Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,720 --> 00:02:43,955
Do you know me?
2
00:02:44,712 --> 00:02:47,000
The morning star has told me
3
00:02:47,035 --> 00:02:49,898
You are the one who are not.
4
00:02:49,933 --> 00:02:56,177
Your face has a thousand shapes. But only with your mask and whip...
5
00:02:56,212 --> 00:02:58,206
You come to be yourself.
6
00:02:58,241 --> 00:02:59,979
The real one.
7
00:03:21,253 --> 00:03:24,832
" The Whip against Satan "
8
00:04:34,397 --> 00:04:37,655
That is a bad omen.
9
00:04:38,242 --> 00:04:42,946
Listen to the rumble of the earth, Listen!
10
00:04:50,628 --> 00:04:54,960
Those are the demons of hell. They rise with the help of volcanic fire.
11
00:04:55,559 --> 00:04:58,929
To destroy us, so it has been written.
12
00:05:01,647 --> 00:05:05,438
She... she has called them.
13
00:05:05,473 --> 00:05:11,174
- She, the wicked young witch! - Aura is no witch!
14
00:05:29,401 --> 00:05:35,689
I know of what I speak, Rita: Satan's envoys are now among us.
15
00:05:41,390 --> 00:05:44,017
Death and destruction are nearby.
16
00:05:45,639 --> 00:05:48,638
You be the culprit, Rita.
17
00:05:49,194 --> 00:05:52,479
You and that girl, whom you've become a witch.
18
00:05:54,264 --> 00:05:59,660
You insist on disobeying me! And I'm sick of your sillyness, Aura.
19
00:05:59,695 --> 00:06:06,356
You are wrong to be angry, Father. The unknown can't be silly.
20
00:06:06,391 --> 00:06:10,084
Don't insist, that superstition is rotting your mind!
21
00:06:16,753 --> 00:06:20,565
Nothing can destroy the "Book of Prophecies",
22
00:06:20,600 --> 00:06:22,387
Are you blind!?
23
00:06:22,422 --> 00:06:25,496
Don't you feel the hatred that the townspeople have against Rita?
24
00:06:26,663 --> 00:06:28,519
You want that hate turns against you?
25
00:06:28,554 --> 00:06:34,101
Fate has been drawn. Rita has shown me the way.
26
00:06:34,136 --> 00:06:36,032
Enough, Aura!
27
00:06:40,200 --> 00:06:45,046
Today I'll take that woman out of here. I forbid you to see her again!
28
00:06:45,081 --> 00:06:47,874
It is absolutely forbidden!
29
00:07:12,366 --> 00:07:15,739
Your judgment is wrong We are on the side of good.
30
00:07:15,774 --> 00:07:19,068
You are witches I swear I'll destroy you!
31
00:07:19,103 --> 00:07:21,629
I don't care about you hatred against me
32
00:07:22,786 --> 00:07:29,885
But Aura, I know for sure... She's not in love with you.
33
00:08:15,061 --> 00:08:18,602
Don't be unfair.
34
00:10:08,205 --> 00:10:09,944
Nanny Rita!
35
00:10:19,626 --> 00:10:22,991
Nanny Rita!
36
00:10:28,426 --> 00:10:32,158
Satan killed the Engineer.
37
00:10:37,090 --> 00:10:43,646
Take care. Don't forget all that I have taught you.
38
00:10:44,929 --> 00:10:49,367
The Evil is coming for you.
39
00:11:01,451 --> 00:11:03,507
Nanny Rita!
40
00:11:17,869 --> 00:11:19,950
Witch!
41
00:11:23,382 --> 00:11:25,185
Witch!
42
00:11:30,270 --> 00:11:32,173
Witch!
43
00:11:59,973 --> 00:12:01,492
Witch!
44
00:13:21,991 --> 00:13:26,216
Out of here! Unclean croaker!
45
00:13:26,251 --> 00:13:28,243
Out of my sight!
46
00:13:33,229 --> 00:13:35,598
Top of the morning, gentlemen.
47
00:13:35,633 --> 00:13:37,428
My name is Artemio, "the Great".
48
00:13:37,463 --> 00:13:39,012
Teacher in astrology.
49
00:13:39,047 --> 00:13:41,280
Connoisseur of the past and farsighted of the future.
50
00:13:42,585 --> 00:13:45,880
Doctor in Orientalism and holder of the renewed faith.
51
00:13:47,179 --> 00:13:53,389
You know something, man. Don't stop, witches and demons can cut your way.
52
00:13:53,424 --> 00:13:57,033
Demons and witches? Come on, are you really afraid of them?
53
00:13:57,068 --> 00:14:01,456
To me, the master of the occult, they can not even whisper in my ear.
54
00:14:01,491 --> 00:14:07,898
Don't scoff; our people will be destroyed by Satan. This place is cursed.
55
00:14:07,933 --> 00:14:11,413
Get out of here before it's too late.
56
00:14:38,442 --> 00:14:42,427
For the love of God, be not superstitious!
57
00:14:42,462 --> 00:14:45,299
Nobody will make us change our mind, Father Damian.
58
00:14:45,334 --> 00:14:47,357
You can't leave your crops!
59
00:14:47,392 --> 00:14:49,270
It's better this way; those demons would kill us.
60
00:14:50,264 --> 00:14:51,669
God has forgotten this place.
61
00:14:52,712 --> 00:14:56,226
- This place is the home of Satan. - Brothers, have faith in God.
62
00:14:57,061 --> 00:15:01,700
- This is no work of Satan. - You will not make us change our mind.
63
00:15:05,830 --> 00:15:08,062
Please, listen to me. Just like before.
64
00:15:08,097 --> 00:15:11,118
The cult of Satan has taken control over the town.
65
00:15:46,825 --> 00:15:54,432
Come inside. Pick your goods. Good prices!
66
00:15:56,125 --> 00:15:58,495
Here is all you need!
67
00:16:06,506 --> 00:16:09,626
You are scared for no reason, Pedro.
68
00:16:09,661 --> 00:16:12,811
You're taking crazy decisions.
69
00:16:16,441 --> 00:16:22,560
I have it all arranged; for the welfare of the family. Judge.
70
00:16:22,595 --> 00:16:28,039
You are an educated person. You can't be intimidated by a gang of outlaws.
71
00:16:28,074 --> 00:16:31,735
I've already decided. We go.
72
00:16:35,186 --> 00:16:38,418
Not everyone shares our opinion, Judge.
73
00:16:38,453 --> 00:16:45,704
I know that; I'll never leave this, my hometown.
74
00:16:45,739 --> 00:16:50,343
Sure... Pedro your supplies are already packed.
75
00:16:50,378 --> 00:16:52,978
I don't know what we would have done without your help.
76
00:16:53,013 --> 00:16:55,349
Here, the deed of my land.
77
00:16:55,384 --> 00:17:00,630
It worth very little now. But one day I will return to pay you.
78
00:17:02,013 --> 00:17:05,430
I'll keep this around, waiting for you to return.
79
00:17:05,465 --> 00:17:08,348
Thanks. So long. Come on.
80
00:17:08,383 --> 00:17:11,331
God bless you all.
81
00:17:13,087 --> 00:17:15,597
Embarrassing, so little attachment to their land.
82
00:17:17,792 --> 00:17:23,043
- So long, Mr. Antonio. - Good luck, Mr. Judge.
83
00:17:25,417 --> 00:17:31,074
Excuse me sir, I would like to talk to you a few minutes.
84
00:17:31,109 --> 00:17:34,934
I'm sorry, sir; today I have no time, too many occupations!
85
00:17:35,227 --> 00:17:40,231
- Maybe tomorrow, perhaps... - Don't worry, as you like. Tomorrow, then.
86
00:18:14,618 --> 00:18:20,014
I don't understand. All the people are confused and afraid.
87
00:18:21,156 --> 00:18:23,776
And Ramiro not shown.
88
00:18:25,240 --> 00:18:28,869
Rip nanny rita
89
00:18:39,727 --> 00:18:41,740
Get out of here!!!
90
00:18:42,986 --> 00:18:46,640
- Why? - You are cursed.
91
00:18:46,675 --> 00:18:50,771
Profane not the place where our dead lie.
92
00:19:20,367 --> 00:19:24,441
With the help of Satan you will escape death, witch!
93
00:19:49,971 --> 00:19:53,017
Let's hang the witch!
94
00:19:53,052 --> 00:19:55,763
Get her!
95
00:20:51,540 --> 00:20:53,699
Leave me alone!
96
00:21:16,431 --> 00:21:19,177
Listen to me, Aura.
97
00:21:21,359 --> 00:21:26,799
You can save your life, if you surrender to my wishes.
98
00:22:10,938 --> 00:22:16,772
It was your fault. That hell swallow you, demon!
99
00:22:22,587 --> 00:22:25,025
Attack him!
100
00:22:27,541 --> 00:22:32,850
Attack him! Kill him!
101
00:23:30,700 --> 00:23:34,360
Powerful forces of the night...
102
00:23:36,454 --> 00:23:38,847
Good souls...
103
00:23:42,367 --> 00:23:46,016
Led him towards to me.
104
00:23:47,069 --> 00:23:51,550
He is looking for me in the darkness.
105
00:23:54,816 --> 00:23:58,962
May the light mark his path.
106
00:25:10,931 --> 00:25:13,009
Stop where you are!
107
00:25:13,044 --> 00:25:14,628
Don't take another step.
108
00:25:14,663 --> 00:25:18,582
- Your mind would be lost. - What are you doing here?
109
00:25:19,710 --> 00:25:22,349
Why they wanted to hang you these men?
110
00:25:22,384 --> 00:25:27,325
You have saved my life, so I convene to thank you.
111
00:25:27,360 --> 00:25:29,031
Do you know me?
112
00:25:29,839 --> 00:25:32,729
The Bright star told me so.
113
00:25:32,764 --> 00:25:35,749
You are the one who are not.
114
00:25:35,784 --> 00:25:38,919
Your face has many shapes.
115
00:25:40,702 --> 00:25:44,301
But only with your mask and whip...
116
00:25:46,460 --> 00:25:52,248
You come to be yourself. Your true self.
117
00:25:52,283 --> 00:25:54,070
What do you want from me?
118
00:25:54,105 --> 00:26:00,190
You have come to this cursed town, in search of a man who has died.
119
00:26:02,520 --> 00:26:06,115
The flames of hell have devoured him.
120
00:26:08,167 --> 00:26:10,832
In the sacred place where the dead dwell.
121
00:26:11,945 --> 00:26:13,786
Take well care of yourself.
122
00:26:13,821 --> 00:26:16,531
The enemy is powerful.
123
00:26:16,963 --> 00:26:20,367
His hosts will turn the earth into a living hell.
124
00:26:50,674 --> 00:26:53,987
Engineer Eduardo Loera, you said.
125
00:26:54,022 --> 00:26:59,288
- That's him. Do you remember his face? - Yes, I have seen this face before.
126
00:26:59,323 --> 00:27:03,495
But there has been so much riot in this town, you know.
127
00:27:03,530 --> 00:27:07,244
I understand. And on the top of all, that bloody volcano, smoking ash.
128
00:27:07,279 --> 00:27:10,820
- People have fled as if chased by the devil. - Yeah, yeah...
129
00:27:10,855 --> 00:27:15,482
I beg you to try to remember. Place that face in your memory.
130
00:27:17,219 --> 00:27:22,194
Wait... I think I remember him now!
131
00:27:22,229 --> 00:27:24,483
I think he came to my shop for some goods.
132
00:27:24,518 --> 00:27:28,574
A very kind person; but he is not longer around here.
133
00:27:28,575 --> 00:27:32,398
A friend of yours?
134
00:27:32,433 --> 00:27:34,781
Not quite; just a customer.
135
00:27:34,816 --> 00:27:37,863
He sent me a letter for us to meet in this town.
136
00:27:38,844 --> 00:27:43,018
- Bad luck, I guess. - I regret not being more helpful.
137
00:27:44,098 --> 00:27:47,715
Well, I have another question.
138
00:27:47,750 --> 00:27:51,437
You know anyone who might know something about him?
139
00:27:51,472 --> 00:27:57,942
Well... I don't know... Maybe some towny has spoken to him.
140
00:28:00,931 --> 00:28:07,547
Aura worries me, Father. Last night she came home near dawn.
141
00:28:08,626 --> 00:28:12,026
- I don't think there's a secret lover. - What about the Engineer?
142
00:28:12,061 --> 00:28:15,755
The Engineer has left, for good. A little man for my daughter.
143
00:28:15,790 --> 00:28:17,884
So, what you're worried about exactly?
144
00:28:17,919 --> 00:28:20,797
Her inclination to witchcraft, for example.
145
00:28:20,832 --> 00:28:24,113
It was a mistake to have left her in the hands of that Nanny.
146
00:28:24,148 --> 00:28:28,194
There was no option; her mother died when she was a baby
147
00:28:28,229 --> 00:28:34,432
Yes, but if you had been near her, she would not believe superstitions.
148
00:28:39,477 --> 00:28:42,766
Do not underestimate people's beliefs.
149
00:28:43,783 --> 00:28:46,820
Nor the devil.
150
00:28:46,855 --> 00:28:50,229
I can assure you that there's a Devil, Mr. Judge.
151
00:28:50,264 --> 00:28:54,579
- Good morning Madam. - Good morning.
152
00:28:54,614 --> 00:28:57,446
- Is the Judge at home? - Yes.
153
00:28:57,481 --> 00:29:02,079
Could you announce my presence? I assure you it is an important issue.
154
00:29:02,114 --> 00:29:07,071
I can give you this fine oriental perfume.
155
00:29:09,521 --> 00:29:11,966
Lotus flower smells. Have this.
156
00:29:12,886 --> 00:29:16,705
- Can we go? - This way...
157
00:29:40,444 --> 00:29:44,552
- I have already told you, he left? - Can you tell me where?
158
00:29:44,587 --> 00:29:50,036
No Mister. If no other business, I will thank you to leave us alone.
159
00:29:50,907 --> 00:29:56,156
- We have a private matter to attend to. - I appreciate the kindness, gentlemen.
160
00:29:59,167 --> 00:30:03,923
By the way... here is my card.
161
00:30:03,958 --> 00:30:06,311
Here you will know my name and office.
162
00:30:06,896 --> 00:30:09,035
You may need something.
163
00:30:09,070 --> 00:30:11,743
Filters against the spell!
164
00:30:12,561 --> 00:30:17,811
Chemical formulas of ancient alchemy.
165
00:30:18,487 --> 00:30:21,395
That's right, gentlemen, many books on Eastern philosophy.
166
00:30:22,249 --> 00:30:25,574
To know what's beyond.
167
00:30:26,234 --> 00:30:29,221
Come closer. Buy something!
168
00:30:29,256 --> 00:30:32,840
All these goods are authentic. As the hair growth tonic.
169
00:30:33,571 --> 00:30:37,110
Made of Camel oil and she-ass milk!
170
00:30:37,686 --> 00:30:41,108
One at a time! Take a step back!
171
00:30:41,143 --> 00:30:44,878
Do you want she-ass milk?
172
00:30:56,258 --> 00:30:58,995
The money first. Thanks.
173
00:31:09,199 --> 00:31:14,811
She is under the protection of darkness! She is under the protection of darkness!
174
00:31:14,846 --> 00:31:16,024
The devil has rescued her from justice.
175
00:31:16,609 --> 00:31:23,124
She is her ally and she must die. She should die for our faith against sin.
176
00:31:23,810 --> 00:31:27,162
She must die. She must die!
177
00:31:49,025 --> 00:31:53,996
Here comes hosts of Satan! Lock the door!
178
00:35:01,811 --> 00:35:04,723
Fight bravely, fear not stop you!
179
00:36:14,636 --> 00:36:18,566
Let's go.
180
00:36:22,415 --> 00:36:24,945
Mount fire soon give birth!
181
00:36:25,996 --> 00:36:30,673
Here are the signs. We must fight against evil, soon!
182
00:36:30,708 --> 00:36:33,540
Soon, before is too late!
183
00:37:36,149 --> 00:37:40,188
Hurry up! Let's take care of the victims of Satan!
184
00:37:49,179 --> 00:37:51,982
Hurry up! Go! Go!
185
00:38:34,599 --> 00:38:40,161
:: People praying ::
186
00:39:29,346 --> 00:39:32,367
Ramiro, please hold on... What happened?
187
00:39:32,402 --> 00:39:36,113
The heralds of hell have come to cause death among us.
188
00:39:36,148 --> 00:39:37,826
Where are you going? What are your plans?
189
00:39:37,830 --> 00:39:43,903
You know. We want retaliation; God must punish that witch!
190
00:39:43,904 --> 00:39:46,626
That is wrong! That woman is innocent.
191
00:39:46,661 --> 00:39:49,336
The judge's daughter is a witch and she must burn!
192
00:39:54,566 --> 00:39:58,463
Danger is near.
193
00:39:58,498 --> 00:40:02,751
That the forces of good protect me.
194
00:40:07,871 --> 00:40:10,541
You can't take a human life!
195
00:40:10,543 --> 00:40:13,479
Please... Father!
196
00:40:14,821 --> 00:40:17,433
For the love of God!
197
00:40:19,743 --> 00:40:26,032
Please, think twice! For the love of God!
198
00:40:27,137 --> 00:40:29,327
Give that gun, Mr. Judge!
199
00:40:29,362 --> 00:40:34,154
I will not allow these fanatics harm my daughter. The first one to try it, will die!
200
00:40:34,189 --> 00:40:38,065
Please, listen to me. You're the law, this is a mistake!
201
00:40:38,100 --> 00:40:44,228
The People are terrified. Mr Judge! Mr. Judge!
202
00:40:47,014 --> 00:40:50,885
- Step back or else! - No! Please!
203
00:40:51,844 --> 00:40:55,975
- Give us the witch! - Get out of here. There is no witch!
204
00:40:56,120 --> 00:40:58,719
- Your daughter! - Get out of here!
205
00:40:59,552 --> 00:41:02,399
Do not interfere with God's law.
206
00:41:02,400 --> 00:41:03,984
Please Judge, please!
207
00:41:04,019 --> 00:41:09,885
That woman must burn! Only that will appease the mountain of fire!
208
00:41:11,162 --> 00:41:14,115
And the evil spirits will remain locked.
209
00:41:14,150 --> 00:41:17,232
A pack of lies! Idiotic superstitions!
210
00:41:17,970 --> 00:41:23,766
- Is this superstitions! Have a look, judge! - Ramiro, take this people away!
211
00:41:23,801 --> 00:41:27,566
God has ordered me to burn the witch!
212
00:41:27,601 --> 00:41:29,001
Do not be blasphemous!
213
00:41:29,036 --> 00:41:33,866
Enough! Out of here! In the name of the law, get off!
214
00:41:34,919 --> 00:41:37,191
I assure an investigation of this case.
215
00:41:37,749 --> 00:41:43,373
It is not worth it. Your daughter is a witch!
216
00:41:43,408 --> 00:41:45,194
Get off, I said!
217
00:41:45,229 --> 00:41:48,716
Tomorrow I will ask assistance from the government:
218
00:41:48,720 --> 00:41:52,597
...forces of order to investigate and protect the people!
219
00:41:52,598 --> 00:41:57,501
- Do as he said! - Remember, the Judge is the law here.
220
00:41:58,062 --> 00:42:00,970
Please obey, Ramiro. Obey.
221
00:42:07,354 --> 00:42:11,020
A day will come, and will bring confusion and fear...
222
00:42:11,055 --> 00:42:16,043
Divine justice and justice of man, must fight.
223
00:42:20,517 --> 00:42:27,383
There will be no justice until the witch is gone.
224
00:42:27,418 --> 00:42:30,244
The earth will tremble!
225
00:42:32,011 --> 00:42:34,784
And the fire that springs from the earth,...
226
00:42:34,790 --> 00:42:38,251
...will announce the dawn of the Prince of Darkness.
227
00:45:20,605 --> 00:45:22,080
Help him!
228
00:46:01,328 --> 00:46:04,191
The supreme Sabbath is coming!
229
00:46:05,001 --> 00:46:12,617
We have fulfilled the wishes of the Prince of Darkness.
230
00:46:13,580 --> 00:46:18,391
Evil enemies have been eradicated.
231
00:46:19,083 --> 00:46:24,086
As was written in the Prophecy of hell!
232
00:46:25,814 --> 00:46:29,642
This Land belongs to Satan!
233
00:46:31,654 --> 00:46:34,014
Master of the night.
234
00:46:34,390 --> 00:46:38,900
Someone has dared challenge the forces of Hell!
235
00:46:39,428 --> 00:46:42,938
A man who hides his face and uses a whip as a weapon!
236
00:46:44,381 --> 00:46:48,299
That man must die!
237
00:46:50,237 --> 00:46:53,092
Our Lord commands!
238
00:46:53,927 --> 00:46:58,863
The man with the whip, will die!
239
00:47:07,313 --> 00:47:10,736
That's the one! What are you waiting for?
240
00:47:10,771 --> 00:47:13,938
Kill him! Kill him!
241
00:49:16,861 --> 00:49:18,832
Thunder!
242
00:52:01,577 --> 00:52:06,026
Powerful master, the enemy is dead!
243
00:52:16,395 --> 00:52:18,492
Hell will triumph!
244
00:52:20,349 --> 00:52:24,070
Our only hope is now on the verge of death!
245
00:52:26,416 --> 00:52:30,353
- Calm down, Aura. - I've seen it. They've killed him!
246
00:52:30,388 --> 00:52:33,201
Calm down, a bad dream you had.
247
00:52:37,871 --> 00:52:41,032
May heaven have mercy on us.
248
00:54:47,394 --> 00:54:50,590
Father Damian!
249
00:54:59,194 --> 00:55:04,207
Father Damian! Here I am!
250
00:55:07,689 --> 00:55:15,579
Father Damian! Father Damian, here I am!
251
00:55:34,671 --> 00:55:38,921
You, miserable employee of Well!
252
00:55:38,956 --> 00:55:49,174
Listen carefully: your hero and his whip have been destroyed.
253
00:55:49,209 --> 00:55:51,824
The flames devoured his remains.
254
00:55:52,683 --> 00:55:57,185
Serve this as a warning, it is very clear,
255
00:55:57,220 --> 00:56:01,882
Anyone who interferes with the worship of Satan,
256
00:56:03,133 --> 00:56:05,589
Will die!
257
00:56:22,882 --> 00:56:28,174
You must understand; make your people stop believing in violence and superstition!
258
00:56:28,209 --> 00:56:30,004
Help me!
259
00:56:37,310 --> 00:56:42,450
There's a way, Father. Give us the Witch.
260
00:56:42,485 --> 00:56:47,380
- Never! - Only her death will appease the fire.
261
00:56:47,778 --> 00:56:54,111
And the hosts of Satan will return to hell!
262
00:56:54,146 --> 00:56:56,988
No, do not insist.
263
00:57:13,797 --> 00:57:18,470
No, Ramiro... God doomed witchcraft.
264
00:57:18,505 --> 00:57:21,277
Just words of yours.
265
00:58:00,799 --> 00:58:03,412
Hands off me!
266
00:58:06,846 --> 00:58:09,062
Don't touch me!
267
01:00:43,839 --> 01:00:46,217
Father, are you OK?
268
01:00:51,342 --> 01:00:53,319
Where's Ramiro?
269
01:00:53,354 --> 01:00:56,090
Come with me.
270
01:01:12,033 --> 01:01:15,712
- They killed Ramiro's friend? - Yes.
271
01:01:15,747 --> 01:01:18,207
I fear his reaction.
272
01:01:18,242 --> 01:01:20,005
He leads the mob of fanatics.
273
01:01:24,635 --> 01:01:27,086
Thank Heaven, you're alive.
274
01:01:27,918 --> 01:01:29,878
We feared you were dead.
275
01:01:30,391 --> 01:01:32,227
Aura had a dream.
276
01:01:32,699 --> 01:01:37,845
She saw you falling to the volcano, Thrown by the hosts.
277
01:01:39,563 --> 01:01:42,920
That is true.
278
01:01:49,229 --> 01:01:53,029
Yes, it was a miracle.
279
01:01:53,956 --> 01:01:56,297
We must keep an eye open, Father.
280
01:01:56,332 --> 01:02:03,256
Those murders have no good intetions. And they use fear as a weapon.
281
01:02:03,291 --> 01:02:05,792
Wait!
282
01:02:06,463 --> 01:02:10,696
I'll see you soon. So long, Father.
283
01:02:35,322 --> 01:02:38,923
Good morning Father, I'm worried.
284
01:02:38,958 --> 01:02:41,726
They are sleeping.
285
01:02:50,543 --> 01:02:53,922
Aura had nightmares. And the judge can not rest.
286
01:02:53,957 --> 01:02:56,325
It is best that they leave the Town.
287
01:02:56,360 --> 01:02:59,724
- What? - I', sure. There're worse things than the volcano.
288
01:03:00,622 --> 01:03:02,157
Look at them.
289
01:03:02,192 --> 01:03:04,756
They are blinded by hatred and fear.
290
01:03:05,552 --> 01:03:10,755
:: Praying ::
291
01:03:21,977 --> 01:03:26,053
Take them! There's the only chance they have.
292
01:03:26,088 --> 01:03:28,834
I will not allow a lynching.
293
01:03:35,766 --> 01:03:38,534
I will see you soon.
294
01:03:50,782 --> 01:03:53,163
Hold on, Father.
295
01:03:59,742 --> 01:04:02,657
The mountain is throwing fire again.
296
01:04:02,692 --> 01:04:06,312
This is time for praying, and to ask for Justice.
297
01:04:08,579 --> 01:04:12,719
:: More praying ::
298
01:04:21,270 --> 01:04:23,709
This is the man I'm looking for.
299
01:04:24,649 --> 01:04:29,953
- And I know what happened to him. - So, Oriental theology books, no?
300
01:04:30,265 --> 01:04:33,788
Chemical formulas, amulets...
301
01:04:37,204 --> 01:04:45,753
I need your help. My friend was murdered because he discovered the secret of this town.
302
01:04:45,788 --> 01:04:47,003
Murdered?
303
01:04:47,038 --> 01:04:50,740
Yes, by a gang of Satan worshipers.
304
01:04:51,871 --> 01:04:56,423
For someone who has interests in this place to become a ghost town.
305
01:04:57,286 --> 01:05:00,380
To claim all, by law.
306
01:05:00,415 --> 01:05:03,380
A law to reclaim wasted land?
307
01:05:03,415 --> 01:05:08,211
- I had no idea. - You're not a man of laws, Father.
308
01:05:11,614 --> 01:05:13,692
But the judge is.
309
01:05:22,155 --> 01:05:26,348
I don't understand this. I could have sworn that he was sick.
310
01:05:26,383 --> 01:05:28,698
Maybe he was just pretending.
311
01:06:14,443 --> 01:06:16,458
Don't leave the house!
312
01:06:21,307 --> 01:06:23,776
:: And more praying ::
313
01:06:30,821 --> 01:06:35,697
The Lord has listened to us! The Witch is surrendering to us!
314
01:06:45,182 --> 01:06:47,627
Grab her!
315
01:06:58,551 --> 01:07:02,110
- Come with me. - In the name of God! Let her go!
316
01:07:02,145 --> 01:07:04,459
- Don't interfere, little man. - Of course I will!
317
01:07:04,494 --> 01:07:08,314
As a Priest, I command you! Let her go!
318
01:07:15,697 --> 01:07:18,499
Don't let her go! Stop them!
319
01:07:24,213 --> 01:07:29,975
Now no one can stop the force of the mountain.
320
01:07:30,010 --> 01:07:31,960
Hurry up! We must catch them!
321
01:08:04,836 --> 01:08:07,089
Faster, Thunder!
322
01:08:32,215 --> 01:08:37,567
Go on. Don't be afraid. Thunder will take you to a safe place.
323
01:08:37,602 --> 01:08:39,283
Go, Thunder!
324
01:10:08,475 --> 01:10:12,646
The devil has rescued her. The time has come.
325
01:10:13,381 --> 01:10:16,435
May God Almighty help us to win.
326
01:11:10,631 --> 01:11:13,094
Thunder!
327
01:11:33,682 --> 01:11:37,540
Whip man! They've got Aura!
328
01:11:39,043 --> 01:11:40,981
Heading towards the volcano!
329
01:11:41,016 --> 01:11:42,997
Hurry up! Go!
330
01:11:46,542 --> 01:11:51,887
In name of Lucifer. Belcebu!
331
01:11:51,922 --> 01:11:55,421
In the name of the hosts of Hell!
332
01:11:56,475 --> 01:12:00,683
This woman must die.
333
01:12:16,125 --> 01:12:19,099
Come with me, in the name of faith.
334
01:12:51,812 --> 01:12:57,268
As soon as the blood of this girl touches the ground...
335
01:12:57,303 --> 01:12:59,695
The earth will open!
336
01:12:59,730 --> 01:13:06,105
And from the center of the Earth, Lucifer and his hosts will rise.
337
01:13:06,140 --> 01:13:09,664
To claim power over every living being.
338
01:13:09,699 --> 01:13:14,488
It was written so.
339
01:13:18,235 --> 01:13:20,927
They are going to kill her!
340
01:13:22,232 --> 01:13:25,123
Distract them, Father!
341
01:13:37,213 --> 01:13:41,715
We worship thy servants.
342
01:14:01,529 --> 01:14:03,947
Death to Satan!
343
01:14:29,152 --> 01:14:33,920
Have no mercy, guys! Here I come!
344
01:15:08,817 --> 01:15:11,420
One step beyond and she is dead!
345
01:15:11,946 --> 01:15:15,653
The farce is over! Your dream of richness is dead.
346
01:15:15,688 --> 01:15:17,775
You're over. Better surrend yourself to us!
347
01:15:17,810 --> 01:15:19,840
Never!
348
01:16:05,885 --> 01:16:09,390
You will die, you bastard!
349
01:16:35,979 --> 01:16:39,883
A vein of gold!
350
01:17:25,446 --> 01:17:27,623
Hurry up! This place is collapsing!
351
01:17:27,658 --> 01:17:29,712
But, we must kill the demons.
352
01:17:29,747 --> 01:17:34,001
Demons! Poseurs, you mean.
353
01:17:34,036 --> 01:17:35,545
On our way!
354
01:18:09,061 --> 01:18:11,188
Come... come on.
355
01:18:36,257 --> 01:18:38,048
Dad!
356
01:18:44,574 --> 01:18:46,893
I'm a man who keeps his promises, Ramiro.
357
01:18:46,928 --> 01:18:50,300
Here is the law to punish the guilty ones.
358
01:19:00,104 --> 01:19:04,985
Mr. Judge: Mr Antonio has discovered a vein of gold,
359
01:19:05,020 --> 01:19:08,452
as result of an earthquake.
360
01:19:08,487 --> 01:19:11,807
He called a soil expert and he confirmed that the vein was huge.
361
01:19:11,842 --> 01:19:15,606
Runs underneath the whole town.
362
01:19:16,657 --> 01:19:19,006
That led to his death.
363
01:19:19,984 --> 01:19:24,370
Then, he triggered a crime wave, using fanatics,
364
01:19:24,405 --> 01:19:29,743
a group of satan worshipers were drugged with gases emanating from the volcano.
365
01:19:29,778 --> 01:19:31,898
I'm happy that it's over.
366
01:19:31,899 --> 01:19:36,741
A miracle. True faith will conquer this Place again.
367
01:19:38,238 --> 01:19:42,220
You have said so, Father. The "true faith"
368
01:19:42,255 --> 01:19:45,598
This teaches us that all fanaticism is dangerous.
369
01:19:45,633 --> 01:19:50,912
I was wrong. So you, Ramiro.
370
01:19:51,723 --> 01:19:53,672
Please forgive me.
371
01:19:58,050 --> 01:20:02,826
I see that all of you will be rich. The gold vein belongs to the people.
372
01:20:03,466 --> 01:20:06,018
The people will return and there will be peace and law for all.
373
01:20:08,236 --> 01:20:13,179
And what's most important: There will be lots and lots of spiritual wealth.
374
01:20:25,567 --> 01:20:29,553
"The end"
375
01:20:29,588 --> 01:20:36,042
" We appreciate the kindness of the people of Guatemala and its authorities. "
376
01:20:36,186 --> 01:20:41,077
" We appreciate the attention given by Guatemala Airlines, AVIATECA "
28961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.