All language subtitles for Doc.Nelle.Tue.Mani.1x04.Una.Cosa.Buona.Che.Fa.Male.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,560 --> 00:01:03,760 Fabio, �est�s bien? 2 00:01:08,880 --> 00:01:11,840 Fabio, �est�s bien? �Cielos, Fabio! 3 00:01:42,720 --> 00:01:45,520 No me ayudas para nada. 4 00:01:45,600 --> 00:01:50,240 �Intentaste "como sea"? Era una de tus frases favoritas. 5 00:01:54,480 --> 00:01:57,840 Te estaba buscando. �Sabes la contrase�a de mi e-mail? 6 00:01:57,920 --> 00:02:01,360 - �C�mo la sabr�a? - Eras mi colaboradora m�s cercana. 7 00:02:03,040 --> 00:02:04,400 No la s�. 8 00:02:04,480 --> 00:02:07,920 Pero te puedo contar todo sobre los �ltimos diez a�os, si es de ayuda. 9 00:02:08,000 --> 00:02:13,440 Quiero olvidar mis �ltimos diez a�os. No estoy orgulloso de ellos. 10 00:02:15,120 --> 00:02:17,400 Quiero saber qu� sali� mal con Agnese. 11 00:02:17,480 --> 00:02:20,920 All� comenzar� a arreglar las cosas. 12 00:02:23,400 --> 00:02:25,720 Giulia. Hay un paciente para ti. 13 00:02:31,400 --> 00:02:33,760 Pregunta de seguridad de la contrase�a. Es un comienzo. 14 00:02:36,320 --> 00:02:38,400 "Una cosa buena que es mala para uno". 15 00:02:39,440 --> 00:02:41,040 �El amor? 16 00:02:45,920 --> 00:02:47,360 AMOR 17 00:02:48,680 --> 00:02:50,240 RESPUESTA INCORRECTA 18 00:02:52,800 --> 00:02:54,520 Fabio no quer�a venir. 19 00:02:54,600 --> 00:02:58,240 Tal vez sea verdad, solo estaba cansado. Pero me asust�. 20 00:02:58,320 --> 00:03:01,360 Hiciste bien. Si est� bien, lo enviaremos a casa. 21 00:03:01,440 --> 00:03:03,280 Al menos no tendremos que preocuparnos. 22 00:03:03,360 --> 00:03:06,840 Bien. Me voy. Muchas gracias. 23 00:03:09,520 --> 00:03:12,960 - �Segura de que puedes ocuparte? - S�. 24 00:03:19,600 --> 00:03:22,440 No est� solo cansado. Estoy segura de que tom� algo. 25 00:03:22,520 --> 00:03:24,560 Un examen de orina lo probar�. 26 00:03:24,640 --> 00:03:27,440 - Calambres, v�rtigo... - Intenta hablar con �l primero. 27 00:03:27,520 --> 00:03:30,360 - Pregunt� por ti. - Ni siquiera quiero verlo. 28 00:03:35,040 --> 00:03:37,160 Fanti intenta abrir su cuenta de e-mail... 29 00:03:37,240 --> 00:03:41,160 para recuperar los recuerdos que tal vez ni siquiera encuentre all�. 30 00:03:41,240 --> 00:03:43,960 Mi pregunta es... 31 00:03:44,040 --> 00:03:47,760 �No ser�a mejor contarle todo sobre sus �ltimos 12 a�os? 32 00:03:47,840 --> 00:03:49,920 Hablar� con �l enseguida. 33 00:03:54,080 --> 00:03:58,320 Acabamos de decirle que perdi� a su hijo y lo dej� su mujer. Ya es bastante malo. 34 00:03:58,400 --> 00:04:01,760 Parad�jicamente, decirle solo esas dos cosas es peor. 35 00:04:01,840 --> 00:04:03,280 Quiere recuperarlos. 36 00:04:03,360 --> 00:04:07,480 Como no puede resucitar a su hijo, est� obsesionado con su esposa. 37 00:04:07,560 --> 00:04:10,040 Se volvi� a poner el anillo de casado. 38 00:04:10,120 --> 00:04:13,480 Por otro lado, si recuerda otras partes de su vida, 39 00:04:13,560 --> 00:04:15,280 otras personas... 40 00:04:15,360 --> 00:04:17,920 - �No ayudar�a? - �Te refieres a Giulia? 41 00:04:19,600 --> 00:04:22,720 Es un paciente, pero tambi�n un amigo. �Cre�as que no lo sab�a? 42 00:04:24,320 --> 00:04:28,160 Aunque puede que tengas raz�n. En cuanto al e-mail, digo que no. 43 00:04:28,240 --> 00:04:30,040 Ser�a demasiado para �l. 44 00:04:32,560 --> 00:04:33,840 Gracias. 45 00:04:46,800 --> 00:04:48,360 Agnese, si Andrea te pregunta, 46 00:04:48,440 --> 00:04:51,360 no le digas que hay un modo de recuperar su contrase�a. 47 00:04:51,440 --> 00:04:54,720 Estamos de acuerdo en que es mejor que no lea su correo, �no? 48 00:04:55,880 --> 00:04:57,320 Una cosa m�s... 49 00:05:00,560 --> 00:05:02,880 No dorm� mucho los �ltimos d�as. 50 00:05:02,960 --> 00:05:06,800 - Y gast� mis reservas de energ�a. - Se llama astenia. 51 00:05:06,880 --> 00:05:09,040 No deber�a apagarse de ese modo. 52 00:05:09,120 --> 00:05:12,040 Tal vez nunca ha llegado al l�mite de sus fuerzas. 53 00:05:12,120 --> 00:05:14,520 No pierde nada al hacerse estas pruebas. 54 00:05:14,600 --> 00:05:18,040 - Luego ir� a casa y descansar�. - �Por qu� insiste tanto? 55 00:05:18,120 --> 00:05:21,240 Es Giulia, �no? Piensa que a�n consumo drogas. 56 00:05:24,240 --> 00:05:26,280 - Doc. - Buenos d�as. 57 00:05:31,160 --> 00:05:35,280 - Bartolo, �c�mo estamos hoy? - Buenos d�as, Dr. Andrea. 58 00:05:35,360 --> 00:05:37,120 Sobreviviendo. 59 00:05:37,200 --> 00:05:41,160 Tengo esto para usted. Es una encuesta de satisfacci�n del paciente. 60 00:05:41,240 --> 00:05:45,040 Escriba lo que le gusta, lo que no... 61 00:05:51,480 --> 00:05:55,000 - Lo qu� mejorar�a del pabell�n... - �C�mo la comida? 62 00:05:55,080 --> 00:05:58,520 - Ya estamos trabajando en ello. - Cielos. 63 00:06:02,560 --> 00:06:04,400 Por favor. 64 00:06:08,560 --> 00:06:12,200 �Qu� clase de persona es Giulia? A�n no lo descifro. 65 00:06:12,280 --> 00:06:15,000 Una solterona cre�da e irritable. 66 00:06:15,080 --> 00:06:17,240 Lamento haberla llamado "solterona", se�or. 67 00:06:17,320 --> 00:06:22,600 Solo deber�as disculparte por llamarme "se�or". Soy Andrea. 68 00:06:24,800 --> 00:06:26,800 - Fabio. - Escucha, Fabio. 69 00:06:26,880 --> 00:06:31,600 Si aceptas un examen de orina, probaremos a la solterona que se equivoca. 70 00:06:33,200 --> 00:06:35,360 No me creer� de todos modos. 71 00:06:35,440 --> 00:06:38,080 Apuesto a que tiene que ver con un romance. 72 00:06:38,160 --> 00:06:39,720 Giulia es mi hermana. 73 00:06:39,800 --> 00:06:41,920 Me trata mal sin importar qu�, 74 00:06:42,000 --> 00:06:44,360 aunque nos veamos dos veces al a�o. 75 00:06:47,040 --> 00:06:48,480 Tuve la misma experiencia. 76 00:06:48,560 --> 00:06:51,040 Digo, que la astenia te apague. 77 00:06:51,120 --> 00:06:53,480 Bien por usted. Significa que sobrevivi�. 78 00:06:53,560 --> 00:06:55,640 Hace 25 a�os. 79 00:06:55,720 --> 00:06:58,480 Mi esposa tambi�n ama las monta�as. 80 00:06:58,560 --> 00:07:00,400 No era mi esposa en esa �poca, 81 00:07:00,480 --> 00:07:03,520 pero quer�a que escal�ramos con nuestros amigos. 82 00:07:03,600 --> 00:07:07,280 No hab�a dormido durante tres d�as por un examen. 83 00:07:07,360 --> 00:07:12,760 Hubiera hecho lo que sea para impedir que fuera sola con ellos. 84 00:07:12,840 --> 00:07:14,800 Llegu� al tercer campamento base, 85 00:07:14,880 --> 00:07:19,240 y me apagu� por completo. Estuve en cama 24 horas. 86 00:07:19,320 --> 00:07:24,320 Obviamente, ella suspendi� la escalada para quedarse conmigo. 87 00:07:24,400 --> 00:07:27,360 Se burlaba de m� por ello. 88 00:07:28,760 --> 00:07:31,280 Y vivieron felices para siempre. 89 00:07:32,520 --> 00:07:34,840 No precisamente. 90 00:07:34,920 --> 00:07:37,920 Ahora Agnese ya no me trata ni bien ni mal. 91 00:07:42,680 --> 00:07:44,720 Solo hazte el examen de orina, Fabio. 92 00:07:52,480 --> 00:07:55,640 Hola. Estaba hablando de ti. 93 00:07:55,720 --> 00:07:58,720 No deber�as estar aqu�. �Por qu� usas el anillo de casado? 94 00:07:59,400 --> 00:08:02,400 Aunque no me consideres tu esposo, no significa... 95 00:08:02,480 --> 00:08:04,120 que no pueda considerarte mi esposa. 96 00:08:04,200 --> 00:08:07,040 Est� mal. Me pones en una mala posici�n. 97 00:08:17,000 --> 00:08:20,200 Bien. Lo guardar� aqu�. 98 00:08:20,280 --> 00:08:23,120 Al menos hasta que te convenza de lo contrario. 99 00:08:24,800 --> 00:08:28,520 Por cierto, �qu� cosa buena es mala para uno? 100 00:08:28,600 --> 00:08:30,000 Lo necesito para una contrase�a. 101 00:08:31,600 --> 00:08:35,920 Tu terquedad es mala. Para m�, al menos. 102 00:08:38,480 --> 00:08:40,720 S�, sigo aqu�. 103 00:08:41,720 --> 00:08:44,040 Me trajo Carlo, mi colega. 104 00:08:46,360 --> 00:08:48,880 Espera, preguntar�. 105 00:08:50,160 --> 00:08:51,840 - Disculpe. - �S�? 106 00:08:51,920 --> 00:08:54,360 �Cu�l es el horario de visita ma�ana por la ma�ana? 107 00:08:54,440 --> 00:08:57,600 Comienza al mediod�a. 108 00:08:57,680 --> 00:09:00,920 Si alguien trabaja a esa hora, �se puede hacer una excepci�n? 109 00:09:01,000 --> 00:09:04,880 - No. - Le preguntar� a mi hermana. 110 00:09:04,960 --> 00:09:06,480 Gracias. 111 00:09:06,560 --> 00:09:09,760 Le preguntar� a Giulia si te dejan entrar fuera de horario. 112 00:09:10,760 --> 00:09:14,840 Intenta otra vez. Si vuelve a negarse, le daremos el alta. Necesitamos la cama. 113 00:09:19,680 --> 00:09:22,440 Ten�a problemas para orinar. Por eso se negaba. 114 00:09:22,520 --> 00:09:26,240 Tom� un antibi�tico por una cistitis recidivante. Tres seguidas. 115 00:09:26,320 --> 00:09:29,080 Bien. La llevar� al laboratorio. 116 00:09:29,160 --> 00:09:32,720 Al menos ma�ana sabremos si sigue la terapia correcta. 117 00:09:38,320 --> 00:09:42,360 Seg�n Fabio, eres una solterona cre�da e irritable. 118 00:09:44,520 --> 00:09:46,480 �Por qu� lo odias tanto? 119 00:09:46,560 --> 00:09:49,880 - No lo odio. - Ni siquiera le hablas. 120 00:09:49,960 --> 00:09:54,000 Porque miente. Y deber�as dejar de hablar con los pacientes... 121 00:09:54,080 --> 00:09:56,800 o pedirles que completen esos formularios est�pidos. 122 00:09:56,880 --> 00:09:59,440 Les gusta. Los hace sentirse considerados. 123 00:09:59,520 --> 00:10:04,440 �Deber�a preocuparnos m�s la aprobaci�n de nuestros pacientes que su salud? 124 00:10:04,520 --> 00:10:07,720 Espero que no. Pero es el �nico modo que conozco para ser doctor. 125 00:10:07,800 --> 00:10:10,000 Definitivamente no. Pero lo olvidaste. 126 00:10:17,400 --> 00:10:19,480 �Por qu� est�s tan enojada? 127 00:10:22,200 --> 00:10:24,600 Disculpen. Te estaba buscando. 128 00:10:24,680 --> 00:10:28,640 - �Es mal momento? - No, est� bien. Ya acabamos. 129 00:10:36,360 --> 00:10:39,600 - �Le dijiste a Sandri? - Giulia, ya lo sab�a. 130 00:10:42,200 --> 00:10:44,360 �Qu� se supone que le diga a Andrea? 131 00:10:44,440 --> 00:10:47,520 �"No lo recuerdas, pero est�bamos enamorados"? 132 00:10:49,680 --> 00:10:51,400 No lo s�. 133 00:10:52,600 --> 00:10:55,160 Ahora no nos ponemos de acuerdo en nada. 134 00:10:55,240 --> 00:10:58,200 Quiere que mejore la relaci�n con mi hermano. 135 00:10:58,280 --> 00:11:00,160 Estoy de su lado en esto. 136 00:11:00,240 --> 00:11:02,280 Hay cosas que no pueden arreglarse. 137 00:11:03,480 --> 00:11:04,840 No lo pienses. 138 00:11:04,920 --> 00:11:07,600 Dos cosas rotas son demasiado con lo que lidiar. 139 00:11:07,680 --> 00:11:10,880 Pero apenas tu hermano est� bien, intenta hablar con Andrea. 140 00:11:10,960 --> 00:11:13,240 Estoy cansado de verte con esa mirada... 141 00:11:13,320 --> 00:11:15,640 cada vez que menciona a la se�ora Tiberi. 142 00:11:15,720 --> 00:11:19,640 La verdadera pregunta es: �c�mo pod�a estar enamorado de la se�ora Tiberi? 143 00:11:23,440 --> 00:11:25,280 Vamos. 144 00:11:32,160 --> 00:11:33,640 Sab�as que estaba en el pabell�n. 145 00:11:33,720 --> 00:11:37,720 �Por qu� no me llamaste cuando internaron al hermano de Giordano? 146 00:11:37,800 --> 00:11:41,320 Siempre te quejas de que te fastidio. �Por qu� te importa tanto? 147 00:11:41,400 --> 00:11:43,880 �Por qu� te pones tan grosero cuando te rega�o? 148 00:11:43,960 --> 00:11:46,720 Dilo. Lo hiciste para mantenerme fuera. 149 00:11:46,800 --> 00:11:50,360 Puede que esto te impresione, pero no estabas en mis pensamientos. 150 00:11:50,440 --> 00:11:52,560 Me enoja cuando se hace el tonto. 151 00:11:52,640 --> 00:11:54,040 - �Qu� pas�? - Nada. 152 00:11:54,120 --> 00:11:58,400 Ma�ana les toca el viejo de la 22, con una consulta por la ma�ana. 153 00:12:06,080 --> 00:12:08,680 No s� si me asusta m�s cuando pelean... 154 00:12:08,760 --> 00:12:11,120 o cuando se unen contra nosotros. 155 00:12:12,160 --> 00:12:14,600 Sea como sea, sufrimos las consecuencias. 156 00:12:17,960 --> 00:12:19,520 Pero no est�n peleando. 157 00:12:19,600 --> 00:12:24,720 - �Qu� quieres decir? - Es como una pelea de hermanos. 158 00:12:24,800 --> 00:12:27,400 Se golpean, pero se quieren. 159 00:12:36,800 --> 00:12:40,120 Son perfectos. Gracias. 160 00:12:40,200 --> 00:12:43,160 - Me voy a clase. - Caro, escucha. 161 00:12:43,240 --> 00:12:45,880 �Intentaste hablar con pap�? 162 00:12:47,480 --> 00:12:49,160 �Y decirle qu�? 163 00:12:51,720 --> 00:12:55,360 - Ni siquiera empieces. - Sigue siendo tu padre. 164 00:12:55,440 --> 00:12:58,960 De hecho, es como era cuando ten�as diez a�os. 165 00:13:00,920 --> 00:13:02,760 S� que lo extra�aste. 166 00:13:06,320 --> 00:13:09,200 Acabar�amos hablando de Mattia. As� que... 167 00:13:09,280 --> 00:13:11,360 Es mejor que no hablemos. 168 00:13:12,720 --> 00:13:16,880 Como hicimos serenamente durante a�os. �S�? 169 00:13:16,960 --> 00:13:18,600 Adi�s. 170 00:13:27,680 --> 00:13:31,640 S� que es lo correcto, pero me est� dando miedo. 171 00:13:34,800 --> 00:13:37,320 Los doctores y los hospitales asustan a todos, �no? 172 00:13:41,160 --> 00:13:42,720 - Llegaron. - Voy yo. 173 00:13:42,800 --> 00:13:46,400 - Gracias. - D�jame que me ponga... 174 00:13:59,880 --> 00:14:01,800 - �Aqu� est�s! Hola. - �Hola, papi! 175 00:14:02,800 --> 00:14:04,960 - Entren. - Hola, Andrea. 176 00:14:05,040 --> 00:14:07,640 - Muchas gracias, Giovanna. - De nada. 177 00:14:07,720 --> 00:14:10,400 - �C�mo est� Agnese? - La est�n por operar, 178 00:14:10,480 --> 00:14:12,400 pero estamos listos. 179 00:14:12,480 --> 00:14:14,640 Aseg�rate de avisarme c�mo fue. 180 00:14:14,720 --> 00:14:16,720 Gracias otra vez. Adi�s. 181 00:14:19,080 --> 00:14:20,640 �All� viene! 182 00:14:25,680 --> 00:14:29,760 �Qu� tal, chicos? �Se portaron bien con Giovanna? 183 00:14:29,840 --> 00:14:33,200 - �Y? �Se los dijiste? - No, te estaba esperando. 184 00:14:35,480 --> 00:14:38,720 Pap�... los llevar� al Eurodisney en Par�s. 185 00:14:38,800 --> 00:14:42,000 �S�! 186 00:14:42,080 --> 00:14:45,400 - S�, iremos. - Para mi cumplea�os dijiste que no. 187 00:14:45,480 --> 00:14:47,320 Era porque no pod�a. 188 00:14:47,400 --> 00:14:49,920 Pero ahora puedo, as� que no me perder� la oportunidad. 189 00:14:50,000 --> 00:14:54,280 - �S�! - Adem�s, celebraremos. 190 00:14:54,360 --> 00:14:58,040 Ascendieron a pap� a... �jefe de medicina! 191 00:14:58,120 --> 00:15:01,000 �Qu� es un jefe de medicina? 192 00:15:01,080 --> 00:15:03,560 Un jefe es alguien que toma decisiones. 193 00:15:03,640 --> 00:15:07,520 - As� que decid� salir de vacaciones. - �S�! 194 00:15:08,720 --> 00:15:10,680 �Sabes que hay en Eurodisney? 195 00:15:10,760 --> 00:15:14,000 - �Qu�? - �Monta�as rusas! 196 00:15:25,480 --> 00:15:27,520 Es una cistitis mal tratada. 197 00:15:27,600 --> 00:15:30,280 Lo sabremos apenas tengamos los resultados. 198 00:15:30,360 --> 00:15:33,560 - Odio los doctores y los hospitales. - Todos lo hacemos. 199 00:15:33,640 --> 00:15:34,960 Pero a veces se necesitan. 200 00:15:35,040 --> 00:15:37,560 �Qu� es algo bueno que es malo para uno? 201 00:15:37,640 --> 00:15:39,600 Adem�s de doctores y hospitales. 202 00:15:40,520 --> 00:15:42,360 �Es una pregunta capciosa? 203 00:15:42,440 --> 00:15:44,880 Conozco demasiadas cosas buenas que son malas. 204 00:15:44,960 --> 00:15:46,400 Yo tambi�n. 205 00:15:47,960 --> 00:15:50,520 Intento recuperar una contrase�a. 206 00:15:50,600 --> 00:15:54,440 �Por qu� no eligi� una pregunta normal como los dem�s? 207 00:15:54,520 --> 00:15:59,160 Como el nombre de su perro o el apellido de soltera de su madre. 208 00:15:59,240 --> 00:16:03,200 No lo s�. Tambi�n lo olvid�. 209 00:16:03,280 --> 00:16:06,880 Buenos d�as. Mira qui�n est� aqu�. 210 00:16:08,080 --> 00:16:09,320 Cari�o. 211 00:16:10,800 --> 00:16:13,120 Doctora. Finalmente. 212 00:16:13,200 --> 00:16:15,600 Ten�a que decirme qu� hacer. 213 00:16:15,680 --> 00:16:19,000 Lo s�, pero est� en buenas manos. Ya vienen mis colegas. 214 00:16:19,080 --> 00:16:22,480 Fabio, ir� a buscar tus ex�menes. 215 00:16:22,560 --> 00:16:25,480 S� c�mo lidiar con el laboratorio, si es necesario. 216 00:16:25,560 --> 00:16:29,440 De haber sabido que era hora de visitas, habr�a tra�do a mi hija. 217 00:16:29,520 --> 00:16:32,800 - �C�mo est�s? - Estoy bien. No es nada. 218 00:16:32,880 --> 00:16:37,320 Tu colega te trajo porque se preocup�. 219 00:16:37,400 --> 00:16:41,760 Carlo es un idiota. Tengo un moret�n donde me golpe� el brazo. Es todo. 220 00:16:41,840 --> 00:16:45,080 Te traje ropa y otras cosas. 221 00:16:45,840 --> 00:16:47,640 Este tambi�n est� listo. 222 00:16:47,720 --> 00:16:52,880 Para el 22, es el informe de cirug�a. Lo esper�bamos hace una hora. 223 00:16:52,960 --> 00:16:55,480 Como siempre, se toman su tiempo. 224 00:16:55,560 --> 00:16:58,480 Hasta el jefe se involucr�. 225 00:16:58,560 --> 00:17:01,080 Ap�rate, no hay tiempo que perder. 226 00:17:02,280 --> 00:17:05,920 Ustedes los m�dicos no tienen sentido de la urgencia cuando se necesita. 227 00:17:06,000 --> 00:17:09,240 - Ap�rate, estoy ocupada. - Es un paciente muy anciano. 228 00:17:09,320 --> 00:17:13,480 Hay que evaluar si avanzamos con la cirug�a. 229 00:17:20,440 --> 00:17:23,040 - �Vienes? - S�, por supuesto. 230 00:17:29,080 --> 00:17:30,560 Giulia. 231 00:17:31,400 --> 00:17:34,440 Soy Marcella. �Me recuerdas? 232 00:17:34,520 --> 00:17:36,440 Claro. �Qu� te trae aqu�? 233 00:17:36,520 --> 00:17:40,920 Espero que acaben la visita al hombre en la habitaci�n de Fabio. 234 00:17:41,000 --> 00:17:44,080 Se va hoy, �no? �Est� bien? �Qu� crees? 235 00:17:44,160 --> 00:17:47,800 - D�melo t�. - No me cuenta nada. 236 00:17:49,400 --> 00:17:52,080 Me preocupa que me est� enga�ando. 237 00:17:52,160 --> 00:17:54,760 �Te dio la impresi�n de que hay otra chica? 238 00:17:55,600 --> 00:17:59,640 No me desea como antes. No s� si es una excusa... 239 00:17:59,720 --> 00:18:03,480 Escucha. De los temas de pareja se encargan los psic�logos. 240 00:18:03,560 --> 00:18:06,520 La familia de los pacientes solo pueden visitar a ciertas horas. 241 00:18:06,600 --> 00:18:08,880 - Es Fabio. - Eso es lo que digo. 242 00:18:08,960 --> 00:18:10,960 Me pones en una mala posici�n. 243 00:18:11,040 --> 00:18:14,480 No es mi problema si tu vida sexual no es satisfactoria. 244 00:18:21,560 --> 00:18:24,720 Eres casi tan diplom�tica como yo. 245 00:18:24,800 --> 00:18:28,120 �Por qu� no te agrada tu hermano? O su novia. 246 00:18:28,200 --> 00:18:30,040 Andrea, �qu� quieres? 247 00:18:30,120 --> 00:18:33,120 - Entender lo que pas�. - Es irrelevante. 248 00:18:35,320 --> 00:18:38,400 Tenemos sus resultados. 249 00:18:38,480 --> 00:18:40,360 Esto es relevante. 250 00:18:48,000 --> 00:18:50,000 Dijo la verdad. Est� limpio. 251 00:18:50,080 --> 00:18:53,400 Era obvio. O no hubiera aceptado el examen. 252 00:18:53,480 --> 00:18:56,560 Se debe haber controlado antes de escalar. 253 00:18:57,400 --> 00:18:59,960 Pero la infecci�n parece haber empeorado. 254 00:19:00,040 --> 00:19:02,040 �Podr�a ser prostatitis? 255 00:19:02,120 --> 00:19:04,600 Si no encontramos la bacteria, arriesga una septicemia. 256 00:19:04,680 --> 00:19:07,800 Hagamos un cultivo de semen. Si est� de acuerdo. 257 00:19:10,240 --> 00:19:13,200 Andrea puede dec�rselo, dado que se hizo amigo suyo. 258 00:19:18,200 --> 00:19:19,520 De acuerdo. 259 00:19:20,880 --> 00:19:24,200 Para identificar la infecci�n, hace falta un cultivo de semen. 260 00:19:24,280 --> 00:19:27,280 No debo decirte c�mo usar esto, �no? 261 00:19:27,360 --> 00:19:30,120 Hablando de cosas buenas que son malas... 262 00:19:30,200 --> 00:19:32,880 Esa te deja ciego, �no? 263 00:19:32,960 --> 00:19:34,760 �Le duele la cabeza? 264 00:19:34,840 --> 00:19:37,080 Dice que oye gritar a una mujer. 265 00:19:37,160 --> 00:19:39,880 Dice que estoy sordo, lo que podr�a ser verdad. 266 00:19:41,120 --> 00:19:45,360 Grita: "�D�jenme salir!". Amenaza con matarlo. 267 00:19:47,080 --> 00:19:49,960 S�, es una mujer algo alterada. 268 00:19:50,040 --> 00:19:53,080 Mientras, necesitamos la muestra. 269 00:19:53,160 --> 00:19:57,360 No les dar� nada. Este es el modo en que me tortura Giulia. 270 00:19:57,440 --> 00:19:59,320 Fabio, si no paras de mentir, 271 00:19:59,400 --> 00:20:01,880 despu�s de un tiempo, la gente deja de creerte. 272 00:20:01,960 --> 00:20:04,400 �Qui�n dice que miento? �Giulia? 273 00:20:04,480 --> 00:20:07,320 Le dijiste a tu novia que estabas con un colega. 274 00:20:07,400 --> 00:20:11,040 Marcella es celosa. A veces mentimos para proteger a la gente. 275 00:20:11,120 --> 00:20:13,440 All� est� otra vez. �Qu� le pasa? 276 00:20:17,280 --> 00:20:21,240 Nadie est� gritando. Est�s alucinando. 277 00:20:21,320 --> 00:20:23,880 Grita como loca. �l tambi�n lo dijo. 278 00:20:23,960 --> 00:20:26,200 S�. Minti� para protegerte. 279 00:20:27,200 --> 00:20:29,880 Una infecci�n grave puede causar alucinaciones. 280 00:20:29,960 --> 00:20:31,920 Debemos examinar tu semen... 281 00:20:32,000 --> 00:20:35,320 para identificar la bacteria antes de que se extienda. 282 00:20:35,400 --> 00:20:37,560 La muestra es importante. 283 00:20:38,480 --> 00:20:40,400 �Por qu� no quieres hacerlo? 284 00:20:44,600 --> 00:20:48,600 Porque... no puedo. 285 00:20:48,680 --> 00:20:52,840 Lo causa tu prostatitis. Nada de qu� avergonzarte. 286 00:20:53,840 --> 00:20:56,880 �S�? Recu�state y rel�jate. 287 00:20:57,800 --> 00:21:02,520 - �Y si la causa es neurol�gica? - �Por qu� siempre piensas lo peor? 288 00:21:04,160 --> 00:21:08,360 Las alucinaciones son compatibles con un trastorno del sue�o-vigilia. 289 00:21:08,440 --> 00:21:11,240 Tiene una prostatitis que lo mantiene despierto de noche, 290 00:21:11,320 --> 00:21:13,040 como �l mismo lo dijo. 291 00:21:13,120 --> 00:21:16,960 S�, y no lo podemos tratar sin un cultivo de semen. 292 00:21:17,040 --> 00:21:19,800 Gabriel prepara un test de Stamey. Lo haremos nosotros. 293 00:21:21,440 --> 00:21:24,400 Apenas tome el antibi�tico, podr� dormir. 294 00:21:24,480 --> 00:21:26,880 Tambi�n desaparecer�n las alucinaciones. 295 00:21:28,720 --> 00:21:30,880 �Por qu� debo hacerlo yo? Es tu paciente. 296 00:21:30,960 --> 00:21:34,480 Sabes por qu�. Es embarazoso. Hazlo t�. 297 00:21:34,560 --> 00:21:36,360 No creo que sea embarazoso. 298 00:21:36,440 --> 00:21:39,080 - Es un test m�dico normal. - Entonces, hazlo t�. 299 00:21:39,160 --> 00:21:42,520 Lisa ya nos tir� al 22. �Y ahora el 21 tambi�n? 300 00:21:42,600 --> 00:21:46,040 Tengo un problema con este paciente. Me pele� con �l. 301 00:21:46,120 --> 00:21:48,680 Con un nuevo doctor, ser� m�s complaciente. 302 00:21:49,800 --> 00:21:52,200 Bien, lo har� yo. Ir� ahora. 303 00:21:54,840 --> 00:21:57,120 Fue una excusa rid�cula. 304 00:21:57,200 --> 00:22:00,640 No importa. Todos tenemos nuestros problemas. 305 00:22:02,200 --> 00:22:06,360 Y tambi�n me tiraste a Martelli y desapareciste, si recuerdo bien. 306 00:22:06,440 --> 00:22:08,960 - S�, me llam� la jefa de enfermeros. - �Lo ves? 307 00:22:09,040 --> 00:22:12,080 Tambi�n usas excusas rid�culas. 308 00:22:12,160 --> 00:22:15,880 �Qui�n es? �El psic�tico del pabell�n? �Por eso lo envi� mi hermana? 309 00:22:15,960 --> 00:22:17,560 Aclaremos esto. 310 00:22:17,640 --> 00:22:22,320 El masaje de la pr�stata es el �nico modo de obtener una muestra. 311 00:22:22,400 --> 00:22:25,760 Iremos a sala de las enfermeras. Acabar� en cinco minutos. 312 00:22:32,200 --> 00:22:35,480 De acuerdo. Pero no regresar�a aqu�, si fuera usted. 313 00:22:35,560 --> 00:22:37,400 Podr�a tener una mala reacci�n. 314 00:22:37,480 --> 00:22:39,560 Mientras no me pida mi n�mero. 315 00:22:41,800 --> 00:22:43,320 Bromeaba. 316 00:22:47,600 --> 00:22:52,280 Lo que sucede en la enfermer�a, se queda en la enfermer�a. 317 00:23:14,480 --> 00:23:17,840 Estudi� todo con cuidado. No hay nada que podamos hacer. 318 00:23:17,920 --> 00:23:19,960 Andrea tiene derecho a quedarse. 319 00:23:20,040 --> 00:23:23,480 Pero la posibilidad de que recupere la memoria son baj�simas. 320 00:23:23,560 --> 00:23:25,600 Aunque no es imposible. 321 00:23:25,680 --> 00:23:28,600 Bien, s�guelo de cerca. Hazte su amigo. 322 00:23:28,680 --> 00:23:33,680 Si recuerda, podr�a decidir no entregarte. 323 00:23:33,760 --> 00:23:35,920 Y si no recuerda, a�n mejor. 324 00:23:36,000 --> 00:23:38,680 Cerramos el trato y nos vamos a EE.UU. 325 00:23:48,360 --> 00:23:50,800 Aqu� est�. Todo el mundo pregunta por esto. 326 00:23:56,600 --> 00:23:59,880 Andrea. Mira. 327 00:23:59,960 --> 00:24:03,120 Todos los pacientes las completaron. Est�n todos contentos. 328 00:24:04,880 --> 00:24:08,920 - Debo decirlo, ten�as raz�n. - Las leer�. Gracias, jefe. 329 00:24:09,000 --> 00:24:11,880 �Dejar�s de llamarme jefe de modo sarc�stico? 330 00:24:11,960 --> 00:24:15,560 Si te lo hicieran a ti, los pondr�as a cambiar cat�teres. 331 00:24:15,720 --> 00:24:19,040 No soy sarc�stico. Me alegra que seas el jefe. 332 00:24:19,120 --> 00:24:23,080 De hecho, dudo que me hubiera agradado el sujeto que describes. 333 00:24:23,160 --> 00:24:25,960 Por cierto. Dime algo bueno que te hace mal. 334 00:24:26,040 --> 00:24:29,960 - �De qu� hablas? - Solo contesta. No lo pienses mucho. 335 00:24:32,120 --> 00:24:33,880 Tu buen humor. 336 00:24:33,960 --> 00:24:37,600 Cuando estabas sano y malhumorado, sent�a que era mejor que t�. 337 00:24:47,960 --> 00:24:51,160 Si se entera que le robamos a Giovanna, nos matar�. 338 00:24:51,680 --> 00:24:55,040 Aqu� estoy. �Empacaron todo? 339 00:24:55,120 --> 00:24:59,080 Veamos si est� el su�ter de Mattia. 340 00:24:59,160 --> 00:25:01,760 - Aqu� est�. Buen trabajo. - �Por qu� no viene mam�? 341 00:25:02,520 --> 00:25:04,120 Ya te lo dijo, cari�o. 342 00:25:04,200 --> 00:25:06,880 Tiene que hacer algo importante con la abuela. 343 00:25:06,960 --> 00:25:10,080 As� que podremos hacer muchas cosas prohibidas. 344 00:25:11,720 --> 00:25:13,800 - Lleg� la abuela. - Estamos listos. 345 00:25:15,200 --> 00:25:18,280 Cari�o, divi�rtanse, �s�? 346 00:25:20,640 --> 00:25:23,840 Divi�rtete t� tambi�n. 347 00:25:40,400 --> 00:25:42,920 Ya te lo dije, pap�. Tengo un examen. 348 00:25:43,000 --> 00:25:45,160 No es eso. Dime la verdad. 349 00:25:45,240 --> 00:25:47,880 Nunca fuiste buena mintiendo. 350 00:25:47,960 --> 00:25:50,960 Lamento decepcionarte, pero no es verdad. 351 00:25:51,040 --> 00:25:53,080 No sabes qu� tan a menudo miento. 352 00:25:53,160 --> 00:25:56,560 Solo quiero cenar con mi hija. �Qu� tiene de malo? 353 00:25:56,640 --> 00:25:58,480 Nunca se te ocurri� antes. 354 00:25:58,560 --> 00:26:00,840 - Cambi�. - Pero yo no. 355 00:26:00,920 --> 00:26:03,960 Como pensaba. No quieres. 356 00:26:04,040 --> 00:26:08,200 Eres la mujer que m�s me ha plantado. Hasta donde puedo recordar. 357 00:26:09,600 --> 00:26:12,720 No importa. Lo intentar� otra vez. Adi�s, cari�o. 358 00:26:24,160 --> 00:26:25,880 - Doc. - �Qu�? 359 00:26:27,320 --> 00:26:29,440 �Quiere tomar una cerveza con nosotros? 360 00:26:29,520 --> 00:26:33,560 Hay un pub cercano al que vamos seguido. Si tiene ganas. 361 00:26:33,640 --> 00:26:38,040 Gracias. Pero tengo la sensaci�n de que Alba prefiere estar a solas contigo. 362 00:26:38,120 --> 00:26:39,920 O tal vez solo la molesto. 363 00:26:40,000 --> 00:26:43,200 - No, pensaba... - Voy a leer estos formularios. 364 00:26:43,280 --> 00:26:46,320 - De veras. - Muy bien. 365 00:26:50,880 --> 00:26:53,160 No creas nada de lo que diga mi hermana. 366 00:26:54,200 --> 00:26:57,280 Cari�o, era la prostatitis, �s�? 367 00:26:57,360 --> 00:27:00,840 Por supuesto que a�n te amo. S�, ten�as raz�n. 368 00:27:00,920 --> 00:27:05,680 Ma�ana me voy de aqu�. Buscaremos juntos un apartamento. 369 00:27:05,760 --> 00:27:07,160 Bien, adi�s. 370 00:27:07,240 --> 00:27:11,400 Gracias. As� que... 371 00:27:11,480 --> 00:27:13,840 Aqu� vamos otra vez. Lleg� la caballer�a. 372 00:27:13,920 --> 00:27:16,480 Tenemos el resultado del cultivo de semen. 373 00:27:16,560 --> 00:27:20,680 Debes tomar este antibi�tico. Durante diez d�as, cada 12 horas. 374 00:27:22,000 --> 00:27:25,720 �Es todo? �Una p�ldora y mis problemas desaparecen? 375 00:27:25,800 --> 00:27:27,800 �No est� contento? 376 00:27:27,880 --> 00:27:30,200 S�, s�, muy contento. 377 00:27:30,280 --> 00:27:33,320 Deber� cambiar de idea sobre los doctores. 378 00:27:33,880 --> 00:27:35,440 Al menos sobre ustedes. 379 00:27:42,520 --> 00:27:46,080 Ustedes dos, escuchen los comentarios de este paciente. 380 00:27:46,160 --> 00:27:49,200 Dice: "Algunos doctores lameculos... " 381 00:27:49,280 --> 00:27:50,960 y estoy citando, 382 00:27:51,040 --> 00:27:55,360 "... solo cuidan a los pacientes que consideran m�s importantes. 383 00:27:55,440 --> 00:27:59,480 Posiblemente para quedar bien con sus jefes". 384 00:27:59,560 --> 00:28:01,960 - �Puedo? - No. 385 00:28:03,920 --> 00:28:07,320 Sabr�as qui�n lo escribi� y qui�nes son los doctores en cuesti�n. 386 00:28:07,400 --> 00:28:09,480 Lo s�, fue Bartolo, �no? 387 00:28:09,560 --> 00:28:13,160 - Como si le hubi�ramos robado algo. - Por favor, no me hagas quedar mal. 388 00:28:13,240 --> 00:28:16,160 - Quedar� en mi expediente. - �Le ruegas ahora? 389 00:28:17,520 --> 00:28:19,280 Ustedes dos me hacen re�r. 390 00:28:20,400 --> 00:28:24,120 Son como cuando atrapo a mis hijos haciendo algo. 391 00:28:25,120 --> 00:28:27,080 Excepto que ellos son ni�os. 392 00:28:28,560 --> 00:28:29,880 Digo, lo eran. 393 00:28:32,720 --> 00:28:34,520 �No se lo mostrar� a nadie? 394 00:28:36,480 --> 00:28:38,880 �Por qui�n me tomas? 395 00:28:39,920 --> 00:28:42,600 Intentamos ser un equipo. 396 00:28:42,680 --> 00:28:47,440 Es m�s o menos lo mismo que ser una familia. Una familia. 397 00:28:49,960 --> 00:28:53,240 - Gracias. - S�. 398 00:28:54,880 --> 00:28:56,880 Pero tengo una pregunta para ti. 399 00:29:03,280 --> 00:29:07,120 No s� c�mo haces para hablarle informalmente. 400 00:29:07,680 --> 00:29:09,320 - Es lo que pidi�. - Lo s�. 401 00:29:09,400 --> 00:29:12,080 Pero cuando lo miro, sigo viendo al Dr. Fanti... 402 00:29:12,160 --> 00:29:14,920 echando a un colega por el error m�s peque�o. 403 00:29:15,000 --> 00:29:17,640 Yo veo a un hombre que lucha con una discapacidad... 404 00:29:17,720 --> 00:29:19,440 que le cambi� la vida. 405 00:29:23,960 --> 00:29:25,360 - Hola. - Hola. 406 00:29:25,440 --> 00:29:28,000 - Hola, Doc. - Hola. 407 00:29:28,080 --> 00:29:29,720 Idea suya. 408 00:29:30,840 --> 00:29:34,160 No me gusta trabajar con gente que apenas se habla. 409 00:29:35,480 --> 00:29:39,640 - Disculpe. Me trae tres cervezas. - Yo no bebo. Un ginger ale. 410 00:29:39,720 --> 00:29:42,520 Tr�ela igual. Gracias. 411 00:29:46,720 --> 00:29:49,400 Comencemos en alguna parte. �Qui�n quiere decir algo? 412 00:29:53,040 --> 00:29:55,520 S� por qu� me pediste que hiciera el test de Stamey. 413 00:29:55,600 --> 00:29:57,680 - Descubr� qui�n es el paciente. - Bien. 414 00:29:59,160 --> 00:30:01,360 Digamos que te debo un favor. 415 00:30:01,440 --> 00:30:04,320 - �Por qu�? �Qui�n es? - El hermano de Giordano. 416 00:30:04,400 --> 00:30:07,400 No debes seguir la regla de numerar los pacientes... 417 00:30:07,480 --> 00:30:09,520 sin saber sus nombres. 418 00:30:09,600 --> 00:30:11,280 Solo finge. �Entendido? 419 00:30:12,440 --> 00:30:14,040 Es una regla est�pida. 420 00:30:17,400 --> 00:30:22,480 - Resistencia. - Resistencia. 421 00:30:26,120 --> 00:30:27,800 Disculpen un momento. 422 00:30:45,360 --> 00:30:48,080 - Andrea, dime. - �nete a nosotros en el caf� Milano. 423 00:30:48,160 --> 00:30:51,000 Estoy con mis colegas del pabell�n. 424 00:30:52,280 --> 00:30:55,440 - �Qu� colegas? - Deber�as saberlo. 425 00:30:55,520 --> 00:30:58,400 Fuiste t� la que me pusiste a trabajar con los residentes. 426 00:30:58,480 --> 00:31:00,400 Aunque, gran idea, me encantan. 427 00:31:00,480 --> 00:31:03,800 Son un grupo de malparidos brillantes. 428 00:31:04,800 --> 00:31:08,960 Si los eleg� yo, debo haber hecho algo bueno en estos 15 a�os. 429 00:31:10,680 --> 00:31:14,440 Aunque... me las arregl�... 430 00:31:15,320 --> 00:31:17,880 para perder a las dos personas m�s importantes de mi vida. 431 00:31:19,560 --> 00:31:22,680 Carolina puso una excusa para no salir conmigo. 432 00:31:23,360 --> 00:31:25,840 Siempre fue muy independiente. 433 00:31:26,760 --> 00:31:28,080 �Y t�? 434 00:31:29,920 --> 00:31:34,080 No necesito excusas, Andrea. Ya sufr� suficiente. 435 00:31:34,160 --> 00:31:37,560 Quiero quedarme donde me dejaste. Lejos de ti. 436 00:31:45,680 --> 00:31:48,400 De hecho, me gustan ambos. 437 00:31:57,480 --> 00:31:59,480 Era muy terco. 438 00:31:59,560 --> 00:32:01,360 �Por qu� deber�a vivir solo? 439 00:32:01,440 --> 00:32:03,840 - Le saca el mayor provecho. - Gracias. 440 00:32:05,800 --> 00:32:09,000 - �Est� bien? - S�. 441 00:32:10,560 --> 00:32:14,880 En su opini�n, �qu� es algo bueno que es malo para uno? 442 00:32:14,960 --> 00:32:17,840 - �La cerveza? - El alcohol en general. 443 00:32:17,920 --> 00:32:20,400 El az�car. Es el peor veneno. 444 00:32:20,480 --> 00:32:23,280 Porque no has probado la fritanga de mi madre. 445 00:32:24,160 --> 00:32:26,520 No entiendo la pregunta. �Mal en qu� sentido? 446 00:32:26,600 --> 00:32:29,640 �Por qu� duele como una inyecci�n o como el sexo? 447 00:32:29,720 --> 00:32:31,160 �De qu� hablas? 448 00:32:31,240 --> 00:32:33,840 El sexo es la cosa m�s saludable del mundo. 449 00:32:33,920 --> 00:32:36,960 �C�mo lo sabes? Vas a casarte con alguien que no conoces. 450 00:32:37,040 --> 00:32:39,560 - �Dije algo malo? - �Qu� quieres decir? 451 00:32:39,640 --> 00:32:42,120 �De veras te casar�s con alguien que no conoces? 452 00:32:42,200 --> 00:32:45,640 La conocer� cuando regrese a casa y nos casaremos. 453 00:32:45,720 --> 00:32:47,520 As� se hace de donde vengo. 454 00:32:47,600 --> 00:32:51,120 �Creen que esta es la �nica sociedad en este planeta? 455 00:32:51,200 --> 00:32:53,360 Son grandes noticias. 456 00:32:53,440 --> 00:32:55,520 Si Kidane se va, 457 00:32:55,600 --> 00:32:57,800 Elisa no tendr� que competir con nadie. 458 00:32:57,880 --> 00:33:01,800 Lo que significa que oficialmente dejar� de ser tan odiosa. 459 00:33:03,320 --> 00:33:05,480 Lo hablaremos cuando me convierta en jefa... 460 00:33:05,560 --> 00:33:08,280 y t� seas un viejo decr�pito sin memoria. 461 00:33:08,360 --> 00:33:10,680 Lo que no suceder�. Como dice David Bowie: 462 00:33:10,760 --> 00:33:12,280 "Nunca envejecer�". 463 00:33:12,360 --> 00:33:14,440 Por desgracia, David Bowie muri�. 464 00:33:16,800 --> 00:33:18,200 No es broma. 465 00:33:23,000 --> 00:33:25,360 - �David Bowie muri�? - S�. 466 00:33:25,440 --> 00:33:28,560 - George Michael. Michael Jackson. - Lucio Dalla. 467 00:33:28,640 --> 00:33:31,920 - Pino Daniele. Amy Winehouse. - No, Amy Winehouse. 468 00:33:32,000 --> 00:33:34,000 Llor� mucho cuando muri�. 469 00:33:34,080 --> 00:33:36,600 - �Pasamos a los actores? - No. 470 00:33:37,800 --> 00:33:39,360 Bebamos para olvidar. 471 00:33:42,600 --> 00:33:44,120 Tengo buenas noticias. 472 00:33:44,200 --> 00:33:47,400 Viendo el lado bueno, Orietta Berti est� vivita y coleando. 473 00:34:22,760 --> 00:34:24,360 Me dijeron que pod�a irme a casa. 474 00:34:24,440 --> 00:34:27,520 Lo s�, pero no podemos firmar el alta. 475 00:34:27,600 --> 00:34:29,240 Giulia no quiere firmar. 476 00:34:29,320 --> 00:34:33,200 Nos envi� un mensaje y dijo que esper�ramos. Sin motivos. 477 00:34:33,280 --> 00:34:35,840 As� que esperaremos. 478 00:34:35,920 --> 00:34:39,160 - �No puede firmar otro doctor? - Solo el jefe puede hacerlo. 479 00:34:39,240 --> 00:34:41,160 Preg�ntenle a �l, entonces. 480 00:34:43,000 --> 00:34:45,720 - Usted puede hacerlo, lo s�. - Ella debe tener una raz�n. 481 00:34:45,800 --> 00:34:48,000 Nos dijo que esperemos, as� que esperaremos. 482 00:34:56,840 --> 00:34:59,520 No hay solicitud porque es urgente. 483 00:34:59,600 --> 00:35:02,000 �Por qu� llamar�a si no? 484 00:35:03,400 --> 00:35:08,280 Muy bien. S�, lo recordar�, no te preocupes, Adi�s. 485 00:35:08,880 --> 00:35:11,520 - �Dijo que puedo enviarlo? - S�. 486 00:35:11,600 --> 00:35:14,800 - Y le deber� un favor. - Gracias, gracias. 487 00:35:14,880 --> 00:35:17,320 Y t� me debes uno a m�. 488 00:35:17,400 --> 00:35:20,960 No puedo encontrar mis cosas. �Es normal? 489 00:35:21,040 --> 00:35:25,480 Me sac� el tel�fono mientras dorm�a. Mis llaves y todo. 490 00:35:25,560 --> 00:35:29,520 Esa perra me secuestr�. Le hizo lo mismo a mi madre. 491 00:35:33,200 --> 00:35:34,920 Est�s loca. �D�nde est�n mis cosas? 492 00:35:35,000 --> 00:35:38,880 Quer�a evitar que te fueras. Para hacerte m�s ex�menes. 493 00:35:38,960 --> 00:35:43,200 - Ya me dieron el antibi�tico. - Esc�chala, primero. �Qu� ex�menes? 494 00:35:44,600 --> 00:35:48,440 - Neurol�gicos. - No estoy loco, Giulia. 495 00:35:48,520 --> 00:35:51,240 Tengo trabajo y novia. No consumo drogas. 496 00:35:51,320 --> 00:35:55,880 - No se trata de estar loco. - �Es sobre tener una vida de mierda! 497 00:35:55,960 --> 00:36:00,080 Nunca me perdonaste que disfrutara la m�a. No es mi culpa. 498 00:36:00,160 --> 00:36:02,760 - �Nadie te lo pidi�! - Esc�chame, idiota. 499 00:36:02,840 --> 00:36:05,920 Si no hubiera mantenido viva a mam�, no disfrutar�as de nada. 500 00:36:06,000 --> 00:36:08,960 Si me hubieras ayudado, en vez de ser un problema, 501 00:36:09,040 --> 00:36:11,680 habr�amos compartido la carga juntos. 502 00:36:13,440 --> 00:36:16,760 No te preocupes, puedes dejar de considerarme un problema. 503 00:36:29,280 --> 00:36:32,160 Espera. Si fuera t�, lo pensar�a. 504 00:36:33,480 --> 00:36:36,760 Puede ser una mala hermana, pero es una doctora excelente. 505 00:36:45,880 --> 00:36:47,600 Giulia. 506 00:36:50,200 --> 00:36:51,960 Ay�denme, no puedo ver. 507 00:36:52,840 --> 00:36:54,200 - Fabio. - Ay�denme. 508 00:36:54,280 --> 00:36:56,520 - No puedo ver. - Bien, si�ntate. 509 00:36:56,600 --> 00:36:58,320 �C�mo que no puedes ver? 510 00:36:58,400 --> 00:37:02,800 - No puedo ver. Todo est� borroso. - Bien, c�lmate. 511 00:37:07,880 --> 00:37:10,480 Le di cortisona para que recuperara la vista, 512 00:37:10,560 --> 00:37:13,360 pero necesitamos una tomograf�a con urgencia y un diagn�stico. 513 00:37:13,440 --> 00:37:16,640 Podr�a ser por el trauma de su ca�da. 514 00:37:16,720 --> 00:37:20,880 Quiz�, pero no quiero hip�tesis. Quiero que hagan los ex�menes ya. 515 00:37:20,960 --> 00:37:25,600 No te preocupes. Har� que los hagan ahora. Llamo a Neurolog�a. 516 00:37:25,680 --> 00:37:27,560 Gracias, ya los tengo. 517 00:37:30,200 --> 00:37:33,720 Buen trabajo. Es esencial ser r�pido y considerarlo todo, 518 00:37:33,800 --> 00:37:35,320 mientras se permanece positivo. 519 00:37:36,280 --> 00:37:38,280 Av�same. 520 00:37:41,440 --> 00:37:43,160 Ped� todos los ex�menes con urgencia. 521 00:37:43,240 --> 00:37:47,880 Ten�a la sensaci�n de que la cosa era m�s seria. Lo conozco bien. 522 00:37:47,960 --> 00:37:50,080 �Conocer a un paciente puede salvarlo? 523 00:37:50,160 --> 00:37:52,400 Digo que tuvimos suerte. 524 00:37:52,480 --> 00:37:55,400 Si no fuera mi hermano, le habr�amos dado el alta. 525 00:37:55,480 --> 00:37:57,760 Podr�a haber quedado ciego mientras conduc�a. 526 00:37:57,840 --> 00:37:59,560 Pero ya cometimos un error. 527 00:38:02,520 --> 00:38:05,440 No pasamos de la prostatitis luego de las alucinaciones. 528 00:38:05,520 --> 00:38:08,000 Podr�a ser una ETS. 529 00:38:08,080 --> 00:38:10,000 �Llamo a su novia? 530 00:38:10,080 --> 00:38:12,680 S�, y a la que lo trajo. 531 00:38:12,760 --> 00:38:14,400 Podr�a ser su amante. 532 00:38:14,480 --> 00:38:16,440 Fabio dijo que no. 533 00:38:18,680 --> 00:38:20,880 �Y descartas la posibilidad? 534 00:38:20,960 --> 00:38:23,600 �C�mo descartaste las causas neurol�gicas? 535 00:38:24,680 --> 00:38:27,360 No. A trabajar. 536 00:38:28,960 --> 00:38:31,040 Vamos, vamos, vamos. 537 00:38:31,120 --> 00:38:33,000 Llegaremos. Entren. 538 00:38:34,840 --> 00:38:36,680 Miren el tablero. 539 00:38:37,840 --> 00:38:39,760 Puerta E-17. 540 00:38:39,840 --> 00:38:42,600 �D�nde est�, cari�o? Par�s, Par�s, Par�s... 541 00:38:44,480 --> 00:38:47,560 Par�s, E-17, tienes raz�n. All� est�. 542 00:38:48,800 --> 00:38:50,680 Oye, oye. 543 00:38:51,880 --> 00:38:53,600 �Est�s bien? 544 00:38:54,960 --> 00:38:57,960 Diablos. 545 00:38:59,400 --> 00:39:01,240 Espera, te limpiar�. 546 00:39:01,320 --> 00:39:04,320 Ven aqu�. Es mi culpa. 547 00:39:05,400 --> 00:39:07,800 Le dije al taxista que fuera muy r�pido. 548 00:39:07,880 --> 00:39:10,360 �Significa que no iremos? 549 00:39:10,440 --> 00:39:13,840 No, �por qu�? No est� prohibido volar si sufres n�useas. 550 00:39:13,920 --> 00:39:16,520 �Y si vomito en el avi�n? 551 00:39:18,000 --> 00:39:21,880 Tienen bolsas especiales. �Te sientes un poco mejor? 552 00:39:22,640 --> 00:39:24,520 - Vamos. - De acuerdo. 553 00:39:24,600 --> 00:39:26,560 Limpiar� un poco. 554 00:39:27,640 --> 00:39:29,040 Diablos. 555 00:39:31,120 --> 00:39:33,080 Vamos, vamos, vamos. 556 00:39:33,160 --> 00:39:34,600 Ap�rense, ap�rense. 557 00:39:35,600 --> 00:39:39,800 Dame la mano. �Vamos! Permiso. 558 00:39:39,880 --> 00:39:43,520 Necesito saber si Fabio y t� tienen relaciones. O si las tuvieron. 559 00:39:43,600 --> 00:39:45,200 Aunque fuera una noche. 560 00:39:45,280 --> 00:39:49,640 Si es contagioso, podr�as tenerlo y pas�rselo a otros. 561 00:39:51,160 --> 00:39:52,600 �Por qu�? �Qu� le sucede? 562 00:39:53,840 --> 00:39:55,200 A�n no lo sabemos. 563 00:39:55,280 --> 00:39:58,360 Debemos descartar todas las causas para localizar la correcta. 564 00:39:58,440 --> 00:40:01,680 Mire, Fabio y yo nunca dormimos juntos. 565 00:40:01,760 --> 00:40:04,640 Me enamor� de �l cuando trabajaba con nosotros. 566 00:40:04,720 --> 00:40:06,200 Intent� seducirlo. 567 00:40:07,160 --> 00:40:08,680 Pero solo somos amigos. 568 00:40:09,680 --> 00:40:11,640 Ojal� hubiera m�s hombres como �l. 569 00:40:14,920 --> 00:40:18,360 �Sabes qui�n gritaba: "D�jame salir o te matar�"? 570 00:40:19,960 --> 00:40:21,280 Mi madre. 571 00:40:22,880 --> 00:40:26,480 Yo ten�a... siete a�os. 572 00:40:26,560 --> 00:40:30,760 Giulia la hab�a encerrado en su cuarto. 573 00:40:33,240 --> 00:40:34,880 �Era violenta? 574 00:40:37,000 --> 00:40:38,480 Adicta a la hero�na. 575 00:40:40,160 --> 00:40:42,280 Pero solo la ten�amos a ella. 576 00:40:42,360 --> 00:40:45,040 La trabajadora social ya hab�a venido muchas veces. 577 00:40:46,400 --> 00:40:49,040 �Giulia la oblig� a desintoxicarse? 578 00:40:50,080 --> 00:40:53,560 Nunca pens� en ella como doctora, pero lo fue desde siempre. 579 00:41:02,160 --> 00:41:04,960 �Por qu� no me contaste que te trajo otra chica? 580 00:41:05,680 --> 00:41:07,200 Cari�o. 581 00:41:07,280 --> 00:41:12,120 Por favor, estuve ciego una hora, me hicieron ex�menes que dan miedo. 582 00:41:12,200 --> 00:41:15,760 No s� lo que tengo. �Podemos hablar de otra cosa? 583 00:41:15,840 --> 00:41:18,880 Te matar�a, si no estuviera muy preocupada por ti. 584 00:41:20,560 --> 00:41:23,440 Ir� a ver si ya est�n los resultados. 585 00:41:33,600 --> 00:41:35,520 Te amo. 586 00:41:35,600 --> 00:41:38,760 Miento para evitar peleas. Siempre lo hice. 587 00:41:38,840 --> 00:41:41,760 S� que est� mal. Me lo dijiste. 588 00:41:43,440 --> 00:41:47,520 Cr�eme, eres la �nica persona que quiero ver ahora. 589 00:41:50,320 --> 00:41:52,800 - Tengo miedo, Margie. - Perd�name. Perd�name. 590 00:41:53,840 --> 00:41:55,280 Perd�name. 591 00:42:12,120 --> 00:42:14,760 Tenemos algo en com�n despu�s de todo. 592 00:42:16,360 --> 00:42:18,960 Tambi�n subes aqu� para escapar. 593 00:42:23,000 --> 00:42:24,600 �Qu� sucede? 594 00:42:26,320 --> 00:42:27,720 �Es Fabio? 595 00:42:27,800 --> 00:42:31,440 Fui al laboratorio. Dijeron que te llevaste los resultados. 596 00:42:57,240 --> 00:42:59,600 Soy muy mal doctor. 597 00:43:00,400 --> 00:43:05,000 Solo quer�a que mejorara y que t� reconectar�s con �l. 598 00:43:10,360 --> 00:43:13,200 No creo que seas mal doctor. 599 00:43:15,000 --> 00:43:18,320 Pero eres el �nico con el que Fabio est� dispuesto a hablar. 600 00:43:20,240 --> 00:43:24,080 No te derrumbes, por favor. No ahora. Te necesito, �s�? 601 00:43:25,320 --> 00:43:26,800 No puedo hacerlo. 602 00:43:27,800 --> 00:43:30,440 Por favor, d�selo. Yo no puedo. 603 00:44:52,400 --> 00:44:54,520 Ni siquiera puedo pronunciarlo. 604 00:44:56,400 --> 00:44:58,280 Esclerosis m�ltiple. 605 00:44:59,440 --> 00:45:03,440 Tienes raz�n, es un nombre horrible. Es lo mismo con todas las enfermedades. 606 00:45:05,240 --> 00:45:08,880 Esta es tratable parcialmente, pero no es curable. 607 00:45:09,880 --> 00:45:13,480 La medicina progres� mucho en lo que se refiere a f�rmacos... 608 00:45:13,560 --> 00:45:15,200 y protocolos de rehabilitaci�n. 609 00:45:15,280 --> 00:45:19,960 Hay muchos grupos que ayudan a los pacientes y sus familias. 610 00:45:20,880 --> 00:45:23,720 - Es importante para los que lo rodean. - Muy importante. 611 00:45:24,920 --> 00:45:27,800 Siempre encontrar�s aqu� a alguien dispuesto a escuchar. 612 00:45:30,720 --> 00:45:32,120 Disculpen. 613 00:45:34,920 --> 00:45:38,560 Lo importante es que hablaste con Fabio del modo correcto. 614 00:45:38,640 --> 00:45:42,640 - Lo tom� mejor que ella. - Ella huy�. 615 00:45:42,720 --> 00:45:46,720 Es mi culpa. Les di falsas esperanzas, y el golpe fue a�n m�s fuerte. 616 00:45:46,800 --> 00:45:49,200 Es lo que siempre sol�as decir. 617 00:45:49,280 --> 00:45:51,480 A la larga, la empat�a es mala. 618 00:45:56,240 --> 00:45:57,920 Disculpen. 619 00:45:58,920 --> 00:46:01,560 EMPAT�A 620 00:46:21,200 --> 00:46:23,200 "Ay�dame, Enrico. 621 00:46:24,320 --> 00:46:27,520 Esta vez morir� o me volver� loco. 622 00:46:29,640 --> 00:46:31,680 Ni siquiera puedo hablar de ello. 623 00:46:32,720 --> 00:46:34,280 Solo puedo escribirlo". 624 00:46:34,360 --> 00:46:36,320 A la izquierda. 625 00:46:36,400 --> 00:46:38,400 �Puedo sentarme adelante? 626 00:46:38,480 --> 00:46:40,000 Muy bien, ve adelante. 627 00:46:40,080 --> 00:46:41,600 - Bonjour. - Bonjour. 628 00:46:41,680 --> 00:46:44,120 - Hotel de la Ville, rue Concorde. - Parfait. 629 00:46:44,200 --> 00:46:48,040 "Tuvo un fallo card�aco. Deb� darme cuenta mucho antes". 630 00:46:48,120 --> 00:46:51,360 Pap�, a�n tengo n�useas. 631 00:46:52,360 --> 00:46:53,920 Ni siquiera arrancamos. 632 00:46:54,000 --> 00:46:57,720 "Si lo hubiera tomado m�s en serio, no nos habr�amos ido". 633 00:46:57,800 --> 00:46:59,600 �Est�s bien o no? 634 00:47:01,840 --> 00:47:05,040 "Lo habr�a llevado al hospital y seguir�a vivo. 635 00:47:12,600 --> 00:47:16,240 Un ni�o con arritmia, y ni siquiera le tom� el pulso". 636 00:47:17,440 --> 00:47:20,080 Al hospital. A l'hopital. Vite, vite! 637 00:47:30,120 --> 00:47:31,440 �Vite! 638 00:47:37,480 --> 00:47:41,720 "Quer�a que estuviera bien para que Agnese no se preocupara. 639 00:47:42,720 --> 00:47:44,560 Soy muy mal doctor, Enrico". 640 00:47:50,000 --> 00:47:53,320 �Ayuda! �Un doctor! 641 00:48:39,000 --> 00:48:41,640 "Carolina no debe saber la verdad. 642 00:48:42,560 --> 00:48:44,120 Pero deber� dec�rselo a Agnese. 643 00:48:45,160 --> 00:48:47,000 Y no s� c�mo. 644 00:49:00,680 --> 00:49:02,400 Mat� a mi hijo. 645 00:49:04,640 --> 00:49:07,000 �C�mo podr�a perdonarme ella?". 646 00:49:27,560 --> 00:49:29,920 Al menos ahora entiendo... 647 00:49:31,440 --> 00:49:34,440 por qu� no pudimos salvar el matrimonio. 648 00:49:40,520 --> 00:49:42,080 Ten�as raz�n. 649 00:49:44,040 --> 00:49:46,080 Algunas cosas no pueden arreglarse. 650 00:49:47,840 --> 00:49:50,520 �C�mo pude seguir siendo doctor? 651 00:49:50,600 --> 00:49:53,200 Fue lo �nico que te mantuvo con vida. 652 00:49:54,560 --> 00:49:56,720 No merec�a vivir. 653 00:49:57,720 --> 00:50:00,160 Te dejar� en paz desde ahora. 654 00:50:00,960 --> 00:50:03,920 No me ver�s m�s. Me voy del hospital. 655 00:50:04,000 --> 00:50:06,360 Deb� haberlo hecho hace diez a�os. 656 00:50:18,120 --> 00:50:19,880 Perd�name, Agnese. 657 00:50:45,240 --> 00:50:46,880 Andrea. 658 00:50:48,520 --> 00:50:52,760 Lo siento, te tra�a el presupuesto para investigaciones. 659 00:50:52,840 --> 00:50:56,160 - Tu reuni�n. �Est�s bien? - Andrea se va del hospital. 660 00:50:57,240 --> 00:50:59,280 Nos dar� una carta de renuncia. 661 00:50:59,360 --> 00:51:03,200 Te llev� diez a�os, pero finalmente no tienes rivales. 662 00:51:03,280 --> 00:51:06,000 - No es as� c�mo... - Lo siento. 663 00:51:06,080 --> 00:51:07,720 Lo s�. 664 00:51:09,040 --> 00:51:10,760 Gracias por el presupuesto. 665 00:51:22,760 --> 00:51:25,680 FANTI SE VA DEL HOSPITAL 666 00:51:29,160 --> 00:51:31,560 - Lo siento, es mi esposo. - No se preocupe. 667 00:51:31,640 --> 00:51:36,520 Tome, necesito su firma y registrar� el contrato. 668 00:51:40,120 --> 00:51:43,280 - Lo siento, llego tarde. Hola, Irene. - Hola. 669 00:51:43,360 --> 00:51:44,760 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 670 00:51:44,840 --> 00:51:48,200 Justo a tiempo para mostrarle a la Dra. Celardo... 671 00:51:48,280 --> 00:51:50,960 los ensayos cl�nicos en los que trabajamos. 672 00:51:51,040 --> 00:51:55,360 Este a�o, Farmac�utica Seu renov� el contrato de suministros, 673 00:51:55,440 --> 00:51:58,720 y asign� un dos por ciento m�s para nuestras investigaciones. 674 00:51:58,800 --> 00:52:02,920 El m�rito es todo suyo por ordenar dos f�rmacos m�s que el a�o pasado. 675 00:52:03,000 --> 00:52:04,760 Nos ayudamos la una a la otra. 676 00:52:05,880 --> 00:52:09,040 Tambi�n hicimos nuestra parte para aprovechar al m�ximo... 677 00:52:09,120 --> 00:52:11,680 - este dos por ciento. - Por favor. 678 00:52:16,200 --> 00:52:17,520 Excelente. 679 00:52:33,840 --> 00:52:36,120 Era un buen escalador. 680 00:52:38,480 --> 00:52:42,360 Har�s otra cosa. Me ocupar� de todo. 681 00:52:50,240 --> 00:52:52,200 - Hola. - Hola. 682 00:53:00,000 --> 00:53:01,680 Ya estoy menos asustada. 683 00:53:02,680 --> 00:53:05,680 Le� muchas cosas en Internet. 684 00:53:21,360 --> 00:53:23,040 �A d�nde vas? 685 00:53:23,120 --> 00:53:25,160 Debo trabajar. Pero regresar�. 686 00:53:26,000 --> 00:53:28,440 Y te dejo en muy buenas manos. 687 00:53:56,840 --> 00:53:58,240 Hola. 688 00:53:59,480 --> 00:54:01,680 �C�mo va? �Mejor? 689 00:54:02,680 --> 00:54:04,360 Quiero reaccionar. 690 00:54:05,480 --> 00:54:07,080 As� que har� lo que me dijiste. 691 00:54:08,560 --> 00:54:12,000 Primero, ocuparme de Fabio y luego contarle a Andrea sobre nosotros. 692 00:54:16,400 --> 00:54:18,040 Gracias. 693 00:55:06,960 --> 00:55:10,160 Cualquier similitud con personas o eventos reales es pura coincidencia. 694 00:55:10,661 --> 00:55:15,661 Ripeo y arreglos: GermanG. 695 00:55:16,162 --> 00:55:19,162 Sincronizaci�n: Fernando355. 696 00:55:19,663 --> 00:55:25,663 Www.SubAdictos.Net... 56038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.