All language subtitles for Doc.Nelle.Tue.Mani.1x07.Like.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,600 --> 00:00:24,400 El tracto piramidal desciende por el centro semioval, 2 00:00:24,480 --> 00:00:28,640 cruza la c�psula interna y termina en el ped�nculo. 3 00:00:28,720 --> 00:00:30,760 - Correcto. - Genial, siguiente. 4 00:00:30,840 --> 00:00:34,120 No, es suficiente. Hasta notaste la errata en el libro. 5 00:00:34,240 --> 00:00:38,160 P�gina 272, sales de bilis. Hay un error. 6 00:00:38,280 --> 00:00:40,440 Pero no es parte del examen. 7 00:00:40,560 --> 00:00:43,400 Estar�s genial, lo sabes. 8 00:00:43,480 --> 00:00:45,080 - Eso espero. - Mi turno. 9 00:00:45,160 --> 00:00:47,120 Adelante. 10 00:00:47,200 --> 00:00:49,960 �Sabes qu� mensaje me envi� Fede ayer? 11 00:00:50,040 --> 00:00:53,400 - �Qu�? - El viernes pasado me invit� a salir. 12 00:00:53,480 --> 00:00:55,440 Dije que no, que estaba ocupada. 13 00:00:55,560 --> 00:00:58,440 As� que me escribi� este mensaje hermoso. 14 00:01:01,920 --> 00:01:04,280 Caro. 15 00:01:04,360 --> 00:01:09,720 Carolina. Carolina. Caro, �me escuchas? �Ayuda! 16 00:01:25,680 --> 00:01:29,400 Sea cual sea el problema, la soluci�n no est� en ese caf�. 17 00:01:30,840 --> 00:01:33,840 Giulia, basta por favor. Ya no puedo verte as�. 18 00:01:33,960 --> 00:01:36,960 - Ve a hablar con �l. - �No crees que lo intent�? 19 00:01:37,040 --> 00:01:39,040 Nunca parece ser un buen momento. 20 00:01:43,640 --> 00:01:45,280 M�rame. 21 00:01:47,640 --> 00:01:51,320 Te amo. Estoy loco por ti. 22 00:01:53,040 --> 00:01:55,280 No soporto verte con otro hombre. 23 00:01:57,320 --> 00:01:58,640 �Es broma? 24 00:02:00,640 --> 00:02:02,120 Por supuesto. 25 00:02:03,440 --> 00:02:05,040 Siempre funciona. 26 00:02:06,960 --> 00:02:10,560 �Sabes qu� ser�a si esperara el momento correcto? 27 00:02:12,600 --> 00:02:16,560 Virgen. Encuentra a Andrea y habla con �l. 28 00:02:18,920 --> 00:02:20,680 Ya. 29 00:02:39,520 --> 00:02:42,600 Azul. La p�ldora azul. 30 00:02:53,240 --> 00:02:57,880 No funcion�. �Cu�l era la pel�cula... 31 00:02:57,960 --> 00:03:00,480 donde la realidad es una simulaci�n de computadora... 32 00:03:00,600 --> 00:03:03,080 y el h�roe toma una p�ldora para descubrir la verdad? 33 00:03:03,200 --> 00:03:06,400 - The Matrix. - Esa. 34 00:03:06,520 --> 00:03:10,520 - Las p�ldoras de Enrico no funcionan as�. - Escucha. 35 00:03:15,160 --> 00:03:20,000 S� que hay muchas cosas que no te gustan de esta... realidad. 36 00:03:22,000 --> 00:03:25,360 Pero tu vida antes del accidente tambi�n estaba llena de cosas buenas. 37 00:03:25,480 --> 00:03:27,320 �C�mo cu�les? 38 00:03:28,720 --> 00:03:30,360 Como este caf�. 39 00:03:30,440 --> 00:03:34,360 Cada ma�ana beb�amos uno juntos antes de empezar el turno. 40 00:03:34,440 --> 00:03:36,240 �Y sabes por qu�? 41 00:03:37,720 --> 00:03:40,600 Andrea. Trajeron a tu hija. Se desmay�. 42 00:03:40,720 --> 00:03:42,560 �Qu�? 43 00:03:52,200 --> 00:03:54,240 - �Qu� pas�? - Nada. 44 00:03:56,640 --> 00:03:59,640 - Espera. - No. No te asustes. �S�? 45 00:03:59,760 --> 00:04:03,440 - Solo se me baj� la presi�n. - Deja que nosotros lo decidamos. 46 00:04:03,520 --> 00:04:06,520 - Tiene raz�n. Debemos saber. - No pas� nada. 47 00:04:06,640 --> 00:04:10,920 Me estres� por mis ex�menes. Y no puedo dormir bien. 48 00:04:11,040 --> 00:04:13,880 - Oye, �me escuchas? - S�. 49 00:04:19,680 --> 00:04:22,800 - Dios m�o, eso es sangre. - �Ha pasado antes? 50 00:04:22,920 --> 00:04:25,200 No es nada. Deben ser las enc�as. 51 00:04:25,280 --> 00:04:28,640 Podr�a ser infecci�n pulmonar. �Tienes fiebre? 52 00:04:28,760 --> 00:04:32,440 - O gastritis o una �lcera. - Retrocedan, por favor. 53 00:04:32,560 --> 00:04:35,320 - Yo me ocupo de la paciente. - Es nuestra hija. 54 00:04:35,440 --> 00:04:37,160 Por eso. 55 00:04:37,240 --> 00:04:40,200 Est�n muy involucrados. Yo me ocupo de esto. 56 00:04:41,000 --> 00:04:43,760 Tiene raz�n. Prefiero que me atienda ella. 57 00:04:45,480 --> 00:04:50,400 �Voy a casa y te traigo ropa limpia, algo para leer? �Un CD? 58 00:04:50,480 --> 00:04:54,960 Pap�, los CD ya no existen. Escucho m�sica en mi tel�fono. 59 00:04:56,720 --> 00:05:00,760 Bien, Carolina. Preguntar� al otorrino por el origen de esa sangre. 60 00:05:00,840 --> 00:05:03,360 Entonces decidiremos c�mo proceder. �S�? 61 00:05:07,520 --> 00:05:11,320 Chicos, Carolina Fanti est� en la casa. 62 00:05:11,400 --> 00:05:13,400 - �Qui�n la quiere? - �La hija del doctor? 63 00:05:13,480 --> 00:05:18,440 La hija del jefe, oficialmente la paciente 21 bajo la doctora Giordano. 64 00:05:18,560 --> 00:05:20,120 �Qu� tiene? 65 00:05:20,240 --> 00:05:23,600 Perdi� el conocimiento y tosi� sangre. 66 00:05:23,720 --> 00:05:26,960 Empezamos con una radiograf�a de t�rax y an�lisis de sangre. 67 00:05:30,680 --> 00:05:33,880 Alba, hiciste dos turnos nocturnos. Yo me encargo, �s�? 68 00:05:33,960 --> 00:05:37,360 No es necesario, gracias. Descans� mucho en el spa termal. 69 00:05:37,480 --> 00:05:40,120 Me gustar�a llevar a esta paciente al spa. 70 00:05:42,120 --> 00:05:43,480 �Qui�n es? 71 00:05:45,080 --> 00:05:50,280 Amigos del Vicky Love Show, los llevar� al lugar m�s genial. 72 00:05:50,400 --> 00:05:53,560 El Hospital General Ambrosiano de Mil�n. 73 00:05:53,680 --> 00:05:58,240 Tengo curiosidad por ver si tienen m�dicos como en Grey's Anatomy. 74 00:06:00,120 --> 00:06:03,880 Parece que empezamos bien. �Qu� dicen? 75 00:06:03,960 --> 00:06:07,720 Digo que apague eso y nos deje revisarla sin hacernos perder el tiempo. 76 00:06:07,840 --> 00:06:11,880 - No podemos. Es transmisi�n en vivo. - �En serio? D�jame ver. 77 00:06:12,000 --> 00:06:15,280 Hola a todos. Adi�s. Besos. Ya vete. 78 00:06:15,360 --> 00:06:17,880 R�pido, chicos. Necesito la estaci�n de enfermeras. 79 00:06:18,000 --> 00:06:20,640 Acomp��eme. Ahora. 80 00:06:26,720 --> 00:06:28,520 - Eh... Por favor. - Si�ntese. 81 00:06:28,640 --> 00:06:30,360 - Si�ntese, por favor. - �Aqu�? 82 00:06:31,640 --> 00:06:35,040 Piernas y tobillos hinchados. 83 00:06:35,120 --> 00:06:38,280 Comez�n y sensaci�n de ardor. 84 00:06:38,400 --> 00:06:41,760 - No es grave, �verdad? - Mu�strenos. Las piernas, digo. 85 00:06:41,880 --> 00:06:46,120 - Qu�tese la ropa. - No pierde el tiempo, �no? 86 00:06:46,240 --> 00:06:49,000 - Si ya terminaron, yo la examinar�. - �Eh? 87 00:06:49,080 --> 00:06:52,680 - Si ya terminaron, pueden irse. - S�. 88 00:06:55,360 --> 00:06:57,400 Es algo serio, Caro. Diles. 89 00:06:57,520 --> 00:07:01,080 - Deja de gritar. - S�, por favor, no oigo la televisi�n. 90 00:07:02,160 --> 00:07:06,080 Viste la sangre en el pa�uelo. No puede ser coincidencia. 91 00:07:06,160 --> 00:07:09,960 Me hicieron una radiograf�a de los pulmones. �S�? No hay nada malo. 92 00:07:10,080 --> 00:07:12,600 - �Y mi bolso? - Si no lo dices t�, lo digo yo. 93 00:07:12,720 --> 00:07:15,040 - �Qu�? - Buen d�a. 94 00:07:15,160 --> 00:07:17,920 - Buen d�a. - Buen d�a. 95 00:07:18,040 --> 00:07:20,040 - �Est�s bien? - S�, s�. 96 00:07:20,120 --> 00:07:22,040 Extraer� una muestra de sangre. 97 00:07:24,680 --> 00:07:27,160 Perd�n por levantar la voz. 98 00:07:27,280 --> 00:07:31,240 Sabes lo nerviosa que estoy por el examen. Perd�name. 99 00:07:33,760 --> 00:07:36,400 - Traer� tu bolso. - Gracias. 100 00:07:40,880 --> 00:07:44,400 - Saquemos la muestra de sangre. - S�. Entonces... 101 00:07:49,840 --> 00:07:51,200 Perd�n. 102 00:07:51,320 --> 00:07:53,200 - �Te traigo agua? - Por favor. 103 00:07:53,280 --> 00:07:55,400 Bien. Un segundo. 104 00:08:05,680 --> 00:08:08,320 La sangre viene del es�fago. 105 00:08:08,440 --> 00:08:10,280 Es el informe del otorrino. 106 00:08:11,360 --> 00:08:14,760 Sangre, tos, hipo y el incidente del s�ncope. 107 00:08:14,880 --> 00:08:18,000 - �Es una �lcera sangrante? - Quiz� sea esofagitis por reflujo. 108 00:08:18,120 --> 00:08:20,760 Pero Carolina nunca mencion� acidez estomacal. 109 00:08:20,840 --> 00:08:22,960 �Podr�a ser s�ndrome de Mallory-Weiss? 110 00:08:23,040 --> 00:08:29,000 Espera. El s�ndrome de Mallory-Weiss afecta a alcoh�licos y drogadictos. 111 00:08:29,080 --> 00:08:31,960 Perd�n, �dices que mi hija es drogadicta? 112 00:08:32,040 --> 00:08:35,600 �Les ha pedido dinero �ltimamente? �Ha estado agresiva? 113 00:08:35,680 --> 00:08:38,920 No. No lo creo. No. 114 00:08:40,000 --> 00:08:43,960 Carolina discut�a con una amiga cuando entr� a la habitaci�n. 115 00:08:44,040 --> 00:08:47,120 Entonces disimul�, como si... 116 00:08:47,840 --> 00:08:50,840 - Termina la oraci�n. - Como si ocultara algo. 117 00:08:50,960 --> 00:08:54,880 Bien. Entonces, conmigo, se ha comportado como siempre. 118 00:08:55,000 --> 00:08:59,240 - Si consumiera drogas, lo sabr�a. - �C�mo? No vives con ella. 119 00:08:59,320 --> 00:09:03,240 Qu� bien. Nunca estuviste para ella. Ni antes ni ahora. 120 00:09:03,320 --> 00:09:04,720 Concentr�monos en Carolina. 121 00:09:04,840 --> 00:09:09,520 No tengo que decirles que ignorar Mallory-Weiss es letal. 122 00:09:09,640 --> 00:09:12,760 Gastroscop�a urgente y pruebas de toxicolog�a. 123 00:09:12,880 --> 00:09:17,200 Si pueden, hablen con ella. Ayudar�a saber qu� ha tomado. 124 00:09:25,440 --> 00:09:30,360 Agnese. Lo siento, Agnese. No quise culparte. 125 00:09:30,480 --> 00:09:34,240 - Est� bien. - Pero �puedes decirme por qu�...? 126 00:09:36,320 --> 00:09:38,840 �Por qu� dijiste que nunca estuve ah�? 127 00:09:38,960 --> 00:09:42,720 Es la verdad. Perder a Mattia cambi� todo. 128 00:09:42,840 --> 00:09:46,360 - �Todo c�mo? - Te alejaste. 129 00:09:47,840 --> 00:09:50,560 De Carolina y de m�. 130 00:09:51,720 --> 00:09:55,120 Pens�: "No se da cuenta de que Carolina lo necesita. 131 00:09:55,200 --> 00:09:56,960 Y que yo tambi�n sufro". 132 00:10:00,480 --> 00:10:04,840 Solo cuando me dijiste del aeropuerto, pens�, despu�s de todo, 133 00:10:04,920 --> 00:10:08,400 que eras el que m�s sufr�a. 134 00:10:08,480 --> 00:10:11,680 Pero eso no alcanz� para volver a unirnos. 135 00:10:15,560 --> 00:10:19,440 - Agnese. - Davide. 136 00:10:21,640 --> 00:10:25,240 - Gracias por venir. - �C�mo est� Carolina? 137 00:10:25,360 --> 00:10:26,800 Est� estable. 138 00:10:27,600 --> 00:10:30,120 Debemos saber si ha tomado estupefacientes. 139 00:10:30,240 --> 00:10:33,080 - Nunca har�a eso. - �Est�s seguro? 140 00:10:33,200 --> 00:10:35,120 Creo que la conozco muy bien. 141 00:10:35,240 --> 00:10:38,240 No creo que nadie conozca bien a mi hija. 142 00:10:47,360 --> 00:10:51,000 Su Vicky es imparable. Miren d�nde se meti�. 143 00:10:51,080 --> 00:10:53,080 �La sala de entrada con los importantes! 144 00:10:53,160 --> 00:10:54,600 �Qu� hacen, chicos? 145 00:10:54,680 --> 00:10:57,000 �Nos salvan la vida? Gracias. 146 00:10:57,080 --> 00:11:01,840 Estos son muy modernos. Ser�a una sala de maquillaje perfecta. 147 00:11:01,920 --> 00:11:05,440 De paciente... a doctora. 148 00:11:05,520 --> 00:11:09,880 Vicky siempre los acompa�a. Hasta luego. Adi�s. 149 00:11:11,600 --> 00:11:13,800 Este ya tiene 200000 vistas. 150 00:11:13,920 --> 00:11:18,200 200000 personas lobotomizadas, todas siguiendo a su influencer. 151 00:11:18,320 --> 00:11:21,160 �C�mo alguien puede ser influenciado por alguien como ella? 152 00:11:21,240 --> 00:11:22,960 Creo que es simp�tica. 153 00:11:25,880 --> 00:11:28,720 Adem�s, tiene talento real. 154 00:11:28,800 --> 00:11:32,000 Dos talentos, en realidad. De este tama�o. 155 00:11:32,120 --> 00:11:34,280 Adem�s del escote, concentr�monos en sus piernas. 156 00:11:34,400 --> 00:11:37,160 - Tambi�n notables. - S�, concuerdo. 157 00:11:37,280 --> 00:11:40,480 - Digo, sus piernas... - �Qu� pasa, doctor Kidane? 158 00:11:40,600 --> 00:11:42,160 - Pareces conmocionado. - Lo est�. 159 00:11:42,240 --> 00:11:44,880 �Te est� influenciando la influencer? 160 00:11:44,960 --> 00:11:50,200 No, doctor Lazzarini. Solo quer�a se�alar que sus miembros inferiores, 161 00:11:50,280 --> 00:11:54,440 adem�s de la hinchaz�n, pican, duelen y est�n calientes. 162 00:11:54,560 --> 00:11:56,360 - �l lo dijo. - Al tacto. 163 00:11:56,440 --> 00:12:00,640 ECG, funci�n renal y ultrasonido Doppler, para descartar flebitis. 164 00:12:00,760 --> 00:12:03,360 Alba, s�guelo. Est�s m�s l�cida. 165 00:12:03,440 --> 00:12:05,520 Cuidaremos a Carolina. 166 00:12:05,600 --> 00:12:07,920 Doctor, puedo ayudar a Gabriel y Alba. 167 00:12:08,040 --> 00:12:10,320 Doctor Bonvegna, su fervor es loable. 168 00:12:10,440 --> 00:12:12,640 Pero creo que dos m�dicos son suficientes. 169 00:12:12,760 --> 00:12:16,400 Incluso para una paciente tan... talentosa. 170 00:12:18,160 --> 00:12:20,120 Vinieron a decirme algo malo. 171 00:12:20,240 --> 00:12:22,240 �Por qu� piensas eso? 172 00:12:22,320 --> 00:12:25,360 �Por qu� vendr�an todos si no? 173 00:12:25,480 --> 00:12:28,920 Vamos, hablen, as� puedo volver a estudiar anatom�a. 174 00:12:29,920 --> 00:12:34,200 Escucha. Juro que no nos enojaremos contigo. 175 00:12:35,600 --> 00:12:37,520 Despu�s de todo, no tenemos derecho. 176 00:12:38,560 --> 00:12:41,480 Te pasaron muchas cosas y solo eras una ni�a. 177 00:12:41,560 --> 00:12:47,480 Es normal sentir la necesidad de... �C�mo decirlo? De escapar. 178 00:12:48,240 --> 00:12:52,080 Era nuestra responsabilidad entender que sufr�as. 179 00:12:52,200 --> 00:12:56,320 - No tuya. �Entiendes? - �De qu� hablan? 180 00:12:56,440 --> 00:12:59,800 Tu madre te pregunta si consumes drogas. 181 00:13:02,200 --> 00:13:04,240 Busquen un psiquiatra. Est�n locos. 182 00:13:04,360 --> 00:13:07,520 - Es algo serio. - �Parezco adicta? 183 00:13:07,600 --> 00:13:09,840 - �Y esa es una respuesta? - La respuesta es no. 184 00:13:09,920 --> 00:13:13,920 �Qu� diablos? No consumo drogas. Soy su hija. Deber�an saberlo. 185 00:13:15,280 --> 00:13:18,400 Disculpen, debo preparar a Carolina para la gastroscop�a. 186 00:13:18,480 --> 00:13:21,720 Noticias geniales. Prefiero que me metan un tubo en la garganta... 187 00:13:21,800 --> 00:13:23,800 a hablar con ustedes. 188 00:13:27,200 --> 00:13:28,920 Comenzaremos cuanto est� lista. 189 00:13:29,000 --> 00:13:33,160 Me vieron medio desnuda. Pueden ser informales conmigo. 190 00:13:36,640 --> 00:13:38,800 �Qu� haces aqu�? 191 00:13:38,880 --> 00:13:41,840 Debo conocer el nuevo ec�grafo y... 192 00:13:41,960 --> 00:13:44,560 �Este era el momento perfecto para conocerlo? 193 00:13:44,680 --> 00:13:48,400 S�. Bueno, siempre que a la paciente no le moleste, claro. 194 00:13:48,480 --> 00:13:50,800 Mientras me llames Vicky. 195 00:13:52,400 --> 00:13:54,240 Estoy lista. 196 00:13:56,640 --> 00:14:00,040 Est� fr�o. Me hace temblar. 197 00:14:01,760 --> 00:14:06,600 Vittoria. Es una prueba seria. La flebitis es una afecci�n peligrosa. 198 00:14:06,720 --> 00:14:08,760 Puede llevar a embolismo y muerte. 199 00:14:10,560 --> 00:14:12,000 Solo si se la deja pasar. 200 00:14:12,120 --> 00:14:15,480 Igual no es tu caso. No es flebitis. 201 00:14:17,040 --> 00:14:19,120 �Estoy bien entonces? 202 00:14:19,680 --> 00:14:24,760 - Har� un historia sobre esto. - No, haremos un an�lisis de sangre. 203 00:14:24,880 --> 00:14:28,720 Si no es flebotrombosis, debe ser otra cosa. 204 00:14:28,800 --> 00:14:31,080 Podr�a ser algo peor. 205 00:14:32,600 --> 00:14:35,880 �Les sugeriste a mis padres que podr�a ser adicta? 206 00:14:35,960 --> 00:14:37,680 �Por qu� yo? 207 00:14:37,760 --> 00:14:40,520 Me viste enojarme con Priscilla. 208 00:14:40,600 --> 00:14:43,840 Y est�s ansiosa por impresionar a mi madre. 209 00:14:45,160 --> 00:14:47,320 Eres inteligente. Me agradas. 210 00:14:54,840 --> 00:14:59,560 Carolina. Oye, �est�s bien? Toma. 211 00:15:04,680 --> 00:15:06,000 Oye. 212 00:15:07,880 --> 00:15:10,760 - Me duele aqu�. - Es tu tos. 213 00:15:16,440 --> 00:15:18,280 Tienes los labios secos. 214 00:15:18,360 --> 00:15:22,080 No te preocupes. La gastroscop�a nos ayudar� a entender. 215 00:15:22,160 --> 00:15:23,880 Tranquila, �s�? 216 00:15:34,200 --> 00:15:37,680 - No, Carolina no responde. - Te dije, le hacen una prueba. 217 00:15:37,800 --> 00:15:41,920 - No es necesario molestarla. - Ese es su cuarto, �no? 218 00:15:42,040 --> 00:15:46,080 S�, pero si necesita piyamas o ropa limpia, yo la traigo. 219 00:15:48,600 --> 00:15:50,760 Escucha. Intentamos entender... 220 00:15:50,840 --> 00:15:54,000 si Carolina nos est� ocultando algo, �s�? 221 00:15:54,080 --> 00:15:57,040 �Has notado si se ha comportado raro �ltimamente? 222 00:15:57,160 --> 00:15:59,560 - �Raro c�mo? - No s�. T� vives con ella. 223 00:15:59,640 --> 00:16:03,440 �Sale con m�s frecuencia? �Se junta con gente mala? 224 00:16:03,520 --> 00:16:04,960 - �Necesita dinero? - No. 225 00:16:05,040 --> 00:16:06,680 Est� estresada por el examen. 226 00:16:06,760 --> 00:16:11,040 Priscilla, s� que quieres a Carolina y te preocupas por ella. 227 00:16:11,120 --> 00:16:14,200 Si debes decirnos algo, hazlo ahora. 228 00:16:14,320 --> 00:16:16,840 Lo juro, se los dije, no es nada. 229 00:16:16,960 --> 00:16:20,040 Bien. Entonces d�janos entrar. 230 00:16:30,440 --> 00:16:34,120 - Bien. Est� sedada, �podemos empezar? - Inserta el endoscopio. 231 00:16:35,920 --> 00:16:37,320 As�. 232 00:16:51,040 --> 00:16:55,200 No es el cuarto de una chica con una vida secreta y desordenada. 233 00:16:57,320 --> 00:16:59,800 Toma algo de ropa. Yo buscar�. 234 00:17:01,880 --> 00:17:03,840 La faringe est� bien. Contin�a. 235 00:17:11,840 --> 00:17:13,760 Este es el es�fago. 236 00:17:15,440 --> 00:17:19,000 Parece intacto. No hay signos de hemorragia. 237 00:17:19,720 --> 00:17:22,160 Es improbable que sea s�ndrome de Mallory-Weiss. 238 00:17:46,840 --> 00:17:48,840 Parece una chica feliz. 239 00:17:51,560 --> 00:17:55,000 Feliz sin padre. No estoy en ninguna foto. 240 00:18:02,480 --> 00:18:04,920 T Meters. �Es la m�sica que escucha? 241 00:18:05,000 --> 00:18:06,960 - S�. - �Qu� g�nero es? 242 00:18:07,040 --> 00:18:10,920 Es una clase de... trap. Algo as�. 243 00:18:11,040 --> 00:18:14,280 No veo nada inusual. 244 00:18:14,400 --> 00:18:16,360 - �Quitamos el endoscopio? - S�. 245 00:18:16,480 --> 00:18:17,920 - Espera un segundo. - �Qu�? 246 00:18:18,040 --> 00:18:20,720 La parte inferior del es�fago parece da�ada. 247 00:18:25,160 --> 00:18:26,480 Espera. 248 00:18:28,440 --> 00:18:31,760 Es una lesi�n. �Crees que pueda ser un tumor? 249 00:18:31,840 --> 00:18:34,000 La biopsia lo dir�. Procedamos. 250 00:18:37,320 --> 00:18:40,320 Ibuprofeno. Sal de lisina. 251 00:18:43,440 --> 00:18:46,160 Es una caja com�n de medicamentos. 252 00:18:49,720 --> 00:18:52,040 No son medicamentos comunes. 253 00:19:03,840 --> 00:19:07,800 No sali� nada en el an�lisis de sangre de Vittoria. 254 00:19:09,880 --> 00:19:11,640 Oye, �me escuchas? 255 00:19:11,760 --> 00:19:14,840 Es como si nunca hubieras visto a una chica linda. 256 00:19:14,960 --> 00:19:17,040 - Ah, pero conozco a esta chica linda. - Hola. 257 00:19:17,160 --> 00:19:21,280 - Hola. - Dios m�o. No hab�a visto esta. 258 00:19:21,360 --> 00:19:24,640 �Pueden parar? Recuerden, es un hospital. 259 00:19:25,360 --> 00:19:28,720 Lo s�. Recabamos m�s informaci�n sobre la paciente. 260 00:19:28,800 --> 00:19:33,920 Descubrimos que nuestra paciente no es solo muy simp�tica y linda... 261 00:19:34,000 --> 00:19:36,960 - sino tambi�n una persona sensible. - Muy sensible. 262 00:19:37,040 --> 00:19:42,000 No es perfecta, saben. Alguien afirma que es falsa. 263 00:19:42,120 --> 00:19:43,720 Una odiadora envidiosa. 264 00:19:43,800 --> 00:19:45,880 Es una acusaci�n sin fundamento. 265 00:19:45,960 --> 00:19:49,280 - Como hombres, lo habr�amos notado. - Seguro. 266 00:19:49,360 --> 00:19:51,280 - �Eso creen? - S�. 267 00:19:51,400 --> 00:19:56,320 Esta chica adjunt� una foto. Era definitivamente menos "impresionante". 268 00:20:00,240 --> 00:20:03,120 Bueno, me hice implantes. No es un gran secreto. 269 00:20:03,240 --> 00:20:06,840 - �Por qu� no nos dijiste? - Me dol�an los tobillos, no �stas. 270 00:20:06,960 --> 00:20:09,600 �Creen que est� relacionado con sus problemas de salud? 271 00:20:09,720 --> 00:20:11,080 No sabemos con seguridad, 272 00:20:11,160 --> 00:20:14,520 pero los implantes pueden tener efectos secundarios graves, 273 00:20:14,640 --> 00:20:17,640 especialmente si son defectuosos o est�n mal colocados. 274 00:20:17,760 --> 00:20:20,600 Te dije que no lo hicieras con ese charlat�n. 275 00:20:20,720 --> 00:20:22,480 - �Qu� charlat�n? - No es un charlat�n. 276 00:20:22,600 --> 00:20:25,520 Trabaja en Montenegro por razones fiscales, 277 00:20:25,600 --> 00:20:27,520 pero es un m�dico italiano. 278 00:20:27,600 --> 00:20:29,400 �Por qu� no lo hiciste en Italia? 279 00:20:29,520 --> 00:20:33,200 Mi padres se opon�an a la idea y ten�a que ahorrar dinero. 280 00:20:34,880 --> 00:20:38,960 Tras la operaci�n, me sent� renacida. 281 00:20:39,720 --> 00:20:43,960 La vieja y t�mida Vittoria se convirti� en... Vicky Love Show. 282 00:20:45,840 --> 00:20:49,120 Para ahorrar dinero podr�an haber implantado algo de mala calidad. 283 00:20:49,880 --> 00:20:53,560 Los an�lisis de sangre solo indican una anemia leve. 284 00:20:53,640 --> 00:20:57,440 Revis�mosle el cabello. Si es intoxicaci�n por metales, lo sabremos. 285 00:21:21,880 --> 00:21:24,800 - �Cu�ndo llegaron? - Reci�n. 286 00:21:28,840 --> 00:21:30,600 Tienes los ojos rojos, cari�o. 287 00:21:30,680 --> 00:21:32,960 - �Te tomaron la temperatura? - No. 288 00:21:33,040 --> 00:21:35,200 Igual Giulia me est� cuidando. 289 00:21:36,760 --> 00:21:40,040 En realidad, vinimos a mostrarte esto. 290 00:21:43,520 --> 00:21:46,120 - Revisaron mis cosas. - �Por qu� los ansiol�ticos? 291 00:21:46,240 --> 00:21:49,720 - �Por qu� creen? - No me des la excusa del examen. 292 00:21:49,840 --> 00:21:53,360 Esto no es manzanilla. �S�? Puede dormir a un caballo. 293 00:21:53,480 --> 00:21:57,080 - D�selo al m�dico que me lo recet�. - Bien, lo har� inhabilitar. 294 00:21:57,200 --> 00:21:59,280 - Dime el nombre. - �Qui�n es? 295 00:21:59,400 --> 00:22:03,080 Fuiste t�, pap�. T� me recetaste esas p�ldoras. 296 00:22:04,440 --> 00:22:08,960 Lo estaba pasando mal y no pod�a estudiar, �s�? 297 00:22:09,040 --> 00:22:11,520 Ten�a ataques de p�nico y entonces... 298 00:22:11,600 --> 00:22:15,480 Estudiaba demasiado. No pod�a hacerlo. No pod�a dar los ex�menes. 299 00:22:15,560 --> 00:22:17,800 Quer�a dejar la universidad, 300 00:22:17,880 --> 00:22:21,400 pero gracias a esas p�ldoras ahora estoy encarrilada. 301 00:22:21,480 --> 00:22:24,080 No es cierto. No es posible. 302 00:22:25,080 --> 00:22:26,680 �Por qu� te mentir�a? 303 00:22:27,720 --> 00:22:30,680 Es la �nica vez que hiciste algo bueno por m�. 304 00:22:37,200 --> 00:22:40,440 �C�mo pudiste darle f�rmacos psicoactivos a nuestra hija? 305 00:22:40,560 --> 00:22:43,920 - �Sin consultarme! - No lo s�. Lo olvid�, �s�? 306 00:22:44,040 --> 00:22:47,920 Ya me cans� de "el viejo Andrea es una basura y tiene la culpa de todo, 307 00:22:48,000 --> 00:22:50,080 mientras que el nuevo siempre es inocente". 308 00:22:50,160 --> 00:22:53,240 - Demasiado conveniente. - Seguro, un tiro conveniente en la cabeza. 309 00:22:55,440 --> 00:22:56,880 Adelante. 310 00:22:59,160 --> 00:23:01,320 Perd�n, tengo noticias sobre Carolina. 311 00:23:01,400 --> 00:23:05,800 Nosotros tambi�n. Descubrimos que estuvo tomando ansiol�ticos. 312 00:23:06,800 --> 00:23:08,680 �C�mo los consigui�? 313 00:23:10,960 --> 00:23:12,760 Eso no importa. 314 00:23:12,880 --> 00:23:17,600 Lo que importa es que sus s�ntomas podr�an haber sido por estos f�rmacos. 315 00:23:19,080 --> 00:23:20,680 Que le consegu� yo. 316 00:23:22,400 --> 00:23:25,200 Recu�rdalo la pr�xima vez que extra�es a tu exjefe. 317 00:23:25,320 --> 00:23:29,240 Toma. Miren los efectos a largo plazo. 318 00:23:29,320 --> 00:23:31,760 Pondr� a Elisa y Riccardo en el caso. 319 00:23:31,840 --> 00:23:35,640 Pero creo que los s�ntomas de Carolina se deben a otra cosa. 320 00:23:36,800 --> 00:23:39,640 La gastroscop�a muestra un �rea del es�fago... 321 00:23:39,720 --> 00:23:41,680 que nos hace pensar en un tumor. 322 00:23:45,040 --> 00:23:48,200 Puede que nos equivoquemos. Hay que esperar la biopsia. 323 00:24:20,040 --> 00:24:23,680 Doc. �Est�s bien? 324 00:24:29,640 --> 00:24:33,160 �Cu�ntas veces hacemos esa pregunta aqu�? 325 00:24:35,560 --> 00:24:38,640 �Podr�as definir qu� significa estar bien? 326 00:24:54,440 --> 00:24:56,400 Yo tampoco. 327 00:25:05,600 --> 00:25:06,920 Estar vivo. 328 00:25:11,120 --> 00:25:13,080 Despu�s de todo, eso es suficiente, �no? 329 00:25:14,040 --> 00:25:16,680 Cuando era joven como t�, pensaba lo mismo. 330 00:25:35,400 --> 00:25:36,760 Doctora. 331 00:25:36,840 --> 00:25:39,720 �Alguna noticia sobre la prueba histol�gica de Carolina? 332 00:25:39,800 --> 00:25:42,240 No. Estuve presionando a los chicos del laboratorio. 333 00:25:42,320 --> 00:25:44,800 Saben que es la hija del jefe. 334 00:25:44,880 --> 00:25:47,280 �Los pacientes no deben ser todos iguales? 335 00:25:47,360 --> 00:25:49,760 Gabriel, si insin�as... 336 00:25:49,840 --> 00:25:52,560 que me aprovecho de la chica y sus problemas, 337 00:25:52,640 --> 00:25:54,040 est�s equivocado. 338 00:25:54,160 --> 00:25:56,600 - Si t� lo dices... - Me preocupa el Doc. 339 00:25:56,720 --> 00:26:00,080 Nunca lo vi as�, ni siquiera tras el accidente. 340 00:26:00,200 --> 00:26:03,360 Un m�dico que ve a su hija con dolor, sin poder curarla. 341 00:26:03,440 --> 00:26:07,440 - Debe ser terrible. - S�. Adem�s, se debe sentir culpable. 342 00:26:09,480 --> 00:26:14,320 Resulta que el gran doctor Fanti llen� a su hija de ansiol�ticos. 343 00:26:14,440 --> 00:26:15,960 S�. 344 00:26:18,960 --> 00:26:22,040 Chicos, tenemos los resultados del cabello de Vittoria. 345 00:26:27,080 --> 00:26:31,840 Ten�as raz�n. Es intoxicaci�n causada por el implante. 346 00:26:32,520 --> 00:26:36,200 - �Sabes qu� significa? - Que Vittoria perder� sus "talentos". 347 00:26:36,320 --> 00:26:39,520 - Ir� a dec�rselo. - Disculpa. �A d�nde vas? 348 00:26:39,640 --> 00:26:42,120 Le dir� a Vittoria lo que descubrimos. 349 00:26:42,880 --> 00:26:45,760 - �A las 9 p.m., sin su m�dico? - Pens�... 350 00:26:45,880 --> 00:26:49,920 �Qu�? �Qu� pensaste? Hay dos opciones. 351 00:26:50,040 --> 00:26:54,960 O nunca tuviste una noche de insomnio tras recibir malas noticias... 352 00:26:55,080 --> 00:26:57,200 o no puedes esperar a contarle a Vittoria. 353 00:26:57,280 --> 00:26:59,080 Lo cual te har�a una imb�cil. 354 00:27:01,600 --> 00:27:03,200 Ahora, si me disculpas. 355 00:27:09,520 --> 00:27:11,360 Aqu� vamos. 356 00:27:14,400 --> 00:27:16,920 �Ahora tengo todos sus CDs en mi celular? 357 00:27:17,000 --> 00:27:19,360 S�, se llaman MP4. 358 00:27:19,440 --> 00:27:22,920 Olv�dalo. No tienes que escuchar m�sica trap. 359 00:27:23,040 --> 00:27:25,200 Pero tengo que conocer a mi hija. 360 00:27:26,640 --> 00:27:29,040 Especialmente si no le queda mucho de vida. 361 00:27:29,160 --> 00:27:31,440 Vamos, no sabemos si es tan grave. 362 00:27:31,520 --> 00:27:33,200 En realidad, s�. 363 00:27:34,880 --> 00:27:37,280 No sabemos si de hecho tiene un tumor, 364 00:27:37,360 --> 00:27:39,880 pero sabemos que tiene un mal padre. 365 00:27:42,400 --> 00:27:46,880 - Ansiol�ticos a una ni�a. - Cierto, has sido un idiota. 366 00:27:46,960 --> 00:27:51,360 Y tambi�n has sido desafortunado. Si hubieras tenido un amigo psiquiatra, 367 00:27:51,440 --> 00:27:53,920 quiz�s podr�as haberle pedido consejos. 368 00:27:54,000 --> 00:27:58,560 Es cierto. Supongo que no quer�a lidiar con el problema. 369 00:27:59,800 --> 00:28:01,760 Hui de mi hija. 370 00:28:03,000 --> 00:28:06,160 Y no tuvo otra opci�n mas que excluirme de su vida. 371 00:28:06,280 --> 00:28:09,000 Aprend� una cosa tras a�os de terapia. 372 00:28:09,080 --> 00:28:12,440 Podemos huir de los problemas, pero ellos no huyen de nosotros. 373 00:28:12,520 --> 00:28:16,200 Se quedan donde los dejamos, esperando que los abordemos. 374 00:28:18,240 --> 00:28:21,520 Y ahora buena m�sica. Ya. 375 00:28:26,520 --> 00:28:28,440 Esto es... lo m�ximo. 376 00:28:30,600 --> 00:28:32,200 Es horrible. 377 00:29:40,040 --> 00:29:43,360 �Est�n locos? Me largo. D�game d�nde firmar. 378 00:29:43,440 --> 00:29:46,360 - Vicky. Tranquila, tranquila. - �Por qu�? 379 00:29:46,480 --> 00:29:49,120 Estoy muy tranquila. No volver� a ser plana. 380 00:29:49,240 --> 00:29:50,720 Entiendo tu reacci�n, 381 00:29:50,800 --> 00:29:54,480 pero para eliminar la inflamaci�n hay que extirpar las pr�tesis. 382 00:29:55,720 --> 00:29:57,120 �Fue su idea? 383 00:29:57,200 --> 00:30:00,360 Si quieres ser como yo, solo col�catelos. 384 00:30:00,480 --> 00:30:02,880 Gracias, lo considerar�. 385 00:30:03,000 --> 00:30:05,520 Pero el asunto es que si no te los quitas, 386 00:30:05,640 --> 00:30:09,000 tus problemas seguir�n empeorando. 387 00:30:09,120 --> 00:30:11,240 Debe haber una p�ldora o algo. 388 00:30:11,360 --> 00:30:15,520 La terapia con medicamentos elimina los s�ntomas, no la causa. 389 00:30:15,600 --> 00:30:19,360 Si se trata de las pr�tesis, solo debo cambiarlas. 390 00:30:19,480 --> 00:30:23,200 En teor�a. Pero podr�as haber desarrollado intolerancia. 391 00:30:23,320 --> 00:30:28,360 Aband�nalas del todo o la intoxicaci�n podr�a matarte. 392 00:30:29,080 --> 00:30:34,600 Vittoria. Escucha a los m�dicos o b�scate otro novio. 393 00:30:46,280 --> 00:30:47,640 Carolina. 394 00:30:47,720 --> 00:30:50,400 Est� en el ba�o. Corri� la cortina. 395 00:30:50,520 --> 00:30:52,480 Carolina, �est�s bien? 396 00:30:56,080 --> 00:31:00,360 Estoy bien. S�, no es nada. Solo... 397 00:31:03,120 --> 00:31:07,360 - Vamos, si�ntate. - No es nada, ya se me pasa. 398 00:31:11,640 --> 00:31:14,880 Est�s deshidratada, mareada, estuviste en el ba�o... 399 00:31:14,960 --> 00:31:16,400 �Tienes diarrea? 400 00:31:18,680 --> 00:31:21,080 - S�. - �Por qu� no nos dijiste? 401 00:31:21,200 --> 00:31:23,200 No cre� que importara. 402 00:31:23,320 --> 00:31:26,760 Te dar� una infusi�n IV para hidratarte. Descansa. 403 00:31:26,880 --> 00:31:28,920 - Te veo luego. - Bien. 404 00:31:39,480 --> 00:31:42,960 La biopsia dio negativo. Carolina no tiene un tumor. 405 00:31:43,080 --> 00:31:44,480 Gracias a Dios. 406 00:31:47,760 --> 00:31:51,680 - �Y la mala noticia? - Lamentablemente empeora. 407 00:31:51,800 --> 00:31:56,800 En las �ltimas horas tuvo v�rtigo, deshidrataci�n y disenter�a. 408 00:31:58,640 --> 00:32:00,800 Bien, volvamos al es�fago. 409 00:32:00,920 --> 00:32:05,520 A�n no sabemos qu� le hizo eso. �Qu� te parece? 410 00:32:06,800 --> 00:32:08,440 Con los s�ntomas y los informes, 411 00:32:08,560 --> 00:32:11,840 digo que es una patolog�a de reflujo grave debido a enfermedad cel�aca. 412 00:32:11,920 --> 00:32:15,120 �La enfermedad cel�aca puede hacerle esto al es�fago? 413 00:32:15,200 --> 00:32:18,840 Si se descuida, puede destruir las vellosidades con consecuencias graves, 414 00:32:18,960 --> 00:32:22,720 como infertilidad, hipotiroidismo, diabetes... 415 00:32:24,120 --> 00:32:26,880 Cuando com�an juntas, �alguna vez not�... 416 00:32:27,000 --> 00:32:30,960 si quer�a vomitar tras las comidas, si se hinchaba o ten�a calambres? 417 00:32:31,040 --> 00:32:32,760 No lo creo. 418 00:32:34,920 --> 00:32:37,240 No s�. No lo creo. 419 00:32:38,160 --> 00:32:41,480 No se preocupen. Orden� todas las pruebas necesarias. 420 00:32:41,600 --> 00:32:43,960 Puede que no sea muy tarde para evitar lo peor. 421 00:32:48,680 --> 00:32:51,840 Agnese, eres m�dica. �C�mo no notaste nada? 422 00:32:51,960 --> 00:32:54,960 - No com�amos juntas. - Es tu hija, tiene 20 a�os. 423 00:32:55,080 --> 00:32:57,360 S�, pero ella ten�a su vida y yo la m�a. 424 00:32:57,440 --> 00:32:59,680 Claro. �Tu vida? 425 00:33:01,360 --> 00:33:05,800 S�, mi vida. Como t� ten�as la tuya. 426 00:33:05,880 --> 00:33:07,760 �D�nde estabas cuando ella te necesitaba? 427 00:33:09,520 --> 00:33:12,200 En el lugar equivocado. Igual que t�. 428 00:33:35,320 --> 00:33:37,840 �Volviste a interrogarme? 429 00:33:37,920 --> 00:33:41,480 No. Hoy yo soy quien da examen. 430 00:35:02,280 --> 00:35:07,120 - Por favor, basta. Basta. - Puedo seguir. 431 00:35:07,800 --> 00:35:11,200 - Est�s loco. - Soy un desastre, �no? 432 00:35:11,320 --> 00:35:13,760 Eres... 433 00:35:13,880 --> 00:35:16,720 Un desastre, como cantante y como padre. 434 00:35:18,320 --> 00:35:24,680 Todo esto es para decirte que... si me necesitas, aqu� estoy. 435 00:35:28,960 --> 00:35:33,520 Tenemos los resultados de las pruebas de alergia a la comida. Negativos. 436 00:35:34,520 --> 00:35:38,440 - Y no eres cel�aca. - Buenas noticias. 437 00:35:38,520 --> 00:35:42,040 Descartamos las hip�tesis m�s pesimistas. 438 00:35:47,040 --> 00:35:48,400 �Est� bien? 439 00:35:50,360 --> 00:35:54,040 - Se est� ahogando. - Llama a la doctora Giordano, r�pido. 440 00:35:55,880 --> 00:35:58,800 - Espera. Despacio. - Est� bien, cari�o. 441 00:35:58,920 --> 00:36:01,440 Respira. Sigue respirando. 442 00:36:02,320 --> 00:36:05,040 Tememos que pueda ser una neumon�a fulminante. 443 00:36:05,160 --> 00:36:07,440 - Ayer ten�a bien los pulmones. - Lo s�. 444 00:36:07,560 --> 00:36:10,800 Suena imposible, lo s�. Lleva tiempo. 445 00:36:10,920 --> 00:36:14,520 - �Iniciaron los antibi�ticos? - De inmediato, sin efecto. 446 00:36:15,680 --> 00:36:17,000 Lo siento. 447 00:36:25,120 --> 00:36:26,480 Hola. 448 00:36:28,680 --> 00:36:30,120 Ten�as raz�n. 449 00:36:31,360 --> 00:36:35,040 No pod�a esperar a decirle a Vittoria que perder�a los implantes. 450 00:36:36,720 --> 00:36:40,760 - Soy una idiota. - S�, lo eres. 451 00:36:42,040 --> 00:36:43,360 Pero yo tambi�n. 452 00:36:45,400 --> 00:36:47,760 No pod�a esperar a que me dijeras que ten�a raz�n. 453 00:36:59,400 --> 00:37:01,480 Gabriel me dijo que ella a�n no lo ha decidido. 454 00:37:01,560 --> 00:37:05,000 S�. En el fondo la entiendo. 455 00:37:05,080 --> 00:37:09,920 Un par de pechos falsos no resuelven las inseguridad, pero ayudan. 456 00:37:10,000 --> 00:37:15,040 Perderlos aterrar�a a cualquier mujer, incluso a m�. 457 00:37:16,040 --> 00:37:19,360 - Pero t� no los necesitas. - Si t� lo dices. 458 00:37:20,400 --> 00:37:22,360 Pero no me acompa�aste al spa. 459 00:37:22,480 --> 00:37:25,360 No lo tomes personal. No se trata de ti. 460 00:37:25,480 --> 00:37:27,440 �No? �Entonces qui�n? 461 00:37:28,960 --> 00:37:31,400 Son los ba�os termales. Tengo dermatitis. 462 00:37:31,520 --> 00:37:37,120 Cuando toco agua y�dica, me pongo todo rojo, un monstruo de la laguna. 463 00:37:37,200 --> 00:37:40,120 Dudo que puedas ser un monstruo. 464 00:37:40,240 --> 00:37:43,120 Lo juro. Me convierto en monstruo. Todo rojo. 465 00:37:43,200 --> 00:37:47,640 Me escamo. Se me hincha el cuello. Es... desagradable. 466 00:37:57,240 --> 00:38:01,000 Es Elisa. Doc ha desaparecido. 467 00:38:47,880 --> 00:38:49,560 �Crees en Dios? 468 00:38:57,080 --> 00:39:01,560 Sol�a hacerlo, hace 12 a�os. Ahora no s�. 469 00:39:03,520 --> 00:39:05,720 Nunca lo pens� hasta que cumpl� 15 a�os. 470 00:39:07,080 --> 00:39:09,160 No me importaba. 471 00:39:12,480 --> 00:39:14,520 Entonces recib� un regalo maravilloso. 472 00:39:27,240 --> 00:39:28,640 �Recuerdas esto? 473 00:39:31,400 --> 00:39:32,720 �Yo lo sab�a? 474 00:39:35,960 --> 00:39:39,280 Gracias a ti, solo perd� la pierna, no la vida. 475 00:39:40,400 --> 00:39:45,120 Todos esperaban que muriera. Nadie encontraba nada. 476 00:39:46,480 --> 00:39:52,160 T� hablaste con mi madre y le dijiste: "Esto no ha terminado". 477 00:39:53,760 --> 00:39:57,360 Despu�s t� te diste cuenta de que era embolismo por gas. 478 00:40:02,880 --> 00:40:05,800 Tras la amputaci�n, era yo quien quer�a morir. 479 00:40:09,040 --> 00:40:10,560 Pero t� viniste a m�... 480 00:40:11,840 --> 00:40:16,080 Viniste a m� y me dijiste: "No ha terminado". 481 00:40:18,240 --> 00:40:22,400 As� que aqu� estoy. Carolina est� viva. 482 00:40:24,360 --> 00:40:28,200 No se ha terminado. No se ha terminado, Doc. 483 00:41:14,480 --> 00:41:19,040 Despacio, despacio. �Soy vieja y diab�tica! 484 00:41:23,080 --> 00:41:28,280 Espere. Venga, se�ora, abr�ceme el cuello. Bien. 485 00:41:28,360 --> 00:41:34,600 Finalmente alguien amable. �Es...? �Es m�dico? 486 00:41:36,720 --> 00:41:40,440 - Algo as�. - Santo cielo. 487 00:41:43,080 --> 00:41:47,640 Recuerdo que los diab�ticos no deben comer dulces. 488 00:41:49,280 --> 00:41:52,160 �Qu� hizo? �Vaci� la m�quina expendedora? 489 00:41:52,240 --> 00:41:54,280 Hace a�os que no toco un chocolate. 490 00:41:54,360 --> 00:41:58,960 Es la joven a mi lado. Luego se queja de que necesita el ba�o. 491 00:42:27,680 --> 00:42:31,720 Giulia. Giulia. S� lo que le pasa a mi hija. 492 00:42:31,840 --> 00:42:34,240 Encontr� laxantes en su bolso. 493 00:42:34,320 --> 00:42:36,760 El cubo de basura de su habitaci�n est� lleno de dulces. 494 00:42:36,840 --> 00:42:38,640 Vaci� la m�quina expendedora. 495 00:42:38,760 --> 00:42:41,800 - �Es bul�mica? - S�. Seguro desde hace a�os. 496 00:42:41,920 --> 00:42:45,040 Tiene los nudillos gastados por inducirse el v�mito. 497 00:42:45,160 --> 00:42:47,080 Eso explica los s�ntomas. 498 00:42:47,160 --> 00:42:49,560 - Neumon�a por aspiraci�n. - L�quido en los pulmones. 499 00:42:49,640 --> 00:42:53,000 - Los antibi�ticos no sirven. - Hay que parar la inflamaci�n. 500 00:42:53,080 --> 00:42:55,760 - Corticoesteroides. - De inmediato. R�pido. 501 00:43:00,840 --> 00:43:03,160 - �Hablaste con Administraci�n? - S�. 502 00:43:03,240 --> 00:43:07,520 Si Vittoria no se decide, debemos vaciar su cama. 503 00:43:07,600 --> 00:43:12,720 Mis queridos Vickianos, estoy en vivo desde el Hospital Ambrosiano. 504 00:43:12,840 --> 00:43:17,040 Pero no se preocupen, saldr� pronto, aunque con un poco menos. 505 00:43:18,240 --> 00:43:21,840 S�, debo quitarme las pr�tesis. 506 00:43:21,920 --> 00:43:25,760 Aparentemente, elegir un cirujano barato en l�nea no es una gran idea. 507 00:43:27,720 --> 00:43:31,800 Confieso que tengo miedo. Miedo de ya no gustarme. 508 00:43:33,760 --> 00:43:38,280 As� que este es un estreno. La nueva Vicky. 509 00:43:39,680 --> 00:43:41,600 �Ah� est�! 510 00:43:41,680 --> 00:43:43,760 Esa tambi�n es la antigua Vicky. 511 00:43:43,840 --> 00:43:47,080 As� ser� de ahora en m�s y as� quiero ser. 512 00:43:47,200 --> 00:43:51,240 No importa si dejan de mirarme. Que sea lo que sea. 513 00:43:51,320 --> 00:43:54,800 Ya encontr� a alguien que siempre me mirar�. 514 00:43:55,920 --> 00:43:59,280 �De hecho, les presento a mi novio! 515 00:43:59,400 --> 00:44:02,080 - Qu�tame eso de encima. - Vamos. 516 00:44:02,200 --> 00:44:04,440 - Bueno, hola. - Es muy t�mido. 517 00:44:04,560 --> 00:44:08,360 Y estos son los mejores m�dicos del mundo. 518 00:44:08,440 --> 00:44:12,000 Gracias, chicos, me salvaron. 519 00:44:13,400 --> 00:44:16,840 Perd�n, chicos, �me prestan su atenci�n por favor? 520 00:44:17,760 --> 00:44:22,600 Propongo un brindis por dos vidas salvadas. 521 00:44:22,680 --> 00:44:27,080 Pero en particular, por la carrera de Gabriel, arruinada por siempre. 522 00:44:27,200 --> 00:44:28,920 Siempre ser� recordado como el hombre... 523 00:44:29,000 --> 00:44:31,760 que destruy� el sue�o er�tico de miles. 524 00:44:31,880 --> 00:44:34,760 Es lo contrario. Vicky me dar� mucha publicidad buena. 525 00:44:34,880 --> 00:44:36,600 - �S�? - S�. 526 00:44:36,720 --> 00:44:41,200 - Perd�n. Debo manejar un pabell�n. - Yo tambi�n. 527 00:44:44,200 --> 00:44:46,800 Creo que no le gust� la broma. 528 00:44:46,920 --> 00:44:49,960 �Te gust� trabajar con el se�or Puntilloso? 529 00:44:50,080 --> 00:44:54,040 Estuvo bien. Fue un placer trabajar con �l. Aprend� mucho. 530 00:44:58,520 --> 00:45:00,920 Es un tipo genial. 531 00:45:07,320 --> 00:45:12,400 Pero te extra��. Me gusta trabajar contigo. 532 00:45:14,160 --> 00:45:15,520 Gracias. 533 00:45:16,760 --> 00:45:20,840 Escucha, �te gustar�a salir juntos este fin de semana? 534 00:45:20,960 --> 00:45:22,320 �T� y yo? 535 00:45:22,440 --> 00:45:24,880 A menos que quieras invitar a Vicky. 536 00:45:26,520 --> 00:45:30,480 Sin spa termal esta vez. Prefiero verte como eres. 537 00:45:32,200 --> 00:45:35,920 - T� decides d�nde. - Ser�a maravilloso. 538 00:45:39,640 --> 00:45:41,120 �Pero? 539 00:45:44,560 --> 00:45:46,320 Tengo novia. 540 00:45:52,280 --> 00:45:55,560 Pens� que no quer�as relaciones serias. 541 00:45:55,640 --> 00:45:59,200 En general no, pero esta vez es distinto. 542 00:46:00,720 --> 00:46:04,880 Retiro lo dicho. Voy a trabajar. 543 00:46:11,400 --> 00:46:14,360 - Hola, mam�. Hola, pap�. - �C�mo te sientes? 544 00:46:17,560 --> 00:46:21,040 Encontr� estos. Gracias. 545 00:46:21,160 --> 00:46:24,280 - Pero no son suficientes. - Te los cambio si quieres. 546 00:46:24,360 --> 00:46:28,160 Digo, somos tres. Necesitamos otro. 547 00:46:28,240 --> 00:46:31,040 - Espera, �tambi�n tengo que ir? - S�. 548 00:46:31,160 --> 00:46:33,720 Es m�sica trap. �Me odias tanto? 549 00:46:33,840 --> 00:46:39,320 - �Le dijiste que tengo talento? - No. Mam�, ni te lo imaginas. Por favor. 550 00:46:40,800 --> 00:46:44,960 Escucha, Carolina. Tenemos que hablar contigo. 551 00:46:45,720 --> 00:46:50,480 Ahora no. T�mate el tiempo que necesites, pero cuando est�s lista... 552 00:46:51,960 --> 00:46:53,280 estaremos aqu� para ti. 553 00:46:54,600 --> 00:46:59,160 No te deshar�s de m�. Comet� muchos errores en el pasado, pero... 554 00:47:00,640 --> 00:47:03,280 No quiero cometer m�s errores contigo. 555 00:47:05,960 --> 00:47:07,720 No fue tu culpa. 556 00:47:11,160 --> 00:47:12,680 �De qu� hablas? 557 00:47:15,120 --> 00:47:18,920 De la muerte de Mattia. No fue tu culpa. 558 00:47:21,960 --> 00:47:24,600 Claro que es mi culpa. �De qui�n ser�a si no? 559 00:47:26,960 --> 00:47:30,520 M�a. M�a. 560 00:47:35,320 --> 00:47:38,560 No lo recuerdas, pero... 561 00:47:38,640 --> 00:47:42,800 El d�a que nos dijiste que �bamos a Euro Disney, hab�amos... 562 00:47:42,880 --> 00:47:45,840 estado jugando en casa de Giovanna. 563 00:47:45,920 --> 00:47:48,040 Nuestra vecina, lo s�. 564 00:47:49,120 --> 00:47:54,320 Ella le hab�a regalado un cigarrillo electr�nico a su esposo. 565 00:47:55,320 --> 00:48:00,360 As� que ese d�a... lo robamos... 566 00:48:00,440 --> 00:48:02,320 y lo llevamos a nuestro cuarto. 567 00:48:05,680 --> 00:48:08,720 �Qu� haces? Es un cigarrillo. Es para fumar. 568 00:48:13,840 --> 00:48:17,440 Huele bien. Huele a caramelo. 569 00:48:21,600 --> 00:48:25,240 Me distraje un segundo. Un segundo. 570 00:48:25,360 --> 00:48:29,080 Y �l... se bebi� todo el frasco. 571 00:48:30,520 --> 00:48:34,200 �Qu� haces? �No! No se bebe. 572 00:48:41,560 --> 00:48:44,200 No les dije, porque... 573 00:48:44,280 --> 00:48:49,440 el d�a que deb�amos partir ya estabas preocupado y... 574 00:48:49,560 --> 00:48:51,560 no quer�a preocuparte m�s. 575 00:48:54,200 --> 00:48:59,000 Cuando vomit�, pens� que se hab�a mareado. Pasaba todo el tiempo. 576 00:48:59,080 --> 00:49:01,520 Es mi culpa. Le dije al conductor que se apurara. 577 00:49:01,600 --> 00:49:06,840 Luego abordamos y... aterrizamos. 578 00:49:09,160 --> 00:49:11,080 Y tuvo el infarto. 579 00:49:13,280 --> 00:49:16,440 D�as despu�s le� que la recarga de un vaporizador... 580 00:49:16,520 --> 00:49:19,480 contiene la nicotina de 100 cigarrillos. 581 00:49:22,960 --> 00:49:26,280 Esa noche no pude dormir, porque... 582 00:49:28,720 --> 00:49:34,400 Porque pensaba... Pensaba en los juegos del parque... 583 00:49:36,960 --> 00:49:40,040 Toda esa gente feliz... 584 00:49:40,120 --> 00:49:43,200 pero yo nunca tendr�a la posibilidad de subir porque... 585 00:49:46,640 --> 00:49:49,160 Porque mi hermano hab�a muerto. 586 00:50:01,160 --> 00:50:04,680 Mi hermano muri� por mi culpa. 587 00:50:07,560 --> 00:50:12,080 - No, cari�o. Oye. - S�. Lo siento. 588 00:50:15,960 --> 00:50:19,960 No fue tu culpa. Yo era el adulto. Deb� haberlo sabido. 589 00:50:20,040 --> 00:50:21,440 No fue tu culpa. 590 00:50:21,560 --> 00:50:23,760 Ven aqu�. Ven. 591 00:50:23,880 --> 00:50:27,880 Tu padre tiene raz�n. No fue tu culpa. No fue tu culpa. 592 00:50:31,640 --> 00:50:34,400 No fue la culpa de nadie. 593 00:52:49,840 --> 00:52:52,800 Cualquier similitud con personas o eventos reales es pura coincidencia. 594 00:52:56,201 --> 00:53:00,201 Ripeo y arreglos: GermanG. 595 00:53:00,702 --> 00:53:03,702 Sincronizaci�n: Fernando355. 596 00:53:04,203 --> 00:53:10,203 Www.SubAdictos.Net... 49262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.