All language subtitles for Futurama s09e06 Attack of the Clothes.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,003 ♪ curious music playing ♪ 2 00:00:08,509 --> 00:00:11,512 ♪ theme song playing ♪ 3 00:00:37,079 --> 00:00:39,789 ♪ soap opera organ playing ♪ 4 00:00:39,790 --> 00:00:42,834 [tower rumbling] 5 00:00:42,835 --> 00:00:45,169 ♪ 6 00:00:45,170 --> 00:00:48,464 ROBOT OFFICIANT: Do you, Boxy, take this air conditioner 7 00:00:48,465 --> 00:00:50,216 to be your lawfully wedded... 8 00:00:50,217 --> 00:00:53,177 CALCULON: You can't go through with it, Boxy! For she is... 9 00:00:53,178 --> 00:00:54,387 your sister! 10 00:00:54,388 --> 00:00:56,055 [all gasp] ♪ dramatic organ sting ♪ 11 00:00:56,056 --> 00:00:57,390 And my sister! 12 00:00:57,391 --> 00:00:58,391 ♪ dramatic sting ♪ 13 00:00:58,392 --> 00:01:00,309 OFFICIANT: And my wife! 14 00:01:00,310 --> 00:01:01,811 [screaming] [crash] 15 00:01:01,812 --> 00:01:04,313 HUMAN FRIEND: And my air conditioner! [Monique gasps] 16 00:01:04,314 --> 00:01:05,524 [crash] [crew groans] 17 00:01:06,733 --> 00:01:09,151 [glass shatters] [grunting] 18 00:01:09,152 --> 00:01:12,154 Ah, there you are. Behold! 19 00:01:12,155 --> 00:01:13,948 [rumbling, thud] 20 00:01:13,949 --> 00:01:15,700 ♪ dramatic sting ♪ 21 00:01:15,701 --> 00:01:18,494 What the name of my ass is going on here? 22 00:01:18,495 --> 00:01:22,248 The Academy of Inventors' Annual Competition is approaching. 23 00:01:22,249 --> 00:01:26,670 So I've created the world's most powerful sewing machine! 24 00:01:27,671 --> 00:01:29,881 That is an amazing invention! 25 00:01:29,882 --> 00:01:32,341 This isn't the invention, you boob. 26 00:01:32,342 --> 00:01:35,803 Let me just activate it using my footnological marvel, 27 00:01:35,804 --> 00:01:37,346 the toe-longer. 28 00:01:37,347 --> 00:01:39,223 It's glorious! 29 00:01:39,224 --> 00:01:41,517 That's not the invention either. Stop guessing. 30 00:01:41,518 --> 00:01:42,936 [smack] [Zoidberg yelps] 31 00:01:43,437 --> 00:01:45,271 ♪ dramatic sting ♪ 32 00:01:45,272 --> 00:01:47,440 [sewing machine whirring] 33 00:01:47,441 --> 00:01:50,234 The theme of the competition is recycling, 34 00:01:50,235 --> 00:01:53,154 so I'm attempting to recycle old human parts 35 00:01:53,155 --> 00:01:56,490 into a new, environmentally friendly human. 36 00:01:56,491 --> 00:01:58,659 Hyello, Mr. Professorvich. 37 00:01:58,660 --> 00:02:01,245 Very extremely good catch for you today. 38 00:02:01,246 --> 00:02:03,873 Luckily was big railroad accident. 39 00:02:03,874 --> 00:02:06,376 PROFESSOR: I'll take a pound and a half of hand. 40 00:02:08,545 --> 00:02:11,256 [whirring] 41 00:02:13,175 --> 00:02:15,843 Wow. Is that a flat-lock seam? 42 00:02:15,844 --> 00:02:18,095 Why, thank you for noticing, Amy. 43 00:02:18,096 --> 00:02:21,474 It looks elegant and minimizes blood loss. 44 00:02:21,475 --> 00:02:23,059 ♪ dramatic music playing ♪ 45 00:02:23,060 --> 00:02:25,103 Now, the easy part. 46 00:02:26,104 --> 00:02:28,940 [electricity crackles] 47 00:02:28,941 --> 00:02:32,443 [thunder cracks] 48 00:02:32,444 --> 00:02:33,861 [gust blows] 49 00:02:33,862 --> 00:02:34,912 [fizzling] 50 00:02:36,698 --> 00:02:38,074 ♪ horror sting ♪ 51 00:02:38,075 --> 00:02:39,075 [all scream] 52 00:02:39,076 --> 00:02:40,456 ♪ dramatic crescendo ♪ 53 00:02:41,411 --> 00:02:42,620 [squishy scratching] 54 00:02:42,621 --> 00:02:44,038 Voilà! 55 00:02:44,039 --> 00:02:47,166 Um, Professor, most people have a head. 56 00:02:47,167 --> 00:02:49,585 Sure, the "in crowd." 57 00:02:49,586 --> 00:02:51,462 Look, you've come this far. 58 00:02:51,463 --> 00:02:54,799 You don't wanna lose the contest over a few style points. 59 00:02:54,800 --> 00:02:56,384 Fine, fine. 60 00:02:56,385 --> 00:02:58,719 Let's fancy it up with a head. 61 00:02:58,720 --> 00:03:02,056 The head is the part with the teeth and the sneeze-hole, right? 62 00:03:02,057 --> 00:03:04,142 ♪ upbeat music playing ♪ 63 00:03:06,728 --> 00:03:08,980 Any of you presidents need a body? 64 00:03:08,981 --> 00:03:11,065 Can it hit a no-look jump shot? 65 00:03:11,066 --> 00:03:12,441 Uh, sure. 66 00:03:12,442 --> 00:03:13,985 Then why does it need me? 67 00:03:13,986 --> 00:03:16,612 [laughter] 68 00:03:16,613 --> 00:03:18,906 - Good one, Mommy. - Whoa! 69 00:03:18,907 --> 00:03:21,284 The gallery of supermodels! 70 00:03:21,285 --> 00:03:23,995 Ugh. Okay, but remember. 71 00:03:23,996 --> 00:03:25,789 Their eyes are up here. 72 00:03:26,498 --> 00:03:28,749 ♪ glamorous music playing ♪ 73 00:03:28,750 --> 00:03:32,670 Um, do any of you lovely... lady... people... 74 00:03:32,671 --> 00:03:34,505 Uh... Oof! [thud] 75 00:03:34,506 --> 00:03:37,550 Which of you indistinguishable human heads wants a body? 76 00:03:37,551 --> 00:03:40,178 Well, is it tall? I miss doing runway shows 77 00:03:40,179 --> 00:03:42,263 and intimidating short people. 78 00:03:42,264 --> 00:03:43,890 The left side's pretty tall. 79 00:03:43,891 --> 00:03:46,017 Trust me, it's attractive. 80 00:03:46,018 --> 00:03:48,895 It's got thick, luxurious hair all over the place, 81 00:03:48,896 --> 00:03:51,606 and several legs that just won't quit. 82 00:03:51,607 --> 00:03:53,900 And one that will. MODEL HEAD: I'll do it. 83 00:03:53,901 --> 00:03:55,193 ♪ hopeful music playing ♪ 84 00:03:55,194 --> 00:03:56,194 Really? 85 00:03:56,195 --> 00:03:58,863 Of course, dear. It's not the body. 86 00:03:58,864 --> 00:04:00,448 It's how you wear it. 87 00:04:00,449 --> 00:04:02,909 [gasps] That's Cara Delevingne! 88 00:04:02,910 --> 00:04:04,535 She invented eyebrows. 89 00:04:04,536 --> 00:04:06,954 ♪ upbeat music playing ♪ 90 00:04:06,955 --> 00:04:08,956 [squishing] 91 00:04:08,957 --> 00:04:11,834 And... finished! 92 00:04:11,835 --> 00:04:14,587 [scoffs] Oh no. This won't do. 93 00:04:14,588 --> 00:04:16,005 That's the only head we got. 94 00:04:16,006 --> 00:04:17,840 I mean what I'm wearing. 95 00:04:17,841 --> 00:04:19,383 I'm sorry, Cara, 96 00:04:19,384 --> 00:04:22,678 but due to your various and unusual proportions, 97 00:04:22,679 --> 00:04:25,139 no clothing will ever fit you. 98 00:04:25,140 --> 00:04:27,391 There's just no possible way to- 99 00:04:27,392 --> 00:04:28,768 I've got it! 100 00:04:28,769 --> 00:04:30,853 [whirring, clanking] 101 00:04:30,854 --> 00:04:34,649 Simply step into my 3D clothing scanner. 102 00:04:34,650 --> 00:04:35,901 [heavy footsteps] 103 00:04:38,403 --> 00:04:40,696 You didn't need that hind leg anyway. 104 00:04:40,697 --> 00:04:43,534 Now, we'll take your exact measurements... 105 00:04:44,993 --> 00:04:46,369 Good Lord! 106 00:04:46,370 --> 00:04:48,496 [beeping] Encode them in a strand of RNA... 107 00:04:48,497 --> 00:04:50,206 [bell dings] 108 00:04:50,207 --> 00:04:53,668 Inject it into a giant Bolivian silkworm... 109 00:04:53,669 --> 00:04:54,669 [high-pitched yelp] 110 00:04:54,670 --> 00:04:57,129 Let it spin its cocoon. 111 00:04:57,130 --> 00:04:59,131 And six weeks later... 112 00:04:59,132 --> 00:05:00,424 Presto! 113 00:05:00,425 --> 00:05:03,637 We have a custom-fitted silk garment. 114 00:05:06,807 --> 00:05:10,810 Thanks, but it's a little Soviet brutalist for me. 115 00:05:10,811 --> 00:05:13,772 Well, that's because you're looking at the wrong side. 116 00:05:13,773 --> 00:05:15,773 ♪ majestic flourish ♪ 117 00:05:15,774 --> 00:05:18,693 [gasps] This is spectacular. 118 00:05:18,694 --> 00:05:21,320 I never expected to love something so much 119 00:05:21,321 --> 00:05:23,239 that was excreted from a moth. 120 00:05:23,240 --> 00:05:26,951 ♪ bright music playing ♪ 121 00:05:26,952 --> 00:05:29,453 Scientists and scienticians, 122 00:05:29,454 --> 00:05:33,708 I'm proud to present the finalists for this year's Inventors' Award. 123 00:05:33,709 --> 00:05:36,043 First up, Dr. Bubblegum Tate 124 00:05:36,044 --> 00:05:39,673 and his postdoctoral fellow, Sweet Clyde Dixon. 125 00:05:41,466 --> 00:05:45,428 Dr. Dixon and I have devised a way to generate clean power 126 00:05:45,429 --> 00:05:48,556 from the billions of basketballs discarded each year 127 00:05:48,557 --> 00:05:50,057 by the Big Twelve. 128 00:05:50,058 --> 00:05:52,018 ♪ inspiring music playing ♪ 129 00:05:52,019 --> 00:05:55,271 [ball whooshing] [glove humming] 130 00:05:55,272 --> 00:05:57,106 [zap] - Ah! 131 00:05:57,107 --> 00:05:59,859 [shoes squeaking] [applause] 132 00:05:59,860 --> 00:06:01,819 Next up, last year's winner, 133 00:06:01,820 --> 00:06:03,821 Professor Ogden Wernstrom. 134 00:06:03,822 --> 00:06:05,948 Wernstrom! 135 00:06:05,949 --> 00:06:06,949 [beeping] 136 00:06:06,950 --> 00:06:08,826 Discarded doomsday devices 137 00:06:08,827 --> 00:06:11,287 pose a grave environmental risk. 138 00:06:11,288 --> 00:06:14,373 So I've invented a way of reprogramming them 139 00:06:14,374 --> 00:06:17,794 into lovable companions for the elderly. 140 00:06:19,296 --> 00:06:21,339 [dog whimpering] 141 00:06:21,340 --> 00:06:23,966 ALL: Aw! 142 00:06:23,967 --> 00:06:25,760 Come along, Explodey. [panting] 143 00:06:25,761 --> 00:06:28,095 [audience applauds] 144 00:06:28,096 --> 00:06:29,180 And last up... 145 00:06:29,181 --> 00:06:31,015 [explosion] [Wernstrom screams] 146 00:06:31,016 --> 00:06:33,977 Professor Hubert J. Farnsworth. 147 00:06:34,728 --> 00:06:37,939 Colleagues, you witness history tonight. 148 00:06:37,940 --> 00:06:40,733 The technology to recycle the dead 149 00:06:40,734 --> 00:06:43,402 back to semi-normal life! 150 00:06:43,403 --> 00:06:47,240 ♪ soft music playing ♪ 151 00:06:47,241 --> 00:06:48,700 [shocked exclamations] 152 00:06:48,701 --> 00:06:50,326 [neck cracks] 153 00:06:50,327 --> 00:06:53,788 It's a scientific leap for humanity! 154 00:06:53,789 --> 00:06:54,789 Questions? 155 00:06:54,790 --> 00:06:57,708 Who made that dress? It's fabulous! 156 00:06:57,709 --> 00:06:59,585 Did you not hear what I said? 157 00:06:59,586 --> 00:07:01,587 I brought a human back to life! 158 00:07:01,588 --> 00:07:05,007 But that gown brings sexy back to science! 159 00:07:05,008 --> 00:07:08,094 Are there any questions about my invention 160 00:07:08,095 --> 00:07:09,721 and not the damn dress? 161 00:07:10,681 --> 00:07:13,266 And now, to announce the winner. 162 00:07:13,267 --> 00:07:17,229 In the spirit of recycling, we're reusing last year's envelope. 163 00:07:19,523 --> 00:07:21,399 And the winner was... 164 00:07:21,400 --> 00:07:23,484 Ogden Wernstrom! 165 00:07:23,485 --> 00:07:26,863 [applause] 166 00:07:26,864 --> 00:07:27,864 [sighs] 167 00:07:27,865 --> 00:07:30,868 ♪ melancholy music playing ♪ 168 00:07:32,411 --> 00:07:33,619 [shutters snapping] 169 00:07:33,620 --> 00:07:36,539 Cara, over here. Show us the dress! 170 00:07:36,540 --> 00:07:38,499 Oh, what's going on? 171 00:07:38,500 --> 00:07:41,002 The photon pressure is knocking me over. 172 00:07:41,003 --> 00:07:43,754 Who are you wearing? You look incredible! 173 00:07:43,755 --> 00:07:45,506 It's a brand-new designer. 174 00:07:45,507 --> 00:07:46,966 The Professor. 175 00:07:46,967 --> 00:07:48,176 Uh-whuh... 176 00:07:48,177 --> 00:07:49,677 [echoing shutter snap] 177 00:07:49,678 --> 00:07:53,055 ♪ melancholy music playing ♪ 178 00:07:53,056 --> 00:07:56,142 All my life, I've pursued my first love, 179 00:07:56,143 --> 00:07:57,351 science. 180 00:07:57,352 --> 00:08:00,021 But my career has come to naught. 181 00:08:00,022 --> 00:08:03,984 It's time to admit I should've pursued my first love. 182 00:08:04,568 --> 00:08:06,068 Fashion. 183 00:08:06,069 --> 00:08:09,280 ♪ upbeat glamorous music playing ♪ 184 00:08:09,281 --> 00:08:11,073 Oh, my! 185 00:08:11,074 --> 00:08:13,075 That'll look better on me. 186 00:08:13,076 --> 00:08:14,161 ♪ 187 00:08:15,162 --> 00:08:17,831 ♪ upbeat stylish music playing ♪ 188 00:08:20,667 --> 00:08:21,919 [cat meows] 189 00:08:23,587 --> 00:08:25,630 I've got a midlife crisis ponytail 190 00:08:25,631 --> 00:08:27,423 for a Hubert Farnsworth? 191 00:08:27,424 --> 00:08:29,842 It's pronounced "Hugh-bear." 192 00:08:29,843 --> 00:08:30,893 It is? 193 00:08:30,894 --> 00:08:32,845 Woo! 194 00:08:32,846 --> 00:08:36,557 Gorgeous! Like a desiccated Zac Posen. 195 00:08:36,558 --> 00:08:39,810 Hugh-bear, I'm going to make you a star. 196 00:08:39,811 --> 00:08:43,148 I've made a few calls. You're on a magazine cover, baby! 197 00:08:44,191 --> 00:08:45,274 Oh my! 198 00:08:45,275 --> 00:08:47,485 I'm on the cover of Vague! 199 00:08:47,486 --> 00:08:50,863 My mother would be so confused. 200 00:08:50,864 --> 00:08:52,532 [doorbell rings] 201 00:08:52,533 --> 00:08:54,033 It's Gladys Lennox, 202 00:08:54,034 --> 00:08:55,993 the world-famous paramecium! 203 00:08:55,994 --> 00:08:58,621 Star of Mitosis, Lies, and Videotape! 204 00:08:58,622 --> 00:09:02,208 Is there something we can help you with, Ms. Lennox? 205 00:09:02,209 --> 00:09:04,085 GLADYS: I saw the dress you made, 206 00:09:04,086 --> 00:09:05,878 and I must have one. 207 00:09:05,879 --> 00:09:08,506 I just love the stitch work. 208 00:09:08,507 --> 00:09:10,967 Thank you. It's holding my neck on. 209 00:09:10,968 --> 00:09:12,677 Cara's one of a kind, 210 00:09:12,678 --> 00:09:16,597 not like those mass-produced Frankensteins you see nowadays. 211 00:09:16,598 --> 00:09:19,058 GLADYS: Being boneless, clothing never fits me. 212 00:09:19,059 --> 00:09:21,561 It's like trying to put pants on a waterbed. 213 00:09:21,562 --> 00:09:23,855 I once got the pants off a waterbed, 214 00:09:23,856 --> 00:09:25,523 but that's a very long, 215 00:09:25,524 --> 00:09:28,651 very dirty story. [laughs] 216 00:09:28,652 --> 00:09:31,070 I can make you an outfit, Ms. Lennox, 217 00:09:31,071 --> 00:09:34,240 but it's a slow, meticulous process. 218 00:09:34,241 --> 00:09:35,825 Also expensive. 219 00:09:35,826 --> 00:09:37,118 GLADYS: Money's no object. 220 00:09:37,119 --> 00:09:39,538 I have contractile vacuoles full of it. 221 00:09:42,499 --> 00:09:44,709 Gol'durned cytoplasm. 222 00:09:44,710 --> 00:09:46,127 [zapping] - Yeah, that's it. 223 00:09:46,128 --> 00:09:49,839 Make sweet asexual love to the scanner. 224 00:09:49,840 --> 00:09:51,966 No, don't shake your moneymaker! 225 00:09:51,967 --> 00:09:55,011 Give me less of that! Don't work it, baby! 226 00:09:55,012 --> 00:09:57,221 ♪ lively music playing ♪ 227 00:09:57,222 --> 00:09:58,472 [crowd cheering] 228 00:09:58,473 --> 00:10:00,808 Ooh, I want to give myself an award 229 00:10:00,809 --> 00:10:02,351 for looking at that dress. 230 00:10:02,352 --> 00:10:04,437 Who are you wearing, Gladys? 231 00:10:04,438 --> 00:10:05,897 GLADYS: Oh, what, this little thing? 232 00:10:05,898 --> 00:10:07,648 It's from the House of Professor. 233 00:10:07,649 --> 00:10:10,818 Get me the Professor! 234 00:10:10,819 --> 00:10:12,486 Get me The Professor! 235 00:10:12,487 --> 00:10:14,238 [beep beep] the Professor! 236 00:10:14,239 --> 00:10:17,325 ♪ lively music playing ♪ 237 00:10:17,326 --> 00:10:19,827 [shutters snapping] - Tim Gunn here at Milan Fashion Week. 238 00:10:19,828 --> 00:10:22,580 Today, the hot new old designer 239 00:10:22,581 --> 00:10:25,625 whose name is on everyone's silicone-filled lips, 240 00:10:25,626 --> 00:10:27,627 Hugh-bear Farnts-virt. 241 00:10:27,628 --> 00:10:30,129 [shutters snapping] 242 00:10:30,130 --> 00:10:31,965 Please, no photons. 243 00:10:34,885 --> 00:10:36,887 [indistinct chatter] 244 00:10:38,751 --> 00:10:41,224 [knocking] - Two minutes! 245 00:10:41,225 --> 00:10:43,017 I-I-I'm so nervous! 246 00:10:43,018 --> 00:10:46,562 And I can barely move in these high-heeled slippers. 247 00:10:46,563 --> 00:10:48,981 How am I supposed to walk Marcelle? 248 00:10:48,982 --> 00:10:50,608 [slurping] 249 00:10:50,609 --> 00:10:54,029 Not to worry. Zoidberg will walk your leggy snake. 250 00:10:55,405 --> 00:10:56,989 [Marcelle hisses] 251 00:10:56,990 --> 00:10:58,199 [Zoidberg hisses] 252 00:10:58,200 --> 00:11:00,785 ♪ intense music playing ♪ 253 00:11:00,786 --> 00:11:03,621 Welcome to the fashion event of the millennium. 254 00:11:03,622 --> 00:11:07,583 We call it Haute Cocoon, by The Professor. 255 00:11:07,584 --> 00:11:08,877 Enjoy. 256 00:11:10,838 --> 00:11:13,840 [audience oohing and aahing] 257 00:11:13,841 --> 00:11:15,842 [applause] 258 00:11:15,843 --> 00:11:18,846 [cheering] [shutters snapping] 259 00:11:21,181 --> 00:11:24,684 [sighs] Shock me back to life with a defibrillator 260 00:11:24,685 --> 00:11:26,894 because I am dead. 261 00:11:26,895 --> 00:11:28,938 ♪ muffled music blasting ♪ 262 00:11:28,939 --> 00:11:31,441 I'm Zoidberg. I'm on the list. 263 00:11:32,776 --> 00:11:34,360 Sorry, we're full. 264 00:11:34,361 --> 00:11:36,071 The anteater can come in though. 265 00:11:37,531 --> 00:11:40,158 But I'm on the list! Right there! 266 00:11:40,159 --> 00:11:42,243 [pen scratching] - Now you're not. 267 00:11:42,244 --> 00:11:46,205 You're dressed like some sort of underpaid lobster doctor from outer space. 268 00:11:46,206 --> 00:11:49,041 But I can't afford nicer clothings! 269 00:11:49,042 --> 00:11:50,710 Then beat it. 270 00:11:50,711 --> 00:11:53,087 ♪ somber music playing ♪ 271 00:11:53,088 --> 00:11:56,257 [sniffles] I've never felt so worthless. 272 00:11:56,258 --> 00:11:58,760 I'll just throw myself in the garbage. 273 00:12:00,137 --> 00:12:01,679 [grunts] 274 00:12:01,680 --> 00:12:04,432 You can't come in our dumpster what looking like that. 275 00:12:04,433 --> 00:12:06,435 Not during Fashion Week. 276 00:12:07,436 --> 00:12:10,855 ♪ electronic music playing ♪ 277 00:12:10,856 --> 00:12:13,025 [cheering and applause] 278 00:12:17,863 --> 00:12:20,990 [cork pops] - You're a hit, Professor! 279 00:12:20,991 --> 00:12:23,910 You'll be invited to every party, every soirée, 280 00:12:23,911 --> 00:12:27,163 every orgy. - And I'll stay home napping. 281 00:12:27,164 --> 00:12:28,998 Who's gonna stop me? 282 00:12:28,999 --> 00:12:30,458 ♪ dramatic music playing ♪ 283 00:12:30,459 --> 00:12:32,376 LEELA: Zoidberg! What are you doing? 284 00:12:32,377 --> 00:12:33,377 Jumping! 285 00:12:33,378 --> 00:12:34,420 [gasps] 286 00:12:34,421 --> 00:12:36,088 [monotone] No, stop. 287 00:12:36,089 --> 00:12:38,257 You don't get it! Your fabulous clothing 288 00:12:38,258 --> 00:12:41,969 just makes the other 99% of us sad and jealous. 289 00:12:41,970 --> 00:12:43,930 ♪ somber music playing ♪ 290 00:12:43,931 --> 00:12:47,725 [sniffles] I'm sick of dressing in factory reject chef's jackets 291 00:12:47,726 --> 00:12:50,019 and children's flip-flops! 292 00:12:50,020 --> 00:12:52,231 Goodbye, fancy friends. 293 00:12:52,232 --> 00:12:53,856 ♪ dramatic sting ♪ 294 00:12:53,857 --> 00:12:55,275 Noooooo! 295 00:12:55,859 --> 00:12:57,277 [monotone] Don't do it. 296 00:12:58,278 --> 00:13:01,113 ♪ dramatic music playing ♪ 297 00:13:01,114 --> 00:13:03,866 Zoidberg! Don't kill yourself! 298 00:13:03,867 --> 00:13:06,786 What? No! I'm just going underwater, 299 00:13:06,787 --> 00:13:08,789 where the fashion standards are lower. 300 00:13:11,333 --> 00:13:14,377 Excuse me, the fashion standards aren't lower. 301 00:13:14,378 --> 00:13:17,296 Why, look at the flat-lock seam on my clam shells. 302 00:13:17,297 --> 00:13:18,506 [groans] 303 00:13:18,507 --> 00:13:19,757 [gurgling] 304 00:13:19,758 --> 00:13:21,885 ♪ somber music playing ♪ 305 00:13:24,346 --> 00:13:28,099 [footsteps squelching] [door opens, shuts] 306 00:13:28,100 --> 00:13:30,476 Professor, when you started your line, 307 00:13:30,477 --> 00:13:33,104 you were proud the clothes could fit anyone. 308 00:13:33,105 --> 00:13:35,898 But it's only the wealthy who can enjoy them. 309 00:13:35,899 --> 00:13:37,775 I feel for you, Zoidberg, 310 00:13:37,776 --> 00:13:41,737 but there's simply no way to mass-produce my cocoon patterns. 311 00:13:41,738 --> 00:13:43,866 And moth chow isn't free. 312 00:13:44,908 --> 00:13:46,534 [chomping] 313 00:13:46,535 --> 00:13:48,911 But, isn't the difference between couture 314 00:13:48,912 --> 00:13:51,539 and ready-to-wear just a matter of technology? 315 00:13:51,540 --> 00:13:53,875 Uh, well, I suppose it is. 316 00:13:53,876 --> 00:13:56,127 You know, I've never told anyone this, 317 00:13:56,128 --> 00:13:58,421 but it's been my lifelong dream 318 00:13:58,422 --> 00:14:00,590 to be a famous scientist. 319 00:14:00,591 --> 00:14:02,508 Perhaps I could use science 320 00:14:02,509 --> 00:14:04,719 to bring fashion to the masses. 321 00:14:04,720 --> 00:14:07,388 But no, I'm afraid it's completely... 322 00:14:07,389 --> 00:14:09,098 [echoing] Eureka! 323 00:14:09,099 --> 00:14:12,603 Bender, hand me that hat from my new October line. 324 00:14:13,353 --> 00:14:15,021 [evil cackle] 325 00:14:15,022 --> 00:14:16,647 ♪ dramatic music playing ♪ 326 00:14:16,648 --> 00:14:17,899 [fluttering] 327 00:14:17,900 --> 00:14:21,319 Fly! Fly, my pretties! 328 00:14:21,320 --> 00:14:22,945 [evil cackle echoing] 329 00:14:22,946 --> 00:14:26,867 ♪ bright jazzy music playing ♪ 330 00:14:27,326 --> 00:14:29,202 Welcome to Good Morning Tonight. 331 00:14:29,203 --> 00:14:31,704 Or as I like to say, good mornight. 332 00:14:31,705 --> 00:14:33,080 [laughs] 333 00:14:33,081 --> 00:14:35,291 I will destroy you and your entire species 334 00:14:35,292 --> 00:14:37,418 if you continue to combine those words! 335 00:14:37,419 --> 00:14:41,297 This mornight, we have a very special guest in the studio. 336 00:14:41,298 --> 00:14:44,884 Legendary fashion designer, Hugh-bear Farntsvirt. 337 00:14:44,885 --> 00:14:47,220 [applause] 338 00:14:47,221 --> 00:14:48,661 ♪ upbeat music playing ♪ 339 00:14:49,181 --> 00:14:51,098 Morbo has heard through his earpiece 340 00:14:51,099 --> 00:14:54,268 that this wrinkly human now offers a clothing line 341 00:14:54,269 --> 00:14:55,811 for a broader audience. 342 00:14:55,812 --> 00:14:57,271 Indeed, I do. 343 00:14:57,272 --> 00:14:59,273 You see, I've created a variant 344 00:14:59,274 --> 00:15:02,653 on the giant moth I use for my couture line. 345 00:15:03,362 --> 00:15:04,820 [squishing] 346 00:15:04,821 --> 00:15:06,572 For a low monthly price, 347 00:15:06,573 --> 00:15:08,824 you get a hangar moth for your closet. 348 00:15:08,825 --> 00:15:13,079 And it extrudes a bespoke tailored outfit every day. 349 00:15:13,080 --> 00:15:16,916 They're essentially high-speed 3D silk printers. 350 00:15:16,917 --> 00:15:19,002 Morbo demands a demonstration! 351 00:15:19,003 --> 00:15:21,337 ♪ bright jazzy music playing ♪ 352 00:15:21,338 --> 00:15:25,092 [slithering] 353 00:15:26,844 --> 00:15:28,094 This just in. 354 00:15:28,095 --> 00:15:29,762 I look fabulous! 355 00:15:29,763 --> 00:15:33,432 These slacks really flatter Morbo's pulsating buttocks. 356 00:15:33,433 --> 00:15:34,684 How do I wash them?! 357 00:15:34,685 --> 00:15:36,811 Oh, no need to wash anything. 358 00:15:36,812 --> 00:15:39,772 The outfits fall apart after one day's use, 359 00:15:39,773 --> 00:15:42,650 but they'd be out of fashion by then anyway. 360 00:15:42,651 --> 00:15:44,569 Each night, just dispose of them 361 00:15:44,570 --> 00:15:46,780 in my patented fash-can. 362 00:15:47,781 --> 00:15:50,157 [mysterious whirring] 363 00:15:50,158 --> 00:15:51,208 [whoosh] 364 00:15:51,660 --> 00:15:54,620 It's fast-fashion at its fastiest! 365 00:15:54,621 --> 00:15:56,372 Where do the clothes go? 366 00:15:56,373 --> 00:15:58,958 Who knows? Who cares? 367 00:15:58,959 --> 00:16:00,543 Tell us, Professor Farntsvirt, 368 00:16:00,544 --> 00:16:02,837 how can our viewers get your new clothing line? 369 00:16:02,838 --> 00:16:06,799 Just leave the window open and the light on. 370 00:16:06,800 --> 00:16:10,761 ♪ Starships were meant to fly ♪ 371 00:16:10,762 --> 00:16:14,932 ♪ Hands up and touch the sky ♪ 372 00:16:14,933 --> 00:16:19,061 ♪ Can't stop 'cause we're so high ♪ 373 00:16:19,062 --> 00:16:21,190 ♪ Let's do this one more time ♪ 374 00:16:22,608 --> 00:16:26,444 ♪ Starships were meant to fly ♪ 375 00:16:26,445 --> 00:16:29,989 ♪ Hands up and touch the sky ♪ 376 00:16:29,990 --> 00:16:33,035 ♪ Let's do this one last time ♪ 377 00:16:34,119 --> 00:16:37,246 ♪ Can't stop, we're higher than ♪ 378 00:16:37,247 --> 00:16:39,291 ♪ 379 00:16:40,209 --> 00:16:41,709 ♪ music fades out ♪ 380 00:16:41,710 --> 00:16:45,213 Great look, Zoidberg. Very today. 381 00:16:45,214 --> 00:16:46,923 Thank you. Though to be honest, 382 00:16:46,924 --> 00:16:49,008 I liked yesterday's even better. 383 00:16:49,009 --> 00:16:50,927 Would it be possible to get those pants back? 384 00:16:50,928 --> 00:16:51,928 No! 385 00:16:51,929 --> 00:16:54,514 ZOIDBERG: They made my hips look like I had hips, 386 00:16:54,515 --> 00:16:56,432 but I threw them in the fash-can. 387 00:16:56,433 --> 00:16:59,894 Forget it. Yesterday's pants are completely out of date. 388 00:16:59,895 --> 00:17:02,939 Hugh-bear, Zoidberg knows what he likes, 389 00:17:02,940 --> 00:17:05,942 and that means he has something even better than fashion. 390 00:17:05,943 --> 00:17:07,652 He has style. 391 00:17:07,653 --> 00:17:08,903 Uh-whuh? 392 00:17:08,904 --> 00:17:10,780 Plus, isn't it more environmental 393 00:17:10,781 --> 00:17:13,866 to wear a piece of clothing twice before you throw it away? 394 00:17:13,867 --> 00:17:15,660 [vortex whirring] 395 00:17:15,661 --> 00:17:19,330 I would gladly crawl in after them, but I can't fit in the fash-can. 396 00:17:19,331 --> 00:17:20,665 Anything can fit! 397 00:17:20,666 --> 00:17:25,378 The fash-can is a multi-dimensional wormhole through space and time 398 00:17:25,379 --> 00:17:27,463 and probably some other things. 399 00:17:27,464 --> 00:17:29,340 Allow me to demonstrate. 400 00:17:29,341 --> 00:17:31,759 Jessica. Oh, Jessica! 401 00:17:31,760 --> 00:17:33,762 [heavy footsteps] 402 00:17:34,471 --> 00:17:36,806 Go on, girl. Get your peanut. 403 00:17:36,807 --> 00:17:38,516 ♪ dramatic music playing ♪ 404 00:17:38,517 --> 00:17:41,270 [Jessica trumpets] 405 00:17:42,271 --> 00:17:43,729 [deep whoosh] 406 00:17:43,730 --> 00:17:47,275 - Professor! That's horrible! - Relax. 407 00:17:47,276 --> 00:17:50,403 I get a new pet every day to go with my outfits. 408 00:17:50,404 --> 00:17:52,238 That's slightly worse! 409 00:17:52,239 --> 00:17:54,824 It's simply too dangerous to pass through 410 00:17:54,825 --> 00:17:56,659 a trillion-light-year wormhole 411 00:17:56,660 --> 00:17:58,327 for a pair of pants. 412 00:17:58,328 --> 00:18:01,455 Why, the temporal distortion alone could render you... 413 00:18:01,456 --> 00:18:05,419 [mysterious whirring, beeping] 414 00:18:07,504 --> 00:18:09,005 Whoa! 415 00:18:09,006 --> 00:18:10,756 That's what I was gonna say. 416 00:18:10,757 --> 00:18:12,258 We're coming out of the wormhole. 417 00:18:12,259 --> 00:18:14,343 [gasps] There's a planet ahead! 418 00:18:14,344 --> 00:18:17,347 ♪ mysterious music playing ♪ 419 00:18:18,849 --> 00:18:20,850 [clothes flapping] 420 00:18:20,851 --> 00:18:22,310 [ship roaring] 421 00:18:22,311 --> 00:18:24,103 AMY: Shmoly moly! 422 00:18:24,104 --> 00:18:26,355 If any civilization was here, 423 00:18:26,356 --> 00:18:29,108 it's been smothered by the Professor's clothes. 424 00:18:29,109 --> 00:18:31,444 The devastation is too much. 425 00:18:31,445 --> 00:18:33,446 It's beyond comprehension. 426 00:18:33,447 --> 00:18:34,447 ♪ dramatic crescendo ♪ 427 00:18:34,448 --> 00:18:35,498 My pants! 428 00:18:36,491 --> 00:18:38,826 ♪ fantastical music playing ♪ 429 00:18:38,827 --> 00:18:41,621 [thunder cracking] 430 00:18:41,622 --> 00:18:42,997 [beeping] 431 00:18:42,998 --> 00:18:46,209 Alright. Let's snag Zoidberg's pants and get outta here. 432 00:18:46,210 --> 00:18:48,336 Bender, deploy the space hooker. 433 00:18:48,337 --> 00:18:50,046 Deploy her? I barely know her! 434 00:18:50,047 --> 00:18:51,506 [cackling] 435 00:18:51,507 --> 00:18:53,557 Ah, just kidding. I'm a regular customer. 436 00:18:57,012 --> 00:18:59,472 ♪ dramatic music playing ♪ 437 00:18:59,473 --> 00:19:01,057 [thunder rumbling] 438 00:19:01,058 --> 00:19:02,975 It's a total shirt storm! 439 00:19:02,976 --> 00:19:04,520 What do we do? Panic? 440 00:19:04,521 --> 00:19:06,729 [thudding] [engines powering down] 441 00:19:06,730 --> 00:19:07,730 [beeping] 442 00:19:07,731 --> 00:19:10,650 LEELA: A flock of Canadian bras got sucked into the engine! 443 00:19:10,651 --> 00:19:12,151 We'll have to crash-land! 444 00:19:12,152 --> 00:19:13,987 [all screaming] 445 00:19:14,905 --> 00:19:16,989 [soft, gentle bumping] 446 00:19:16,990 --> 00:19:18,491 And we're fine. 447 00:19:18,492 --> 00:19:21,244 I believe we were spared for one reason, 448 00:19:21,245 --> 00:19:22,703 and one reason only. 449 00:19:22,704 --> 00:19:25,623 To save Zoidberg's pants. Come on! 450 00:19:25,624 --> 00:19:28,042 [wind howling] [fluttering] 451 00:19:28,043 --> 00:19:29,043 Wuzzat? 452 00:19:29,044 --> 00:19:30,962 FRY: Moths! Huge ones! 453 00:19:30,963 --> 00:19:34,465 They must be feasting on high-protein sportswear. 454 00:19:34,466 --> 00:19:37,385 Actually, it's not the moths that eat clothes. 455 00:19:37,386 --> 00:19:38,803 It's the caterpillars. 456 00:19:38,804 --> 00:19:41,722 People don't know that because they're tiny and hard to see. 457 00:19:41,723 --> 00:19:44,392 [rumbling] [crew screaming] 458 00:19:44,393 --> 00:19:46,477 [ferocious roar] 459 00:19:46,478 --> 00:19:48,479 ♪ dramatic music playing ♪ 460 00:19:48,480 --> 00:19:50,314 [rumbling] 461 00:19:50,315 --> 00:19:52,234 [roaring] 462 00:19:56,572 --> 00:19:59,407 [peaceful chomping] 463 00:19:59,408 --> 00:20:00,458 And we're fine. 464 00:20:00,459 --> 00:20:03,661 What's this metal thing we're cowering behind? 465 00:20:03,662 --> 00:20:05,997 Some sort of abandoned structure. 466 00:20:05,998 --> 00:20:09,167 The Professor really did destroy a civilization! 467 00:20:09,168 --> 00:20:12,712 It's history's most brutal crime of fashion. 468 00:20:12,713 --> 00:20:14,463 Ah, my pants! 469 00:20:14,464 --> 00:20:16,592 There, in that pile of crisp whites! 470 00:20:17,134 --> 00:20:20,303 Oh, to wear them just once more. 471 00:20:20,304 --> 00:20:21,304 ♪ dramatic sting ♪ 472 00:20:21,305 --> 00:20:22,805 [screeching, roaring] [Zoidberg yelps] 473 00:20:22,806 --> 00:20:24,974 The Professor's garbage pets! 474 00:20:24,975 --> 00:20:27,185 - Run for your lives! - No! 475 00:20:27,186 --> 00:20:29,395 I am a professional fashion model. 476 00:20:29,396 --> 00:20:31,856 We do not run. We strut. 477 00:20:31,857 --> 00:20:35,443 And we do not leave our comrades' fallen pants behind. 478 00:20:35,444 --> 00:20:37,320 Sounds good! We'll meet you in the ship. 479 00:20:37,321 --> 00:20:39,113 And by meet you, I mean ditch you. 480 00:20:39,114 --> 00:20:40,615 [Bender panting] 481 00:20:40,616 --> 00:20:43,452 ♪ tense music playing ♪ 482 00:20:45,329 --> 00:20:47,038 [cat yowling] - Cara, look out! 483 00:20:47,039 --> 00:20:49,082 [cat screeches] [grunting] 484 00:20:49,833 --> 00:20:51,376 ♪ dramatic sting ♪ 485 00:20:53,587 --> 00:20:55,129 Ah! Hiya! 486 00:20:55,130 --> 00:20:56,180 [yowls] 487 00:20:56,673 --> 00:20:58,509 ♪ electric guitar riff ♪ 488 00:20:59,468 --> 00:21:01,969 Everybody on board before we get buried! 489 00:21:01,970 --> 00:21:03,387 ♪ 490 00:21:03,388 --> 00:21:05,390 [Zoidberg and Cara panting] 491 00:21:07,476 --> 00:21:09,519 Jump! [both grunt] 492 00:21:09,520 --> 00:21:10,978 Ah! 493 00:21:10,979 --> 00:21:13,064 Hang on! You'll be okay! 494 00:21:13,065 --> 00:21:15,358 But my grip is crumpling the pants! 495 00:21:15,359 --> 00:21:16,734 So I'll iron them! 496 00:21:16,735 --> 00:21:18,986 No! The material's too cheap! 497 00:21:18,987 --> 00:21:21,531 It won't stand up to even the lowest setting. 498 00:21:21,532 --> 00:21:23,866 I'll wear them wrinkled! I can pull it off! 499 00:21:23,867 --> 00:21:26,661 Don't be a fool! What is one life 500 00:21:26,662 --> 00:21:30,122 against a completely decent pair of pants? 501 00:21:30,123 --> 00:21:31,875 [gasps] Goodbye. 502 00:21:32,376 --> 00:21:35,878 Cara, no! 503 00:21:35,879 --> 00:21:39,715 ♪ somber music playing ♪ 504 00:21:39,716 --> 00:21:41,884 [sobbing] 505 00:21:41,885 --> 00:21:44,345 [vortex whirring] 506 00:21:44,346 --> 00:21:46,348 ♪ dramatic sting ♪ 507 00:21:49,309 --> 00:21:51,018 Oh, good! You're back! 508 00:21:51,019 --> 00:21:54,230 I can toss yesterday's conquistador ensemble 509 00:21:54,231 --> 00:21:55,858 without damaging the ship. 510 00:21:56,191 --> 00:21:59,819 [vortex whirring] 511 00:21:59,820 --> 00:22:02,738 Stop! We saw where the clothes are going! 512 00:22:02,739 --> 00:22:05,032 You've wiped out an entire planet! 513 00:22:05,033 --> 00:22:06,742 Wiped out, you say? 514 00:22:06,743 --> 00:22:08,661 Well, if everyone is already dead, 515 00:22:08,662 --> 00:22:10,288 I don't see the problem. 516 00:22:10,289 --> 00:22:11,998 Someone might still be alive 517 00:22:11,999 --> 00:22:14,167 under all those vegan leather pants! 518 00:22:14,168 --> 00:22:17,170 Those are not breathable! You gotta do something! 519 00:22:17,171 --> 00:22:19,506 [sighs] Very well. 520 00:22:19,507 --> 00:22:23,301 The ship's log should hold the space-time coordinates 521 00:22:23,302 --> 00:22:25,094 of the planet you came from. 522 00:22:25,095 --> 00:22:28,181 I'll send them a jaws of life or something. 523 00:22:28,182 --> 00:22:29,724 [beeping] Aah! 524 00:22:29,725 --> 00:22:31,767 What is it? Something surprising? 525 00:22:31,768 --> 00:22:35,313 The planet you went to was... was... [beeping] 526 00:22:35,314 --> 00:22:36,314 Earth! 527 00:22:36,315 --> 00:22:37,982 ♪ dramatic sting ♪ 528 00:22:37,983 --> 00:22:39,567 But that's our planet, right? 529 00:22:39,568 --> 00:22:41,903 And we're not buried under miles of laundry. 530 00:22:41,904 --> 00:22:43,988 Don't you see, you imbecile? 531 00:22:43,989 --> 00:22:45,823 No, sir, I'm afraid I don't. 532 00:22:45,824 --> 00:22:48,618 It's Earth in the future! 533 00:22:48,619 --> 00:22:52,580 We sent the clothes... to our own future! 534 00:22:52,581 --> 00:22:55,333 ♪ bleak music playing ♪ 535 00:22:55,334 --> 00:22:56,918 [wind blowing] 536 00:22:56,919 --> 00:22:57,919 [gasps] 537 00:22:57,920 --> 00:22:59,504 ♪ dramatic sting ♪ 538 00:22:59,505 --> 00:23:03,299 You finally did it, you fast-fashionistas! 539 00:23:03,300 --> 00:23:06,427 Damn you all to TJ Maxx! 540 00:23:06,428 --> 00:23:09,805 What kind of world have we left for our children? 541 00:23:09,806 --> 00:23:11,265 Or their children? 542 00:23:11,266 --> 00:23:13,392 Or their children's children? Wait. 543 00:23:13,393 --> 00:23:16,145 How into the future did we send the clothes? 544 00:23:16,146 --> 00:23:17,563 What time is it? 545 00:23:17,564 --> 00:23:19,398 [thunder cracking] 546 00:23:19,399 --> 00:23:22,068 ♪ dramatic music playing ♪ 547 00:23:22,069 --> 00:23:24,070 [vortex whirring] 548 00:23:24,071 --> 00:23:26,698 [clothes fluttering] 549 00:23:30,202 --> 00:23:31,703 ♪ eerie crescendo ♪ 550 00:23:33,247 --> 00:23:36,250 ♪ 551 00:23:36,300 --> 00:23:40,850 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.