Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,520 --> 00:00:38,480
�Paren!
2
00:01:02,280 --> 00:01:05,640
T�rala. �T�rala! �T�rala!
3
00:01:08,400 --> 00:01:09,800
�Vamos, vamos, vamos!
4
00:01:29,760 --> 00:01:31,680
Vamos, busquemos la mochila.
5
00:01:31,840 --> 00:01:34,320
�Cu�nto ganaremos esta vez?
6
00:01:40,080 --> 00:01:42,360
�Suficiente para emborracharnos?
7
00:01:46,160 --> 00:01:49,040
Jacopo. Vamos. Jacopo.
8
00:01:49,200 --> 00:01:52,040
�Jacopo! �Diablos!
9
00:01:52,200 --> 00:01:54,040
�Diablos!
10
00:02:03,680 --> 00:02:05,000
�Ayuda!
11
00:02:13,800 --> 00:02:16,880
�Listo para que lo mudemos, profesor?
12
00:02:33,200 --> 00:02:34,520
�Hola?
13
00:02:38,160 --> 00:02:39,800
�C�mo que se fue?
14
00:02:53,560 --> 00:02:57,400
Me hacen mucho esa pregunta.
Es un tema complejo.
15
00:02:57,560 --> 00:03:01,720
Hay un aumento de pacientes
afectados por neoplasia,
16
00:03:01,880 --> 00:03:05,040
pero la expectativa de vida
tambi�n ha aumentado.
17
00:03:05,200 --> 00:03:07,600
As� que las posibilidades
de contagio subieron.
18
00:03:07,760 --> 00:03:12,760
Tratamientos mejorados
significa que la gente puede vivir m�s.
19
00:03:12,920 --> 00:03:14,680
�No hay que preocuparse, entonces?
20
00:03:14,840 --> 00:03:18,480
No, pero deber�amos enfocarnos
m�s activamente en la prevenci�n.
21
00:03:18,640 --> 00:03:21,600
De la higiene b�sica
a una prevenci�n m�s activa.
22
00:03:21,760 --> 00:03:23,480
- Andrea.
- Revisiones, pruebas...
23
00:03:23,640 --> 00:03:25,760
�C�mo podemos reducir...?
24
00:03:25,920 --> 00:03:27,880
�En qu� me convert�?
25
00:03:28,040 --> 00:03:30,880
En jefe. En profesor universitario.
26
00:03:31,040 --> 00:03:35,080
Miembro de academias internacionales.
Apareces seguido en TV.
27
00:03:35,240 --> 00:03:37,520
Luzco muy cre�do.
28
00:03:37,680 --> 00:03:40,320
- �Por qu� no me paraste?
- Nunca pude.
29
00:03:41,320 --> 00:03:42,760
Regresemos al pabell�n.
30
00:03:42,920 --> 00:03:46,160
- Es in�til. Necesito salir.
- Andrea. Es demasiado pronto.
31
00:03:46,320 --> 00:03:49,320
�Demasiado pronto, dices? �Pronto?
32
00:03:49,480 --> 00:03:52,040
Quiz� no lo entiendes.
33
00:03:53,160 --> 00:03:55,360
Me ves aqu�, pero no estoy aqu�.
34
00:03:55,520 --> 00:03:57,080
Estoy en otra parte.
35
00:04:00,280 --> 00:04:01,720
Es de ma�ana.
36
00:04:02,960 --> 00:04:07,320
Llevo a los ni�os a la escuela,
y luego desayuno con mi esposa.
37
00:04:07,480 --> 00:04:09,160
La miro.
38
00:04:12,080 --> 00:04:14,480
Pienso que estoy locamente enamorado.
39
00:04:25,120 --> 00:04:26,960
�Cu�les son las mejores innovaciones...?
40
00:04:27,120 --> 00:04:31,120
Estoy partido al medio, �entiendes?
As� que debo salir de aqu�...
41
00:04:31,280 --> 00:04:35,120
y entender c�mo me convert�
en ese hombre.
42
00:04:35,280 --> 00:04:38,520
Andrea, c�lmate. Andrea.
43
00:04:39,760 --> 00:04:42,160
- Necesito irme.
- Andrea, por favor.
44
00:04:43,080 --> 00:04:46,400
- Hagamos la terapia. De doctor a doctor.
- �Bromeas?
45
00:04:46,560 --> 00:04:49,480
Ambos sabemos que no volver� a ser doctor.
46
00:04:49,640 --> 00:04:51,520
La prioridad es estabilizarte.
47
00:04:51,680 --> 00:04:54,600
Si te vas, te arriesgas
a una crisis psic�tica.
48
00:04:54,760 --> 00:04:56,280
D�jame ayudarte.
49
00:04:57,680 --> 00:05:00,440
Hazlo por Agnese, por Carolina.
50
00:05:00,600 --> 00:05:02,720
�Tambi�n quieres perderlos?
51
00:05:09,560 --> 00:05:13,680
Giulia se ocupar� de ti.
Ma�ana te llevar� al pabell�n.
52
00:05:18,680 --> 00:05:20,760
�Nos conocemos?
53
00:05:27,240 --> 00:05:29,760
Soy la doctora Giordano.
Era tu asistente.
54
00:05:29,920 --> 00:05:33,240
Deb� estimarla mucho.
55
00:05:33,400 --> 00:05:36,760
- �Por qu�?
- Se dirige a m� de modo informal.
56
00:05:36,920 --> 00:05:40,440
Es inusual entre un jefe y una asistente.
57
00:05:41,880 --> 00:05:45,720
No hay una raz�n particular.
Lo hago para simplificar la comunicaci�n.
58
00:05:47,080 --> 00:05:49,600
Bien, simplifiqu�mosla.
59
00:05:51,560 --> 00:05:55,160
Le dejar� la silla al doctor
al que parece faltarle el ox�geno.
60
00:05:55,320 --> 00:05:59,920
Desh�ganse de ese video
o derribar� la pantalla.
61
00:06:03,600 --> 00:06:06,720
- �No te parece diferente?
- Por supuesto.
62
00:06:06,880 --> 00:06:10,000
El trauma pre-frontal
afect� su sistema inhibitorio.
63
00:06:10,160 --> 00:06:12,560
Lo vuelve... sincero.
64
00:06:13,880 --> 00:06:16,840
E impredecible, me temo.
65
00:06:17,000 --> 00:06:19,120
como anemia o debilidad muscular,
66
00:06:19,280 --> 00:06:22,160
lo que generalmente no se tolera bien.
67
00:06:22,320 --> 00:06:25,240
Pueden debilitar la funci�n del coraz�n.
68
00:06:25,400 --> 00:06:27,960
Si recupera la memoria, estamos acabados.
69
00:06:28,120 --> 00:06:29,440
No solo yo. T� tambi�n.
70
00:06:29,600 --> 00:06:32,080
- Lo hab�a descubierto todo.
- C�lmate.
71
00:06:32,240 --> 00:06:35,200
Tu ansiedad es la raz�n
por la que Fanti te sacaba ventaja.
72
00:06:35,360 --> 00:06:37,480
�Deber�amos inform�rselo a la junta?
73
00:06:37,640 --> 00:06:40,680
No, no. Parar�an todo.
74
00:06:40,840 --> 00:06:43,760
- Debes arreglarlo esta vez, Mirco.
- �Yo? �C�mo?
75
00:06:43,920 --> 00:06:48,200
Finalmente eres el jefe, �no? Las vidas
de los pacientes est�n en tus manos.
76
00:06:49,640 --> 00:06:51,680
Encontrar�s el modo, estoy segura.
77
00:06:51,840 --> 00:06:55,000
Hablamos luego. Adi�s.
78
00:07:16,600 --> 00:07:18,520
Buenos d�as, profesor.
79
00:07:23,520 --> 00:07:26,600
All� est�n. Chicos. Chicos.
80
00:07:29,360 --> 00:07:31,960
Son nuestros residentes.
81
00:07:33,320 --> 00:07:37,040
Gabriel, Lisa, Alba y Riccardo.
82
00:07:37,200 --> 00:07:38,680
Bienvenido, profesor.
83
00:07:42,000 --> 00:07:43,480
Me odiaban, �no?
84
00:07:45,200 --> 00:07:49,160
Les tengo buenas noticias.
No estar� aqu� mucho.
85
00:07:58,840 --> 00:08:01,200
Jefa de enfermeras, nada menos.
86
00:08:01,360 --> 00:08:05,000
No me acost� con el jefe,
si eso es lo que piensas.
87
00:08:05,160 --> 00:08:07,000
Al jefe le habr�a encantado.
88
00:08:08,160 --> 00:08:09,800
Pero no necesitabas hacerlo.
89
00:08:09,960 --> 00:08:11,280
�Me puedes hacer un favor?
90
00:08:11,440 --> 00:08:14,200
Me consigues libros, art�culos, DVDs...
91
00:08:14,360 --> 00:08:17,800
Debo saber todo lo que olvid�.
92
00:08:17,960 --> 00:08:20,520
- Los DVD ya no son populares.
- No.
93
00:08:20,680 --> 00:08:22,280
Pero te podemos conseguir el resto.
94
00:08:23,120 --> 00:08:24,440
De acuerdo.
95
00:08:35,320 --> 00:08:37,880
- Hola, Andrea.
- Enrico.
96
00:08:38,040 --> 00:08:40,160
Eres el jefe ahora.
97
00:08:40,320 --> 00:08:44,480
Hubiera preferido ser jefe
en otras circunstancias.
98
00:08:49,000 --> 00:08:51,040
Estoy feliz por ti.
99
00:08:53,760 --> 00:08:56,320
�En qu� celda me encerrar�s?
100
00:09:06,240 --> 00:09:07,800
Ven.
101
00:09:13,560 --> 00:09:14,880
Hola, pap�.
102
00:09:19,120 --> 00:09:20,720
Carolina.
103
00:09:25,000 --> 00:09:27,040
Los dejar� solos.
104
00:09:32,280 --> 00:09:35,200
Te traje ropa limpia de tu apartamento.
105
00:09:35,360 --> 00:09:38,080
�De mi apartamento, dices?
106
00:09:39,360 --> 00:09:44,960
S�. Mam� vive en casa ahora y...
T� vives solo.
107
00:09:45,120 --> 00:09:48,640
�T� d�nde vives? Me da curiosidad.
108
00:09:51,480 --> 00:09:55,440
Comparto un piso de dos dormitorios
con un compa�ero de la universidad.
109
00:09:56,920 --> 00:09:59,440
- Te consegu� el libro.
- Est�s en la universidad.
110
00:09:59,600 --> 00:10:00,920
�Qu� carrera?
111
00:10:01,080 --> 00:10:03,160
Medicina.
112
00:10:03,320 --> 00:10:05,600
- Muy original, �no?
- Estoy orgulloso de ti.
113
00:10:05,760 --> 00:10:09,040
�Qu�? Intentaste mucho
que cambiara de idea.
114
00:10:09,200 --> 00:10:11,960
- �En serio?
- S�.
115
00:10:13,520 --> 00:10:15,080
Mira, yo...
116
00:10:16,120 --> 00:10:19,120
No conozco a tu padre.
117
00:10:19,280 --> 00:10:21,520
Pero conf�a en m�, es un idiota.
118
00:10:28,760 --> 00:10:32,880
Cuando me pregunte sobre el resto,
�qu� se supone que le diga?
119
00:10:33,040 --> 00:10:35,240
Confirma todo lo posible.
120
00:10:35,400 --> 00:10:38,600
Y dile que tanto yo
como tu madre hablaremos con �l.
121
00:10:38,760 --> 00:10:41,680
Si lo descubre solo, ser� peor.
122
00:10:41,840 --> 00:10:45,520
Un paso a la vez.
Despu�s de todo, no tenemos elecci�n.
123
00:10:45,680 --> 00:10:47,560
Exacto.
124
00:10:48,760 --> 00:10:51,440
Ven a cenar una de estas noches.
125
00:10:51,600 --> 00:10:53,360
No hablamos desde...
126
00:10:53,520 --> 00:10:58,000
Mam�, debo preparar ex�menes,
pero si estoy libre una noche, te llamar�.
127
00:10:58,160 --> 00:11:00,360
- Adi�s.
- Adi�s.
128
00:11:02,360 --> 00:11:06,960
En cuanto a Andrea, es tu elecci�n
si le cuentas toda la verdad.
129
00:11:08,480 --> 00:11:11,680
Ser�a mejor que nunca lo descubriera.
130
00:11:11,840 --> 00:11:13,880
Buenos d�as.
131
00:11:14,960 --> 00:11:18,720
- Tienes un compa�ero de cuarto.
- No te preocupes, no ronco.
132
00:11:26,680 --> 00:11:28,520
Ponme al d�a.
133
00:11:29,600 --> 00:11:34,440
Es el paciente 22. Aparentemente,
sufri� una isquemia cerebral transitoria.
134
00:11:34,600 --> 00:11:36,960
No hay antecedentes
card�acos en la familia.
135
00:11:37,120 --> 00:11:40,600
Temperatura actual, 37,9.
Y los resultados del an�lisis de sangre.
136
00:11:43,400 --> 00:11:45,200
�C�mo te sientes?
137
00:11:46,760 --> 00:11:48,240
Algo mareado.
138
00:11:50,520 --> 00:11:52,520
�Bebes alcohol?
139
00:11:52,680 --> 00:11:55,520
Una cerveza o dos, ocasionalmente.
140
00:11:56,640 --> 00:11:58,560
�Drogas?
141
00:11:58,720 --> 00:12:01,560
- �Tu amigo dice la verdad?
- S�, s�.
142
00:12:03,000 --> 00:12:05,360
- �Y?
- La ambulancia te rescat� a las 2,
143
00:12:05,520 --> 00:12:07,320
en un callej�n lejos de la discoteca.
144
00:12:07,480 --> 00:12:12,160
Tu amigo dijo que antes de desmayarte
murmurabas tonter�as.
145
00:12:12,320 --> 00:12:14,640
�Qu� hiciste antes del ataque?
146
00:12:17,120 --> 00:12:18,440
No lo recuerdo.
147
00:12:23,280 --> 00:12:25,200
Nada. Solo est�bamos caminando.
148
00:12:26,800 --> 00:12:29,720
Deb� haberme resfriado.
149
00:12:29,880 --> 00:12:31,880
Creo que es... gripe.
150
00:12:33,880 --> 00:12:37,160
Si no resolvemos el asunto,
la pr�xima vez tendr�s una apoplej�a...
151
00:12:37,320 --> 00:12:40,760
y acabar�s paralizado o muerto.
No sirven los "creo" aqu�.
152
00:12:40,920 --> 00:12:42,800
Yo soy el doctor, t� eres el paciente.
153
00:12:42,960 --> 00:12:45,600
Yo decido, t� obedeces. �Qued� claro?
154
00:12:52,440 --> 00:12:54,800
Vamos.
155
00:13:00,600 --> 00:13:03,040
Qu� perra. Como todos los doctores.
156
00:13:05,080 --> 00:13:07,520
No es tu d�a de suerte.
157
00:13:08,680 --> 00:13:12,040
Tambi�n soy doctor. Bueno, lo era.
158
00:13:14,040 --> 00:13:18,080
Oye, te vi en TV. Eres al que
le dispararon y perdi� la memoria.
159
00:13:18,240 --> 00:13:20,520
No toda. Solo 12 a�os.
160
00:13:21,800 --> 00:13:23,640
�No es genial? �Hermano!
161
00:13:23,800 --> 00:13:26,480
�Por qu� me llamas hermano?
No soy tu hermano.
162
00:13:27,440 --> 00:13:28,920
�Qu� haces?
163
00:13:29,080 --> 00:13:32,400
Eres alguien como de Black Mirror.
Saqu�monos una selfie.
164
00:13:32,560 --> 00:13:35,160
Esta historia ser� una locura.
165
00:13:35,320 --> 00:13:37,480
�De qu� hablas?
166
00:13:37,640 --> 00:13:38,960
Aqu� vamos.
167
00:13:39,120 --> 00:13:43,000
El Dr. Sandri te carg� peri�dicos,
revistas y algunas pel�culas...
168
00:13:43,160 --> 00:13:44,840
Para que te pongas al d�a.
169
00:13:45,000 --> 00:13:46,800
�Qu� es esto?
170
00:13:46,960 --> 00:13:51,480
Me llevar� un tiempo,
pero pondr� al d�a al Sr. Amnesia.
171
00:13:51,640 --> 00:13:54,640
Siempre que te quede
suficiente tiempo, Sr. Isquemia.
172
00:13:54,800 --> 00:13:57,080
Veo que hiciste amigos.
173
00:14:11,560 --> 00:14:12,920
Ustedes dos.
174
00:14:13,080 --> 00:14:15,040
�Les gustan las emergencias?
175
00:14:15,200 --> 00:14:18,800
- Lo que sea para dejar esta compu.
- Ven conmigo.
176
00:14:20,400 --> 00:14:23,120
Tranquilos. No empujen.
177
00:14:23,280 --> 00:14:27,000
Un lote de pastelillos
estaba contaminado con salmonella.
178
00:14:28,000 --> 00:14:30,480
Urgencias revienta con emergencias.
179
00:14:30,640 --> 00:14:32,680
Lisa y yo nos ocuparemos de esta sala.
180
00:14:32,840 --> 00:14:34,960
Estos son todos suyos. Oc�pense.
181
00:14:35,120 --> 00:14:37,800
No lleven la salmonella al pabell�n,
182
00:14:37,960 --> 00:14:39,680
o Sardoni los echar�.
183
00:14:39,840 --> 00:14:41,400
�Qued� claro?
184
00:14:43,760 --> 00:14:45,240
- S�.
- S�.
185
00:14:45,400 --> 00:14:47,960
Monitorearemos qui�n hace
un mejor trabajo.
186
00:14:48,120 --> 00:14:49,960
Y lo informaremos.
187
00:14:56,360 --> 00:14:58,000
Genial. �Comenzamos?
188
00:14:58,160 --> 00:15:01,200
C�lmense, no empujen.
189
00:15:23,160 --> 00:15:24,680
Mattia.
190
00:15:28,680 --> 00:15:30,120
�Mattia!
191
00:15:32,560 --> 00:15:33,880
�Mattia!
192
00:15:35,680 --> 00:15:37,160
�Mattia!
193
00:15:39,080 --> 00:15:42,280
- Hola.
- Tranquilo.
194
00:15:43,520 --> 00:15:45,280
�Qu� sucede?
195
00:15:45,440 --> 00:15:48,080
Te dormiste mientras
prepar�bamos la terapia.
196
00:15:48,240 --> 00:15:52,400
Es normal que los patrones de sue�o
se inviertan tras una lesi�n cerebral.
197
00:15:52,560 --> 00:15:54,360
�Cu�l es el tratamiento?
198
00:15:54,520 --> 00:15:59,160
Estimulaci�n transcraneal
de corriente directa. Media hora al d�a.
199
00:15:59,320 --> 00:16:01,400
�Me dar�n electroshocks?
200
00:16:01,560 --> 00:16:04,000
Es para casos mentales desesperados.
201
00:16:04,160 --> 00:16:08,240
No te preocupes, es un voltaje
muy bajo. Solo dos miliamperios.
202
00:16:08,400 --> 00:16:11,680
Reactivamos las neuronas
inhibidas por el trauma.
203
00:16:12,680 --> 00:16:14,640
Recu�rdame d�nde te graduaste.
204
00:16:14,800 --> 00:16:18,160
Es una terapia experimental,
pero es lo mejor que ofrece la ciencia.
205
00:16:18,320 --> 00:16:19,960
�Qu� crees t�?
206
00:16:20,120 --> 00:16:23,040
�Dejamos que el Dr. Frankenstein
se salga con la suya?
207
00:16:24,520 --> 00:16:27,840
Hay que probar todo en nuestro poder
para recuperar tu memoria.
208
00:16:39,080 --> 00:16:41,440
Apoya la cabeza.
209
00:16:43,040 --> 00:16:45,200
- �Puedo?
- Electroc�tame.
210
00:16:48,480 --> 00:16:50,920
La anestesia hizo efecto. �Comenzamos?
211
00:16:51,080 --> 00:16:55,120
Genial. Esperemos que la biopsia
confirme la inflamaci�n vascular.
212
00:16:55,280 --> 00:16:58,600
Por supuesto. Eso explicar�a sus s�ntomas.
213
00:17:02,560 --> 00:17:05,800
�C�mo fue la primera sesi�n
con el paciente 21?
214
00:17:05,960 --> 00:17:08,680
Fue bien. Excepto...
215
00:17:10,160 --> 00:17:12,960
- �Excepto qu�?
- Excepto �l.
216
00:17:13,120 --> 00:17:15,040
Su personalidad. Parece cambiado.
217
00:17:16,200 --> 00:17:17,960
�Por qu� sangra as�?
218
00:17:19,400 --> 00:17:20,720
No est� coagulando.
219
00:17:20,880 --> 00:17:22,960
- Presiona con una gasa.
- Ya estoy en ello.
220
00:17:23,560 --> 00:17:25,960
Tiene una hemorragia.
Necesito m�s tiempo.
221
00:17:26,120 --> 00:17:27,440
- Succi�n.
- S�.
222
00:17:27,600 --> 00:17:28,920
Aguja.
223
00:17:31,040 --> 00:17:32,920
Bien, estoy succionando.
224
00:17:34,040 --> 00:17:35,560
Gasa.
225
00:17:38,080 --> 00:17:39,600
Gasa.
226
00:17:47,920 --> 00:17:50,280
�C�mo te sientes?
227
00:17:50,440 --> 00:17:53,600
Como un �rbol de Navidad
al que acaban de apagar.
228
00:17:53,760 --> 00:17:56,280
�Puedo preguntarte algo
sobre el paciente 22?
229
00:17:57,360 --> 00:17:59,080
- �Te refieres a Jacopo?
- S�.
230
00:17:59,240 --> 00:18:01,240
Estamos estancados.
231
00:18:01,400 --> 00:18:05,200
Pensamos en arteritis, pero durante
la biopsia casi se desangra,
232
00:18:05,360 --> 00:18:08,040
posiblemente
porque disminuyeron las plaquetas.
233
00:18:08,200 --> 00:18:10,640
�Pides una opini�n m�dica?
234
00:18:10,800 --> 00:18:13,880
Me acaban de tratar
como si fuera esquizofr�nico.
235
00:18:14,040 --> 00:18:16,840
S�, pero eres el mejor
diagnosticador que conozco.
236
00:18:17,000 --> 00:18:18,840
Ya no soy doctor.
237
00:18:19,960 --> 00:18:22,000
El paciente podr�a morir.
238
00:18:22,160 --> 00:18:23,840
Lo lamento.
239
00:18:24,000 --> 00:18:27,320
Ahora solo soy un paciente.
El n�mero 21.
240
00:18:38,000 --> 00:18:40,160
Est� m�s segura contigo.
241
00:18:41,400 --> 00:18:45,960
Si quieres, puedo hacer el pr�ximo.
Lo subir� todo.
242
00:18:46,120 --> 00:18:48,000
Si nos encuentran, estoy frito.
243
00:18:48,160 --> 00:18:50,560
No, debo irme de aqu�.
244
00:18:57,240 --> 00:18:58,560
Cu�date, hermano.
245
00:19:09,200 --> 00:19:11,360
�Quieres algo m�s rico?
246
00:19:26,920 --> 00:19:29,400
- Hola.
- Buenas noches.
247
00:19:29,560 --> 00:19:32,760
- Buenas noches.
- Hola, Ines.
248
00:19:34,600 --> 00:19:36,120
Doctor Fanti.
249
00:19:36,280 --> 00:19:39,520
- �C�mo est� Simone?
- Se cas�, es padre.
250
00:19:39,680 --> 00:19:42,000
- Bien.
- �Y usted?
251
00:19:42,160 --> 00:19:45,600
- Me enter� de lo que pas�.
- Me borr� muchos recuerdos.
252
00:19:45,760 --> 00:19:49,600
Excepto uno. Su carbonara.
253
00:19:50,360 --> 00:19:52,280
Tomen asiento en la zona VIP.
254
00:19:52,440 --> 00:19:54,200
Apuntas...
255
00:19:55,280 --> 00:19:57,840
disparas y lo compartes
en redes sociales.
256
00:19:58,680 --> 00:20:00,600
�Qu� son las redes sociales?
257
00:20:00,760 --> 00:20:03,880
Lugares en internet
donde puedes hacer lo que quieras.
258
00:20:04,040 --> 00:20:06,560
Puedes escribir, subir fotos
o videos. Lo que sea.
259
00:20:06,720 --> 00:20:08,720
A�n uso el T9.
260
00:20:08,880 --> 00:20:12,240
- �Qu� es un T9?
- Olv�dalo.
261
00:20:12,400 --> 00:20:15,880
- �C�mo est� la pasta? Buena, �no?
- Excelente. Gracias, doc.
262
00:20:16,040 --> 00:20:18,600
- �Doc!
- �Te gusta m�s "hermano"?
263
00:20:18,760 --> 00:20:23,160
- Me gustar�a llamarte hermano.
- No, doc est� bien.
264
00:20:25,920 --> 00:20:28,560
�Qu� har�s si no recuperas la memoria?
265
00:20:31,360 --> 00:20:34,480
Me volver� a disparar
y acabar� el trabajo.
266
00:20:36,680 --> 00:20:39,880
�Y t�? �Qu� pasa
si no te vas de aqu� a tiempo?
267
00:20:40,880 --> 00:20:43,640
Los escuch� a ti y tu amigo.
�Qu� suben?
268
00:20:43,800 --> 00:20:46,720
La bala en la cabeza debi� confundirte.
269
00:20:46,880 --> 00:20:48,200
Preoc�pate de tu cabeza.
270
00:20:48,360 --> 00:20:50,920
�Qu� hac�as cuando te desmayaste?
271
00:20:53,840 --> 00:20:55,160
No lo recuerdo.
272
00:20:55,320 --> 00:20:57,320
Te vi a ti y a tu amigo genio.
273
00:20:57,480 --> 00:20:59,480
Al preguntarles,
intercambiaron una mirada rara.
274
00:21:05,320 --> 00:21:09,360
Soy demasiado joven.
Muy joven para estas cosas.
275
00:21:09,520 --> 00:21:11,480
�Muy joven?
276
00:21:12,480 --> 00:21:16,440
No tuve elecci�n. Lo s�, lo siento, pap�.
277
00:21:18,000 --> 00:21:19,880
- Jacopo.
- Era el �nico modo.
278
00:21:20,040 --> 00:21:22,120
Jacopo. No soy tu padre.
279
00:21:22,280 --> 00:21:24,800
S� qui�n eres.
Lo niegas, pero eres mi padre.
280
00:21:25,960 --> 00:21:27,440
- Eres mi pap�.
- Tranquilo.
281
00:21:27,600 --> 00:21:30,280
Eres mi pap�. Yo no lo hice. Es normal.
282
00:21:30,440 --> 00:21:32,760
- No soy tu padre.
- Es normal.
283
00:21:32,920 --> 00:21:36,600
- C�lmate. Est� bien.
- Pap�, no pude hacerlo.
284
00:21:36,760 --> 00:21:39,680
- �Ines! �Ines!
- Lo siento, pap�.
285
00:21:39,840 --> 00:21:41,960
Trae una enfermera con un sedante. Ahora.
286
00:21:42,120 --> 00:21:44,040
�Ap�rate!
287
00:21:48,000 --> 00:21:50,240
Oye, oye, oye.
288
00:21:51,240 --> 00:21:52,640
Monica...
289
00:21:55,440 --> 00:21:58,880
- Monica...
- Est� bien.
290
00:22:00,360 --> 00:22:03,600
- Buenos d�as, se�ora.
- Buenos d�as.
291
00:22:07,280 --> 00:22:09,680
Hubo una reducci�n
del flujo sangu�neo al cerebro.
292
00:22:09,840 --> 00:22:13,800
�Por qu�? �Qu� le pasa a mi hijo?
293
00:22:15,560 --> 00:22:17,960
A�n no lo sabemos.
294
00:22:43,160 --> 00:22:45,560
Te mostrar� unas im�genes.
295
00:22:45,720 --> 00:22:49,160
Presiona el bot�n asociado
a los sentimientos que provoca.
296
00:22:54,240 --> 00:22:56,560
Bien. La pr�xima.
297
00:23:02,840 --> 00:23:05,520
No pienses. Contesta sinceramente.
298
00:23:10,800 --> 00:23:12,880
La pr�xima.
299
00:23:13,040 --> 00:23:15,120
�Cu�l es el conteo de plaquetas de Jacopo?
300
00:23:18,360 --> 00:23:20,400
No pienses. Contesta sinceramente.
301
00:23:21,920 --> 00:23:26,240
- Cuarenta y cinco mil.
- Entonces, isquemia, migra�as, fiebre.
302
00:23:26,400 --> 00:23:28,880
Trombocitopenia y ataques psic�ticos.
303
00:23:29,040 --> 00:23:30,680
Lo descartamos todo.
304
00:23:30,840 --> 00:23:33,520
Podr�a ser una infecci�n.
305
00:23:33,680 --> 00:23:36,000
Mal de Chagas, mononucleosis.
306
00:23:36,160 --> 00:23:38,240
Llevar� meses descubrir cu�l.
307
00:23:38,400 --> 00:23:42,320
Mientras, el paciente podr�a sufrir
una isquemia fatal en cualquier momento.
308
00:23:42,480 --> 00:23:44,440
�Qu� sugieres?
309
00:23:44,600 --> 00:23:46,320
Una dosis de cortisona.
310
00:23:47,040 --> 00:23:53,000
Es como tirar una bomba en una escuela
porque sospechas que hay un terrorista.
311
00:23:53,160 --> 00:23:55,400
- Es lo que hubieras hecho t�.
- �De veras?
312
00:23:55,560 --> 00:23:59,160
- Te vi hacerlo varias veces.
- Habr�a estado comprando tiempo.
313
00:24:00,560 --> 00:24:02,040
Antibi�ticos de amplio espectro.
314
00:24:02,200 --> 00:24:04,840
Si hay una infecci�n, podr�a ralentizarse.
315
00:24:05,000 --> 00:24:08,040
Mientas, podr�a conocer mejor a Jacopo.
316
00:24:08,200 --> 00:24:10,440
Debo curarlo, no ser su amiga.
317
00:24:10,600 --> 00:24:12,120
M�s o menos, es lo mismo.
318
00:24:12,280 --> 00:24:15,920
Si lo escuchas, te dar� la clave
de lo que lo est� matando.
319
00:24:16,080 --> 00:24:19,720
Date un par de d�as,
si no encuentras nada, entonces...
320
00:24:19,880 --> 00:24:22,400
avanza con tu bomba de cortisonas.
321
00:24:23,480 --> 00:24:26,760
Dra. Giordano. Hay un problema
en la sala de espera.
322
00:24:26,920 --> 00:24:28,240
Voy.
323
00:24:29,360 --> 00:24:30,720
Bien, acabamos.
324
00:24:30,880 --> 00:24:34,200
Uno a la vez. Por favor.
325
00:24:35,400 --> 00:24:39,120
La Dra. Patrizi quiere internar a todos.
Pidi� todas las pruebas posibles.
326
00:24:39,280 --> 00:24:41,600
No puedo trabajar as�.
327
00:24:43,800 --> 00:24:45,840
�Silencio!
328
00:24:46,000 --> 00:24:48,400
D�jenme pasar, por favor.
Sep�rense.
329
00:24:53,240 --> 00:24:55,480
�Qui�n es la se�ora Anita?
330
00:24:55,640 --> 00:24:58,680
No tiene s�ntomas de salmonella.
Puede irse.
331
00:24:58,840 --> 00:25:02,560
- Pero yo...
- H�gase un chequeo mensual. Vaya.
332
00:25:02,720 --> 00:25:04,040
Leonardo.
333
00:25:06,120 --> 00:25:08,520
�Qu� examen tienes hoy en la escuela?
334
00:25:08,680 --> 00:25:10,000
Gram�tica.
335
00:25:10,720 --> 00:25:12,600
La pr�xima encuentra una mejor excusa.
336
00:25:12,760 --> 00:25:15,400
- Por favor, ll�veselo.
- Pero me duele...
337
00:25:17,440 --> 00:25:21,960
Pr�ximo. Alfredo... Se�or Alfredo.
338
00:25:22,120 --> 00:25:25,320
No es un albergue para los sin techo.
Puede irse.
339
00:25:25,480 --> 00:25:28,120
No me echa. Me voy solo.
340
00:25:28,280 --> 00:25:30,200
Ella es mucho m�s agradable.
341
00:25:34,800 --> 00:25:37,200
Pr�ximo.
342
00:25:45,000 --> 00:25:48,840
- Gran trabajo hoy, Riccardo.
- Gracias.
343
00:25:50,200 --> 00:25:51,880
S�.
344
00:25:53,640 --> 00:25:55,360
Necesito hablar contigo.
345
00:25:57,240 --> 00:26:01,240
La medicina interna es tu segunda opci�n.
Quer�as ser cirujana.
346
00:26:01,400 --> 00:26:03,920
- Pero...
- �Sabes lo que es medicina interna?
347
00:26:04,080 --> 00:26:06,120
Es el cerebro del hospital.
348
00:26:06,280 --> 00:26:08,280
Aqu� decidimos los tratamientos.
349
00:26:08,440 --> 00:26:11,160
Ninguna prueba te dir�
con seguridad qu� pasa.
350
00:26:11,320 --> 00:26:12,840
T� debes decidirlo.
351
00:26:13,000 --> 00:26:16,480
�Te apuras? El paciente muere.
352
00:26:16,640 --> 00:26:20,480
�Eres lenta? El paciente muere.
�Te equivocas? El paciente muere.
353
00:26:25,480 --> 00:26:28,120
Requiere valor
tomar decisiones como estas.
354
00:26:28,280 --> 00:26:29,840
�Tienes ese valor, Alba?
355
00:26:30,960 --> 00:26:33,160
- Eso espero.
- Yo tambi�n lo espero.
356
00:26:33,320 --> 00:26:35,480
De otro modo, tendremos que reemplazarte.
357
00:26:57,120 --> 00:26:58,680
Patrizi.
358
00:27:00,920 --> 00:27:03,920
Supe que tuviste un d�a duro.
359
00:27:04,080 --> 00:27:06,560
No, uno normal. Todo est� bien.
360
00:27:07,320 --> 00:27:10,680
Tras el accidente de Fanti,
deber�as irte a otro hospital.
361
00:27:10,840 --> 00:27:14,560
- Puedo hacer llamadas si quieres.
- No, mam�, estoy bien aqu�.
362
00:27:14,720 --> 00:27:16,560
Dra. Martelli.
363
00:27:17,960 --> 00:27:21,280
- Por favor.
- Disculpa.
364
00:27:21,440 --> 00:27:23,600
Lo haces para castigarme, �no?
365
00:27:39,760 --> 00:27:41,920
�Mam�!
366
00:27:48,800 --> 00:27:50,120
Mattia.
367
00:29:02,520 --> 00:29:04,480
�Buscabas esto?
368
00:29:07,680 --> 00:29:11,680
- Es un juguetito potente.
- Gracias.
369
00:29:11,840 --> 00:29:14,920
Incluso demasiado potente
para un tonto como t�.
370
00:29:15,080 --> 00:29:17,400
No sabes de lo que hablas.
371
00:29:17,560 --> 00:29:20,920
�C�mo llamas a alguien
que se saca esta clase de selfies?
372
00:29:21,000 --> 00:29:24,080
- No lo s�.
- Autopistas, v�as de tren...
373
00:29:26,640 --> 00:29:27,960
Rascacielos.
374
00:29:29,680 --> 00:29:31,600
Yo lo llamo idiota. �T�?
375
00:29:31,760 --> 00:29:35,200
- No lo entiendes.
- �C�mo controlas el miedo?
376
00:29:35,360 --> 00:29:36,960
No soy un adicto.
377
00:29:37,120 --> 00:29:41,080
- Te est� matando. �Anfetaminas?
- Ya te lo dije. No tomo drogas.
378
00:29:41,240 --> 00:29:44,080
- �Y qu� es esta tonter�a?
- Es porque necesito dinero.
379
00:29:49,000 --> 00:29:52,280
Cada tres d�as, p�blico
una foto as� en redes sociales.
380
00:29:52,440 --> 00:29:57,240
Creo un personaje.
Tengo una m�scara. Como un superh�roe.
381
00:29:57,400 --> 00:29:59,200
Los anunciantes me pagan bien.
382
00:30:00,360 --> 00:30:02,960
Cuando enferm�,
un guardia me persegu�a.
383
00:30:03,120 --> 00:30:05,520
Me atraparon trepando al edificio.
384
00:30:05,680 --> 00:30:07,040
De acuerdo.
385
00:30:08,360 --> 00:30:10,600
�Y para qu� necesitas el dinero?
386
00:30:11,760 --> 00:30:14,880
Doc, �por qu� no te metes en tus asuntos?
387
00:30:16,360 --> 00:30:18,880
Necesito ayudar a alguien.
388
00:30:19,800 --> 00:30:21,240
�Monica?
389
00:30:24,120 --> 00:30:25,440
�Qui�n te hablo de ella?
390
00:30:25,600 --> 00:30:28,280
La mencionaste en tu ataque.
391
00:30:29,280 --> 00:30:32,920
Y not� que no se escriben hace seis meses.
392
00:30:33,080 --> 00:30:35,000
�Qu� le pas�?
393
00:30:35,160 --> 00:30:36,720
Est� embarazada.
394
00:30:36,880 --> 00:30:38,840
Est� por dar a luz.
395
00:30:45,200 --> 00:30:46,760
�Tu hijo?
396
00:30:50,360 --> 00:30:54,600
Como no lo puedo criar yo,
ahorro dinero para �l.
397
00:30:54,760 --> 00:30:56,560
- �Por qu� no puedes?
- Porque tengo 17 a�os.
398
00:30:56,720 --> 00:30:59,640
Perd� a mi pap� a los 2.
No s� c�mo ser padre.
399
00:31:01,000 --> 00:31:03,600
Nadie sabe hasta que sucede.
400
00:31:04,640 --> 00:31:06,720
Olv�dalo. No estoy hecho para esto.
401
00:31:06,880 --> 00:31:09,960
Est�s hecho para romperte
el cuello para tomarte selfies...
402
00:31:10,120 --> 00:31:13,080
Ya no lo har�. Deb�a enviar una hoy.
403
00:31:13,240 --> 00:31:15,720
Perder� seguidores y anunciantes.
404
00:31:23,520 --> 00:31:25,480
- Renato.
- Doctora. Finalmente.
405
00:31:25,640 --> 00:31:27,720
Estos son todos suyos.
406
00:31:27,880 --> 00:31:30,320
Buena suerte.
Ahora est�n en manos de la doctora.
407
00:31:30,480 --> 00:31:33,120
Doctora.
408
00:31:33,280 --> 00:31:35,280
Silencio, por favor.
409
00:31:36,920 --> 00:31:39,680
Damas y caballeros.
�N�usea, diarrea y v�mitos?
410
00:31:39,840 --> 00:31:42,640
- S�.
- Buen d�a. D�jenme pasar.
411
00:31:42,800 --> 00:31:47,080
Aqu� vamos. D�jenme pasar.
Un vaso para cada uno.
412
00:31:47,240 --> 00:31:51,200
Los ayudar� con los s�ntomas.
Mi colega y yo haremos las pruebas.
413
00:31:51,360 --> 00:31:55,080
�S�? Hay suficiente para todos.
T�mense su tiempo.
414
00:31:55,240 --> 00:31:58,000
- Gracias.
- De nada.
415
00:31:58,160 --> 00:32:00,160
�Qu� les est�s dando?
416
00:32:04,480 --> 00:32:06,280
- Agua.
- �Agua?
417
00:32:06,440 --> 00:32:08,920
S�. Del grifo. Del dispensador de afuera.
418
00:32:09,080 --> 00:32:12,440
Necesitan cuidados y atenciones
tanto como que nosotros los curemos.
419
00:32:12,600 --> 00:32:16,280
Ahora que tienen eso,
podemos concentrarnos en el trabajo.
420
00:32:18,800 --> 00:32:21,520
As� que, se�or Colombo...
421
00:32:23,800 --> 00:32:25,480
�No es un poco prematuro?
422
00:32:25,640 --> 00:32:28,560
Conoces la burocracia.
Hay que estar listos, �no?
423
00:32:28,720 --> 00:32:32,320
S�, pero a�n no sabemos
si Andrea recuperar� la memoria.
424
00:32:32,480 --> 00:32:35,600
Espero que s�, pero...
No cambiar�a la situaci�n.
425
00:32:35,760 --> 00:32:38,840
Luego de lo sucedido,
ya no puede ser doctor.
426
00:32:39,000 --> 00:32:42,360
- Lo dice �l mismo.
- Tendr�amos que declararlo no apto.
427
00:32:42,520 --> 00:32:45,080
Es un... procedimiento complicado.
428
00:32:45,240 --> 00:32:46,840
- Y humillante.
- Es verdad.
429
00:32:47,000 --> 00:32:51,640
Es por eso que traje
el formulario de renuncia voluntaria.
430
00:32:51,800 --> 00:32:53,440
Solo necesita firmarlo,
431
00:32:53,600 --> 00:32:55,840
y le dar�n una gran pensi�n
por discapacidad.
432
00:32:59,800 --> 00:33:02,000
La leer� y luego te digo.
433
00:33:04,640 --> 00:33:06,320
Vamos, cari�o.
434
00:33:06,480 --> 00:33:09,440
Dile a los ni�os que
es hora de la merienda.
435
00:33:17,920 --> 00:33:20,480
Ni�os, hora de la merienda.
436
00:33:20,640 --> 00:33:22,600
Est�n en lo del vecino.
437
00:33:22,760 --> 00:33:24,960
- La comer�n all�.
- S�.
438
00:33:25,120 --> 00:33:28,760
�Y si regresan e irrumpen de repente?
439
00:33:31,280 --> 00:33:33,240
Permiso.
440
00:33:34,640 --> 00:33:36,520
Andrea, �qu� haces aqu�?
441
00:33:39,760 --> 00:33:42,200
Creo que no le agrado mucho
a tu secretaria.
442
00:33:42,360 --> 00:33:45,880
Intent� pedirle una cita,
pero me ignora.
443
00:33:46,040 --> 00:33:47,680
As� que entr�.
444
00:33:47,840 --> 00:33:51,560
Perd�nala. Los �ltimos d�as
han sido un poco confusos.
445
00:33:51,720 --> 00:33:53,160
No tienes que dec�rmelo.
446
00:33:55,720 --> 00:33:59,160
- Toma asiento.
- Escucha, Agnese.
447
00:33:59,320 --> 00:34:03,360
Tengo muchas preguntas para ti
respecto a los �ltimos 12 a�os.
448
00:34:04,560 --> 00:34:06,000
�Hablaste con Enrico?
449
00:34:06,160 --> 00:34:10,760
Me trata como una computadora tildada.
Me enciende y me apaga.
450
00:34:10,920 --> 00:34:13,960
Sabe lo que hace. D�jalo trabajar.
451
00:34:16,680 --> 00:34:20,000
Estoy leyendo muchos art�culos
en esa... �C�mo se llama?
452
00:34:20,160 --> 00:34:21,880
- Tablet.
- Tablet.
453
00:34:22,880 --> 00:34:25,760
Le� sobre el sujeto que me dispar�.
454
00:34:25,920 --> 00:34:27,800
Pero no s� nada sobre m�.
455
00:34:28,680 --> 00:34:31,120
B�sicamente no s� nada sobre nosotros.
456
00:34:34,200 --> 00:34:36,880
As� que, por favor, vayamos a cenar.
457
00:34:37,040 --> 00:34:38,400
- No seas as�.
- �As� c�mo?
458
00:34:38,560 --> 00:34:41,800
Soy la directora, t� eres un paciente.
No es apropiado.
459
00:34:41,960 --> 00:34:44,280
- Pero soy tu esposo.
- Ya no.
460
00:34:46,800 --> 00:34:50,640
Si no te importa, tengo una cita.
As� que...
461
00:34:50,800 --> 00:34:54,240
�Por qu� no me cuentas
qu� pas� exactamente?
462
00:34:54,400 --> 00:34:56,120
Tal vez... No lo s�...
463
00:34:57,160 --> 00:34:59,080
Podr�a intentar arreglar las cosas.
464
00:34:59,240 --> 00:35:01,880
El tiempo no fluye hacia atr�s, Andrea.
465
00:35:02,040 --> 00:35:03,560
Algunas cosas no pueden arreglarse.
466
00:35:19,760 --> 00:35:21,880
Cerr� la puerta con llave.
467
00:35:23,080 --> 00:35:25,320
No puedes huir.
468
00:35:31,840 --> 00:35:36,480
- Y ese... fue el �ltimo.
- Gracias.
469
00:35:37,360 --> 00:35:40,000
No lo habr�a logrado sin ti.
470
00:35:41,240 --> 00:35:43,920
�C�mo es que ya manejas
tan bien a los pacientes?
471
00:35:48,520 --> 00:35:50,480
Porque...
472
00:35:51,680 --> 00:35:53,880
Porque los pacientes son como ni�os.
473
00:35:54,040 --> 00:35:56,840
Y durante muchos a�os,
fui l�der de los exploradores.
474
00:35:57,000 --> 00:36:00,520
- �En serio?
- S�. Palabra de honor de explorador.
475
00:36:03,280 --> 00:36:04,760
�Archivo ese tambi�n?
476
00:36:04,920 --> 00:36:08,040
No, espera. Algo no cuadra.
477
00:36:08,200 --> 00:36:11,120
Enviamos a la se�ora Amalia
a casa con un antiem�tico,
478
00:36:11,280 --> 00:36:12,640
pero ten�a una picaz�n.
479
00:36:12,800 --> 00:36:16,640
Tambi�n hay un aumento
de la fosfatasa alcalina.
480
00:36:19,800 --> 00:36:22,040
�Qu� sospechas?
481
00:36:22,200 --> 00:36:26,760
Pensaba en una enfermedad biliar.
No lo s�, tal vez colangitis.
482
00:36:26,920 --> 00:36:30,600
Bravo. Hablamos de un 0,02 por ciento.
483
00:36:30,760 --> 00:36:33,880
Si no la agarramos a tiempo,
podr�a perder el h�gado.
484
00:36:37,360 --> 00:36:38,800
Tendr�amos que llamarla,
485
00:36:38,960 --> 00:36:42,000
hacerle unas pruebas
y aun as� no encontrar nada.
486
00:36:42,160 --> 00:36:45,640
�Quieres arriesgarte?
�Con la doctora Giordano?
487
00:36:58,800 --> 00:37:00,520
Los valores de Jacopo no cambiaron.
488
00:37:00,680 --> 00:37:03,800
No surge nada de su historia cl�nica.
489
00:37:05,280 --> 00:37:09,640
Avanzar� con la bomba de cortisona.
Una nueva isquemia podr�a matarlo.
490
00:37:09,800 --> 00:37:11,480
No tengo elecci�n, �no?
491
00:37:17,400 --> 00:37:18,960
�Qui�n te dio un celular?
492
00:37:20,760 --> 00:37:24,280
- Es de Jacopo.
- �Y por qu� lo tienes t�?
493
00:37:32,200 --> 00:37:38,120
�Quieres una selfie para subir?
Tengo una idea para una selfie loca.
494
00:37:38,280 --> 00:37:39,960
�No era una cosa de imb�cil?
495
00:37:40,960 --> 00:37:43,360
No eres el �nico imb�cil en este cuarto.
496
00:38:09,280 --> 00:38:13,880
Aqu� vamos. P�rate. R�pido.
497
00:38:14,800 --> 00:38:16,120
OBSTETRICIA
498
00:38:16,280 --> 00:38:18,120
�Qu� hacemos aqu�?
499
00:38:18,280 --> 00:38:21,520
Detr�s de esta puerta,
Monica est� dando a luz.
500
00:38:23,080 --> 00:38:27,080
- �C�mo lo sabes?
- Livio te escribi� reci�n. Toma.
501
00:38:27,240 --> 00:38:28,840
Tienes dos opciones.
502
00:38:29,000 --> 00:38:31,680
Puedes irte y te pierdes la cita...
503
00:38:31,840 --> 00:38:33,480
con tus seguidores...
504
00:38:34,440 --> 00:38:39,360
o entras y sacas la selfie
m�s extrema de tu vida.
505
00:38:41,840 --> 00:38:43,440
Vamos.
506
00:38:48,520 --> 00:38:50,880
Profesor. �Qu� hace aqu�?
507
00:38:52,040 --> 00:38:55,040
- Estoy con un amigo.
- �Y t� eres...?
508
00:38:57,440 --> 00:38:59,160
Soy...
509
00:39:00,600 --> 00:39:02,000
el padre.
510
00:39:03,320 --> 00:39:04,960
Espera un momento.
511
00:39:13,840 --> 00:39:15,160
Da miedo, �no?
512
00:39:20,400 --> 00:39:22,600
Mira tu cara.
513
00:39:24,320 --> 00:39:25,720
Ve.
514
00:39:30,320 --> 00:39:32,760
S�, es el padre.
515
00:39:40,200 --> 00:39:42,000
Por favor, venga.
516
00:40:47,240 --> 00:40:50,200
�Qui�n solicit� una prueba
para una colangitis biliar?
517
00:40:54,640 --> 00:40:58,200
- Yo.
- �Por qu�?
518
00:40:58,360 --> 00:41:00,440
Porque...
519
00:41:00,600 --> 00:41:03,840
adem�s de los s�ntomas de intoxicaci�n,
520
00:41:04,000 --> 00:41:08,200
la se�ora Amalia ten�a una picaz�n
extendida y fosfatasa alcalina.
521
00:41:08,360 --> 00:41:11,400
Bueno, te equivocabas.
No hubo intoxicaci�n.
522
00:41:11,560 --> 00:41:13,640
- El pastel estaba bien.
- �C�mo dice?
523
00:41:13,800 --> 00:41:15,440
Hab�a cientos de pacientes.
524
00:41:15,600 --> 00:41:18,360
Una psicosis generada
por una alarma infundada.
525
00:41:18,520 --> 00:41:20,400
Y ustedes cayeron.
526
00:41:20,560 --> 00:41:22,120
Pero la colangitis era real.
527
00:41:22,280 --> 00:41:25,840
Trato a la se�ora Amalia con cortisona.
528
00:41:26,000 --> 00:41:28,160
Le salvaste el h�gado.
529
00:41:29,200 --> 00:41:30,760
Nunca conf�en en los pacientes.
530
00:41:33,840 --> 00:41:37,000
Andrea y su compa�ero
de cuarto desaparecieron.
531
00:41:38,320 --> 00:41:42,480
Doc, nunca tuve tantos likes en una foto.
532
00:41:42,640 --> 00:41:44,280
Obviamente.
533
00:41:44,440 --> 00:41:47,120
En las otras, cuelgas sobre el vac�o.
534
00:41:47,280 --> 00:41:49,200
Aqu� te tiraste de cabeza.
535
00:41:50,840 --> 00:41:54,120
Que es m�s o menos
lo mismo que hacen todos los padres.
536
00:41:54,280 --> 00:41:57,600
Tendremos ayuda,
pero lo criaremos nosotros.
537
00:41:57,760 --> 00:41:59,600
Siempre que...
538
00:42:00,760 --> 00:42:02,720
yo no me muera antes.
539
00:42:02,880 --> 00:42:05,560
Descubrir�n tu problema y lo arreglar�n.
540
00:42:16,000 --> 00:42:18,120
�D�nde estabas?
541
00:42:18,280 --> 00:42:20,520
Aqu�, pero no pod�as verme.
542
00:42:37,360 --> 00:42:39,320
�D�nde estabas?
543
00:42:45,760 --> 00:42:47,600
Nos sac�bamos una selfie extrema.
544
00:42:47,760 --> 00:42:51,360
Hoy me convert� en pap�.
Sin el doc me lo habr�a perdido.
545
00:43:02,360 --> 00:43:04,880
Mario. Llama a alguien, trae una camilla.
546
00:43:19,320 --> 00:43:21,400
Sufri� otra isquemia cerebral.
547
00:43:23,640 --> 00:43:26,680
Est� en un coma inducido,
pero sus ri�ones se est�n rindiendo.
548
00:43:27,480 --> 00:43:29,480
Comet� un error.
549
00:43:29,640 --> 00:43:32,080
Debiste darle la cortisona.
550
00:43:32,240 --> 00:43:36,360
No podemos saberlo. Tal vez
las cosas habr�an escalado igual.
551
00:44:09,920 --> 00:44:13,720
Hicimos todo lo que pudimos,
pero este es el resultado.
552
00:44:14,720 --> 00:44:17,280
La estimulaci�n el�ctrica
reactiv� �reas...
553
00:44:17,440 --> 00:44:18,760
que estaban inactivas.
554
00:44:19,920 --> 00:44:23,600
- Pero...
- No hay recuerdos.
555
00:44:30,280 --> 00:44:32,760
�Y nunca regresar�n?
556
00:44:32,920 --> 00:44:35,120
Nunca nada es definitivo con el cerebro.
557
00:44:35,280 --> 00:44:38,080
Es verdad, pero altamente improbable.
558
00:44:41,480 --> 00:44:43,240
Estos te servir�n.
559
00:44:46,960 --> 00:44:50,120
- �Psicof�rmacos?
- S�, los necesitar�s.
560
00:44:50,280 --> 00:44:53,520
- Esta es la dosis.
- �Por qu� me la escribes?
561
00:44:53,680 --> 00:44:58,240
No es necesario que te quedes aqu�.
No podemos hacer nada por ti.
562
00:44:58,400 --> 00:45:02,360
Te damos de alta.
Es lo que quer�as, �no?
563
00:45:19,920 --> 00:45:24,240
Solo firma y recibir�s una pensi�n
por discapacidad de 4000 euros al mes.
564
00:45:26,160 --> 00:45:29,120
Tambi�n puedo conseguirte
un anticipo de tu indemnizaci�n.
565
00:45:30,640 --> 00:45:33,640
No lo s�. �Qu� tal... cien mil euros?
566
00:45:35,320 --> 00:45:38,560
No tendr�s nada de qu� preocuparte.
Podr�s descansar.
567
00:45:39,400 --> 00:45:43,600
- Descansar.
- B�sicamente, una vida de vacaciones.
568
00:45:47,640 --> 00:45:49,880
Lo siento, Andrea,
pero no se nos ocurre...
569
00:45:50,960 --> 00:45:53,200
otra opci�n.
570
00:46:47,120 --> 00:46:48,640
Vamos.
571
00:47:02,160 --> 00:47:03,800
Este es tu cuarto.
572
00:47:07,320 --> 00:47:08,640
Esta es la cocina.
573
00:47:16,560 --> 00:47:18,400
�Yo compr� esto?
574
00:47:18,560 --> 00:47:21,160
No tienes idea de cu�nto pagaste por �l.
575
00:47:25,200 --> 00:47:27,080
Te compr� comida.
576
00:47:27,240 --> 00:47:30,800
El refrigerador y las alacenas
estaban completamente vac�as.
577
00:47:30,960 --> 00:47:32,920
Si quieres, me puedo quedar.
578
00:47:33,080 --> 00:47:36,560
Te preparo la cena
y puedo dormir en el sof�.
579
00:47:37,560 --> 00:47:40,800
Eres amable, pero prefiero
estar solo por un tiempo.
580
00:47:42,000 --> 00:47:43,320
De acuerdo.
581
00:47:46,040 --> 00:47:47,480
Adi�s.
582
00:48:40,040 --> 00:48:43,240
- Hola, campe�n.
- Hola, pap�.
583
00:48:48,960 --> 00:48:50,760
- Hola, cari�o.
- Hola.
584
00:48:52,000 --> 00:48:53,600
- �Y mam�?
- En la cocina.
585
00:48:55,920 --> 00:48:58,240
- Hola.
- Hola, cari�o.
586
00:48:59,280 --> 00:49:02,880
Debes hablar con Nicholas.
Lo rega�aron otra vez en la escuela.
587
00:49:03,040 --> 00:49:06,080
Y Rebecca quiere quedarse
a dormir en lo de Valeria el s�bado.
588
00:49:07,560 --> 00:49:08,880
�Qu� sucede?
589
00:49:09,880 --> 00:49:11,560
Le dieron el alta hoy.
590
00:49:11,720 --> 00:49:13,960
Ma�ana renunciar� al hospital.
591
00:49:15,000 --> 00:49:17,840
- Buen trabajo, mi amor.
- Era un amigo.
592
00:49:18,000 --> 00:49:19,800
No lo quer�a de este modo.
593
00:49:19,960 --> 00:49:22,440
Lo s�, pero Andrea no era
el mismo desde hace a�os.
594
00:49:22,600 --> 00:49:25,560
Para �l ser� bueno irse. Ya ver�s.
595
00:49:27,680 --> 00:49:30,120
Prep�rense, vamos a salir.
596
00:49:33,160 --> 00:49:37,440
casos serios
de despoblamientos de colmenas.
597
00:49:37,600 --> 00:49:40,480
El n�mero de abejas
desciende abruptamente.
598
00:49:40,640 --> 00:49:44,520
Los datos estremecen. No tanto
en cuanto a la producci�n de miel...
599
00:49:44,680 --> 00:49:48,240
sino que en t�rminos del da�o
por falta de polinizaci�n.
600
00:50:48,560 --> 00:50:50,320
Al Ambrosiano General, ap�rese.
601
00:51:01,120 --> 00:51:02,960
Giulia. �Giulia!
602
00:51:04,040 --> 00:51:05,360
Es p�rpura tromb�tica.
603
00:51:09,240 --> 00:51:13,200
- �El s�ndrome de Moschcowitz?
- S�. Lo explica todo.
604
00:51:13,360 --> 00:51:15,120
Isquemia, fiebre,
605
00:51:15,280 --> 00:51:18,520
trombocitopenia, convulsiones,
fallo renal,
606
00:51:18,680 --> 00:51:21,720
y lesiones purp�ricas con necrosis.
607
00:51:21,880 --> 00:51:24,360
- Plasma fresco.
- S�.
608
00:51:28,480 --> 00:51:30,480
Plasma fresco.
609
00:52:11,600 --> 00:52:13,800
Est� despierto.
610
00:52:21,400 --> 00:52:22,840
Buenos d�as.
611
00:52:30,640 --> 00:52:34,080
- �Qu� me pas�?
- Te est�s recuperando.
612
00:52:35,720 --> 00:52:38,720
Lo que te mataba
era una p�rpura tromb�tica.
613
00:52:38,880 --> 00:52:42,280
Es una rara enfermedad de la sangre
con consecuencias graves.
614
00:52:43,240 --> 00:52:46,720
Lo descubri� el doctor Fanti.
Est�s vivo gracias a �l.
615
00:52:46,880 --> 00:52:49,560
Gracias a la selfie.
616
00:52:49,720 --> 00:52:51,200
Gracias, doc.
617
00:52:51,360 --> 00:52:53,320
Tuviste suerte.
618
00:52:54,800 --> 00:52:57,440
No te rindas.
Sigue trabajando como doctor.
619
00:52:59,400 --> 00:53:03,280
Mi memoria est� tullida.
Ya no s� c�mo hacerlo.
620
00:53:03,440 --> 00:53:05,560
Nadie lo sabe hasta que lo intenta.
621
00:53:09,360 --> 00:53:12,480
Cuando me pediste
que saltara al vac�o, lo hice.
622
00:53:12,640 --> 00:53:15,240
Ahora es tu turno. Doc.
623
00:53:23,520 --> 00:53:27,360
No firmar�. A�n tengo
un contrato v�lido con el hospital.
624
00:53:30,560 --> 00:53:33,520
Andrea, dada tu situaci�n,
625
00:53:33,680 --> 00:53:36,000
solo podr�amos aceptarte como...
626
00:53:37,080 --> 00:53:38,920
un doctor b�sico, con restricciones.
627
00:53:39,080 --> 00:53:41,560
No se te permitir�a tocar pacientes.
628
00:53:41,720 --> 00:53:44,920
Ni hablar con ellos o sus parientes.
629
00:53:45,080 --> 00:53:48,320
No podr�as prescribir tratamientos...
630
00:53:48,480 --> 00:53:50,200
ni administrarlos.
631
00:53:50,360 --> 00:53:52,200
Ser�as...
632
00:53:54,160 --> 00:53:56,120
menos que un camillero.
633
00:53:57,880 --> 00:53:59,200
Estoy de acuerdo.
634
00:54:01,200 --> 00:54:03,440
El tiempo puede fluir hacia atr�s.
635
00:54:05,120 --> 00:54:07,680
Las cosas rotas pueden arreglarse.
636
00:54:23,240 --> 00:54:26,360
Est� hecho. Regreso al pabell�n.
637
00:54:26,520 --> 00:54:27,960
�De veras?
638
00:54:30,480 --> 00:54:31,800
Es incre�ble.
639
00:54:34,960 --> 00:54:38,800
Somos conscientes del riesgo.
Pero sigue siendo su derecho.
640
00:54:41,400 --> 00:54:45,760
Necesito estudiar libros,
art�culos, actas de conferencias...
641
00:54:47,080 --> 00:54:49,160
Definitivamente necesitar� tu ayuda.
642
00:54:50,480 --> 00:54:53,200
- �Puedo contar contigo?
- Por supuesto.
643
00:54:54,440 --> 00:54:57,680
- Ser� doctor otra vez.
- Lo ser�s.
644
00:54:57,840 --> 00:54:59,960
Y regresar� con mi esposa.
645
00:55:33,200 --> 00:55:36,360
Cualquier similitud con personas
o eventos reales es pura coincidencia.
646
00:55:36,861 --> 00:55:41,861
Ripeo y arreglos: GermanG.
647
00:55:42,362 --> 00:55:45,362
Sincronizaci�n: Fernando355.
648
00:55:45,863 --> 00:55:51,863
Www.SubAdictos.Net...
49588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.