Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,240 --> 00:00:25,560
Atenci�n, por favor. El tren de las 7:10
est� entrando por la plataforma dos.
2
00:00:25,720 --> 00:00:28,440
Por favor, p�rense
detr�s de la l�nea amarilla.
3
00:00:32,120 --> 00:00:34,240
Despu�s del tren, tomaremos un autob�s.
4
00:00:34,400 --> 00:00:37,000
Podemos quedarnos toda la tarde.
5
00:00:37,160 --> 00:00:40,520
Solo qu�date conmigo
y t�mame de la mano todo el tiempo.
6
00:00:40,680 --> 00:00:44,200
-�Est�s contento?
-�Muy contento!
7
00:01:06,320 --> 00:01:07,640
�Espere!
8
00:01:08,360 --> 00:01:09,800
Espere.
9
00:01:13,480 --> 00:01:15,560
Gracias. Gracias.
10
00:01:36,720 --> 00:01:39,360
Un cappuccino y una medialuna
para la doctora.
11
00:01:40,200 --> 00:01:42,360
-Gracias, Marco.
-De nada.
12
00:01:43,400 --> 00:01:47,080
-�Desayunas a menudo aqu�?
-Un h�bito que tom� contigo.
13
00:01:47,240 --> 00:01:49,280
Siempre beb�as jugo de granada.
14
00:01:50,680 --> 00:01:52,160
Dif�cil de imaginar.
15
00:01:54,000 --> 00:01:56,800
-�Qu�, desayunar conmigo?
-No.
16
00:01:58,080 --> 00:02:00,240
Jugo de granada para desayunar.
17
00:02:02,680 --> 00:02:04,720
�Me pasa la leche fr�a?
18
00:02:04,880 --> 00:02:08,400
El tren descarril�
por razones desconocidas,
19
00:02:08,560 --> 00:02:10,760
y docenas de pasajeros
est�n atrapados dentro.
20
00:02:10,920 --> 00:02:13,240
Los equipos de rescate intentan sacarlos.
21
00:02:13,400 --> 00:02:16,240
Los llevar�n
al Hospital Ambrosiano de Mil�n.
22
00:02:16,400 --> 00:02:22,840
Trescientos cincuenta pasajeros
viajaban en el tren de las 7:10.
23
00:02:36,040 --> 00:02:38,880
Debido al accidente, el pabell�n
funcionar� como sala de urgencias.
24
00:02:38,960 --> 00:02:41,640
Se pondr�n tanques de ox�geno
en todas las habitaciones.
25
00:02:41,800 --> 00:02:43,920
Esperamos sangre para las transfusiones
26
00:02:44,080 --> 00:02:46,640
y la sala de medicaci�n
es el punto de primeros auxilios.
27
00:02:46,760 --> 00:02:48,480
Est�n llegando los heridos.
28
00:02:48,640 --> 00:02:50,480
Necesitamos la ayuda de todos.
29
00:02:50,640 --> 00:02:52,920
No trabajaremos en equipos,
sino individualmente.
30
00:02:53,080 --> 00:02:56,600
-Cada uno seguir� sus casos.
-Disculpe.
31
00:02:56,760 --> 00:03:00,200
-�Incluye a los de primer a�o?
-�Eres doctor?
32
00:03:01,680 --> 00:03:06,720
S�. Solo me preguntaba...
qui�n tratar� a los pacientes.
33
00:03:06,880 --> 00:03:09,680
Las enfermeras.
Ustedes se ocupar�n de las emergencias.
34
00:03:09,840 --> 00:03:12,520
Si tienen problemas, pidan ayuda.
35
00:03:12,680 --> 00:03:16,760
El pabell�n est� siendo investigado
por errores del pasado.
36
00:03:16,920 --> 00:03:18,800
Estamos bajo escrutinio.
37
00:03:18,960 --> 00:03:21,800
Es la oportunidad de demostrar
lo que podemos lograr.
38
00:03:24,240 --> 00:03:25,720
No la desperdiciemos.
39
00:03:25,880 --> 00:03:29,160
Enfermeras, prep�rense
para recibir a los heridos.
40
00:03:29,320 --> 00:03:32,560
-P�nganse en acci�n. Ap�rense.
-Soy un imb�cil.
41
00:03:32,720 --> 00:03:36,320
�Cu�ndo dejar�s de preocuparte
por lo que piensen los dem�s?
42
00:03:38,320 --> 00:03:41,040
Podemos trabajar juntos
con los pacientes y coordinar.
43
00:03:41,200 --> 00:03:44,840
�No o�ste al profesor?
Cada uno por su cuenta.
44
00:03:48,000 --> 00:03:52,240
Dada la situaci�n,
�puedo ayudar con las emergencias?
45
00:03:52,400 --> 00:03:54,800
No tomas tus medicamentos.
�Y si sufres un colapso?
46
00:03:54,960 --> 00:03:56,400
Lo autorizo yo.
47
00:03:56,560 --> 00:03:59,760
Hoy necesitamos toda
la ayuda posible. �No?
48
00:04:02,440 --> 00:04:03,760
Bien.
49
00:04:04,960 --> 00:04:08,240
Buena suerte con su trabajo.
Y ninguna distracci�n.
50
00:04:09,760 --> 00:04:11,800
�Le dijiste que tuvimos una relaci�n?
51
00:04:11,960 --> 00:04:16,640
No tiene motivo para estar celosa.
No lo ten�a entonces, no lo tiene ahora.
52
00:04:24,680 --> 00:04:27,240
�Vamos, vamos! �Ap�rense, chicos!
53
00:04:28,640 --> 00:04:30,360
Posible hemorragia interna.
54
00:04:30,520 --> 00:04:33,760
Traigan una camilla.
Paciente con paro card�aco.
55
00:04:33,920 --> 00:04:36,680
Dos pacientes en shock.
56
00:04:36,840 --> 00:04:38,240
Habitaci�n 11.
57
00:04:39,320 --> 00:04:42,480
-�Vamos, chicos!
-P�nganla con los otros.
58
00:04:42,640 --> 00:04:45,880
Los peores casos, directo a urgencias.
59
00:04:46,040 --> 00:04:48,760
Por aqu�. A la sala de medicaci�n.
60
00:04:51,360 --> 00:04:53,520
Las bolsas de sangre, por aqu�.
61
00:04:56,520 --> 00:04:58,360
�Est� consciente la se�ora?
62
00:05:13,400 --> 00:05:15,840
No es nada. Puedo moverlo.
63
00:05:16,000 --> 00:05:17,360
-�Alg�n otro dolor?
-No.
64
00:05:18,680 --> 00:05:22,880
Aunque tiene dolor de cabeza.
Lo vi tocarse la sien.
65
00:05:23,040 --> 00:05:25,880
Es mi migra�a habitual. Cr�nica.
66
00:05:26,040 --> 00:05:30,040
�Recuerda si se golpe� la cabeza
durante el accidente?
67
00:05:30,640 --> 00:05:33,520
-Me agarr� al asiento.
-De acuerdo.
68
00:05:34,520 --> 00:05:38,120
M�reme, por favor.
�Puede decirme su nombre?
69
00:05:38,280 --> 00:05:39,800
Giovanni Canto.
70
00:05:39,960 --> 00:05:42,160
�Qu� d�a es hoy?
71
00:05:42,320 --> 00:05:46,720
-Jueves. �Por qu� las preguntas?
-Soy un tipo curioso.
72
00:05:48,440 --> 00:05:50,520
-Doctor, disculpe.
-Por favor.
73
00:05:50,680 --> 00:05:53,400
-S�, p�nganlo all�.
-Espera.
74
00:06:02,000 --> 00:06:03,840
La tengo registrada.
75
00:06:04,760 --> 00:06:09,000
Soy empresario. Es por seguridad personal.
76
00:06:09,160 --> 00:06:12,120
Mire, tengo la licencia. Disculpe.
77
00:06:16,960 --> 00:06:19,760
Perd� los anteojos. No veo bien.
78
00:06:34,640 --> 00:06:36,240
�Cu�ntas dioptr�as?
79
00:06:36,400 --> 00:06:37,800
Tres y medio.
80
00:06:40,040 --> 00:06:42,160
�Seguro que no se golpe� la cabeza?
81
00:06:42,320 --> 00:06:44,080
Le dije que no.
82
00:06:46,120 --> 00:06:49,000
-Tome.
-Bien. En fin, despu�s de la medicaci�n,
83
00:06:49,160 --> 00:06:51,520
quiero que se quede bajo observaci�n.
84
00:06:51,680 --> 00:06:53,600
No me puedo quedar.
85
00:06:54,960 --> 00:06:56,360
Tengo una cita.
86
00:06:56,520 --> 00:06:58,920
Con todo esto,
no ser� problema cancelarla.
87
00:06:59,080 --> 00:07:02,720
Dejar� esto en recepci�n.
B�squela cuando se vaya.
88
00:07:02,880 --> 00:07:04,560
Llene este formulario.
89
00:07:06,680 --> 00:07:10,600
Oye, Doc. �La usas para
eliminar pacientes con dolor?
90
00:07:10,760 --> 00:07:13,200
No, es para residentes listillos.
91
00:07:15,520 --> 00:07:17,920
Renato. Acab� con el del hombro dislocado.
92
00:07:18,120 --> 00:07:20,720
-�Qui�n sigue?
-La chica de la derecha.
93
00:07:20,880 --> 00:07:22,520
Una chica, ya veo.
94
00:07:28,600 --> 00:07:31,960
-Tu coraz�n late muy r�pido.
-Lo s�.
95
00:07:32,120 --> 00:07:34,320
Pens� que explotar�a.
96
00:07:37,520 --> 00:07:39,880
Demasiada felicidad junta.
97
00:07:44,520 --> 00:07:46,120
Riccardo.
98
00:07:49,320 --> 00:07:50,640
Hola.
99
00:07:52,440 --> 00:07:56,120
-Casi ni te reconoc�.
-S�... lo mismo digo.
100
00:07:56,280 --> 00:07:59,200
Sab�a que estudiabas medicina,
pero no ten�a idea que era aqu�.
101
00:07:59,400 --> 00:08:01,800
S�, soy un residente de primer a�o.
102
00:08:06,120 --> 00:08:09,240
�Y... estabas en ese tren?
103
00:08:09,400 --> 00:08:11,480
S�, fue horrible.
104
00:08:12,560 --> 00:08:15,320
Pero tuve suerte. Cuando me ca�,
105
00:08:15,480 --> 00:08:20,360
-me torc� la mu�eca. No puedo moverla.
-Mu�strame. A ver.
106
00:08:29,120 --> 00:08:32,360
Luces genial. Es incre�ble,
luego de lo que te sucedi�.
107
00:08:33,960 --> 00:08:36,080
Maria, aqu� no lo sabe nadie.
108
00:08:42,920 --> 00:08:46,040
-�Y a qu� te dedicas?
-�Yo?
109
00:08:46,200 --> 00:08:49,040
Consultora empresarial. O algo as�.
110
00:08:49,200 --> 00:08:50,760
-Duele.
-De acuerdo.
111
00:08:51,800 --> 00:08:55,520
No creo que sea serio.
No est� rota. Un golpe, como mucho.
112
00:08:56,360 --> 00:09:00,400
-Podemos dejarte ir ahora.
-�Puedo ver a un ortopedista?
113
00:09:01,640 --> 00:09:04,040
Bien. Te haremos rayos X.
114
00:09:04,200 --> 00:09:05,720
Si es grave,
115
00:09:05,880 --> 00:09:08,880
te conseguir� un ortopedista. �S�? Renato.
116
00:09:09,040 --> 00:09:11,640
Ll�vala para una placa de mu�eca.
Llamar� a Radiolog�a.
117
00:09:11,800 --> 00:09:13,880
Ya mismo. Vamos.
118
00:09:14,040 --> 00:09:17,120
-�Estar�s aqu� cuando regrese?
-S�.
119
00:09:17,960 --> 00:09:20,440
No me ir� a ninguna parte.
120
00:09:22,240 --> 00:09:24,080
�La conoces?
121
00:09:24,240 --> 00:09:27,480
S�, es la hija de la expareja de mi madre.
122
00:09:27,640 --> 00:09:29,400
Doctora Patrizi.
123
00:09:32,360 --> 00:09:34,960
-Cama 19.
-Qued� atrapada en las llamas.
124
00:09:35,120 --> 00:09:37,760
-Est� estable pero inconsciente.
-Gracias.
125
00:09:39,040 --> 00:09:42,960
Larysa Volkov, 23, trabaja como modelo.
126
00:09:43,120 --> 00:09:45,360
Con raz�n. Es muy hermosa.
127
00:09:45,520 --> 00:09:49,280
Quemaduras de segundo y tercer
grado en rostro y brazos.
128
00:10:02,080 --> 00:10:05,200
Hidrataci�n, gasa gruesa
y paracetamol inyectable.
129
00:10:13,040 --> 00:10:14,720
�Ayuda, r�pido!
130
00:10:16,240 --> 00:10:18,920
Mujer de 35 a�os,
herida profunda en la cadera.
131
00:10:20,440 --> 00:10:22,280
-�C�mo se llama?
-Giorgia.
132
00:10:22,440 --> 00:10:26,560
Giorgia, nos ocuparemos de usted.
A la sala de medicaci�n.
133
00:10:26,720 --> 00:10:30,160
-Doctor. �C�mo est� Francesco?
-Lo averiguaremos.
134
00:10:31,440 --> 00:10:35,040
-Creo que es su hijo.
-Antonio. Aqu� est� el ni�o.
135
00:10:35,200 --> 00:10:36,720
Diez, posible herida en la cabeza.
136
00:10:36,920 --> 00:10:40,160
Ella lo protegi� con el cuerpo,
pero aun as� se golpe� la cabeza.
137
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
A la sala de medicaci�n. Lo examinar�.
138
00:10:44,160 --> 00:10:45,600
-No, lo har� yo.
-No...
139
00:10:45,760 --> 00:10:47,200
T� no decides.
140
00:10:51,680 --> 00:10:53,360
Por aqu�.
141
00:11:02,640 --> 00:11:05,640
-�Presi�n?
-Setenta sobre 50.
142
00:11:05,800 --> 00:11:07,600
Fluidos y transfusi�n.
143
00:11:07,760 --> 00:11:10,840
Entr� en shock.
�Recuerda su grupo sangu�neo?
144
00:11:11,800 --> 00:11:14,800
-B positivo.
-Perfecto.
145
00:11:14,960 --> 00:11:16,480
Ahora pararemos el sangrado.
146
00:11:16,640 --> 00:11:19,480
La llevaremos a cirug�a
y regresar� como nueva.
147
00:11:19,640 --> 00:11:22,200
-Francesco.
-Mis colegas lo est�n ayudando.
148
00:11:22,360 --> 00:11:24,560
-�Traumatismo craneal?
-Eso dice el enfermero,
149
00:11:24,760 --> 00:11:26,480
pero no veo moretones.
150
00:11:33,200 --> 00:11:35,600
No respira bien.
151
00:11:47,680 --> 00:11:50,120
Tiene las costillas rotas.
Deben haber perforado el pulm�n.
152
00:11:50,280 --> 00:11:53,160
-Tiene un neumot�rax a tensi�n.
-�Llamo a Cirug�a?
153
00:11:53,360 --> 00:11:56,840
No hay tiempo. Hay que drenarle el pecho.
154
00:11:58,680 --> 00:12:00,240
B positivo.
155
00:12:01,960 --> 00:12:04,000
Comencemos la anestesia.
156
00:12:20,720 --> 00:12:24,240
Cierre los ojos, cuente hasta diez
y no piense en su hijo.
157
00:12:24,400 --> 00:12:26,760
-Uno...
-�Qu� hijo?
158
00:12:28,120 --> 00:12:31,720
No se preocupe, Francesco
estar� bien. Dos. Tres...
159
00:12:36,240 --> 00:12:38,960
-Fibrilaci�n ventricular.
-Desfibrilador. Ahora.
160
00:12:39,120 --> 00:12:40,560
Y m�s fluidos.
161
00:12:48,000 --> 00:12:49,560
Hay demasiada sangre.
162
00:12:51,800 --> 00:12:53,120
�Descarga!
163
00:12:56,200 --> 00:12:57,560
�Descarga!
164
00:13:03,320 --> 00:13:04,880
�Descarga!
165
00:13:10,440 --> 00:13:12,560
Adrenalina. R�pido.
166
00:13:17,320 --> 00:13:19,240
Vamos, Francesco, respira.
167
00:13:26,000 --> 00:13:27,720
Vamos, vamos.
168
00:13:35,120 --> 00:13:36,720
-Cirug�a.
-S�.
169
00:13:43,680 --> 00:13:45,680
Doctor Kidane.
170
00:13:47,520 --> 00:13:49,160
Doctor Kidane.
171
00:14:12,120 --> 00:14:13,880
Disculpe.
172
00:14:17,960 --> 00:14:22,520
Anna. �Me puedes ayudar?
Debo ir a revisar algo.
173
00:14:24,640 --> 00:14:26,000
Toma.
174
00:14:38,040 --> 00:14:41,160
-Doctor. Disculpe.
-Un segundo.
175
00:14:52,640 --> 00:14:55,320
-Doctor.
-Un momento.
176
00:15:20,600 --> 00:15:22,760
-�Doctor?
-�S�?
177
00:15:25,280 --> 00:15:28,400
-�Puedo irme?
-No, yo le dir� cuando pueda irse.
178
00:15:28,560 --> 00:15:30,360
-�De acuerdo?
-�Y una mierda!
179
00:15:32,280 --> 00:15:36,080
No puedo estar aqu� todo el d�a.
Tengo una cita.
180
00:15:36,240 --> 00:15:39,280
Bien. Intente calmarse.
No hace falta que se altere.
181
00:15:39,440 --> 00:15:40,800
Por favor, escuche.
182
00:15:40,960 --> 00:15:42,760
-No estoy loco.
-�Qu� sucede?
183
00:15:42,920 --> 00:15:44,360
El paciente quiere irse,
184
00:15:44,520 --> 00:15:47,080
pero creo que deber�a
permanecer bajo observaci�n.
185
00:15:47,240 --> 00:15:49,240
-�Qui�n es usted?
-El jefe del pabell�n.
186
00:15:49,400 --> 00:15:52,600
-Lo controlamos y lo dejaremos ir.
-Finalmente alguien con sentido.
187
00:15:52,760 --> 00:15:55,160
-Su historia m�dica, por favor.
-S�.
188
00:15:57,440 --> 00:15:59,280
Le dije que...
189
00:16:15,600 --> 00:16:16,920
Jefa de enfermeras.
190
00:16:19,520 --> 00:16:21,720
Debemos hacerle una tomograf�a abdominal.
191
00:16:21,880 --> 00:16:23,680
Tal vez no se golpe� la cabeza,
192
00:16:23,840 --> 00:16:27,080
pero un traumatismo
pudo da�arle el est�mago.
193
00:16:27,240 --> 00:16:29,960
Deber� reprogramar su cita.
194
00:16:31,640 --> 00:16:33,120
�Qu� cita?
195
00:16:37,320 --> 00:16:41,160
Me estuvo fastidiando
por una cita importante.
196
00:16:42,120 --> 00:16:44,800
Ah, s�. Esa.
197
00:16:46,560 --> 00:16:51,480
-Ya la pospuse.
-�Necesita informarle a alguien?
198
00:16:52,560 --> 00:16:55,440
No. Nadie a quien informar.
199
00:17:00,680 --> 00:17:03,040
Bien. Ya regreso.
200
00:17:15,000 --> 00:17:18,360
-�Todo bien?
-Preg�ntame luego de los resultados.
201
00:17:19,240 --> 00:17:21,760
Deber�as irte por hoy.
202
00:17:21,920 --> 00:17:24,280
Espero una tomograf�a, y hay otros.
203
00:17:24,440 --> 00:17:25,760
Est� bajo control.
204
00:17:25,920 --> 00:17:29,200
El �nico problema lo creaste t�
con la gesti�n del paciente.
205
00:17:29,360 --> 00:17:33,040
Yo no "gestiono" pacientes.
Los curo. Al menos, lo intento.
206
00:17:33,200 --> 00:17:34,600
Entonces, c�rate a ti mismo.
207
00:17:34,760 --> 00:17:37,000
Sin tu medicaci�n, eres una amenaza.
208
00:17:37,160 --> 00:17:39,080
Andrea, es por tu propio bien.
209
00:17:43,880 --> 00:17:45,360
�Qu� quer�a?
210
00:17:46,520 --> 00:17:48,720
Me estaba animando.
211
00:17:49,800 --> 00:17:52,960
El v�mito pudo ser causado
por un traumatismo craneal.
212
00:17:53,120 --> 00:17:56,560
-Dice que no se golpe� la cabeza.
-�Y si lo olvid�?
213
00:17:56,720 --> 00:18:02,040
M�s que confuso,
parece agitado y poco sincero.
214
00:18:02,200 --> 00:18:05,280
Primero, quer�a irse por una cita,
215
00:18:05,440 --> 00:18:08,520
pero cuando le suger� que la aplazara,
no la recordaba.
216
00:18:08,680 --> 00:18:12,240
Conc�ntrate en los resultados.
Olvida las historias de los pacientes.
217
00:18:12,400 --> 00:18:15,280
-No si el paciente tiene un arma.
-Tiene licencia.
218
00:18:16,280 --> 00:18:19,720
Tambi�n tiene anillo de casado,
pero afirma que no hay a qui�n informar.
219
00:18:19,880 --> 00:18:21,800
Tal vez se separ�, pero no se lo quita.
220
00:18:21,960 --> 00:18:25,200
-Es lo que hiciste t� durante un a�o.
-�S�?
221
00:18:28,640 --> 00:18:30,720
-�Caf�?
-Uno r�pido.
222
00:18:30,880 --> 00:18:32,400
-Doctora.
-�S�?
223
00:18:32,560 --> 00:18:34,480
Necesito su opini�n sobre una paciente.
224
00:18:34,640 --> 00:18:36,880
-Preg�ntale a Elisa. Ya regreso.
-Elisa est� ocupada.
225
00:18:37,920 --> 00:18:39,920
-El pr�ximo.
-Vamos.
226
00:18:44,040 --> 00:18:46,960
Por favor, espere aqu�.
Le traer� un doctor.
227
00:18:58,240 --> 00:19:01,200
Hola. Sigo aqu�.
228
00:19:01,360 --> 00:19:04,800
Seguro. Te enviar� mil caracteres
para publicar online.
229
00:19:04,960 --> 00:19:07,880
Grab� un video. El material es incre�ble.
230
00:19:12,240 --> 00:19:13,640
Har� lo mejor que pueda.
231
00:19:14,640 --> 00:19:16,480
Debo colgar.
232
00:19:19,920 --> 00:19:23,920
Es una contusi�n leve.
Podr�s irte en media hora.
233
00:19:24,080 --> 00:19:28,360
-�T� crees?
-S�, lo creo. Una venda alcanzar�.
234
00:19:28,520 --> 00:19:30,880
Porque tengo un dolor punzante.
235
00:19:32,720 --> 00:19:34,080
�D�nde?
236
00:19:35,640 --> 00:19:40,080
Aqu�, en el est�mago.
Cuando me ca�, deb� golpearme.
237
00:19:40,240 --> 00:19:44,200
Est�s muy ocupado, lo entiendo.
No te preocupes. Ya se ir�.
238
00:19:45,000 --> 00:19:46,640
Es mejor chequearlo.
239
00:19:46,800 --> 00:19:50,400
Te har� una ecograf�a
y nos aseguraremos que no sea nada grave.
240
00:19:51,840 --> 00:19:54,760
Necesitamos m�s ox�geno
y dos desfibriladores m�s.
241
00:19:54,920 --> 00:19:56,960
Los traer� de otro pabell�n.
242
00:19:57,120 --> 00:19:58,480
-Profesor.
-No puedo.
243
00:19:58,640 --> 00:20:03,280
Un paciente necesita una consulta urgente.
Todos los doctores est�n ocupados.
244
00:20:04,400 --> 00:20:06,000
Muy bien.
245
00:20:06,760 --> 00:20:09,440
-�Puede mover las piernas?
-No.
246
00:20:10,640 --> 00:20:12,280
Necesito un tel�fono.
247
00:20:12,440 --> 00:20:15,000
No necesita un tel�fono.
Necesita que lo atiendan.
248
00:20:16,440 --> 00:20:18,480
D�game si siente algo.
249
00:20:20,480 --> 00:20:21,720
No.
250
00:20:23,560 --> 00:20:27,080
Una tablet alcanzar�.
Cualquier cosa con conexi�n.
251
00:20:27,240 --> 00:20:31,000
Si nos da el n�mero de un familiar,
lo contactaremos.
252
00:20:31,800 --> 00:20:34,600
Escuche, tal vez no me reconozca,
253
00:20:34,760 --> 00:20:37,720
pero tengo un blog de viajes
con 300 000 suscriptores.
254
00:20:37,880 --> 00:20:41,640
Saben que estaba en el tren.
Si no les informo, se volver�n locos.
255
00:20:41,800 --> 00:20:45,480
Antes de informarles, debemos hacerle
una tomograf�a de su columna.
256
00:20:48,320 --> 00:20:51,280
Hay riesgo de que sus lesiones
sean muy graves.
257
00:20:53,840 --> 00:20:56,360
�Dice que podr�a quedar paralizado?
258
00:20:56,520 --> 00:20:59,520
La tomograf�a nos dar�
toda esa informaci�n.
259
00:20:59,680 --> 00:21:01,680
Bien, pero �usted qu� cree?
260
00:21:05,880 --> 00:21:09,240
No lo creo. Not� algunos reflejos
261
00:21:09,400 --> 00:21:11,920
que no estar�an all�
si hubiera da�os irreversibles.
262
00:21:15,240 --> 00:21:19,360
No se preocupe.
Procedamos con la tomograf�a.
263
00:21:38,760 --> 00:21:40,320
�Qu� me pas�?
264
00:21:46,720 --> 00:21:49,320
Tienes quemaduras en rostro y brazos.
265
00:21:52,360 --> 00:21:55,640
S�queme la venda. Quiero ver.
266
00:21:55,800 --> 00:21:59,600
No puedo. Hay un alto riesgo de infecci�n.
267
00:22:02,280 --> 00:22:04,400
No es la �nica raz�n.
268
00:22:12,240 --> 00:22:15,120
No deb�a estar en ese tren.
269
00:22:16,520 --> 00:22:19,720
Me pidieron que reemplazara
a una compa�era en una sesi�n.
270
00:22:21,080 --> 00:22:26,320
Volver�n a llamarla.
Es joven y su piel se cura r�pido.
271
00:22:26,480 --> 00:22:28,040
S�, claro.
272
00:22:29,520 --> 00:22:31,480
La modelo desfigurada.
273
00:22:32,880 --> 00:22:34,720
�D�nde est� Stefano?
274
00:22:35,840 --> 00:22:38,800
Mi novio. Estamos juntos hace un a�o.
275
00:22:40,520 --> 00:22:43,320
-Ir� a preguntar.
-D�gale que estoy viva.
276
00:22:43,480 --> 00:22:47,520
Pero no lo deje entrar.
No quiero que me vea as�.
277
00:22:53,800 --> 00:22:55,920
Me alegra que seas t�.
278
00:22:57,200 --> 00:23:00,960
Siempre me da verg�enza
quitarme la ropa frente a los doctores.
279
00:23:01,160 --> 00:23:03,280
Pon el brazo detr�s de la cabeza.
280
00:23:06,520 --> 00:23:09,080
Debes tener muchos pacientes
gravemente heridos.
281
00:23:09,240 --> 00:23:12,880
-Algunos no tienen esperanzas.
-�Por ejemplo?
282
00:23:13,520 --> 00:23:15,120
No hables.
283
00:23:21,920 --> 00:23:23,720
De acuerdo.
284
00:23:23,880 --> 00:23:29,160
Bien. No hay lesiones internas,
hemorragias ni perforaciones.
285
00:23:29,320 --> 00:23:33,000
-Pero duele.
-Debe ser una contractura muscular.
286
00:23:33,160 --> 00:23:35,720
No te preocupes. Te dejaremos ir.
287
00:23:35,880 --> 00:23:37,280
De acuerdo.
288
00:23:42,840 --> 00:23:45,080
-�D�nde?
-Aqu�.
289
00:23:48,080 --> 00:23:50,360
Por favor, mantenme bajo observaci�n.
290
00:23:50,520 --> 00:23:54,240
Vivo sola. Si empeora, no sabr� qu� hacer.
291
00:23:54,400 --> 00:23:59,120
No te preocupes.
No hay indicaciones de que empeore.
292
00:24:00,800 --> 00:24:02,520
No, me duele.
293
00:24:02,680 --> 00:24:05,680
Es arriesgado desatenderlo. T� lo dijiste.
294
00:24:11,400 --> 00:24:15,560
Bien, entonces... Te conseguir� una cama.
295
00:24:15,720 --> 00:24:18,120
Te mantendremos bajo observaci�n.
296
00:24:18,280 --> 00:24:19,640
Gracias.
297
00:24:41,880 --> 00:24:43,520
El certificado de defunci�n.
298
00:25:11,640 --> 00:25:13,000
�Y el ni�o?
299
00:25:13,160 --> 00:25:15,400
Lo enviamos a Cirug�a.
300
00:25:15,560 --> 00:25:19,560
Dos costillas rotas le perforaron
el pulm�n. Pero sobrevivir�.
301
00:25:22,400 --> 00:25:25,600
No ser� f�cil decirle
que ya no tiene madre.
302
00:25:29,640 --> 00:25:32,320
Se lo dir� yo.
Despu�s de todo, es mi culpa.
303
00:25:32,480 --> 00:25:34,400
-No es lo que quise decir.
-Es un hecho.
304
00:25:34,560 --> 00:25:37,720
-Salvaste a tu paciente. Perd� a la m�a.
-Todos la perdimos.
305
00:25:37,880 --> 00:25:40,240
Pens� que hoy cada uno
estaba por su cuenta.
306
00:25:54,200 --> 00:25:56,400
�Tomamos el caf� ahora?
307
00:25:57,920 --> 00:26:00,040
Giovanni miente. Mira.
308
00:26:00,960 --> 00:26:03,160
Husmeas la vida del paciente.
309
00:26:03,320 --> 00:26:06,520
Dice ser empresario,
pero su empresa quebr�.
310
00:26:06,680 --> 00:26:10,600
No me suena relevante.
�Por qu� lo retienes?
311
00:26:10,760 --> 00:26:12,920
No s� qu� le sucede y est� mintiendo.
312
00:26:13,080 --> 00:26:16,520
Los ex�menes no mostraron
nada relacionado al accidente.
313
00:26:16,680 --> 00:26:19,280
Doc. El paciente 21 sufre de confusi�n.
314
00:26:21,680 --> 00:26:25,480
�D�nde est� el boleto de tren?
�Me sacaste el boleto!
315
00:26:25,640 --> 00:26:29,480
-Quiero mi boleto.
-Es un ataque isqu�mico.
316
00:26:29,640 --> 00:26:31,600
Pedir� una tomograf�a cerebral.
317
00:26:31,760 --> 00:26:33,880
-�D�nde est� mi boleto?
-Nadie se lo quit�.
318
00:26:34,040 --> 00:26:36,880
Lo encontraremos.
No se lo quit� yo ni Renato.
319
00:26:37,040 --> 00:26:38,680
-M�reme.
-S�.
320
00:26:38,840 --> 00:26:42,080
Muy bien. Bien hecho. Tranquilo. C�lmese.
321
00:26:43,080 --> 00:26:44,640
Tenemos la tomograf�a.
322
00:26:46,600 --> 00:26:48,480
Es un aneurisma sangrante.
323
00:26:48,640 --> 00:26:50,720
Hay que operar o no vivir�.
324
00:26:50,880 --> 00:26:52,320
Llama a Cirug�a. Urgente.
325
00:26:54,480 --> 00:26:57,360
Un aneurisma. �Qu� relaci�n
tiene con el accidente?
326
00:26:57,520 --> 00:26:59,320
Ninguna.
327
00:26:59,480 --> 00:27:03,480
Estuvo creciendo en su cerebro
durante meses. A�os, tal vez.
328
00:27:04,480 --> 00:27:06,400
Hubiera estallado hoy de todos modos.
329
00:27:06,560 --> 00:27:08,520
�C�mo sab�as que era un aneurisma?
330
00:27:08,680 --> 00:27:12,360
Se desorient� despu�s de vomitar,
y antes, ten�a migra�as.
331
00:27:12,520 --> 00:27:13,880
Una miop�a leve,
332
00:27:14,040 --> 00:27:16,520
pero no encontraba
la licencia en su cartera.
333
00:27:16,680 --> 00:27:20,040
Pero me distrajo el arma, la cita...
334
00:27:20,200 --> 00:27:22,400
Si no lo hubieras retenido, habr�a muerto.
335
00:27:22,560 --> 00:27:26,240
Perd� tiempo. El da�o cerebral
podr�a ser irreversible.
336
00:27:27,200 --> 00:27:30,040
-Cirug�a est� lista.
-Bien.
337
00:27:39,840 --> 00:27:41,160
Maria.
338
00:27:43,080 --> 00:27:44,400
�Qu� haces aqu�?
339
00:27:46,080 --> 00:27:48,400
No quer�a ocupar su cambiador.
340
00:27:48,560 --> 00:27:51,600
Y aqu� est� tranquilo. Nadie va y viene.
341
00:27:55,680 --> 00:27:58,520
Te consegu� un lugar
para quedarte hasta ma�ana.
342
00:27:58,680 --> 00:28:00,480
Eres un tesoro.
343
00:28:01,920 --> 00:28:03,240
�Bonvegna!
344
00:28:04,000 --> 00:28:05,720
S�, profesor.
345
00:28:08,000 --> 00:28:10,320
Est� atrasado con las altas.
346
00:28:11,720 --> 00:28:15,440
Pensaba, dada las circunstancias
excepcionales,
347
00:28:15,600 --> 00:28:18,920
-que la prioridad era...
-Sin altas, no hay ingresos.
348
00:28:19,080 --> 00:28:21,720
Y yo decido las prioridades, no t�.
349
00:28:24,360 --> 00:28:26,320
Luc� como un...
350
00:28:28,120 --> 00:28:30,280
Es as� porque me aprecia.
351
00:28:31,120 --> 00:28:33,600
Ayudar� al profesor, luego estar� contigo.
352
00:28:43,520 --> 00:28:45,360
Tengo los resultados.
353
00:28:51,000 --> 00:28:52,800
D�selo a Sardoni ahora.
354
00:29:00,480 --> 00:29:04,320
Disculpe. Me dijeron
que mi novia est� aqu�.
355
00:29:04,480 --> 00:29:06,960
-Se llama Larysa Volkov.
-Habl� conmigo.
356
00:29:07,120 --> 00:29:09,160
-�Puedo verla?
-Por supuesto.
357
00:29:10,480 --> 00:29:13,440
Pero debo decirle algo
antes de que la vea.
358
00:29:16,760 --> 00:29:20,240
-Larysa.
-No. No entres.
359
00:29:20,400 --> 00:29:23,320
-No me mires.
-Larysa. M�rame.
360
00:29:24,360 --> 00:29:27,080
Por favor. M�rame.
361
00:29:34,840 --> 00:29:36,400
Hola.
362
00:29:37,840 --> 00:29:39,800
La doctora me cont� todo.
363
00:29:39,960 --> 00:29:42,880
No puedo imaginar c�mo te sientes.
364
00:29:44,560 --> 00:29:48,560
Estamos en esto juntos. �Lo entiendes?
365
00:29:48,720 --> 00:29:50,200
Juntos.
366
00:29:59,560 --> 00:30:00,880
Juntos.
367
00:30:05,720 --> 00:30:08,040
�Vino alguien por el paciente?
368
00:30:08,200 --> 00:30:10,520
-No, nadie. �Por qu�?
-Nada.
369
00:30:16,760 --> 00:30:18,200
�D�nde consigui� eso?
370
00:30:18,360 --> 00:30:20,760
Puedo orientarme en un zoco en Damasco.
371
00:30:20,920 --> 00:30:23,120
No fue dif�cil encontrar una tablet aqu�.
372
00:30:23,280 --> 00:30:26,880
Pronto, podr� regresar al zoco.
La tomograf�a dio negativa.
373
00:30:27,080 --> 00:30:30,480
-Mire.
-Bien.
374
00:30:30,640 --> 00:30:33,960
Usted supo que no era grave.
�C�mo lo supo?
375
00:30:34,120 --> 00:30:37,760
Bueno, cada a�o veo a los 600
peores pacientes de la ciudad.
376
00:30:37,920 --> 00:30:41,880
No es dif�cil reconocer un traumatismo
sin lesiones medulares.
377
00:30:42,840 --> 00:30:45,920
-Seguir� su blog.
-�Qu� pas� con mis seguidores?
378
00:30:46,080 --> 00:30:49,520
Tengo miles de mensajes.
Debe ser una locura all� afuera.
379
00:30:50,720 --> 00:30:53,640
Di instrucciones
de mantenerlos fuera del edificio.
380
00:30:55,120 --> 00:30:57,520
Gracias por sus palabras
antes de la tomograf�a.
381
00:31:01,560 --> 00:31:06,000
-Me llevar� esto. Debe descansar.
-Oiga. Conseguir� otro.
382
00:31:18,360 --> 00:31:19,680
Gabriel.
383
00:31:21,000 --> 00:31:22,360
Hazte cargo.
384
00:31:22,520 --> 00:31:25,040
Est�n aqu� por el ni�o, Francesco.
385
00:31:25,200 --> 00:31:27,240
�Supongo que son parientes?
386
00:31:27,400 --> 00:31:28,880
Soy la madre.
387
00:31:29,720 --> 00:31:31,480
Pens� que la madre era la chica
388
00:31:31,640 --> 00:31:34,440
-que vino con Francesco.
-No, es su ni�era.
389
00:31:34,600 --> 00:31:36,840
Lo subi� al tren sin nuestro permiso.
390
00:31:37,000 --> 00:31:38,720
-La demandaremos.
-No hace falta.
391
00:31:38,880 --> 00:31:42,280
-Puede apostarlo. Estar� en problemas.
-Giorgia est� muerta.
392
00:31:45,760 --> 00:31:48,200
�Por qu� les llev� tanto tiempo venir?
393
00:31:48,880 --> 00:31:51,200
No sab�amos que nuestro hijo
viajaba en ese tren.
394
00:31:51,360 --> 00:31:53,920
�C�mo es posible?
No supieron nada durante horas.
395
00:31:54,080 --> 00:31:56,840
-Podr�as haber estado atenta.
-Ten�a una reuni�n de personal.
396
00:31:57,000 --> 00:32:00,600
-Se supon�a que estar�a contigo.
-Ten�a tres audiencias.
397
00:32:00,800 --> 00:32:03,840
-�Nunca es tu culpa!
-�Por favor!
398
00:32:04,000 --> 00:32:06,080
�Vinieron por el ni�o o no?
399
00:32:06,240 --> 00:32:08,840
-�D�nde est�?
-Se fractur� las costillas.
400
00:32:09,000 --> 00:32:12,280
-Lo operan por una lesi�n pulmonar.
-�Qui�n es el cirujano?
401
00:32:12,440 --> 00:32:14,800
Para discutir debieron venir antes.
402
00:32:14,960 --> 00:32:18,360
�C�mo se atreve? Ni se dieron cuenta
de que la cretina de Giorgia...
403
00:32:18,520 --> 00:32:20,920
-Gabriel.
-�Sabe c�mo muri�?
404
00:32:21,080 --> 00:32:25,200
Intent� proteger a su hijo.
Lo cuid� hasta el �ltimo aliento.
405
00:32:25,360 --> 00:32:26,960
�Doctor Kidane!
406
00:32:28,920 --> 00:32:30,840
Venga conmigo. Disculpen.
407
00:32:33,520 --> 00:32:35,640
�Expl�quemelo o lo despido!
408
00:32:35,800 --> 00:32:39,360
�Perd� a la paciente!
�Ese desgraciado es un irrespetuoso!
409
00:32:39,520 --> 00:32:43,240
-�Muri� una paciente? �C�mo?
-Ten�a una hemorragia general.
410
00:32:43,400 --> 00:32:45,760
Hice lo mejor, pero era muy tarde.
411
00:32:45,920 --> 00:32:48,560
�C�mo nadie lo ayud�? Lorenzo.
412
00:32:48,720 --> 00:32:50,480
�D�nde est� Lazzarini?
413
00:32:51,440 --> 00:32:54,680
-Giulia, �d�nde estabas?
-Con otros siete pacientes.
414
00:32:54,840 --> 00:32:57,520
�Qu� haces aqu�? Ve a chequearlos.
415
00:32:57,680 --> 00:33:01,680
-�Hago los informes diarios!
-Eso lo hacen los residentes.
416
00:33:01,840 --> 00:33:03,640
-Bonvegna.
-Me encantar�a,
417
00:33:03,800 --> 00:33:07,240
pero me pidi� que
me encargara de las altas.
418
00:33:07,400 --> 00:33:10,760
-�Patrizi!
-Necesito una unidad de quemados.
419
00:33:10,920 --> 00:33:13,640
�Debes preguntarle a Teresa!
�No es nuestro problema!
420
00:33:13,800 --> 00:33:18,840
�Mi paciente perdi� el rostro!
�D�gale usted que no es nuestro problema!
421
00:33:24,960 --> 00:33:26,440
Chicos, escuchen.
422
00:33:26,600 --> 00:33:30,520
S� que estamos bajo mucha presi�n,
pero no se pueden rendir ahora.
423
00:33:30,680 --> 00:33:33,240
El pabell�n est� bajo escrutinio.
424
00:33:34,360 --> 00:33:38,720
Hoy debemos intentar conseguir los
mejores resultados posibles. Por favor.
425
00:33:40,200 --> 00:33:41,720
Se los ruego.
426
00:33:46,880 --> 00:33:49,880
�Por qu� elegiste ser doctor, Marco?
427
00:33:53,200 --> 00:33:55,840
Porque me queda bien el blanco.
Qu� pregunta.
428
00:33:56,000 --> 00:33:59,160
�Por qu� elegiste ser doctor?
�Para satisfacer a tu familia?
429
00:33:59,320 --> 00:34:02,720
-�Tener la mejor vida posible?
-Las cosas son m�s complicadas ahora.
430
00:34:02,880 --> 00:34:04,600
No realmente.
431
00:34:08,120 --> 00:34:10,720
Nada cambi� desde la �poca de Hip�crates.
432
00:34:11,800 --> 00:34:13,240
Estamos nosotros.
433
00:34:13,400 --> 00:34:16,720
Y est� esa grand�sima perra, la muerte.
434
00:34:17,520 --> 00:34:19,760
Hay d�as, como hoy,
435
00:34:19,920 --> 00:34:24,800
donde parece imparable, lo s�.
Pero no es culpa nuestra.
436
00:34:26,480 --> 00:34:30,000
Todos los libros que le�mos,
el estudio, la pr�ctica,
437
00:34:30,160 --> 00:34:32,520
fue para que podamos
438
00:34:32,680 --> 00:34:36,960
mirarla a la cara y decirle: "Hoy no".
439
00:34:37,720 --> 00:34:41,200
Sin importar la condici�n
del paciente: "Hoy no".
440
00:34:42,320 --> 00:34:45,400
Sin importar que los pacientes
hayan perdido la esperanza.
441
00:34:45,560 --> 00:34:47,920
"Hoy no".
442
00:34:48,080 --> 00:34:51,560
Algunos nos rendiremos,
otros aguantar�n la presi�n.
443
00:34:51,760 --> 00:34:55,480
No importa. Hoy debemos ayudarnos.
444
00:34:55,640 --> 00:34:59,880
Lo que debamos hacer, cualquiera sea
la vida que les espera a los pacientes,
445
00:35:00,040 --> 00:35:02,360
siempre deben recordar
por qu� estamos aqu�.
446
00:35:05,880 --> 00:35:08,800
Para interponernos
entre los pacientes y la perra.
447
00:35:11,120 --> 00:35:13,480
De eso se trata ser doctor.
448
00:35:22,440 --> 00:35:25,320
Disculpen.
Llegaron cuatro ambulancias m�s.
449
00:35:28,160 --> 00:35:29,760
A trabajar.
450
00:35:51,200 --> 00:35:53,000
Renato. Ven.
451
00:35:54,560 --> 00:35:57,960
No tiene pulso ni respira.
No hay nada que hacer.
452
00:35:58,120 --> 00:36:00,120
Era el guarda.
453
00:36:00,280 --> 00:36:03,480
Se pas� el d�a ayudando a los rescatistas.
Lo encontraron as�.
454
00:36:03,640 --> 00:36:06,960
Debi� sufrir un traumatismo craneal
y no se dio cuenta.
455
00:36:09,960 --> 00:36:11,520
Mant�nganlo bajo observaci�n.
456
00:36:11,680 --> 00:36:15,280
Si no hay signos vitales,
procederemos a la extracci�n de �rganos.
457
00:36:16,240 --> 00:36:18,440
Uno, dos, tres.
458
00:36:22,840 --> 00:36:26,440
Sus compa�eros quedar�n estupefactos.
Son los que lo encontraron.
459
00:36:26,600 --> 00:36:29,280
A�n retiran las l�neas
de alta tensi�n de las v�as.
460
00:36:37,600 --> 00:36:39,000
�Renato!
461
00:36:41,040 --> 00:36:42,640
Baja la camilla.
462
00:36:42,800 --> 00:36:44,160
Baja la camilla.
463
00:36:45,480 --> 00:36:47,920
Adrenalina y desfibrilador.
464
00:36:51,360 --> 00:36:55,800
Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis,
siete, ocho, nueve, diez, 11,
465
00:36:55,960 --> 00:36:59,680
12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21,
466
00:36:59,840 --> 00:37:03,480
22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30...
467
00:37:04,040 --> 00:37:05,680
Uno, dos...
468
00:37:06,720 --> 00:37:10,640
Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis,
siete, ocho, nueve, diez,
469
00:37:10,800 --> 00:37:16,040
11, 12, 13, 14... �Est�s all�?
15, 16, 17, 18, 19, 20, 21. �Vamos!
470
00:37:16,200 --> 00:37:18,240
-Uno, dos...
-Listo.
471
00:37:18,400 --> 00:37:20,480
Al�jense. Cargando.
472
00:37:21,560 --> 00:37:22,880
�Descarga!
473
00:37:23,680 --> 00:37:25,120
Adrenalina.
474
00:37:31,680 --> 00:37:33,480
Vamos.
475
00:37:33,640 --> 00:37:36,480
Doctor. Doctor. Est� muerto.
476
00:37:36,640 --> 00:37:41,840
Hoy no. Uno, dos, tres,
cuatro, cinco... Hoy no.
477
00:38:11,320 --> 00:38:14,400
-Hay pulso.
-A terapia intensiva, r�pido.
478
00:38:14,560 --> 00:38:17,800
Vamos, ap�rense. Ap�rense.
479
00:38:28,280 --> 00:38:30,800
�C�mo supiste que pod�a desfibrilarse?
480
00:38:32,080 --> 00:38:34,280
�C�mo supiste que pod�as resucitarlo?
481
00:38:34,440 --> 00:38:38,680
El param�dico dijo que lo encontraron
cerca de las l�neas de alta tensi�n.
482
00:38:40,040 --> 00:38:42,360
La electrocuci�n
puede causar muerte aparente.
483
00:38:44,040 --> 00:38:45,360
Gran trabajo.
484
00:38:48,400 --> 00:38:49,880
Bien hecho.
485
00:38:55,240 --> 00:38:57,080
Bravo.
486
00:39:06,840 --> 00:39:08,480
Bravo.
487
00:39:29,600 --> 00:39:31,680
-Bravo.
-Disculpa.
488
00:39:31,840 --> 00:39:34,880
-Estuviste incre�ble.
-Ven conmigo.
489
00:39:36,160 --> 00:39:37,640
�C�mo te sientes?
490
00:39:38,360 --> 00:39:40,480
-Mejor. Gracias.
-Bien.
491
00:39:40,640 --> 00:39:44,920
As� que podr�s
regresar a tu trabajo. Periodista.
492
00:39:46,600 --> 00:39:50,600
No est�s enferma.
Viniste para husmear. �No?
493
00:39:53,080 --> 00:39:54,680
Necesitaba una buena nota.
494
00:39:55,560 --> 00:39:59,640
Reci�n comienzo en esto.
No pod�a dejarlo pasar.
495
00:39:59,800 --> 00:40:02,440
-Vete. �Vete!
-Riccardo.
496
00:40:27,920 --> 00:40:29,240
Amor.
497
00:40:38,400 --> 00:40:40,600
�D�nde est� Giorgia?
498
00:40:44,040 --> 00:40:46,120
Est� en otra habitaci�n. No te preocupes.
499
00:40:47,000 --> 00:40:49,720
�Qu� hac�an en el tren?
500
00:40:49,880 --> 00:40:52,680
Quer�a ir al planetario.
501
00:40:52,840 --> 00:40:55,800
Ustedes prometieron llevarme.
502
00:40:57,200 --> 00:41:00,160
Pero nunca tienen tiempo.
503
00:41:17,000 --> 00:41:21,120
-�C�mo se siente?
-He tenido mejores d�as.
504
00:41:21,280 --> 00:41:23,880
Para bien o mal, siempre que los tengamos.
505
00:41:24,840 --> 00:41:26,160
S�.
506
00:41:28,880 --> 00:41:33,320
Encontr� esta carta en su chaqueta.
Tiene el nombre de su esposa.
507
00:41:34,400 --> 00:41:37,200
Quer�a acabar con todo, �no?
508
00:41:38,000 --> 00:41:39,560
Lo entiendo.
509
00:41:39,720 --> 00:41:44,000
No puede aceptar el fin del matrimonio.
Un fracaso laboral.
510
00:41:45,120 --> 00:41:47,960
Pas� por todo eso. Exactamente igual.
511
00:41:51,040 --> 00:41:53,400
�Por qu� sigue aqu�?
512
00:41:54,280 --> 00:41:56,040
Porque la vida es divertida.
513
00:41:57,560 --> 00:42:00,400
Me dio una segunda oportunidad
con una bala en la cabeza,
514
00:42:00,560 --> 00:42:02,840
en su caso, con un accidente ferroviario.
515
00:42:03,800 --> 00:42:06,440
Si no se hubiera subido a ese tren,
516
00:42:06,600 --> 00:42:09,520
ahora estar�a muerto por el aneurisma.
517
00:42:15,240 --> 00:42:18,640
�Me dice que mi intento
de suicidio me salv� la vida?
518
00:42:20,120 --> 00:42:23,000
Aprecie la iron�a y siga adelante.
519
00:42:36,280 --> 00:42:39,160
Gracias por lo que hizo por mi hijo.
520
00:42:42,720 --> 00:42:46,280
Lamento no haber podido
hacer m�s por Giorgia.
521
00:42:46,440 --> 00:42:48,040
Tambi�n lo lamentamos.
522
00:42:49,160 --> 00:42:52,800
-Me voy.
-S�. Yo me quedo con Francesco.
523
00:42:53,400 --> 00:42:54,720
Gracias.
524
00:43:04,200 --> 00:43:07,760
Por el inter�s de un ni�o, aparentemente
se puede llegar a un acuerdo.
525
00:43:07,920 --> 00:43:11,440
S�. Escucha, �qu� tal si olvidamos
lo que pas� entre nosotros,
526
00:43:11,600 --> 00:43:13,800
y seguimos trabajando bien juntos?
527
00:43:16,800 --> 00:43:21,320
De acuerdo. Estoy acostumbrada
a lidiar contigo como compa�ero.
528
00:43:22,440 --> 00:43:26,240
No ser� por mucho.
Casi complet� mi residencia.
529
00:43:27,680 --> 00:43:29,840
Luego, regresar� a Etiop�a.
530
00:43:53,920 --> 00:43:56,160
Disculpe, doctora. Larysa tiene sed.
531
00:43:56,320 --> 00:43:58,960
-Aumentar� la hidrataci�n.
-S�.
532
00:43:59,120 --> 00:44:02,320
Por cierto, encontr� una unidad
de quemados para Larysa.
533
00:44:02,480 --> 00:44:04,560
Habl� con el doctor que la tratar�.
534
00:44:04,720 --> 00:44:06,640
Le explicar� c�mo funciona.
535
00:44:06,800 --> 00:44:10,000
-Hoy no puedo. Estoy ocupado.
-�Ma�ana, entonces?
536
00:44:10,160 --> 00:44:13,400
-Ma�ana tambi�n est� complicado.
-D�game usted.
537
00:44:14,520 --> 00:44:15,960
Escuche, doctora.
538
00:44:17,160 --> 00:44:21,160
Por ahora, me quedar� con Larysa.
Le dir� lo que necesita escuchar.
539
00:44:21,320 --> 00:44:23,520
Pero no durar� para siempre.
540
00:44:25,240 --> 00:44:26,840
No entiendo.
541
00:44:27,000 --> 00:44:31,400
�Vio el estado en que est�?
Perdi� el rostro.
542
00:44:31,560 --> 00:44:35,400
No soy un monstruo.
Pero no puedo estar con alguien tan...
543
00:44:36,360 --> 00:44:37,680
...desfigurado.
544
00:44:55,320 --> 00:45:00,080
Firme aqu�, y queda libre
para ir a su pr�ximo destino.
545
00:45:00,240 --> 00:45:02,280
No creo que vuelva a viajar.
546
00:45:02,440 --> 00:45:05,600
Supe que no vino
ninguno de mis seguidores.
547
00:45:05,760 --> 00:45:08,720
Lo siento. Me arrepiento de mentirle.
548
00:45:08,880 --> 00:45:11,200
Prefiero que me mienta usted
que mis seguidores.
549
00:45:11,360 --> 00:45:14,040
Nadie se molest� en venir.
550
00:45:14,200 --> 00:45:17,520
Pens� que viajaba
con un gran grupo detr�s.
551
00:45:17,680 --> 00:45:20,240
En realidad, siempre estuve solo.
552
00:45:21,560 --> 00:45:25,000
Ahora encontrar� un trabajo de verdad.
Uno como el suyo, tal vez.
553
00:45:25,160 --> 00:45:28,040
-Gracias, doctor.
-Nos vemos.
554
00:45:28,200 --> 00:45:29,920
Espero que no.
555
00:45:51,400 --> 00:45:52,920
Hola, cari�o.
556
00:46:04,240 --> 00:46:06,520
Ojal� pudiera volver el tiempo atr�s.
557
00:46:07,760 --> 00:46:09,360
Ser otra vez un simple doctor.
558
00:46:14,440 --> 00:46:16,520
El Satonal,
la hoja de terapia de Pavesi...
559
00:46:16,680 --> 00:46:18,760
Desear�a que todo fuera un sue�o.
560
00:46:20,200 --> 00:46:24,120
Pero ahora eres el jefe.
Y es un sue�o, no una pesadilla.
561
00:46:26,480 --> 00:46:29,280
No importa lo que diga all�,
562
00:46:29,440 --> 00:46:31,680
el jefe siempre ser� Andrea.
563
00:46:34,160 --> 00:46:37,320
Estoy solo. Nadie me sigue.
564
00:46:37,480 --> 00:46:39,440
No est�s solo, mi amor.
565
00:47:00,000 --> 00:47:01,680
Riccardo.
566
00:47:04,480 --> 00:47:07,760
-�Sigues aqu�?
-Quer�a darte esto.
567
00:47:07,920 --> 00:47:11,080
Baj� los videos
y los borr� de mi tel�fono.
568
00:47:11,240 --> 00:47:13,080
Maria, no deber�as haberlo hecho.
569
00:47:13,240 --> 00:47:16,600
Es un error que puedo arreglar,
no como otros.
570
00:47:19,600 --> 00:47:23,440
Me di cuenta de lo est�pida
que fui hace diez a�os.
571
00:47:25,240 --> 00:47:29,040
Era joven, y tem�
que quedaras discapacitado.
572
00:47:30,480 --> 00:47:33,400
-Es exactamente en lo que me convert�.
-No.
573
00:47:33,560 --> 00:47:36,240
Te convertiste en un hombre excepcional.
574
00:47:38,400 --> 00:47:41,400
Pens� que nuestra relaci�n
era un amor�o de verano.
575
00:47:41,560 --> 00:47:43,400
Maria, quer�a casarme contigo.
576
00:47:43,560 --> 00:47:48,280
-Son cosas que se dicen de joven.
-No. Lo habr�a hecho.
577
00:47:49,160 --> 00:47:52,160
Si pudi�ramos volver atr�s, no huir�a.
578
00:47:54,640 --> 00:47:56,800
Si pudiera volver atr�s...
579
00:48:02,760 --> 00:48:04,400
...te seguir�a hasta Berl�n.
580
00:48:08,400 --> 00:48:11,880
Gracias por ocuparse de m�, doctor.
581
00:48:14,880 --> 00:48:16,200
Es mi deber.
582
00:49:06,400 --> 00:49:08,200
�Dormiste bien?
583
00:49:10,320 --> 00:49:12,640
Tan bien que no me di cuenta.
584
00:49:12,800 --> 00:49:16,560
-Buenos d�as, doctor. �Caf�?
-No, gracias.
585
00:49:16,720 --> 00:49:18,600
Jugo de granada.
586
00:49:20,720 --> 00:49:22,400
�C�mo es que tomas eso?
587
00:49:23,480 --> 00:49:26,440
Decid� darle una segunda oportunidad.
588
00:49:28,520 --> 00:49:30,400
Al jugo y a todo lo dem�s.
589
00:49:49,480 --> 00:49:51,280
Nada mal.
590
00:50:04,160 --> 00:50:07,120
Cualquier similitud con personas
o eventos reales es pura coincidencia.
591
00:50:07,621 --> 00:50:11,621
Ripeo y arreglos: GermanG.
592
00:50:11,922 --> 00:50:14,922
Sincronizaci�n: Fernando355.
593
00:50:15,223 --> 00:50:21,223
Www.SubAdictos.Net...
46403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.