05:01,551 --> 00:05:02,761
Once.
69
00:05:02,761 --> 00:05:04,137
What was your impression of him?
70
00:05:04,137 --> 00:05:06,806
Objection. She met him once.
71
00:05:06,806 --> 00:05:08,558
There's no reason
she can't give her impression.
72
00:05:08,558 --> 00:05:10,685
Her response is prejudiced.
It has no foundation.
73
00:05:10,685 --> 00:05:13,063
- It shouldn't come in.
- I'll allow it.
74
00:05:13,063 --> 00:05:14,940
They're considering
whether to send my client
75
00:05:14,940 --> 00:05:16,733
to the gas chamber,
and you'll allow it?
76
00:05:16,733 --> 00:05:19,611
Yes. You've made your objection,
Mr. Kuzak.
77
00:05:19,611 --> 00:05:22,948
Harbin: It's been overruled.
Flanagan: Ms. Corry.
78
00:05:22,948 --> 00:05:25,617
Nicole: I thought he was
pretty full of himself, mostly.
79
00:05:25,617 --> 00:05:27,994
He would go on these
long tirades about
80
00:05:27,994 --> 00:05:30,288
how Nina and I were
culturally illiterate
81
00:05:30,288 --> 00:05:33,166
because we had never read
"Crime And punishment."
82
00:05:33,166 --> 00:05:35,836
Did your sister
used to confide in you?
83
00:05:35,836 --> 00:05:38,129
Nicole: We were 11 months apart.
84
00:05:38,129 --> 00:05:40,590
Irish twins, you know?
85
00:05:40,590 --> 00:05:43,051
We slept in the same room
up until she went to college.
86
00:05:43,051 --> 00:05:47,305
I think you could say
that we confided in each other.
87
00:05:47,305 --> 00:05:50,517
Nicky, did she ever say
that she was afraid of Earl?
88
00:05:50,517 --> 00:05:53,520
Objection. It's irrelevant
and it's hearsay.
89
00:05:53,520 --> 00:05:55,146
That objection I'll sustain.
90
00:05:55,146 --> 00:05:56,731
Flanagan: Your Honor,
I believe this young woman
91
00:05:56,731 --> 00:05:58,733
can tell us something
about Earl Williams.
92
00:05:58,733 --> 00:05:59,985
No, she can't.
She doesn't know him!
93
00:05:59,985 --> 00:06:01,403
Harbin: Ms. Flanagan, you
may not
94
00:06:01,403 --> 00:06:02,862
use her as a character witness.
95
00:06:02,862 --> 00:06:04,656
May I use her to convey
the magnitude
96
00:06:04,656 --> 00:06:06,449
of loss which this man caused?
97
00:06:06,449 --> 00:06:08,118
Ask that
those remarks be stricken.
98
00:06:08,118 --> 00:06:10,453
So stricken.
The jury will disregard.
99
00:06:10,453 --> 00:06:13,832
Ms. Flanagan, the witness's loss
and the witness's grief
100
00:06:13,832 --> 00:06:15,709
aren't relevant here,
and you know it.
101
00:06:15,709 --> 00:06:17,460
My grief isn't relevant?
102
00:06:17,460 --> 00:06:19,296
Ms. Corry,
I'll admonish you again--
103
00:06:19,296 --> 00:06:20,672
No one here knew my sister.
104
00:06:20,672 --> 00:06:22,882
Nobody knows what
it was like to lose her.
105
00:06:22,882 --> 00:06:24,426
- I do!
Kuzak: Your Honor.
106
00:06:24,426 --> 00:06:26,511
Harbin: Ms. Corry,
you will control yourself
107
00:06:26,511 --> 00:06:27,888
or I'll have you removed.
108
00:06:27,888 --> 00:06:29,848
You don't have to!
I'll walk out on my own!
109
00:06:29,848 --> 00:06:31,474
You're not excused
from this courtroom.
110
00:06:31,474 --> 00:06:33,560
...wish that your death--
111
00:06:33,560 --> 00:06:36,605
- Harbin: Ms. Corry.
- Could be as painful as Nina's.
112
00:06:36,605 --> 00:06:38,398
Harbin: Ms. Corry, sit down.
113
00:06:38,398 --> 00:06:40,609
[Nicole sobbing]
114
00:06:42,319 --> 00:06:44,613
Brackman: A reminder to all,
our Christmas party
115
00:06:44,613 --> 00:06:47,490
is at the end of business,
Friday.
116
00:06:47,490 --> 00:06:50,076
Leland and I
conducted the dreaded lottery
117
00:06:50,076 --> 00:06:52,245
this morning,
and I'm pleased to announce
118
00:06:52,245 --> 00:06:54,789
the role of Santa Claus
this year
119
00:06:54,789 --> 00:06:57,917
will be performed by
120
00:06:57,917 --> 00:06:59,544
Victor Sifuentes.
121
00:06:59,544 --> 00:07:02,339
- Oh, my God!
Arnie: Hola, Santa.
122
00:07:02,339 --> 00:07:04,841
Stuart, I believe you still have
the suit from last year.
123
00:07:04,841 --> 00:07:07,510
- Yeah. I'll get it to you.
Brackman: Moving on.
124
00:07:07,510 --> 00:07:10,221
Stuart, you're all set for
the meeting with John Keys?
125
00:07:10,221 --> 00:07:11,473
- Yeah, ready to go.
- So...
126
00:07:11,473 --> 00:07:13,308
This is the big
cheese from London, huh?
127
00:07:13,308 --> 00:07:15,810
Yes. And this is the fish
we need to hook.
128
00:07:15,810 --> 00:07:17,854
Stuart: I'm ready, Leland.
Tomorrow two o'clock.
129
00:07:17,854 --> 00:07:19,147
Brackman: Excellent.
130
00:07:19,147 --> 00:07:21,149
Uh, Benny,
131
00:07:21,149 --> 00:07:23,902
would it be too much trouble
to get some food on that dish?
132
00:07:26,112 --> 00:07:29,157
Oh. Oh.
133
00:07:29,157 --> 00:07:31,534
I think Mr. Stulwicz is going
to be coming from the clouds
134
00:07:31,534 --> 00:07:33,495
a little this week,
he asked Leo Hackett
135
00:07:33,495 --> 00:07:35,664
for Alice's hand this morning.
136
00:07:35,664 --> 00:07:38,416
- And Leo said yes.
Stuart: Alright.
137
00:07:38,416 --> 00:07:41,294
- Alice's hand in marriage?
- No, just her hand, Douglas.
138
00:07:41,294 --> 00:07:43,505
He wants to put it
in his freezer.
139
00:07:43,505 --> 00:07:46,132
- But has he proposed to her?
- Not yet.
140
00:07:46,132 --> 00:07:48,301
And since there is a chance
that she could say no,
141
00:07:48,301 --> 00:07:49,886
let's not make
too big a deal out of it.
142
00:07:49,886 --> 00:07:52,764
Is this a good idea,
retarded people getting married?
143
00:07:52,764 --> 00:07:54,307
Abby: Well, come on, Douglas.
144
00:07:54,307 --> 00:07:56,559
So w-- when's he planning
to pop the question?
145
00:07:56,559 --> 00:07:59,521
Friday. So between now and then,
let's keep everything very cool.
146
00:07:59,521 --> 00:08:01,106
Benny's nervous enough as it is.
147
00:08:01,106 --> 00:08:02,941
I'll try not to squirm
with excitement.
148
00:08:02,941 --> 00:08:05,068
Finally, it's official.
149
00:08:05,068 --> 00:08:07,654
Rosalind Shays will join
McKenzie, Brackman,
150
00:08:07,654 --> 00:08:10,115
Chaney and Kuzak
at the beginning of the year.
151
00:08:10,115 --> 00:08:11,783
Hip, hip, hooray.
152
00:08:11,783 --> 00:08:14,244
Uh, Victor,
how was your dinner with her?
153
00:08:14,244 --> 00:08:17,455
- Good. She's good.
- Not that there was any doubt.
154
00:08:17,455 --> 00:08:20,542
And, on that, we're adjourned.
155
00:08:20,542 --> 00:08:22,585
- Arnie: Yo, Santa.
- Oh, God.
156
00:08:24,796 --> 00:08:26,005
[sighs]
157
00:08:27,549 --> 00:08:28,842
[indistinct chatter]
158
00:08:28,842 --> 00:08:30,969
[telephone ringing]
159
00:08:30,969 --> 00:08:32,804
[indistinct chatter]
160
00:08:32,804 --> 00:08:34,305
- Arnie!
- Hey!
161
00:08:34,305 --> 00:08:36,558
What a nice surprise this is!
162
00:08:36,558 --> 00:08:38,601
- Mommy wanted to visit you.
- Oh, yeah.
163
00:08:38,601 --> 00:08:41,020
So she tied you up and she
made you come along, too, huh?
164
00:08:41,020 --> 00:08:42,647
- Yeah.
- Hi.
165
00:08:42,647 --> 00:08:45,191
- Can I steal you for a minute?
- Sure.
166
00:08:45,191 --> 00:08:47,527
Would you do me
a hu-u-uge favor?
167
00:08:47,527 --> 00:08:50,196
- Hu-uge?
- No.
168
00:08:50,196 --> 00:08:54,451
- Hu-u-uge!
- What?
169
00:08:54,451 --> 00:08:55,827
Arnie: You keep an eye
on Roxanne for a minute?
170
00:08:55,827 --> 00:08:57,537
- While I talk to mommy?
- Sure.
171
00:08:57,537 --> 00:09:00,707
Okay. Urgh! [grunts]
172
00:09:00,707 --> 00:09:02,584
- Thanks.
Roxanne: Come on, Chloe.
173
00:09:02,584 --> 00:09:04,461
Sit over here
and work on your typing.
174
00:09:06,004 --> 00:09:07,630
- What's wrong?
- Randy's threatening...
175
00:09:07,630 --> 00:09:09,257
To keep Chloe for Christmas Eve.
176
00:09:09,257 --> 00:09:10,633
Well, he can't,
the settlement agreement says
177
00:09:10,633 --> 00:09:12,052
that she's with you
on Christmas.
178
00:09:12,052 --> 00:09:13,928
I'm talking about Christmas Eve,
which is Sunday.
179
00:09:13,928 --> 00:09:15,972
- And he's got her that weekend.
- Doesn't matter.
180
00:09:15,972 --> 00:09:18,183
The agreement says that
weekend visits end at 5 p.m.
181
00:09:18,183 --> 00:09:20,560
on Sunday.
Either way she's with you.
182
00:09:20,560 --> 00:09:22,771
But I've been letting him
return her on Monday morning.
183
00:09:22,771 --> 00:09:24,814
So now he says he wants to do
the same thing here.
184
00:09:24,814 --> 00:09:26,483
But he can't do that
without your consent.
185
00:09:26,483 --> 00:09:28,943
Oh? Yeah, he's gonna do it.
You don't know him.
186
00:09:28,943 --> 00:09:31,070
- He's gonna do it.
Arnie: Corrinne.
187
00:09:31,070 --> 00:09:33,990
[sighs] She has to be with me
on Christmas Eve.
188
00:09:33,990 --> 00:09:36,493
It's a whole thing,
for God's sake.
189
00:09:36,493 --> 00:09:39,037
I want her waking up in my house
on Christmas Day.
190
00:09:39,037 --> 00:09:40,622
She will be.
191
00:09:40,622 --> 00:09:43,958
Tomorrow I'll go into court
192
00:09:43,958 --> 00:09:46,086
and I'll get an order.
193
00:09:46,086 --> 00:09:47,670
[sighs] I can't believe this.
194
00:09:47,670 --> 00:09:50,006
Don't worry.
195
00:09:50,006 --> 00:09:54,010
The agreement is binding,
the judge will enforce it,
196
00:09:54,010 --> 00:09:55,637
and Chloe's gonna be with you.
197
00:09:57,138 --> 00:10:01,017
Hey, nobody's gonna ruin
Christmas for my girls.
198
00:10:02,894 --> 00:10:04,437
[sighs] Thanks.
199
00:10:05,772 --> 00:10:07,357
I ask you to describe
200
00:10:07,357 --> 00:10:09,484
the condition
of Nina Corry's body, doctor.
201
00:10:09,484 --> 00:10:11,277
Your Honor, this witness
testified during the trial.
202
00:10:11,277 --> 00:10:13,154
Kuzak: The jury's already heard
him describe the condition
203
00:10:13,154 --> 00:10:14,447
of Ms. Corry's body.
204
00:10:14,447 --> 00:10:15,740
He's right, Ms. Flanagan.
205
00:10:15,740 --> 00:10:17,325
Your Honor, I believe
the jury should
206
00:10:17,325 --> 00:10:19,160
hear it
in the context of determining
207
00:10:19,160 --> 00:10:21,371
Mr. Williams' sentence
rather than his guilt.
208
00:10:21,371 --> 00:10:23,164
Uh-uh, you don't get
to put witnesses
209
00:10:23,164 --> 00:10:25,416
on a second time for emphasis.
210
00:10:25,416 --> 00:10:27,794
If I let you do it,
I've got to let him do it, too.
211
00:10:27,794 --> 00:10:30,505
Between the two of you, we'll be
here until next Christmas.
212
00:10:30,505 --> 00:10:33,049
Now, do you have any new ground
to cover with this witness?
213
00:10:33,049 --> 00:10:35,927
I ask that he be permitted
to authenticate
214
00:10:35,927 --> 00:10:37,512
a series of photographs so that
215
00:10:37,512 --> 00:10:39,848
they may now be admitted
into evidence.
216
00:10:39,848 --> 00:10:42,600
Objection, those photographs
were ruled purely inflammatory
217
00:10:42,600 --> 00:10:45,144
before, they are
no less inflammatory now.
218
00:10:45,144 --> 00:10:47,647
This is a different trial,
Mr. Kuzak.
219
00:10:47,647 --> 00:10:49,774
Different criteria
for admission obtained.
220
00:10:49,774 --> 00:10:51,401
Well, tell me what they prove,
Your Honor.
221
00:10:51,401 --> 00:10:53,319
They prove
that this murder was committed
222
00:10:53,319 --> 00:10:55,572
under aggravating circumstances.
223
00:10:55,572 --> 00:10:58,158
They prove just how brutal
a murder this was.
224
00:10:58,158 --> 00:11:00,076
I ask that the court
instruct Ms. Flanagan
225
00:11:00,076 --> 00:11:02,787
to reserve the oratory
for her summation.
226
00:11:02,787 --> 00:11:05,248
I'll grant your request
and overrule your objection.
227
00:11:05,248 --> 00:11:08,293
No speeches, Ms. Flanagan.
Proceed with the photographs.
228
00:11:08,293 --> 00:11:10,503
[woman coughs]
229
00:11:12,255 --> 00:11:14,549
I show you
a series of photographs
230
00:11:14,549 --> 00:11:17,594
and ask if you are able
to identify them.
231
00:11:17,594 --> 00:11:20,221
Yes, these are photographs
of Nina Corry
232
00:11:20,221 --> 00:11:22,307
taken just prior to her autopsy.
233
00:11:22,307 --> 00:11:24,267
Flanagan: Were you present
at the time they were taken?
234
00:11:24,267 --> 00:11:27,270
Yes, I was.
235
00:11:27,270 --> 00:11:30,607
I ask that said photographs
be now admitted into evidence
236
00:11:30,607 --> 00:11:33,318
and marked "People's Exhibit
45 through 49."
237
00:11:33,318 --> 00:11:35,278
So ordered. Set up the easels.
238
00:11:35,278 --> 00:11:36,988
I renew my objection
239
00:11:36,988 --> 00:11:39,490
and ask for a [indistinct]
on the court's ruling.
240
00:11:39,490 --> 00:11:41,868
Overruled and denied.
Proceed, Ms. Flanagan.
241
00:11:41,868 --> 00:11:44,078
- [scoffs] Your Honor, if I--
Harbin: Sit down, sir.
242
00:11:47,165 --> 00:11:49,125
Ms. Flanagan, proceed.
243
00:11:49,125 --> 00:11:52,003
[instrumental music]
244
00:12:00,637 --> 00:12:03,556
[dramatic music]
245
00:12:08,228 --> 00:12:11,189
[upbeat music]
246
00:12:18,780 --> 00:12:21,324
What kind of a father
is Earl Williams, Janine?
247
00:12:21,324 --> 00:12:23,034
I think he's a wonderful father.
248
00:12:23,034 --> 00:12:25,203
Kuzak: Was he ever abusive?
Janine: Never.
249
00:12:25,203 --> 00:12:27,580
My father hardly ever even
raised his voice.
250
00:12:27,580 --> 00:12:29,123
Well, he must have gotten mad
sometime.
251
00:12:29,123 --> 00:12:30,667
Only if he thought we were, uh,
252
00:12:30,667 --> 00:12:33,086
neglecting our school work.
That made him mad.
253
00:12:33,086 --> 00:12:35,046
Kuzak: So education
is important to him.
254
00:12:35,046 --> 00:12:36,589
Janine: Yeah,
more important than anything.
255
00:12:36,589 --> 00:12:39,759
Uh, he made time to organize
tutorial programs
256
00:12:39,759 --> 00:12:41,636
in the neighborhood, uh...
257
00:12:41,636 --> 00:12:43,554
- Adult literacy programs.
- Well...
258
00:12:43,554 --> 00:12:46,015
- Did he ever make time for you?
- Every day.
259
00:12:46,015 --> 00:12:48,059
Would you tell us
what that time was like?
260
00:12:48,059 --> 00:12:50,853
We'd listen to music
261
00:12:50,853 --> 00:12:54,065
and, um, he'd sing to me.
262
00:12:54,065 --> 00:12:56,442
Janine: He's got the worst
voice in the whole world,
263
00:12:56,442 --> 00:13:00,196
but [laughs]
still he would sing to me.
264
00:13:00,196 --> 00:13:03,157
Thank you.
I have no further questions.
265
00:13:03,157 --> 00:13:05,493
Were you ever present when your
father beat your mother, Janine?
266
00:13:05,493 --> 00:13:07,161
Objection, Your Honor.
267
00:13:07,161 --> 00:13:08,913
He opened the door, Your Honor.
268
00:13:08,913 --> 00:13:10,164
I'll allow it.
269
00:13:10,915 --> 00:13:11,916
[scoffs]
270
00:13:14,585 --> 00:13:16,129
- What's the answer, Janine?
- Look.
271
00:13:16,129 --> 00:13:18,006
You're making this into
something that it wasn't.
272
00:13:18,006 --> 00:13:19,549
Police were called,
your mother was treated
273
00:13:19,549 --> 00:13:21,426
for a possible concussion.
274
00:13:21,426 --> 00:13:23,094
They were having a fight,
that's all it was.
275
00:13:23,094 --> 00:13:25,888
- Flanagan: So you were present.
- Yes.
276
00:13:25,888 --> 00:13:30,560
So this gentleman beat his wife
in front of his daughter.
277
00:13:32,228 --> 00:13:33,855
Would you describe for us
a little bit just
278
00:13:33,855 --> 00:13:35,440
what kind of a childhood he had?
279
00:13:35,440 --> 00:13:37,608
He had it kind of hard.
280
00:13:39,569 --> 00:13:42,321
His father died
when he was nine.
281
00:13:42,321 --> 00:13:44,073
Eleanor: I cleaned house
for a family
282
00:13:44,073 --> 00:13:47,702
that lived three bus rides away.
283
00:13:47,702 --> 00:13:51,330
I was gone from early morning
till night.
284
00:13:51,330 --> 00:13:55,835
Earl was the oldest, so he had
to look after his brothers.
285
00:13:55,835 --> 00:13:57,545
Plus, he worked.
286
00:13:57,545 --> 00:13:59,172
And with all that,
287
00:13:59,172 --> 00:14:02,925
he still got himself
an education,
288
00:14:02,925 --> 00:14:05,511
became a university professor.
289
00:14:06,596 --> 00:14:08,848
Eleanor: Hm, hm.
290
00:14:08,848 --> 00:14:11,893
Is there anything else
you'd like to tell us, Eleanor?
291
00:14:11,893 --> 00:14:16,355
Only that my boy is a good boy.
292
00:14:16,355 --> 00:14:20,151
Whatever mistakes
he might have made in his life,
293
00:14:20,151 --> 00:14:23,488
he would never do
something like this.
294
00:14:23,488 --> 00:14:26,824
Thank you, Mrs. Williams.
I have no further questions.
295
00:14:33,956 --> 00:14:36,250
Your love for your son
is unconditional,
296
00:14:36,250 --> 00:14:37,585
isn't it, Mrs. Williams?
297
00:14:37,585 --> 00:14:38,878
Yes.
298
00:14:38,878 --> 00:14:40,463
And I know
you think he's innocent.
299
00:14:40,463 --> 00:14:42,298
Flanagan: But if you did know
he was guilty,
300
00:14:42,298 --> 00:14:44,175
you would still do
or say anything
301
00:14:44,175 --> 00:14:45,968
to save his life, wouldn't you?
302
00:14:45,968 --> 00:14:50,306
Why couldn't you just
send him to prison?
303
00:14:50,306 --> 00:14:55,186
I feel very sorry for your pain,
Mrs. Williams. I really do.
304
00:14:55,186 --> 00:14:59,315
Please,
don't take away his life.
305
00:14:59,315 --> 00:15:01,943
Eleanor:
He's all I've got left.
306
00:15:03,444 --> 00:15:07,281
I just want you to let him live.
307
00:15:07,281 --> 00:15:10,201
[instrumental music]
308
00:15:16,207 --> 00:15:19,085
[instrumental music]
309
00:15:22,130 --> 00:15:24,465
Benny:
I, I don't know how to do it.
310
00:15:24,465 --> 00:15:26,634
Alright. Let's make a plan.
311
00:15:26,634 --> 00:15:28,636
My suggestion is
you make a reservation
312
00:15:28,636 --> 00:15:31,848
at her favorite restaurant.
Put on a jacket and a tie.
313
00:15:31,848 --> 00:15:34,517
And then, after the waiter
takes your order,
314
00:15:34,517 --> 00:15:36,269
that's when you ask her.
315
00:15:36,269 --> 00:15:39,105
- Is that how Dave asked?
- No.
316
00:15:39,105 --> 00:15:40,898
But it's a great way to do it.
317
00:15:40,898 --> 00:15:43,734
- Benny, do you have a ring?
- Uh, no.
318
00:15:43,734 --> 00:15:45,278
Okay, Rox, you wanna take him
over to Mordechai?
319
00:15:45,278 --> 00:15:47,822
- Lunch time tomorrow.
- Oh, okay.
320
00:15:47,822 --> 00:15:51,284
Done. I've gotta get to court.
321
00:15:51,284 --> 00:15:53,744
So Roxanne will make
the dinner reservations for you.
322
00:15:53,744 --> 00:15:55,997
Arnie: You'll have a good table,
ring in your pocket.
323
00:15:55,997 --> 00:15:57,999
You'll be in
like a porch climber.
324
00:15:57,999 --> 00:16:00,001
Well, what's a porch climber?
325
00:16:00,001 --> 00:16:01,127
It's a figure of speech, Benny.
326
00:16:01,127 --> 00:16:02,712
"Figure of speech?"
327
00:16:06,424 --> 00:16:10,136
Listen. What's the worst thing
that can happen?
328
00:16:10,136 --> 00:16:12,138
She could say no.
329
00:16:12,138 --> 00:16:14,056
Arnie: Okay, so she says no.
330
00:16:14,056 --> 00:16:18,853
I guarantee you,
eight, ten years from now,
331
00:16:18,853 --> 00:16:20,479
you'll forget all about it.
332
00:16:21,981 --> 00:16:24,984
[indistinct chatter]
333
00:16:24,984 --> 00:16:27,445
Well, there aren't really
334
00:16:27,445 --> 00:16:30,823
that many romantic
tax opportunities left.
335
00:16:30,823 --> 00:16:33,075
Especially for the,
the passive player.
336
00:16:33,075 --> 00:16:35,786
I'm not looking for shelters as
much as I am good investments
337
00:16:35,786 --> 00:16:38,039
where we can at least
mitigate the tax damage.
338
00:16:38,039 --> 00:16:40,291
Great. That brings me
to low-income housing.
339
00:16:40,291 --> 00:16:42,376
It's really one of the last
syndication ventures left
340
00:16:42,376 --> 00:16:44,629
that really makes sense,
especially, if you locate well.
341
00:16:44,629 --> 00:16:45,838
Very good.
342
00:16:45,838 --> 00:16:47,673
Now, LA
can be a wonderful market
343
00:16:47,673 --> 00:16:49,300
and I've run some numbers
here for you.
344
00:16:49,300 --> 00:16:52,803
Stuart. It's time.
345
00:16:52,803 --> 00:16:55,014
- Time for what?
- For the baby.
346
00:16:55,014 --> 00:16:59,560
- It's time for the baby.
- Now?
347
00:16:59,560 --> 00:17:01,062
The contractions have been
five minutes apart
348
00:17:01,062 --> 00:17:03,147
for more than an hour.
I think we should go.
349
00:17:04,190 --> 00:17:06,192
Oh, God.
350
00:17:06,192 --> 00:17:07,526
I-- I didn't think
it was supposed to happen
351
00:17:07,526 --> 00:17:08,778
for three more weeks.
352
00:17:08,778 --> 00:17:10,488
Well, it's early.
353
00:17:10,488 --> 00:17:12,448
I called the hospital.
354
00:17:12,448 --> 00:17:14,367
Excuse me. God.
355
00:17:14,367 --> 00:17:15,743
- Oh, my God.
- Calm down, Stuart.
356
00:17:15,743 --> 00:17:17,495
Okay. I'm gonna get my list.
357
00:17:17,495 --> 00:17:19,080
- I got the list.
- You got it?
358
00:17:19,080 --> 00:17:20,957
- Great. I'll call the hospital.
- I called the hospital.
359
00:17:20,957 --> 00:17:22,875
- Oh, good. I'll get your bag.
- My bag's right here, Stuart.
360
00:17:22,875 --> 00:17:24,377
Oh, there's your bag.
Here's your bag.
361
00:17:24,377 --> 00:17:25,753
- Alright, you're all set.
- Just take it easy.
362
00:17:25,753 --> 00:17:27,463
Okay. Where are my car keys?
363
00:17:27,463 --> 00:17:30,091
- Keys are in your pocket.
- Keys are in my pocket.
364
00:17:30,091 --> 00:17:32,843
- Oh, my God. Okay.
- Relax. Let's-- let's go.
365
00:17:32,843 --> 00:17:35,012
- Where did we leave the car?
- Car's in the garage.
366
00:17:35,012 --> 00:17:36,973
Well, car's in the garage,
right. This in unbelievable.
367
00:17:36,973 --> 00:17:38,015
Stuart, you gotta take it easy.
368
00:17:38,015 --> 00:17:39,976
Oh! Oh, oh, oh, easy. Back off.
369
00:17:39,976 --> 00:17:43,145
Back off. She's in labor, Benny.
Just, uh, back off.
370
00:17:43,145 --> 00:17:44,689
Breathe, honey.
Are you breathing?
371
00:17:44,689 --> 00:17:45,982
Yeah. Y-- you know what, Stuart?
372
00:17:45,982 --> 00:17:47,650
- What? Time?
- We have time.
373
00:17:47,650 --> 00:17:48,818
This isn't supposed to happen
for three weeks,
374
00:17:48,818 --> 00:17:50,278
so don't talk to me about time.
375
00:17:50,278 --> 00:17:52,113
Now, uh, can you get through
the door there?
376
00:17:52,113 --> 00:17:54,282
- Ah.
- Hey, Ann.
377
00:17:54,282 --> 00:17:55,992
Breathe. Are you breathing?
378
00:17:55,992 --> 00:17:57,785
Zaplin: Your Honor,
Mr. Hammond is not trying
379
00:17:57,785 --> 00:17:59,662
to circumvent the agreement.
380
00:17:59,662 --> 00:18:02,039
He has custody
the weekend before Christmas.
381
00:18:02,039 --> 00:18:04,667
He'll simply be returning
his daughter on Monday morning
382
00:18:04,667 --> 00:18:06,085
like he's regularly been doing.
383
00:18:06,085 --> 00:18:08,421
Well, it clearly states
5 p.m., Sunday.
384
00:18:08,421 --> 00:18:11,173
She's never objected
to Monday morning before.
385
00:18:13,009 --> 00:18:15,344
My client's just looking
for a little quality Christmas--
386
00:18:15,344 --> 00:18:18,598
Counsel is seeking to roast
our chestnuts, judge.
387
00:18:18,598 --> 00:18:20,683
What Mr. Hammond is proposing
clearly violates
388
00:18:20,683 --> 00:18:25,354
the letter of the agreement as
well as the underlying spirit.
389
00:18:25,354 --> 00:18:27,273
The spirit of the agreement
certainly doesn't
390
00:18:27,273 --> 00:18:30,443
embrace the idea of
Chloe spending time with mommy
391
00:18:30,443 --> 00:18:32,695
while she cohabitates
with her divorce attorney!
392
00:18:32,695 --> 00:18:35,072
- I object to that.
Zaplin: Object all you want.
393
00:18:35,072 --> 00:18:36,824
Hold on a second.
394
00:18:36,824 --> 00:18:38,993
Now, Mr. Becker,
are you romantically involved
395
00:18:38,993 --> 00:18:40,911
with your client here?
396
00:18:40,911 --> 00:18:44,123
Whether I am or not,
that is totally irrelevant.
397
00:18:44,123 --> 00:18:46,334
Tell that to a seven-year-old
who wants to know
398
00:18:46,334 --> 00:18:48,502
what a strange man is doing
in mommy's bed.
399
00:18:48,502 --> 00:18:50,004
That's enough, Mr. Zaplin.
400
00:18:50,004 --> 00:18:52,256
I am not cohabitating
with my client, judge.
401
00:18:52,256 --> 00:18:56,302
This proceeding is to interpret
a settlement agreement. Period.
402
00:18:56,302 --> 00:18:58,804
I ask that counsel be sanctioned
for that attack and further--
403
00:18:58,804 --> 00:19:01,849
Harcourt: I'll decide who gets
sanctioned here, Mr. Becker.
404
00:19:01,849 --> 00:19:04,143
Now, Mr. Zaplin,
the only issue before me
405
00:19:04,143 --> 00:19:06,354
concerns the terms
of this piece of paper.
406
00:19:06,354 --> 00:19:08,522
Harcourt: Now, if you wanna
bring a motion to modify
407
00:19:08,522 --> 00:19:11,734
the custody arrangements
based on this new information,
408
00:19:11,734 --> 00:19:13,569
feel free to do so.
409
00:19:13,569 --> 00:19:15,780
But until then,
this agreement is binding,
410
00:19:15,780 --> 00:19:19,867
and Chloe is to be returned to
the mother by 5 p.m. on Sunday.
411
00:19:19,867 --> 00:19:22,286
- Harcourt: That's all.
- Thank you.
412
00:19:22,286 --> 00:19:26,540
Mr. Becker,
I'll see you in chambers, now.
413
00:19:31,045 --> 00:19:32,838
- Are you involved with her?
- Your Honor...
414
00:19:32,838 --> 00:19:34,465
I don't see what that has to do
with anything.
415
00:19:34,465 --> 00:19:36,258
I asked you a direct question.
416
00:19:36,258 --> 00:19:38,177
I want a direct answer.
417
00:19:40,429 --> 00:19:43,224
- Yes, I am.
- Huh. You dumb bastard.
418
00:19:43,224 --> 00:19:44,642
Your Honor,
that robe doesn't entitle you
419
00:19:44,642 --> 00:19:46,686
to treat me with disrespect.
420
00:19:46,686 --> 00:19:48,646
And how I choose to live
my social life
421
00:19:48,646 --> 00:19:50,064
is my personal business.
422
00:19:50,064 --> 00:19:51,732
Wrong, Mr. Becker.
423
00:19:51,732 --> 00:19:54,568
When I see party's
representation being compromised
424
00:19:54,568 --> 00:19:58,155
in my courtroom,
it is my business.
425
00:19:58,155 --> 00:20:00,866
I advised my client, she's
welcome to retain other counsel
426
00:20:00,866 --> 00:20:02,868
at any time. She chose not to.
427
00:20:02,868 --> 00:20:04,787
Did you advise your client that
428
00:20:04,787 --> 00:20:07,623
custody orders are
always subject to modification?
429
00:20:07,623 --> 00:20:10,501
And did you advise your client
that this little affair
430
00:20:10,501 --> 00:20:14,255
could be used against her in
evidence of parental unfitness,
431
00:20:14,255 --> 00:20:16,424
and that she could lose
her daughter because of it?
432
00:20:16,424 --> 00:20:19,343
- That's not gonna happen.
- Don't be so damn sure.
433
00:20:19,343 --> 00:20:22,972
Counselor, but let me tell you
what definitely will happen.
434
00:20:22,972 --> 00:20:24,932
After you walk out that door,
435
00:20:24,932 --> 00:20:26,809
I'm reporting you
to the State Bar.
436
00:20:26,809 --> 00:20:30,521
Feel free, because I might make
a little report of my own,
437
00:20:30,521 --> 00:20:32,523
about a judge
who hauls me into her chambers
438
00:20:32,523 --> 00:20:34,191
for an ex parte communication
439
00:20:34,191 --> 00:20:36,026
to treat me
with vulgarity and abuse!
440
00:20:36,026 --> 00:20:38,487
You got ten days
to get her a new attorney.
441
00:20:38,487 --> 00:20:40,448
If you don't,
I'm locking you up for contempt.
442
00:20:40,448 --> 00:20:43,534
- You got that, Mr. Becker?
- Yeah, I got that, judge.
443
00:20:43,534 --> 00:20:46,871
Good. Now get out.
444
00:20:46,871 --> 00:20:49,790
[instrumental music]
445
00:20:58,883 --> 00:21:00,050
[door shuts]
446
00:21:00,050 --> 00:21:01,594
How are you holding up?
447
00:21:06,015 --> 00:21:07,266
Not so good.
448
00:21:10,311 --> 00:21:12,563
I thought that both Janine
and your mother were very good.
449
00:21:12,563 --> 00:21:15,191
- I think they were sympathetic.
- Michael...
450
00:21:15,191 --> 00:21:18,444
- It's over.
- It's not over.
451
00:21:18,444 --> 00:21:20,780
Tomorrow I'm putting the
psychiatrist on the stand and--
452
00:21:20,780 --> 00:21:22,907
...see it in their eyes.
453
00:21:22,907 --> 00:21:24,992
The people on the jury,
I see it in their eyes.
454
00:21:24,992 --> 00:21:27,203
They want me dead.
455
00:21:27,203 --> 00:21:28,913
You don't know that.
456
00:21:28,913 --> 00:21:31,499
The way they look at me,
I know it.
457
00:21:31,499 --> 00:21:34,210
I'm the animal who beat the girl
to death with a bat.
458
00:21:34,210 --> 00:21:38,172
Earl, listen to me, no matter
what they think about you,
459
00:21:38,172 --> 00:21:39,673
it takes a hell
of a lot of hatred
460
00:21:39,673 --> 00:21:42,218
to send a human being
to the gas chamber.
461
00:21:42,218 --> 00:21:45,221
Now, finding you guilty
is one thing, executing you--
462
00:21:45,221 --> 00:21:46,972
You saw my mother up there?
463
00:21:48,808 --> 00:21:50,267
Yeah.
464
00:21:50,267 --> 00:21:52,061
S-- she's 80 years old
465
00:21:52,061 --> 00:21:55,814
and she had to go in there
and beg for me.
466
00:21:55,814 --> 00:21:58,150
- Kuzak: Earl...
- She had to plead...
467
00:21:58,150 --> 00:22:01,403
[breathing heavily] For 12
people she's never seen before
468
00:22:01,403 --> 00:22:03,239
not to kill her son.
469
00:22:04,532 --> 00:22:06,492
And they'll listen to her.
470
00:22:06,492 --> 00:22:09,245
They heard what she had to say.
471
00:22:09,245 --> 00:22:11,205
I don't know. [sobbing]
472
00:22:11,205 --> 00:22:12,873
[instrumental music]
473
00:22:12,873 --> 00:22:14,917
Oh, come on, Earl.
474
00:22:18,212 --> 00:22:20,339
[inhales sharply]
475
00:22:20,339 --> 00:22:22,299
God... [sobbing]
476
00:22:22,299 --> 00:22:27,012
I don't want my mother
to have to see me die.
477
00:22:27,012 --> 00:22:28,973
She shouldn't have to bury
her son.
478
00:22:28,973 --> 00:22:31,892
[music continues]
479
00:22:34,603 --> 00:22:36,897
[Earl sobbing]
480
00:22:41,193 --> 00:22:44,113
[instrumental music]
481
00:22:51,036 --> 00:22:52,997
Stuart: Oh, come on, honey.
Alright.
482
00:22:52,997 --> 00:22:54,623
This is gonna be a good one.
Alright.
483
00:22:54,623 --> 00:22:56,750
You're doing great.
You're doing great.
484
00:22:56,750 --> 00:22:58,669
Okay. Come on, breathe.
Come on, breathe.
485
00:22:58,669 --> 00:23:00,379
Alright. You're doing great.
486
00:23:00,379 --> 00:23:02,381
Come on, honey.
You gotta get on top of it.
487
00:23:02,381 --> 00:23:04,884
Come. Focus. Focus.
488
00:23:04,884 --> 00:23:07,094
Stuart: Come on, honey.
Alright, look.
489
00:23:07,094 --> 00:23:09,680
Look. You're at the peak now.
You're doing wonderful.
490
00:23:09,680 --> 00:23:11,974
Real good. Real good.
Now come on.
491
00:23:11,974 --> 00:23:13,684
You got this one knocked. Okay.
492
00:23:13,684 --> 00:23:15,728
You're coming down now.
A big cleansing breath.
493
00:23:15,728 --> 00:23:18,022
In through the nose,
out through the mouth.
494
00:23:18,022 --> 00:23:20,316
Okay. You were amazing.
Just great.
495
00:23:20,316 --> 00:23:23,277
I can't. I can't keep doing
this, Stuart. I just can't.
496
00:23:23,277 --> 00:23:25,112
- W-- what are you doing, honey?
- I gotta take a break.
497
00:23:25,112 --> 00:23:26,739
- I wanna go home.
- What?
498
00:23:26,739 --> 00:23:28,824
Stuart, I'm tired. I'll go home.
499
00:23:28,824 --> 00:23:30,743
I'll get some rest,
I'll come back tomorrow.
500
00:23:30,743 --> 00:23:32,786
- Oh!
- Oh, o-- okay, here we go.
501
00:23:32,786 --> 00:23:35,539
Oh, okay, breathe, honey.
Don't forget to breathe.
502
00:23:35,539 --> 00:23:36,999
- Ann, breathe.
Gloria: Come on, stay focused.
503
00:23:36,999 --> 00:23:38,208
Come on, honey,
you gotta get on top of it.
504
00:23:38,208 --> 00:23:39,335
- Breathe, honey, breathe.
- There.
505
00:23:39,335 --> 00:23:40,711
- Come on.
- Shut up, Stuart!
506
00:23:40,711 --> 00:23:41,754
You breathe!
507
00:23:41,754 --> 00:23:44,048
[breathing heavily]
508
00:23:44,048 --> 00:23:46,592
Alright, okay.
You're doing great.
509
00:23:46,592 --> 00:23:48,052
- Alright. You're doing fine.
- You're doing great.
510
00:23:48,052 --> 00:23:49,887
Passed the peak.
You passed the peak.
511
00:23:49,887 --> 00:23:51,930
Breathe. Oh, good. Good.
512
00:23:51,930 --> 00:23:53,891
Cleansing breath.
In-- in your nose.
513
00:23:53,891 --> 00:23:55,142
- Gloria: Good girl.
- Out through your mouth. Okay.
514
00:23:55,142 --> 00:23:57,603
That was wonderful.
Come on, Annie.
515
00:23:57,603 --> 00:23:58,771
You sure you don't want
something
516
00:23:58,771 --> 00:24:00,230
to take the edge off the pain?
517
00:24:00,230 --> 00:24:01,982
- No.
- Ann...
518
00:24:01,982 --> 00:24:04,860
Stuart, I wanted to do this
without any drugs.
519
00:24:04,860 --> 00:24:07,404
You know, I really wanted to do
without anything.
520
00:24:07,404 --> 00:24:09,657
Yeah, I-- I know, but, but,
really, w-- what difference
521
00:24:09,657 --> 00:24:11,700
does it make, you know,
as long as we,
522
00:24:11,700 --> 00:24:13,535
we walk out of here
with a healthy baby
523
00:24:13,535 --> 00:24:15,746
and a, and a healthy Ann?
524
00:24:15,746 --> 00:24:17,122
What difference does it make
what you take
525
00:24:17,122 --> 00:24:19,249
or you don't take along the way?
526
00:24:19,249 --> 00:24:22,211
Hm, really? Okay.
527
00:24:22,211 --> 00:24:23,879
Yeah, let me go get the doctor,
okay?
528
00:24:23,879 --> 00:24:25,881
- Gloria: She's just outside.
- Great.
529
00:24:25,881 --> 00:24:27,424
- I'm hot.
- Oh, I'm gonna...
530
00:24:27,424 --> 00:24:29,843
I'm gonna get you some ice, too.
Get you some ice.
531
00:24:29,843 --> 00:24:31,887
[mumbles]
532
00:24:31,887 --> 00:24:34,640
Having examined the defendant,
doctor,
533
00:24:34,640 --> 00:24:36,600
is it your opinion
that he constitutes
534
00:24:36,600 --> 00:24:38,602
an ongoing threat to others?
535
00:24:38,602 --> 00:24:40,437
No, sir. It's my opinion
that he does not.
536
00:24:40,437 --> 00:24:42,231
Kuzak:
Assuming that he is guilty,
537
00:24:42,231 --> 00:24:45,150
what kind of a crime
would you say he is guilty of?
538
00:24:45,150 --> 00:24:47,194
Parks: Assuming that
he's guilty, it could only be
539
00:24:47,194 --> 00:24:49,279
a crime of passion.
540
00:24:49,279 --> 00:24:51,240
I don't believe
Earl Williams is capable
541
00:24:51,240 --> 00:24:55,244
of malicious, premeditated
murder, now or ever.
542
00:24:55,244 --> 00:24:57,413
Kuzak: Thank you, doctor.
I have no further questions.
543
00:25:01,959 --> 00:25:04,294
You don't believe in capital
punishment, do you, doctor?
544
00:25:04,294 --> 00:25:07,923
- Objection. Irrelevant.
- Overruled.
545
00:25:07,923 --> 00:25:09,633
I've given
my professional opinion
546
00:25:09,633 --> 00:25:12,177
based on an intensive
examination of this man.
547
00:25:12,177 --> 00:25:14,179
Do you believe
in capital punishment?
548
00:25:14,179 --> 00:25:15,431
- Yes or no?
- No.
549
00:25:15,431 --> 00:25:17,641
I take it then that you believe
anyone,
550
00:25:17,641 --> 00:25:20,394
regardless of their crime,
can be rehabilitated.
551
00:25:20,394 --> 00:25:23,105
Put it this way, I don't think
we can ever rule it out.
552
00:25:23,105 --> 00:25:24,481
In other words,
you don't believe
553
00:25:24,481 --> 00:25:27,109
anyone should be put to death.
554
00:25:27,109 --> 00:25:28,610
No, I don't.
555
00:25:28,610 --> 00:25:31,280
Thank you.
I have no further questions.
556
00:25:31,280 --> 00:25:33,115
Harbin: Thank you.
You may step down.
557
00:25:33,115 --> 00:25:35,826
Your Honor, uh, an additional
unscheduled witness
558
00:25:35,826 --> 00:25:37,327
has suddenly become available.
559
00:25:37,327 --> 00:25:38,704
Kuzak: With the court's
permission,
560
00:25:38,704 --> 00:25:39,830
I would like
to call him to the stand.
561
00:25:39,830 --> 00:25:40,998
And that I wasn't even given
562
00:25:40,998 --> 00:25:42,791
the courtesy of a phone call.
563
00:25:42,791 --> 00:25:46,128
I would ask for a continuance to
prepare for cross examination.
564
00:25:46,128 --> 00:25:48,714
Why don't we proceed
with direct?
565
00:25:48,714 --> 00:25:51,050
If you need time to prepare,
I'll give it to you.
566
00:25:52,634 --> 00:25:55,179
The defense calls
Phillip Michael Holden.
567
00:25:55,179 --> 00:25:57,806
- Are you kidding?
- Approach the bench.
568
00:25:59,099 --> 00:26:00,058
[Flanagan clears throat]
569
00:26:02,978 --> 00:26:04,772
Counselor,
what do you think you're doing?
570
00:26:04,772 --> 00:26:06,148
I'm calling a witness,
Your Honor.
571
00:26:06,148 --> 00:26:07,775
Keep your voice down, you know
572
00:26:07,775 --> 00:26:09,777
damn well
you can't call that witness.
573
00:26:09,777 --> 00:26:11,403
I know that you wouldn't
grant me a new trial.
574
00:26:11,403 --> 00:26:13,781
Are you saying the jury
can't hear him at all?
575
00:26:13,781 --> 00:26:15,491
Are you saying that they can't
hear him make a positive
576
00:26:15,491 --> 00:26:18,577
identification of the man he saw
running from the building?
577
00:26:18,577 --> 00:26:19,912
They can't hear him say that
578
00:26:19,912 --> 00:26:21,997
Earl Williams
isn't the killer at all?
579
00:26:21,997 --> 00:26:24,541
I ask that
Mr. Kuzak be held in contempt.
580
00:26:24,541 --> 00:26:26,418
Counselor, get in my chambers
581
00:26:26,418 --> 00:26:29,213
and don't open your mouth
until you're in there.
582
00:26:37,137 --> 00:26:40,098
When this case is over,
I'm bringing you up on charges.
583
00:26:40,098 --> 00:26:42,226
Harbin: This is not a street
fight. It's a courtroom.
584
00:26:42,226 --> 00:26:45,062
My courtroom. I make the rules,
you live by the rules.
585
00:26:45,062 --> 00:26:47,147
I don't care
how desperate you are.
586
00:26:47,147 --> 00:26:50,567
- Whatever you say, judge.
Flanagan: What now?
587
00:26:50,567 --> 00:26:52,361
I'm going to go back in there
and tell the jury
588
00:26:52,361 --> 00:26:55,114
to ignore Mr. Kuzak's outburst.
589
00:26:55,114 --> 00:26:56,907
We'll go to summations at 2:00.
590
00:27:00,702 --> 00:27:01,995
[indistinct chatter]
591
00:27:01,995 --> 00:27:04,665
Abby, what's the word on Ann?
592
00:27:04,665 --> 00:27:07,209
Oh, 16 hours in labor
and still counting.
593
00:27:07,209 --> 00:27:08,669
She's only dilated
six centimeters,
594
00:27:08,669 --> 00:27:09,753
so it might be a while.
595
00:27:09,753 --> 00:27:11,380
Oh, how is she holding up?
596
00:27:11,380 --> 00:27:13,382
I think
everybody's a little tired.
597
00:27:13,382 --> 00:27:14,424
Yeah.
598
00:27:18,220 --> 00:27:19,596
[knocking on door]
599
00:27:19,596 --> 00:27:21,932
- Hi.
Arnie: Hi, Corrinne. Come on in.
600
00:27:21,932 --> 00:27:24,351
Still licking your wounds
from the judge?
601
00:27:24,351 --> 00:27:26,061
Oh, I'm a big boy.
602
00:27:26,061 --> 00:27:28,605
Came by to thank you
for what you did.
603
00:27:28,605 --> 00:27:29,898
Wouldn't be Christmas Eve
without
604
00:27:29,898 --> 00:27:32,192
my being able to tuck her in.
605
00:27:32,192 --> 00:27:33,610
I know.
606
00:27:33,610 --> 00:27:35,946
But I did it
just as much for me.
607
00:27:35,946 --> 00:27:37,656
I'm looking forward
to spending Christmas together,
608
00:27:37,656 --> 00:27:38,824
all three of us.
609
00:27:38,824 --> 00:27:41,451
Yeah, well,
610
00:27:41,451 --> 00:27:43,662
that's the other reason
I came in.
611
00:27:44,913 --> 00:27:46,540
Randy and I,
612
00:27:46,540 --> 00:27:48,750
well, we've decided,
for Chloe's sake,
613
00:27:48,750 --> 00:27:52,880
to, um, put our differences
aside for the weekend.
614
00:27:52,880 --> 00:27:54,673
Excuse me?
615
00:27:54,673 --> 00:27:57,050
We're going to spend Christmas
Eve and Christmas Day together.
616
00:27:57,050 --> 00:27:59,636
We'd like to try to give
our daughter a family holiday,
617
00:27:59,636 --> 00:28:01,638
if possible.
618
00:28:01,638 --> 00:28:03,515
Corrinne, look,
I strongly advise against this.
619
00:28:03,515 --> 00:28:05,601
Officially, he'd have residence
for the weekend. He'd--
620
00:28:05,601 --> 00:28:08,020
Arnie, this is important
for my daughter.
621
00:28:08,020 --> 00:28:09,688
[sighs] What's important
for your daughter is that
622
00:28:09,688 --> 00:28:12,274
you not disrupt her life.
Listen, I've...
623
00:28:12,274 --> 00:28:14,359
I've seen this happen
a thousand times before.
624
00:28:14,359 --> 00:28:16,486
First this, then he'll wanna
renegotiate the settlement--
625
00:28:16,486 --> 00:28:18,405
The settlement's done.
Nothing will change.
626
00:28:18,405 --> 00:28:20,240
Yes, it will, trust me,
I'm just trying
627
00:28:20,240 --> 00:28:22,993
to serve your best interests.
Speaking as your attorney--
628
00:28:22,993 --> 00:28:26,622
You're not speaking
as my attorney at all.
629
00:28:26,622 --> 00:28:28,749
Let's at least be honest
about that.
630
00:28:33,712 --> 00:28:35,380
Okay, fine.
631
00:28:36,757 --> 00:28:39,134
As long as we're being
totally honest,
632
00:28:39,134 --> 00:28:42,012
just how far do you intend
to take this little pretense?
633
00:28:42,012 --> 00:28:43,805
He won't be sleeping there.
634
00:28:43,805 --> 00:28:46,642
- What about us?
- This doesn't affect us.
635
00:28:46,642 --> 00:28:48,769
What are you talking about?
He's coming back into the house.
636
00:28:48,769 --> 00:28:52,105
- How can it not affect us?
- It's just for the weekend.
637
00:28:53,732 --> 00:28:56,193
[sighs] I'm sorry, I just...
638
00:28:56,193 --> 00:28:59,196
I see you and I see Chloe
and I see this family thing.
639
00:28:59,196 --> 00:29:00,906
And I like to think
that I'm a part of it.
640
00:29:00,906 --> 00:29:04,743
Arnie, you are a part
of my life. You know that.
641
00:29:06,578 --> 00:29:08,914
I just can't be a part
of your Christmas.
642
00:29:12,167 --> 00:29:15,087
[traffic bustling]
643
00:29:18,423 --> 00:29:21,134
Four-hundred dollars, Mordechai.
That's it.
644
00:29:21,134 --> 00:29:24,304
Mister, you want a diamond
or you want a piece of glass?
645
00:29:24,304 --> 00:29:25,681
A-- a diamond.
646
00:29:25,681 --> 00:29:28,308
Smaller than half a carat,
it's a chip.
647
00:29:28,308 --> 00:29:29,893
You want us to show you chips?
648
00:29:29,893 --> 00:29:33,522
Uh, no, thanks.
I don't want any chips.
649
00:29:33,522 --> 00:29:34,856
What's the stone in that ring?
650
00:29:34,856 --> 00:29:38,694
Mordechai: This is K-color SI2.
651
00:29:38,694 --> 00:29:42,030
It's not flawless, but, uh,
652
00:29:42,030 --> 00:29:44,533
for 1500, it's very respectable.
653
00:29:44,533 --> 00:29:46,159
I said we didn't wanna go
over four.
654
00:29:46,159 --> 00:29:47,411
- Total?
Roxanne: Yeah. So...
655
00:29:47,411 --> 00:29:48,829
Roxanne:
Let's put away the stones
656
00:29:48,829 --> 00:29:51,289
and bring out
the plain gold bands.
657
00:29:51,289 --> 00:29:54,292
He wants 18-carat, inside round.
658
00:29:54,292 --> 00:29:57,838
Not so fast.
First, I'm not so sure I got it.
659
00:30:06,096 --> 00:30:08,807
This ring, Mordechai, how much?
660
00:30:08,807 --> 00:30:11,476
Give me six and a quarter.
661
00:30:11,476 --> 00:30:14,062
I-- I-- I don't have that much.
662
00:30:14,062 --> 00:30:15,439
Four-fifty.
663
00:30:15,439 --> 00:30:17,482
Because it's Arnie,
664
00:30:17,482 --> 00:30:19,317
I'll make it five-and-a-half.
665
00:30:19,317 --> 00:30:21,403
Because it's Arnie,
make it five.
666
00:30:21,403 --> 00:30:23,572
From me you should be
getting wholesale.
667
00:30:23,572 --> 00:30:25,699
Roxanne: Cash money.
Out the door, Mordechai.
668
00:30:25,699 --> 00:30:27,159
Come on, what do you say?
669
00:30:27,159 --> 00:30:29,119
He's getting married!
670
00:30:29,119 --> 00:30:31,371
Mordechai:
Well, then take the ring.
671
00:30:31,371 --> 00:30:32,831
Roxanne:
Give him the money, Benny.
672
00:30:32,831 --> 00:30:35,042
Yeah. Yeah.
673
00:30:38,795 --> 00:30:40,297
You I could use.
674
00:30:40,297 --> 00:30:43,050
You're interested
maybe in part-time?
675
00:30:43,050 --> 00:30:47,721
In her chambers this morning,
the judge called me desperate.
676
00:30:47,721 --> 00:30:50,098
I suppose, at this moment,
that's just what I am.
677
00:30:50,098 --> 00:30:52,642
Uh, during the main trial,
you heard me argue
678
00:30:52,642 --> 00:30:55,645
that Earl Williams
was guilty of no crime,
679
00:30:55,645 --> 00:30:57,689
that this was a case
of mistaken identity,
680
00:30:57,689 --> 00:31:00,108
pure and simple.
Well, I still believe that.
681
00:31:00,108 --> 00:31:02,819
You've indicated by your verdict
that you don't.
682
00:31:02,819 --> 00:31:04,404
And that
since you found him guilty,
683
00:31:04,404 --> 00:31:07,824
you're all sure
that he is guilty.
684
00:31:07,824 --> 00:31:11,495
Maybe you were right. Maybe
there are two Earl Williams.
685
00:31:11,495 --> 00:31:14,539
The one I know
could never commit murder
686
00:31:14,539 --> 00:31:16,208
and the one you know could.
687
00:31:16,208 --> 00:31:19,127
The point is,
ladies and gentlemen,
688
00:31:19,127 --> 00:31:22,047
neither one of them
deserves to die.
689
00:31:22,047 --> 00:31:25,801
Kuzak: Now, I'm willing to say
that there are those who do,
690
00:31:25,801 --> 00:31:28,845
those whose crimes
are so deliberately atrocious
691
00:31:28,845 --> 00:31:32,182
that they are deemed
beyond redemption,
692
00:31:32,182 --> 00:31:34,059
beyond rehabilitation,
693
00:31:34,059 --> 00:31:37,938
undeserving even to live out
their lives in prison.
694
00:31:37,938 --> 00:31:40,315
But we have to be sure of that.
695
00:31:40,315 --> 00:31:43,610
And in the case
of Earl Williams,
696
00:31:43,610 --> 00:31:47,489
I defy you to be sure.
697
00:31:47,489 --> 00:31:51,201
The man spends his life
teaching young people,
698
00:31:51,201 --> 00:31:53,245
raising a family,
699
00:31:53,245 --> 00:31:56,540
and he is in every respect
a model citizen.
700
00:31:56,540 --> 00:32:00,502
Now, this crime,
assuming that he committed it...
701
00:32:02,379 --> 00:32:04,297
was a terrible crime.
702
00:32:04,297 --> 00:32:06,925
But it does not, however,
allow us to wipe out
703
00:32:06,925 --> 00:32:10,262
the 40 years that preceded it.
704
00:32:10,262 --> 00:32:15,433
Does not allow us to ignore
who Earl Williams is.
705
00:32:15,433 --> 00:32:19,062
And it doesn't justify
sending him to his death.
706
00:32:30,699 --> 00:32:33,118
Let me first say
707
00:32:33,118 --> 00:32:34,744
that I don't for one minute
708
00:32:34,744 --> 00:32:38,039
want you to ignore
who Earl Williams is.
709
00:32:38,039 --> 00:32:42,502
In fact, I want you
to consider it very carefully.
710
00:32:45,172 --> 00:32:48,884
I want you to consider
exactly who he is.
711
00:32:49,885 --> 00:32:52,387
He took that bat
712
00:32:52,387 --> 00:32:55,932
and he knocked a young girl
to the floor.
713
00:32:55,932 --> 00:32:58,685
Did he stop and say,
"Oh, my God, what have I done?"
714
00:32:59,644 --> 00:33:01,563
Not at all.
715
00:33:01,563 --> 00:33:04,024
He hit her again.
716
00:33:04,024 --> 00:33:07,652
He saw her writhing in pain
on the floor.
717
00:33:07,652 --> 00:33:09,738
What did he do?
718
00:33:09,738 --> 00:33:11,781
He hit her again.
719
00:33:11,781 --> 00:33:15,202
He heard her cry out
in fear for her life.
720
00:33:15,202 --> 00:33:18,496
What did he do?
He hit her again!
721
00:33:18,496 --> 00:33:21,541
Torturing her
and finally killing her.
722
00:33:23,376 --> 00:33:25,003
We've heard repeatedly
723
00:33:25,003 --> 00:33:27,923
that Earl Williams
lived an exemplary life,
724
00:33:27,923 --> 00:33:31,009
that this was the only crime
he's ever committed.
725
00:33:31,009 --> 00:33:32,802
What's more?
726
00:33:32,802 --> 00:33:37,599
This was a lover's quarrel,
a weak moment,
727
00:33:37,599 --> 00:33:41,394
that this was passion.
[scoffs]
728
00:33:41,394 --> 00:33:43,605
Well, at the risk
of sounding like one of the nuns
729
00:33:43,605 --> 00:33:48,318
from my old Catholic school,
I call it something else.
730
00:33:49,110 --> 00:33:51,404
I call it evil.
731
00:33:51,404 --> 00:33:52,989
I can't forgive it.
732
00:33:54,074 --> 00:33:55,659
I can't ignore it.
733
00:33:57,160 --> 00:33:59,204
I can't call it anything else.
734
00:33:59,204 --> 00:34:00,789
Flanagan: Ladies and gentlemen,
735
00:34:00,789 --> 00:34:04,125
Earl Williams is an evil man.
736
00:34:05,252 --> 00:34:07,212
He deserves to die.
737
00:34:16,763 --> 00:34:18,473
[Bobby Helms singing
"Jingle Bell Rock"]
738
00:34:18,473 --> 00:34:22,352
♪ Jingle bell jingle bell
jingle bell rock ♪
739
00:34:22,352 --> 00:34:27,232
♪ Jingle bells swing
and jingle bells ring snowing ♪
740
00:34:27,232 --> 00:34:29,401
Ho! Ho-ho-ho!
741
00:34:29,401 --> 00:34:32,320
[laughing]
742
00:34:33,738 --> 00:34:35,782
Ah!
743
00:34:35,782 --> 00:34:38,034
Do you believe this?
Markowitz had this suit altered.
744
00:34:38,034 --> 00:34:40,787
[laughter]
745
00:34:40,787 --> 00:34:42,664
Merry Christmas, I say.
746
00:34:42,664 --> 00:34:46,501
Ho-ho-ho, ho-ho,
ho-ho-ho-ho, ho-ho, ho-ho.
747
00:34:46,501 --> 00:34:48,044
Oh, ho-ho!
748
00:34:48,044 --> 00:34:50,755
Fa-la la-la la-la-la-la-la,
Abby.
749
00:34:50,755 --> 00:34:52,465
- Thank you, Santa.
- Oh-ho!
750
00:34:52,465 --> 00:34:55,260
- Ho-ho-ho, ho-ho!
- I get one, too?
751
00:34:55,260 --> 00:34:57,012
- Feliz Navidad.
- Gracias.
752
00:34:57,012 --> 00:35:00,056
- I want those boots, baby.
- You'll get those boots.
753
00:35:00,056 --> 00:35:02,767
Ho-ho-ho, ho-ho ho-ho.
754
00:35:02,767 --> 00:35:03,977
[laughs]
755
00:35:03,977 --> 00:35:06,438
Ho-ho-ho, ho-ho ho-ho.
756
00:35:06,438 --> 00:35:09,524
- Benny.
Victor: Ho-ho! O-ho-ho.
757
00:35:09,524 --> 00:35:12,861
Benny, you have reservations
at 7:30 tonight.
758
00:35:12,861 --> 00:35:15,614
- Okay.
- You look very nice.
759
00:35:15,614 --> 00:35:18,283
- Thank you.
- You ready to ask her?
760
00:35:19,326 --> 00:35:20,368
[sighs]
761
00:35:20,368 --> 00:35:22,454
Just follow the plan, Benny.
762
00:35:22,454 --> 00:35:23,955
Remember what we said?
763
00:35:23,955 --> 00:35:27,083
[stammers] I don't know.
764
00:35:27,083 --> 00:35:28,335
Do you wanna go over it again?
765
00:35:28,335 --> 00:35:31,880
Um, no, no, uh...
766
00:35:31,880 --> 00:35:33,798
No.
767
00:35:33,798 --> 00:35:36,092
That's the worst Santa
I ever saw.
768
00:35:36,092 --> 00:35:39,679
Well, that's because
he's a make-believe Santa.
769
00:35:39,679 --> 00:35:42,349
Now, why'd you bring me in here?
770
00:35:42,349 --> 00:35:46,144
'Cause I have to give you
my present before we go.
771
00:35:46,144 --> 00:35:47,729
- Here.
- Oh, thank you.
772
00:35:47,729 --> 00:35:49,939
Now, your mommy's got
my present for you, okay?
773
00:35:49,939 --> 00:35:52,859
[paper rustling]
774
00:35:54,527 --> 00:35:56,654
♪ Giddy-up jingle horse ♪
775
00:35:56,654 --> 00:35:58,656
It's a Christmas tree!
776
00:35:58,656 --> 00:36:02,327
♪ Jingle around the clock ♪
777
00:36:02,327 --> 00:36:05,664
"Merry Christmas, Arnie.
Love, Chloe."
778
00:36:05,664 --> 00:36:08,416
- Wait, read the end.
- Oh.
779
00:36:08,416 --> 00:36:11,127
Oh. "Lots of hugs and kisses."
780
00:36:11,127 --> 00:36:15,340
♪ That's the jingle bell rock ♪♪
781
00:36:15,340 --> 00:36:17,717
It's the best Christmas present
I ever got.
782
00:36:20,512 --> 00:36:22,472
Come on, Chloe,
we have to go now.
783
00:36:22,472 --> 00:36:26,309
Okay. Bye, Arnie.
784
00:36:26,309 --> 00:36:29,604
Could I, uh, collect on
one of those hugs before you go?
785
00:36:29,604 --> 00:36:30,939
Yeah.
786
00:36:30,939 --> 00:36:33,817
[grunts]
787
00:36:33,817 --> 00:36:35,318
Mm!
788
00:36:35,318 --> 00:36:36,778
- Bye.
- Bye, honey.
789
00:36:36,778 --> 00:36:39,698
[instrumental "Deck The Halls"]
790
00:36:43,368 --> 00:36:44,494
Bye, Arnie.
791
00:36:49,165 --> 00:36:50,625
Merry Christmas.
792
00:36:52,627 --> 00:36:55,338
[sighs] Merry Christmas.
793
00:36:56,631 --> 00:36:59,551
[music continues]
794
00:37:03,221 --> 00:37:05,640
[gate sliding]
795
00:37:06,558 --> 00:37:07,726
[gate shuts]
796
00:37:09,728 --> 00:37:10,937
[sighs]
797
00:37:15,483 --> 00:37:17,986
Your wife and kids asked
if they could come in.
798
00:37:20,572 --> 00:37:22,782
No.
799
00:37:22,782 --> 00:37:24,492
[inhales sharply]
It might be good
800
00:37:24,492 --> 00:37:26,578
if you were
all together right now.
801
00:37:26,578 --> 00:37:29,122
Right now all I'm doing...
802
00:37:30,832 --> 00:37:33,251
is trying to get through
this without falling apart.
803
00:37:35,003 --> 00:37:37,046
If I see them, I will.
804
00:37:40,508 --> 00:37:42,135
Well, maybe you should.
805
00:37:44,637 --> 00:37:46,973
I don't wanna do it
in front of my family, Michael.
806
00:37:49,058 --> 00:37:50,560
[footsteps approaching]
807
00:37:50,560 --> 00:37:52,312
[keys jingling]
808
00:37:55,190 --> 00:37:56,733
Guard:
The jury is back, gentlemen.
809
00:37:56,733 --> 00:37:58,610
[gate sliding]
810
00:38:00,987 --> 00:38:03,907
[indistinct chatter]
811
00:38:04,991 --> 00:38:06,659
Okay, folks, let's go.
812
00:38:07,577 --> 00:38:08,995
Okay.
813
00:38:08,995 --> 00:38:11,915
[indistinct chatter]
814
00:38:29,849 --> 00:38:32,268
[indistinct chatter]
815
00:38:41,528 --> 00:38:44,447
[instrumental music]
816
00:38:46,282 --> 00:38:48,618
Has the jury reached a verdict?
817
00:38:48,618 --> 00:38:50,495
We have, Your Honor.
818
00:38:50,495 --> 00:38:52,330
The defendant will please rise.
819
00:38:57,043 --> 00:38:59,671
[paper rustling]
820
00:39:08,263 --> 00:39:10,598
"In the matter of
the People versus Earl Williams,
821
00:39:10,598 --> 00:39:13,643
criminal complaint number
7-3-4-1,
822
00:39:13,643 --> 00:39:16,020
we, the jury, having
previously found the defendant
823
00:39:16,020 --> 00:39:18,523
guilty of murder
in the first degree
824
00:39:18,523 --> 00:39:21,609
and having found
special circumstances to exist,
825
00:39:21,609 --> 00:39:23,611
now do fix penalty at death
826
00:39:23,611 --> 00:39:26,864
by the infliction
of lethal gas."
827
00:39:26,864 --> 00:39:28,825
Harbin: So say you all?
Foreperson: Yes, Your Honor.
828
00:39:28,825 --> 00:39:30,451
Foreperson: So say us all.
829
00:39:33,329 --> 00:39:36,249
[sobbing]
830
00:39:44,299 --> 00:39:46,884
[indistinct chatter]
831
00:39:46,884 --> 00:39:49,804
[instrumental music]
832
00:39:51,514 --> 00:39:52,640
There you are.
833
00:39:55,059 --> 00:39:56,769
Hi.
834
00:39:56,769 --> 00:39:59,314
We have to leave at 6:30.
835
00:39:59,314 --> 00:40:00,648
Okay.
836
00:40:00,648 --> 00:40:03,151
We have to be at
the restaurant at 7:30,
837
00:40:03,151 --> 00:40:06,321
so we have to leave at 6:30.
838
00:40:06,321 --> 00:40:08,781
Well, wha-- whatever
you want, Benny.
839
00:40:12,285 --> 00:40:13,286
Here.
840
00:40:15,413 --> 00:40:17,290
What is that?
841
00:40:17,290 --> 00:40:18,916
It's-- it's a-- a ring.
842
00:40:18,916 --> 00:40:21,878
[music continues]
843
00:40:21,878 --> 00:40:24,130
Well, it's beautiful.
844
00:40:25,340 --> 00:40:28,134
You know what it is?
845
00:40:28,134 --> 00:40:30,011
[indistinct chatter]
846
00:40:30,011 --> 00:40:31,220
It's a ring.
847
00:40:32,764 --> 00:40:36,267
That-- that's a,
a-- a wedding ring.
848
00:40:39,437 --> 00:40:41,481
[indistinct chatter]
849
00:40:43,399 --> 00:40:45,026
[stammers]
850
00:40:45,026 --> 00:40:47,195
Alice, will...
851
00:40:48,363 --> 00:40:51,491
will you... marry me?
852
00:40:51,491 --> 00:40:54,410
[instrumental music]
853
00:40:58,623 --> 00:40:59,916
Yes.
854
00:40:59,916 --> 00:41:01,709
[breathing heavily] You will?
855
00:41:03,127 --> 00:41:04,837
Yes, I will.
856
00:41:04,837 --> 00:41:06,422
[laughs]
857
00:41:06,422 --> 00:41:08,716
[music continues]
858
00:41:08,716 --> 00:41:10,551
I will never take it off.
859
00:41:15,473 --> 00:41:16,724
[breathing heavily]
860
00:41:21,521 --> 00:41:22,647
[sniffles]
861
00:41:25,191 --> 00:41:26,234
[door opens]
862
00:41:26,234 --> 00:41:28,486
[indistinct chatter]
863
00:41:30,571 --> 00:41:31,531
[door shuts]
864
00:41:33,116 --> 00:41:38,079
They are moving me
to San Quentin tonight.
865
00:41:38,079 --> 00:41:39,956
I, I tried to get 'em
to hold off
866
00:41:39,956 --> 00:41:42,792
until after the holidays,
but, um...
867
00:41:42,792 --> 00:41:43,710
[scoffs]
868
00:41:46,587 --> 00:41:50,008
No presents from the old man
this year, huh, kids?
869
00:41:50,008 --> 00:41:52,135
[sniffles]
I don't need any presents.
870
00:41:52,135 --> 00:41:54,262
We all know that's not true.
871
00:41:57,056 --> 00:41:59,976
[sobbing]
872
00:42:02,020 --> 00:42:03,020
Janine.
873
00:42:07,525 --> 00:42:09,193
How are you doing, son?
874
00:42:09,193 --> 00:42:10,361
I'm alright.
875
00:42:12,864 --> 00:42:15,783
[sobbing]
876
00:42:17,744 --> 00:42:20,830
I want you to keep it together.
877
00:42:21,914 --> 00:42:23,082
You hear me?
878
00:42:24,417 --> 00:42:25,501
Yes, sir.
879
00:42:28,212 --> 00:42:29,464
Earl: Michael.
880
00:42:31,591 --> 00:42:32,759
I'm sorry.
881
00:42:34,343 --> 00:42:37,847
You've got nothing
to be sorry for.
882
00:42:37,847 --> 00:42:40,224
Mr. Williams, you've got
five minutes until lockdown.
883
00:42:40,224 --> 00:42:41,893
Hm.
884
00:42:41,893 --> 00:42:43,060
[sighs]
885
00:42:44,979 --> 00:42:47,940
[sniffles] [sobbing]
886
00:42:50,735 --> 00:42:52,236
Merry Christmas, baby.
887
00:42:56,824 --> 00:42:58,201
- Wallace: Push! Three, two.
- Come on, push, honey.
888
00:42:58,201 --> 00:42:59,827
- You can do it. Alright.
- One.
889
00:42:59,827 --> 00:43:01,621
Wallace: Alright,
you're doing fine, Ann, you're
890
00:43:01,621 --> 00:43:04,040
in the home stretch, but you're
gonna have to push harder.
891
00:43:04,040 --> 00:43:06,167
Doctor, she's been doing it
for 22 hours!
892
00:43:06,167 --> 00:43:07,585
- We're almost there.
- Alright.
893
00:43:07,585 --> 00:43:09,253
We got another one coming,
now when I say
894
00:43:09,253 --> 00:43:11,380
go, you push as hard as you can.
895
00:43:11,380 --> 00:43:13,174
I've been pushing
as hard as I can.
896
00:43:13,174 --> 00:43:14,675
- Come on, honey. Come on.
- Go!
897
00:43:14,675 --> 00:43:16,344
- Ten, nine.
- Push!
898
00:43:16,344 --> 00:43:18,304
- You can do it, honey.
- That's it, that's it.
899
00:43:18,304 --> 00:43:20,348
- I can see the head.
- See the head, honey.
900
00:43:20,348 --> 00:43:21,724
- Wallace: Come on.
- She can see the head. Come on.
901
00:43:21,724 --> 00:43:24,727
- You do it. Push!
- Come on. Push!
902
00:43:24,727 --> 00:43:26,270
- [grunts] Ah.
- Come on.
903
00:43:26,270 --> 00:43:28,481
Wallace: Alright, alright,
just relax for a minute.
904
00:43:28,481 --> 00:43:31,526
Alright. Just take it easy,
we'll wait for the next one.
905
00:43:31,526 --> 00:43:33,361
- I can't.
Wallace: Alright.
906
00:43:33,361 --> 00:43:35,530
Wallace: Your baby wants
to see you. Think about that.
907
00:43:35,530 --> 00:43:37,114
Ann: Okay.
908
00:43:37,114 --> 00:43:39,158
- Okay, get ready.
- Oof!
909
00:43:39,158 --> 00:43:40,785
- Wallace: Take a deep breath.
- Okay.
910
00:43:40,785 --> 00:43:41,828
[breathing heavily]
911
00:43:41,828 --> 00:43:43,246
- Go!
- Go, honey.
912
00:43:43,246 --> 00:43:44,664
- Gloria: Ten, nine.
- Go, this is the one.
913
00:43:44,664 --> 00:43:46,332
- This is the one. Come on!
- That's it.
914
00:43:46,332 --> 00:43:47,959
- Push!
- Go, come on!
915
00:43:47,959 --> 00:43:49,877
Wallace: Almost there,
you're almost there.
916
00:43:49,877 --> 00:43:52,588
- You can do it. Come on!
- It's coming.
917
00:43:52,588 --> 00:43:55,049
[screams]
918
00:43:55,049 --> 00:43:57,051
[Ann groans]
919
00:43:57,051 --> 00:43:59,178
Wallace: That's it. You did it.
920
00:43:59,178 --> 00:44:03,057
[laughs] There it is. I can
see it, honey. I can see it.
921
00:44:03,057 --> 00:44:05,017
Wallace:
You have yourself a little boy.
922
00:44:05,017 --> 00:44:06,769
He... Is he okay?
923
00:44:06,769 --> 00:44:09,021
- He's perfect.
Stuart: He's perfect.
924
00:44:09,021 --> 00:44:10,189
- Stuart: He's perfect!
- Oh, baby. Ha-ha.
925
00:44:10,189 --> 00:44:12,650
- Perfect.
- Let me see him.
926
00:44:13,401 --> 00:44:16,279
[Ann laughs]
927
00:44:16,279 --> 00:44:18,531
Dad, would you like
to cut the cord?
928
00:44:18,531 --> 00:44:19,907
[baby cooing]
929
00:44:19,907 --> 00:44:21,242
[chuckling]
930
00:44:21,242 --> 00:44:23,744
Here you go. [grunts]
931
00:44:23,744 --> 00:44:24,996
[exhales sharply]
932
00:44:24,996 --> 00:44:26,664
[chuckles] Oh.
933
00:44:26,664 --> 00:44:27,832
Come here.
934
00:44:29,250 --> 00:44:31,460
- Here he is.
- Hi, sweetie.
935
00:44:31,460 --> 00:44:33,296
[laughs]
936
00:44:33,296 --> 00:44:34,422
[baby bawls]
937
00:44:34,422 --> 00:44:37,258
Hi, sweetie.
938
00:44:37,258 --> 00:44:39,760
Stuart: We did it, honey.
Ann: We did it.
939
00:44:39,760 --> 00:44:42,597
[chuckles] Oh, he's so little.
940
00:44:42,597 --> 00:44:45,725
[laughs] Is he too little?
941
00:44:45,725 --> 00:44:47,977
No, he's just the right size.
942
00:44:47,977 --> 00:44:49,645
Just the right size, eh?
943
00:44:49,645 --> 00:44:52,273
Can you see me?
Can you see me?
944
00:44:52,273 --> 00:44:54,567
- That's your daddy.
- It's your daddy.
945
00:44:54,567 --> 00:44:56,444
[giggles]
946
00:44:56,444 --> 00:44:59,363
[instrumental music]
947
00:45:02,200 --> 00:45:05,119
[theme music]
948
00:45:32,104 --> 00:45:34,899
[instrumental music]
70482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.