All language subtitles for El.Latigo.Contra.Satanas.1979

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,720 --> 00:02:43,955 Do you know me? 2 00:02:44,712 --> 00:02:47,000 The morning star has told me 3 00:02:47,035 --> 00:02:49,898 You are the one who are not. 4 00:02:49,933 --> 00:02:56,177 Your face has a thousand shapes. But only with your mask and whip... 5 00:02:56,212 --> 00:02:58,206 You come to be yourself. 6 00:02:58,241 --> 00:02:59,979 The real one. 7 00:03:21,253 --> 00:03:24,832 " The Whip against Satan " 8 00:04:34,397 --> 00:04:37,655 That is a bad omen. 9 00:04:38,242 --> 00:04:42,946 Listen to the rumble of the earth, Listen! 10 00:04:50,628 --> 00:04:54,960 Those are the demons of hell. They rise with the help of volcanic fire. 11 00:04:55,559 --> 00:04:58,929 To destroy us, so it has been written. 12 00:05:01,647 --> 00:05:05,438 She... she has called them. 13 00:05:05,473 --> 00:05:11,174 - She, the wicked young witch! - Aura is no witch! 14 00:05:29,401 --> 00:05:35,689 I know of what I speak, Rita: Satan's envoys are now among us. 15 00:05:41,390 --> 00:05:44,017 Death and destruction are nearby. 16 00:05:45,639 --> 00:05:48,638 You be the culprit, Rita. 17 00:05:49,194 --> 00:05:52,479 You and that girl, whom you've become a witch. 18 00:05:54,264 --> 00:05:59,660 You insist on disobeying me! And I'm sick of your sillyness, Aura. 19 00:05:59,695 --> 00:06:06,356 You are wrong to be angry, Father. The unknown can't be silly. 20 00:06:06,391 --> 00:06:10,084 Don't insist, that superstition is rotting your mind! 21 00:06:16,753 --> 00:06:20,565 Nothing can destroy the "Book of Prophecies", 22 00:06:20,600 --> 00:06:22,387 Are you blind!? 23 00:06:22,422 --> 00:06:25,496 Don't you feel the hatred that the townspeople have against Rita? 24 00:06:26,663 --> 00:06:28,519 You want that hate turns against you? 25 00:06:28,554 --> 00:06:34,101 Fate has been drawn. Rita has shown me the way. 26 00:06:34,136 --> 00:06:36,032 Enough, Aura! 27 00:06:40,200 --> 00:06:45,046 Today I'll take that woman out of here. I forbid you to see her again! 28 00:06:45,081 --> 00:06:47,874 It is absolutely forbidden! 29 00:07:12,366 --> 00:07:15,739 Your judgment is wrong We are on the side of good. 30 00:07:15,774 --> 00:07:19,068 You are witches I swear I'll destroy you! 31 00:07:19,103 --> 00:07:21,629 I don't care about you hatred against me 32 00:07:22,786 --> 00:07:29,885 But Aura, I know for sure... She's not in love with you. 33 00:08:15,061 --> 00:08:18,602 Don't be unfair. 34 00:10:08,205 --> 00:10:09,944 Nanny Rita! 35 00:10:19,626 --> 00:10:22,991 Nanny Rita! 36 00:10:28,426 --> 00:10:32,158 Satan killed the Engineer. 37 00:10:37,090 --> 00:10:43,646 Take care. Don't forget all that I have taught you. 38 00:10:44,929 --> 00:10:49,367 The Evil is coming for you. 39 00:11:01,451 --> 00:11:03,507 Nanny Rita! 40 00:11:17,869 --> 00:11:19,950 Witch! 41 00:11:23,382 --> 00:11:25,185 Witch! 42 00:11:30,270 --> 00:11:32,173 Witch! 43 00:11:59,973 --> 00:12:01,492 Witch! 44 00:13:21,991 --> 00:13:26,216 Out of here! Unclean croaker! 45 00:13:26,251 --> 00:13:28,243 Out of my sight! 46 00:13:33,229 --> 00:13:35,598 Top of the morning, gentlemen. 47 00:13:35,633 --> 00:13:37,428 My name is Artemio, "the Great". 48 00:13:37,463 --> 00:13:39,012 Teacher in astrology. 49 00:13:39,047 --> 00:13:41,280 Connoisseur of the past and farsighted of the future. 50 00:13:42,585 --> 00:13:45,880 Doctor in Orientalism and holder of the renewed faith. 51 00:13:47,179 --> 00:13:53,389 You know something, man. Don't stop, witches and demons can cut your way. 52 00:13:53,424 --> 00:13:57,033 Demons and witches? Come on, are you really afraid of them? 53 00:13:57,068 --> 00:14:01,456 To me, the master of the occult, they can not even whisper in my ear. 54 00:14:01,491 --> 00:14:07,898 Don't scoff; our people will be destroyed by Satan. This place is cursed. 55 00:14:07,933 --> 00:14:11,413 Get out of here before it's too late. 56 00:14:38,442 --> 00:14:42,427 For the love of God, be not superstitious! 57 00:14:42,462 --> 00:14:45,299 Nobody will make us change our mind, Father Damian. 58 00:14:45,334 --> 00:14:47,357 You can't leave your crops! 59 00:14:47,392 --> 00:14:49,270 It's better this way; those demons would kill us. 60 00:14:50,264 --> 00:14:51,669 God has forgotten this place. 61 00:14:52,712 --> 00:14:56,226 - This place is the home of Satan. - Brothers, have faith in God. 62 00:14:57,061 --> 00:15:01,700 - This is no work of Satan. - You will not make us change our mind. 63 00:15:05,830 --> 00:15:08,062 Please, listen to me. Just like before. 64 00:15:08,097 --> 00:15:11,118 The cult of Satan has taken control over the town. 65 00:15:46,825 --> 00:15:54,432 Come inside. Pick your goods. Good prices! 66 00:15:56,125 --> 00:15:58,495 Here is all you need! 67 00:16:06,506 --> 00:16:09,626 You are scared for no reason, Pedro. 68 00:16:09,661 --> 00:16:12,811 You're taking crazy decisions. 69 00:16:16,441 --> 00:16:22,560 I have it all arranged; for the welfare of the family. Judge. 70 00:16:22,595 --> 00:16:28,039 You are an educated person. You can't be intimidated by a gang of outlaws. 71 00:16:28,074 --> 00:16:31,735 I've already decided. We go. 72 00:16:35,186 --> 00:16:38,418 Not everyone shares our opinion, Judge. 73 00:16:38,453 --> 00:16:45,704 I know that; I'll never leave this, my hometown. 74 00:16:45,739 --> 00:16:50,343 Sure... Pedro your supplies are already packed. 75 00:16:50,378 --> 00:16:52,978 I don't know what we would have done without your help. 76 00:16:53,013 --> 00:16:55,349 Here, the deed of my land. 77 00:16:55,384 --> 00:17:00,630 It worth very little now. But one day I will return to pay you. 78 00:17:02,013 --> 00:17:05,430 I'll keep this around, waiting for you to return. 79 00:17:05,465 --> 00:17:08,348 Thanks. So long. Come on. 80 00:17:08,383 --> 00:17:11,331 God bless you all. 81 00:17:13,087 --> 00:17:15,597 Embarrassing, so little attachment to their land. 82 00:17:17,792 --> 00:17:23,043 - So long, Mr. Antonio. - Good luck, Mr. Judge. 83 00:17:25,417 --> 00:17:31,074 Excuse me sir, I would like to talk to you a few minutes. 84 00:17:31,109 --> 00:17:34,934 I'm sorry, sir; today I have no time, too many occupations! 85 00:17:35,227 --> 00:17:40,231 - Maybe tomorrow, perhaps... - Don't worry, as you like. Tomorrow, then. 86 00:18:14,618 --> 00:18:20,014 I don't understand. All the people are confused and afraid. 87 00:18:21,156 --> 00:18:23,776 And Ramiro not shown. 88 00:18:25,240 --> 00:18:28,869 Rip nanny rita 89 00:18:39,727 --> 00:18:41,740 Get out of here!!! 90 00:18:42,986 --> 00:18:46,640 - Why? - You are cursed. 91 00:18:46,675 --> 00:18:50,771 Profane not the place where our dead lie. 92 00:19:20,367 --> 00:19:24,441 With the help of Satan you will escape death, witch! 93 00:19:49,971 --> 00:19:53,017 Let's hang the witch! 94 00:19:53,052 --> 00:19:55,763 Get her! 95 00:20:51,540 --> 00:20:53,699 Leave me alone! 96 00:21:16,431 --> 00:21:19,177 Listen to me, Aura. 97 00:21:21,359 --> 00:21:26,799 You can save your life, if you surrender to my wishes. 98 00:22:10,938 --> 00:22:16,772 It was your fault. That hell swallow you, demon! 99 00:22:22,587 --> 00:22:25,025 Attack him! 100 00:22:27,541 --> 00:22:32,850 Attack him! Kill him! 101 00:23:30,700 --> 00:23:34,360 Powerful forces of the night... 102 00:23:36,454 --> 00:23:38,847 Good souls... 103 00:23:42,367 --> 00:23:46,016 Led him towards to me. 104 00:23:47,069 --> 00:23:51,550 He is looking for me in the darkness. 105 00:23:54,816 --> 00:23:58,962 May the light mark his path. 106 00:25:10,931 --> 00:25:13,009 Stop where you are! 107 00:25:13,044 --> 00:25:14,628 Don't take another step. 108 00:25:14,663 --> 00:25:18,582 - Your mind would be lost. - What are you doing here? 109 00:25:19,710 --> 00:25:22,349 Why they wanted to hang you these men? 110 00:25:22,384 --> 00:25:27,325 You have saved my life, so I convene to thank you. 111 00:25:27,360 --> 00:25:29,031 Do you know me? 112 00:25:29,839 --> 00:25:32,729 The Bright star told me so. 113 00:25:32,764 --> 00:25:35,749 You are the one who are not. 114 00:25:35,784 --> 00:25:38,919 Your face has many shapes. 115 00:25:40,702 --> 00:25:44,301 But only with your mask and whip... 116 00:25:46,460 --> 00:25:52,248 You come to be yourself. Your true self. 117 00:25:52,283 --> 00:25:54,070 What do you want from me? 118 00:25:54,105 --> 00:26:00,190 You have come to this cursed town, in search of a man who has died. 119 00:26:02,520 --> 00:26:06,115 The flames of hell have devoured him. 120 00:26:08,167 --> 00:26:10,832 In the sacred place where the dead dwell. 121 00:26:11,945 --> 00:26:13,786 Take well care of yourself. 122 00:26:13,821 --> 00:26:16,531 The enemy is powerful. 123 00:26:16,963 --> 00:26:20,367 His hosts will turn the earth into a living hell. 124 00:26:50,674 --> 00:26:53,987 Engineer Eduardo Loera, you said. 125 00:26:54,022 --> 00:26:59,288 - That's him. Do you remember his face? - Yes, I have seen this face before. 126 00:26:59,323 --> 00:27:03,495 But there has been so much riot in this town, you know. 127 00:27:03,530 --> 00:27:07,244 I understand. And on the top of all, that bloody volcano, smoking ash. 128 00:27:07,279 --> 00:27:10,820 - People have fled as if chased by the devil. - Yeah, yeah... 129 00:27:10,855 --> 00:27:15,482 I beg you to try to remember. Place that face in your memory. 130 00:27:17,219 --> 00:27:22,194 Wait... I think I remember him now! 131 00:27:22,229 --> 00:27:24,483 I think he came to my shop for some goods. 132 00:27:24,518 --> 00:27:28,574 A very kind person; but he is not longer around here. 133 00:27:28,575 --> 00:27:32,398 A friend of yours? 134 00:27:32,433 --> 00:27:34,781 Not quite; just a customer. 135 00:27:34,816 --> 00:27:37,863 He sent me a letter for us to meet in this town. 136 00:27:38,844 --> 00:27:43,018 - Bad luck, I guess. - I regret not being more helpful. 137 00:27:44,098 --> 00:27:47,715 Well, I have another question. 138 00:27:47,750 --> 00:27:51,437 You know anyone who might know something about him? 139 00:27:51,472 --> 00:27:57,942 Well... I don't know... Maybe some towny has spoken to him. 140 00:28:00,931 --> 00:28:07,547 Aura worries me, Father. Last night she came home near dawn. 141 00:28:08,626 --> 00:28:12,026 - I don't think there's a secret lover. - What about the Engineer? 142 00:28:12,061 --> 00:28:15,755 The Engineer has left, for good. A little man for my daughter. 143 00:28:15,790 --> 00:28:17,884 So, what you're worried about exactly? 144 00:28:17,919 --> 00:28:20,797 Her inclination to witchcraft, for example. 145 00:28:20,832 --> 00:28:24,113 It was a mistake to have left her in the hands of that Nanny. 146 00:28:24,148 --> 00:28:28,194 There was no option; her mother died when she was a baby 147 00:28:28,229 --> 00:28:34,432 Yes, but if you had been near her, she would not believe superstitions. 148 00:28:39,477 --> 00:28:42,766 Do not underestimate people's beliefs. 149 00:28:43,783 --> 00:28:46,820 Nor the devil. 150 00:28:46,855 --> 00:28:50,229 I can assure you that there's a Devil, Mr. Judge. 151 00:28:50,264 --> 00:28:54,579 - Good morning Madam. - Good morning. 152 00:28:54,614 --> 00:28:57,446 - Is the Judge at home? - Yes. 153 00:28:57,481 --> 00:29:02,079 Could you announce my presence? I assure you it is an important issue. 154 00:29:02,114 --> 00:29:07,071 I can give you this fine oriental perfume. 155 00:29:09,521 --> 00:29:11,966 Lotus flower smells. Have this. 156 00:29:12,886 --> 00:29:16,705 - Can we go? - This way... 157 00:29:40,444 --> 00:29:44,552 - I have already told you, he left? - Can you tell me where? 158 00:29:44,587 --> 00:29:50,036 No Mister. If no other business, I will thank you to leave us alone. 159 00:29:50,907 --> 00:29:56,156 - We have a private matter to attend to. - I appreciate the kindness, gentlemen. 160 00:29:59,167 --> 00:30:03,923 By the way... here is my card. 161 00:30:03,958 --> 00:30:06,311 Here you will know my name and office. 162 00:30:06,896 --> 00:30:09,035 You may need something. 163 00:30:09,070 --> 00:30:11,743 Filters against the spell! 164 00:30:12,561 --> 00:30:17,811 Chemical formulas of ancient alchemy. 165 00:30:18,487 --> 00:30:21,395 That's right, gentlemen, many books on Eastern philosophy. 166 00:30:22,249 --> 00:30:25,574 To know what's beyond. 167 00:30:26,234 --> 00:30:29,221 Come closer. Buy something! 168 00:30:29,256 --> 00:30:32,840 All these goods are authentic. As the hair growth tonic. 169 00:30:33,571 --> 00:30:37,110 Made of Camel oil and she-ass milk! 170 00:30:37,686 --> 00:30:41,108 One at a time! Take a step back! 171 00:30:41,143 --> 00:30:44,878 Do you want she-ass milk? 172 00:30:56,258 --> 00:30:58,995 The money first. Thanks. 173 00:31:09,199 --> 00:31:14,811 She is under the protection of darkness! She is under the protection of darkness! 174 00:31:14,846 --> 00:31:16,024 The devil has rescued her from justice. 175 00:31:16,609 --> 00:31:23,124 She is her ally and she must die. She should die for our faith against sin. 176 00:31:23,810 --> 00:31:27,162 She must die. She must die! 177 00:31:49,025 --> 00:31:53,996 Here comes hosts of Satan! Lock the door! 178 00:35:01,811 --> 00:35:04,723 Fight bravely, fear not stop you! 179 00:36:14,636 --> 00:36:18,566 Let's go. 180 00:36:22,415 --> 00:36:24,945 Mount fire soon give birth! 181 00:36:25,996 --> 00:36:30,673 Here are the signs. We must fight against evil, soon! 182 00:36:30,708 --> 00:36:33,540 Soon, before is too late! 183 00:37:36,149 --> 00:37:40,188 Hurry up! Let's take care of the victims of Satan! 184 00:37:49,179 --> 00:37:51,982 Hurry up! Go! Go! 185 00:38:34,599 --> 00:38:40,161 :: People praying :: 186 00:39:29,346 --> 00:39:32,367 Ramiro, please hold on... What happened? 187 00:39:32,402 --> 00:39:36,113 The heralds of hell have come to cause death among us. 188 00:39:36,148 --> 00:39:37,826 Where are you going? What are your plans? 189 00:39:37,830 --> 00:39:43,903 You know. We want retaliation; God must punish that witch! 190 00:39:43,904 --> 00:39:46,626 That is wrong! That woman is innocent. 191 00:39:46,661 --> 00:39:49,336 The judge's daughter is a witch and she must burn! 192 00:39:54,566 --> 00:39:58,463 Danger is near. 193 00:39:58,498 --> 00:40:02,751 That the forces of good protect me. 194 00:40:07,871 --> 00:40:10,541 You can't take a human life! 195 00:40:10,543 --> 00:40:13,479 Please... Father! 196 00:40:14,821 --> 00:40:17,433 For the love of God! 197 00:40:19,743 --> 00:40:26,032 Please, think twice! For the love of God! 198 00:40:27,137 --> 00:40:29,327 Give that gun, Mr. Judge! 199 00:40:29,362 --> 00:40:34,154 I will not allow these fanatics harm my daughter. The first one to try it, will die! 200 00:40:34,189 --> 00:40:38,065 Please, listen to me. You're the law, this is a mistake! 201 00:40:38,100 --> 00:40:44,228 The People are terrified. Mr Judge! Mr. Judge! 202 00:40:47,014 --> 00:40:50,885 - Step back or else! - No! Please! 203 00:40:51,844 --> 00:40:55,975 - Give us the witch! - Get out of here. There is no witch! 204 00:40:56,120 --> 00:40:58,719 - Your daughter! - Get out of here! 205 00:40:59,552 --> 00:41:02,399 Do not interfere with God's law. 206 00:41:02,400 --> 00:41:03,984 Please Judge, please! 207 00:41:04,019 --> 00:41:09,885 That woman must burn! Only that will appease the mountain of fire! 208 00:41:11,162 --> 00:41:14,115 And the evil spirits will remain locked. 209 00:41:14,150 --> 00:41:17,232 A pack of lies! Idiotic superstitions! 210 00:41:17,970 --> 00:41:23,766 - Is this superstitions! Have a look, judge! - Ramiro, take this people away! 211 00:41:23,801 --> 00:41:27,566 God has ordered me to burn the witch! 212 00:41:27,601 --> 00:41:29,001 Do not be blasphemous! 213 00:41:29,036 --> 00:41:33,866 Enough! Out of here! In the name of the law, get off! 214 00:41:34,919 --> 00:41:37,191 I assure an investigation of this case. 215 00:41:37,749 --> 00:41:43,373 It is not worth it. Your daughter is a witch! 216 00:41:43,408 --> 00:41:45,194 Get off, I said! 217 00:41:45,229 --> 00:41:48,716 Tomorrow I will ask assistance from the government: 218 00:41:48,720 --> 00:41:52,597 ...forces of order to investigate and protect the people! 219 00:41:52,598 --> 00:41:57,501 - Do as he said! - Remember, the Judge is the law here. 220 00:41:58,062 --> 00:42:00,970 Please obey, Ramiro. Obey. 221 00:42:07,354 --> 00:42:11,020 A day will come, and will bring confusion and fear... 222 00:42:11,055 --> 00:42:16,043 Divine justice and justice of man, must fight. 223 00:42:20,517 --> 00:42:27,383 There will be no justice until the witch is gone. 224 00:42:27,418 --> 00:42:30,244 The earth will tremble! 225 00:42:32,011 --> 00:42:34,784 And the fire that springs from the earth,... 226 00:42:34,790 --> 00:42:38,251 ...will announce the dawn of the Prince of Darkness. 227 00:45:20,605 --> 00:45:22,080 Help him! 228 00:46:01,328 --> 00:46:04,191 The supreme Sabbath is coming! 229 00:46:05,001 --> 00:46:12,617 We have fulfilled the wishes of the Prince of Darkness. 230 00:46:13,580 --> 00:46:18,391 Evil enemies have been eradicated. 231 00:46:19,083 --> 00:46:24,086 As was written in the Prophecy of hell! 232 00:46:25,814 --> 00:46:29,642 This Land belongs to Satan! 233 00:46:31,654 --> 00:46:34,014 Master of the night. 234 00:46:34,390 --> 00:46:38,900 Someone has dared challenge the forces of Hell! 235 00:46:39,428 --> 00:46:42,938 A man who hides his face and uses a whip as a weapon! 236 00:46:44,381 --> 00:46:48,299 That man must die! 237 00:46:50,237 --> 00:46:53,092 Our Lord commands! 238 00:46:53,927 --> 00:46:58,863 The man with the whip, will die! 239 00:47:07,313 --> 00:47:10,736 That's the one! What are you waiting for? 240 00:47:10,771 --> 00:47:13,938 Kill him! Kill him! 241 00:49:16,861 --> 00:49:18,832 Thunder! 242 00:52:01,577 --> 00:52:06,026 Powerful master, the enemy is dead! 243 00:52:16,395 --> 00:52:18,492 Hell will triumph! 244 00:52:20,349 --> 00:52:24,070 Our only hope is now on the verge of death! 245 00:52:26,416 --> 00:52:30,353 - Calm down, Aura. - I've seen it. They've killed him! 246 00:52:30,388 --> 00:52:33,201 Calm down, a bad dream you had. 247 00:52:37,871 --> 00:52:41,032 May heaven have mercy on us. 248 00:54:47,394 --> 00:54:50,590 Father Damian! 249 00:54:59,194 --> 00:55:04,207 Father Damian! Here I am! 250 00:55:07,689 --> 00:55:15,579 Father Damian! Father Damian, here I am! 251 00:55:34,671 --> 00:55:38,921 You, miserable employee of Well! 252 00:55:38,956 --> 00:55:49,174 Listen carefully: your hero and his whip have been destroyed. 253 00:55:49,209 --> 00:55:51,824 The flames devoured his remains. 254 00:55:52,683 --> 00:55:57,185 Serve this as a warning, it is very clear, 255 00:55:57,220 --> 00:56:01,882 Anyone who interferes with the worship of Satan, 256 00:56:03,133 --> 00:56:05,589 Will die! 257 00:56:22,882 --> 00:56:28,174 You must understand; make your people stop believing in violence and superstition! 258 00:56:28,209 --> 00:56:30,004 Help me! 259 00:56:37,310 --> 00:56:42,450 There's a way, Father. Give us the Witch. 260 00:56:42,485 --> 00:56:47,380 - Never! - Only her death will appease the fire. 261 00:56:47,778 --> 00:56:54,111 And the hosts of Satan will return to hell! 262 00:56:54,146 --> 00:56:56,988 No, do not insist. 263 00:57:13,797 --> 00:57:18,470 No, Ramiro... God doomed witchcraft. 264 00:57:18,505 --> 00:57:21,277 Just words of yours. 265 00:58:00,799 --> 00:58:03,412 Hands off me! 266 00:58:06,846 --> 00:58:09,062 Don't touch me! 267 01:00:43,839 --> 01:00:46,217 Father, are you OK? 268 01:00:51,342 --> 01:00:53,319 Where's Ramiro? 269 01:00:53,354 --> 01:00:56,090 Come with me. 270 01:01:12,033 --> 01:01:15,712 - They killed Ramiro's friend? - Yes. 271 01:01:15,747 --> 01:01:18,207 I fear his reaction. 272 01:01:18,242 --> 01:01:20,005 He leads the mob of fanatics. 273 01:01:24,635 --> 01:01:27,086 Thank Heaven, you're alive. 274 01:01:27,918 --> 01:01:29,878 We feared you were dead. 275 01:01:30,391 --> 01:01:32,227 Aura had a dream. 276 01:01:32,699 --> 01:01:37,845 She saw you falling to the volcano, Thrown by the hosts. 277 01:01:39,563 --> 01:01:42,920 That is true. 278 01:01:49,229 --> 01:01:53,029 Yes, it was a miracle. 279 01:01:53,956 --> 01:01:56,297 We must keep an eye open, Father. 280 01:01:56,332 --> 01:02:03,256 Those murders have no good intetions. And they use fear as a weapon. 281 01:02:03,291 --> 01:02:05,792 Wait! 282 01:02:06,463 --> 01:02:10,696 I'll see you soon. So long, Father. 283 01:02:35,322 --> 01:02:38,923 Good morning Father, I'm worried. 284 01:02:38,958 --> 01:02:41,726 They are sleeping. 285 01:02:50,543 --> 01:02:53,922 Aura had nightmares. And the judge can not rest. 286 01:02:53,957 --> 01:02:56,325 It is best that they leave the Town. 287 01:02:56,360 --> 01:02:59,724 - What? - I', sure. There're worse things than the volcano. 288 01:03:00,622 --> 01:03:02,157 Look at them. 289 01:03:02,192 --> 01:03:04,756 They are blinded by hatred and fear. 290 01:03:05,552 --> 01:03:10,755 :: Praying :: 291 01:03:21,977 --> 01:03:26,053 Take them! There's the only chance they have. 292 01:03:26,088 --> 01:03:28,834 I will not allow a lynching. 293 01:03:35,766 --> 01:03:38,534 I will see you soon. 294 01:03:50,782 --> 01:03:53,163 Hold on, Father. 295 01:03:59,742 --> 01:04:02,657 The mountain is throwing fire again. 296 01:04:02,692 --> 01:04:06,312 This is time for praying, and to ask for Justice. 297 01:04:08,579 --> 01:04:12,719 :: More praying :: 298 01:04:21,270 --> 01:04:23,709 This is the man I'm looking for. 299 01:04:24,649 --> 01:04:29,953 - And I know what happened to him. - So, Oriental theology books, no? 300 01:04:30,265 --> 01:04:33,788 Chemical formulas, amulets... 301 01:04:37,204 --> 01:04:45,753 I need your help. My friend was murdered because he discovered the secret of this town. 302 01:04:45,788 --> 01:04:47,003 Murdered? 303 01:04:47,038 --> 01:04:50,740 Yes, by a gang of Satan worshipers. 304 01:04:51,871 --> 01:04:56,423 For someone who has interests in this place to become a ghost town. 305 01:04:57,286 --> 01:05:00,380 To claim all, by law. 306 01:05:00,415 --> 01:05:03,380 A law to reclaim wasted land? 307 01:05:03,415 --> 01:05:08,211 - I had no idea. - You're not a man of laws, Father. 308 01:05:11,614 --> 01:05:13,692 But the judge is. 309 01:05:22,155 --> 01:05:26,348 I don't understand this. I could have sworn that he was sick. 310 01:05:26,383 --> 01:05:28,698 Maybe he was just pretending. 311 01:06:14,443 --> 01:06:16,458 Don't leave the house! 312 01:06:21,307 --> 01:06:23,776 :: And more praying :: 313 01:06:30,821 --> 01:06:35,697 The Lord has listened to us! The Witch is surrendering to us! 314 01:06:45,182 --> 01:06:47,627 Grab her! 315 01:06:58,551 --> 01:07:02,110 - Come with me. - In the name of God! Let her go! 316 01:07:02,145 --> 01:07:04,459 - Don't interfere, little man. - Of course I will! 317 01:07:04,494 --> 01:07:08,314 As a Priest, I command you! Let her go! 318 01:07:15,697 --> 01:07:18,499 Don't let her go! Stop them! 319 01:07:24,213 --> 01:07:29,975 Now no one can stop the force of the mountain. 320 01:07:30,010 --> 01:07:31,960 Hurry up! We must catch them! 321 01:08:04,836 --> 01:08:07,089 Faster, Thunder! 322 01:08:32,215 --> 01:08:37,567 Go on. Don't be afraid. Thunder will take you to a safe place. 323 01:08:37,602 --> 01:08:39,283 Go, Thunder! 324 01:10:08,475 --> 01:10:12,646 The devil has rescued her. The time has come. 325 01:10:13,381 --> 01:10:16,435 May God Almighty help us to win. 326 01:11:10,631 --> 01:11:13,094 Thunder! 327 01:11:33,682 --> 01:11:37,540 Whip man! They've got Aura! 328 01:11:39,043 --> 01:11:40,981 Heading towards the volcano! 329 01:11:41,016 --> 01:11:42,997 Hurry up! Go! 330 01:11:46,542 --> 01:11:51,887 In name of Lucifer. Belcebu! 331 01:11:51,922 --> 01:11:55,421 In the name of the hosts of Hell! 332 01:11:56,475 --> 01:12:00,683 This woman must die. 333 01:12:16,125 --> 01:12:19,099 Come with me, in the name of faith. 334 01:12:51,812 --> 01:12:57,268 As soon as the blood of this girl touches the ground... 335 01:12:57,303 --> 01:12:59,695 The earth will open! 336 01:12:59,730 --> 01:13:06,105 And from the center of the Earth, Lucifer and his hosts will rise. 337 01:13:06,140 --> 01:13:09,664 To claim power over every living being. 338 01:13:09,699 --> 01:13:14,488 It was written so. 339 01:13:18,235 --> 01:13:20,927 They are going to kill her! 340 01:13:22,232 --> 01:13:25,123 Distract them, Father! 341 01:13:37,213 --> 01:13:41,715 We worship thy servants. 342 01:14:01,529 --> 01:14:03,947 Death to Satan! 343 01:14:29,152 --> 01:14:33,920 Have no mercy, guys! Here I come! 344 01:15:08,817 --> 01:15:11,420 One step beyond and she is dead! 345 01:15:11,946 --> 01:15:15,653 The farce is over! Your dream of richness is dead. 346 01:15:15,688 --> 01:15:17,775 You're over. Better surrend yourself to us! 347 01:15:17,810 --> 01:15:19,840 Never! 348 01:16:05,885 --> 01:16:09,390 You will die, you bastard! 349 01:16:35,979 --> 01:16:39,883 A vein of gold! 350 01:17:25,446 --> 01:17:27,623 Hurry up! This place is collapsing! 351 01:17:27,658 --> 01:17:29,712 But, we must kill the demons. 352 01:17:29,747 --> 01:17:34,001 Demons! Poseurs, you mean. 353 01:17:34,036 --> 01:17:35,545 On our way! 354 01:18:09,061 --> 01:18:11,188 Come... come on. 355 01:18:36,257 --> 01:18:38,048 Dad! 356 01:18:44,574 --> 01:18:46,893 I'm a man who keeps his promises, Ramiro. 357 01:18:46,928 --> 01:18:50,300 Here is the law to punish the guilty ones. 358 01:19:00,104 --> 01:19:04,985 Mr. Judge: Mr Antonio has discovered a vein of gold, 359 01:19:05,020 --> 01:19:08,452 as result of an earthquake. 360 01:19:08,487 --> 01:19:11,807 He called a soil expert and he confirmed that the vein was huge. 361 01:19:11,842 --> 01:19:15,606 Runs underneath the whole town. 362 01:19:16,657 --> 01:19:19,006 That led to his death. 363 01:19:19,984 --> 01:19:24,370 Then, he triggered a crime wave, using fanatics, 364 01:19:24,405 --> 01:19:29,743 a group of satan worshipers were drugged with gases emanating from the volcano. 365 01:19:29,778 --> 01:19:31,898 I'm happy that it's over. 366 01:19:31,899 --> 01:19:36,741 A miracle. True faith will conquer this Place again. 367 01:19:38,238 --> 01:19:42,220 You have said so, Father. The "true faith" 368 01:19:42,255 --> 01:19:45,598 This teaches us that all fanaticism is dangerous. 369 01:19:45,633 --> 01:19:50,912 I was wrong. So you, Ramiro. 370 01:19:51,723 --> 01:19:53,672 Please forgive me. 371 01:19:58,050 --> 01:20:02,826 I see that all of you will be rich. The gold vein belongs to the people. 372 01:20:03,466 --> 01:20:06,018 The people will return and there will be peace and law for all. 373 01:20:08,236 --> 01:20:13,179 And what's most important: There will be lots and lots of spiritual wealth. 374 01:20:25,567 --> 01:20:29,553 "The end" 375 01:20:29,588 --> 01:20:36,042 " We appreciate the kindness of the people of Guatemala and its authorities. " 376 01:20:36,186 --> 01:20:41,077 " We appreciate the attention given by Guatemala Airlines, AVIATECA " 28961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.