Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:03,712
Arnie, can I talk to you
for a minute?
2
00:00:03,712 --> 00:00:04,922
Oh, sure, Benno. Come on in.
3
00:00:15,807 --> 00:00:17,851
What's up?
4
00:00:17,851 --> 00:00:21,605
My friend, Alice...
5
00:00:21,605 --> 00:00:24,816
she's gone to the hospital
for an operation.
6
00:00:26,151 --> 00:00:28,278
What sort of operation?
7
00:00:28,278 --> 00:00:31,448
One that makes it
so she won't have a baby.
8
00:00:34,910 --> 00:00:36,870
An abortion?
9
00:00:36,870 --> 00:00:38,664
Benny,
10
00:00:38,664 --> 00:00:41,083
is Alice going to have
an abortion?
11
00:00:41,083 --> 00:00:44,503
[stammers]
Uh... I-- I-- I don't know.
12
00:00:44,503 --> 00:00:46,797
Benny. [sighs]
13
00:00:50,467 --> 00:00:52,219
Are you and Alice having sex?
14
00:00:53,345 --> 00:00:55,013
[sighs]
15
00:00:55,013 --> 00:00:56,723
Look, if you're gonna get me
involved here,
16
00:00:56,723 --> 00:00:58,475
you're gonna have to tell me
what's going on.
17
00:01:01,395 --> 00:01:03,981
Are you and Alice having
sexual intercourse?
18
00:01:06,942 --> 00:01:07,901
Yeah.
19
00:01:09,945 --> 00:01:13,073
So, what you're trying
to tell me
20
00:01:13,073 --> 00:01:14,241
is that...
21
00:01:16,201 --> 00:01:17,953
Alice is pregnant?
22
00:01:23,166 --> 00:01:26,044
[theme music]
23
00:01:46,189 --> 00:01:49,109
[music continues]
24
00:02:10,422 --> 00:02:13,342
[music continues]
25
00:02:41,036 --> 00:02:43,955
[music continues]
26
00:02:55,008 --> 00:02:57,928
[theme music]
27
00:03:14,444 --> 00:03:15,862
Brackman: Before we go
any further,
28
00:03:15,862 --> 00:03:17,698
an announcement to all.
29
00:03:17,698 --> 00:03:19,825
In preparation
for Friday's softball game
30
00:03:19,825 --> 00:03:21,618
against Sheer Taft
and Heilbronner,
31
00:03:21,618 --> 00:03:23,036
I've booked Roxbury Park
32
00:03:23,036 --> 00:03:25,372
at one o'clock Wednesday
for a practice.
33
00:03:25,372 --> 00:03:26,665
Wait a second. We're missing
34
00:03:26,665 --> 00:03:28,750
two working days for this game?
35
00:03:28,750 --> 00:03:31,378
It's just an hour on Wednesday
for the practice.
36
00:03:31,378 --> 00:03:33,672
The game isn't until
three o'clock Friday,
37
00:03:33,672 --> 00:03:35,757
so we can all easily bill
a half day.
38
00:03:35,757 --> 00:03:37,467
How much is the bet this year?
39
00:03:37,467 --> 00:03:40,178
Oh, there's no bet. Wagering
would be inappropriate.
40
00:03:40,178 --> 00:03:42,222
- This game is simply for fun.
- Alright.
41
00:03:42,222 --> 00:03:43,932
Brackman: The rules
are the same.
42
00:03:43,932 --> 00:03:46,560
It's coed,
with only one male non-lawyer
43
00:03:46,560 --> 00:03:48,478
allowed to play per team.
44
00:03:48,478 --> 00:03:52,107
Regrettably, Abby has tendered
an invitation to Benny,
45
00:03:52,107 --> 00:03:53,442
who can neither hit nor field.
46
00:03:53,442 --> 00:03:54,776
Oh, come on. Abby!
47
00:03:54,776 --> 00:03:56,236
He wants to play.
Make him catcher.
48
00:03:56,236 --> 00:03:58,196
- Catcher?
Brackman: Then there's Roxanne.
49
00:03:58,196 --> 00:03:59,448
What's the matter with Roxanne?
50
00:03:59,448 --> 00:04:00,824
Brackman: Her diet,
that's what.
51
00:04:00,824 --> 00:04:02,284
This sudden weight loss
has got to affect
52
00:04:02,284 --> 00:04:03,994
her ability
to hit the long ball.
53
00:04:03,994 --> 00:04:05,370
McKenzie: Alright.
That's enough on the game.
54
00:04:05,370 --> 00:04:06,830
Move along, Douglas.
55
00:04:06,830 --> 00:04:08,790
Shelby vs. Carpell.
56
00:04:08,790 --> 00:04:10,709
Pretrial is filed.
We start in three weeks.
57
00:04:10,709 --> 00:04:13,086
Ann, you're doing it?
58
00:04:13,086 --> 00:04:14,754
Yes, I am.
Is there a problem?
59
00:04:14,754 --> 00:04:16,465
It's just that by then,
60
00:04:16,465 --> 00:04:19,134
you'll be almost seven-
and-a-half months pregnant
61
00:04:19,134 --> 00:04:21,303
and too fat
to approach the bench.
62
00:04:21,303 --> 00:04:22,971
I'll manage, Douglas.
But thank you
63
00:04:22,971 --> 00:04:24,639
for your sensitive concern.
64
00:04:24,639 --> 00:04:26,766
Brackman: Michael, where are we
on People vs. Williams?
65
00:04:26,766 --> 00:04:28,101
We go next week. That is,
66
00:04:28,101 --> 00:04:30,353
if we can settle
the documents beef.
67
00:04:30,353 --> 00:04:32,856
We're getting a lot of phone
calls from the press on this.
68
00:04:32,856 --> 00:04:34,941
Well, murder cases
spark a lot of interest.
69
00:04:34,941 --> 00:04:36,610
What can I say? [crunches]
70
00:04:36,610 --> 00:04:38,945
Moving along. Randall Furriers
71
00:04:38,945 --> 00:04:40,989
vs. Save The Animals
Foundation.
72
00:04:40,989 --> 00:04:42,949
I'm back in court
this afternoon.
73
00:04:42,949 --> 00:04:44,409
We've taken a lot of heat
on this one.
74
00:04:44,409 --> 00:04:45,619
I think we deserve the heat.
75
00:04:45,619 --> 00:04:46,745
Sometimes that kind of protest
76
00:04:46,745 --> 00:04:47,788
is exactly what we need.
77
00:04:47,788 --> 00:04:49,039
[indistinct chatter]
78
00:04:49,039 --> 00:04:50,957
Alright,
let's not start this again.
79
00:04:50,957 --> 00:04:52,584
- Abby: We never finished it.
- Abby!
80
00:04:52,584 --> 00:04:55,003
Killing animals
to make fur coats is barbaric.
81
00:04:55,003 --> 00:04:57,464
And I'd still like to know why
we take on clients like this.
82
00:04:57,464 --> 00:04:59,674
We took on this client
12 years ago
83
00:04:59,674 --> 00:05:01,718
when you were still
in junior high school.
84
00:05:01,718 --> 00:05:03,011
I'm sorry
you weren't consulted.
85
00:05:03,011 --> 00:05:04,513
There's certainly
nothing illegal
86
00:05:04,513 --> 00:05:06,181
about making furs, Abby.
And if--
87
00:05:06,181 --> 00:05:07,516
Legal doesn't make it moral,
Douglas.
88
00:05:07,516 --> 00:05:08,683
That's your opinion.
89
00:05:08,683 --> 00:05:09,726
Oh, what, we have a morality
90
00:05:09,726 --> 00:05:10,977
clause for clients now?
91
00:05:10,977 --> 00:05:12,729
Alright.
Let's end this debate, now.
92
00:05:12,729 --> 00:05:14,314
We're in this case,
like it or not,
93
00:05:14,314 --> 00:05:16,024
so we have to see it through.
94
00:05:16,024 --> 00:05:17,025
Move along, Douglas.
95
00:05:18,693 --> 00:05:20,278
That's it. We're adjourned.
96
00:05:27,410 --> 00:05:29,454
It's a healthy release,
you know that, Leland?
97
00:05:29,454 --> 00:05:31,164
I mean, two law firms
98
00:05:31,164 --> 00:05:33,708
battling it out on a
softball field. It's wonderful.
99
00:05:33,708 --> 00:05:36,002
Sure. Sure.
What's the bet, Sam?
100
00:05:36,002 --> 00:05:39,005
Well, since we've taken you
for twenty-five
101
00:05:39,005 --> 00:05:41,967
each of the last two years...
102
00:05:41,967 --> 00:05:45,011
I figured we'd double it.
Give you a chance to pull even.
103
00:05:45,011 --> 00:05:46,846
Five thousand dollars?
104
00:05:46,846 --> 00:05:49,975
Well, that's an awfully big bet
on a softball game, Sam.
105
00:05:49,975 --> 00:05:53,770
Always the smooth-talking
fund raiser, Leland.
106
00:05:53,770 --> 00:05:57,065
Except when it's time
to put up your own nickel.
107
00:05:57,065 --> 00:05:59,150
- If you'll excuse me, Sam.
- Mm.
108
00:06:02,571 --> 00:06:04,823
- Can we win this game?
- Definitely.
109
00:06:06,449 --> 00:06:08,410
That's twenty-five hundred
a piece, Douglas.
110
00:06:08,410 --> 00:06:09,786
Right out of our pockets.
111
00:06:09,786 --> 00:06:11,746
[whispers]
We lost by one run last year
112
00:06:11,746 --> 00:06:13,498
without Victor and Abby.
113
00:06:13,498 --> 00:06:16,459
This is the strongest team
we've ever had.
114
00:06:16,459 --> 00:06:18,628
- Are you sure?
- Make the bet.
115
00:06:18,628 --> 00:06:19,963
We're gonna crush them.
116
00:06:21,923 --> 00:06:23,300
You're on, Sam. Five thousand.
117
00:06:25,385 --> 00:06:27,053
Bring a bank check
if you don't mind.
118
00:06:29,139 --> 00:06:30,265
See you next Friday.
119
00:06:35,604 --> 00:06:36,855
[Leland sighs]
120
00:06:36,855 --> 00:06:39,816
[vehicle whirring]
121
00:06:43,069 --> 00:06:45,196
Van Owen: Oh, my God.
122
00:06:46,323 --> 00:06:50,076
Oh ,my. Oh, my!
123
00:06:50,076 --> 00:06:53,455
What are you doing
on that thing?
124
00:06:53,455 --> 00:06:56,124
Well, it saves gas.
I can skirt through traffic.
125
00:06:56,124 --> 00:06:57,876
And it's fun.
126
00:06:57,876 --> 00:06:59,294
I've just never seen you
127
00:06:59,294 --> 00:07:01,838
with anything
so lethal between your legs.
128
00:07:01,838 --> 00:07:03,256
Huh.
129
00:07:03,256 --> 00:07:05,300
Well, I have never been
on top of anything
130
00:07:05,300 --> 00:07:07,135
quite so responsive,
that's for sure.
131
00:07:07,135 --> 00:07:09,304
[both laugh]
132
00:07:09,304 --> 00:07:10,555
[sighs]
133
00:07:10,555 --> 00:07:12,974
Touché, Kuzak.
134
00:07:12,974 --> 00:07:15,310
How are you doing anyway, huh?
135
00:07:15,310 --> 00:07:16,770
- I'm fine.
- Good.
136
00:07:18,647 --> 00:07:20,440
What brings you to my building?
137
00:07:22,442 --> 00:07:26,946
Well, I was in your building
on a discovery matter.
138
00:07:26,946 --> 00:07:29,366
- Oh, your big murder case, huh?
- Mm-hmm.
139
00:07:29,366 --> 00:07:31,201
As a matter of fact,
maybe you could help me
140
00:07:31,201 --> 00:07:34,579
get a little more cooperation
from some of your colleagues.
141
00:07:34,579 --> 00:07:36,498
Now, I never cut you any favors
142
00:07:36,498 --> 00:07:38,249
when we were sleeping together.
143
00:07:38,249 --> 00:07:40,585
What makes you think
you're gonna get any now?
144
00:07:40,585 --> 00:07:42,087
Well, helping people
145
00:07:42,087 --> 00:07:45,048
gives one a sense of power
and superiority.
146
00:07:45,048 --> 00:07:47,384
And as I recall...
147
00:07:47,384 --> 00:07:49,177
you like to feed off that.
148
00:07:49,177 --> 00:07:51,054
Wear a helmet, counselor.
149
00:07:51,054 --> 00:07:52,514
You could get hurt.
150
00:07:52,514 --> 00:07:53,807
Give me a call sometime, huh?
151
00:07:55,100 --> 00:07:56,142
I will.
152
00:07:56,142 --> 00:07:57,519
[bike starts]
153
00:08:06,194 --> 00:08:08,154
Could you describe the nature
of these fashion shows
154
00:08:08,154 --> 00:08:09,406
for the court, Mr. Randall?
155
00:08:09,406 --> 00:08:12,075
Yes. It's how we
display our furs
156
00:08:12,075 --> 00:08:15,036
for designers, wholesalers.
157
00:08:15,036 --> 00:08:16,705
They're supposed to be
pleasant events,
158
00:08:16,705 --> 00:08:18,748
but they haven't been
working out that way.
159
00:08:18,748 --> 00:08:20,291
- Why not?
- Because...
160
00:08:20,291 --> 00:08:22,377
As our models comedown
the runway,
161
00:08:22,377 --> 00:08:23,753
members of the defendant's group
162
00:08:23,753 --> 00:08:25,255
throw animal blood on them.
163
00:08:25,255 --> 00:08:26,506
Sifuentes: On the models?
Mr. Randall: Yes.
164
00:08:26,506 --> 00:08:28,258
The models. The coats.
165
00:08:28,258 --> 00:08:30,677
It's happened over a dozen
times in the last three years.
166
00:08:30,677 --> 00:08:32,721
And lately, it's happening
even more frequently.
167
00:08:32,721 --> 00:08:34,556
Sifuentes:
Now, what consequences, if any,
168
00:08:34,556 --> 00:08:36,433
have resulted
from these instances, sir?
169
00:08:36,433 --> 00:08:37,809
Well, the main consequence is
170
00:08:37,809 --> 00:08:40,437
that my wholesale buyers
are staying away.
171
00:08:40,437 --> 00:08:41,855
My sales in the last year
172
00:08:41,855 --> 00:08:43,773
have dropped almost
thirty-two percent.
173
00:08:43,773 --> 00:08:45,650
And how does that translate
into dollars?
174
00:08:45,650 --> 00:08:47,360
It translates into about
175
00:08:47,360 --> 00:08:49,612
one point three million dollars.
176
00:08:49,612 --> 00:08:51,740
Thank you, sir.
Nothing further.
177
00:08:55,577 --> 00:08:57,495
Your company traps and kills
animals in Canada.
178
00:08:57,495 --> 00:08:59,622
- To make these furs, right?
- That's correct.
179
00:08:59,622 --> 00:09:00,999
And these animals often suffer
180
00:09:00,999 --> 00:09:02,500
very painful deaths,
do they not?
181
00:09:02,500 --> 00:09:04,335
Objection. Whether or not
the animals suffer
182
00:09:04,335 --> 00:09:06,755
has no relevance here.
The defendant's actions
183
00:09:06,755 --> 00:09:08,214
are on trial,
not the plaintiff's.
184
00:09:08,214 --> 00:09:09,466
Your Honor,
I'm trying to establish
185
00:09:09,466 --> 00:09:11,301
what caused my clients to act.
186
00:09:11,301 --> 00:09:12,677
They were voicing
society's outrage--
187
00:09:12,677 --> 00:09:14,429
If society's outraged...
188
00:09:14,429 --> 00:09:16,097
- Then they can pass a law.
Judge Armand: Mr. Sifuentes.
189
00:09:16,097 --> 00:09:17,515
Because trapping
is completely legal.
190
00:09:17,515 --> 00:09:18,892
It's legal because they make
enough money
191
00:09:18,892 --> 00:09:20,268
off these slaughters
to lobby congress.
192
00:09:20,268 --> 00:09:21,561
- Objection.
Judge Armand: Both of you.
193
00:09:21,561 --> 00:09:22,937
Congress is lobbied
by both sides
194
00:09:22,937 --> 00:09:24,564
on this issue, Mr. Trischuta!
195
00:09:24,564 --> 00:09:25,899
And if you don't like the way
they've responded,
196
00:09:25,899 --> 00:09:27,108
then take it up in Washington.
197
00:09:27,108 --> 00:09:29,027
Alright!
Now, everybody be quiet.
198
00:09:29,027 --> 00:09:30,820
Mr. Sifuentes, sit down.
199
00:09:30,820 --> 00:09:33,406
Judge Armand: Mr. Trischuta,
I'll give you a little latitude.
200
00:09:33,406 --> 00:09:35,742
And, Mr. Randall,
just answer the questions
201
00:09:35,742 --> 00:09:36,951
you're asked, please!
202
00:09:38,703 --> 00:09:39,871
Thank you, Judge.
203
00:09:41,581 --> 00:09:43,166
How many minks do you murder
to make a stole?
204
00:09:43,166 --> 00:09:44,876
Sifuentes: Objection.
Judge Armand: Sustained!
205
00:09:44,876 --> 00:09:46,503
Your company kills animals
for profit, isn't that right?
206
00:09:46,503 --> 00:09:48,463
Yes. And cigarette companies
kill humans.
207
00:09:48,463 --> 00:09:50,298
- Why don't you chase them?
- With cigarettes, at least...
208
00:09:50,298 --> 00:09:51,925
People have a choice. What
choice do these animals have?
209
00:09:51,925 --> 00:09:53,802
People have a choice with furs,
too! Let them make it!
210
00:09:53,802 --> 00:09:56,096
- What about the animals?
- You people are lunatics.
211
00:09:56,096 --> 00:09:57,722
Yeah. And you're a murderer!
212
00:09:57,722 --> 00:09:59,140
male #1: You're sick!
male #2: You should be in jail!
213
00:09:59,140 --> 00:10:00,934
Judge Armand: Alright!
Everybody be quiet
214
00:10:00,934 --> 00:10:02,977
or I'll clear this courtroom
right now!
215
00:10:02,977 --> 00:10:04,229
I'll seal this place!
216
00:10:04,229 --> 00:10:06,022
I'll lock up the parties
for contempt
217
00:10:06,022 --> 00:10:07,941
and the rest of you
for disorderly conduct!
218
00:10:07,941 --> 00:10:10,693
Now if you think I'm kidding,
just try me!
219
00:10:19,077 --> 00:10:21,996
[traffic bustling]
220
00:10:24,707 --> 00:10:26,084
Sifuentes: That tape is
inflammatory
221
00:10:26,084 --> 00:10:27,627
and it would be an abuse.
222
00:10:27,627 --> 00:10:29,254
It depicts the truth, Judge!
Mr. Sifuentes is--
223
00:10:29,254 --> 00:10:31,214
I will stipulate that my
client traps animals!
224
00:10:31,214 --> 00:10:32,841
I will stipulate
that animals suffer.
225
00:10:32,841 --> 00:10:34,634
But there is no point
in playing that footage--
226
00:10:34,634 --> 00:10:36,469
- You haven't even seen it!
- I don't need to see it!
227
00:10:36,469 --> 00:10:39,472
- Nor does anybody else.
Judge Armand: Alright!
228
00:10:39,472 --> 00:10:41,641
Mr. Sifuentes, I'm gonna
allow the videotape.
229
00:10:41,641 --> 00:10:43,184
Your Honor,
that is an abuse of discretion.
230
00:10:43,184 --> 00:10:44,811
The jury is entitled
to see the activities
231
00:10:44,811 --> 00:10:46,396
that motivated
the defendant's conduct.
232
00:10:46,396 --> 00:10:48,231
Their motivation
is totally irrelevant!
233
00:10:48,231 --> 00:10:51,442
Your claim for punitive damages
makes it relevant, doesn't it?
234
00:10:51,442 --> 00:10:52,902
The tape is in.
235
00:10:52,902 --> 00:10:54,654
Judge Armand:
I'll see you at two o'clock.
236
00:10:54,654 --> 00:10:55,613
That's all!
237
00:11:04,372 --> 00:11:07,500
Boy, that was a cheap stunt,
John. Cheap crap.
238
00:11:07,500 --> 00:11:08,918
Tell me you wouldn't use it
if you were in my shoes.
239
00:11:08,918 --> 00:11:11,045
I would not be in your shoes.
240
00:11:11,045 --> 00:11:12,422
Your clients are fanatics.
241
00:11:12,422 --> 00:11:14,048
So maybe they love animals
too much.
242
00:11:14,048 --> 00:11:15,466
They're well-meaning people,
Victor.
243
00:11:15,466 --> 00:11:16,551
Yeah.
244
00:11:16,551 --> 00:11:18,178
Oh, God.
245
00:11:18,178 --> 00:11:19,512
reporter: What happened in
there?
246
00:11:19,512 --> 00:11:20,638
Any chance of settlement,
counselor?
247
00:11:20,638 --> 00:11:21,890
Uh, ahem, there's been
248
00:11:21,890 --> 00:11:23,349
no settlement at this time.
249
00:11:23,349 --> 00:11:25,184
And I don't even have
any further comment.
250
00:11:25,184 --> 00:11:27,103
- Alright?
- Murderers!
251
00:11:27,103 --> 00:11:29,105
You defend murderers!
252
00:11:29,105 --> 00:11:30,523
Are you out of your mind, lady?
253
00:11:30,523 --> 00:11:33,192
[overlapping chatter]
...kill animals!
254
00:11:33,192 --> 00:11:35,570
Hey, how the in hell do you let
these people in here like that?
255
00:11:35,570 --> 00:11:38,239
[shouting indistinctly]
256
00:11:38,239 --> 00:11:40,617
I want these people prosecuted.
257
00:11:40,617 --> 00:11:42,660
Get the hell out of here.
Go home.
258
00:11:42,660 --> 00:11:44,037
You better stay
out of my face, man.
259
00:11:44,037 --> 00:11:45,288
male #3: Calm down.
260
00:11:45,288 --> 00:11:47,290
[indistinct chatter]
261
00:11:47,290 --> 00:11:49,417
Oh, man.
262
00:11:49,417 --> 00:11:51,961
I'm really sorry.
I really am.
263
00:11:51,961 --> 00:11:54,797
That's a hell of a client group
you got there, John.
264
00:11:54,797 --> 00:11:57,008
Good well-meaning folks, huh?
265
00:11:57,008 --> 00:12:00,970
Murder! Murder!
266
00:12:06,226 --> 00:12:07,352
Stuart...
267
00:12:09,312 --> 00:12:10,980
- What are you doing?
- Nothing.
268
00:12:12,440 --> 00:12:14,817
The, uh...
soft ball uniforms came in.
269
00:12:14,817 --> 00:12:17,153
I was trying mine on.
270
00:12:17,153 --> 00:12:18,529
Stuart, you're not thinking
of playing
271
00:12:18,529 --> 00:12:20,198
in that game, are you?
272
00:12:20,198 --> 00:12:21,616
The team needs me, Ann.
273
00:12:21,616 --> 00:12:24,410
[sighs] We have a Lamaze class
on Friday.
274
00:12:24,410 --> 00:12:25,912
Don't you remember?
275
00:12:25,912 --> 00:12:27,497
The class voted to do it
in the afternoon
276
00:12:27,497 --> 00:12:29,457
so everybody could leave early
for the weekend.
277
00:12:29,457 --> 00:12:32,585
Yeah, I-- I know. But since
we're doing one tomorrow,
278
00:12:32,585 --> 00:12:34,295
I thought
I could skip Friday's.
279
00:12:34,295 --> 00:12:35,838
I'm third base, Ann!
280
00:12:35,838 --> 00:12:38,841
[sighs]
I don't believe this.
281
00:12:38,841 --> 00:12:40,051
I have spent
the last seven months
282
00:12:40,051 --> 00:12:42,553
nurturing our child inside me...
283
00:12:42,553 --> 00:12:45,890
and you're willing to risk
everything to be third base!
284
00:12:45,890 --> 00:12:47,475
And you skipped
out of the class last week
285
00:12:47,475 --> 00:12:48,643
five minutes early
so you could get home
286
00:12:48,643 --> 00:12:50,061
to watch "Thirty something."
287
00:12:50,061 --> 00:12:51,854
Tha-- that was an episode
on childbirth.
288
00:12:51,854 --> 00:12:54,524
- It was responsible television.
- Right.
289
00:12:54,524 --> 00:12:56,276
Every time you do something,
it's justified.
290
00:12:56,276 --> 00:12:59,779
Every time I do something,
I'm being unreasonable. Right?
291
00:12:59,779 --> 00:13:01,656
You really think
it's reasonable to...
292
00:13:01,656 --> 00:13:02,949
skip a Lamaze class
293
00:13:02,949 --> 00:13:05,702
to run around
in Spandex knickers?
294
00:13:05,702 --> 00:13:07,286
It's only the biggest game
of the year.
295
00:13:07,286 --> 00:13:10,581
[sighs]
Do whatever you want, Stuart.
296
00:13:10,581 --> 00:13:12,417
- Ann.
- No, it's fine!
297
00:13:12,417 --> 00:13:13,668
- Markowitz: Fine?
- Fine.
298
00:13:15,253 --> 00:13:16,713
[door shuts]
299
00:13:16,713 --> 00:13:17,922
[sighs]
300
00:13:21,634 --> 00:13:24,512
I've asked Ms. Perkins
to join us.
301
00:13:24,512 --> 00:13:26,848
- She's very close to Benny--
- Look, I don't give a damn!
302
00:13:26,848 --> 00:13:29,684
This is none of your business.
It's none of hers either.
303
00:13:29,684 --> 00:13:31,227
Well, I don't
disagree with that.
304
00:13:31,227 --> 00:13:33,688
But we've become almost defacto
guardians of Benny
305
00:13:33,688 --> 00:13:37,275
and I thought since this does
involve him, it would be--
306
00:13:37,275 --> 00:13:40,278
How the hell does it
involve him?
307
00:13:40,278 --> 00:13:43,489
I-- I assume it's Benny's child
that's being aborted here.
308
00:13:43,489 --> 00:13:45,783
Whoa. Whoa!
309
00:13:45,783 --> 00:13:46,951
I don't know
what Benny's told you
310
00:13:46,951 --> 00:13:48,494
but my daughter is not pregnant
311
00:13:48,494 --> 00:13:50,955
and she's not going in
for any abortion.
312
00:13:50,955 --> 00:13:52,749
Then what's going on?
313
00:13:54,208 --> 00:13:56,210
Alice is going in to be
sterilized.
314
00:13:56,210 --> 00:13:58,046
Sterilized? Why?
315
00:13:58,046 --> 00:14:00,757
Because she and Benny are having
sexual intercourse, that's why.
316
00:14:00,757 --> 00:14:02,717
And she could never
take care of her baby.
317
00:14:02,717 --> 00:14:04,302
With all due respect,
Mr. Hackett,
318
00:14:04,302 --> 00:14:05,553
there is birth control.
319
00:14:05,553 --> 00:14:07,638
Yes, there is.
320
00:14:07,638 --> 00:14:10,516
I put her on the pill and she
kept for getting to take it.
321
00:14:10,516 --> 00:14:12,518
IUD's aren't safe.
322
00:14:12,518 --> 00:14:14,645
And she can't get the hang
of using a diaphragm.
323
00:14:14,645 --> 00:14:16,105
Look, I'm-- I'm sure
324
00:14:16,105 --> 00:14:18,191
that you've given this
a lot of thought.
325
00:14:18,191 --> 00:14:20,443
But to sterilize her... that,
326
00:14:20,443 --> 00:14:22,695
that's-- that's the most radical
thing you could ever do.
327
00:14:24,655 --> 00:14:26,866
Believe me, Ms. Perkins,
I've agonized over this
328
00:14:26,866 --> 00:14:29,952
more than you could ever know.
But she is growing up.
329
00:14:29,952 --> 00:14:32,205
Now, like it or not, if I want
her to be "Normalized,"
330
00:14:32,205 --> 00:14:35,166
I have to be willing
to let her have a sex life.
331
00:14:35,166 --> 00:14:37,460
Mr. Hackett: The reality is, she
has the operative intelligence
332
00:14:37,460 --> 00:14:38,961
of an eight-year-old.
333
00:14:38,961 --> 00:14:41,380
She's incapable
of practicing birth control.
334
00:14:41,380 --> 00:14:44,300
She's incapable
of raising a child.
335
00:14:44,300 --> 00:14:48,554
An abortion or an adoption
would be devastating for her.
336
00:14:48,554 --> 00:14:52,975
As radical as
a sterilization may be...
337
00:14:52,975 --> 00:14:55,061
it's still the most
responsible thing I can do.
338
00:15:00,691 --> 00:15:02,443
Okay, third base.
339
00:15:02,443 --> 00:15:04,612
Play's to first.
Here we go. Here we go.
340
00:15:04,612 --> 00:15:06,239
male #4: Okay, team. Here we go.
341
00:15:06,239 --> 00:15:07,740
[indistinct chatter]
342
00:15:07,740 --> 00:15:09,575
male #5: Way to go, Stu-ball.
Way to go!
343
00:15:09,575 --> 00:15:12,203
[indistinct shouting]
344
00:15:12,203 --> 00:15:14,622
- Looking good.
male #6: Here we go.
345
00:15:14,622 --> 00:15:16,582
- Come on, Benny. Go. Go.
male #7: Alright.
346
00:15:16,582 --> 00:15:18,042
male #8: Whoa. Whoa.
347
00:15:18,042 --> 00:15:19,502
Brackman: Come on, pick it up.
348
00:15:21,462 --> 00:15:23,047
Let's go! Let's go!
349
00:15:25,007 --> 00:15:26,759
Come on, Benny.
350
00:15:26,759 --> 00:15:29,387
Be alert.
Catcher's got to be alert.
351
00:15:29,387 --> 00:15:30,555
He's the backbone.
352
00:15:30,555 --> 00:15:32,265
[bike whirring]
353
00:15:32,265 --> 00:15:34,767
Markowitz: Whoa.
Ha cha cha cha cha.
354
00:15:36,227 --> 00:15:38,312
Rollins: Kuzak! You dog.
355
00:15:38,312 --> 00:15:39,522
Roxanne: Come on, Michael.
356
00:15:42,024 --> 00:15:43,609
You're late. Both of you.
357
00:15:43,609 --> 00:15:45,736
Hey, sorry, coach.
358
00:15:45,736 --> 00:15:48,656
Okay. Turn two, turn two.
359
00:15:48,656 --> 00:15:51,367
Looking sharp. Looking sharp.
360
00:15:51,367 --> 00:15:53,828
Brackman: That's the way.
That's the way. We're a team.
361
00:15:53,828 --> 00:15:55,079
Brackman: We're a team.
male #9: Yes!
362
00:15:55,079 --> 00:15:56,205
Brackman: Let's hear the
chatter.
363
00:15:56,205 --> 00:15:59,000
[indistinct chatter]
364
00:15:59,000 --> 00:16:01,419
Roxanne: Alright! Alright!
365
00:16:01,419 --> 00:16:02,420
male #10: Whoa!
366
00:16:05,006 --> 00:16:08,176
And between the years of
1981 and 1986, you in fact
367
00:16:08,176 --> 00:16:09,802
trapped animals whose furs you
sold to the plaintiff.
368
00:16:09,802 --> 00:16:11,512
- Correct?
- That's correct.
369
00:16:11,512 --> 00:16:13,389
Trischuta: And is this tape
we're about to see a fair
370
00:16:13,389 --> 00:16:15,391
and accurate representation
of the trapping process?
371
00:16:15,391 --> 00:16:17,185
- It is.
- Your Honor...
372
00:16:17,185 --> 00:16:20,021
I renew my objection to the
introduction of this evidence.
373
00:16:20,021 --> 00:16:22,190
Yes. And I overrule you again.
374
00:16:22,190 --> 00:16:23,232
Play the tape.
375
00:16:35,036 --> 00:16:36,078
[metal clanks on TV]
376
00:16:36,078 --> 00:16:37,246
female #1: Oh.
377
00:16:37,246 --> 00:16:39,498
[water sloshing]
378
00:16:40,499 --> 00:16:41,792
[metal clanking on TV]
379
00:16:43,669 --> 00:16:45,463
male #11: Oh!
380
00:16:45,463 --> 00:16:46,547
female #2: Oh, my God.
381
00:16:54,764 --> 00:16:56,933
[metal clanks on TV]
382
00:16:56,933 --> 00:16:59,143
Uh, okay, uh, Mr. Trischuta,
that's...
383
00:16:59,143 --> 00:17:00,937
We've seen enough. Turn it off.
384
00:17:08,819 --> 00:17:11,322
Could you describe this thing
for us, Mr. Calder?
385
00:17:15,868 --> 00:17:17,703
This is a standard
one and a half.
386
00:17:17,703 --> 00:17:19,080
It's got the double jaws,
387
00:17:19,080 --> 00:17:21,082
which most trappers want
nowadays.
388
00:17:21,082 --> 00:17:22,583
Trischuta: Why do they want
a double jaw?
389
00:17:22,583 --> 00:17:24,418
Well, most trappers
can't check the traps
390
00:17:24,418 --> 00:17:26,462
on a daily basis. And, uh...
391
00:17:26,462 --> 00:17:28,047
if you give the animals
enough time,
392
00:17:28,047 --> 00:17:29,966
they'll chew off their legs
and free themselves.
393
00:17:31,509 --> 00:17:34,136
[sighs]
They chew off their own limbs?
394
00:17:34,136 --> 00:17:36,055
Right. They gnaw off their feet
395
00:17:36,055 --> 00:17:37,848
right below this jaw
right here.
396
00:17:37,848 --> 00:17:40,017
Calder: Now the other jaw
clamps on a part of leg
397
00:17:40,017 --> 00:17:41,269
that they can't get at.
398
00:17:41,269 --> 00:17:44,063
So, even if you have
a wolf, or fox,
399
00:17:44,063 --> 00:17:46,148
or whatever
and it chews its foot off,
400
00:17:46,148 --> 00:17:47,942
the trapper doesn't lose
his catch.
401
00:17:47,942 --> 00:17:49,735
Trischuta: And how long does the
animal stay trapped like this?
402
00:17:49,735 --> 00:17:52,113
A couple days. Maybe a week.
403
00:17:52,113 --> 00:17:54,323
Depends on how fast the trapper
gets back to his trap.
404
00:17:54,323 --> 00:17:56,075
- And then what happens?
Calder: Well...
405
00:17:56,075 --> 00:17:58,619
If it hasn't already bled
to death, we have to kill it.
406
00:17:58,619 --> 00:18:00,079
Trischuta: And how is
this accomplished?
407
00:18:00,079 --> 00:18:01,414
How do you kill your catch?
408
00:18:01,414 --> 00:18:02,748
Cadler: Well,
if you're near water,
409
00:18:02,748 --> 00:18:04,375
we usually drown 'em.
410
00:18:04,375 --> 00:18:06,919
That's the best way. That way
you don't hurt the pelt.
411
00:18:06,919 --> 00:18:09,672
If that's not possible,
you club it to death.
412
00:18:09,672 --> 00:18:11,966
Or if you have a gun,
you shoot it.
413
00:18:11,966 --> 00:18:14,760
Some trappers have a long spear
and they stab it.
414
00:18:14,760 --> 00:18:16,846
There's all kinds
of different ways.
415
00:18:16,846 --> 00:18:18,764
Trischuta: Thank you, sir.
Nothing further.
416
00:18:33,070 --> 00:18:34,280
I don't have any questions.
417
00:18:42,079 --> 00:18:43,706
Well, you can't pull out now
and you know that.
418
00:18:43,706 --> 00:18:45,249
It would be a mistrial.
419
00:18:45,249 --> 00:18:46,834
Not if someone else else in the
firm took it over.
420
00:18:46,834 --> 00:18:49,211
- Maybe Michael would. Or John--
- Come on, Victor.
421
00:18:49,211 --> 00:18:51,547
- That's crazy!
- Mm.
422
00:18:51,547 --> 00:18:53,841
I just can't do it.
Okay? I can't.
423
00:18:53,841 --> 00:18:56,802
You've defended murderers,
drug dealers, rapists.
424
00:18:56,802 --> 00:18:59,055
McKenzie: Now you've got
a law abiding client
425
00:18:59,055 --> 00:19:01,682
who's a legitimate victim
and you say you can't do it?
426
00:19:01,682 --> 00:19:03,100
I know. I know.
427
00:19:05,311 --> 00:19:07,813
It's just that after seeing
that tape, Leland,
428
00:19:07,813 --> 00:19:09,648
how they make those furs...
429
00:19:09,648 --> 00:19:11,317
I just can't stomach
being their lawyer.
430
00:19:12,902 --> 00:19:14,487
Well, you will stomach it.
431
00:19:14,487 --> 00:19:16,197
Anything else would be
malpractice.
432
00:19:16,197 --> 00:19:17,698
I'm willing to risk that.
433
00:19:17,698 --> 00:19:19,742
Well, I'm not!
434
00:19:19,742 --> 00:19:21,869
You'd also be risking
our contingent fee
435
00:19:21,869 --> 00:19:23,913
which could be upwards of two
hundred thousand dollars.
436
00:19:23,913 --> 00:19:25,331
Oh, come on now.
437
00:19:25,331 --> 00:19:27,083
Well, we've invested
over a hundred thousand
438
00:19:27,083 --> 00:19:30,419
in time on this case. I don't
intend to give that away.
439
00:19:30,419 --> 00:19:32,505
Every thing can't always be
about money, Leland.
440
00:19:32,505 --> 00:19:34,799
Oh, it's not always about money
with me, Victor,
441
00:19:34,799 --> 00:19:36,008
and you know that.
442
00:19:38,844 --> 00:19:41,931
The truth is, we haven't
had a big win around here
443
00:19:41,931 --> 00:19:43,808
in over four months.
Our revenues are down
444
00:19:43,808 --> 00:19:45,851
and this is a good chance
to make some of it up.
445
00:19:45,851 --> 00:19:47,353
You're going to have to do
better than that with me.
446
00:19:47,353 --> 00:19:49,688
I don't have to do
better than that!
447
00:19:49,688 --> 00:19:51,524
You want a good reason
to keep going, counselor?
448
00:19:51,524 --> 00:19:53,192
Here it is.
449
00:19:53,192 --> 00:19:55,569
Consider it an order
from the senior partner!
450
00:19:57,405 --> 00:19:58,364
Leland...
451
00:20:01,492 --> 00:20:04,245
I'm just not sure that
given the way I feel,
452
00:20:04,245 --> 00:20:06,664
that I'd really be
that effective.
453
00:20:06,664 --> 00:20:08,749
Ah-uh.
454
00:20:08,749 --> 00:20:11,210
You'll be great.
455
00:20:11,210 --> 00:20:13,754
And that's exactly
what bothers you most.
456
00:20:20,344 --> 00:20:23,264
[instrumental music]
457
00:20:32,314 --> 00:20:33,482
You guys can have a seat.
458
00:20:45,703 --> 00:20:49,123
Okay, um, I talked about
your operation
459
00:20:49,123 --> 00:20:50,791
with your father.
460
00:20:50,791 --> 00:20:52,960
And what I need to
find out, Alice,
461
00:20:52,960 --> 00:20:56,046
is if you know exactly
what this operation is for.
462
00:20:57,173 --> 00:20:58,799
- Yes.
Abby: What?
463
00:21:02,011 --> 00:21:03,888
Alice, you can tell me.
464
00:21:03,888 --> 00:21:05,806
It's because Benny
and I have sex.
465
00:21:06,932 --> 00:21:08,726
Abby: Okay.
466
00:21:08,726 --> 00:21:12,313
Now why does that mean that
you have to have an operation?
467
00:21:12,313 --> 00:21:15,191
'Cause... whenever you have sex,
468
00:21:15,191 --> 00:21:18,068
you need one
so you don't have a baby.
469
00:21:21,197 --> 00:21:24,033
Alice, I want you to listen
to me very carefully, okay?
470
00:21:24,033 --> 00:21:25,534
Abby: Very carefully.
471
00:21:25,534 --> 00:21:27,661
This operation
that you're gonna have
472
00:21:27,661 --> 00:21:30,664
is gonna make it so that
you can never have a baby.
473
00:21:30,664 --> 00:21:31,749
Do you understand that?
474
00:21:33,250 --> 00:21:34,919
Not ever?
475
00:21:34,919 --> 00:21:35,961
Abby: Not ever.
476
00:21:37,546 --> 00:21:38,714
Is that what you want?
477
00:21:41,300 --> 00:21:42,510
Alice, is that what you want?
478
00:21:44,929 --> 00:21:46,764
Well, I-- I don't know.
479
00:21:48,516 --> 00:21:50,309
Abby: Well, you should
tell your father that, then.
480
00:21:50,309 --> 00:21:51,685
No.
481
00:21:51,685 --> 00:21:53,938
He wants me
to have the operation.
482
00:21:53,938 --> 00:21:56,106
Alice, it's what you
want that matters.
483
00:21:58,734 --> 00:22:01,070
- I'm scared!
Abby: Okay.
484
00:22:01,070 --> 00:22:03,280
I'll talk to your
father again, okay?
485
00:22:03,280 --> 00:22:04,865
But you're gonna have to
talk to him, too.
486
00:22:04,865 --> 00:22:07,326
And you're gonna have
to tell him what you want.
487
00:22:07,326 --> 00:22:09,078
He...
488
00:22:09,078 --> 00:22:12,748
[shivers]
he'll be mad at me.
489
00:22:12,748 --> 00:22:15,167
[sobbing] But-- but daddy will
get mad at me.
490
00:22:15,167 --> 00:22:18,087
[crying]
491
00:22:19,505 --> 00:22:20,673
Alice.
492
00:22:29,765 --> 00:22:31,100
Maureen: Inhale.
493
00:22:31,100 --> 00:22:32,601
[women inhaling deeply]
494
00:22:32,601 --> 00:22:34,770
Exhale.
495
00:22:34,770 --> 00:22:35,896
One more time.
496
00:22:37,565 --> 00:22:39,733
Exhale. [exhales]
497
00:22:39,733 --> 00:22:41,610
And we're done.
498
00:22:41,610 --> 00:22:42,945
Great.
499
00:22:42,945 --> 00:22:45,531
Anybody have
any questions today?
500
00:22:45,531 --> 00:22:47,324
- Maureen: Ann.
- Yeah.
501
00:22:47,324 --> 00:22:49,159
I think Stuart has a question
he'd like to ask the class.
502
00:22:49,159 --> 00:22:50,786
Very well. Stuart.
503
00:22:50,786 --> 00:22:53,622
Yeah. I-- I may have to miss
next Friday's class...
504
00:22:53,622 --> 00:22:56,375
My firm has a softball game
with, uh, it's arch rival.
505
00:22:56,375 --> 00:22:58,210
It's once-a-year
kind of a thing.
506
00:22:58,210 --> 00:23:00,462
You're gonna skip Lamaze
for softball?
507
00:23:00,462 --> 00:23:01,547
Yeah.
508
00:23:01,547 --> 00:23:03,173
[indistinct chatter]
509
00:23:03,173 --> 00:23:04,675
Well, uh, look,
510
00:23:04,675 --> 00:23:06,135
I promised my wife
I wouldn't do it
511
00:23:06,135 --> 00:23:07,469
unless you people said
it was okay.
512
00:23:07,469 --> 00:23:10,139
- female #3: Ha-ha.
- Okay. Uh...
513
00:23:10,139 --> 00:23:11,640
No way.
514
00:23:11,640 --> 00:23:13,100
I think you
better quit while you're only
515
00:23:13,100 --> 00:23:14,643
slightly behind, Markowitz.
516
00:23:14,643 --> 00:23:16,020
- Yeah.
- Alright. Now, now...
517
00:23:16,020 --> 00:23:18,522
I-- I know you may
consider that childish.
518
00:23:18,522 --> 00:23:20,524
I-- I'd like you to think
of something else here.
519
00:23:20,524 --> 00:23:22,610
Now we're all about
to become parents, right?
520
00:23:22,610 --> 00:23:24,820
And, uh, to the extent that
521
00:23:24,820 --> 00:23:27,781
each of us can recapture
our own childhood
522
00:23:27,781 --> 00:23:29,366
and our dreams of growing up,
523
00:23:29,366 --> 00:23:31,368
a-- and in a sense,
524
00:23:31,368 --> 00:23:34,204
m-- my playing in this game...
525
00:23:34,204 --> 00:23:37,082
[sighs]
is a chance for all of us to
526
00:23:37,082 --> 00:23:41,211
remember that a dream,
whatever the dream maybe,
527
00:23:41,211 --> 00:23:42,963
must never be repressed
or ignored.
528
00:23:46,425 --> 00:23:47,885
Play the game!
529
00:23:47,885 --> 00:23:50,054
What?
530
00:23:50,054 --> 00:23:51,847
You should definitely play.
531
00:23:51,847 --> 00:23:53,974
I'll tutor you
on what you miss Friday.
532
00:23:53,974 --> 00:23:55,601
- I can play?
- Yes.
533
00:23:55,601 --> 00:23:57,686
- Alright!
Ann: I don't believe this.
534
00:23:57,686 --> 00:23:58,771
Ann?
535
00:23:59,938 --> 00:24:01,231
Play ball, Markowitz.
536
00:24:01,231 --> 00:24:03,567
[laughter]
537
00:24:03,567 --> 00:24:05,778
Barret: I don't apologize
for cutting into their profits
538
00:24:05,778 --> 00:24:08,906
when those profits are derived
from killing innocent animals.
539
00:24:08,906 --> 00:24:10,115
Trischuta: But throwing blood
on people,
540
00:24:10,115 --> 00:24:11,700
vandalizing private property
541
00:24:11,700 --> 00:24:13,661
that's a little, uh,
extreme, isn't it?
542
00:24:13,661 --> 00:24:16,372
First of all, it isn't
real blood, it's a dye.
543
00:24:16,372 --> 00:24:18,707
Barrett: And, yes,
we are extreme.
544
00:24:18,707 --> 00:24:20,584
We have to be,
to get attention.
545
00:24:20,584 --> 00:24:21,919
It's only through exposure
546
00:24:21,919 --> 00:24:23,962
that we can create
public awareness.
547
00:24:23,962 --> 00:24:25,255
But what about
working to change the laws
548
00:24:25,255 --> 00:24:26,882
instead of resorting
to violence?
549
00:24:26,882 --> 00:24:28,759
Barrett: We are working
to change the laws,
550
00:24:28,759 --> 00:24:30,511
but it takes a long time.
551
00:24:30,511 --> 00:24:33,472
So you see fit
to break the law?
552
00:24:33,472 --> 00:24:35,724
None of us enjoys
being arrested,
553
00:24:35,724 --> 00:24:38,560
but if we have to go to jail
to stop the atrocities
554
00:24:38,560 --> 00:24:40,521
being committed
by these corporations,
555
00:24:40,521 --> 00:24:42,856
that's a sacrifice
we're prepared to make.
556
00:24:42,856 --> 00:24:44,858
Trischuta: Thank you,
Mrs. Barrett.
557
00:24:44,858 --> 00:24:45,943
Nothing further.
558
00:24:50,614 --> 00:24:52,199
It's not just the corporations
559
00:24:52,199 --> 00:24:53,701
you attack, is it,
Mrs. Barrett?
560
00:24:53,701 --> 00:24:55,786
Your group members
have also splashed
561
00:24:55,786 --> 00:24:57,830
people on the streets
wearing furs, right?
562
00:24:57,830 --> 00:25:00,332
Again, I wish we didn't have
to take actions like this--
563
00:25:00,332 --> 00:25:02,876
- But you do, don't you?
- Yes.
564
00:25:02,876 --> 00:25:05,879
And sometimes you've hit people
wearing synthetic furs, right?
565
00:25:05,879 --> 00:25:07,965
We don't mean to victimize
these people.
566
00:25:07,965 --> 00:25:09,633
But you do, don't you?
567
00:25:11,093 --> 00:25:12,720
- It's happened.
Sifuentes: It's happened.
568
00:25:12,720 --> 00:25:14,346
Sifuentes: And sometimes,
some of the people
569
00:25:14,346 --> 00:25:16,598
that you've hit
wear furs that come from
570
00:25:16,598 --> 00:25:18,308
fur ranches and
not traps, right?
571
00:25:18,308 --> 00:25:20,686
Makes no difference.
The fur ranches are cruel, too.
572
00:25:20,686 --> 00:25:22,938
Wait a second!
This big presentation
573
00:25:22,938 --> 00:25:24,815
we had here about
the evils of trapping
574
00:25:24,815 --> 00:25:26,233
and suddenly
it makes no difference?
575
00:25:26,233 --> 00:25:28,068
The point is, anybody
576
00:25:28,068 --> 00:25:30,320
who buys furs
is guilty of contributing
577
00:25:30,320 --> 00:25:31,989
to the killing
of innocent animals!
578
00:25:31,989 --> 00:25:33,699
Well, what about the people
who eat meat?
579
00:25:35,159 --> 00:25:37,119
The people who eat beef,
chicken, and fish
580
00:25:37,119 --> 00:25:39,329
contribute to the killing
of innocent animals too.
581
00:25:39,329 --> 00:25:40,914
- Don't they?
- Yes.
582
00:25:40,914 --> 00:25:43,751
And the people
who sit in leather seats...
583
00:25:43,751 --> 00:25:45,419
they're guilty too,
aren't they?
584
00:25:45,419 --> 00:25:47,880
Leather is the skin
of an animal, Mr. Sifuentes.
585
00:25:47,880 --> 00:25:49,590
Uh-huh, so that when we see kids
586
00:25:49,590 --> 00:25:51,633
kicking leather soccer balls
in the park we should just
587
00:25:51,633 --> 00:25:53,010
splatter them with
blood too, right?
588
00:25:53,010 --> 00:25:54,303
- Objection!
- We never threw blood...
589
00:25:54,303 --> 00:25:56,054
- On anybody.
Judge Armand: Sustained.
590
00:25:56,054 --> 00:25:57,639
How about the folks
who wear wool, Mrs. Barrett?
591
00:25:57,639 --> 00:25:59,475
Wool shearing causes sheep
to suffer stress
592
00:25:59,475 --> 00:26:02,102
and over exposure to the cold.
The-- the sheep suffer sores--
593
00:26:02,102 --> 00:26:05,022
I see. I see. And, ma'am,
how does you organization feel
594
00:26:05,022 --> 00:26:07,024
about using animals
for medical research?
595
00:26:07,024 --> 00:26:08,692
- We are against it.
Sifuentes: Well...
596
00:26:08,692 --> 00:26:10,152
Better for a little child
to die of cancer
597
00:26:10,152 --> 00:26:11,612
than to kill a mouse, right?
598
00:26:11,612 --> 00:26:13,238
Better for restaurants
to be infested
599
00:26:13,238 --> 00:26:14,740
with vermin than ever call an
exterminator!
600
00:26:14,740 --> 00:26:16,158
Mr. Sifuentes!
601
00:26:16,158 --> 00:26:18,035
Better to save a rat
than wipe out a plague!
602
00:26:18,035 --> 00:26:19,870
- Objection!
- Mr. Sifuentes, that's enough.
603
00:26:19,870 --> 00:26:21,538
Withdrawn.
604
00:26:21,538 --> 00:26:24,833
Animals matter more than
people to you, don't they?
605
00:26:24,833 --> 00:26:27,211
Animals are more deserving
than people,
606
00:26:27,211 --> 00:26:28,796
a lot of times.
607
00:26:28,796 --> 00:26:30,547
Thank you, Mrs. Barrett,
608
00:26:30,547 --> 00:26:32,758
for showing us
exactly where you stand.
609
00:26:33,884 --> 00:26:35,010
Nothing further.
610
00:26:39,848 --> 00:26:41,600
She's afraid to tell her father
611
00:26:41,600 --> 00:26:43,227
and he doesn't believe me
when I tell him, so I think--
612
00:26:43,227 --> 00:26:44,645
We can't afford to butt in here.
613
00:26:44,645 --> 00:26:46,063
It's none of our business.
614
00:26:46,063 --> 00:26:48,190
Involuntary sterilization
is illegal.
615
00:26:48,190 --> 00:26:49,733
We cannot just look
the other way while this guy--
616
00:26:49,733 --> 00:26:51,652
Ann, come on.
617
00:26:51,652 --> 00:26:52,986
No doctor's going to do it
618
00:26:52,986 --> 00:26:54,571
unless he's convinced
of the consent.
619
00:26:54,571 --> 00:26:57,574
You're talking about risking
a million dollar client.
620
00:26:57,574 --> 00:26:59,993
And for what? So Alice
can get pregnant one day
621
00:26:59,993 --> 00:27:01,787
and have a kid?
Does anybody here
622
00:27:01,787 --> 00:27:03,705
really believe
she should be a parent?
623
00:27:03,705 --> 00:27:05,833
Ann: Retarded people
can make very good parents.
624
00:27:05,833 --> 00:27:08,293
But more likely they'll
make bad ones.
625
00:27:08,293 --> 00:27:09,878
Alice's IQ
is lower than Benny's.
626
00:27:09,878 --> 00:27:12,256
And to tell you the truth, I...
627
00:27:12,256 --> 00:27:13,799
I don't think
Benny could raise a kid.
628
00:27:13,799 --> 00:27:16,969
Look, we could argue all day
and never agree.
629
00:27:16,969 --> 00:27:19,471
The only thing we can
and should agree on
630
00:27:19,471 --> 00:27:22,266
is that it would be stupid
for us to get involved.
631
00:27:22,266 --> 00:27:24,268
You know, uh,
we may not have a choice.
632
00:27:24,268 --> 00:27:25,727
- What?
- Like Ann said...
633
00:27:25,727 --> 00:27:28,730
Forced sterilization is illegal
in California.
634
00:27:28,730 --> 00:27:30,983
And if we know that Alice
is about to be sterilized,
635
00:27:30,983 --> 00:27:33,819
we also know that a crime
is about to be committed.
636
00:27:33,819 --> 00:27:35,779
In which case,
as officers of the court,
637
00:27:35,779 --> 00:27:37,281
we may have to come forward.
638
00:27:37,281 --> 00:27:39,199
- That's crazy.
- No, we don't.
639
00:27:39,199 --> 00:27:40,492
We have no standing.
640
00:27:40,492 --> 00:27:42,035
There's a conflict of interest.
641
00:27:42,035 --> 00:27:43,579
Kuzak: Well, if not legally
642
00:27:43,579 --> 00:27:45,163
or ethically,
then at least morally.
643
00:27:45,163 --> 00:27:48,375
We don't have time to go around
taking moral stands.
644
00:27:48,375 --> 00:27:50,252
Then make time!
645
00:27:50,252 --> 00:27:51,795
Cancel the damn softball game.
646
00:27:51,795 --> 00:27:53,839
- You're over-reacting.
- Alright, that's enough.
647
00:27:53,839 --> 00:27:55,173
Now look,
648
00:27:55,173 --> 00:27:57,467
regardless
of our personal feelings,
649
00:27:57,467 --> 00:27:59,261
forced sterilization
650
00:27:59,261 --> 00:28:01,013
is legal in other states.
651
00:28:01,013 --> 00:28:03,765
McKenzie: Even if we stop this
here, Leo Hackett can just
652
00:28:03,765 --> 00:28:05,350
fly his daughter
to another state
653
00:28:05,350 --> 00:28:06,643
where they won't stop him.
654
00:28:06,643 --> 00:28:09,521
So why alienate
a million dollar client
655
00:28:09,521 --> 00:28:11,440
when no purpose will be served?
656
00:28:11,440 --> 00:28:13,066
So let's stop him here
657
00:28:13,066 --> 00:28:15,527
and then enjoin him from
taking her to any other state.
658
00:28:15,527 --> 00:28:17,112
McKenzie: Well, we can't
do that and you know it.
659
00:28:17,112 --> 00:28:19,656
Now, the bottom line is,
if Leo Hackett is determined
660
00:28:19,656 --> 00:28:21,366
to sterilize his daughter,
661
00:28:21,366 --> 00:28:24,202
there is nothing
we can do to stop him.
662
00:28:24,202 --> 00:28:26,955
It is therefore the position
of this firm...
663
00:28:26,955 --> 00:28:29,082
not to try.
664
00:28:29,082 --> 00:28:30,709
McKenzie:
This meeting is adjourned.
665
00:28:30,709 --> 00:28:33,587
[soft dramatic music]
666
00:28:55,984 --> 00:28:57,611
The issue here is not
667
00:28:57,611 --> 00:28:59,279
whether animals
should die needlessly
668
00:28:59,279 --> 00:29:02,074
to satisfy human wants.
669
00:29:02,074 --> 00:29:04,910
Like it or not, that happens.
670
00:29:04,910 --> 00:29:07,496
Animals die because
they please our palates.
671
00:29:07,496 --> 00:29:09,081
Not because they're
necessary for our diets,
672
00:29:09,081 --> 00:29:10,707
but because they taste good.
673
00:29:10,707 --> 00:29:12,668
Sifuentes: They die
so that we can wear leather.
674
00:29:12,668 --> 00:29:14,586
So we can make footballs
out of pigskins.
675
00:29:14,586 --> 00:29:16,672
They die sometimes because
676
00:29:16,672 --> 00:29:18,924
wool feels
softer than polyester.
677
00:29:18,924 --> 00:29:20,926
This is the human race,
ladies and gentlemen,
678
00:29:20,926 --> 00:29:22,886
and we are higher up
on the food chain.
679
00:29:24,179 --> 00:29:25,847
Now...
680
00:29:25,847 --> 00:29:28,767
you don't have to feel
good about that.
681
00:29:28,767 --> 00:29:30,852
Nor do you even have
to like my client.
682
00:29:30,852 --> 00:29:33,230
That is a matter
of individual choice,
683
00:29:33,230 --> 00:29:34,898
also known as a freedom.
684
00:29:34,898 --> 00:29:37,067
But whatever your beliefs
are on anything,
685
00:29:37,067 --> 00:29:38,819
if you break a law
686
00:29:38,819 --> 00:29:41,613
and resort to violence to
impose your beliefs on others,
687
00:29:41,613 --> 00:29:43,573
then you are guilty
of terrorism.
688
00:29:43,573 --> 00:29:45,283
And if you endorse that,
689
00:29:45,283 --> 00:29:47,744
if you say it's okay
to disregard a law
690
00:29:47,744 --> 00:29:50,789
just because you don't like
something, [scoffs]
691
00:29:50,789 --> 00:29:52,040
well, then
we're all in trouble.
692
00:29:53,667 --> 00:29:56,086
As a direct result
693
00:29:56,086 --> 00:29:59,297
of the defendant's
illegal activity,
694
00:29:59,297 --> 00:30:01,216
my client lost one point
three million dollars.
695
00:30:01,216 --> 00:30:02,551
It's that simple.
696
00:30:02,551 --> 00:30:04,302
And all the protesting,
697
00:30:04,302 --> 00:30:06,596
all the blood,
all the finger pointing
698
00:30:06,596 --> 00:30:07,681
can't change that.
699
00:30:09,516 --> 00:30:11,935
And shouldn't keep you
from recognizing it.
700
00:30:15,313 --> 00:30:16,398
Thank you.
701
00:30:25,240 --> 00:30:26,324
[clears throat]
702
00:30:34,458 --> 00:30:36,710
Where do we start
drawing the line?
703
00:30:36,710 --> 00:30:38,670
He's right.
704
00:30:38,670 --> 00:30:41,506
If you're gonna get upset
about fur, then what about meat?
705
00:30:41,506 --> 00:30:44,968
I mean, we shouldn't have to be
a vegetarian society.
706
00:30:44,968 --> 00:30:47,387
And leather? Well, leather's
not as bad either
707
00:30:47,387 --> 00:30:49,306
since leather goods,
unlike fur,
708
00:30:49,306 --> 00:30:52,225
are by-products from animals
killed specifically for food.
709
00:30:54,102 --> 00:30:55,896
And laboratory research?
710
00:30:55,896 --> 00:30:57,105
Like Mr. Sifuentes said,
711
00:30:57,105 --> 00:30:58,356
those experiments could lead
712
00:30:58,356 --> 00:31:00,650
to a cure for AIDS
or something.
713
00:31:00,650 --> 00:31:02,277
Yeah, I guess
you can always legitimize
714
00:31:02,277 --> 00:31:05,447
killing animals
if you look hard enough.
715
00:31:05,447 --> 00:31:07,324
Except...
716
00:31:07,324 --> 00:31:09,409
except...
717
00:31:09,409 --> 00:31:11,328
when animals are murdered
718
00:31:11,328 --> 00:31:14,164
for no other reason than
to serve our sense of vanity.
719
00:31:16,750 --> 00:31:18,126
I have no trouble drawing
the line there,
720
00:31:18,126 --> 00:31:20,128
ladies and gentlemen.
721
00:31:20,128 --> 00:31:22,631
When animals are slaughtered...
722
00:31:22,631 --> 00:31:25,092
so that we can prance around
exuding luxury,
723
00:31:26,843 --> 00:31:28,678
you can draw
your damn line right there.
724
00:31:31,640 --> 00:31:33,517
No, we can't have people
running around breaking laws
725
00:31:33,517 --> 00:31:35,644
just because they don't
like something. I agree.
726
00:31:35,644 --> 00:31:38,021
But my client's
people were arrested for it.
727
00:31:38,021 --> 00:31:41,900
They did jail time. They paid
their debt to society.
728
00:31:41,900 --> 00:31:44,778
What we have here
is a civil trial folks.
729
00:31:44,778 --> 00:31:47,155
And a civil trial
is not about punishment,
730
00:31:47,155 --> 00:31:49,908
it's about compensation.
731
00:31:49,908 --> 00:31:52,077
They are here asking you
732
00:31:52,077 --> 00:31:55,163
to award them money.
733
00:31:55,163 --> 00:31:56,331
You saw that tape.
734
00:31:59,459 --> 00:32:00,585
You saw what they do.
735
00:32:14,599 --> 00:32:16,560
I don't know whether to
appreciate all your concern
736
00:32:16,560 --> 00:32:18,353
or just sue you for harassment.
737
00:32:18,353 --> 00:32:20,063
[laughs] Well, I'm not here...
738
00:32:20,063 --> 00:32:21,815
- To do battle, Leo.
- Hmm-hmm.
739
00:32:21,815 --> 00:32:25,193
If you wish still to sterilize
your daughter,
740
00:32:25,193 --> 00:32:26,736
my firm won't stand
in your way.
741
00:32:26,736 --> 00:32:28,029
Nevertheless,
you didn't show up
742
00:32:28,029 --> 00:32:29,698
to help deliver
the morning paper.
743
00:32:29,698 --> 00:32:31,449
No. No...
744
00:32:31,449 --> 00:32:34,327
Well, I just wanted
to see you because,
745
00:32:34,327 --> 00:32:36,371
well, personally...
746
00:32:36,371 --> 00:32:39,207
I think that what you're about
to do is wrong.
747
00:32:43,086 --> 00:32:46,464
What would happen
if she ever had a child?
748
00:32:46,464 --> 00:32:48,717
I'm a widower, Leland,
pushing sixty.
749
00:32:48,717 --> 00:32:50,969
I could never take on
that kind of responsibility.
750
00:32:50,969 --> 00:32:52,721
And if I didn't...
751
00:32:52,721 --> 00:32:56,183
they'd take the baby away.
752
00:32:56,183 --> 00:32:59,978
My daughter could never recover
from a pain like that.
753
00:32:59,978 --> 00:33:02,230
I'm told your daughter
isn't sure about this.
754
00:33:02,230 --> 00:33:04,524
No. One minute she agrees,
755
00:33:04,524 --> 00:33:07,777
the next she doesn't know.
She's retarded.
756
00:33:07,777 --> 00:33:09,154
She doesn't know
what's best for her.
757
00:33:10,697 --> 00:33:12,157
Are you sure that you do?
758
00:33:13,992 --> 00:33:15,160
[chuckles] No.
759
00:33:20,582 --> 00:33:22,792
Parenting is a very
inexact science, my friend.
760
00:33:24,294 --> 00:33:25,545
All you can do
is love your child
761
00:33:25,545 --> 00:33:28,506
and do what you think is best.
762
00:33:28,506 --> 00:33:30,800
And that's what I'm doing here.
763
00:33:30,800 --> 00:33:33,011
I don't doubt that.
764
00:33:33,011 --> 00:33:35,180
And you may be right.
765
00:33:35,180 --> 00:33:37,057
The fact is, I have a hard time
766
00:33:37,057 --> 00:33:40,268
seeing Benny as a--
as a parent.
767
00:33:40,268 --> 00:33:43,313
But what I have seen in Benny,
768
00:33:43,313 --> 00:33:46,858
is an enormous capacity
to develop and grow.
769
00:33:46,858 --> 00:33:49,945
And a still
bigger capacity to love.
770
00:33:49,945 --> 00:33:51,613
And that combination
771
00:33:51,613 --> 00:33:53,657
makes it difficult
to preclude the fact
772
00:33:53,657 --> 00:33:55,408
that he could be a parent.
773
00:33:58,161 --> 00:34:00,789
[sighs] I really think
774
00:34:00,789 --> 00:34:02,874
I'm making the right call,
Leland.
775
00:34:02,874 --> 00:34:04,542
Ah. Could be right,
could be wrong.
776
00:34:04,542 --> 00:34:06,461
The only thing I'm telling you
777
00:34:06,461 --> 00:34:07,921
is that it's premature.
778
00:34:09,381 --> 00:34:11,675
[sighs] And what do we do...
779
00:34:11,675 --> 00:34:12,717
in the meantime?
780
00:34:14,010 --> 00:34:17,389
In the meantime,
I talk to Benny.
781
00:34:17,389 --> 00:34:19,349
I make sure he wears
a prophylactic.
782
00:34:19,349 --> 00:34:21,268
And if he doesn't?
783
00:34:21,268 --> 00:34:23,478
[chuckles]
It's not like you'll be there
784
00:34:23,478 --> 00:34:25,146
at the appropriate moment,
Leland.
785
00:34:25,146 --> 00:34:27,065
Well, [chuckles].
786
00:34:27,065 --> 00:34:29,025
I trust him.
787
00:34:29,025 --> 00:34:31,444
And if I'm not sure he's
being responsible about it...
788
00:34:33,405 --> 00:34:35,448
then we'll chaperone 'em.
789
00:34:35,448 --> 00:34:37,367
Well...
790
00:34:37,367 --> 00:34:40,245
that's still less extreme
than a sterilization.
791
00:34:42,163 --> 00:34:44,291
Okay. For now, I'll hold off.
792
00:34:46,042 --> 00:34:47,711
I just pray to God
this works out.
793
00:34:49,504 --> 00:34:50,547
So do I.
794
00:34:54,134 --> 00:34:55,677
Mr. Foreman,
795
00:34:55,677 --> 00:34:58,096
has the jury reached a verdict?
796
00:34:58,096 --> 00:34:59,889
- We have, Your Honor.
Judge Arman: What say you?
797
00:34:59,889 --> 00:35:01,850
Foreman: In the matter of
Randall Furriers Inc.
798
00:35:01,850 --> 00:35:03,727
verses
Save The Animals Foundation,
799
00:35:03,727 --> 00:35:05,687
we find in favor
of the defendant.
800
00:35:05,687 --> 00:35:08,398
[indistinct chatter]
801
00:35:08,398 --> 00:35:10,317
Your Honor, motion for judgment
802
00:35:10,317 --> 00:35:11,860
not withstanding the verdict,
803
00:35:11,860 --> 00:35:13,194
or in the alternative,
a new trial.
804
00:35:13,194 --> 00:35:14,696
Opposed.
805
00:35:14,696 --> 00:35:17,824
I'll see counsel in my
chambers immediately.
806
00:35:17,824 --> 00:35:19,492
Members of the jury,
807
00:35:19,492 --> 00:35:21,828
it's my custom at this time
to dismiss you
808
00:35:21,828 --> 00:35:23,705
and to thank you
for your service.
809
00:35:23,705 --> 00:35:27,125
Unfortunately, however,
all I can do here
810
00:35:27,125 --> 00:35:28,918
is dismiss you.
811
00:35:28,918 --> 00:35:31,254
And I would be remiss
if I didn't convey to you
812
00:35:31,254 --> 00:35:34,299
just how disappointed I am
in your decision.
813
00:35:34,299 --> 00:35:36,009
If you had found
for the plaintiff
814
00:35:36,009 --> 00:35:39,137
but denied punitive damages,
I could've let that stand.
815
00:35:39,137 --> 00:35:42,140
If you had awarded nominal
compensatory damages,
816
00:35:42,140 --> 00:35:43,516
I could let that stand.
817
00:35:43,516 --> 00:35:45,810
But an out right verdict
for the defendant,
818
00:35:45,810 --> 00:35:48,813
when the facts were
so clearly uncontroverted,
819
00:35:48,813 --> 00:35:52,233
suggests to me
that you were not impartial.
820
00:35:52,233 --> 00:35:54,110
That you disregarded the law
821
00:35:54,110 --> 00:35:57,280
in order to punish a plaintiff
that you didn't like.
822
00:35:57,280 --> 00:36:00,575
Now, yes, my stomach was turned
by that videotape too.
823
00:36:00,575 --> 00:36:02,118
And I'm sure the lawyers
were affected
824
00:36:02,118 --> 00:36:03,370
by the footage as well.
825
00:36:03,370 --> 00:36:05,580
But we all continued
to do our jobs.
826
00:36:05,580 --> 00:36:07,374
You people didn't.
827
00:36:07,374 --> 00:36:09,709
You let yourselves
become inflamed,
828
00:36:09,709 --> 00:36:12,212
and you ignored your obligation
829
00:36:12,212 --> 00:36:14,381
to be objective.
830
00:36:14,381 --> 00:36:15,840
Judge Armand:
Now, I blame myself
831
00:36:15,840 --> 00:36:17,676
for admitting the tape
into evidence.
832
00:36:17,676 --> 00:36:19,260
But more than that,
833
00:36:19,260 --> 00:36:23,014
I blame myself for putting
so much trust in you.
834
00:36:23,014 --> 00:36:24,933
Because you failed.
835
00:36:24,933 --> 00:36:26,017
Miserably.
836
00:36:27,686 --> 00:36:30,021
Motion for JNOV is denied.
837
00:36:30,021 --> 00:36:31,856
But the verdict is set aside.
838
00:36:31,856 --> 00:36:34,192
Motion for new trial
is granted.
839
00:36:34,192 --> 00:36:36,111
I'll see counsel in chambers.
840
00:36:36,111 --> 00:36:37,320
That's all.
841
00:36:37,320 --> 00:36:39,030
[indistinct murmuring]
842
00:36:39,030 --> 00:36:40,865
[yelling]
843
00:36:40,865 --> 00:36:42,492
Let's go.
Come on, come on, come on...
844
00:36:42,492 --> 00:36:45,495
[cheering]
845
00:36:45,495 --> 00:36:48,415
[indistinct shouting]
846
00:36:49,958 --> 00:36:52,001
- female #4: Whoo!
- Yeah!
847
00:36:53,128 --> 00:36:56,047
[cheering and applause]
848
00:37:08,101 --> 00:37:09,728
I think,
it's time for a change.
849
00:37:09,728 --> 00:37:11,271
I'm just finding my rhythm,
Leland.
850
00:37:11,271 --> 00:37:13,815
No, you're coming in
straight and flat.
851
00:37:13,815 --> 00:37:16,109
Look, it's only the third
inning. Just let me--
852
00:37:16,109 --> 00:37:18,194
Look, you got us down
by three runs already.
853
00:37:18,194 --> 00:37:20,905
I can't wait for you
to turn around. Abby!
854
00:37:20,905 --> 00:37:22,699
This is ridiculous.
855
00:37:22,699 --> 00:37:24,784
If I was a lawyer,
I wouldn't be yanked.
856
00:37:24,784 --> 00:37:26,744
This is typical
of the type of respect
857
00:37:26,744 --> 00:37:28,163
secretaries get around here.
858
00:37:28,163 --> 00:37:30,707
- Second base.
- I get no support.
859
00:37:30,707 --> 00:37:32,208
The fielding stinks!
860
00:37:32,208 --> 00:37:34,127
Second base, Roxanne!
861
00:37:39,090 --> 00:37:41,134
Alright, Abby.
Let's give them junk.
862
00:37:41,134 --> 00:37:42,594
- Mm-hmm.
- In and out.
863
00:37:42,594 --> 00:37:44,304
Move it around. Only junk.
864
00:37:44,304 --> 00:37:46,973
Mm-hmm. Mmm.
865
00:37:46,973 --> 00:37:48,641
male #12: Come on, girl,
you can so it.
866
00:37:51,936 --> 00:38:00,737
[rapid breathing/exhaling]
867
00:38:01,821 --> 00:38:07,827
[rapid breathing/exhaling]
868
00:38:07,827 --> 00:38:09,537
[shoes squeaking]
869
00:38:09,537 --> 00:38:10,872
[women exhaling]
870
00:38:14,375 --> 00:38:16,044
Oh, Stuart.
871
00:38:16,044 --> 00:38:17,879
- Markowitz: Hi.
- What happened to the game?
872
00:38:17,879 --> 00:38:19,798
- I left after the first inning.
- Why?
873
00:38:19,798 --> 00:38:22,008
Well, I got a little winded
running the bases
874
00:38:22,008 --> 00:38:24,260
and I started to
pant and gasp
875
00:38:24,260 --> 00:38:26,304
and... naturally, I thought
about all of you.
876
00:38:26,304 --> 00:38:28,681
[laughter]
877
00:38:28,681 --> 00:38:32,477
And I figured that as good as
childhood dreams may be...
878
00:38:32,477 --> 00:38:34,687
[chuckles]
parenthood dreams are better.
879
00:38:34,687 --> 00:38:36,481
Beautiful.
880
00:38:36,481 --> 00:38:38,691
If I could get up,
I'd kiss you, honey.
881
00:38:38,691 --> 00:38:40,610
Lie there and wheeze.
882
00:38:40,610 --> 00:38:42,195
Markowitz: I'll take over now.
Tom: I understand.
883
00:38:45,824 --> 00:38:49,077
Okay, transitional breathing.
884
00:38:49,077 --> 00:38:56,084
[breathing rapidly/exhales]
885
00:38:57,961 --> 00:38:59,629
Why didn't you just direct
the verdict if you weren't--
886
00:38:59,629 --> 00:39:02,215
Because I expected the jury
to follow the evidence.
887
00:39:02,215 --> 00:39:04,300
You can't just throw a whole
trial down the dumper like this!
888
00:39:04,300 --> 00:39:06,553
Oh, the jury threw
the trial down the dumper.
889
00:39:08,096 --> 00:39:09,722
And since I'm the one
that's wearing the robe,
890
00:39:09,722 --> 00:39:11,224
I'm the one
that's got to fix it.
891
00:39:11,224 --> 00:39:12,600
[sighs]
892
00:39:12,600 --> 00:39:15,103
So, let's fix it, gentlemen.
Right now.
893
00:39:16,604 --> 00:39:18,314
What are you saying, Your Honor?
894
00:39:18,314 --> 00:39:20,149
I'm saying...
895
00:39:20,149 --> 00:39:21,609
that he's about to make an offer
896
00:39:21,609 --> 00:39:24,571
of $100,000 and
you're about to accept.
897
00:39:24,571 --> 00:39:26,239
- Why the heck would I do that?
- That's not enough!
898
00:39:26,239 --> 00:39:29,701
No, no, no, no. You people
don't seem to understand.
899
00:39:29,701 --> 00:39:31,494
Now, Mr. Sifuentes,
900
00:39:31,494 --> 00:39:33,037
the negative publicity
from another trial
901
00:39:33,037 --> 00:39:34,872
would be very bad
for your client's business
902
00:39:34,872 --> 00:39:38,042
and you know that. Plus which,
you'll probably lose...
903
00:39:38,042 --> 00:39:39,794
if today's verdict
is an indication.
904
00:39:39,794 --> 00:39:42,672
And, Mr. Trischuta,
expense of a new trial
905
00:39:42,672 --> 00:39:45,383
could easily cost you more than
a hundred thousand dollars.
906
00:39:45,383 --> 00:39:47,635
Ten times that if you should
somehow get beat.
907
00:39:47,635 --> 00:39:49,053
My hands are tied, Your Honor.
908
00:39:49,053 --> 00:39:50,805
My client refuses
to cough up a nickel.
909
00:39:50,805 --> 00:39:52,682
Well, then,
untie your damn hands
910
00:39:52,682 --> 00:39:55,310
and tell your client that
she better settle this thing.
911
00:39:55,310 --> 00:39:57,729
And if she still refuses,
then you remind her
912
00:39:57,729 --> 00:39:59,522
that I'm gonna be sitting
on the bench
913
00:39:59,522 --> 00:40:01,024
for any retrial.
914
00:40:01,024 --> 00:40:03,443
Now, are we getting
a clear picture?
915
00:40:03,443 --> 00:40:04,694
Yes, sir.
916
00:40:04,694 --> 00:40:06,404
Judge Armand: Mr. Sifuentes?
917
00:40:06,404 --> 00:40:07,989
Oh, yes, I-- I know.
918
00:40:07,989 --> 00:40:10,950
You're gonna lose
your big contingency fee.
919
00:40:10,950 --> 00:40:13,536
But, at least your client
can claim a victory here
920
00:40:13,536 --> 00:40:17,165
which is probably more than he'd
get from a second trial,
921
00:40:17,165 --> 00:40:19,250
which could take years...
922
00:40:19,250 --> 00:40:21,419
given the way
that these cases can get
923
00:40:21,419 --> 00:40:23,046
buried in the court dockets.
924
00:40:26,049 --> 00:40:27,300
I'll recommend the offer.
925
00:40:27,300 --> 00:40:28,968
Oh, good.
926
00:40:30,136 --> 00:40:32,263
Well, you both can go now.
927
00:40:34,265 --> 00:40:35,350
- Thank you, You Honor.
- Thank you, You Honor.
928
00:40:42,565 --> 00:40:45,485
[indistinct yelling]
929
00:40:47,570 --> 00:40:50,031
Big stick, Mickey.
Big stick! Big stick!
930
00:40:50,031 --> 00:40:51,908
Just singles.
Nobody swings for the fence.
931
00:40:51,908 --> 00:40:53,826
Just singles. No need to panic.
932
00:40:53,826 --> 00:40:56,704
There's one out, nobody on,
last inning and we're losing.
933
00:40:56,704 --> 00:40:58,706
I'll panic if I want to.
934
00:40:58,706 --> 00:41:00,958
[yelling]
935
00:41:00,958 --> 00:41:03,002
[cheering and applause]
936
00:41:04,087 --> 00:41:05,129
Beautiful hit!
937
00:41:05,129 --> 00:41:07,298
[cheering and applause]
938
00:41:07,298 --> 00:41:09,258
Abby: Guys, we're gonna win
this thing. You watch.
939
00:41:09,258 --> 00:41:10,885
Alright, Jonathan,
drive 'em home.
940
00:41:10,885 --> 00:41:12,887
- Yeah, Jonathan, yeah!
- I'm not up, Leland.
941
00:41:12,887 --> 00:41:14,472
Uh, Benny's up after Michael.
942
00:41:23,523 --> 00:41:26,025
Roxanne: Come on, Benny.
You can do it.
943
00:41:26,025 --> 00:41:27,777
Pitcher: It's Little Abner!
944
00:41:27,777 --> 00:41:30,238
Come on, we got Little Abner!
945
00:41:30,238 --> 00:41:31,531
[laughs]
946
00:41:33,700 --> 00:41:35,952
Umpire: Strike one.
Pitcher: Great swing.
947
00:41:35,952 --> 00:41:38,329
[indistinct chatter]
948
00:41:39,872 --> 00:41:42,166
Hey, come on, you guys.
Remember Mighty Casey?
949
00:41:42,166 --> 00:41:43,751
He swung twice,
he missed the first two,
950
00:41:43,751 --> 00:41:45,336
and you remember
what happened next?
951
00:41:45,336 --> 00:41:47,296
He struck out.
952
00:41:47,296 --> 00:41:48,965
- Umpire: Strike two.
- Nice.
953
00:41:50,883 --> 00:41:52,510
[clapping]
Come on, what do you say?
954
00:41:52,510 --> 00:41:54,137
Let's go, Benny! Come on!
955
00:41:54,137 --> 00:41:57,348
- Let's go, Benny! Come on!
- Home run! Home run!
956
00:41:57,348 --> 00:42:00,351
[indistinct shouting
and applause]
957
00:42:00,351 --> 00:42:02,270
[cheering]
958
00:42:02,270 --> 00:42:05,231
[dramatic music]
959
00:42:08,443 --> 00:42:10,319
Umpire: Strike three.
You're out of there.
960
00:42:10,319 --> 00:42:13,239
[indistinct yelling]
961
00:42:15,950 --> 00:42:18,036
Hey, shake it off, Benno.
It's good that you whiffed.
962
00:42:18,036 --> 00:42:20,163
I prefer to hit my game-winning
homers with two outs.
963
00:42:21,497 --> 00:42:23,541
male #13: Back it up, boys.
964
00:42:23,541 --> 00:42:25,710
Rollins: Come on, Arnie,
let's drive him in.
965
00:42:25,710 --> 00:42:27,086
Brackman: Wait your pitch,
Arnold.
966
00:42:30,214 --> 00:42:32,091
Hey, forget it.
967
00:42:32,091 --> 00:42:33,301
They were all good pitches.
968
00:42:35,011 --> 00:42:36,554
I stink.
969
00:42:36,554 --> 00:42:38,306
Umpire: Ball two.
male #14: Come on, heads up.
970
00:42:38,306 --> 00:42:40,349
Come on, now, Pitch,
give me something I can hit.
971
00:42:40,349 --> 00:42:42,143
I'm smacking it
right out of here.
972
00:42:42,143 --> 00:42:43,394
Probably left center.
973
00:42:45,396 --> 00:42:47,482
Abby: Come on, you can do it,
Arnie. Come on, come on.
974
00:42:47,482 --> 00:42:49,734
- Come on, Arnie!
Abby: Come on.
975
00:42:51,027 --> 00:42:52,570
Umpire: Strike.
976
00:42:52,570 --> 00:42:54,530
That's okay. I like the drama.
977
00:42:54,530 --> 00:42:56,574
Just trying to stretch it out
a little, that's all.
978
00:42:58,701 --> 00:42:59,994
He's all mouth.
979
00:42:59,994 --> 00:43:01,579
Just meet the ball, Arnie!
980
00:43:01,579 --> 00:43:04,582
Five thousand dollar round!
981
00:43:04,582 --> 00:43:05,958
Abby: You can do it. Come on.
982
00:43:10,379 --> 00:43:11,422
[smack]
983
00:43:11,422 --> 00:43:14,342
[dramatic music]
984
00:43:17,512 --> 00:43:20,056
[cheering and applause]
985
00:43:20,056 --> 00:43:22,809
Told you. I did't even
get all of these.
986
00:43:22,809 --> 00:43:24,602
[laughter]
987
00:43:24,602 --> 00:43:26,229
male #15: Arnie!
988
00:43:26,229 --> 00:43:27,772
You can go home now.
The game's over.
989
00:43:27,772 --> 00:43:30,316
[indistinct shouting]
990
00:43:31,317 --> 00:43:32,485
I do this all the time.
991
00:43:34,070 --> 00:43:35,863
Man: Alright, buddy.
Bring it out here.
992
00:43:35,863 --> 00:43:38,199
[cheering and applause]
993
00:43:38,199 --> 00:43:40,118
[whooping]
994
00:43:43,579 --> 00:43:44,705
Whoa!
995
00:43:45,748 --> 00:43:47,166
Am I the greatest or what?
996
00:43:47,166 --> 00:43:49,502
[cheering and applause]
997
00:43:49,502 --> 00:43:52,421
[music continues]
998
00:43:59,053 --> 00:44:02,265
Did uh... he get mad?
999
00:44:02,265 --> 00:44:04,058
No. He just said
1000
00:44:04,058 --> 00:44:07,186
I didn't have
to get the operation.
1001
00:44:07,186 --> 00:44:08,771
- That's good.
- Yeah.
1002
00:44:10,398 --> 00:44:13,067
Alice...
1003
00:44:13,067 --> 00:44:16,320
do... do you ever want
to have our baby?
1004
00:44:18,322 --> 00:44:20,116
I don't know.
1005
00:44:20,116 --> 00:44:21,242
Do you?
1006
00:44:25,997 --> 00:44:26,956
No.
1007
00:44:29,041 --> 00:44:31,335
How come?
1008
00:44:31,335 --> 00:44:33,254
Because I couldn't
take care of it.
1009
00:44:35,298 --> 00:44:36,507
Because you're retarded?
1010
00:44:37,884 --> 00:44:39,010
Yeah.
1011
00:44:42,430 --> 00:44:45,349
Retarded people
can have... babies.
1012
00:44:46,601 --> 00:44:47,977
Mm.
1013
00:44:47,977 --> 00:44:50,313
But what if it wasn't retarded?
1014
00:44:50,313 --> 00:44:53,149
What... what if it was smart?
1015
00:44:56,402 --> 00:44:57,945
So?
1016
00:44:57,945 --> 00:44:59,947
It-- it would be ashamed.
1017
00:45:02,450 --> 00:45:03,701
No, it wouldn't.
1018
00:45:05,369 --> 00:45:07,788
But... but what
1019
00:45:07,788 --> 00:45:10,166
if something really bad
happened to it?
1020
00:45:11,667 --> 00:45:14,378
- Like what?
- Hmm...
1021
00:45:14,378 --> 00:45:15,588
I don't know.
1022
00:45:19,050 --> 00:45:21,052
We-- we can take care of it.
1023
00:45:23,596 --> 00:45:24,972
We could help each other.
1024
00:45:29,560 --> 00:45:30,686
You think?
1025
00:45:33,105 --> 00:45:34,315
Yeah.
1026
00:45:41,113 --> 00:45:44,033
[serene music]
1027
00:45:47,662 --> 00:45:50,039
I love you, Benny. [chuckles]
1028
00:45:54,252 --> 00:45:55,920
I love you, too.
1029
00:46:10,643 --> 00:46:13,562
[theme music]
75544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.