Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,600 --> 00:00:24,400
El tracto piramidal desciende
por el centro semioval,
2
00:00:24,480 --> 00:00:28,640
cruza la c�psula interna
y termina en el ped�nculo.
3
00:00:28,720 --> 00:00:30,760
- Correcto.
- Genial, siguiente.
4
00:00:30,840 --> 00:00:34,120
No, es suficiente.
Hasta notaste la errata en el libro.
5
00:00:34,240 --> 00:00:38,160
P�gina 272, sales de bilis. Hay un error.
6
00:00:38,280 --> 00:00:40,440
Pero no es parte del examen.
7
00:00:40,560 --> 00:00:43,400
Estar�s genial, lo sabes.
8
00:00:43,480 --> 00:00:45,080
- Eso espero.
- Mi turno.
9
00:00:45,160 --> 00:00:47,120
Adelante.
10
00:00:47,200 --> 00:00:49,960
�Sabes qu� mensaje me envi� Fede ayer?
11
00:00:50,040 --> 00:00:53,400
- �Qu�?
- El viernes pasado me invit� a salir.
12
00:00:53,480 --> 00:00:55,440
Dije que no, que estaba ocupada.
13
00:00:55,560 --> 00:00:58,440
As� que me escribi� este mensaje hermoso.
14
00:01:01,920 --> 00:01:04,280
Caro.
15
00:01:04,360 --> 00:01:09,720
Carolina. Carolina.
Caro, �me escuchas? �Ayuda!
16
00:01:25,680 --> 00:01:29,400
Sea cual sea el problema,
la soluci�n no est� en ese caf�.
17
00:01:30,840 --> 00:01:33,840
Giulia, basta por favor.
Ya no puedo verte as�.
18
00:01:33,960 --> 00:01:36,960
- Ve a hablar con �l.
- �No crees que lo intent�?
19
00:01:37,040 --> 00:01:39,040
Nunca parece ser un buen momento.
20
00:01:43,640 --> 00:01:45,280
M�rame.
21
00:01:47,640 --> 00:01:51,320
Te amo. Estoy loco por ti.
22
00:01:53,040 --> 00:01:55,280
No soporto verte con otro hombre.
23
00:01:57,320 --> 00:01:58,640
�Es broma?
24
00:02:00,640 --> 00:02:02,120
Por supuesto.
25
00:02:03,440 --> 00:02:05,040
Siempre funciona.
26
00:02:06,960 --> 00:02:10,560
�Sabes qu� ser�a si esperara
el momento correcto?
27
00:02:12,600 --> 00:02:16,560
Virgen. Encuentra a Andrea y habla con �l.
28
00:02:18,920 --> 00:02:20,680
Ya.
29
00:02:39,520 --> 00:02:42,600
Azul. La p�ldora azul.
30
00:02:53,240 --> 00:02:57,880
No funcion�. �Cu�l era la pel�cula...
31
00:02:57,960 --> 00:03:00,480
donde la realidad es
una simulaci�n de computadora...
32
00:03:00,600 --> 00:03:03,080
y el h�roe toma una p�ldora
para descubrir la verdad?
33
00:03:03,200 --> 00:03:06,400
- The Matrix.
- Esa.
34
00:03:06,520 --> 00:03:10,520
- Las p�ldoras de Enrico no funcionan as�.
- Escucha.
35
00:03:15,160 --> 00:03:20,000
S� que hay muchas cosas que
no te gustan de esta... realidad.
36
00:03:22,000 --> 00:03:25,360
Pero tu vida antes del accidente
tambi�n estaba llena de cosas buenas.
37
00:03:25,480 --> 00:03:27,320
�C�mo cu�les?
38
00:03:28,720 --> 00:03:30,360
Como este caf�.
39
00:03:30,440 --> 00:03:34,360
Cada ma�ana beb�amos uno
juntos antes de empezar el turno.
40
00:03:34,440 --> 00:03:36,240
�Y sabes por qu�?
41
00:03:37,720 --> 00:03:40,600
Andrea. Trajeron a tu hija. Se desmay�.
42
00:03:40,720 --> 00:03:42,560
�Qu�?
43
00:03:52,200 --> 00:03:54,240
- �Qu� pas�?
- Nada.
44
00:03:56,640 --> 00:03:59,640
- Espera.
- No. No te asustes. �S�?
45
00:03:59,760 --> 00:04:03,440
- Solo se me baj� la presi�n.
- Deja que nosotros lo decidamos.
46
00:04:03,520 --> 00:04:06,520
- Tiene raz�n. Debemos saber.
- No pas� nada.
47
00:04:06,640 --> 00:04:10,920
Me estres� por mis ex�menes.
Y no puedo dormir bien.
48
00:04:11,040 --> 00:04:13,880
- Oye, �me escuchas?
- S�.
49
00:04:19,680 --> 00:04:22,800
- Dios m�o, eso es sangre.
- �Ha pasado antes?
50
00:04:22,920 --> 00:04:25,200
No es nada. Deben ser las enc�as.
51
00:04:25,280 --> 00:04:28,640
Podr�a ser infecci�n pulmonar.
�Tienes fiebre?
52
00:04:28,760 --> 00:04:32,440
- O gastritis o una �lcera.
- Retrocedan, por favor.
53
00:04:32,560 --> 00:04:35,320
- Yo me ocupo de la paciente.
- Es nuestra hija.
54
00:04:35,440 --> 00:04:37,160
Por eso.
55
00:04:37,240 --> 00:04:40,200
Est�n muy involucrados.
Yo me ocupo de esto.
56
00:04:41,000 --> 00:04:43,760
Tiene raz�n. Prefiero que me atienda ella.
57
00:04:45,480 --> 00:04:50,400
�Voy a casa y te traigo ropa limpia,
algo para leer? �Un CD?
58
00:04:50,480 --> 00:04:54,960
Pap�, los CD ya no existen.
Escucho m�sica en mi tel�fono.
59
00:04:56,720 --> 00:05:00,760
Bien, Carolina. Preguntar� al otorrino
por el origen de esa sangre.
60
00:05:00,840 --> 00:05:03,360
Entonces decidiremos c�mo proceder. �S�?
61
00:05:07,520 --> 00:05:11,320
Chicos, Carolina Fanti est� en la casa.
62
00:05:11,400 --> 00:05:13,400
- �Qui�n la quiere?
- �La hija del doctor?
63
00:05:13,480 --> 00:05:18,440
La hija del jefe, oficialmente
la paciente 21 bajo la doctora Giordano.
64
00:05:18,560 --> 00:05:20,120
�Qu� tiene?
65
00:05:20,240 --> 00:05:23,600
Perdi� el conocimiento y tosi� sangre.
66
00:05:23,720 --> 00:05:26,960
Empezamos con una radiograf�a
de t�rax y an�lisis de sangre.
67
00:05:30,680 --> 00:05:33,880
Alba, hiciste dos turnos nocturnos.
Yo me encargo, �s�?
68
00:05:33,960 --> 00:05:37,360
No es necesario, gracias.
Descans� mucho en el spa termal.
69
00:05:37,480 --> 00:05:40,120
Me gustar�a llevar a esta paciente al spa.
70
00:05:42,120 --> 00:05:43,480
�Qui�n es?
71
00:05:45,080 --> 00:05:50,280
Amigos del Vicky Love Show,
los llevar� al lugar m�s genial.
72
00:05:50,400 --> 00:05:53,560
El Hospital General Ambrosiano de Mil�n.
73
00:05:53,680 --> 00:05:58,240
Tengo curiosidad por ver si tienen
m�dicos como en Grey's Anatomy.
74
00:06:00,120 --> 00:06:03,880
Parece que empezamos bien. �Qu� dicen?
75
00:06:03,960 --> 00:06:07,720
Digo que apague eso y nos deje revisarla
sin hacernos perder el tiempo.
76
00:06:07,840 --> 00:06:11,880
- No podemos. Es transmisi�n en vivo.
- �En serio? D�jame ver.
77
00:06:12,000 --> 00:06:15,280
Hola a todos. Adi�s. Besos. Ya vete.
78
00:06:15,360 --> 00:06:17,880
R�pido, chicos.
Necesito la estaci�n de enfermeras.
79
00:06:18,000 --> 00:06:20,640
Acomp��eme. Ahora.
80
00:06:26,720 --> 00:06:28,520
- Eh... Por favor.
- Si�ntese.
81
00:06:28,640 --> 00:06:30,360
- Si�ntese, por favor.
- �Aqu�?
82
00:06:31,640 --> 00:06:35,040
Piernas y tobillos hinchados.
83
00:06:35,120 --> 00:06:38,280
Comez�n y sensaci�n de ardor.
84
00:06:38,400 --> 00:06:41,760
- No es grave, �verdad?
- Mu�strenos. Las piernas, digo.
85
00:06:41,880 --> 00:06:46,120
- Qu�tese la ropa.
- No pierde el tiempo, �no?
86
00:06:46,240 --> 00:06:49,000
- Si ya terminaron, yo la examinar�.
- �Eh?
87
00:06:49,080 --> 00:06:52,680
- Si ya terminaron, pueden irse.
- S�.
88
00:06:55,360 --> 00:06:57,400
Es algo serio, Caro. Diles.
89
00:06:57,520 --> 00:07:01,080
- Deja de gritar.
- S�, por favor, no oigo la televisi�n.
90
00:07:02,160 --> 00:07:06,080
Viste la sangre en el pa�uelo.
No puede ser coincidencia.
91
00:07:06,160 --> 00:07:09,960
Me hicieron una radiograf�a de
los pulmones. �S�? No hay nada malo.
92
00:07:10,080 --> 00:07:12,600
- �Y mi bolso?
- Si no lo dices t�, lo digo yo.
93
00:07:12,720 --> 00:07:15,040
- �Qu�?
- Buen d�a.
94
00:07:15,160 --> 00:07:17,920
- Buen d�a.
- Buen d�a.
95
00:07:18,040 --> 00:07:20,040
- �Est�s bien?
- S�, s�.
96
00:07:20,120 --> 00:07:22,040
Extraer� una muestra de sangre.
97
00:07:24,680 --> 00:07:27,160
Perd�n por levantar la voz.
98
00:07:27,280 --> 00:07:31,240
Sabes lo nerviosa que estoy
por el examen. Perd�name.
99
00:07:33,760 --> 00:07:36,400
- Traer� tu bolso.
- Gracias.
100
00:07:40,880 --> 00:07:44,400
- Saquemos la muestra de sangre.
- S�. Entonces...
101
00:07:49,840 --> 00:07:51,200
Perd�n.
102
00:07:51,320 --> 00:07:53,200
- �Te traigo agua?
- Por favor.
103
00:07:53,280 --> 00:07:55,400
Bien. Un segundo.
104
00:08:05,680 --> 00:08:08,320
La sangre viene del es�fago.
105
00:08:08,440 --> 00:08:10,280
Es el informe del otorrino.
106
00:08:11,360 --> 00:08:14,760
Sangre, tos, hipo
y el incidente del s�ncope.
107
00:08:14,880 --> 00:08:18,000
- �Es una �lcera sangrante?
- Quiz� sea esofagitis por reflujo.
108
00:08:18,120 --> 00:08:20,760
Pero Carolina nunca mencion�
acidez estomacal.
109
00:08:20,840 --> 00:08:22,960
�Podr�a ser s�ndrome de Mallory-Weiss?
110
00:08:23,040 --> 00:08:29,000
Espera. El s�ndrome de Mallory-Weiss
afecta a alcoh�licos y drogadictos.
111
00:08:29,080 --> 00:08:31,960
Perd�n, �dices que mi hija es drogadicta?
112
00:08:32,040 --> 00:08:35,600
�Les ha pedido dinero �ltimamente?
�Ha estado agresiva?
113
00:08:35,680 --> 00:08:38,920
No. No lo creo. No.
114
00:08:40,000 --> 00:08:43,960
Carolina discut�a con una amiga
cuando entr� a la habitaci�n.
115
00:08:44,040 --> 00:08:47,120
Entonces disimul�, como si...
116
00:08:47,840 --> 00:08:50,840
- Termina la oraci�n.
- Como si ocultara algo.
117
00:08:50,960 --> 00:08:54,880
Bien. Entonces, conmigo,
se ha comportado como siempre.
118
00:08:55,000 --> 00:08:59,240
- Si consumiera drogas, lo sabr�a.
- �C�mo? No vives con ella.
119
00:08:59,320 --> 00:09:03,240
Qu� bien. Nunca estuviste para ella.
Ni antes ni ahora.
120
00:09:03,320 --> 00:09:04,720
Concentr�monos en Carolina.
121
00:09:04,840 --> 00:09:09,520
No tengo que decirles que ignorar
Mallory-Weiss es letal.
122
00:09:09,640 --> 00:09:12,760
Gastroscop�a urgente
y pruebas de toxicolog�a.
123
00:09:12,880 --> 00:09:17,200
Si pueden, hablen con ella.
Ayudar�a saber qu� ha tomado.
124
00:09:25,440 --> 00:09:30,360
Agnese. Lo siento, Agnese.
No quise culparte.
125
00:09:30,480 --> 00:09:34,240
- Est� bien.
- Pero �puedes decirme por qu�...?
126
00:09:36,320 --> 00:09:38,840
�Por qu� dijiste que nunca estuve ah�?
127
00:09:38,960 --> 00:09:42,720
Es la verdad. Perder a Mattia cambi� todo.
128
00:09:42,840 --> 00:09:46,360
- �Todo c�mo?
- Te alejaste.
129
00:09:47,840 --> 00:09:50,560
De Carolina y de m�.
130
00:09:51,720 --> 00:09:55,120
Pens�: "No se da cuenta
de que Carolina lo necesita.
131
00:09:55,200 --> 00:09:56,960
Y que yo tambi�n sufro".
132
00:10:00,480 --> 00:10:04,840
Solo cuando me dijiste del aeropuerto,
pens�, despu�s de todo,
133
00:10:04,920 --> 00:10:08,400
que eras el que m�s sufr�a.
134
00:10:08,480 --> 00:10:11,680
Pero eso no alcanz� para volver a unirnos.
135
00:10:15,560 --> 00:10:19,440
- Agnese.
- Davide.
136
00:10:21,640 --> 00:10:25,240
- Gracias por venir.
- �C�mo est� Carolina?
137
00:10:25,360 --> 00:10:26,800
Est� estable.
138
00:10:27,600 --> 00:10:30,120
Debemos saber
si ha tomado estupefacientes.
139
00:10:30,240 --> 00:10:33,080
- Nunca har�a eso.
- �Est�s seguro?
140
00:10:33,200 --> 00:10:35,120
Creo que la conozco muy bien.
141
00:10:35,240 --> 00:10:38,240
No creo que nadie conozca bien a mi hija.
142
00:10:47,360 --> 00:10:51,000
Su Vicky es imparable.
Miren d�nde se meti�.
143
00:10:51,080 --> 00:10:53,080
�La sala de entrada con los importantes!
144
00:10:53,160 --> 00:10:54,600
�Qu� hacen, chicos?
145
00:10:54,680 --> 00:10:57,000
�Nos salvan la vida? Gracias.
146
00:10:57,080 --> 00:11:01,840
Estos son muy modernos.
Ser�a una sala de maquillaje perfecta.
147
00:11:01,920 --> 00:11:05,440
De paciente... a doctora.
148
00:11:05,520 --> 00:11:09,880
Vicky siempre los acompa�a.
Hasta luego. Adi�s.
149
00:11:11,600 --> 00:11:13,800
Este ya tiene 200000 vistas.
150
00:11:13,920 --> 00:11:18,200
200000 personas lobotomizadas,
todas siguiendo a su influencer.
151
00:11:18,320 --> 00:11:21,160
�C�mo alguien puede ser influenciado
por alguien como ella?
152
00:11:21,240 --> 00:11:22,960
Creo que es simp�tica.
153
00:11:25,880 --> 00:11:28,720
Adem�s, tiene talento real.
154
00:11:28,800 --> 00:11:32,000
Dos talentos, en realidad. De este tama�o.
155
00:11:32,120 --> 00:11:34,280
Adem�s del escote,
concentr�monos en sus piernas.
156
00:11:34,400 --> 00:11:37,160
- Tambi�n notables.
- S�, concuerdo.
157
00:11:37,280 --> 00:11:40,480
- Digo, sus piernas...
- �Qu� pasa, doctor Kidane?
158
00:11:40,600 --> 00:11:42,160
- Pareces conmocionado.
- Lo est�.
159
00:11:42,240 --> 00:11:44,880
�Te est� influenciando la influencer?
160
00:11:44,960 --> 00:11:50,200
No, doctor Lazzarini. Solo quer�a
se�alar que sus miembros inferiores,
161
00:11:50,280 --> 00:11:54,440
adem�s de la hinchaz�n,
pican, duelen y est�n calientes.
162
00:11:54,560 --> 00:11:56,360
- �l lo dijo.
- Al tacto.
163
00:11:56,440 --> 00:12:00,640
ECG, funci�n renal y ultrasonido
Doppler, para descartar flebitis.
164
00:12:00,760 --> 00:12:03,360
Alba, s�guelo. Est�s m�s l�cida.
165
00:12:03,440 --> 00:12:05,520
Cuidaremos a Carolina.
166
00:12:05,600 --> 00:12:07,920
Doctor, puedo ayudar a Gabriel y Alba.
167
00:12:08,040 --> 00:12:10,320
Doctor Bonvegna, su fervor es loable.
168
00:12:10,440 --> 00:12:12,640
Pero creo que dos m�dicos son suficientes.
169
00:12:12,760 --> 00:12:16,400
Incluso para una paciente
tan... talentosa.
170
00:12:18,160 --> 00:12:20,120
Vinieron a decirme algo malo.
171
00:12:20,240 --> 00:12:22,240
�Por qu� piensas eso?
172
00:12:22,320 --> 00:12:25,360
�Por qu� vendr�an todos si no?
173
00:12:25,480 --> 00:12:28,920
Vamos, hablen, as� puedo volver
a estudiar anatom�a.
174
00:12:29,920 --> 00:12:34,200
Escucha. Juro que
no nos enojaremos contigo.
175
00:12:35,600 --> 00:12:37,520
Despu�s de todo, no tenemos derecho.
176
00:12:38,560 --> 00:12:41,480
Te pasaron muchas cosas
y solo eras una ni�a.
177
00:12:41,560 --> 00:12:47,480
Es normal sentir la necesidad de...
�C�mo decirlo? De escapar.
178
00:12:48,240 --> 00:12:52,080
Era nuestra responsabilidad
entender que sufr�as.
179
00:12:52,200 --> 00:12:56,320
- No tuya. �Entiendes?
- �De qu� hablan?
180
00:12:56,440 --> 00:12:59,800
Tu madre te pregunta si consumes drogas.
181
00:13:02,200 --> 00:13:04,240
Busquen un psiquiatra. Est�n locos.
182
00:13:04,360 --> 00:13:07,520
- Es algo serio.
- �Parezco adicta?
183
00:13:07,600 --> 00:13:09,840
- �Y esa es una respuesta?
- La respuesta es no.
184
00:13:09,920 --> 00:13:13,920
�Qu� diablos? No consumo drogas.
Soy su hija. Deber�an saberlo.
185
00:13:15,280 --> 00:13:18,400
Disculpen, debo preparar
a Carolina para la gastroscop�a.
186
00:13:18,480 --> 00:13:21,720
Noticias geniales. Prefiero que
me metan un tubo en la garganta...
187
00:13:21,800 --> 00:13:23,800
a hablar con ustedes.
188
00:13:27,200 --> 00:13:28,920
Comenzaremos cuanto est� lista.
189
00:13:29,000 --> 00:13:33,160
Me vieron medio desnuda.
Pueden ser informales conmigo.
190
00:13:36,640 --> 00:13:38,800
�Qu� haces aqu�?
191
00:13:38,880 --> 00:13:41,840
Debo conocer el nuevo ec�grafo y...
192
00:13:41,960 --> 00:13:44,560
�Este era el momento perfecto
para conocerlo?
193
00:13:44,680 --> 00:13:48,400
S�. Bueno, siempre que a la paciente
no le moleste, claro.
194
00:13:48,480 --> 00:13:50,800
Mientras me llames Vicky.
195
00:13:52,400 --> 00:13:54,240
Estoy lista.
196
00:13:56,640 --> 00:14:00,040
Est� fr�o. Me hace temblar.
197
00:14:01,760 --> 00:14:06,600
Vittoria. Es una prueba seria.
La flebitis es una afecci�n peligrosa.
198
00:14:06,720 --> 00:14:08,760
Puede llevar a embolismo y muerte.
199
00:14:10,560 --> 00:14:12,000
Solo si se la deja pasar.
200
00:14:12,120 --> 00:14:15,480
Igual no es tu caso. No es flebitis.
201
00:14:17,040 --> 00:14:19,120
�Estoy bien entonces?
202
00:14:19,680 --> 00:14:24,760
- Har� un historia sobre esto.
- No, haremos un an�lisis de sangre.
203
00:14:24,880 --> 00:14:28,720
Si no es flebotrombosis,
debe ser otra cosa.
204
00:14:28,800 --> 00:14:31,080
Podr�a ser algo peor.
205
00:14:32,600 --> 00:14:35,880
�Les sugeriste a mis padres
que podr�a ser adicta?
206
00:14:35,960 --> 00:14:37,680
�Por qu� yo?
207
00:14:37,760 --> 00:14:40,520
Me viste enojarme con Priscilla.
208
00:14:40,600 --> 00:14:43,840
Y est�s ansiosa por
impresionar a mi madre.
209
00:14:45,160 --> 00:14:47,320
Eres inteligente. Me agradas.
210
00:14:54,840 --> 00:14:59,560
Carolina. Oye, �est�s bien? Toma.
211
00:15:04,680 --> 00:15:06,000
Oye.
212
00:15:07,880 --> 00:15:10,760
- Me duele aqu�.
- Es tu tos.
213
00:15:16,440 --> 00:15:18,280
Tienes los labios secos.
214
00:15:18,360 --> 00:15:22,080
No te preocupes. La gastroscop�a
nos ayudar� a entender.
215
00:15:22,160 --> 00:15:23,880
Tranquila, �s�?
216
00:15:34,200 --> 00:15:37,680
- No, Carolina no responde.
- Te dije, le hacen una prueba.
217
00:15:37,800 --> 00:15:41,920
- No es necesario molestarla.
- Ese es su cuarto, �no?
218
00:15:42,040 --> 00:15:46,080
S�, pero si necesita piyamas
o ropa limpia, yo la traigo.
219
00:15:48,600 --> 00:15:50,760
Escucha. Intentamos entender...
220
00:15:50,840 --> 00:15:54,000
si Carolina nos est� ocultando algo, �s�?
221
00:15:54,080 --> 00:15:57,040
�Has notado si se ha comportado
raro �ltimamente?
222
00:15:57,160 --> 00:15:59,560
- �Raro c�mo?
- No s�. T� vives con ella.
223
00:15:59,640 --> 00:16:03,440
�Sale con m�s frecuencia?
�Se junta con gente mala?
224
00:16:03,520 --> 00:16:04,960
- �Necesita dinero?
- No.
225
00:16:05,040 --> 00:16:06,680
Est� estresada por el examen.
226
00:16:06,760 --> 00:16:11,040
Priscilla, s� que quieres
a Carolina y te preocupas por ella.
227
00:16:11,120 --> 00:16:14,200
Si debes decirnos algo, hazlo ahora.
228
00:16:14,320 --> 00:16:16,840
Lo juro, se los dije, no es nada.
229
00:16:16,960 --> 00:16:20,040
Bien. Entonces d�janos entrar.
230
00:16:30,440 --> 00:16:34,120
- Bien. Est� sedada, �podemos empezar?
- Inserta el endoscopio.
231
00:16:35,920 --> 00:16:37,320
As�.
232
00:16:51,040 --> 00:16:55,200
No es el cuarto de una chica
con una vida secreta y desordenada.
233
00:16:57,320 --> 00:16:59,800
Toma algo de ropa. Yo buscar�.
234
00:17:01,880 --> 00:17:03,840
La faringe est� bien. Contin�a.
235
00:17:11,840 --> 00:17:13,760
Este es el es�fago.
236
00:17:15,440 --> 00:17:19,000
Parece intacto.
No hay signos de hemorragia.
237
00:17:19,720 --> 00:17:22,160
Es improbable que sea
s�ndrome de Mallory-Weiss.
238
00:17:46,840 --> 00:17:48,840
Parece una chica feliz.
239
00:17:51,560 --> 00:17:55,000
Feliz sin padre. No estoy en ninguna foto.
240
00:18:02,480 --> 00:18:04,920
T Meters. �Es la m�sica que escucha?
241
00:18:05,000 --> 00:18:06,960
- S�.
- �Qu� g�nero es?
242
00:18:07,040 --> 00:18:10,920
Es una clase de... trap. Algo as�.
243
00:18:11,040 --> 00:18:14,280
No veo nada inusual.
244
00:18:14,400 --> 00:18:16,360
- �Quitamos el endoscopio?
- S�.
245
00:18:16,480 --> 00:18:17,920
- Espera un segundo.
- �Qu�?
246
00:18:18,040 --> 00:18:20,720
La parte inferior del es�fago
parece da�ada.
247
00:18:25,160 --> 00:18:26,480
Espera.
248
00:18:28,440 --> 00:18:31,760
Es una lesi�n.
�Crees que pueda ser un tumor?
249
00:18:31,840 --> 00:18:34,000
La biopsia lo dir�. Procedamos.
250
00:18:37,320 --> 00:18:40,320
Ibuprofeno. Sal de lisina.
251
00:18:43,440 --> 00:18:46,160
Es una caja com�n de medicamentos.
252
00:18:49,720 --> 00:18:52,040
No son medicamentos comunes.
253
00:19:03,840 --> 00:19:07,800
No sali� nada en el an�lisis
de sangre de Vittoria.
254
00:19:09,880 --> 00:19:11,640
Oye, �me escuchas?
255
00:19:11,760 --> 00:19:14,840
Es como si nunca hubieras visto
a una chica linda.
256
00:19:14,960 --> 00:19:17,040
- Ah, pero conozco a esta chica linda.
- Hola.
257
00:19:17,160 --> 00:19:21,280
- Hola.
- Dios m�o. No hab�a visto esta.
258
00:19:21,360 --> 00:19:24,640
�Pueden parar? Recuerden, es un hospital.
259
00:19:25,360 --> 00:19:28,720
Lo s�. Recabamos m�s
informaci�n sobre la paciente.
260
00:19:28,800 --> 00:19:33,920
Descubrimos que nuestra paciente
no es solo muy simp�tica y linda...
261
00:19:34,000 --> 00:19:36,960
- sino tambi�n una persona sensible.
- Muy sensible.
262
00:19:37,040 --> 00:19:42,000
No es perfecta, saben.
Alguien afirma que es falsa.
263
00:19:42,120 --> 00:19:43,720
Una odiadora envidiosa.
264
00:19:43,800 --> 00:19:45,880
Es una acusaci�n sin fundamento.
265
00:19:45,960 --> 00:19:49,280
- Como hombres, lo habr�amos notado.
- Seguro.
266
00:19:49,360 --> 00:19:51,280
- �Eso creen?
- S�.
267
00:19:51,400 --> 00:19:56,320
Esta chica adjunt� una foto.
Era definitivamente menos "impresionante".
268
00:20:00,240 --> 00:20:03,120
Bueno, me hice implantes.
No es un gran secreto.
269
00:20:03,240 --> 00:20:06,840
- �Por qu� no nos dijiste?
- Me dol�an los tobillos, no �stas.
270
00:20:06,960 --> 00:20:09,600
�Creen que est� relacionado
con sus problemas de salud?
271
00:20:09,720 --> 00:20:11,080
No sabemos con seguridad,
272
00:20:11,160 --> 00:20:14,520
pero los implantes pueden tener
efectos secundarios graves,
273
00:20:14,640 --> 00:20:17,640
especialmente si son defectuosos
o est�n mal colocados.
274
00:20:17,760 --> 00:20:20,600
Te dije que no lo hicieras
con ese charlat�n.
275
00:20:20,720 --> 00:20:22,480
- �Qu� charlat�n?
- No es un charlat�n.
276
00:20:22,600 --> 00:20:25,520
Trabaja en Montenegro
por razones fiscales,
277
00:20:25,600 --> 00:20:27,520
pero es un m�dico italiano.
278
00:20:27,600 --> 00:20:29,400
�Por qu� no lo hiciste en Italia?
279
00:20:29,520 --> 00:20:33,200
Mi padres se opon�an a la idea
y ten�a que ahorrar dinero.
280
00:20:34,880 --> 00:20:38,960
Tras la operaci�n, me sent� renacida.
281
00:20:39,720 --> 00:20:43,960
La vieja y t�mida Vittoria se convirti�
en... Vicky Love Show.
282
00:20:45,840 --> 00:20:49,120
Para ahorrar dinero podr�an haber
implantado algo de mala calidad.
283
00:20:49,880 --> 00:20:53,560
Los an�lisis de sangre
solo indican una anemia leve.
284
00:20:53,640 --> 00:20:57,440
Revis�mosle el cabello. Si es
intoxicaci�n por metales, lo sabremos.
285
00:21:21,880 --> 00:21:24,800
- �Cu�ndo llegaron?
- Reci�n.
286
00:21:28,840 --> 00:21:30,600
Tienes los ojos rojos, cari�o.
287
00:21:30,680 --> 00:21:32,960
- �Te tomaron la temperatura?
- No.
288
00:21:33,040 --> 00:21:35,200
Igual Giulia me est� cuidando.
289
00:21:36,760 --> 00:21:40,040
En realidad, vinimos a mostrarte esto.
290
00:21:43,520 --> 00:21:46,120
- Revisaron mis cosas.
- �Por qu� los ansiol�ticos?
291
00:21:46,240 --> 00:21:49,720
- �Por qu� creen?
- No me des la excusa del examen.
292
00:21:49,840 --> 00:21:53,360
Esto no es manzanilla. �S�?
Puede dormir a un caballo.
293
00:21:53,480 --> 00:21:57,080
- D�selo al m�dico que me lo recet�.
- Bien, lo har� inhabilitar.
294
00:21:57,200 --> 00:21:59,280
- Dime el nombre.
- �Qui�n es?
295
00:21:59,400 --> 00:22:03,080
Fuiste t�, pap�.
T� me recetaste esas p�ldoras.
296
00:22:04,440 --> 00:22:08,960
Lo estaba pasando mal
y no pod�a estudiar, �s�?
297
00:22:09,040 --> 00:22:11,520
Ten�a ataques de p�nico y entonces...
298
00:22:11,600 --> 00:22:15,480
Estudiaba demasiado. No pod�a hacerlo.
No pod�a dar los ex�menes.
299
00:22:15,560 --> 00:22:17,800
Quer�a dejar la universidad,
300
00:22:17,880 --> 00:22:21,400
pero gracias a esas p�ldoras
ahora estoy encarrilada.
301
00:22:21,480 --> 00:22:24,080
No es cierto. No es posible.
302
00:22:25,080 --> 00:22:26,680
�Por qu� te mentir�a?
303
00:22:27,720 --> 00:22:30,680
Es la �nica vez que hiciste
algo bueno por m�.
304
00:22:37,200 --> 00:22:40,440
�C�mo pudiste darle f�rmacos
psicoactivos a nuestra hija?
305
00:22:40,560 --> 00:22:43,920
- �Sin consultarme!
- No lo s�. Lo olvid�, �s�?
306
00:22:44,040 --> 00:22:47,920
Ya me cans� de "el viejo Andrea
es una basura y tiene la culpa de todo,
307
00:22:48,000 --> 00:22:50,080
mientras que el nuevo
siempre es inocente".
308
00:22:50,160 --> 00:22:53,240
- Demasiado conveniente.
- Seguro, un tiro conveniente en la cabeza.
309
00:22:55,440 --> 00:22:56,880
Adelante.
310
00:22:59,160 --> 00:23:01,320
Perd�n, tengo noticias sobre Carolina.
311
00:23:01,400 --> 00:23:05,800
Nosotros tambi�n. Descubrimos que
estuvo tomando ansiol�ticos.
312
00:23:06,800 --> 00:23:08,680
�C�mo los consigui�?
313
00:23:10,960 --> 00:23:12,760
Eso no importa.
314
00:23:12,880 --> 00:23:17,600
Lo que importa es que sus s�ntomas
podr�an haber sido por estos f�rmacos.
315
00:23:19,080 --> 00:23:20,680
Que le consegu� yo.
316
00:23:22,400 --> 00:23:25,200
Recu�rdalo la pr�xima vez
que extra�es a tu exjefe.
317
00:23:25,320 --> 00:23:29,240
Toma. Miren los efectos a largo plazo.
318
00:23:29,320 --> 00:23:31,760
Pondr� a Elisa y Riccardo en el caso.
319
00:23:31,840 --> 00:23:35,640
Pero creo que los s�ntomas de Carolina
se deben a otra cosa.
320
00:23:36,800 --> 00:23:39,640
La gastroscop�a muestra
un �rea del es�fago...
321
00:23:39,720 --> 00:23:41,680
que nos hace pensar en un tumor.
322
00:23:45,040 --> 00:23:48,200
Puede que nos equivoquemos.
Hay que esperar la biopsia.
323
00:24:20,040 --> 00:24:23,680
Doc. �Est�s bien?
324
00:24:29,640 --> 00:24:33,160
�Cu�ntas veces hacemos esa pregunta aqu�?
325
00:24:35,560 --> 00:24:38,640
�Podr�as definir qu� significa estar bien?
326
00:24:54,440 --> 00:24:56,400
Yo tampoco.
327
00:25:05,600 --> 00:25:06,920
Estar vivo.
328
00:25:11,120 --> 00:25:13,080
Despu�s de todo, eso es suficiente, �no?
329
00:25:14,040 --> 00:25:16,680
Cuando era joven como t�,
pensaba lo mismo.
330
00:25:35,400 --> 00:25:36,760
Doctora.
331
00:25:36,840 --> 00:25:39,720
�Alguna noticia sobre
la prueba histol�gica de Carolina?
332
00:25:39,800 --> 00:25:42,240
No. Estuve presionando
a los chicos del laboratorio.
333
00:25:42,320 --> 00:25:44,800
Saben que es la hija del jefe.
334
00:25:44,880 --> 00:25:47,280
�Los pacientes no deben ser todos iguales?
335
00:25:47,360 --> 00:25:49,760
Gabriel, si insin�as...
336
00:25:49,840 --> 00:25:52,560
que me aprovecho de la chica
y sus problemas,
337
00:25:52,640 --> 00:25:54,040
est�s equivocado.
338
00:25:54,160 --> 00:25:56,600
- Si t� lo dices...
- Me preocupa el Doc.
339
00:25:56,720 --> 00:26:00,080
Nunca lo vi as�,
ni siquiera tras el accidente.
340
00:26:00,200 --> 00:26:03,360
Un m�dico que ve a su hija
con dolor, sin poder curarla.
341
00:26:03,440 --> 00:26:07,440
- Debe ser terrible.
- S�. Adem�s, se debe sentir culpable.
342
00:26:09,480 --> 00:26:14,320
Resulta que el gran doctor Fanti
llen� a su hija de ansiol�ticos.
343
00:26:14,440 --> 00:26:15,960
S�.
344
00:26:18,960 --> 00:26:22,040
Chicos, tenemos los resultados
del cabello de Vittoria.
345
00:26:27,080 --> 00:26:31,840
Ten�as raz�n. Es intoxicaci�n
causada por el implante.
346
00:26:32,520 --> 00:26:36,200
- �Sabes qu� significa?
- Que Vittoria perder� sus "talentos".
347
00:26:36,320 --> 00:26:39,520
- Ir� a dec�rselo.
- Disculpa. �A d�nde vas?
348
00:26:39,640 --> 00:26:42,120
Le dir� a Vittoria lo que descubrimos.
349
00:26:42,880 --> 00:26:45,760
- �A las 9 p.m., sin su m�dico?
- Pens�...
350
00:26:45,880 --> 00:26:49,920
�Qu�? �Qu� pensaste? Hay dos opciones.
351
00:26:50,040 --> 00:26:54,960
O nunca tuviste una noche de insomnio
tras recibir malas noticias...
352
00:26:55,080 --> 00:26:57,200
o no puedes esperar a contarle a Vittoria.
353
00:26:57,280 --> 00:26:59,080
Lo cual te har�a una imb�cil.
354
00:27:01,600 --> 00:27:03,200
Ahora, si me disculpas.
355
00:27:09,520 --> 00:27:11,360
Aqu� vamos.
356
00:27:14,400 --> 00:27:16,920
�Ahora tengo todos sus CDs en mi celular?
357
00:27:17,000 --> 00:27:19,360
S�, se llaman MP4.
358
00:27:19,440 --> 00:27:22,920
Olv�dalo. No tienes
que escuchar m�sica trap.
359
00:27:23,040 --> 00:27:25,200
Pero tengo que conocer a mi hija.
360
00:27:26,640 --> 00:27:29,040
Especialmente si no le queda
mucho de vida.
361
00:27:29,160 --> 00:27:31,440
Vamos, no sabemos si es tan grave.
362
00:27:31,520 --> 00:27:33,200
En realidad, s�.
363
00:27:34,880 --> 00:27:37,280
No sabemos si de hecho tiene un tumor,
364
00:27:37,360 --> 00:27:39,880
pero sabemos que tiene un mal padre.
365
00:27:42,400 --> 00:27:46,880
- Ansiol�ticos a una ni�a.
- Cierto, has sido un idiota.
366
00:27:46,960 --> 00:27:51,360
Y tambi�n has sido desafortunado.
Si hubieras tenido un amigo psiquiatra,
367
00:27:51,440 --> 00:27:53,920
quiz�s podr�as haberle pedido consejos.
368
00:27:54,000 --> 00:27:58,560
Es cierto. Supongo que no quer�a
lidiar con el problema.
369
00:27:59,800 --> 00:28:01,760
Hui de mi hija.
370
00:28:03,000 --> 00:28:06,160
Y no tuvo otra opci�n
mas que excluirme de su vida.
371
00:28:06,280 --> 00:28:09,000
Aprend� una cosa tras a�os de terapia.
372
00:28:09,080 --> 00:28:12,440
Podemos huir de los problemas,
pero ellos no huyen de nosotros.
373
00:28:12,520 --> 00:28:16,200
Se quedan donde los dejamos,
esperando que los abordemos.
374
00:28:18,240 --> 00:28:21,520
Y ahora buena m�sica. Ya.
375
00:28:26,520 --> 00:28:28,440
Esto es... lo m�ximo.
376
00:28:30,600 --> 00:28:32,200
Es horrible.
377
00:29:40,040 --> 00:29:43,360
�Est�n locos?
Me largo. D�game d�nde firmar.
378
00:29:43,440 --> 00:29:46,360
- Vicky. Tranquila, tranquila.
- �Por qu�?
379
00:29:46,480 --> 00:29:49,120
Estoy muy tranquila.
No volver� a ser plana.
380
00:29:49,240 --> 00:29:50,720
Entiendo tu reacci�n,
381
00:29:50,800 --> 00:29:54,480
pero para eliminar la inflamaci�n
hay que extirpar las pr�tesis.
382
00:29:55,720 --> 00:29:57,120
�Fue su idea?
383
00:29:57,200 --> 00:30:00,360
Si quieres ser como yo, solo col�catelos.
384
00:30:00,480 --> 00:30:02,880
Gracias, lo considerar�.
385
00:30:03,000 --> 00:30:05,520
Pero el asunto es que si no te los quitas,
386
00:30:05,640 --> 00:30:09,000
tus problemas seguir�n empeorando.
387
00:30:09,120 --> 00:30:11,240
Debe haber una p�ldora o algo.
388
00:30:11,360 --> 00:30:15,520
La terapia con medicamentos elimina
los s�ntomas, no la causa.
389
00:30:15,600 --> 00:30:19,360
Si se trata de las pr�tesis,
solo debo cambiarlas.
390
00:30:19,480 --> 00:30:23,200
En teor�a. Pero podr�as haber
desarrollado intolerancia.
391
00:30:23,320 --> 00:30:28,360
Aband�nalas del todo
o la intoxicaci�n podr�a matarte.
392
00:30:29,080 --> 00:30:34,600
Vittoria. Escucha a los m�dicos
o b�scate otro novio.
393
00:30:46,280 --> 00:30:47,640
Carolina.
394
00:30:47,720 --> 00:30:50,400
Est� en el ba�o. Corri� la cortina.
395
00:30:50,520 --> 00:30:52,480
Carolina, �est�s bien?
396
00:30:56,080 --> 00:31:00,360
Estoy bien. S�, no es nada. Solo...
397
00:31:03,120 --> 00:31:07,360
- Vamos, si�ntate.
- No es nada, ya se me pasa.
398
00:31:11,640 --> 00:31:14,880
Est�s deshidratada, mareada,
estuviste en el ba�o...
399
00:31:14,960 --> 00:31:16,400
�Tienes diarrea?
400
00:31:18,680 --> 00:31:21,080
- S�.
- �Por qu� no nos dijiste?
401
00:31:21,200 --> 00:31:23,200
No cre� que importara.
402
00:31:23,320 --> 00:31:26,760
Te dar� una infusi�n IV
para hidratarte. Descansa.
403
00:31:26,880 --> 00:31:28,920
- Te veo luego.
- Bien.
404
00:31:39,480 --> 00:31:42,960
La biopsia dio negativo.
Carolina no tiene un tumor.
405
00:31:43,080 --> 00:31:44,480
Gracias a Dios.
406
00:31:47,760 --> 00:31:51,680
- �Y la mala noticia?
- Lamentablemente empeora.
407
00:31:51,800 --> 00:31:56,800
En las �ltimas horas tuvo v�rtigo,
deshidrataci�n y disenter�a.
408
00:31:58,640 --> 00:32:00,800
Bien, volvamos al es�fago.
409
00:32:00,920 --> 00:32:05,520
A�n no sabemos qu� le hizo eso.
�Qu� te parece?
410
00:32:06,800 --> 00:32:08,440
Con los s�ntomas y los informes,
411
00:32:08,560 --> 00:32:11,840
digo que es una patolog�a de reflujo grave
debido a enfermedad cel�aca.
412
00:32:11,920 --> 00:32:15,120
�La enfermedad cel�aca puede
hacerle esto al es�fago?
413
00:32:15,200 --> 00:32:18,840
Si se descuida, puede destruir
las vellosidades con consecuencias graves,
414
00:32:18,960 --> 00:32:22,720
como infertilidad,
hipotiroidismo, diabetes...
415
00:32:24,120 --> 00:32:26,880
Cuando com�an juntas, �alguna vez not�...
416
00:32:27,000 --> 00:32:30,960
si quer�a vomitar tras las comidas,
si se hinchaba o ten�a calambres?
417
00:32:31,040 --> 00:32:32,760
No lo creo.
418
00:32:34,920 --> 00:32:37,240
No s�. No lo creo.
419
00:32:38,160 --> 00:32:41,480
No se preocupen.
Orden� todas las pruebas necesarias.
420
00:32:41,600 --> 00:32:43,960
Puede que no sea muy tarde
para evitar lo peor.
421
00:32:48,680 --> 00:32:51,840
Agnese, eres m�dica.
�C�mo no notaste nada?
422
00:32:51,960 --> 00:32:54,960
- No com�amos juntas.
- Es tu hija, tiene 20 a�os.
423
00:32:55,080 --> 00:32:57,360
S�, pero ella ten�a su vida y yo la m�a.
424
00:32:57,440 --> 00:32:59,680
Claro. �Tu vida?
425
00:33:01,360 --> 00:33:05,800
S�, mi vida. Como t� ten�as la tuya.
426
00:33:05,880 --> 00:33:07,760
�D�nde estabas cuando ella te necesitaba?
427
00:33:09,520 --> 00:33:12,200
En el lugar equivocado. Igual que t�.
428
00:33:35,320 --> 00:33:37,840
�Volviste a interrogarme?
429
00:33:37,920 --> 00:33:41,480
No. Hoy yo soy quien da examen.
430
00:35:02,280 --> 00:35:07,120
- Por favor, basta. Basta.
- Puedo seguir.
431
00:35:07,800 --> 00:35:11,200
- Est�s loco.
- Soy un desastre, �no?
432
00:35:11,320 --> 00:35:13,760
Eres...
433
00:35:13,880 --> 00:35:16,720
Un desastre, como cantante y como padre.
434
00:35:18,320 --> 00:35:24,680
Todo esto es para decirte que...
si me necesitas, aqu� estoy.
435
00:35:28,960 --> 00:35:33,520
Tenemos los resultados de las pruebas
de alergia a la comida. Negativos.
436
00:35:34,520 --> 00:35:38,440
- Y no eres cel�aca.
- Buenas noticias.
437
00:35:38,520 --> 00:35:42,040
Descartamos las hip�tesis m�s pesimistas.
438
00:35:47,040 --> 00:35:48,400
�Est� bien?
439
00:35:50,360 --> 00:35:54,040
- Se est� ahogando.
- Llama a la doctora Giordano, r�pido.
440
00:35:55,880 --> 00:35:58,800
- Espera. Despacio.
- Est� bien, cari�o.
441
00:35:58,920 --> 00:36:01,440
Respira. Sigue respirando.
442
00:36:02,320 --> 00:36:05,040
Tememos que pueda ser
una neumon�a fulminante.
443
00:36:05,160 --> 00:36:07,440
- Ayer ten�a bien los pulmones.
- Lo s�.
444
00:36:07,560 --> 00:36:10,800
Suena imposible, lo s�. Lleva tiempo.
445
00:36:10,920 --> 00:36:14,520
- �Iniciaron los antibi�ticos?
- De inmediato, sin efecto.
446
00:36:15,680 --> 00:36:17,000
Lo siento.
447
00:36:25,120 --> 00:36:26,480
Hola.
448
00:36:28,680 --> 00:36:30,120
Ten�as raz�n.
449
00:36:31,360 --> 00:36:35,040
No pod�a esperar a decirle a Vittoria
que perder�a los implantes.
450
00:36:36,720 --> 00:36:40,760
- Soy una idiota.
- S�, lo eres.
451
00:36:42,040 --> 00:36:43,360
Pero yo tambi�n.
452
00:36:45,400 --> 00:36:47,760
No pod�a esperar a que
me dijeras que ten�a raz�n.
453
00:36:59,400 --> 00:37:01,480
Gabriel me dijo que
ella a�n no lo ha decidido.
454
00:37:01,560 --> 00:37:05,000
S�. En el fondo la entiendo.
455
00:37:05,080 --> 00:37:09,920
Un par de pechos falsos no resuelven
las inseguridad, pero ayudan.
456
00:37:10,000 --> 00:37:15,040
Perderlos aterrar�a a cualquier mujer,
incluso a m�.
457
00:37:16,040 --> 00:37:19,360
- Pero t� no los necesitas.
- Si t� lo dices.
458
00:37:20,400 --> 00:37:22,360
Pero no me acompa�aste al spa.
459
00:37:22,480 --> 00:37:25,360
No lo tomes personal. No se trata de ti.
460
00:37:25,480 --> 00:37:27,440
�No? �Entonces qui�n?
461
00:37:28,960 --> 00:37:31,400
Son los ba�os termales. Tengo dermatitis.
462
00:37:31,520 --> 00:37:37,120
Cuando toco agua y�dica, me pongo
todo rojo, un monstruo de la laguna.
463
00:37:37,200 --> 00:37:40,120
Dudo que puedas ser un monstruo.
464
00:37:40,240 --> 00:37:43,120
Lo juro. Me convierto en monstruo.
Todo rojo.
465
00:37:43,200 --> 00:37:47,640
Me escamo. Se me hincha el cuello.
Es... desagradable.
466
00:37:57,240 --> 00:38:01,000
Es Elisa. Doc ha desaparecido.
467
00:38:47,880 --> 00:38:49,560
�Crees en Dios?
468
00:38:57,080 --> 00:39:01,560
Sol�a hacerlo, hace 12 a�os. Ahora no s�.
469
00:39:03,520 --> 00:39:05,720
Nunca lo pens� hasta que cumpl� 15 a�os.
470
00:39:07,080 --> 00:39:09,160
No me importaba.
471
00:39:12,480 --> 00:39:14,520
Entonces recib� un regalo maravilloso.
472
00:39:27,240 --> 00:39:28,640
�Recuerdas esto?
473
00:39:31,400 --> 00:39:32,720
�Yo lo sab�a?
474
00:39:35,960 --> 00:39:39,280
Gracias a ti,
solo perd� la pierna, no la vida.
475
00:39:40,400 --> 00:39:45,120
Todos esperaban que muriera.
Nadie encontraba nada.
476
00:39:46,480 --> 00:39:52,160
T� hablaste con mi madre
y le dijiste: "Esto no ha terminado".
477
00:39:53,760 --> 00:39:57,360
Despu�s t� te diste cuenta
de que era embolismo por gas.
478
00:40:02,880 --> 00:40:05,800
Tras la amputaci�n,
era yo quien quer�a morir.
479
00:40:09,040 --> 00:40:10,560
Pero t� viniste a m�...
480
00:40:11,840 --> 00:40:16,080
Viniste a m� y me dijiste:
"No ha terminado".
481
00:40:18,240 --> 00:40:22,400
As� que aqu� estoy. Carolina est� viva.
482
00:40:24,360 --> 00:40:28,200
No se ha terminado.
No se ha terminado, Doc.
483
00:41:14,480 --> 00:41:19,040
Despacio, despacio.
�Soy vieja y diab�tica!
484
00:41:23,080 --> 00:41:28,280
Espere. Venga, se�ora,
abr�ceme el cuello. Bien.
485
00:41:28,360 --> 00:41:34,600
Finalmente alguien amable. �Es...?
�Es m�dico?
486
00:41:36,720 --> 00:41:40,440
- Algo as�.
- Santo cielo.
487
00:41:43,080 --> 00:41:47,640
Recuerdo que los diab�ticos
no deben comer dulces.
488
00:41:49,280 --> 00:41:52,160
�Qu� hizo? �Vaci� la m�quina expendedora?
489
00:41:52,240 --> 00:41:54,280
Hace a�os que no toco un chocolate.
490
00:41:54,360 --> 00:41:58,960
Es la joven a mi lado. Luego
se queja de que necesita el ba�o.
491
00:42:27,680 --> 00:42:31,720
Giulia. Giulia.
S� lo que le pasa a mi hija.
492
00:42:31,840 --> 00:42:34,240
Encontr� laxantes en su bolso.
493
00:42:34,320 --> 00:42:36,760
El cubo de basura de su habitaci�n
est� lleno de dulces.
494
00:42:36,840 --> 00:42:38,640
Vaci� la m�quina expendedora.
495
00:42:38,760 --> 00:42:41,800
- �Es bul�mica?
- S�. Seguro desde hace a�os.
496
00:42:41,920 --> 00:42:45,040
Tiene los nudillos gastados
por inducirse el v�mito.
497
00:42:45,160 --> 00:42:47,080
Eso explica los s�ntomas.
498
00:42:47,160 --> 00:42:49,560
- Neumon�a por aspiraci�n.
- L�quido en los pulmones.
499
00:42:49,640 --> 00:42:53,000
- Los antibi�ticos no sirven.
- Hay que parar la inflamaci�n.
500
00:42:53,080 --> 00:42:55,760
- Corticoesteroides.
- De inmediato. R�pido.
501
00:43:00,840 --> 00:43:03,160
- �Hablaste con Administraci�n?
- S�.
502
00:43:03,240 --> 00:43:07,520
Si Vittoria no se decide,
debemos vaciar su cama.
503
00:43:07,600 --> 00:43:12,720
Mis queridos Vickianos, estoy en vivo
desde el Hospital Ambrosiano.
504
00:43:12,840 --> 00:43:17,040
Pero no se preocupen, saldr� pronto,
aunque con un poco menos.
505
00:43:18,240 --> 00:43:21,840
S�, debo quitarme las pr�tesis.
506
00:43:21,920 --> 00:43:25,760
Aparentemente, elegir un cirujano
barato en l�nea no es una gran idea.
507
00:43:27,720 --> 00:43:31,800
Confieso que tengo miedo.
Miedo de ya no gustarme.
508
00:43:33,760 --> 00:43:38,280
As� que este es un estreno.
La nueva Vicky.
509
00:43:39,680 --> 00:43:41,600
�Ah� est�!
510
00:43:41,680 --> 00:43:43,760
Esa tambi�n es la antigua Vicky.
511
00:43:43,840 --> 00:43:47,080
As� ser� de ahora en m�s y as� quiero ser.
512
00:43:47,200 --> 00:43:51,240
No importa si dejan de mirarme.
Que sea lo que sea.
513
00:43:51,320 --> 00:43:54,800
Ya encontr� a alguien
que siempre me mirar�.
514
00:43:55,920 --> 00:43:59,280
�De hecho, les presento a mi novio!
515
00:43:59,400 --> 00:44:02,080
- Qu�tame eso de encima.
- Vamos.
516
00:44:02,200 --> 00:44:04,440
- Bueno, hola.
- Es muy t�mido.
517
00:44:04,560 --> 00:44:08,360
Y estos son los mejores m�dicos del mundo.
518
00:44:08,440 --> 00:44:12,000
Gracias, chicos, me salvaron.
519
00:44:13,400 --> 00:44:16,840
Perd�n, chicos, �me prestan
su atenci�n por favor?
520
00:44:17,760 --> 00:44:22,600
Propongo un brindis
por dos vidas salvadas.
521
00:44:22,680 --> 00:44:27,080
Pero en particular, por la carrera
de Gabriel, arruinada por siempre.
522
00:44:27,200 --> 00:44:28,920
Siempre ser� recordado como el hombre...
523
00:44:29,000 --> 00:44:31,760
que destruy� el sue�o er�tico de miles.
524
00:44:31,880 --> 00:44:34,760
Es lo contrario. Vicky me dar�
mucha publicidad buena.
525
00:44:34,880 --> 00:44:36,600
- �S�?
- S�.
526
00:44:36,720 --> 00:44:41,200
- Perd�n. Debo manejar un pabell�n.
- Yo tambi�n.
527
00:44:44,200 --> 00:44:46,800
Creo que no le gust� la broma.
528
00:44:46,920 --> 00:44:49,960
�Te gust� trabajar con
el se�or Puntilloso?
529
00:44:50,080 --> 00:44:54,040
Estuvo bien. Fue un placer
trabajar con �l. Aprend� mucho.
530
00:44:58,520 --> 00:45:00,920
Es un tipo genial.
531
00:45:07,320 --> 00:45:12,400
Pero te extra��.
Me gusta trabajar contigo.
532
00:45:14,160 --> 00:45:15,520
Gracias.
533
00:45:16,760 --> 00:45:20,840
Escucha, �te gustar�a salir
juntos este fin de semana?
534
00:45:20,960 --> 00:45:22,320
�T� y yo?
535
00:45:22,440 --> 00:45:24,880
A menos que quieras invitar a Vicky.
536
00:45:26,520 --> 00:45:30,480
Sin spa termal esta vez.
Prefiero verte como eres.
537
00:45:32,200 --> 00:45:35,920
- T� decides d�nde.
- Ser�a maravilloso.
538
00:45:39,640 --> 00:45:41,120
�Pero?
539
00:45:44,560 --> 00:45:46,320
Tengo novia.
540
00:45:52,280 --> 00:45:55,560
Pens� que no quer�as relaciones serias.
541
00:45:55,640 --> 00:45:59,200
En general no, pero esta vez es distinto.
542
00:46:00,720 --> 00:46:04,880
Retiro lo dicho. Voy a trabajar.
543
00:46:11,400 --> 00:46:14,360
- Hola, mam�. Hola, pap�.
- �C�mo te sientes?
544
00:46:17,560 --> 00:46:21,040
Encontr� estos. Gracias.
545
00:46:21,160 --> 00:46:24,280
- Pero no son suficientes.
- Te los cambio si quieres.
546
00:46:24,360 --> 00:46:28,160
Digo, somos tres. Necesitamos otro.
547
00:46:28,240 --> 00:46:31,040
- Espera, �tambi�n tengo que ir?
- S�.
548
00:46:31,160 --> 00:46:33,720
Es m�sica trap. �Me odias tanto?
549
00:46:33,840 --> 00:46:39,320
- �Le dijiste que tengo talento?
- No. Mam�, ni te lo imaginas. Por favor.
550
00:46:40,800 --> 00:46:44,960
Escucha, Carolina.
Tenemos que hablar contigo.
551
00:46:45,720 --> 00:46:50,480
Ahora no. T�mate el tiempo que necesites,
pero cuando est�s lista...
552
00:46:51,960 --> 00:46:53,280
estaremos aqu� para ti.
553
00:46:54,600 --> 00:46:59,160
No te deshar�s de m�. Comet�
muchos errores en el pasado, pero...
554
00:47:00,640 --> 00:47:03,280
No quiero cometer m�s errores contigo.
555
00:47:05,960 --> 00:47:07,720
No fue tu culpa.
556
00:47:11,160 --> 00:47:12,680
�De qu� hablas?
557
00:47:15,120 --> 00:47:18,920
De la muerte de Mattia. No fue tu culpa.
558
00:47:21,960 --> 00:47:24,600
Claro que es mi culpa.
�De qui�n ser�a si no?
559
00:47:26,960 --> 00:47:30,520
M�a. M�a.
560
00:47:35,320 --> 00:47:38,560
No lo recuerdas, pero...
561
00:47:38,640 --> 00:47:42,800
El d�a que nos dijiste que �bamos
a Euro Disney, hab�amos...
562
00:47:42,880 --> 00:47:45,840
estado jugando en casa de Giovanna.
563
00:47:45,920 --> 00:47:48,040
Nuestra vecina, lo s�.
564
00:47:49,120 --> 00:47:54,320
Ella le hab�a regalado
un cigarrillo electr�nico a su esposo.
565
00:47:55,320 --> 00:48:00,360
As� que ese d�a... lo robamos...
566
00:48:00,440 --> 00:48:02,320
y lo llevamos a nuestro cuarto.
567
00:48:05,680 --> 00:48:08,720
�Qu� haces?
Es un cigarrillo. Es para fumar.
568
00:48:13,840 --> 00:48:17,440
Huele bien. Huele a caramelo.
569
00:48:21,600 --> 00:48:25,240
Me distraje un segundo. Un segundo.
570
00:48:25,360 --> 00:48:29,080
Y �l... se bebi� todo el frasco.
571
00:48:30,520 --> 00:48:34,200
�Qu� haces? �No! No se bebe.
572
00:48:41,560 --> 00:48:44,200
No les dije, porque...
573
00:48:44,280 --> 00:48:49,440
el d�a que deb�amos partir
ya estabas preocupado y...
574
00:48:49,560 --> 00:48:51,560
no quer�a preocuparte m�s.
575
00:48:54,200 --> 00:48:59,000
Cuando vomit�, pens� que se hab�a
mareado. Pasaba todo el tiempo.
576
00:48:59,080 --> 00:49:01,520
Es mi culpa.
Le dije al conductor que se apurara.
577
00:49:01,600 --> 00:49:06,840
Luego abordamos y... aterrizamos.
578
00:49:09,160 --> 00:49:11,080
Y tuvo el infarto.
579
00:49:13,280 --> 00:49:16,440
D�as despu�s le� que
la recarga de un vaporizador...
580
00:49:16,520 --> 00:49:19,480
contiene la nicotina de 100 cigarrillos.
581
00:49:22,960 --> 00:49:26,280
Esa noche no pude dormir, porque...
582
00:49:28,720 --> 00:49:34,400
Porque pensaba...
Pensaba en los juegos del parque...
583
00:49:36,960 --> 00:49:40,040
Toda esa gente feliz...
584
00:49:40,120 --> 00:49:43,200
pero yo nunca tendr�a
la posibilidad de subir porque...
585
00:49:46,640 --> 00:49:49,160
Porque mi hermano hab�a muerto.
586
00:50:01,160 --> 00:50:04,680
Mi hermano muri� por mi culpa.
587
00:50:07,560 --> 00:50:12,080
- No, cari�o. Oye.
- S�. Lo siento.
588
00:50:15,960 --> 00:50:19,960
No fue tu culpa. Yo era el adulto.
Deb� haberlo sabido.
589
00:50:20,040 --> 00:50:21,440
No fue tu culpa.
590
00:50:21,560 --> 00:50:23,760
Ven aqu�. Ven.
591
00:50:23,880 --> 00:50:27,880
Tu padre tiene raz�n.
No fue tu culpa. No fue tu culpa.
592
00:50:31,640 --> 00:50:34,400
No fue la culpa de nadie.
593
00:52:49,840 --> 00:52:52,800
Cualquier similitud con personas
o eventos reales es pura coincidencia.
594
00:52:56,201 --> 00:53:00,201
Ripeo y arreglos: GermanG.
595
00:53:00,702 --> 00:53:03,702
Sincronizaci�n: Fernando355.
596
00:53:04,203 --> 00:53:10,203
Www.SubAdictos.Net...
49262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.