All language subtitles for L.A.Law.S03E10.The.Plane.Mutiny.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BurCyg_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:02,628 Meister Meyer. How goes it? 2 00:00:02,628 --> 00:00:04,463 Hello, Arnie. 3 00:00:04,463 --> 00:00:06,173 - What is this? - Take a look. 4 00:00:08,467 --> 00:00:12,012 There's a couple of bon mots on the underside. 5 00:00:12,012 --> 00:00:15,098 "To Arnie Becker, with great appreciation, Dave. Meyer." 6 00:00:15,098 --> 00:00:17,601 - Dave. - I'm a sentimental guy, Arnie. 7 00:00:17,601 --> 00:00:19,728 People are important to me. They figure prominently. 8 00:00:19,728 --> 00:00:22,147 Not just as demographics or zip code clusters 9 00:00:22,147 --> 00:00:24,191 but as friends and associates. 10 00:00:24,191 --> 00:00:27,236 It's beautiful. Thank you. 11 00:00:27,236 --> 00:00:28,904 Anyway... having addressed that 12 00:00:28,904 --> 00:00:30,781 which can't be financially defined 13 00:00:30,781 --> 00:00:32,532 i.e, measured in money, 14 00:00:32,532 --> 00:00:35,118 let us turn to that which can. 15 00:00:35,118 --> 00:00:36,370 Oh, yeah. How we doin'? 16 00:00:36,370 --> 00:00:37,746 It is scary. 17 00:00:37,746 --> 00:00:39,540 Early projections give us sales 18 00:00:39,540 --> 00:00:42,834 of over a million units within three years. 19 00:00:42,834 --> 00:00:44,836 And what are you basing the projection on? 20 00:00:44,836 --> 00:00:46,588 Market analysis. 21 00:00:46,588 --> 00:00:48,924 We have identified our primary market 22 00:00:48,924 --> 00:00:50,550 as what we call the Sensitive Satyrs 23 00:00:50,550 --> 00:00:52,344 and Hausfrau Hedonists. 24 00:00:52,344 --> 00:00:53,929 Centered around urban area, 25 00:00:53,929 --> 00:00:55,597 new money, voracious consumers 26 00:00:55,597 --> 00:00:57,683 with of course a very high rate of divorce. 27 00:00:57,683 --> 00:01:00,060 - That's who's buying the tape? - In droves. 28 00:01:00,060 --> 00:01:02,604 What is surprising is who else is buying the tape. 29 00:01:02,604 --> 00:01:06,024 And here I am talking pulpwood cutting and strip mines. 30 00:01:06,024 --> 00:01:07,192 The far hinterlands. 31 00:01:07,192 --> 00:01:08,860 Remote exurbia with near-zero 32 00:01:08,860 --> 00:01:10,279 cable saturation. 33 00:01:10,279 --> 00:01:12,155 What are we talking about in real dollars? 34 00:01:12,155 --> 00:01:14,866 You're asking me what are we talking about in real dollars? 35 00:01:14,866 --> 00:01:17,494 Okay. This is belt and suspenders. 36 00:01:17,494 --> 00:01:18,954 I'm going to figure things are going to go wrong 37 00:01:18,954 --> 00:01:20,914 that I know won't go wrong. All that? 38 00:01:20,914 --> 00:01:22,416 All that, Dave. All that. 39 00:01:22,416 --> 00:01:25,377 Net, net, your end, 40 00:01:25,377 --> 00:01:29,172 two million, four-hundred thousand this fiscal annum 41 00:01:29,172 --> 00:01:31,758 an cumulative net of eight to ten million 42 00:01:31,758 --> 00:01:35,470 within the first three. 43 00:01:35,470 --> 00:01:38,015 That's most gratifying, I must say. 44 00:01:38,015 --> 00:01:39,641 Only the beginning. 45 00:01:42,394 --> 00:01:43,937 But you know something? 46 00:01:43,937 --> 00:01:45,731 It's not so much the money. 47 00:01:45,731 --> 00:01:47,816 That's just one consequence of many. 48 00:01:47,816 --> 00:01:49,484 The ability to reach millions of people 49 00:01:49,484 --> 00:01:51,153 to be at the leading edge of your discipline. 50 00:01:51,153 --> 00:01:53,697 The simple satisfaction of a job well done. 51 00:01:53,697 --> 00:01:57,784 That's it. That is ultimately what really matters. 52 00:01:57,784 --> 00:01:58,994 We'll sit down next week 53 00:01:58,994 --> 00:02:01,204 and start talking about promotion. 54 00:02:01,204 --> 00:02:04,583 Dave, it is always a pleasure. 55 00:02:04,583 --> 00:02:07,419 And, uh, thank you. 56 00:02:14,468 --> 00:02:17,554 Oh, my God, I'm rich! 57 00:02:17,554 --> 00:02:19,056 I'm rich! I'm rich! 58 00:02:19,056 --> 00:02:21,433 I'm rich! 59 00:02:21,433 --> 00:02:23,352 [theme music] 60 00:02:52,798 --> 00:02:54,716 [music continues] 61 00:03:22,869 --> 00:03:24,788 [music continues] 62 00:03:53,150 --> 00:03:55,068 [instrumental music] 63 00:04:14,463 --> 00:04:16,506 You'll be interested to know I am off to Chicago 64 00:04:16,506 --> 00:04:19,342 on the noon flight in quest of a major new client, 65 00:04:19,342 --> 00:04:21,636 - Maxwell Enterprises. - What's that? 66 00:04:21,636 --> 00:04:25,307 Maxwell was hit with a hostile takeover attempt last week 67 00:04:25,307 --> 00:04:29,311 and they need to engage outside counsel ASAP. 68 00:04:29,311 --> 00:04:31,062 - That sounds major. Douglas: It is. 69 00:04:31,062 --> 00:04:32,105 Who're we up against? 70 00:04:32,105 --> 00:04:33,273 Flaherty and Dunne, 71 00:04:33,273 --> 00:04:34,274 Householder and Doyle, 72 00:04:34,274 --> 00:04:35,859 and Cohen, Simon, Goorwitz. 73 00:04:35,859 --> 00:04:37,444 But I've had lengthy conversations 74 00:04:37,444 --> 00:04:39,946 with their house counsel, Kevin McNally, 75 00:04:39,946 --> 00:04:43,241 and I believe we have the inside track. 76 00:04:43,241 --> 00:04:45,619 - Good work, Douglas. Douglas: Thank you. 77 00:04:45,619 --> 00:04:46,995 Hurrying along, I've scheduled 78 00:04:46,995 --> 00:04:48,580 a partner's meeting for 10 a.m. 79 00:04:48,580 --> 00:04:51,500 to discuss an issue of some urgency. 80 00:04:51,500 --> 00:04:53,293 Will Mother Markowitz be here, Stuart? 81 00:04:53,293 --> 00:04:55,670 Well, she said she was going to be here. 82 00:04:55,670 --> 00:04:57,214 Good. Good. 83 00:04:57,214 --> 00:05:00,050 Victor, where do we stand with the Shaeffer trial? 84 00:05:00,050 --> 00:05:01,384 Uh, started yesterday. 85 00:05:01,384 --> 00:05:03,011 You know I don't get it. 86 00:05:03,011 --> 00:05:04,679 He gets drunk in a bar, says what a billion 87 00:05:04,679 --> 00:05:06,973 other guys've said at one point or another 88 00:05:06,973 --> 00:05:08,558 I'd like to kill my wife. 89 00:05:08,558 --> 00:05:10,018 What's the big deal? 90 00:05:10,018 --> 00:05:11,645 The big deal is that this guy 91 00:05:11,645 --> 00:05:13,313 unlike the other billion guys 92 00:05:13,313 --> 00:05:15,148 actually talked Turkey to a hit man. 93 00:05:15,148 --> 00:05:17,526 Only to tell him that it was misunderstanding. 94 00:05:17,526 --> 00:05:20,237 The harmless ravings of a guy who'd had a few too many, 95 00:05:20,237 --> 00:05:21,655 going through a lousy divorce. 96 00:05:21,655 --> 00:05:23,657 Which reminds me, Arnie. Can you stay available? 97 00:05:23,657 --> 00:05:25,033 I may want to call you as a witness. 98 00:05:25,033 --> 00:05:26,451 - Why? - He was your client. 99 00:05:26,451 --> 00:05:28,078 You can testify as to his state of mind, 100 00:05:28,078 --> 00:05:29,496 as well to the kind of things 101 00:05:29,496 --> 00:05:31,248 that people say in the heat of a divorce. 102 00:05:31,248 --> 00:05:33,166 You know, I don't think I'm violating a confidence here 103 00:05:33,166 --> 00:05:34,543 when I tell you that Gracy thinks 104 00:05:34,543 --> 00:05:37,087 she's gonna kick your butt on this one. 105 00:05:37,087 --> 00:05:40,006 Well, she did it before, when I was a P.D's office 106 00:05:40,006 --> 00:05:42,676 and she might do it again if I can't locate my key witness. 107 00:05:42,676 --> 00:05:45,303 - Who've you got on it? - A P.I. named Stephanie Hall. 108 00:05:45,303 --> 00:05:48,139 - I hear she's good. - I hear she's gorgeous. 109 00:05:48,139 --> 00:05:49,641 Guilty on both counts. 110 00:05:49,641 --> 00:05:51,476 I hereby sentence her to six months hard labor 111 00:05:51,476 --> 00:05:53,603 at the Becker Penal Colony in Malibu, 112 00:05:53,603 --> 00:05:55,021 I'll fondle. 113 00:05:55,021 --> 00:05:56,481 I mean handle her appeals. 114 00:05:56,481 --> 00:05:57,607 Leland: Gentlemen, gentlemen. 115 00:05:57,607 --> 00:06:00,235 Ah-ha. There's little Kelsey. 116 00:06:00,235 --> 00:06:02,487 - Hi, honey. - Ooh, a baby. 117 00:06:04,197 --> 00:06:05,574 - Hi. - Hi, honey. 118 00:06:05,574 --> 00:06:10,579 - Oh, she is so beautiful. - Yeah. She is. 119 00:06:10,579 --> 00:06:12,289 Can, can I see her? 120 00:06:12,289 --> 00:06:13,373 Sure. 121 00:06:17,294 --> 00:06:20,005 [laughs] 122 00:06:20,005 --> 00:06:22,591 You want to hold her? 123 00:06:22,591 --> 00:06:23,842 Sure. 124 00:06:27,304 --> 00:06:29,014 She's so tiny. 125 00:06:29,014 --> 00:06:31,474 She likes you, Benny. 126 00:06:31,474 --> 00:06:32,767 I like her. 127 00:06:40,191 --> 00:06:42,819 Well, who was it that called you, Mr. Dunham? 128 00:06:42,819 --> 00:06:45,739 John: The contact was a man named Wilie Kosar. 129 00:06:45,739 --> 00:06:47,449 The information was that he wanted me 130 00:06:47,449 --> 00:06:49,868 to kill a Mrs. Joseph Shaeffer. 131 00:06:49,868 --> 00:06:53,246 What exactly did Mr. Kosar tell you, sir? 132 00:06:53,246 --> 00:06:54,706 He said that the woman's husband wanted-- 133 00:06:54,706 --> 00:06:56,249 Objection, hearsay! 134 00:06:56,249 --> 00:06:57,667 Goes to show state of mind 135 00:06:57,667 --> 00:06:59,669 that a deal was being made, Your Honor. 136 00:06:59,669 --> 00:07:01,087 That doesn't matter, it's totem pole. 137 00:07:01,087 --> 00:07:02,589 She's asking the witness to tell her 138 00:07:02,589 --> 00:07:04,174 what Mr. Kosar told him about 139 00:07:04,174 --> 00:07:06,343 what my client told Mr. Kosar. 140 00:07:06,343 --> 00:07:08,219 I'm overruling the objection. 141 00:07:08,219 --> 00:07:09,971 Exception. 142 00:07:09,971 --> 00:07:11,973 Jonathan: Noted. 143 00:07:11,973 --> 00:07:14,017 I'll ask you again, Mr. Dunham. 144 00:07:14,017 --> 00:07:16,853 What did Mr. Kosar tell you? 145 00:07:16,853 --> 00:07:18,313 He said Shaeffer would pay 146 00:07:18,313 --> 00:07:20,649 ten thousand dollars to have his wife killed. 147 00:07:20,649 --> 00:07:22,275 And you accepted. 148 00:07:22,275 --> 00:07:25,070 - I accepted. - Thank you, sir. 149 00:07:25,070 --> 00:07:26,655 I have nothing further. 150 00:07:30,909 --> 00:07:32,369 You never killed Mrs. Shaeffer, did you? 151 00:07:32,369 --> 00:07:34,079 No, I didn't. 152 00:07:34,079 --> 00:07:35,872 Because, in fact, Willi Kosar called you back 153 00:07:35,872 --> 00:07:38,875 and told you to cancel it. Isn't that right? 154 00:07:38,875 --> 00:07:40,043 That's not right. 155 00:07:42,170 --> 00:07:44,255 I just decided to tell the police about it. 156 00:07:44,255 --> 00:07:46,466 You just decided to tell the police. 157 00:07:46,466 --> 00:07:48,635 And this sudden attack of candor 158 00:07:48,635 --> 00:07:50,136 occurred after you were arrested 159 00:07:50,136 --> 00:07:52,263 on racketeering charges, didn't it? 160 00:07:52,263 --> 00:07:53,890 I made a deal, so what? 161 00:07:53,890 --> 00:07:55,642 Yeah, you made a deal. You made a great deal. 162 00:07:55,642 --> 00:07:57,435 You give them a murder conspiracy 163 00:07:57,435 --> 00:07:59,020 in exchange for total immunity 164 00:07:59,020 --> 00:08:00,730 and all racketeering charges against you dropped. 165 00:08:00,730 --> 00:08:02,357 What's the point? 166 00:08:02,357 --> 00:08:06,277 The point is, you were looking at 12 years minimum. 167 00:08:06,277 --> 00:08:07,862 And since you had to give the police something 168 00:08:07,862 --> 00:08:09,406 to avoid growing old at Vacaville, 169 00:08:09,406 --> 00:08:11,491 you decided to give them this murder conspiracy, 170 00:08:11,491 --> 00:08:14,828 leaving out the part of how Kosar canceled it. 171 00:08:14,828 --> 00:08:17,747 That didn't happen. Your client's guilty. 172 00:08:17,747 --> 00:08:20,041 Because you say so, right? 173 00:08:20,041 --> 00:08:22,585 Tell me, Mr. Dunham. You murder people for a living? 174 00:08:24,379 --> 00:08:26,005 I refuse to answer that on the grounds 175 00:08:26,005 --> 00:08:27,507 it might incriminate me. 176 00:08:27,507 --> 00:08:28,800 Oh, I'm sorry, we wouldn't want 177 00:08:28,800 --> 00:08:31,970 anything to incriminate you. 178 00:08:31,970 --> 00:08:33,179 Nothing further. 179 00:08:33,179 --> 00:08:36,015 You can step down, Mr. Dunham. 180 00:08:36,015 --> 00:08:38,184 Your Honor, I'd like to request a side bar. 181 00:08:38,184 --> 00:08:39,519 Jonathan: We're done for the morning. 182 00:08:39,519 --> 00:08:41,604 I will see counsel in my chambers. 183 00:08:46,401 --> 00:08:47,819 Your Honor, I'd like to move that Ms. Van Owen 184 00:08:47,819 --> 00:08:49,487 be disqualified from this trial. 185 00:08:49,487 --> 00:08:51,072 - What? - On what grounds? 186 00:08:51,072 --> 00:08:52,490 Conflict of interest, Judge. 187 00:08:52,490 --> 00:08:54,075 She is personally involved with a member 188 00:08:54,075 --> 00:08:56,578 - of my firm and I think that-- - Give me a break. 189 00:08:56,578 --> 00:08:58,371 I didn't think it would pose any conflicts, Your Honor, 190 00:08:58,371 --> 00:09:00,123 but I have just learned that Ms. Van Owen 191 00:09:00,123 --> 00:09:02,167 has had communications with Mr. Kuzak 192 00:09:02,167 --> 00:09:03,752 regarding this case. 193 00:09:03,752 --> 00:09:05,587 And I think that in the interest of justice here-- 194 00:09:05,587 --> 00:09:08,339 I've had no significant communications with Mr. Kuzak 195 00:09:08,339 --> 00:09:10,091 concerning this matter, Judge, 196 00:09:10,091 --> 00:09:12,093 and Mr. Sifuentes has been fully aware 197 00:09:12,093 --> 00:09:15,388 of this relationship long before he took this case. 198 00:09:15,388 --> 00:09:17,474 He simply brought up this motion now 199 00:09:17,474 --> 00:09:18,975 so he can buy extra time 200 00:09:18,975 --> 00:09:21,478 while he continues his manhunt for Willi Kosar. 201 00:09:21,478 --> 00:09:23,897 Your motion is denied, Mr. Sifuentes. 202 00:09:23,897 --> 00:09:25,440 In the alternative then, Your Honor, 203 00:09:25,440 --> 00:09:27,275 I would like some time to look for Mr. Kosar 204 00:09:27,275 --> 00:09:28,693 who's testimony is certainly vital-- 205 00:09:28,693 --> 00:09:30,111 There is no reasonable expectation 206 00:09:30,111 --> 00:09:32,072 that he will ever be found. 207 00:09:32,072 --> 00:09:34,240 We've looked for him, too, Judge. He's gone. 208 00:09:34,240 --> 00:09:36,117 Do you know where he is counselor? 209 00:09:36,117 --> 00:09:37,827 No, Your Honor, I think with a little bit of time-- 210 00:09:37,827 --> 00:09:40,330 Motion denied. See you at 2:00. 211 00:09:43,458 --> 00:09:45,293 Your Honor... 212 00:09:45,293 --> 00:09:46,753 That's all. 213 00:09:52,634 --> 00:09:56,471 Victor. Victor, you surprise me. 214 00:09:56,471 --> 00:09:58,223 Hey, it was worth a shot. 215 00:10:02,477 --> 00:10:04,521 Leland: If the situation was reversed, Arnold, 216 00:10:04,521 --> 00:10:06,272 you'd be taking the same position 217 00:10:06,272 --> 00:10:08,691 we are now and you know it. 218 00:10:08,691 --> 00:10:12,612 Arnie: No, I wouldn't. Absolutely not. 219 00:10:12,612 --> 00:10:15,740 This firm is not entitled to one dime off of my videotape. 220 00:10:15,740 --> 00:10:17,283 Time out. 221 00:10:17,283 --> 00:10:19,452 I direct your attention to paragraph eleven, 222 00:10:19,452 --> 00:10:21,830 subsection J of our partnership agreement. 223 00:10:21,830 --> 00:10:24,833 "All revenues attributed to or connected 224 00:10:24,833 --> 00:10:26,543 with the practice of law 225 00:10:26,543 --> 00:10:29,003 shall inure to the benefit of the firm." 226 00:10:29,003 --> 00:10:31,130 But this isn't the practice of law, 227 00:10:31,130 --> 00:10:32,674 this is show biz. 228 00:10:32,674 --> 00:10:34,926 Gee, I distinctly remember hearing something about 229 00:10:34,926 --> 00:10:37,554 how it was providing legal services for those in need. 230 00:10:37,554 --> 00:10:39,347 I'm not saying it isn't. But what's making the tape 231 00:10:39,347 --> 00:10:41,266 fly off the shelves is this face, 232 00:10:41,266 --> 00:10:43,810 this voice and this screen presence. Period. 233 00:10:43,810 --> 00:10:45,228 Arnie, you fell into this. 234 00:10:45,228 --> 00:10:46,938 Anything you make from it is gravy. 235 00:10:46,938 --> 00:10:49,148 - My gravy. - No, sir. 236 00:10:49,148 --> 00:10:50,900 Putting the principle aside for a minute, 237 00:10:50,900 --> 00:10:53,319 how much money do you really need to make? 238 00:10:53,319 --> 00:10:54,863 Arnie: Please, Michael, 239 00:10:54,863 --> 00:10:56,823 don't start with the warmed-over Woodstock rap, 240 00:10:56,823 --> 00:10:58,158 do me a favor. You might look to avoid 241 00:10:58,158 --> 00:11:00,034 the trappings of wealth. I don't. 242 00:11:00,034 --> 00:11:02,370 Well, you're just going to have to make do with the trappings 243 00:11:02,370 --> 00:11:04,789 that one sixth of your royalties can buy. 244 00:11:04,789 --> 00:11:07,417 Now if you'll excuse me, 245 00:11:07,417 --> 00:11:08,877 I have a flight to catch. 246 00:11:12,255 --> 00:11:14,841 Look, if I had come to you with this before I did it, 247 00:11:14,841 --> 00:11:16,676 you all would've hooted me out of the office 248 00:11:16,676 --> 00:11:19,137 and don't tell me it isn't so. 249 00:11:19,137 --> 00:11:21,389 You would've sniffed and said it was unbefitting an attorney. 250 00:11:21,389 --> 00:11:23,349 That it involved a schlock merchant 251 00:11:23,349 --> 00:11:24,851 like Dave Meyer. 252 00:11:24,851 --> 00:11:26,728 Crass Arnie. Hollywood Arnie. 253 00:11:26,728 --> 00:11:29,355 Unrefined Arnie. Undignified Arnie. 254 00:11:29,355 --> 00:11:30,940 I am stunned 255 00:11:30,940 --> 00:11:32,650 that you would turn on your partners 256 00:11:32,650 --> 00:11:36,529 with this vehemence over money. 257 00:11:36,529 --> 00:11:39,115 Put your hand in my pocket, Leland, 258 00:11:39,115 --> 00:11:41,034 I will turn on you every time. 259 00:11:44,162 --> 00:11:46,080 [plane engine whirring] 260 00:11:57,967 --> 00:12:00,637 Going to Chicago? 261 00:12:00,637 --> 00:12:02,764 I think that's where this flight is headed, yeah. 262 00:12:02,764 --> 00:12:05,391 - Great town. - Yes, it is. 263 00:12:05,391 --> 00:12:07,101 City of big shoulders, 264 00:12:07,101 --> 00:12:08,645 hog butcher to the world. 265 00:12:08,645 --> 00:12:10,146 Astrid: Ms. Joyner? 266 00:12:10,146 --> 00:12:12,023 I'm Astrid, your flight attendant. 267 00:12:12,023 --> 00:12:14,359 Would you care for a cocktail after takeoff? 268 00:12:14,359 --> 00:12:16,277 Club soda will be fine. Thank you. 269 00:12:16,277 --> 00:12:18,196 You choices for lunch today 270 00:12:18,196 --> 00:12:19,822 are navarin of lamb, 271 00:12:19,822 --> 00:12:21,574 pomegranate chicken, 272 00:12:21,574 --> 00:12:24,619 or vegetarian pate with assorted breadsticks. 273 00:12:24,619 --> 00:12:27,455 I'll have the chicken. 274 00:12:27,455 --> 00:12:28,915 Mr. Brackman... 275 00:12:28,915 --> 00:12:30,124 Charles: We've got some good news 276 00:12:30,124 --> 00:12:33,002 and some bad news today... 277 00:12:33,002 --> 00:12:34,545 - Oh, no. Charles: The good news is 278 00:12:34,545 --> 00:12:36,339 we have perfect flying weather 279 00:12:36,339 --> 00:12:38,466 both here and over the Midwest . 280 00:12:38,466 --> 00:12:40,677 The bad news is that we've got a red warning light 281 00:12:40,677 --> 00:12:42,971 on the instrument panel of the no-go variety. 282 00:12:42,971 --> 00:12:45,056 He's kidding. 283 00:12:45,056 --> 00:12:47,266 Charles: Please bear with us while we check it out. 284 00:12:47,266 --> 00:12:48,518 We hope to get you where you're going 285 00:12:48,518 --> 00:12:51,312 just as soon as we can. Thanks. 286 00:12:51,312 --> 00:12:52,647 Excuse me, one moment. 287 00:12:52,647 --> 00:12:54,232 I've got a meeting in Chicago. 288 00:12:54,232 --> 00:12:55,858 You're not the only one. 289 00:12:59,153 --> 00:13:00,989 [clears throat] 290 00:13:00,989 --> 00:13:04,659 Excuse me, miss... 291 00:13:04,659 --> 00:13:06,411 At what point will passengers be allowed 292 00:13:06,411 --> 00:13:07,954 to make other arrangements? 293 00:13:07,954 --> 00:13:09,956 - Excuse me? - How long does this delay 294 00:13:09,956 --> 00:13:13,001 have to run until the pilot lets us return to the terminal? 295 00:13:13,001 --> 00:13:14,544 Oh, right now we don't anticipate 296 00:13:14,544 --> 00:13:16,754 that being necessary, sir. 297 00:13:16,754 --> 00:13:19,590 When do you anticipate it being necessary? 298 00:13:19,590 --> 00:13:22,969 That's the pilot's decision, sir. Excuse me. 299 00:13:26,764 --> 00:13:27,932 Excuse me. 300 00:13:46,617 --> 00:13:48,494 This is unbelievable. 301 00:13:48,494 --> 00:13:51,622 We might as well have been taken over by the Hezbollah. 302 00:13:51,622 --> 00:13:53,750 I really do have to get off this plane. 303 00:13:53,750 --> 00:13:55,334 Mr. Brackman, I'm sorry 304 00:13:55,334 --> 00:13:57,837 but we're all out of the lamb and the chicken. 305 00:13:57,837 --> 00:13:59,630 I don't care about that. 306 00:13:59,630 --> 00:14:00,882 What I care about is that 307 00:14:00,882 --> 00:14:02,592 the entire purpose of my trip 308 00:14:02,592 --> 00:14:05,636 is being frustrated by your pilot's indifference. 309 00:14:05,636 --> 00:14:06,971 We're all in this together, sir. 310 00:14:06,971 --> 00:14:08,848 We're not all in this together. 311 00:14:08,848 --> 00:14:11,642 You didn't pay $1500 to be here. 312 00:14:11,642 --> 00:14:13,895 [Judy] Ladies and gentlemen, due to the length of the delay, 313 00:14:13,895 --> 00:14:15,772 we've decided to proceed with the showing of our movie 314 00:14:15,772 --> 00:14:17,231 this afternoon, 315 00:14:17,231 --> 00:14:19,525 "The Good Mother," starring Diane Keaton. 316 00:14:19,525 --> 00:14:24,072 That's it. I've got a meeting in Chicago. 317 00:14:24,072 --> 00:14:25,865 I'm leaving this airplane. 318 00:14:25,865 --> 00:14:27,742 Mr. Brackman. Please. 319 00:14:27,742 --> 00:14:30,078 Captain, we're having a problem with one of our passengers. 320 00:14:30,078 --> 00:14:32,330 Mr. Brackman, sit back down! 321 00:14:32,330 --> 00:14:34,165 I won't sit down! 322 00:14:34,165 --> 00:14:37,085 Sir! Mr. Brackman, please! 323 00:14:37,085 --> 00:14:38,753 Get away from that door. 324 00:14:38,753 --> 00:14:40,963 Ah, the captain emerges. 325 00:14:40,963 --> 00:14:43,049 - Get back in your seat, sir. - No. 326 00:14:43,049 --> 00:14:45,301 This isn't the army and you're not my commanding officer. 327 00:14:45,301 --> 00:14:48,346 - I said return to your seat. - No. 328 00:14:48,346 --> 00:14:50,556 You will deal with me rationally. 329 00:14:50,556 --> 00:14:52,016 I cannot deal with you rationally 330 00:14:52,016 --> 00:14:53,601 until you return to your seat 331 00:14:53,601 --> 00:14:56,354 and stop endangering the safety of other passengers. 332 00:14:56,354 --> 00:14:58,940 I want you to explain why we've been held captive 333 00:14:58,940 --> 00:15:01,859 in this airplane for two and a half hours. 334 00:15:01,859 --> 00:15:04,362 I want reasons or I want to be allowed to leave. 335 00:15:04,362 --> 00:15:06,823 Charles: Once we pull away from that terminal 336 00:15:06,823 --> 00:15:08,741 your rights as a citizen end. 337 00:15:08,741 --> 00:15:10,993 I am in sole charge of this plane 338 00:15:10,993 --> 00:15:12,745 and everyone on it. 339 00:15:12,745 --> 00:15:15,790 Now, you may be unhappy with my decisions, 340 00:15:15,790 --> 00:15:19,377 but you may do nothing to challenge my authority. 341 00:15:19,377 --> 00:15:21,003 Should you persist in doing so, 342 00:15:21,003 --> 00:15:24,090 I am fully empowered by federal aviation law 343 00:15:24,090 --> 00:15:26,425 and the rules of the Warsaw Convention 344 00:15:26,425 --> 00:15:28,761 to take any and all measures required 345 00:15:28,761 --> 00:15:32,140 to restrain you up to and including 346 00:15:32,140 --> 00:15:34,225 having you shot dead. 347 00:15:34,225 --> 00:15:36,769 Right now we are waiting for a part. 348 00:15:36,769 --> 00:15:40,314 I am expecting it to be installed shortly. 349 00:15:40,314 --> 00:15:43,317 I hope that suffices as an explanation for you, sir. 350 00:15:43,317 --> 00:15:44,610 But even if it doesn't, 351 00:15:44,610 --> 00:15:47,029 I trust you will sit in your seat 352 00:15:47,029 --> 00:15:49,323 and do what you're told. 353 00:15:53,411 --> 00:15:55,746 Let me know if he acts up again. 354 00:15:59,876 --> 00:16:03,921 I admire your nerve, even if it didn't work. 355 00:16:03,921 --> 00:16:05,673 Let me borrow that phone of yours 356 00:16:05,673 --> 00:16:07,466 and I'll make a call that will. 357 00:16:07,466 --> 00:16:09,093 Shaeffer: I was just sitting at a bar talking 358 00:16:09,093 --> 00:16:11,345 to a guy that I'd never even seen before. 359 00:16:11,345 --> 00:16:13,431 That would be Mr. Kosar? 360 00:16:13,431 --> 00:16:15,474 And I was going on about the divorce. 361 00:16:15,474 --> 00:16:18,769 About how my wife makes my life hell. 362 00:16:18,769 --> 00:16:20,688 And then he says that he could arrange 363 00:16:20,688 --> 00:16:23,566 for her not to bother me anymore. 364 00:16:23,566 --> 00:16:26,235 - He could put her on ice. - How did you respond to that? 365 00:16:26,235 --> 00:16:27,653 I thought he was puffing, you know, 366 00:16:27,653 --> 00:16:30,239 two guys sitting at a bar, talking tough. 367 00:16:30,239 --> 00:16:33,159 So we went on about killing her, 368 00:16:33,159 --> 00:16:36,495 but it was talk, really just talk. 369 00:16:36,495 --> 00:16:38,206 I mean, I didn't take it seriously. 370 00:16:38,206 --> 00:16:41,667 I sure as hell didn't think he took it seriously. 371 00:16:41,667 --> 00:16:43,127 Till he calls me the next day 372 00:16:43,127 --> 00:16:45,004 he said he set up a meeting with a hit man. 373 00:16:45,004 --> 00:16:46,589 Well, what was your reaction to that? 374 00:16:46,589 --> 00:16:49,300 I told him "forget it." 375 00:16:49,300 --> 00:16:52,345 I said "Look, I may hate my wife, 376 00:16:52,345 --> 00:16:54,388 but there's no way, there's no way 377 00:16:54,388 --> 00:16:57,433 I'm going to hire somebody to kill her. 378 00:16:57,433 --> 00:16:59,560 Did you ever give this Mr. Kosar any money? 379 00:16:59,560 --> 00:17:01,562 Of course not. I never even saw him again. 380 00:17:01,562 --> 00:17:03,314 Thank you, Mr. Shaeffer. Nothing further. 381 00:17:05,191 --> 00:17:06,692 You did tell Mr. Kosar 382 00:17:06,692 --> 00:17:09,654 you wanted your wife dead, didn't you? 383 00:17:09,654 --> 00:17:11,697 Shaeffer: Look, I was just rambling. 384 00:17:11,697 --> 00:17:13,324 I had too much to drink. 385 00:17:13,324 --> 00:17:14,659 I was very upset, 386 00:17:14,659 --> 00:17:16,327 and maybe I blurted out a few things 387 00:17:16,327 --> 00:17:17,411 that I shouldn't have said. But-- 388 00:17:17,411 --> 00:17:20,039 Well, according to the bartender 389 00:17:20,039 --> 00:17:22,333 who overheard your discussion, 390 00:17:22,333 --> 00:17:26,462 you spoke in a clear hushed tone. 391 00:17:26,462 --> 00:17:29,548 You asked specific deliberate questions 392 00:17:29,548 --> 00:17:32,927 as to where the body should be disposed. 393 00:17:32,927 --> 00:17:35,888 You asked whether the entire ten thousand dollars 394 00:17:35,888 --> 00:17:37,807 would have to be given in advance. 395 00:17:37,807 --> 00:17:40,518 I mean, that's very reflective for a "blurt," Mr. Shaeffer. 396 00:17:40,518 --> 00:17:42,645 - Objection, Your Honor. - Sustained. 397 00:17:42,645 --> 00:17:44,689 Your phone number, your address, 398 00:17:44,689 --> 00:17:46,774 the information as to how you could be reached. 399 00:17:46,774 --> 00:17:48,484 That all just popped out of you. 400 00:17:48,484 --> 00:17:50,778 Look, look, Ms. Van Owen. 401 00:17:50,778 --> 00:17:54,824 See, I'm not denying that I said any of those things. 402 00:17:54,824 --> 00:17:58,452 But I never, never meant to go through with it. 403 00:17:58,452 --> 00:17:59,912 You meant to go through with it 404 00:17:59,912 --> 00:18:02,081 up until the time the police arrested you. 405 00:18:02,081 --> 00:18:03,624 That's not true. 406 00:18:03,624 --> 00:18:05,126 I called it off with Kosar long before 407 00:18:05,126 --> 00:18:06,127 the police even showed up, I swear! 408 00:18:06,127 --> 00:18:07,586 You called it off. 409 00:18:07,586 --> 00:18:09,422 So at some point in your mind, it was on then? 410 00:18:09,422 --> 00:18:10,423 No. 411 00:18:10,423 --> 00:18:11,549 Well, why bother to call off 412 00:18:11,549 --> 00:18:13,676 something that's never on. 413 00:18:13,676 --> 00:18:16,304 I just misspoke just now alright. I-I... 414 00:18:16,304 --> 00:18:18,014 It just blurted out, right? 415 00:18:18,014 --> 00:18:19,348 Objection, Your Honor! 416 00:18:19,348 --> 00:18:21,934 Grace: Withdrawn. 417 00:18:21,934 --> 00:18:25,271 Mr. Shaeffer, what is the net worth 418 00:18:25,271 --> 00:18:28,441 of your community property? 419 00:18:28,441 --> 00:18:30,568 Including the house, a million, two hundred. 420 00:18:30,568 --> 00:18:31,986 And pursuant to your divorce, 421 00:18:31,986 --> 00:18:33,487 you're to split this with your wife. 422 00:18:33,487 --> 00:18:34,488 - Correct? - Yes. 423 00:18:34,488 --> 00:18:36,073 But if she, for some reason, 424 00:18:36,073 --> 00:18:38,576 should die before the divorce were final, 425 00:18:38,576 --> 00:18:40,161 you'd get it all, wouldn't you? 426 00:18:40,161 --> 00:18:41,412 I don't know. 427 00:18:43,497 --> 00:18:45,624 - I guess so. - You guess. 428 00:18:47,293 --> 00:18:49,086 I have nothing further. 429 00:18:54,175 --> 00:18:55,968 You can mail it to me. Bye-bye. 430 00:18:59,096 --> 00:19:00,097 - Hi, Jonathan. - Hey, Ab. 431 00:19:00,097 --> 00:19:01,390 You look busy. 432 00:19:01,390 --> 00:19:02,767 Yeah, Douglas is stuck on a plane. 433 00:19:02,767 --> 00:19:04,518 They've been on the runway since noon. 434 00:19:04,518 --> 00:19:06,771 And I'm trying to get a court order to get him off. 435 00:19:06,771 --> 00:19:08,064 Why? 436 00:19:09,940 --> 00:19:13,736 Pamelee, I've gotta get to the judge with this. 437 00:19:19,450 --> 00:19:20,493 Your Honor... 438 00:19:20,493 --> 00:19:22,953 [indistinct chatter] 439 00:19:26,040 --> 00:19:28,167 Douglas Brackman versus Omni Airways 440 00:19:28,167 --> 00:19:29,585 and Captain Charles Laughlin. 441 00:19:29,585 --> 00:19:32,588 Emergency ex-parte application. 442 00:19:32,588 --> 00:19:35,091 Approach counsel. 443 00:19:35,091 --> 00:19:38,844 Your Honor, Douglas Brackman boarded Flight 725 at noon. 444 00:19:38,844 --> 00:19:40,429 I'm here now because that flight is still 445 00:19:40,429 --> 00:19:43,432 sitting marooned on the tarmac at LAX. 446 00:19:43,432 --> 00:19:45,518 Unless he is permitted to make alternate travel arrangements, 447 00:19:45,518 --> 00:19:47,228 the firm he represents will suffer 448 00:19:47,228 --> 00:19:48,854 permanent irreversible damage. 449 00:19:48,854 --> 00:19:50,481 Cut through it. You're asking for what? 450 00:19:50,481 --> 00:19:52,233 A court order requiring the pilot 451 00:19:52,233 --> 00:19:54,443 to return to the terminal and permit those passengers 452 00:19:54,443 --> 00:19:56,320 that wish to to get off that plane. 453 00:19:56,320 --> 00:19:58,823 It's been on the runway how long? 454 00:19:58,823 --> 00:20:00,908 - Four hours. - Uh-huh. 455 00:20:00,908 --> 00:20:03,035 I believe that such relief is not terribly extreme 456 00:20:03,035 --> 00:20:04,704 relative to the potential harm threatened. 457 00:20:04,704 --> 00:20:06,205 Right. 458 00:20:06,205 --> 00:20:07,206 Furthermore, there's judicial precedent 459 00:20:07,206 --> 00:20:08,207 for the court intervening. 460 00:20:08,207 --> 00:20:09,500 Never mind, counselor. 461 00:20:09,500 --> 00:20:11,043 With all due respect, Your Honor, 462 00:20:11,043 --> 00:20:13,212 in the case of Banta versus Sacramento Air, 463 00:20:13,212 --> 00:20:15,172 the Court of Appeals affirmed an award of damages 464 00:20:15,172 --> 00:20:17,174 based on excessive delay and specifically stated... 465 00:20:17,174 --> 00:20:18,759 Harlan: You made your point. 466 00:20:18,759 --> 00:20:21,554 I'm more than happy to grant your motion. 467 00:20:21,554 --> 00:20:23,305 Furthermore, I'm going to keep it in mind next time 468 00:20:23,305 --> 00:20:25,015 I get stuck out there. 469 00:20:25,015 --> 00:20:28,185 Enter the order. Call the next case. 470 00:20:28,185 --> 00:20:29,395 He's a ghost, Victor. 471 00:20:29,395 --> 00:20:31,147 Kosar is nowhere to be found. 472 00:20:31,147 --> 00:20:32,481 Jesus, he's got to be found. 473 00:20:32,481 --> 00:20:33,816 This guy's our only chance that we have 474 00:20:33,816 --> 00:20:36,527 at proving that his hit was cancelled. 475 00:20:36,527 --> 00:20:38,821 I got my mole in the FBI moonlighting. 476 00:20:38,821 --> 00:20:41,073 I've called in every favor ever owed to me by the police 477 00:20:41,073 --> 00:20:44,535 and, and I've got trunk lines on his family's telephones. 478 00:20:44,535 --> 00:20:46,537 Trunk line? How'd you manage that? 479 00:20:46,537 --> 00:20:48,873 This lech at the phone company's been chasing me. 480 00:20:48,873 --> 00:20:51,834 So... I let him rub my knee the other night 481 00:20:51,834 --> 00:20:55,004 while I whispered sweet telephone digits in his ear. 482 00:20:55,004 --> 00:20:56,380 And he's tapping them for you? 483 00:20:56,380 --> 00:20:58,632 What can I say, he likes high cheekbones. 484 00:20:58,632 --> 00:21:01,552 So if mama Kosar gives little Willi a ring, 485 00:21:01,552 --> 00:21:03,429 we might know something. 486 00:21:03,429 --> 00:21:04,889 That sounds promising. 487 00:21:04,889 --> 00:21:07,057 I'm gonna find this slug, Victor. 488 00:21:07,057 --> 00:21:08,601 You just gotta do whatever you can 489 00:21:08,601 --> 00:21:09,894 to buy me some time. 490 00:21:09,894 --> 00:21:11,604 Okay. Okay. 491 00:21:11,604 --> 00:21:13,189 I've got Arnie Becker on the stand tomorrow. 492 00:21:13,189 --> 00:21:15,399 That'll string it out another day, tops. 493 00:21:15,399 --> 00:21:18,736 Other than that, there's not much that I can do. 494 00:21:18,736 --> 00:21:21,447 Let me just throw something out for your consideration. 495 00:21:21,447 --> 00:21:23,949 I've got the names and addresses 496 00:21:23,949 --> 00:21:28,621 and incomes of every juror. 497 00:21:28,621 --> 00:21:31,415 Sometimes, these jurors can be a little susceptible 498 00:21:31,415 --> 00:21:33,417 to some anonymous influence. 499 00:21:33,417 --> 00:21:36,378 - I don't work that way. - Neither do I. 500 00:21:36,378 --> 00:21:39,590 But sometimes it is an option some attorneys do explore. 501 00:21:39,590 --> 00:21:41,383 I don't, Steph. Okay? 502 00:21:43,761 --> 00:21:46,013 Just find Kosar for me. 503 00:21:46,013 --> 00:21:48,307 I'm trying, Victor. 504 00:21:48,307 --> 00:21:50,476 Believe me, I'm trying. 505 00:22:01,946 --> 00:22:03,447 If we stay here much longer 506 00:22:03,447 --> 00:22:05,032 all I'm gonna do when we get to Chicago 507 00:22:05,032 --> 00:22:06,784 is turn around and come home. 508 00:22:06,784 --> 00:22:09,995 I know. We'll probably sit on the runway there, too. 509 00:22:09,995 --> 00:22:12,665 I've put so much time into preparing for this. 510 00:22:12,665 --> 00:22:14,917 I can not believe I'm struck here on the ground 511 00:22:14,917 --> 00:22:17,836 watching it all go to waste. 512 00:22:17,836 --> 00:22:19,838 Charles: Ladies and gentlemen, 513 00:22:19,838 --> 00:22:22,758 you'll notice we've started our engines. 514 00:22:22,758 --> 00:22:25,386 I wish I could say we were preparing for take-off. 515 00:22:25,386 --> 00:22:27,263 Unfortunately, I have to inform you 516 00:22:27,263 --> 00:22:30,724 that the passenger in seat 3-A, Mr. Douglas Brackman, 517 00:22:30,724 --> 00:22:32,852 an attorney from Los Angeles, 518 00:22:32,852 --> 00:22:34,228 has obtained a court order 519 00:22:34,228 --> 00:22:36,772 requiring me to return to the terminal. 520 00:22:40,609 --> 00:22:42,236 - Thank you. - It's okay. 521 00:22:42,236 --> 00:22:44,321 I am really not ready to fly. I know this now. 522 00:22:44,321 --> 00:22:46,156 It's too confining. 523 00:22:46,156 --> 00:22:48,242 - Douglas Brackman? - Yeah? 524 00:22:48,242 --> 00:22:50,035 Place your hands against that pillar, please. 525 00:22:50,035 --> 00:22:51,829 - What's going on? - I'm placing your under arrest 526 00:22:51,829 --> 00:22:53,247 for reckless endangerment, 527 00:22:53,247 --> 00:22:54,790 interfering with a flight crew 528 00:22:54,790 --> 00:22:56,750 in the execution of their duties, 529 00:22:56,750 --> 00:22:59,336 and use of a cellular phone while on board an aircraft. 530 00:22:59,336 --> 00:23:00,546 You have the right to remain silent. 531 00:23:00,546 --> 00:23:01,797 You have the right to an attorney. 532 00:23:01,797 --> 00:23:03,257 If you cannot afford an attorney, 533 00:23:03,257 --> 00:23:05,259 one will be appointed to you by the court. 534 00:23:05,259 --> 00:23:07,511 Anything you say from this point forward 535 00:23:07,511 --> 00:23:10,472 can and will be used against you in a court of law. 536 00:23:17,229 --> 00:23:20,316 Any revenue that derives either from your practice of law 537 00:23:20,316 --> 00:23:21,775 or from your expertise 538 00:23:21,775 --> 00:23:23,152 gained in the practice of law 539 00:23:23,152 --> 00:23:25,070 while a partner at McKenzie-Brackman 540 00:23:25,070 --> 00:23:27,114 shall be deemed moneys subject 541 00:23:27,114 --> 00:23:29,199 to all the terms and conditions of the partnership. 542 00:23:29,199 --> 00:23:31,368 In other words, what's mine is theirs. 543 00:23:31,368 --> 00:23:33,537 Unless you signed it under duress, 544 00:23:33,537 --> 00:23:35,164 you don't have a leg to stand on. 545 00:23:35,164 --> 00:23:36,749 That partnership agreement 546 00:23:36,749 --> 00:23:40,502 clearly never anticipated a situation like this. 547 00:23:40,502 --> 00:23:42,129 Well, no agreement between parties 548 00:23:42,129 --> 00:23:45,674 ever anticipates every situation that could arise. 549 00:23:45,674 --> 00:23:47,843 That's why we have lawyers. 550 00:23:47,843 --> 00:23:50,179 Well, you're mine. 551 00:23:50,179 --> 00:23:51,680 What if they sue? 552 00:23:51,680 --> 00:23:53,307 You'd lose. 553 00:23:53,307 --> 00:23:55,726 And I think you'd lose a lot more than money. 554 00:23:58,646 --> 00:24:01,065 McKenzie, Brackman is a great firm. 555 00:24:01,065 --> 00:24:05,402 Much of your reputation derives from your relationship with it. 556 00:24:05,402 --> 00:24:07,279 Are you prepared to lose that? 557 00:24:07,279 --> 00:24:08,948 But it's my money! 558 00:24:08,948 --> 00:24:10,407 Giving up five sixths of it, 559 00:24:10,407 --> 00:24:13,202 with absolutely no input from them isn't fair. 560 00:24:13,202 --> 00:24:14,536 Hell, Stuart Markowitz 561 00:24:14,536 --> 00:24:16,038 and Ann Kelsey are married. 562 00:24:16,038 --> 00:24:17,539 Is it fair that they should make more money 563 00:24:17,539 --> 00:24:19,083 from my guide to divorce than me? 564 00:24:21,502 --> 00:24:24,171 Arnie, you're a masterful negotiator. 565 00:24:24,171 --> 00:24:26,674 This is a unique situation. 566 00:24:26,674 --> 00:24:29,218 I suggest you reconvene the partners, 567 00:24:29,218 --> 00:24:30,844 throw yourself on the mercy of the court, 568 00:24:30,844 --> 00:24:33,764 and negotiate a settlement you can all live with. 569 00:24:33,764 --> 00:24:36,308 What if they refuse to negotiate? 570 00:24:36,308 --> 00:24:38,519 You're a valued member of the firm. 571 00:24:38,519 --> 00:24:40,104 And your partners by and large 572 00:24:40,104 --> 00:24:42,564 are fair-minded men and women. 573 00:24:42,564 --> 00:24:45,275 I'm sure there's a way out of the thicket. 574 00:24:45,275 --> 00:24:49,029 Lawyers... What a greedy bunch of bastards. 575 00:24:49,029 --> 00:24:51,407 [chuckles] 576 00:24:51,407 --> 00:24:52,992 Who better than a lawyer knows? 577 00:24:52,992 --> 00:24:55,160 A difficult divorce can be emotionally crippling 578 00:24:55,160 --> 00:24:57,079 for all parties involved. 579 00:24:57,079 --> 00:24:58,872 And it isn't at all uncommon 580 00:24:58,872 --> 00:25:02,543 for a spouse to be given to volatile threats and outbursts. 581 00:25:02,543 --> 00:25:05,796 Now, in the course of your representation of Mr. Shaeffer, 582 00:25:05,796 --> 00:25:08,173 did he ever manifest any kind of 583 00:25:08,173 --> 00:25:10,634 criminal intentions toward his wife? 584 00:25:10,634 --> 00:25:13,095 He never had any criminal intentions. 585 00:25:13,095 --> 00:25:15,055 That business in the bar was very simply 586 00:25:15,055 --> 00:25:17,057 Joseph exfoliating his frustrations-- 587 00:25:17,057 --> 00:25:19,059 Objection, this man has no foundation 588 00:25:19,059 --> 00:25:21,395 to render psychiatric opinions. 589 00:25:21,395 --> 00:25:23,313 He's represented the defendant and his divorce 590 00:25:23,313 --> 00:25:24,898 for the past three years 591 00:25:24,898 --> 00:25:27,109 and he can certainly speak to his state of mind. 592 00:25:27,109 --> 00:25:29,486 I'll give you a little latitude, counselor, 593 00:25:29,486 --> 00:25:32,239 but that's it. 594 00:25:32,239 --> 00:25:34,324 Joseph Shaeffer is a law-abiding 595 00:25:34,324 --> 00:25:36,160 and extremely moral person. 596 00:25:36,160 --> 00:25:37,536 He would never hire somebody to commit a murder. 597 00:25:37,536 --> 00:25:38,996 Victor: You're sure. 598 00:25:38,996 --> 00:25:41,123 If a client of mine had criminal propensities 599 00:25:41,123 --> 00:25:44,543 of that nature, I'd know it, believe me. 600 00:25:44,543 --> 00:25:46,587 Okay. Thank you, Mr. Becker. 601 00:25:46,587 --> 00:25:47,588 Nothing further. 602 00:25:53,218 --> 00:25:55,512 Two years ago, Mr. Becker, 603 00:25:55,512 --> 00:25:59,016 a client of yours by the name of Carolyn Glasband 604 00:25:59,016 --> 00:26:01,101 walked into a settlement conference 605 00:26:01,101 --> 00:26:04,313 with you at her side and blasted her husband 606 00:26:04,313 --> 00:26:06,148 with a pistol, didn't she? 607 00:26:06,148 --> 00:26:07,149 Yes. 608 00:26:07,149 --> 00:26:08,901 Did you know of her plans, Sir, 609 00:26:08,901 --> 00:26:10,319 when you scheduled that meeting? 610 00:26:10,319 --> 00:26:11,570 Of course, I didn't. 611 00:26:11,570 --> 00:26:13,781 Then I guess it would be possible 612 00:26:13,781 --> 00:26:15,407 for one of your clients 613 00:26:15,407 --> 00:26:16,909 to harbor criminal propensities 614 00:26:16,909 --> 00:26:19,078 without you having a clue, wouldn't it? 615 00:26:19,078 --> 00:26:22,706 - That was a one time thing. - A "one-time thing" 616 00:26:22,706 --> 00:26:25,584 And last year a client of yours, 617 00:26:25,584 --> 00:26:28,086 kidnapped his child from his estranged wife 618 00:26:28,086 --> 00:26:29,880 who'd been awarded custody, right? 619 00:26:29,880 --> 00:26:31,590 - Yes, but-- - Did you see that one coming? 620 00:26:31,590 --> 00:26:32,674 No, I didn't, but again-- 621 00:26:32,674 --> 00:26:34,051 Joseph Shaeffer himself 622 00:26:34,051 --> 00:26:35,677 once threatened to strangle his wife 623 00:26:35,677 --> 00:26:37,346 in a settlement conference, didn't he? 624 00:26:37,346 --> 00:26:38,764 All he was doing was venting. 625 00:26:38,764 --> 00:26:40,307 He certainly didn't mean it. 626 00:26:40,307 --> 00:26:42,601 Because you would have known if he did, right? 627 00:26:42,601 --> 00:26:46,730 - I think I would, yes. - That's fine. 628 00:26:46,730 --> 00:26:50,317 Joseph Shaeffer is a client of yours, isn't he, Mr. Becker? 629 00:26:50,317 --> 00:26:51,318 He is. 630 00:26:51,318 --> 00:26:52,861 And as such, 631 00:26:52,861 --> 00:26:55,322 you have a duty and obligation 632 00:26:55,322 --> 00:26:57,324 to protect his interests, don't you? 633 00:26:57,324 --> 00:26:58,325 That would be correct. 634 00:26:58,325 --> 00:26:59,910 And in fact, 635 00:26:59,910 --> 00:27:01,620 if you were privileged with any 636 00:27:01,620 --> 00:27:03,372 incriminating information 637 00:27:03,372 --> 00:27:05,833 about Mr. Shaeffer, you wouldn't share it with us, 638 00:27:05,833 --> 00:27:06,917 would you? 639 00:27:06,917 --> 00:27:09,419 No, I wouldn't. 640 00:27:09,419 --> 00:27:12,756 Attorney-client privilege would prevent me from doing so. 641 00:27:12,756 --> 00:27:15,300 Thank you, sir, I'm sure the jury will have no trouble 642 00:27:15,300 --> 00:27:18,762 in evaluating your totally objective opinion, then. 643 00:27:18,762 --> 00:27:21,140 - Objection. Grace: Withdrawn. 644 00:27:21,140 --> 00:27:22,683 I have nothing further. 645 00:27:26,395 --> 00:27:27,771 You should have been objecting up and down. 646 00:27:27,771 --> 00:27:28,897 You never let your witness get savaged 647 00:27:28,897 --> 00:27:30,440 when they're there to help. 648 00:27:30,440 --> 00:27:32,943 Savaged? I think Grace has a grudge against me. 649 00:27:32,943 --> 00:27:35,737 Come on, Arnie. She was just doing her job in there. 650 00:27:35,737 --> 00:27:37,865 That's beautiful, defend her. 651 00:27:37,865 --> 00:27:39,616 I tell you, the support I'm getting from my co-workers 652 00:27:39,616 --> 00:27:41,702 these days is really overwhelming. 653 00:27:46,123 --> 00:27:47,332 Stephanie: Victor! 654 00:27:49,376 --> 00:27:51,378 Guess what? 655 00:27:51,378 --> 00:27:52,546 I found him! 656 00:27:52,546 --> 00:27:54,339 Kosar?! Good deal! 657 00:27:55,632 --> 00:27:57,718 Arizona probation had a new alias, 658 00:27:57,718 --> 00:28:00,137 which I plugged into our local computer. 659 00:28:00,137 --> 00:28:01,805 I tracked down a job he had, 660 00:28:01,805 --> 00:28:03,515 and then a friend of a friend 661 00:28:03,515 --> 00:28:05,350 who worked with him at the job 662 00:28:05,350 --> 00:28:07,144 and he pointed me to a loan shark in Glendale-- 663 00:28:07,144 --> 00:28:08,604 Where's he at right now? 664 00:28:08,604 --> 00:28:10,814 Holed up in a downtown rooming house. 665 00:28:10,814 --> 00:28:14,568 Landlady says he's out days, in nights. 666 00:28:14,568 --> 00:28:16,236 - I'll grab him tonight. - I'm going with you. 667 00:28:16,236 --> 00:28:17,946 No, that won't be necessary. I can handle it. 668 00:28:17,946 --> 00:28:21,074 I'm going, Steph. I need to talk to him first, anyway. 669 00:28:21,074 --> 00:28:23,118 Okay. 670 00:28:23,118 --> 00:28:26,496 I'll pick you up at your apartment, 8 o'clock. 671 00:28:26,496 --> 00:28:28,248 Dress casual. 672 00:28:33,128 --> 00:28:35,547 So my thinking is, rather than make a big deal out of it, 673 00:28:35,547 --> 00:28:38,050 an equitable split of, say, five percent per partner, 674 00:28:38,050 --> 00:28:39,676 would be fair division of profits. 675 00:28:39,676 --> 00:28:43,555 In other words, the five of us split 25% 676 00:28:43,555 --> 00:28:45,182 and you get 75%. 677 00:28:45,182 --> 00:28:46,475 This isn't in the nature 678 00:28:46,475 --> 00:28:47,893 of legal fees, Douglas, and you know it. 679 00:28:47,893 --> 00:28:49,478 Arnie, what about the firm's 680 00:28:49,478 --> 00:28:50,896 thirty percent allocation against overhead? 681 00:28:50,896 --> 00:28:52,648 That come out of our cut, too? 682 00:28:52,648 --> 00:28:57,069 Alright... we each throw in five percent into the pot. 683 00:28:57,069 --> 00:28:59,404 Leaving you with seventy-three percent 684 00:28:59,404 --> 00:29:01,657 and the rest of us with three percent. 685 00:29:01,657 --> 00:29:03,659 Naught but greed laid bare... 686 00:29:03,659 --> 00:29:06,703 Douglas is right, Arnie. It hardly seems equitable. 687 00:29:06,703 --> 00:29:08,538 Equitable? 688 00:29:08,538 --> 00:29:10,832 Oh, you want to talk about equitable? 689 00:29:10,832 --> 00:29:13,794 I put my ass out there in front of that camera, not you. 690 00:29:13,794 --> 00:29:15,462 The thing stinks up the joint, 691 00:29:15,462 --> 00:29:18,256 I'm the laughing stock of the industry, not you. 692 00:29:18,256 --> 00:29:19,925 Whoa, whoa! What if you were representing 693 00:29:19,925 --> 00:29:21,426 McKenzie-Brackman in a divorce-- 694 00:29:21,426 --> 00:29:23,011 - But this-- - You'd be claiming the profits 695 00:29:23,011 --> 00:29:24,388 from that video were community property, 696 00:29:24,388 --> 00:29:26,723 But this isn't a divorce, Stuart. 697 00:29:26,723 --> 00:29:28,600 'Cause you know if it was, you'd lose. 698 00:29:28,600 --> 00:29:30,268 Alright, alright, people, that's enough. 699 00:29:30,268 --> 00:29:31,687 Now I've listened to both sides, 700 00:29:31,687 --> 00:29:34,189 and there's merit to both arguments. 701 00:29:34,189 --> 00:29:35,857 But in the interests of peace, 702 00:29:35,857 --> 00:29:38,318 Arnold, and given that there is a binding agreement, 703 00:29:38,318 --> 00:29:40,654 may I suggest the following 704 00:29:40,654 --> 00:29:42,155 you get 50% of your net profits... 705 00:29:42,155 --> 00:29:43,448 Fifty? 706 00:29:43,448 --> 00:29:45,993 The rest of us split the other 50%, 707 00:29:45,993 --> 00:29:48,286 with the 30% overhead charge being borne 708 00:29:48,286 --> 00:29:52,874 equally by the six partners. Is that acceptable? 709 00:29:54,376 --> 00:29:57,671 Sounds fine to me. 710 00:29:57,671 --> 00:29:59,798 - Fine. - Fine. 711 00:29:59,798 --> 00:30:02,509 I bow to the will of the majority. 712 00:30:05,679 --> 00:30:08,557 I don't like it, 713 00:30:08,557 --> 00:30:11,560 but I guess I can live with it. 714 00:30:11,560 --> 00:30:12,853 Thank you, people. 715 00:30:16,064 --> 00:30:18,066 Douglas... a moment? 716 00:30:20,861 --> 00:30:23,488 It appears we've lost Maxwell Enterprises. 717 00:30:23,488 --> 00:30:26,241 Kevin McNally hasn't returned a single call of mine. 718 00:30:26,241 --> 00:30:27,617 Nor mine. 719 00:30:27,617 --> 00:30:31,079 You indulged a childish temper tantrum 720 00:30:31,079 --> 00:30:33,123 at considerable expense to this firm. 721 00:30:33,123 --> 00:30:34,541 It wasn't my fault. 722 00:30:34,541 --> 00:30:35,959 No? Whose was it? 723 00:30:35,959 --> 00:30:38,545 The pilot's, that Nazi bastard. 724 00:30:38,545 --> 00:30:42,340 Not the pilot, yours. 725 00:30:42,340 --> 00:30:43,967 I can be on a plane tomorrow 726 00:30:43,967 --> 00:30:45,802 right after my preliminary hearing. 727 00:30:45,802 --> 00:30:47,637 Tomorrow is their deadline. 728 00:30:47,637 --> 00:30:50,474 I doubt if they'll push it to accommodate your schedule. 729 00:30:50,474 --> 00:30:52,642 Maybe you could go. Or Kuzak. 730 00:30:52,642 --> 00:30:56,646 You're the only one conversant in the case, Douglas. 731 00:30:56,646 --> 00:30:58,023 Face it. 732 00:30:58,023 --> 00:30:59,858 You behaved like an ass, 733 00:30:59,858 --> 00:31:02,986 now we're all paying the price for it. 734 00:31:02,986 --> 00:31:04,696 - I'm sorry. - Sorry? 735 00:31:04,696 --> 00:31:07,824 Sorry doesn't begin to cover our losses here. 736 00:31:07,824 --> 00:31:09,534 Not to mention what could happen to you 737 00:31:09,534 --> 00:31:12,788 if the court decides to make an example of you. 738 00:31:12,788 --> 00:31:14,790 I'll get on a plane tomorrow, anyhow. 739 00:31:14,790 --> 00:31:16,625 Just on the chance. 740 00:31:16,625 --> 00:31:18,418 Well, if you do, 741 00:31:18,418 --> 00:31:21,379 I suggest you book your ticket under an alias. 742 00:31:26,968 --> 00:31:29,179 [indistinct chatter] 743 00:31:33,266 --> 00:31:34,559 What a dump. 744 00:31:34,559 --> 00:31:36,895 What'd you expect? 745 00:31:36,895 --> 00:31:39,940 Okay, here it is. Two thirty two. 746 00:31:39,940 --> 00:31:41,483 [knocking in door] 747 00:31:41,483 --> 00:31:43,068 It's showtime. 748 00:31:43,068 --> 00:31:44,778 Willie: Who's there? 749 00:31:44,778 --> 00:31:47,823 Private investigator, Willi, could you please open up? 750 00:31:47,823 --> 00:31:49,866 Willie: Ah, get the hell lost! 751 00:31:49,866 --> 00:31:52,369 Oh, rude, rude. 752 00:31:52,369 --> 00:31:54,037 You got no egress, Willi, 753 00:31:54,037 --> 00:31:56,206 while I got a bodyguard and a gun. 754 00:31:56,206 --> 00:31:58,542 Now open up real fast, sweetie, before I call the cops 755 00:31:58,542 --> 00:31:59,668 and tell them where to find you. 756 00:32:02,462 --> 00:32:03,839 Okay, what? 757 00:32:03,839 --> 00:32:05,423 Mr. Kosar, my name is Victor Sifuentes. 758 00:32:05,423 --> 00:32:06,883 I'm an attorney. If we could just 759 00:32:06,883 --> 00:32:08,135 come in and talk to you for a second. 760 00:32:08,135 --> 00:32:10,804 Course we can, we're guests. 761 00:32:10,804 --> 00:32:13,223 - Hey, nice digs, Willi. - What do you want? 762 00:32:13,223 --> 00:32:17,811 Mr. Kosar, I represent Joseph Shaeffer. 763 00:32:17,811 --> 00:32:21,273 The man on whose behalf you hired Edward Dunham 764 00:32:21,273 --> 00:32:22,858 Come on! To kill his wife. 765 00:32:22,858 --> 00:32:23,900 I don't know what you're talking about. 766 00:32:23,900 --> 00:32:24,901 Look, we need you to testify. 767 00:32:24,901 --> 00:32:25,902 I need you to tell the jury 768 00:32:25,902 --> 00:32:26,945 that you called the hit off. 769 00:32:26,945 --> 00:32:29,531 [laughs] Yeah, right. 770 00:32:29,531 --> 00:32:31,825 I'm gonna go into court and tell them I ordered a hit. 771 00:32:31,825 --> 00:32:34,161 Yeah, right. 772 00:32:34,161 --> 00:32:36,663 I-I think there's a way that you could do it 773 00:32:36,663 --> 00:32:38,373 without really incriminating yourself, 774 00:32:38,373 --> 00:32:40,167 Why don't you get the hell out of here, counselor? 775 00:32:40,167 --> 00:32:43,837 Hey, drugs. And gambling chits. 776 00:32:43,837 --> 00:32:45,338 What lovely evidentiary trinkets. 777 00:32:45,338 --> 00:32:46,965 Hey, you can't be doing that! 778 00:32:46,965 --> 00:32:50,218 I'm not police, Willi, I don't need a warrant. 779 00:32:50,218 --> 00:32:51,970 I can just turn this over to the cops 780 00:32:51,970 --> 00:32:54,514 and it's all admissible in court. 781 00:32:54,514 --> 00:32:55,765 - You listen to me, bitch... - Hey! 782 00:32:55,765 --> 00:32:58,101 No, you listen, slug head . 783 00:32:58,101 --> 00:33:00,270 Now, we tried polite, 784 00:33:00,270 --> 00:33:03,523 but since that didn't work, you now get plan B! 785 00:33:03,523 --> 00:33:06,067 These are the facts of life. 786 00:33:06,067 --> 00:33:07,485 My little search for you turned up 787 00:33:07,485 --> 00:33:09,404 all kinds of interesting things. 788 00:33:09,404 --> 00:33:11,364 Including a connection to a murder 789 00:33:11,364 --> 00:33:14,367 of one Stevie Bennison in Torrance last April. 790 00:33:14,367 --> 00:33:18,038 I got names, dates the police would kill for. 791 00:33:18,038 --> 00:33:21,750 Not to mention this little bag of illegal substances. 792 00:33:21,750 --> 00:33:25,545 So, in short, 793 00:33:25,545 --> 00:33:29,049 I can deliver you. 794 00:33:29,049 --> 00:33:31,468 You're crazy! [chuckles] 795 00:33:31,468 --> 00:33:32,677 Yeah, well, that's the first thing 796 00:33:32,677 --> 00:33:34,512 you've gotten right, big boy! 797 00:33:34,512 --> 00:33:36,306 Now you either testify in court 798 00:33:36,306 --> 00:33:39,267 or I haul your ass down to the police right now. 799 00:33:41,937 --> 00:33:46,191 After I blow your stones off. 800 00:33:47,317 --> 00:33:50,028 You go three seconds to decide. 801 00:33:50,028 --> 00:33:51,488 [gun clicking] 802 00:33:51,488 --> 00:33:53,406 [heavy breathing] 803 00:33:53,406 --> 00:33:55,200 Okay! For God's sake! Okay! Okay! Okay! 804 00:33:55,200 --> 00:33:57,035 Alright, Willi, good. 805 00:33:57,035 --> 00:33:58,787 So now we're a team! 806 00:33:58,787 --> 00:34:02,791 You and me and this is what we're gonna do. 807 00:34:02,791 --> 00:34:04,793 We're gonna go over your evidence real careful, 808 00:34:04,793 --> 00:34:06,461 to make sure we get it right. 809 00:34:06,461 --> 00:34:08,797 It's gonna be so much fun. 810 00:34:08,797 --> 00:34:11,383 And cheer up now Willi. 811 00:34:11,383 --> 00:34:13,551 Hey, you're the luckiest guy in town, you know. 812 00:34:13,551 --> 00:34:16,429 Because after we finish reviewing 813 00:34:16,429 --> 00:34:19,099 you get to spend the night with me. 814 00:34:24,145 --> 00:34:25,563 I knew he'd been drinking a lot 815 00:34:25,563 --> 00:34:27,524 but I still thought he was serious. 816 00:34:27,524 --> 00:34:28,900 Until the next day. 817 00:34:28,900 --> 00:34:31,403 And what happened the next day, Mr. Kosar? 818 00:34:31,403 --> 00:34:33,655 I called Mr. Shaeffer back to tell him about the meeting 819 00:34:33,655 --> 00:34:34,823 with Mr. Dunham I'd set up. 820 00:34:34,823 --> 00:34:36,032 Then he tells me he doesn't want 821 00:34:36,032 --> 00:34:37,742 to really go through with it. 822 00:34:37,742 --> 00:34:40,245 That he was just talking in the bar to hear himself talk. 823 00:34:40,245 --> 00:34:41,746 How did you respond to that? 824 00:34:41,746 --> 00:34:43,832 I said "You sure?" And he says "Yeah." 825 00:34:43,832 --> 00:34:46,876 And then he says I don't want to have a meeting with Mr. Dunham 826 00:34:46,876 --> 00:34:49,504 and for me to forget the whole thing. 827 00:34:49,504 --> 00:34:51,673 Okay. 828 00:34:51,673 --> 00:34:52,966 So what happened then, sir? 829 00:34:52,966 --> 00:34:54,050 I called Dunham back 830 00:34:54,050 --> 00:34:56,928 and I told him the deal was off. 831 00:34:56,928 --> 00:34:59,472 Thank you, Mr. Kosar. 832 00:34:59,472 --> 00:35:00,724 Your witness. 833 00:35:05,312 --> 00:35:07,814 Would you tell us, Mr. Kosar, 834 00:35:07,814 --> 00:35:11,610 why it is you suddenly decided to appear here today 835 00:35:11,610 --> 00:35:14,404 and incriminate yourself in a murder conspiracy? 836 00:35:14,404 --> 00:35:16,197 There wasn't any conspiracy. 837 00:35:16,197 --> 00:35:19,075 Like I said, it was just a misunderstanding. 838 00:35:19,075 --> 00:35:20,952 Not in your mind, sir. 839 00:35:20,952 --> 00:35:24,497 I wasn't conspiring anything. 840 00:35:24,497 --> 00:35:26,291 I was just passing on a message. 841 00:35:26,291 --> 00:35:28,126 And I got the message wrong. 842 00:35:31,838 --> 00:35:34,758 Your Honor, I request a 15 minute recess 843 00:35:34,758 --> 00:35:37,177 so that I may confer with defense counsel? 844 00:35:37,177 --> 00:35:40,472 Any objections, Mr. Sifuentes? 845 00:35:40,472 --> 00:35:42,307 Ah, no, Your Honor. No. 846 00:35:42,307 --> 00:35:45,185 Fifteen minutes. Jury will stay. 847 00:35:48,855 --> 00:35:50,774 I know Stephanie Hall, Victor, 848 00:35:50,774 --> 00:35:53,318 and I know Kosar doesn't come prancing in here like this 849 00:35:53,318 --> 00:35:54,986 unless you've got him jacked up pretty good. 850 00:35:54,986 --> 00:35:56,696 He is telling the truth, Grace. 851 00:35:56,696 --> 00:35:59,949 We sometimes use the lovely Miss Hall ourselves. Okay? 852 00:35:59,949 --> 00:36:01,326 I mean, we're talking about a woman 853 00:36:01,326 --> 00:36:04,537 who goes bounty hunting on her vacations. 854 00:36:04,537 --> 00:36:06,164 Now I am willing to bet. 855 00:36:06,164 --> 00:36:08,208 that she threatened Kosar physically 856 00:36:08,208 --> 00:36:12,670 as well as with whatever dirt she dug up on him. 857 00:36:12,670 --> 00:36:14,672 So cross examine him. 858 00:36:14,672 --> 00:36:18,468 I can do better than that. 859 00:36:18,468 --> 00:36:19,969 I just might offer him immunity 860 00:36:19,969 --> 00:36:21,262 on whatever it is you got him on. 861 00:36:21,262 --> 00:36:22,680 What good is that going to do? 862 00:36:22,680 --> 00:36:24,474 In exchange for that, he'll gladly tell 863 00:36:24,474 --> 00:36:26,768 the jury exactly how you motivated him 864 00:36:26,768 --> 00:36:27,811 to come forward. 865 00:36:27,811 --> 00:36:30,063 Who knows, if I remove duress, 866 00:36:30,063 --> 00:36:32,941 his testimony might even change. 867 00:36:32,941 --> 00:36:34,734 Grace, look, 868 00:36:34,734 --> 00:36:36,569 I am not going to deny that we pushed this guy's hand 869 00:36:36,569 --> 00:36:38,363 a little, just like you did with Dunham. 870 00:36:38,363 --> 00:36:40,365 But there's no way that I would put false testimony 871 00:36:40,365 --> 00:36:44,244 up on the stand. Now, you know me. 872 00:36:44,244 --> 00:36:46,496 You know, what we both know, Victor, 873 00:36:46,496 --> 00:36:48,540 is that even if your guy did call it off, 874 00:36:48,540 --> 00:36:51,000 he initially agreed to commission the hit. 875 00:36:51,000 --> 00:36:52,627 At a time when he was drunk and he lacked 876 00:36:52,627 --> 00:36:54,504 the mental capacity to form an opinion... 877 00:36:54,504 --> 00:36:57,632 Grace: Ah-uh, no go. 878 00:36:57,632 --> 00:36:59,843 Grace, you are never going to get a conviction here. 879 00:36:59,843 --> 00:37:01,845 Now, you can go, you can push Kosar all you want 880 00:37:01,845 --> 00:37:03,430 but he just established reasonable doubt 881 00:37:03,430 --> 00:37:04,556 and we both know that, too! 882 00:37:04,556 --> 00:37:06,850 I'll get whatever I can get, 883 00:37:06,850 --> 00:37:09,519 but I'm not kicking him, Victor. 884 00:37:09,519 --> 00:37:11,730 Grace... 885 00:37:11,730 --> 00:37:14,065 off the record, okay? 886 00:37:14,065 --> 00:37:15,775 We both know what went down in there. 887 00:37:15,775 --> 00:37:17,152 Shaeffer did agree to the hit. 888 00:37:17,152 --> 00:37:19,070 And the next day he changed his mind. 889 00:37:19,070 --> 00:37:21,281 Now the guy's not a saint. But he's no murderer, either. 890 00:37:21,281 --> 00:37:23,658 And we should... 891 00:37:23,658 --> 00:37:25,493 We should be able to work this thing out. 892 00:37:27,954 --> 00:37:29,289 I can give you conspiracy to commit assault. 893 00:37:29,289 --> 00:37:30,874 That's the best I can do. 894 00:37:30,874 --> 00:37:33,585 - Recommend probation? - No, one year suspended. 895 00:37:33,585 --> 00:37:36,504 C'mon, Victor, no jail time, it is a bargain. 896 00:37:38,840 --> 00:37:40,884 I think he'll go for that. 897 00:37:40,884 --> 00:37:42,719 I think he will. 898 00:37:42,719 --> 00:37:45,472 Deal? 899 00:37:45,472 --> 00:37:48,057 Deal. 900 00:37:48,057 --> 00:37:51,478 And did you ever threaten anybody, Mr. Brackman? 901 00:37:51,478 --> 00:37:53,146 Douglas: Absolutely not. 902 00:37:53,146 --> 00:37:54,772 Put up any physical struggle? 903 00:37:54,772 --> 00:37:57,609 Against the captain and his copilot? Not I. 904 00:37:57,609 --> 00:37:59,110 Jonathan: How about the flight attendants? 905 00:37:59,110 --> 00:38:00,612 Douglas: I'm not a bully, sir. 906 00:38:00,612 --> 00:38:03,740 I just asked for permission to leave. 907 00:38:03,740 --> 00:38:04,866 Jonathan: Your witness. 908 00:38:06,868 --> 00:38:09,329 You don't like to be kept waiting, do you? 909 00:38:09,329 --> 00:38:11,289 I'm not the most patient of men, no. 910 00:38:11,289 --> 00:38:14,542 But what would it have taken to permit passengers to leave? 911 00:38:14,542 --> 00:38:16,419 A flight of stairs pushed up to the plane-- 912 00:38:16,419 --> 00:38:18,046 Excuse me. I don't believe 913 00:38:18,046 --> 00:38:19,798 you've been qualified as an expert witness 914 00:38:19,798 --> 00:38:21,633 in airport ground operations, have you? 915 00:38:21,633 --> 00:38:23,927 I'm just trying to use a little common sense. 916 00:38:23,927 --> 00:38:26,221 That's all I was trying to do on the plane. 917 00:38:26,221 --> 00:38:27,430 I could've walked back to the terminal 918 00:38:27,430 --> 00:38:28,848 when you get right down to it. 919 00:38:28,848 --> 00:38:30,600 Ask that the witness confine his comments 920 00:38:30,600 --> 00:38:32,185 to answering the question. 921 00:38:32,185 --> 00:38:34,229 C'mon, counsellor, there's no jury here. 922 00:38:34,229 --> 00:38:35,647 What are you worried about? 923 00:38:35,647 --> 00:38:37,357 All I wanted on that plane 924 00:38:37,357 --> 00:38:38,858 was to be dealt with reasonably. 925 00:38:38,858 --> 00:38:40,777 We get on a plane and we entrust 926 00:38:40,777 --> 00:38:42,862 our lives to a company. 927 00:38:42,862 --> 00:38:45,156 We trust that the pilot's competent, 928 00:38:45,156 --> 00:38:47,575 that the plane has been properly maintained. 929 00:38:47,575 --> 00:38:49,702 We trust that we'll get where we're going 930 00:38:49,702 --> 00:38:52,288 somewhere around the time designated. 931 00:38:52,288 --> 00:38:54,541 The company spends millions of dollars 932 00:38:54,541 --> 00:38:56,543 to encourage that very trust. 933 00:38:56,543 --> 00:38:59,838 Tell me what happens when they're not trustworthy? 934 00:38:59,838 --> 00:39:01,047 What do I do? 935 00:39:01,047 --> 00:39:02,423 Watch the movie? 936 00:39:02,423 --> 00:39:03,842 Wait it out? 937 00:39:03,842 --> 00:39:05,218 I'm not a violent person. 938 00:39:05,218 --> 00:39:07,345 And I'm not particularly reckless. 939 00:39:07,345 --> 00:39:09,973 But things have to make sense to me. 940 00:39:09,973 --> 00:39:13,726 And sitting on a runway at LAX for four-and-a-half hours 941 00:39:13,726 --> 00:39:17,021 on Wednesday, things didn't. 942 00:39:17,021 --> 00:39:18,439 man 1: Here, here! 943 00:39:22,944 --> 00:39:24,571 Your Honor, I have to ask 944 00:39:24,571 --> 00:39:27,574 that the witness be instructed to stop making speeches. 945 00:39:27,574 --> 00:39:30,952 Alright, step back, Mr. Appel. 946 00:39:30,952 --> 00:39:32,870 Without specifically endorsing the actions 947 00:39:32,870 --> 00:39:34,789 taken by the defendant, I'm convinced 948 00:39:34,789 --> 00:39:36,416 there was sufficient provocation 949 00:39:36,416 --> 00:39:38,293 for all kinds of things to have happened. 950 00:39:38,293 --> 00:39:39,711 Insofar as the court finds 951 00:39:39,711 --> 00:39:42,255 probably cause lacking as to criminal intent, 952 00:39:42,255 --> 00:39:43,798 I'm dismissing the charges. 953 00:39:43,798 --> 00:39:46,467 - Your Honor-- - That's it. Gentlemen. 954 00:39:48,219 --> 00:39:50,555 Any airline that tangles with McKenzie Brackman 955 00:39:50,555 --> 00:39:52,181 will know they've been in a fight. 956 00:39:52,181 --> 00:39:54,434 Is your firm gonna make a specialty of taking them on? 957 00:39:54,434 --> 00:39:55,852 We don't shy away from anyone. 958 00:39:55,852 --> 00:39:58,146 Mr. Brackman, one more question? 959 00:39:58,146 --> 00:39:59,397 [indistinct chatter] 960 00:40:01,482 --> 00:40:03,318 The inspiration was all Mr. Brackman's. 961 00:40:03,318 --> 00:40:04,861 I didn't get a chance to thank you. 962 00:40:04,861 --> 00:40:06,446 You came here just to do that? 963 00:40:06,446 --> 00:40:09,032 No. As a matter of fact, I came here to testify for you. 964 00:40:09,032 --> 00:40:10,199 But you were doing such a good job 965 00:40:10,199 --> 00:40:11,492 that it wasn't even necessary. 966 00:40:11,492 --> 00:40:13,161 I certainly appreciate the gesture. 967 00:40:13,161 --> 00:40:14,370 Well, you're getting that court order, 968 00:40:14,370 --> 00:40:15,788 that allowed me to charter a plane 969 00:40:15,788 --> 00:40:17,582 and make my meeting in Chicago. 970 00:40:17,582 --> 00:40:19,792 Is that right? 971 00:40:19,792 --> 00:40:22,086 By God, you are one resourceful woman. 972 00:40:22,086 --> 00:40:24,881 I'm also an attorney with Householder and Doyle. 973 00:40:24,881 --> 00:40:27,884 - Householder and Doyle? - That's right. 974 00:40:27,884 --> 00:40:30,845 I was going to Chicago for the very same reason as you. 975 00:40:30,845 --> 00:40:33,348 - Well, any word? - Still waiting. 976 00:40:33,348 --> 00:40:34,891 It's probably a lost cause 977 00:40:34,891 --> 00:40:36,851 but I'm flying out this afternoon. 978 00:40:36,851 --> 00:40:40,229 Well, if it isn't us, I hope it's you. 979 00:40:40,229 --> 00:40:41,189 Likewise. 980 00:40:43,816 --> 00:40:46,986 Mr. Brackman, win or lose, 981 00:40:46,986 --> 00:40:48,279 will you let me take you to dinner 982 00:40:48,279 --> 00:40:50,406 when you get back from Chicago? 983 00:40:50,406 --> 00:40:52,033 I'd like that a lot. 984 00:41:01,250 --> 00:41:04,420 Rox? Dammit! 985 00:41:04,420 --> 00:41:05,630 Roxanne! 986 00:41:08,174 --> 00:41:09,968 Roxanne, wh... 987 00:41:09,968 --> 00:41:11,970 Where the hell is the Rosen file? 988 00:41:17,225 --> 00:41:19,227 Here. 989 00:41:19,227 --> 00:41:21,521 - What's the matter with you? - What's the matter with you? 990 00:41:21,521 --> 00:41:23,773 Nothing. I'm just having one of those days. 991 00:41:23,773 --> 00:41:24,899 Well, I have a lot of those days, 992 00:41:24,899 --> 00:41:26,150 and I don't take it out on you. 993 00:41:26,150 --> 00:41:27,735 I'm sorry, okay? 994 00:41:27,735 --> 00:41:29,570 Very heartfelt, Arnie. 995 00:41:29,570 --> 00:41:32,073 [sighs] 996 00:41:32,073 --> 00:41:35,702 Okay. You want to know what's bugging me? 997 00:41:35,702 --> 00:41:37,036 I make this videotape, right? 998 00:41:37,036 --> 00:41:38,913 It's tearing up the market place. 999 00:41:38,913 --> 00:41:41,499 They're projecting sales in the ten million dollar range. 1000 00:41:41,499 --> 00:41:44,252 People are starting to actually recognize me in restaurants. 1001 00:41:44,252 --> 00:41:47,213 So I should be ecstatic, right? 1002 00:41:47,213 --> 00:41:51,342 Wrong. Because suddenly everyone wants a piece of me. 1003 00:41:51,342 --> 00:41:52,677 Your husband gets 40%. 1004 00:41:52,677 --> 00:41:55,513 The partnership gets 50% of my 60%, 1005 00:41:55,513 --> 00:41:57,223 which leaves me with 30%. 1006 00:41:57,223 --> 00:41:59,058 Five percent of that has to go to overhead, 1007 00:41:59,058 --> 00:42:02,020 which leaves me with a lousy 25%. 1008 00:42:02,020 --> 00:42:04,814 That's what's bugging me! 1009 00:42:04,814 --> 00:42:08,484 25% of ten million is still a fortune, Arnie. 1010 00:42:08,484 --> 00:42:10,570 Roxanne, do you realize that you and Dave 1011 00:42:10,570 --> 00:42:13,573 are gonna make more money off my videotape than I am? 1012 00:42:13,573 --> 00:42:15,283 That if you divorced him tomorrow, 1013 00:42:15,283 --> 00:42:17,493 you'd come out with two million bucks cash 1014 00:42:17,493 --> 00:42:19,287 in community property? 1015 00:42:19,287 --> 00:42:20,955 Is that fair? 1016 00:42:28,129 --> 00:42:29,505 Rox? 1017 00:42:29,505 --> 00:42:30,882 Roxanne? 1018 00:42:44,103 --> 00:42:46,647 [knock on door] 1019 00:42:46,647 --> 00:42:48,441 I talked to McNally an hour ago. 1020 00:42:48,441 --> 00:42:50,693 You can unpack your briefcase. 1021 00:42:54,238 --> 00:42:56,449 - Who'd they pick? - You. 1022 00:42:59,243 --> 00:43:02,747 They read about your ruckus in the Chicago papers. 1023 00:43:02,747 --> 00:43:06,334 McNally said something about any lawyer aggressive enough 1024 00:43:06,334 --> 00:43:08,795 to find a legal way to get off an airplane 1025 00:43:08,795 --> 00:43:11,547 caught in a holding pattern should be smart enough 1026 00:43:11,547 --> 00:43:13,925 to fight off a hostile takeover. 1027 00:43:13,925 --> 00:43:16,094 [chuckles] 1028 00:43:16,094 --> 00:43:18,429 Congratulations, Douglas. 1029 00:43:18,429 --> 00:43:21,224 [laughing] 1030 00:43:21,224 --> 00:43:23,142 [car siren beeping] 1031 00:43:33,444 --> 00:43:36,405 Grace: Victor! 1032 00:43:36,405 --> 00:43:38,449 Victor, I didn't get a chance-- 1033 00:43:38,449 --> 00:43:39,450 What? 1034 00:43:43,704 --> 00:43:46,332 I wanted to tell you. [laughs] 1035 00:43:51,963 --> 00:43:54,090 Wow! A preview of hell? 1036 00:43:54,090 --> 00:43:55,675 I know. It's terrible. 1037 00:43:55,675 --> 00:43:58,219 I refuse to put an alarm in my car. 1038 00:43:58,219 --> 00:44:02,598 Anyway, I didn't get a chance to see you after we closed. 1039 00:44:02,598 --> 00:44:04,725 And I just wanted to tell you 1040 00:44:04,725 --> 00:44:07,436 what a first-rate lawyer you are, Victor. 1041 00:44:07,436 --> 00:44:11,148 Your client was really lucky to have you. 1042 00:44:11,148 --> 00:44:12,233 Thanks, Grace. Thanks. 1043 00:44:12,233 --> 00:44:14,777 That means a lot coming from you. 1044 00:44:14,777 --> 00:44:17,113 I just hope you and I get to go up against each other again 1045 00:44:17,113 --> 00:44:19,699 one of these days. 1046 00:44:19,699 --> 00:44:22,118 Me, too. 1047 00:44:22,118 --> 00:44:23,369 See you. 1048 00:44:27,999 --> 00:44:29,709 Grace... 1049 00:44:32,128 --> 00:44:33,838 Mike and I are friends... 1050 00:44:33,838 --> 00:44:36,174 I know. 1051 00:44:36,174 --> 00:44:38,092 I'm sorry. 1052 00:44:38,092 --> 00:44:40,928 I just always wanted to do that. 1053 00:44:40,928 --> 00:44:43,931 From the first time I ever saw you in the P.D.'s office. 1054 00:44:46,017 --> 00:44:47,894 It will never happen again. 1055 00:44:47,894 --> 00:44:48,895 I promise. 1056 00:44:51,147 --> 00:44:53,274 You okay? 1057 00:44:53,274 --> 00:44:54,525 Yeah, okay. 1058 00:44:57,111 --> 00:44:58,738 Good night. 1059 00:44:58,738 --> 00:45:01,115 [instrumental music] 1060 00:45:28,226 --> 00:45:30,144 [theme music] 78345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.