Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,560 --> 00:01:03,760
Fabio, �est�s bien?
2
00:01:08,880 --> 00:01:11,840
Fabio, �est�s bien? �Cielos, Fabio!
3
00:01:42,720 --> 00:01:45,520
No me ayudas para nada.
4
00:01:45,600 --> 00:01:50,240
�Intentaste "como sea"?
Era una de tus frases favoritas.
5
00:01:54,480 --> 00:01:57,840
Te estaba buscando.
�Sabes la contrase�a de mi e-mail?
6
00:01:57,920 --> 00:02:01,360
- �C�mo la sabr�a?
- Eras mi colaboradora m�s cercana.
7
00:02:03,040 --> 00:02:04,400
No la s�.
8
00:02:04,480 --> 00:02:07,920
Pero te puedo contar todo sobre
los �ltimos diez a�os, si es de ayuda.
9
00:02:08,000 --> 00:02:13,440
Quiero olvidar mis �ltimos diez a�os.
No estoy orgulloso de ellos.
10
00:02:15,120 --> 00:02:17,400
Quiero saber qu� sali� mal con Agnese.
11
00:02:17,480 --> 00:02:20,920
All� comenzar� a arreglar las cosas.
12
00:02:23,400 --> 00:02:25,720
Giulia. Hay un paciente para ti.
13
00:02:31,400 --> 00:02:33,760
Pregunta de seguridad de la contrase�a.
Es un comienzo.
14
00:02:36,320 --> 00:02:38,400
"Una cosa buena que es mala para uno".
15
00:02:39,440 --> 00:02:41,040
�El amor?
16
00:02:45,920 --> 00:02:47,360
AMOR
17
00:02:48,680 --> 00:02:50,240
RESPUESTA INCORRECTA
18
00:02:52,800 --> 00:02:54,520
Fabio no quer�a venir.
19
00:02:54,600 --> 00:02:58,240
Tal vez sea verdad, solo estaba cansado.
Pero me asust�.
20
00:02:58,320 --> 00:03:01,360
Hiciste bien.
Si est� bien, lo enviaremos a casa.
21
00:03:01,440 --> 00:03:03,280
Al menos no tendremos que preocuparnos.
22
00:03:03,360 --> 00:03:06,840
Bien. Me voy. Muchas gracias.
23
00:03:09,520 --> 00:03:12,960
- �Segura de que puedes ocuparte?
- S�.
24
00:03:19,600 --> 00:03:22,440
No est� solo cansado.
Estoy segura de que tom� algo.
25
00:03:22,520 --> 00:03:24,560
Un examen de orina lo probar�.
26
00:03:24,640 --> 00:03:27,440
- Calambres, v�rtigo...
- Intenta hablar con �l primero.
27
00:03:27,520 --> 00:03:30,360
- Pregunt� por ti.
- Ni siquiera quiero verlo.
28
00:03:35,040 --> 00:03:37,160
Fanti intenta abrir su cuenta de e-mail...
29
00:03:37,240 --> 00:03:41,160
para recuperar los recuerdos
que tal vez ni siquiera encuentre all�.
30
00:03:41,240 --> 00:03:43,960
Mi pregunta es...
31
00:03:44,040 --> 00:03:47,760
�No ser�a mejor contarle todo
sobre sus �ltimos 12 a�os?
32
00:03:47,840 --> 00:03:49,920
Hablar� con �l enseguida.
33
00:03:54,080 --> 00:03:58,320
Acabamos de decirle que perdi� a su hijo
y lo dej� su mujer. Ya es bastante malo.
34
00:03:58,400 --> 00:04:01,760
Parad�jicamente, decirle
solo esas dos cosas es peor.
35
00:04:01,840 --> 00:04:03,280
Quiere recuperarlos.
36
00:04:03,360 --> 00:04:07,480
Como no puede resucitar a su hijo,
est� obsesionado con su esposa.
37
00:04:07,560 --> 00:04:10,040
Se volvi� a poner el anillo de casado.
38
00:04:10,120 --> 00:04:13,480
Por otro lado, si recuerda
otras partes de su vida,
39
00:04:13,560 --> 00:04:15,280
otras personas...
40
00:04:15,360 --> 00:04:17,920
- �No ayudar�a?
- �Te refieres a Giulia?
41
00:04:19,600 --> 00:04:22,720
Es un paciente, pero tambi�n un amigo.
�Cre�as que no lo sab�a?
42
00:04:24,320 --> 00:04:28,160
Aunque puede que tengas raz�n.
En cuanto al e-mail, digo que no.
43
00:04:28,240 --> 00:04:30,040
Ser�a demasiado para �l.
44
00:04:32,560 --> 00:04:33,840
Gracias.
45
00:04:46,800 --> 00:04:48,360
Agnese, si Andrea te pregunta,
46
00:04:48,440 --> 00:04:51,360
no le digas que hay un modo
de recuperar su contrase�a.
47
00:04:51,440 --> 00:04:54,720
Estamos de acuerdo en que es mejor
que no lea su correo, �no?
48
00:04:55,880 --> 00:04:57,320
Una cosa m�s...
49
00:05:00,560 --> 00:05:02,880
No dorm� mucho los �ltimos d�as.
50
00:05:02,960 --> 00:05:06,800
- Y gast� mis reservas de energ�a.
- Se llama astenia.
51
00:05:06,880 --> 00:05:09,040
No deber�a apagarse de ese modo.
52
00:05:09,120 --> 00:05:12,040
Tal vez nunca ha llegado
al l�mite de sus fuerzas.
53
00:05:12,120 --> 00:05:14,520
No pierde nada al hacerse estas pruebas.
54
00:05:14,600 --> 00:05:18,040
- Luego ir� a casa y descansar�.
- �Por qu� insiste tanto?
55
00:05:18,120 --> 00:05:21,240
Es Giulia, �no?
Piensa que a�n consumo drogas.
56
00:05:24,240 --> 00:05:26,280
- Doc.
- Buenos d�as.
57
00:05:31,160 --> 00:05:35,280
- Bartolo, �c�mo estamos hoy?
- Buenos d�as, Dr. Andrea.
58
00:05:35,360 --> 00:05:37,120
Sobreviviendo.
59
00:05:37,200 --> 00:05:41,160
Tengo esto para usted. Es una encuesta
de satisfacci�n del paciente.
60
00:05:41,240 --> 00:05:45,040
Escriba lo que le gusta, lo que no...
61
00:05:51,480 --> 00:05:55,000
- Lo qu� mejorar�a del pabell�n...
- �C�mo la comida?
62
00:05:55,080 --> 00:05:58,520
- Ya estamos trabajando en ello.
- Cielos.
63
00:06:02,560 --> 00:06:04,400
Por favor.
64
00:06:08,560 --> 00:06:12,200
�Qu� clase de persona es Giulia?
A�n no lo descifro.
65
00:06:12,280 --> 00:06:15,000
Una solterona cre�da e irritable.
66
00:06:15,080 --> 00:06:17,240
Lamento haberla
llamado "solterona", se�or.
67
00:06:17,320 --> 00:06:22,600
Solo deber�as disculparte
por llamarme "se�or". Soy Andrea.
68
00:06:24,800 --> 00:06:26,800
- Fabio.
- Escucha, Fabio.
69
00:06:26,880 --> 00:06:31,600
Si aceptas un examen de orina,
probaremos a la solterona que se equivoca.
70
00:06:33,200 --> 00:06:35,360
No me creer� de todos modos.
71
00:06:35,440 --> 00:06:38,080
Apuesto a que tiene que ver
con un romance.
72
00:06:38,160 --> 00:06:39,720
Giulia es mi hermana.
73
00:06:39,800 --> 00:06:41,920
Me trata mal sin importar qu�,
74
00:06:42,000 --> 00:06:44,360
aunque nos veamos dos veces al a�o.
75
00:06:47,040 --> 00:06:48,480
Tuve la misma experiencia.
76
00:06:48,560 --> 00:06:51,040
Digo, que la astenia te apague.
77
00:06:51,120 --> 00:06:53,480
Bien por usted. Significa que sobrevivi�.
78
00:06:53,560 --> 00:06:55,640
Hace 25 a�os.
79
00:06:55,720 --> 00:06:58,480
Mi esposa tambi�n ama las monta�as.
80
00:06:58,560 --> 00:07:00,400
No era mi esposa en esa �poca,
81
00:07:00,480 --> 00:07:03,520
pero quer�a que escal�ramos
con nuestros amigos.
82
00:07:03,600 --> 00:07:07,280
No hab�a dormido durante tres d�as
por un examen.
83
00:07:07,360 --> 00:07:12,760
Hubiera hecho lo que sea
para impedir que fuera sola con ellos.
84
00:07:12,840 --> 00:07:14,800
Llegu� al tercer campamento base,
85
00:07:14,880 --> 00:07:19,240
y me apagu� por completo.
Estuve en cama 24 horas.
86
00:07:19,320 --> 00:07:24,320
Obviamente, ella suspendi�
la escalada para quedarse conmigo.
87
00:07:24,400 --> 00:07:27,360
Se burlaba de m� por ello.
88
00:07:28,760 --> 00:07:31,280
Y vivieron felices para siempre.
89
00:07:32,520 --> 00:07:34,840
No precisamente.
90
00:07:34,920 --> 00:07:37,920
Ahora Agnese ya no me trata
ni bien ni mal.
91
00:07:42,680 --> 00:07:44,720
Solo hazte el examen de orina, Fabio.
92
00:07:52,480 --> 00:07:55,640
Hola. Estaba hablando de ti.
93
00:07:55,720 --> 00:07:58,720
No deber�as estar aqu�.
�Por qu� usas el anillo de casado?
94
00:07:59,400 --> 00:08:02,400
Aunque no me consideres
tu esposo, no significa...
95
00:08:02,480 --> 00:08:04,120
que no pueda considerarte mi esposa.
96
00:08:04,200 --> 00:08:07,040
Est� mal. Me pones en una mala posici�n.
97
00:08:17,000 --> 00:08:20,200
Bien. Lo guardar� aqu�.
98
00:08:20,280 --> 00:08:23,120
Al menos hasta que
te convenza de lo contrario.
99
00:08:24,800 --> 00:08:28,520
Por cierto, �qu� cosa buena
es mala para uno?
100
00:08:28,600 --> 00:08:30,000
Lo necesito para una contrase�a.
101
00:08:31,600 --> 00:08:35,920
Tu terquedad es mala. Para m�, al menos.
102
00:08:38,480 --> 00:08:40,720
S�, sigo aqu�.
103
00:08:41,720 --> 00:08:44,040
Me trajo Carlo, mi colega.
104
00:08:46,360 --> 00:08:48,880
Espera, preguntar�.
105
00:08:50,160 --> 00:08:51,840
- Disculpe.
- �S�?
106
00:08:51,920 --> 00:08:54,360
�Cu�l es el horario de visita
ma�ana por la ma�ana?
107
00:08:54,440 --> 00:08:57,600
Comienza al mediod�a.
108
00:08:57,680 --> 00:09:00,920
Si alguien trabaja a esa hora,
�se puede hacer una excepci�n?
109
00:09:01,000 --> 00:09:04,880
- No.
- Le preguntar� a mi hermana.
110
00:09:04,960 --> 00:09:06,480
Gracias.
111
00:09:06,560 --> 00:09:09,760
Le preguntar� a Giulia
si te dejan entrar fuera de horario.
112
00:09:10,760 --> 00:09:14,840
Intenta otra vez. Si vuelve a negarse,
le daremos el alta. Necesitamos la cama.
113
00:09:19,680 --> 00:09:22,440
Ten�a problemas para orinar.
Por eso se negaba.
114
00:09:22,520 --> 00:09:26,240
Tom� un antibi�tico por una cistitis
recidivante. Tres seguidas.
115
00:09:26,320 --> 00:09:29,080
Bien. La llevar� al laboratorio.
116
00:09:29,160 --> 00:09:32,720
Al menos ma�ana sabremos
si sigue la terapia correcta.
117
00:09:38,320 --> 00:09:42,360
Seg�n Fabio, eres una solterona
cre�da e irritable.
118
00:09:44,520 --> 00:09:46,480
�Por qu� lo odias tanto?
119
00:09:46,560 --> 00:09:49,880
- No lo odio.
- Ni siquiera le hablas.
120
00:09:49,960 --> 00:09:54,000
Porque miente. Y deber�as dejar
de hablar con los pacientes...
121
00:09:54,080 --> 00:09:56,800
o pedirles que completen
esos formularios est�pidos.
122
00:09:56,880 --> 00:09:59,440
Les gusta. Los hace sentirse considerados.
123
00:09:59,520 --> 00:10:04,440
�Deber�a preocuparnos m�s la aprobaci�n
de nuestros pacientes que su salud?
124
00:10:04,520 --> 00:10:07,720
Espero que no. Pero es el �nico modo
que conozco para ser doctor.
125
00:10:07,800 --> 00:10:10,000
Definitivamente no. Pero lo olvidaste.
126
00:10:17,400 --> 00:10:19,480
�Por qu� est�s tan enojada?
127
00:10:22,200 --> 00:10:24,600
Disculpen. Te estaba buscando.
128
00:10:24,680 --> 00:10:28,640
- �Es mal momento?
- No, est� bien. Ya acabamos.
129
00:10:36,360 --> 00:10:39,600
- �Le dijiste a Sandri?
- Giulia, ya lo sab�a.
130
00:10:42,200 --> 00:10:44,360
�Qu� se supone que le diga a Andrea?
131
00:10:44,440 --> 00:10:47,520
�"No lo recuerdas,
pero est�bamos enamorados"?
132
00:10:49,680 --> 00:10:51,400
No lo s�.
133
00:10:52,600 --> 00:10:55,160
Ahora no nos ponemos de acuerdo en nada.
134
00:10:55,240 --> 00:10:58,200
Quiere que mejore
la relaci�n con mi hermano.
135
00:10:58,280 --> 00:11:00,160
Estoy de su lado en esto.
136
00:11:00,240 --> 00:11:02,280
Hay cosas que no pueden arreglarse.
137
00:11:03,480 --> 00:11:04,840
No lo pienses.
138
00:11:04,920 --> 00:11:07,600
Dos cosas rotas son demasiado
con lo que lidiar.
139
00:11:07,680 --> 00:11:10,880
Pero apenas tu hermano est� bien,
intenta hablar con Andrea.
140
00:11:10,960 --> 00:11:13,240
Estoy cansado de verte con esa mirada...
141
00:11:13,320 --> 00:11:15,640
cada vez que menciona a la se�ora Tiberi.
142
00:11:15,720 --> 00:11:19,640
La verdadera pregunta es: �c�mo pod�a
estar enamorado de la se�ora Tiberi?
143
00:11:23,440 --> 00:11:25,280
Vamos.
144
00:11:32,160 --> 00:11:33,640
Sab�as que estaba en el pabell�n.
145
00:11:33,720 --> 00:11:37,720
�Por qu� no me llamaste cuando
internaron al hermano de Giordano?
146
00:11:37,800 --> 00:11:41,320
Siempre te quejas de que te fastidio.
�Por qu� te importa tanto?
147
00:11:41,400 --> 00:11:43,880
�Por qu� te pones tan grosero
cuando te rega�o?
148
00:11:43,960 --> 00:11:46,720
Dilo. Lo hiciste para mantenerme fuera.
149
00:11:46,800 --> 00:11:50,360
Puede que esto te impresione,
pero no estabas en mis pensamientos.
150
00:11:50,440 --> 00:11:52,560
Me enoja cuando se hace el tonto.
151
00:11:52,640 --> 00:11:54,040
- �Qu� pas�?
- Nada.
152
00:11:54,120 --> 00:11:58,400
Ma�ana les toca el viejo de la 22,
con una consulta por la ma�ana.
153
00:12:06,080 --> 00:12:08,680
No s� si me asusta m�s cuando pelean...
154
00:12:08,760 --> 00:12:11,120
o cuando se unen contra nosotros.
155
00:12:12,160 --> 00:12:14,600
Sea como sea, sufrimos las consecuencias.
156
00:12:17,960 --> 00:12:19,520
Pero no est�n peleando.
157
00:12:19,600 --> 00:12:24,720
- �Qu� quieres decir?
- Es como una pelea de hermanos.
158
00:12:24,800 --> 00:12:27,400
Se golpean, pero se quieren.
159
00:12:36,800 --> 00:12:40,120
Son perfectos. Gracias.
160
00:12:40,200 --> 00:12:43,160
- Me voy a clase.
- Caro, escucha.
161
00:12:43,240 --> 00:12:45,880
�Intentaste hablar con pap�?
162
00:12:47,480 --> 00:12:49,160
�Y decirle qu�?
163
00:12:51,720 --> 00:12:55,360
- Ni siquiera empieces.
- Sigue siendo tu padre.
164
00:12:55,440 --> 00:12:58,960
De hecho, es como era
cuando ten�as diez a�os.
165
00:13:00,920 --> 00:13:02,760
S� que lo extra�aste.
166
00:13:06,320 --> 00:13:09,200
Acabar�amos hablando de Mattia. As� que...
167
00:13:09,280 --> 00:13:11,360
Es mejor que no hablemos.
168
00:13:12,720 --> 00:13:16,880
Como hicimos serenamente
durante a�os. �S�?
169
00:13:16,960 --> 00:13:18,600
Adi�s.
170
00:13:27,680 --> 00:13:31,640
S� que es lo correcto,
pero me est� dando miedo.
171
00:13:34,800 --> 00:13:37,320
Los doctores y los hospitales
asustan a todos, �no?
172
00:13:41,160 --> 00:13:42,720
- Llegaron.
- Voy yo.
173
00:13:42,800 --> 00:13:46,400
- Gracias.
- D�jame que me ponga...
174
00:13:59,880 --> 00:14:01,800
- �Aqu� est�s! Hola.
- �Hola, papi!
175
00:14:02,800 --> 00:14:04,960
- Entren.
- Hola, Andrea.
176
00:14:05,040 --> 00:14:07,640
- Muchas gracias, Giovanna.
- De nada.
177
00:14:07,720 --> 00:14:10,400
- �C�mo est� Agnese?
- La est�n por operar,
178
00:14:10,480 --> 00:14:12,400
pero estamos listos.
179
00:14:12,480 --> 00:14:14,640
Aseg�rate de avisarme c�mo fue.
180
00:14:14,720 --> 00:14:16,720
Gracias otra vez. Adi�s.
181
00:14:19,080 --> 00:14:20,640
�All� viene!
182
00:14:25,680 --> 00:14:29,760
�Qu� tal, chicos?
�Se portaron bien con Giovanna?
183
00:14:29,840 --> 00:14:33,200
- �Y? �Se los dijiste?
- No, te estaba esperando.
184
00:14:35,480 --> 00:14:38,720
Pap�... los llevar�
al Eurodisney en Par�s.
185
00:14:38,800 --> 00:14:42,000
�S�!
186
00:14:42,080 --> 00:14:45,400
- S�, iremos.
- Para mi cumplea�os dijiste que no.
187
00:14:45,480 --> 00:14:47,320
Era porque no pod�a.
188
00:14:47,400 --> 00:14:49,920
Pero ahora puedo,
as� que no me perder� la oportunidad.
189
00:14:50,000 --> 00:14:54,280
- �S�!
- Adem�s, celebraremos.
190
00:14:54,360 --> 00:14:58,040
Ascendieron a pap� a... �jefe de medicina!
191
00:14:58,120 --> 00:15:01,000
�Qu� es un jefe de medicina?
192
00:15:01,080 --> 00:15:03,560
Un jefe es alguien que toma decisiones.
193
00:15:03,640 --> 00:15:07,520
- As� que decid� salir de vacaciones.
- �S�!
194
00:15:08,720 --> 00:15:10,680
�Sabes que hay en Eurodisney?
195
00:15:10,760 --> 00:15:14,000
- �Qu�?
- �Monta�as rusas!
196
00:15:25,480 --> 00:15:27,520
Es una cistitis mal tratada.
197
00:15:27,600 --> 00:15:30,280
Lo sabremos apenas
tengamos los resultados.
198
00:15:30,360 --> 00:15:33,560
- Odio los doctores y los hospitales.
- Todos lo hacemos.
199
00:15:33,640 --> 00:15:34,960
Pero a veces se necesitan.
200
00:15:35,040 --> 00:15:37,560
�Qu� es algo bueno que es malo para uno?
201
00:15:37,640 --> 00:15:39,600
Adem�s de doctores y hospitales.
202
00:15:40,520 --> 00:15:42,360
�Es una pregunta capciosa?
203
00:15:42,440 --> 00:15:44,880
Conozco demasiadas cosas buenas
que son malas.
204
00:15:44,960 --> 00:15:46,400
Yo tambi�n.
205
00:15:47,960 --> 00:15:50,520
Intento recuperar una contrase�a.
206
00:15:50,600 --> 00:15:54,440
�Por qu� no eligi� una pregunta
normal como los dem�s?
207
00:15:54,520 --> 00:15:59,160
Como el nombre de su perro
o el apellido de soltera de su madre.
208
00:15:59,240 --> 00:16:03,200
No lo s�. Tambi�n lo olvid�.
209
00:16:03,280 --> 00:16:06,880
Buenos d�as. Mira qui�n est� aqu�.
210
00:16:08,080 --> 00:16:09,320
Cari�o.
211
00:16:10,800 --> 00:16:13,120
Doctora. Finalmente.
212
00:16:13,200 --> 00:16:15,600
Ten�a que decirme qu� hacer.
213
00:16:15,680 --> 00:16:19,000
Lo s�, pero est� en buenas manos.
Ya vienen mis colegas.
214
00:16:19,080 --> 00:16:22,480
Fabio, ir� a buscar tus ex�menes.
215
00:16:22,560 --> 00:16:25,480
S� c�mo lidiar con el laboratorio,
si es necesario.
216
00:16:25,560 --> 00:16:29,440
De haber sabido que era hora de visitas,
habr�a tra�do a mi hija.
217
00:16:29,520 --> 00:16:32,800
- �C�mo est�s?
- Estoy bien. No es nada.
218
00:16:32,880 --> 00:16:37,320
Tu colega te trajo porque se preocup�.
219
00:16:37,400 --> 00:16:41,760
Carlo es un idiota. Tengo un moret�n
donde me golpe� el brazo. Es todo.
220
00:16:41,840 --> 00:16:45,080
Te traje ropa y otras cosas.
221
00:16:45,840 --> 00:16:47,640
Este tambi�n est� listo.
222
00:16:47,720 --> 00:16:52,880
Para el 22, es el informe de cirug�a.
Lo esper�bamos hace una hora.
223
00:16:52,960 --> 00:16:55,480
Como siempre, se toman su tiempo.
224
00:16:55,560 --> 00:16:58,480
Hasta el jefe se involucr�.
225
00:16:58,560 --> 00:17:01,080
Ap�rate, no hay tiempo que perder.
226
00:17:02,280 --> 00:17:05,920
Ustedes los m�dicos no tienen
sentido de la urgencia cuando se necesita.
227
00:17:06,000 --> 00:17:09,240
- Ap�rate, estoy ocupada.
- Es un paciente muy anciano.
228
00:17:09,320 --> 00:17:13,480
Hay que evaluar
si avanzamos con la cirug�a.
229
00:17:20,440 --> 00:17:23,040
- �Vienes?
- S�, por supuesto.
230
00:17:29,080 --> 00:17:30,560
Giulia.
231
00:17:31,400 --> 00:17:34,440
Soy Marcella. �Me recuerdas?
232
00:17:34,520 --> 00:17:36,440
Claro. �Qu� te trae aqu�?
233
00:17:36,520 --> 00:17:40,920
Espero que acaben la visita
al hombre en la habitaci�n de Fabio.
234
00:17:41,000 --> 00:17:44,080
Se va hoy, �no? �Est� bien? �Qu� crees?
235
00:17:44,160 --> 00:17:47,800
- D�melo t�.
- No me cuenta nada.
236
00:17:49,400 --> 00:17:52,080
Me preocupa que me est� enga�ando.
237
00:17:52,160 --> 00:17:54,760
�Te dio la impresi�n
de que hay otra chica?
238
00:17:55,600 --> 00:17:59,640
No me desea como antes.
No s� si es una excusa...
239
00:17:59,720 --> 00:18:03,480
Escucha. De los temas de pareja
se encargan los psic�logos.
240
00:18:03,560 --> 00:18:06,520
La familia de los pacientes
solo pueden visitar a ciertas horas.
241
00:18:06,600 --> 00:18:08,880
- Es Fabio.
- Eso es lo que digo.
242
00:18:08,960 --> 00:18:10,960
Me pones en una mala posici�n.
243
00:18:11,040 --> 00:18:14,480
No es mi problema
si tu vida sexual no es satisfactoria.
244
00:18:21,560 --> 00:18:24,720
Eres casi tan diplom�tica como yo.
245
00:18:24,800 --> 00:18:28,120
�Por qu� no te agrada tu hermano?
O su novia.
246
00:18:28,200 --> 00:18:30,040
Andrea, �qu� quieres?
247
00:18:30,120 --> 00:18:33,120
- Entender lo que pas�.
- Es irrelevante.
248
00:18:35,320 --> 00:18:38,400
Tenemos sus resultados.
249
00:18:38,480 --> 00:18:40,360
Esto es relevante.
250
00:18:48,000 --> 00:18:50,000
Dijo la verdad. Est� limpio.
251
00:18:50,080 --> 00:18:53,400
Era obvio.
O no hubiera aceptado el examen.
252
00:18:53,480 --> 00:18:56,560
Se debe haber controlado antes de escalar.
253
00:18:57,400 --> 00:18:59,960
Pero la infecci�n parece haber empeorado.
254
00:19:00,040 --> 00:19:02,040
�Podr�a ser prostatitis?
255
00:19:02,120 --> 00:19:04,600
Si no encontramos la bacteria,
arriesga una septicemia.
256
00:19:04,680 --> 00:19:07,800
Hagamos un cultivo de semen.
Si est� de acuerdo.
257
00:19:10,240 --> 00:19:13,200
Andrea puede dec�rselo,
dado que se hizo amigo suyo.
258
00:19:18,200 --> 00:19:19,520
De acuerdo.
259
00:19:20,880 --> 00:19:24,200
Para identificar la infecci�n,
hace falta un cultivo de semen.
260
00:19:24,280 --> 00:19:27,280
No debo decirte c�mo usar esto, �no?
261
00:19:27,360 --> 00:19:30,120
Hablando de cosas buenas que son malas...
262
00:19:30,200 --> 00:19:32,880
Esa te deja ciego, �no?
263
00:19:32,960 --> 00:19:34,760
�Le duele la cabeza?
264
00:19:34,840 --> 00:19:37,080
Dice que oye gritar a una mujer.
265
00:19:37,160 --> 00:19:39,880
Dice que estoy sordo,
lo que podr�a ser verdad.
266
00:19:41,120 --> 00:19:45,360
Grita: "�D�jenme salir!".
Amenaza con matarlo.
267
00:19:47,080 --> 00:19:49,960
S�, es una mujer algo alterada.
268
00:19:50,040 --> 00:19:53,080
Mientras, necesitamos la muestra.
269
00:19:53,160 --> 00:19:57,360
No les dar� nada.
Este es el modo en que me tortura Giulia.
270
00:19:57,440 --> 00:19:59,320
Fabio, si no paras de mentir,
271
00:19:59,400 --> 00:20:01,880
despu�s de un tiempo,
la gente deja de creerte.
272
00:20:01,960 --> 00:20:04,400
�Qui�n dice que miento? �Giulia?
273
00:20:04,480 --> 00:20:07,320
Le dijiste a tu novia
que estabas con un colega.
274
00:20:07,400 --> 00:20:11,040
Marcella es celosa.
A veces mentimos para proteger a la gente.
275
00:20:11,120 --> 00:20:13,440
All� est� otra vez. �Qu� le pasa?
276
00:20:17,280 --> 00:20:21,240
Nadie est� gritando. Est�s alucinando.
277
00:20:21,320 --> 00:20:23,880
Grita como loca. �l tambi�n lo dijo.
278
00:20:23,960 --> 00:20:26,200
S�. Minti� para protegerte.
279
00:20:27,200 --> 00:20:29,880
Una infecci�n grave
puede causar alucinaciones.
280
00:20:29,960 --> 00:20:31,920
Debemos examinar tu semen...
281
00:20:32,000 --> 00:20:35,320
para identificar la bacteria
antes de que se extienda.
282
00:20:35,400 --> 00:20:37,560
La muestra es importante.
283
00:20:38,480 --> 00:20:40,400
�Por qu� no quieres hacerlo?
284
00:20:44,600 --> 00:20:48,600
Porque... no puedo.
285
00:20:48,680 --> 00:20:52,840
Lo causa tu prostatitis.
Nada de qu� avergonzarte.
286
00:20:53,840 --> 00:20:56,880
�S�? Recu�state y rel�jate.
287
00:20:57,800 --> 00:21:02,520
- �Y si la causa es neurol�gica?
- �Por qu� siempre piensas lo peor?
288
00:21:04,160 --> 00:21:08,360
Las alucinaciones son compatibles
con un trastorno del sue�o-vigilia.
289
00:21:08,440 --> 00:21:11,240
Tiene una prostatitis
que lo mantiene despierto de noche,
290
00:21:11,320 --> 00:21:13,040
como �l mismo lo dijo.
291
00:21:13,120 --> 00:21:16,960
S�, y no lo podemos tratar
sin un cultivo de semen.
292
00:21:17,040 --> 00:21:19,800
Gabriel prepara un test de Stamey.
Lo haremos nosotros.
293
00:21:21,440 --> 00:21:24,400
Apenas tome el antibi�tico, podr� dormir.
294
00:21:24,480 --> 00:21:26,880
Tambi�n desaparecer�n las alucinaciones.
295
00:21:28,720 --> 00:21:30,880
�Por qu� debo hacerlo yo? Es tu paciente.
296
00:21:30,960 --> 00:21:34,480
Sabes por qu�. Es embarazoso. Hazlo t�.
297
00:21:34,560 --> 00:21:36,360
No creo que sea embarazoso.
298
00:21:36,440 --> 00:21:39,080
- Es un test m�dico normal.
- Entonces, hazlo t�.
299
00:21:39,160 --> 00:21:42,520
Lisa ya nos tir� al 22.
�Y ahora el 21 tambi�n?
300
00:21:42,600 --> 00:21:46,040
Tengo un problema con este paciente.
Me pele� con �l.
301
00:21:46,120 --> 00:21:48,680
Con un nuevo doctor,
ser� m�s complaciente.
302
00:21:49,800 --> 00:21:52,200
Bien, lo har� yo. Ir� ahora.
303
00:21:54,840 --> 00:21:57,120
Fue una excusa rid�cula.
304
00:21:57,200 --> 00:22:00,640
No importa. Todos tenemos
nuestros problemas.
305
00:22:02,200 --> 00:22:06,360
Y tambi�n me tiraste a Martelli
y desapareciste, si recuerdo bien.
306
00:22:06,440 --> 00:22:08,960
- S�, me llam� la jefa de enfermeros.
- �Lo ves?
307
00:22:09,040 --> 00:22:12,080
Tambi�n usas excusas rid�culas.
308
00:22:12,160 --> 00:22:15,880
�Qui�n es? �El psic�tico del pabell�n?
�Por eso lo envi� mi hermana?
309
00:22:15,960 --> 00:22:17,560
Aclaremos esto.
310
00:22:17,640 --> 00:22:22,320
El masaje de la pr�stata
es el �nico modo de obtener una muestra.
311
00:22:22,400 --> 00:22:25,760
Iremos a sala de las enfermeras.
Acabar� en cinco minutos.
312
00:22:32,200 --> 00:22:35,480
De acuerdo. Pero no regresar�a aqu�,
si fuera usted.
313
00:22:35,560 --> 00:22:37,400
Podr�a tener una mala reacci�n.
314
00:22:37,480 --> 00:22:39,560
Mientras no me pida mi n�mero.
315
00:22:41,800 --> 00:22:43,320
Bromeaba.
316
00:22:47,600 --> 00:22:52,280
Lo que sucede en la enfermer�a,
se queda en la enfermer�a.
317
00:23:14,480 --> 00:23:17,840
Estudi� todo con cuidado.
No hay nada que podamos hacer.
318
00:23:17,920 --> 00:23:19,960
Andrea tiene derecho a quedarse.
319
00:23:20,040 --> 00:23:23,480
Pero la posibilidad de que recupere
la memoria son baj�simas.
320
00:23:23,560 --> 00:23:25,600
Aunque no es imposible.
321
00:23:25,680 --> 00:23:28,600
Bien, s�guelo de cerca. Hazte su amigo.
322
00:23:28,680 --> 00:23:33,680
Si recuerda, podr�a decidir no entregarte.
323
00:23:33,760 --> 00:23:35,920
Y si no recuerda, a�n mejor.
324
00:23:36,000 --> 00:23:38,680
Cerramos el trato y nos vamos a EE.UU.
325
00:23:48,360 --> 00:23:50,800
Aqu� est�.
Todo el mundo pregunta por esto.
326
00:23:56,600 --> 00:23:59,880
Andrea. Mira.
327
00:23:59,960 --> 00:24:03,120
Todos los pacientes las completaron.
Est�n todos contentos.
328
00:24:04,880 --> 00:24:08,920
- Debo decirlo, ten�as raz�n.
- Las leer�. Gracias, jefe.
329
00:24:09,000 --> 00:24:11,880
�Dejar�s de llamarme jefe
de modo sarc�stico?
330
00:24:11,960 --> 00:24:15,560
Si te lo hicieran a ti,
los pondr�as a cambiar cat�teres.
331
00:24:15,720 --> 00:24:19,040
No soy sarc�stico.
Me alegra que seas el jefe.
332
00:24:19,120 --> 00:24:23,080
De hecho, dudo que me hubiera
agradado el sujeto que describes.
333
00:24:23,160 --> 00:24:25,960
Por cierto.
Dime algo bueno que te hace mal.
334
00:24:26,040 --> 00:24:29,960
- �De qu� hablas?
- Solo contesta. No lo pienses mucho.
335
00:24:32,120 --> 00:24:33,880
Tu buen humor.
336
00:24:33,960 --> 00:24:37,600
Cuando estabas sano y malhumorado,
sent�a que era mejor que t�.
337
00:24:47,960 --> 00:24:51,160
Si se entera que le robamos
a Giovanna, nos matar�.
338
00:24:51,680 --> 00:24:55,040
Aqu� estoy. �Empacaron todo?
339
00:24:55,120 --> 00:24:59,080
Veamos si est� el su�ter de Mattia.
340
00:24:59,160 --> 00:25:01,760
- Aqu� est�. Buen trabajo.
- �Por qu� no viene mam�?
341
00:25:02,520 --> 00:25:04,120
Ya te lo dijo, cari�o.
342
00:25:04,200 --> 00:25:06,880
Tiene que hacer
algo importante con la abuela.
343
00:25:06,960 --> 00:25:10,080
As� que podremos hacer
muchas cosas prohibidas.
344
00:25:11,720 --> 00:25:13,800
- Lleg� la abuela.
- Estamos listos.
345
00:25:15,200 --> 00:25:18,280
Cari�o, divi�rtanse, �s�?
346
00:25:20,640 --> 00:25:23,840
Divi�rtete t� tambi�n.
347
00:25:40,400 --> 00:25:42,920
Ya te lo dije, pap�. Tengo un examen.
348
00:25:43,000 --> 00:25:45,160
No es eso. Dime la verdad.
349
00:25:45,240 --> 00:25:47,880
Nunca fuiste buena mintiendo.
350
00:25:47,960 --> 00:25:50,960
Lamento decepcionarte, pero no es verdad.
351
00:25:51,040 --> 00:25:53,080
No sabes qu� tan a menudo miento.
352
00:25:53,160 --> 00:25:56,560
Solo quiero cenar con mi hija.
�Qu� tiene de malo?
353
00:25:56,640 --> 00:25:58,480
Nunca se te ocurri� antes.
354
00:25:58,560 --> 00:26:00,840
- Cambi�.
- Pero yo no.
355
00:26:00,920 --> 00:26:03,960
Como pensaba. No quieres.
356
00:26:04,040 --> 00:26:08,200
Eres la mujer que m�s me ha plantado.
Hasta donde puedo recordar.
357
00:26:09,600 --> 00:26:12,720
No importa. Lo intentar� otra vez.
Adi�s, cari�o.
358
00:26:24,160 --> 00:26:25,880
- Doc.
- �Qu�?
359
00:26:27,320 --> 00:26:29,440
�Quiere tomar una cerveza con nosotros?
360
00:26:29,520 --> 00:26:33,560
Hay un pub cercano al que vamos seguido.
Si tiene ganas.
361
00:26:33,640 --> 00:26:38,040
Gracias. Pero tengo la sensaci�n de
que Alba prefiere estar a solas contigo.
362
00:26:38,120 --> 00:26:39,920
O tal vez solo la molesto.
363
00:26:40,000 --> 00:26:43,200
- No, pensaba...
- Voy a leer estos formularios.
364
00:26:43,280 --> 00:26:46,320
- De veras.
- Muy bien.
365
00:26:50,880 --> 00:26:53,160
No creas nada de lo que diga mi hermana.
366
00:26:54,200 --> 00:26:57,280
Cari�o, era la prostatitis, �s�?
367
00:26:57,360 --> 00:27:00,840
Por supuesto que a�n te amo.
S�, ten�as raz�n.
368
00:27:00,920 --> 00:27:05,680
Ma�ana me voy de aqu�.
Buscaremos juntos un apartamento.
369
00:27:05,760 --> 00:27:07,160
Bien, adi�s.
370
00:27:07,240 --> 00:27:11,400
Gracias. As� que...
371
00:27:11,480 --> 00:27:13,840
Aqu� vamos otra vez. Lleg� la caballer�a.
372
00:27:13,920 --> 00:27:16,480
Tenemos el resultado del cultivo de semen.
373
00:27:16,560 --> 00:27:20,680
Debes tomar este antibi�tico.
Durante diez d�as, cada 12 horas.
374
00:27:22,000 --> 00:27:25,720
�Es todo? �Una p�ldora
y mis problemas desaparecen?
375
00:27:25,800 --> 00:27:27,800
�No est� contento?
376
00:27:27,880 --> 00:27:30,200
S�, s�, muy contento.
377
00:27:30,280 --> 00:27:33,320
Deber� cambiar de idea sobre los doctores.
378
00:27:33,880 --> 00:27:35,440
Al menos sobre ustedes.
379
00:27:42,520 --> 00:27:46,080
Ustedes dos, escuchen
los comentarios de este paciente.
380
00:27:46,160 --> 00:27:49,200
Dice: "Algunos doctores lameculos... "
381
00:27:49,280 --> 00:27:50,960
y estoy citando,
382
00:27:51,040 --> 00:27:55,360
"... solo cuidan a los pacientes
que consideran m�s importantes.
383
00:27:55,440 --> 00:27:59,480
Posiblemente para
quedar bien con sus jefes".
384
00:27:59,560 --> 00:28:01,960
- �Puedo?
- No.
385
00:28:03,920 --> 00:28:07,320
Sabr�as qui�n lo escribi�
y qui�nes son los doctores en cuesti�n.
386
00:28:07,400 --> 00:28:09,480
Lo s�, fue Bartolo, �no?
387
00:28:09,560 --> 00:28:13,160
- Como si le hubi�ramos robado algo.
- Por favor, no me hagas quedar mal.
388
00:28:13,240 --> 00:28:16,160
- Quedar� en mi expediente.
- �Le ruegas ahora?
389
00:28:17,520 --> 00:28:19,280
Ustedes dos me hacen re�r.
390
00:28:20,400 --> 00:28:24,120
Son como cuando atrapo
a mis hijos haciendo algo.
391
00:28:25,120 --> 00:28:27,080
Excepto que ellos son ni�os.
392
00:28:28,560 --> 00:28:29,880
Digo, lo eran.
393
00:28:32,720 --> 00:28:34,520
�No se lo mostrar� a nadie?
394
00:28:36,480 --> 00:28:38,880
�Por qui�n me tomas?
395
00:28:39,920 --> 00:28:42,600
Intentamos ser un equipo.
396
00:28:42,680 --> 00:28:47,440
Es m�s o menos lo mismo
que ser una familia. Una familia.
397
00:28:49,960 --> 00:28:53,240
- Gracias.
- S�.
398
00:28:54,880 --> 00:28:56,880
Pero tengo una pregunta para ti.
399
00:29:03,280 --> 00:29:07,120
No s� c�mo haces
para hablarle informalmente.
400
00:29:07,680 --> 00:29:09,320
- Es lo que pidi�.
- Lo s�.
401
00:29:09,400 --> 00:29:12,080
Pero cuando lo miro,
sigo viendo al Dr. Fanti...
402
00:29:12,160 --> 00:29:14,920
echando a un colega
por el error m�s peque�o.
403
00:29:15,000 --> 00:29:17,640
Yo veo a un hombre
que lucha con una discapacidad...
404
00:29:17,720 --> 00:29:19,440
que le cambi� la vida.
405
00:29:23,960 --> 00:29:25,360
- Hola.
- Hola.
406
00:29:25,440 --> 00:29:28,000
- Hola, Doc.
- Hola.
407
00:29:28,080 --> 00:29:29,720
Idea suya.
408
00:29:30,840 --> 00:29:34,160
No me gusta trabajar con gente
que apenas se habla.
409
00:29:35,480 --> 00:29:39,640
- Disculpe. Me trae tres cervezas.
- Yo no bebo. Un ginger ale.
410
00:29:39,720 --> 00:29:42,520
Tr�ela igual. Gracias.
411
00:29:46,720 --> 00:29:49,400
Comencemos en alguna parte.
�Qui�n quiere decir algo?
412
00:29:53,040 --> 00:29:55,520
S� por qu� me pediste
que hiciera el test de Stamey.
413
00:29:55,600 --> 00:29:57,680
- Descubr� qui�n es el paciente.
- Bien.
414
00:29:59,160 --> 00:30:01,360
Digamos que te debo un favor.
415
00:30:01,440 --> 00:30:04,320
- �Por qu�? �Qui�n es?
- El hermano de Giordano.
416
00:30:04,400 --> 00:30:07,400
No debes seguir la regla
de numerar los pacientes...
417
00:30:07,480 --> 00:30:09,520
sin saber sus nombres.
418
00:30:09,600 --> 00:30:11,280
Solo finge. �Entendido?
419
00:30:12,440 --> 00:30:14,040
Es una regla est�pida.
420
00:30:17,400 --> 00:30:22,480
- Resistencia.
- Resistencia.
421
00:30:26,120 --> 00:30:27,800
Disculpen un momento.
422
00:30:45,360 --> 00:30:48,080
- Andrea, dime.
- �nete a nosotros en el caf� Milano.
423
00:30:48,160 --> 00:30:51,000
Estoy con mis colegas del pabell�n.
424
00:30:52,280 --> 00:30:55,440
- �Qu� colegas?
- Deber�as saberlo.
425
00:30:55,520 --> 00:30:58,400
Fuiste t� la que me pusiste
a trabajar con los residentes.
426
00:30:58,480 --> 00:31:00,400
Aunque, gran idea, me encantan.
427
00:31:00,480 --> 00:31:03,800
Son un grupo de malparidos brillantes.
428
00:31:04,800 --> 00:31:08,960
Si los eleg� yo, debo haber hecho
algo bueno en estos 15 a�os.
429
00:31:10,680 --> 00:31:14,440
Aunque... me las arregl�...
430
00:31:15,320 --> 00:31:17,880
para perder a las dos personas
m�s importantes de mi vida.
431
00:31:19,560 --> 00:31:22,680
Carolina puso una excusa
para no salir conmigo.
432
00:31:23,360 --> 00:31:25,840
Siempre fue muy independiente.
433
00:31:26,760 --> 00:31:28,080
�Y t�?
434
00:31:29,920 --> 00:31:34,080
No necesito excusas, Andrea.
Ya sufr� suficiente.
435
00:31:34,160 --> 00:31:37,560
Quiero quedarme donde me dejaste.
Lejos de ti.
436
00:31:45,680 --> 00:31:48,400
De hecho, me gustan ambos.
437
00:31:57,480 --> 00:31:59,480
Era muy terco.
438
00:31:59,560 --> 00:32:01,360
�Por qu� deber�a vivir solo?
439
00:32:01,440 --> 00:32:03,840
- Le saca el mayor provecho.
- Gracias.
440
00:32:05,800 --> 00:32:09,000
- �Est� bien?
- S�.
441
00:32:10,560 --> 00:32:14,880
En su opini�n, �qu� es algo bueno
que es malo para uno?
442
00:32:14,960 --> 00:32:17,840
- �La cerveza?
- El alcohol en general.
443
00:32:17,920 --> 00:32:20,400
El az�car. Es el peor veneno.
444
00:32:20,480 --> 00:32:23,280
Porque no has probado
la fritanga de mi madre.
445
00:32:24,160 --> 00:32:26,520
No entiendo la pregunta.
�Mal en qu� sentido?
446
00:32:26,600 --> 00:32:29,640
�Por qu� duele como una inyecci�n
o como el sexo?
447
00:32:29,720 --> 00:32:31,160
�De qu� hablas?
448
00:32:31,240 --> 00:32:33,840
El sexo es la cosa
m�s saludable del mundo.
449
00:32:33,920 --> 00:32:36,960
�C�mo lo sabes? Vas a casarte
con alguien que no conoces.
450
00:32:37,040 --> 00:32:39,560
- �Dije algo malo?
- �Qu� quieres decir?
451
00:32:39,640 --> 00:32:42,120
�De veras te casar�s
con alguien que no conoces?
452
00:32:42,200 --> 00:32:45,640
La conocer� cuando regrese a casa
y nos casaremos.
453
00:32:45,720 --> 00:32:47,520
As� se hace de donde vengo.
454
00:32:47,600 --> 00:32:51,120
�Creen que esta es
la �nica sociedad en este planeta?
455
00:32:51,200 --> 00:32:53,360
Son grandes noticias.
456
00:32:53,440 --> 00:32:55,520
Si Kidane se va,
457
00:32:55,600 --> 00:32:57,800
Elisa no tendr� que competir con nadie.
458
00:32:57,880 --> 00:33:01,800
Lo que significa que oficialmente
dejar� de ser tan odiosa.
459
00:33:03,320 --> 00:33:05,480
Lo hablaremos cuando me convierta en jefa...
460
00:33:05,560 --> 00:33:08,280
y t� seas un viejo decr�pito sin memoria.
461
00:33:08,360 --> 00:33:10,680
Lo que no suceder�. Como dice David Bowie:
462
00:33:10,760 --> 00:33:12,280
"Nunca envejecer�".
463
00:33:12,360 --> 00:33:14,440
Por desgracia, David Bowie muri�.
464
00:33:16,800 --> 00:33:18,200
No es broma.
465
00:33:23,000 --> 00:33:25,360
- �David Bowie muri�?
- S�.
466
00:33:25,440 --> 00:33:28,560
- George Michael. Michael Jackson.
- Lucio Dalla.
467
00:33:28,640 --> 00:33:31,920
- Pino Daniele. Amy Winehouse.
- No, Amy Winehouse.
468
00:33:32,000 --> 00:33:34,000
Llor� mucho cuando muri�.
469
00:33:34,080 --> 00:33:36,600
- �Pasamos a los actores?
- No.
470
00:33:37,800 --> 00:33:39,360
Bebamos para olvidar.
471
00:33:42,600 --> 00:33:44,120
Tengo buenas noticias.
472
00:33:44,200 --> 00:33:47,400
Viendo el lado bueno,
Orietta Berti est� vivita y coleando.
473
00:34:22,760 --> 00:34:24,360
Me dijeron que pod�a irme a casa.
474
00:34:24,440 --> 00:34:27,520
Lo s�, pero no podemos firmar el alta.
475
00:34:27,600 --> 00:34:29,240
Giulia no quiere firmar.
476
00:34:29,320 --> 00:34:33,200
Nos envi� un mensaje y dijo
que esper�ramos. Sin motivos.
477
00:34:33,280 --> 00:34:35,840
As� que esperaremos.
478
00:34:35,920 --> 00:34:39,160
- �No puede firmar otro doctor?
- Solo el jefe puede hacerlo.
479
00:34:39,240 --> 00:34:41,160
Preg�ntenle a �l, entonces.
480
00:34:43,000 --> 00:34:45,720
- Usted puede hacerlo, lo s�.
- Ella debe tener una raz�n.
481
00:34:45,800 --> 00:34:48,000
Nos dijo que esperemos,
as� que esperaremos.
482
00:34:56,840 --> 00:34:59,520
No hay solicitud porque es urgente.
483
00:34:59,600 --> 00:35:02,000
�Por qu� llamar�a si no?
484
00:35:03,400 --> 00:35:08,280
Muy bien. S�, lo recordar�,
no te preocupes, Adi�s.
485
00:35:08,880 --> 00:35:11,520
- �Dijo que puedo enviarlo?
- S�.
486
00:35:11,600 --> 00:35:14,800
- Y le deber� un favor.
- Gracias, gracias.
487
00:35:14,880 --> 00:35:17,320
Y t� me debes uno a m�.
488
00:35:17,400 --> 00:35:20,960
No puedo encontrar mis cosas. �Es normal?
489
00:35:21,040 --> 00:35:25,480
Me sac� el tel�fono mientras dorm�a.
Mis llaves y todo.
490
00:35:25,560 --> 00:35:29,520
Esa perra me secuestr�.
Le hizo lo mismo a mi madre.
491
00:35:33,200 --> 00:35:34,920
Est�s loca. �D�nde est�n mis cosas?
492
00:35:35,000 --> 00:35:38,880
Quer�a evitar que te fueras.
Para hacerte m�s ex�menes.
493
00:35:38,960 --> 00:35:43,200
- Ya me dieron el antibi�tico.
- Esc�chala, primero. �Qu� ex�menes?
494
00:35:44,600 --> 00:35:48,440
- Neurol�gicos.
- No estoy loco, Giulia.
495
00:35:48,520 --> 00:35:51,240
Tengo trabajo y novia. No consumo drogas.
496
00:35:51,320 --> 00:35:55,880
- No se trata de estar loco.
- �Es sobre tener una vida de mierda!
497
00:35:55,960 --> 00:36:00,080
Nunca me perdonaste que
disfrutara la m�a. No es mi culpa.
498
00:36:00,160 --> 00:36:02,760
- �Nadie te lo pidi�!
- Esc�chame, idiota.
499
00:36:02,840 --> 00:36:05,920
Si no hubiera mantenido viva a mam�,
no disfrutar�as de nada.
500
00:36:06,000 --> 00:36:08,960
Si me hubieras ayudado,
en vez de ser un problema,
501
00:36:09,040 --> 00:36:11,680
habr�amos compartido la carga juntos.
502
00:36:13,440 --> 00:36:16,760
No te preocupes, puedes
dejar de considerarme un problema.
503
00:36:29,280 --> 00:36:32,160
Espera. Si fuera t�, lo pensar�a.
504
00:36:33,480 --> 00:36:36,760
Puede ser una mala hermana,
pero es una doctora excelente.
505
00:36:45,880 --> 00:36:47,600
Giulia.
506
00:36:50,200 --> 00:36:51,960
Ay�denme, no puedo ver.
507
00:36:52,840 --> 00:36:54,200
- Fabio.
- Ay�denme.
508
00:36:54,280 --> 00:36:56,520
- No puedo ver.
- Bien, si�ntate.
509
00:36:56,600 --> 00:36:58,320
�C�mo que no puedes ver?
510
00:36:58,400 --> 00:37:02,800
- No puedo ver. Todo est� borroso.
- Bien, c�lmate.
511
00:37:07,880 --> 00:37:10,480
Le di cortisona para
que recuperara la vista,
512
00:37:10,560 --> 00:37:13,360
pero necesitamos una tomograf�a
con urgencia y un diagn�stico.
513
00:37:13,440 --> 00:37:16,640
Podr�a ser por el trauma de su ca�da.
514
00:37:16,720 --> 00:37:20,880
Quiz�, pero no quiero hip�tesis.
Quiero que hagan los ex�menes ya.
515
00:37:20,960 --> 00:37:25,600
No te preocupes. Har� que los hagan ahora.
Llamo a Neurolog�a.
516
00:37:25,680 --> 00:37:27,560
Gracias, ya los tengo.
517
00:37:30,200 --> 00:37:33,720
Buen trabajo. Es esencial ser r�pido
y considerarlo todo,
518
00:37:33,800 --> 00:37:35,320
mientras se permanece positivo.
519
00:37:36,280 --> 00:37:38,280
Av�same.
520
00:37:41,440 --> 00:37:43,160
Ped� todos los ex�menes con urgencia.
521
00:37:43,240 --> 00:37:47,880
Ten�a la sensaci�n de que la cosa
era m�s seria. Lo conozco bien.
522
00:37:47,960 --> 00:37:50,080
�Conocer a un paciente puede salvarlo?
523
00:37:50,160 --> 00:37:52,400
Digo que tuvimos suerte.
524
00:37:52,480 --> 00:37:55,400
Si no fuera mi hermano,
le habr�amos dado el alta.
525
00:37:55,480 --> 00:37:57,760
Podr�a haber quedado ciego
mientras conduc�a.
526
00:37:57,840 --> 00:37:59,560
Pero ya cometimos un error.
527
00:38:02,520 --> 00:38:05,440
No pasamos de la prostatitis
luego de las alucinaciones.
528
00:38:05,520 --> 00:38:08,000
Podr�a ser una ETS.
529
00:38:08,080 --> 00:38:10,000
�Llamo a su novia?
530
00:38:10,080 --> 00:38:12,680
S�, y a la que lo trajo.
531
00:38:12,760 --> 00:38:14,400
Podr�a ser su amante.
532
00:38:14,480 --> 00:38:16,440
Fabio dijo que no.
533
00:38:18,680 --> 00:38:20,880
�Y descartas la posibilidad?
534
00:38:20,960 --> 00:38:23,600
�C�mo descartaste las causas neurol�gicas?
535
00:38:24,680 --> 00:38:27,360
No. A trabajar.
536
00:38:28,960 --> 00:38:31,040
Vamos, vamos, vamos.
537
00:38:31,120 --> 00:38:33,000
Llegaremos. Entren.
538
00:38:34,840 --> 00:38:36,680
Miren el tablero.
539
00:38:37,840 --> 00:38:39,760
Puerta E-17.
540
00:38:39,840 --> 00:38:42,600
�D�nde est�, cari�o?
Par�s, Par�s, Par�s...
541
00:38:44,480 --> 00:38:47,560
Par�s, E-17, tienes raz�n. All� est�.
542
00:38:48,800 --> 00:38:50,680
Oye, oye.
543
00:38:51,880 --> 00:38:53,600
�Est�s bien?
544
00:38:54,960 --> 00:38:57,960
Diablos.
545
00:38:59,400 --> 00:39:01,240
Espera, te limpiar�.
546
00:39:01,320 --> 00:39:04,320
Ven aqu�. Es mi culpa.
547
00:39:05,400 --> 00:39:07,800
Le dije al taxista que fuera muy r�pido.
548
00:39:07,880 --> 00:39:10,360
�Significa que no iremos?
549
00:39:10,440 --> 00:39:13,840
No, �por qu�? No est� prohibido
volar si sufres n�useas.
550
00:39:13,920 --> 00:39:16,520
�Y si vomito en el avi�n?
551
00:39:18,000 --> 00:39:21,880
Tienen bolsas especiales.
�Te sientes un poco mejor?
552
00:39:22,640 --> 00:39:24,520
- Vamos.
- De acuerdo.
553
00:39:24,600 --> 00:39:26,560
Limpiar� un poco.
554
00:39:27,640 --> 00:39:29,040
Diablos.
555
00:39:31,120 --> 00:39:33,080
Vamos, vamos, vamos.
556
00:39:33,160 --> 00:39:34,600
Ap�rense, ap�rense.
557
00:39:35,600 --> 00:39:39,800
Dame la mano. �Vamos! Permiso.
558
00:39:39,880 --> 00:39:43,520
Necesito saber si Fabio y t� tienen
relaciones. O si las tuvieron.
559
00:39:43,600 --> 00:39:45,200
Aunque fuera una noche.
560
00:39:45,280 --> 00:39:49,640
Si es contagioso, podr�as tenerlo
y pas�rselo a otros.
561
00:39:51,160 --> 00:39:52,600
�Por qu�? �Qu� le sucede?
562
00:39:53,840 --> 00:39:55,200
A�n no lo sabemos.
563
00:39:55,280 --> 00:39:58,360
Debemos descartar todas las causas
para localizar la correcta.
564
00:39:58,440 --> 00:40:01,680
Mire, Fabio y yo nunca dormimos juntos.
565
00:40:01,760 --> 00:40:04,640
Me enamor� de �l cuando
trabajaba con nosotros.
566
00:40:04,720 --> 00:40:06,200
Intent� seducirlo.
567
00:40:07,160 --> 00:40:08,680
Pero solo somos amigos.
568
00:40:09,680 --> 00:40:11,640
Ojal� hubiera m�s hombres como �l.
569
00:40:14,920 --> 00:40:18,360
�Sabes qui�n gritaba:
"D�jame salir o te matar�"?
570
00:40:19,960 --> 00:40:21,280
Mi madre.
571
00:40:22,880 --> 00:40:26,480
Yo ten�a... siete a�os.
572
00:40:26,560 --> 00:40:30,760
Giulia la hab�a encerrado en su cuarto.
573
00:40:33,240 --> 00:40:34,880
�Era violenta?
574
00:40:37,000 --> 00:40:38,480
Adicta a la hero�na.
575
00:40:40,160 --> 00:40:42,280
Pero solo la ten�amos a ella.
576
00:40:42,360 --> 00:40:45,040
La trabajadora social
ya hab�a venido muchas veces.
577
00:40:46,400 --> 00:40:49,040
�Giulia la oblig� a desintoxicarse?
578
00:40:50,080 --> 00:40:53,560
Nunca pens� en ella como doctora,
pero lo fue desde siempre.
579
00:41:02,160 --> 00:41:04,960
�Por qu� no me contaste
que te trajo otra chica?
580
00:41:05,680 --> 00:41:07,200
Cari�o.
581
00:41:07,280 --> 00:41:12,120
Por favor, estuve ciego una hora,
me hicieron ex�menes que dan miedo.
582
00:41:12,200 --> 00:41:15,760
No s� lo que tengo.
�Podemos hablar de otra cosa?
583
00:41:15,840 --> 00:41:18,880
Te matar�a, si no estuviera
muy preocupada por ti.
584
00:41:20,560 --> 00:41:23,440
Ir� a ver si ya est�n los resultados.
585
00:41:33,600 --> 00:41:35,520
Te amo.
586
00:41:35,600 --> 00:41:38,760
Miento para evitar peleas.
Siempre lo hice.
587
00:41:38,840 --> 00:41:41,760
S� que est� mal. Me lo dijiste.
588
00:41:43,440 --> 00:41:47,520
Cr�eme, eres la �nica persona
que quiero ver ahora.
589
00:41:50,320 --> 00:41:52,800
- Tengo miedo, Margie.
- Perd�name. Perd�name.
590
00:41:53,840 --> 00:41:55,280
Perd�name.
591
00:42:12,120 --> 00:42:14,760
Tenemos algo en com�n despu�s de todo.
592
00:42:16,360 --> 00:42:18,960
Tambi�n subes aqu� para escapar.
593
00:42:23,000 --> 00:42:24,600
�Qu� sucede?
594
00:42:26,320 --> 00:42:27,720
�Es Fabio?
595
00:42:27,800 --> 00:42:31,440
Fui al laboratorio.
Dijeron que te llevaste los resultados.
596
00:42:57,240 --> 00:42:59,600
Soy muy mal doctor.
597
00:43:00,400 --> 00:43:05,000
Solo quer�a que mejorara
y que t� reconectar�s con �l.
598
00:43:10,360 --> 00:43:13,200
No creo que seas mal doctor.
599
00:43:15,000 --> 00:43:18,320
Pero eres el �nico con el que
Fabio est� dispuesto a hablar.
600
00:43:20,240 --> 00:43:24,080
No te derrumbes, por favor.
No ahora. Te necesito, �s�?
601
00:43:25,320 --> 00:43:26,800
No puedo hacerlo.
602
00:43:27,800 --> 00:43:30,440
Por favor, d�selo. Yo no puedo.
603
00:44:52,400 --> 00:44:54,520
Ni siquiera puedo pronunciarlo.
604
00:44:56,400 --> 00:44:58,280
Esclerosis m�ltiple.
605
00:44:59,440 --> 00:45:03,440
Tienes raz�n, es un nombre horrible.
Es lo mismo con todas las enfermedades.
606
00:45:05,240 --> 00:45:08,880
Esta es tratable parcialmente,
pero no es curable.
607
00:45:09,880 --> 00:45:13,480
La medicina progres� mucho
en lo que se refiere a f�rmacos...
608
00:45:13,560 --> 00:45:15,200
y protocolos de rehabilitaci�n.
609
00:45:15,280 --> 00:45:19,960
Hay muchos grupos que ayudan
a los pacientes y sus familias.
610
00:45:20,880 --> 00:45:23,720
- Es importante para los que lo rodean.
- Muy importante.
611
00:45:24,920 --> 00:45:27,800
Siempre encontrar�s aqu�
a alguien dispuesto a escuchar.
612
00:45:30,720 --> 00:45:32,120
Disculpen.
613
00:45:34,920 --> 00:45:38,560
Lo importante es que hablaste
con Fabio del modo correcto.
614
00:45:38,640 --> 00:45:42,640
- Lo tom� mejor que ella.
- Ella huy�.
615
00:45:42,720 --> 00:45:46,720
Es mi culpa. Les di falsas esperanzas,
y el golpe fue a�n m�s fuerte.
616
00:45:46,800 --> 00:45:49,200
Es lo que siempre sol�as decir.
617
00:45:49,280 --> 00:45:51,480
A la larga, la empat�a es mala.
618
00:45:56,240 --> 00:45:57,920
Disculpen.
619
00:45:58,920 --> 00:46:01,560
EMPAT�A
620
00:46:21,200 --> 00:46:23,200
"Ay�dame, Enrico.
621
00:46:24,320 --> 00:46:27,520
Esta vez morir� o me volver� loco.
622
00:46:29,640 --> 00:46:31,680
Ni siquiera puedo hablar de ello.
623
00:46:32,720 --> 00:46:34,280
Solo puedo escribirlo".
624
00:46:34,360 --> 00:46:36,320
A la izquierda.
625
00:46:36,400 --> 00:46:38,400
�Puedo sentarme adelante?
626
00:46:38,480 --> 00:46:40,000
Muy bien, ve adelante.
627
00:46:40,080 --> 00:46:41,600
- Bonjour.
- Bonjour.
628
00:46:41,680 --> 00:46:44,120
- Hotel de la Ville, rue Concorde.
- Parfait.
629
00:46:44,200 --> 00:46:48,040
"Tuvo un fallo card�aco.
Deb� darme cuenta mucho antes".
630
00:46:48,120 --> 00:46:51,360
Pap�, a�n tengo n�useas.
631
00:46:52,360 --> 00:46:53,920
Ni siquiera arrancamos.
632
00:46:54,000 --> 00:46:57,720
"Si lo hubiera tomado m�s en serio,
no nos habr�amos ido".
633
00:46:57,800 --> 00:46:59,600
�Est�s bien o no?
634
00:47:01,840 --> 00:47:05,040
"Lo habr�a llevado al hospital
y seguir�a vivo.
635
00:47:12,600 --> 00:47:16,240
Un ni�o con arritmia,
y ni siquiera le tom� el pulso".
636
00:47:17,440 --> 00:47:20,080
Al hospital. A l'hopital. Vite, vite!
637
00:47:30,120 --> 00:47:31,440
�Vite!
638
00:47:37,480 --> 00:47:41,720
"Quer�a que estuviera bien
para que Agnese no se preocupara.
639
00:47:42,720 --> 00:47:44,560
Soy muy mal doctor, Enrico".
640
00:47:50,000 --> 00:47:53,320
�Ayuda! �Un doctor!
641
00:48:39,000 --> 00:48:41,640
"Carolina no debe saber la verdad.
642
00:48:42,560 --> 00:48:44,120
Pero deber� dec�rselo a Agnese.
643
00:48:45,160 --> 00:48:47,000
Y no s� c�mo.
644
00:49:00,680 --> 00:49:02,400
Mat� a mi hijo.
645
00:49:04,640 --> 00:49:07,000
�C�mo podr�a perdonarme ella?".
646
00:49:27,560 --> 00:49:29,920
Al menos ahora entiendo...
647
00:49:31,440 --> 00:49:34,440
por qu� no pudimos
salvar el matrimonio.
648
00:49:40,520 --> 00:49:42,080
Ten�as raz�n.
649
00:49:44,040 --> 00:49:46,080
Algunas cosas no pueden arreglarse.
650
00:49:47,840 --> 00:49:50,520
�C�mo pude seguir siendo doctor?
651
00:49:50,600 --> 00:49:53,200
Fue lo �nico que te mantuvo con vida.
652
00:49:54,560 --> 00:49:56,720
No merec�a vivir.
653
00:49:57,720 --> 00:50:00,160
Te dejar� en paz desde ahora.
654
00:50:00,960 --> 00:50:03,920
No me ver�s m�s. Me voy del hospital.
655
00:50:04,000 --> 00:50:06,360
Deb� haberlo hecho hace diez a�os.
656
00:50:18,120 --> 00:50:19,880
Perd�name, Agnese.
657
00:50:45,240 --> 00:50:46,880
Andrea.
658
00:50:48,520 --> 00:50:52,760
Lo siento, te tra�a el presupuesto
para investigaciones.
659
00:50:52,840 --> 00:50:56,160
- Tu reuni�n. �Est�s bien?
- Andrea se va del hospital.
660
00:50:57,240 --> 00:50:59,280
Nos dar� una carta de renuncia.
661
00:50:59,360 --> 00:51:03,200
Te llev� diez a�os,
pero finalmente no tienes rivales.
662
00:51:03,280 --> 00:51:06,000
- No es as� c�mo...
- Lo siento.
663
00:51:06,080 --> 00:51:07,720
Lo s�.
664
00:51:09,040 --> 00:51:10,760
Gracias por el presupuesto.
665
00:51:22,760 --> 00:51:25,680
FANTI SE VA DEL HOSPITAL
666
00:51:29,160 --> 00:51:31,560
- Lo siento, es mi esposo.
- No se preocupe.
667
00:51:31,640 --> 00:51:36,520
Tome, necesito su firma
y registrar� el contrato.
668
00:51:40,120 --> 00:51:43,280
- Lo siento, llego tarde. Hola, Irene.
- Hola.
669
00:51:43,360 --> 00:51:44,760
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
670
00:51:44,840 --> 00:51:48,200
Justo a tiempo para mostrarle
a la Dra. Celardo...
671
00:51:48,280 --> 00:51:50,960
los ensayos cl�nicos
en los que trabajamos.
672
00:51:51,040 --> 00:51:55,360
Este a�o, Farmac�utica Seu
renov� el contrato de suministros,
673
00:51:55,440 --> 00:51:58,720
y asign� un dos por ciento m�s
para nuestras investigaciones.
674
00:51:58,800 --> 00:52:02,920
El m�rito es todo suyo por ordenar
dos f�rmacos m�s que el a�o pasado.
675
00:52:03,000 --> 00:52:04,760
Nos ayudamos la una a la otra.
676
00:52:05,880 --> 00:52:09,040
Tambi�n hicimos nuestra parte
para aprovechar al m�ximo...
677
00:52:09,120 --> 00:52:11,680
- este dos por ciento.
- Por favor.
678
00:52:16,200 --> 00:52:17,520
Excelente.
679
00:52:33,840 --> 00:52:36,120
Era un buen escalador.
680
00:52:38,480 --> 00:52:42,360
Har�s otra cosa. Me ocupar� de todo.
681
00:52:50,240 --> 00:52:52,200
- Hola.
- Hola.
682
00:53:00,000 --> 00:53:01,680
Ya estoy menos asustada.
683
00:53:02,680 --> 00:53:05,680
Le� muchas cosas en Internet.
684
00:53:21,360 --> 00:53:23,040
�A d�nde vas?
685
00:53:23,120 --> 00:53:25,160
Debo trabajar. Pero regresar�.
686
00:53:26,000 --> 00:53:28,440
Y te dejo en muy buenas manos.
687
00:53:56,840 --> 00:53:58,240
Hola.
688
00:53:59,480 --> 00:54:01,680
�C�mo va? �Mejor?
689
00:54:02,680 --> 00:54:04,360
Quiero reaccionar.
690
00:54:05,480 --> 00:54:07,080
As� que har� lo que me dijiste.
691
00:54:08,560 --> 00:54:12,000
Primero, ocuparme de Fabio
y luego contarle a Andrea sobre nosotros.
692
00:54:16,400 --> 00:54:18,040
Gracias.
693
00:55:06,960 --> 00:55:10,160
Cualquier similitud con personas
o eventos reales es pura coincidencia.
694
00:55:10,661 --> 00:55:15,661
Ripeo y arreglos: GermanG.
695
00:55:16,162 --> 00:55:19,162
Sincronizaci�n: Fernando355.
696
00:55:19,663 --> 00:55:25,663
Www.SubAdictos.Net...
56038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.