All language subtitles for Doc.Nelle.Tue.Mani.1x01.Amnesia.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,680 --> 00:00:23,960 Por favor, recu�stese. 2 00:01:06,480 --> 00:01:08,240 El informe estar� pronto. 3 00:01:08,400 --> 00:01:10,520 �Puede esperar en recepci�n? 4 00:01:10,680 --> 00:01:13,760 No se diviertan mucho comentando mi cerebro, �s�? 5 00:01:23,880 --> 00:01:26,280 �Viste alguna vez algo as�? 6 00:01:27,720 --> 00:01:30,560 Es incre�ble que pueda enunciar algo. 7 00:02:05,680 --> 00:02:07,320 �Por favor, d�jenme en paz! 8 00:02:07,480 --> 00:02:10,760 - Regresa, Pietro. - Se�ora. D�jelo que se calme. 9 00:02:10,920 --> 00:02:15,120 - Estar� bien. Puede irse. - Rosa, �qu� pasa? 10 00:02:15,280 --> 00:02:19,000 Sufre v�mitos, disnea y convulsiones desde hace dos semanas. 11 00:02:19,160 --> 00:02:21,160 Quer�an un an�lisis de sangre, pero se neg�. 12 00:02:21,320 --> 00:02:24,520 - No sabemos qu� sucede. - Me ocupar�. 13 00:02:24,680 --> 00:02:27,520 Bien. Ll�meme si me necesita. Estar� con el paciente 7. 14 00:02:34,560 --> 00:02:36,760 Estoy aqu� por esto. 15 00:02:37,880 --> 00:02:39,640 �Y t�? 16 00:02:41,040 --> 00:02:44,560 Lo hice para parecer un pirata. �Parezco un pirata? 17 00:02:46,840 --> 00:02:50,080 �Y si me saco un ojo y me pongo un parche? 18 00:02:54,040 --> 00:02:56,200 �Y si me corto una mano y me pongo un gancho? 19 00:02:57,720 --> 00:03:02,040 �De qu� te r�es? Los piratas asustan a los ni�os. 20 00:03:02,200 --> 00:03:04,920 A menos que sean valientes. 21 00:03:09,200 --> 00:03:11,000 �Eres un ni�o valiente? 22 00:03:12,000 --> 00:03:15,840 No lo s�. Cuando tengo miedo, me escondo en el cobertizo. 23 00:03:16,000 --> 00:03:19,960 Mi pap� guarda all� sus herramientas. Tiene un huerto org�nico. 24 00:03:20,120 --> 00:03:24,160 - �Y comes esas verduras? - Siempre. 25 00:03:24,320 --> 00:03:26,200 �Incluido el br�coli? 26 00:03:27,760 --> 00:03:31,240 �S� que eres valiente! 27 00:03:35,480 --> 00:03:37,840 Mira, como eres tan valiente... 28 00:03:38,960 --> 00:03:41,960 �me dar�as un cabello? Quiero plantarlo aqu�. 29 00:03:42,120 --> 00:03:45,000 Perd� algunos. Tal vez crezca como el br�coli. 30 00:03:53,360 --> 00:03:55,440 Disculpa. 31 00:04:00,920 --> 00:04:03,000 - Disculpe, se�ora. - S�. 32 00:04:03,160 --> 00:04:05,240 Su huerto no es org�nico. 33 00:04:05,400 --> 00:04:06,960 �Qu� quiere decir? 34 00:04:07,120 --> 00:04:11,920 Su hijo sufre de envenenamiento por insecticidas. 35 00:04:12,080 --> 00:04:14,080 Lo inhala en el cobertizo de su padre. 36 00:04:14,240 --> 00:04:16,560 Explica la disnea, los v�mitos y las convulsiones. 37 00:04:16,720 --> 00:04:19,760 Y m�s importante, sus pupilas m�nimas y mei�ticas. 38 00:04:21,120 --> 00:04:23,200 Tambi�n se ve en su cabello. 39 00:04:24,040 --> 00:04:27,520 Denle atropina. Se sentir� mejor de inmediato. 40 00:04:27,680 --> 00:04:30,040 Podemos ir. 41 00:04:36,720 --> 00:04:38,400 �C�mo te sientes? �Mejor? 42 00:04:38,560 --> 00:04:41,600 Menos verduras... 43 00:04:41,760 --> 00:04:43,680 Y... 44 00:04:43,840 --> 00:04:47,040 - ... uno de estos, una vez al d�a. - Gracias. 45 00:05:01,760 --> 00:05:03,080 Vamos. 46 00:05:10,800 --> 00:05:13,320 - �Qui�n es? - El doctor Andrea Fanti. 47 00:05:13,480 --> 00:05:16,200 Jefe de medicina interna. 48 00:05:17,440 --> 00:05:20,000 O sol�a serlo. 49 00:05:32,640 --> 00:05:36,400 VEINTE D�AS ANTES 50 00:05:37,960 --> 00:05:40,080 Cambia mi vuelo a esta noche. 51 00:05:40,240 --> 00:05:43,160 Dile a M�nich que cambie mi charla para ma�ana a la ma�ana. 52 00:05:47,160 --> 00:05:50,120 Regresar� el jueves, pero podr�n localizarme. 53 00:05:50,280 --> 00:05:53,760 - Seguro, profesor. - Genial. Adi�s, gracias. 54 00:05:53,920 --> 00:05:56,160 - Profesor. - Solo tengo 30 segundos. 55 00:05:56,320 --> 00:05:58,800 Hay un problema con una paciente de urgencias. 56 00:05:58,960 --> 00:06:02,240 Temperatura 38,2, presi�n 90/50, debilidad y dolor de cadera. 57 00:06:02,400 --> 00:06:04,920 Antipir�tico, an�lisis de sangre y observaci�n. 58 00:06:05,080 --> 00:06:07,040 Y redefina el concepto de problema. 59 00:06:07,200 --> 00:06:09,200 Se niega a hospitalizarse. 60 00:06:09,360 --> 00:06:11,640 Dice que es una infecci�n urinaria. 61 00:06:11,800 --> 00:06:15,280 - Que se vaya. Regresar�. - Tambi�n tiene v�rtigo. 62 00:06:16,560 --> 00:06:18,400 Lo not� cuando se levant�. 63 00:06:21,720 --> 00:06:24,640 - �Dureza en el cuello? - No hay rigor. No es meningitis. 64 00:06:24,800 --> 00:06:27,920 - �Neoplasia previa? - Ninguna, pero le ped� una tomograf�a. 65 00:06:28,080 --> 00:06:29,960 - Buenos d�as, profesor. - Buenos d�as. 66 00:06:30,120 --> 00:06:32,280 - �Nivel de gl�bulos blancos? - Alto. 67 00:06:32,440 --> 00:06:35,440 - �Hematocritos? - Bien, 38 por ciento. 68 00:06:35,600 --> 00:06:37,360 Buenos d�as, profesor. 69 00:06:37,520 --> 00:06:39,800 Hagamos otro conteo, y luego, 70 00:06:39,960 --> 00:06:43,520 un hemocultivo y un cultivo de orina. 71 00:06:43,680 --> 00:06:45,000 Ya se solicit�. 72 00:06:56,360 --> 00:06:57,920 Buenos d�as. 73 00:06:58,080 --> 00:07:00,280 - Buenos d�as. - Buenos d�as, profesor. 74 00:07:00,440 --> 00:07:04,880 La paciente 23 tiene fiebre alta y otro s�ntomas, que incluyen... 75 00:07:05,040 --> 00:07:06,520 �Por qu� est� parada la paciente? 76 00:07:06,680 --> 00:07:09,720 Le diremos cu�ndo moverse. Qu�dese en la cama. 77 00:07:09,880 --> 00:07:12,960 - Disculpe, �qui�n es usted? - Doctor Fanti, el jefe. 78 00:07:13,120 --> 00:07:14,600 Soy Alice Rivali. 79 00:07:14,760 --> 00:07:16,840 No necesito eso. Qu�dese en la cama. 80 00:07:17,000 --> 00:07:20,920 No puedo tomarme tiempo libre. Acabo de volver de una licencia por maternidad. 81 00:07:21,080 --> 00:07:23,160 Nadie le pidi� que viniera. 82 00:07:23,320 --> 00:07:25,400 De hecho, fui a urgencias. 83 00:07:25,560 --> 00:07:26,920 - Me enviaron... - Si�ntese. 84 00:07:27,080 --> 00:07:28,760 En la cama. 85 00:07:36,120 --> 00:07:38,960 �Cu�ndo sinti� por primera vez dolor en la cadera? 86 00:07:39,120 --> 00:07:41,560 Anoche. Pero tambi�n hace dos meses. 87 00:07:41,720 --> 00:07:45,400 Una inflamaci�n en el tracto urinario. Me quitaron una piedra. 88 00:07:45,560 --> 00:07:48,320 Tom� un antibi�tico y se cur�. 89 00:07:49,640 --> 00:07:53,240 Es que mi m�dico de cabecera no est� hoy de guardia... 90 00:07:54,240 --> 00:07:57,520 No lo s�. Hab�a mucha fila en urgencias, as� que... 91 00:07:57,680 --> 00:07:59,400 Me trajeron aqu�. 92 00:08:06,520 --> 00:08:10,120 - �Ten�a antes taquipnea? - No, respiraba normalmente. 93 00:08:10,280 --> 00:08:12,400 �Se quitar�a la camisa, por favor? 94 00:08:12,560 --> 00:08:14,960 - Solo d�me un antibi�tico. - Silencio. 95 00:08:19,840 --> 00:08:23,320 Respire profundo. Por la boca. 96 00:08:40,200 --> 00:08:44,800 �Por qu� no incluy� la nefrolitotom�a percut�nea en su anamnesis? 97 00:08:44,960 --> 00:08:47,680 - No lo inform�. - �Se refiere a que me quitaron un c�ncer? 98 00:08:47,840 --> 00:08:49,240 �C�mo lo supo? 99 00:08:49,400 --> 00:08:51,720 Su cuerpo habla mejor que su boca. 100 00:08:51,880 --> 00:08:54,880 A�n tiene una marca de la cirug�a en la espalda. 101 00:08:55,040 --> 00:08:58,640 Pas� hace un tiempo, pero estoy bien desde entonces. �Importa? 102 00:09:00,480 --> 00:09:02,640 Llama a Lorenzo. Necesitamos un electro. 103 00:09:02,800 --> 00:09:04,840 - S�. - Nunca tuve problemas de coraz�n. 104 00:09:05,000 --> 00:09:08,680 - D�me un antibi�tico y d�jeme ir. - Escuche. �Escuche! 105 00:09:08,840 --> 00:09:10,720 Yo soy el doctor, y usted la paciente. 106 00:09:10,880 --> 00:09:13,360 Yo decido, usted obedece. �Queda claro? 107 00:09:14,880 --> 00:09:16,880 - S�. - No se preocupe. 108 00:09:17,040 --> 00:09:19,120 Quiero que se vaya tanto como usted. 109 00:09:19,280 --> 00:09:21,360 Preferir�a que fuera caminando. 110 00:09:22,520 --> 00:09:24,720 - �Lo har�s t�? - S�. 111 00:09:29,840 --> 00:09:31,320 Se�or Pavesi. 112 00:09:34,840 --> 00:09:36,440 Quisiera hablar con el doctor Fanti. 113 00:09:36,600 --> 00:09:39,040 Sabe que nunca habla con parientes. 114 00:09:41,920 --> 00:09:44,240 Pero �sabe qu�? Intentar� convencerlo. 115 00:09:44,400 --> 00:09:47,960 Espere en recepci�n. Cuando est� disponible, lo llamar�. 116 00:09:48,120 --> 00:09:49,480 Gracias. 117 00:10:24,360 --> 00:10:25,680 �Qui�n se ocupa de la cama 39? 118 00:10:29,400 --> 00:10:31,080 �Entonces? 119 00:10:32,840 --> 00:10:35,480 - Yo. - �Por qu� est� vac�a? 120 00:10:35,640 --> 00:10:39,280 Firm� el alta temporaria. Su hija se casa. 121 00:10:39,440 --> 00:10:41,040 - �Se casa? - S�. 122 00:10:41,200 --> 00:10:44,400 Prometi� limitarse a beber agua con gas en los brindis. 123 00:10:44,560 --> 00:10:46,160 Qu�tese la bata. 124 00:10:49,920 --> 00:10:53,160 El paciente 39 es un alcoh�lico con enfermedad hep�tica severa... 125 00:10:53,320 --> 00:10:56,120 y decide enviarlo a una boda. 126 00:10:56,280 --> 00:10:58,320 Attilio conoce su enfermedad. 127 00:10:58,480 --> 00:11:01,600 �Desde cu�ndo llamamos a nuestros pacientes por nombre? 128 00:11:03,960 --> 00:11:07,800 Si no se dio cuenta que no se puede confiar en los pacientes, renuncie. 129 00:11:07,960 --> 00:11:10,680 A�n hay tiempo. Dario puede llamar al paciente. 130 00:11:10,840 --> 00:11:13,160 �Te entrenas para ser m�dico o abogado? 131 00:11:14,360 --> 00:11:17,400 Hay una vacante en otro departamento. 132 00:11:17,560 --> 00:11:21,080 Puedo preguntarle a la direcci�n. 133 00:11:26,400 --> 00:11:28,120 Puedes irte. 134 00:11:36,560 --> 00:11:38,760 Hay una cosa nueva. La llaman... 135 00:11:38,920 --> 00:11:42,440 segunda oportunidad. �Te suena? 136 00:11:42,600 --> 00:11:46,240 Cu�ntamelo cuando el 39 regrese con un coma et�lico. 137 00:11:46,400 --> 00:11:47,960 �Qui�nes son esos dos? 138 00:11:48,120 --> 00:11:51,680 Los nuevos residentes. Alba Patrizi y Riccardo Bonvegna. 139 00:11:51,840 --> 00:11:53,440 Bienvenidos. 140 00:11:54,400 --> 00:11:56,200 Gracias. 141 00:11:57,320 --> 00:11:59,360 Su jefe es un desgraciado. 142 00:11:59,520 --> 00:12:03,120 Dicen que no se puede encontrar su coraz�n con una de estas. 143 00:12:03,280 --> 00:12:05,440 Si odia a los pacientes, �por qu� es doctor? 144 00:12:05,600 --> 00:12:08,160 Fanti los mantiene a distancia. 145 00:12:08,320 --> 00:12:10,960 Como a los mosquitos. 146 00:12:11,120 --> 00:12:12,560 - �Soy un mosquito para �l? - No. 147 00:12:12,720 --> 00:12:14,760 No escuche a mi colega. 148 00:12:14,920 --> 00:12:17,080 �Quiere un doctor amable o uno que la cure? 149 00:12:17,240 --> 00:12:19,760 �Pueden subir la calefacci�n? Estoy helada. 150 00:12:25,320 --> 00:12:27,160 - �Sucede algo? - Para nada. 151 00:12:27,320 --> 00:12:28,640 Casi terminamos. 152 00:12:28,800 --> 00:12:30,760 Le est� subiendo la temperatura. 153 00:12:30,920 --> 00:12:33,680 - La presi�n est� cayendo. - Un vial de paracetamol, ahora. 154 00:12:36,840 --> 00:12:39,000 - Hola. - R�pido, Lisa. 155 00:12:40,920 --> 00:12:42,520 Tranquila. 156 00:12:44,560 --> 00:12:46,800 Listo. Una inspiraci�n profunda. 157 00:12:46,960 --> 00:12:48,560 Ahora. 158 00:12:51,760 --> 00:12:54,880 La estabilizamos, pero su temperatura es 39,1... 159 00:12:55,040 --> 00:12:56,840 y su presi�n 70/40. 160 00:12:57,000 --> 00:12:59,360 �Qu� pasa con la se�ora Rivali? 161 00:12:59,520 --> 00:13:00,840 �D�nde est� tu bata? 162 00:13:01,000 --> 00:13:04,760 Aunque seas la directora m�dica, �sala en mi pabell�n. 163 00:13:04,920 --> 00:13:06,800 Su esposo dice que no escuchas. 164 00:13:06,960 --> 00:13:10,160 Lo escuchar�a si fuera un doctor discutiendo de otro paciente. 165 00:13:10,320 --> 00:13:12,120 �Por qu� insistes en un problema card�aco? 166 00:13:12,280 --> 00:13:15,240 Porque escuch� su coraz�n y o� un soplo. 167 00:13:15,400 --> 00:13:16,920 �Lo confirm� el electro? 168 00:13:24,320 --> 00:13:26,000 El electro no detect� nada. 169 00:13:26,160 --> 00:13:29,200 - Su coraz�n est� bien. - Un electro transtor�cico no es decisivo. 170 00:13:29,360 --> 00:13:32,920 La prueba de orina confirma la infecci�n. Como dijo ella. 171 00:13:33,080 --> 00:13:36,240 Tuvo una cirug�a, hay riesgo de endocarditis. 172 00:13:36,400 --> 00:13:39,200 Mientras persigues esa teor�a, la infecci�n empeora. 173 00:13:39,360 --> 00:13:41,040 Los antibi�ticos alivian los s�ntomas. 174 00:13:41,200 --> 00:13:44,200 Debemos saber si la infecci�n afecta otros �rganos. 175 00:13:44,360 --> 00:13:48,720 La se�ora Rivali vino para mejorar, no para que caces s�ntomas. 176 00:13:50,360 --> 00:13:54,280 �Y si comienza con un antibi�tico... 177 00:13:54,440 --> 00:13:56,920 y la chequeamos la semana pr�xima? 178 00:14:05,080 --> 00:14:08,840 Bien. Denle antibi�ticos. Haremos otra prueba a su coraz�n. 179 00:14:09,000 --> 00:14:12,520 - El electro no mostr� nada. - Lo haremos transesof�gico. 180 00:14:12,680 --> 00:14:15,840 En su estado, es complicado. 181 00:14:16,000 --> 00:14:18,720 No podemos arriesgarnos tras la muerte de Pavesi. 182 00:14:18,880 --> 00:14:21,800 La muerte de Pavesi no tiene nada que ver con la 23. 183 00:14:21,960 --> 00:14:23,720 Pero est�s bajo investigaci�n. 184 00:14:23,880 --> 00:14:26,560 Podr�a ser negligencia y millones en indemnizaciones. 185 00:14:26,720 --> 00:14:29,480 Ma�ana estaremos llenos de inspectores. 186 00:14:31,280 --> 00:14:32,920 Pavesi muri� de causas naturales. 187 00:14:33,080 --> 00:14:34,960 No encontrar�n nada. 188 00:14:35,120 --> 00:14:37,960 �Y si la se�ora Rivali muere porque te negaste a escuchar? 189 00:14:38,120 --> 00:14:41,280 Por el contrario, morir� si la escucho. 190 00:14:42,720 --> 00:14:45,480 Es tu decisi�n. Y tu responsabilidad. 191 00:14:45,640 --> 00:14:48,520 Tambi�n fuiste doctora. Siempre es nuestra responsabilidad. 192 00:15:14,800 --> 00:15:16,760 Lo siento, cari�o, yo no... 193 00:15:21,800 --> 00:15:25,200 Lo siento. La paciente se neg� al electro transesof�gico. 194 00:15:25,360 --> 00:15:28,960 Se tom� el antibi�tico y firm� un alta voluntaria. 195 00:15:37,600 --> 00:15:39,800 �Se va sin despedirse? 196 00:15:39,960 --> 00:15:43,160 �Lo sorprende? Cada vez que lo veo, empeoro. 197 00:15:43,320 --> 00:15:46,920 Cuando pare su coraz�n, ya no empeorar�. 198 00:15:48,160 --> 00:15:50,600 Nos asusta para no admitir que se equivoca. 199 00:15:50,760 --> 00:15:55,040 Debo informarle que si su esposa no se hace la prueba y se va, 200 00:15:55,200 --> 00:15:58,080 podr�a estar muerta en... una semana. 201 00:15:59,120 --> 00:16:02,080 Ser� viuda, y sus hijos, hu�rfanos. 202 00:16:02,240 --> 00:16:04,600 �Sabe qu� cambiar� para m�? 203 00:16:04,760 --> 00:16:06,480 Absolutamente nada. 204 00:16:08,840 --> 00:16:10,560 Fue un placer. 205 00:16:11,680 --> 00:16:13,840 Si es lo mismo para usted... 206 00:16:14,000 --> 00:16:16,880 �Por qu�? �Por qu� insiste tanto en convencerme? 207 00:16:24,440 --> 00:16:26,680 Es m�s gratificante decir "se lo dije" 208 00:16:26,840 --> 00:16:28,920 a una persona viva que a una muerta. 209 00:16:36,360 --> 00:16:40,280 - Pens� que te ibas a M�nich. - Lo intento desde esta ma�ana. 210 00:16:40,440 --> 00:16:44,040 - �Almuerzo en mi casa el domingo? - Si logro escapar. 211 00:16:46,800 --> 00:16:48,560 �Caramelos? 212 00:16:48,720 --> 00:16:50,840 Hola, Iv�n. Te esperaba. 213 00:16:51,000 --> 00:16:54,400 Puedes comenzar a recorrer los cuartos. Ya estoy contigo. 214 00:16:55,640 --> 00:16:57,200 Ve. 215 00:17:00,200 --> 00:17:02,440 Necesito que firmes este alta. 216 00:17:04,880 --> 00:17:06,200 Quiero que el payaso se vaya. 217 00:17:06,360 --> 00:17:08,360 Carolina dice que no respondes sus llamados. 218 00:17:08,520 --> 00:17:11,080 - �Me escuchaste? - Es Patch Adams. 219 00:17:11,240 --> 00:17:12,880 Terapia de la risa. 220 00:17:13,040 --> 00:17:14,880 No es doctor, no es paciente. 221 00:17:15,040 --> 00:17:18,200 - Nos alegra. - Es un hospital, no un spa. 222 00:17:18,360 --> 00:17:21,240 T� decides la terapia. Yo decido c�mo vivimos aqu�. 223 00:17:21,400 --> 00:17:23,800 Si no te parece bien, busca otra jefa de enfermeros. 224 00:17:27,720 --> 00:17:30,480 �Ves? Funcion�. Te alegr�. 225 00:17:30,640 --> 00:17:34,280 No es alegr�a. Es miedo. De ti. 226 00:17:34,440 --> 00:17:39,120 Escucha, el se�or Pavesi espera. Quiere hablar contigo. 227 00:17:39,280 --> 00:17:41,720 - �Pavesi? - El padre del ni�o que muri�. 228 00:17:41,880 --> 00:17:45,560 S� que no hablas con parientes, pero este es un caso especial. 229 00:17:47,960 --> 00:17:49,400 Pavesi. 230 00:17:49,560 --> 00:17:50,920 D�melo otra vez. 231 00:17:52,200 --> 00:17:54,320 �Sucede algo? 232 00:17:55,320 --> 00:17:58,000 DOCTOR: ANDREA FANTI 233 00:17:58,160 --> 00:18:00,160 PACIENTE DADO DE ALTA: GIOVANNI PAVESI 234 00:18:04,000 --> 00:18:05,760 No te olvides del se�or Pavesi. 235 00:18:32,040 --> 00:18:34,760 HOJA DE TERAPIA 236 00:18:42,360 --> 00:18:44,040 DR. SARDONI SATONAL 500 ML 237 00:18:50,360 --> 00:18:53,040 Marco. �Qu� haces aqu�? 238 00:18:53,200 --> 00:18:56,600 Nada. Solo... verificaba un historial. 239 00:18:56,760 --> 00:18:59,160 �El historial m�dico de Giovanni Pavesi? 240 00:18:59,320 --> 00:19:03,240 No. Claro que no. �Por qu� lo har�a? 241 00:19:04,640 --> 00:19:07,080 Creo que sabes porqu� muri� ese ni�o. 242 00:19:07,240 --> 00:19:10,160 Creo que le dimos Satonal por error. 243 00:19:10,320 --> 00:19:15,000 Hubo un paciente con nombre similar. Tuvimos un Giovanni Pavese. 244 00:19:15,160 --> 00:19:17,880 Acabo de firmarle el alta. 245 00:19:18,040 --> 00:19:20,640 Si es as�, es una tragedia absurda. 246 00:19:20,800 --> 00:19:22,840 Definitivamente absurda. 247 00:19:23,000 --> 00:19:26,640 As� que s�. Av�same. Debo ir a buscar unos resultados. 248 00:19:26,800 --> 00:19:28,120 Espera. 249 00:19:31,200 --> 00:19:33,680 Algo est� mal. Falta una hoja. 250 00:19:35,080 --> 00:19:38,520 �C�mo puede ser? Tal vez te equivocas. 251 00:19:39,760 --> 00:19:42,400 Revis� el historial luego de la muerte de Pavesi. 252 00:19:44,040 --> 00:19:46,800 - Alguien debi� quitarla. - Ser�a una locura. 253 00:19:46,960 --> 00:19:49,200 �No crees que est�s...? 254 00:19:58,080 --> 00:19:59,840 Fuiste t�. 255 00:20:00,000 --> 00:20:02,040 Para eso viniste. 256 00:20:02,200 --> 00:20:04,920 Le diste Satonal a Pavesi por error. 257 00:20:05,080 --> 00:20:07,840 �Y viniste a borrar la evidencia? 258 00:20:08,000 --> 00:20:12,400 No me quedar� a escuchar tus rid�culas acusaciones. 259 00:20:13,400 --> 00:20:15,200 Oye. Regresa. 260 00:20:25,320 --> 00:20:27,280 Acusaciones rid�culas, �no? 261 00:20:27,440 --> 00:20:30,160 Satonal. Con tu firma. 262 00:20:32,080 --> 00:20:34,440 Lo entiendo, pero �por qu� esconderlo? 263 00:20:34,600 --> 00:20:37,720 Fue un error tr�gico, pero todos cometemos errores. Yo tambi�n. 264 00:20:38,960 --> 00:20:41,080 S�, pero t� eres el jefe. 265 00:20:42,320 --> 00:20:46,200 Yo solo soy un simple doctor de sala. 266 00:20:47,400 --> 00:20:51,920 Por favor. Nos conocemos hace mucho. �Me das una segunda oportunidad? 267 00:20:52,080 --> 00:20:54,120 De acuerdo, met� la pata. 268 00:20:55,160 --> 00:20:58,520 Me volv� loco. Es todo. Cr�eme. 269 00:21:01,120 --> 00:21:02,520 Debe haber m�s. 270 00:21:03,680 --> 00:21:05,920 Debes tener otro motivo para ocultar esto. 271 00:21:06,080 --> 00:21:07,400 No, claro que no. 272 00:21:07,560 --> 00:21:10,280 �Por qu� crees eso? No hay otro motivo. 273 00:21:23,680 --> 00:21:25,160 �Nerviosa? 274 00:21:25,320 --> 00:21:28,040 - Un poco. - �M�sica? 275 00:21:29,640 --> 00:21:31,160 �Por qu� no? 276 00:21:32,640 --> 00:21:35,960 La Dra. Alba Patrizi, es su primer d�a como residente. 277 00:21:36,120 --> 00:21:39,880 Si se lo pregunt�, la respuesta es s�. Solo aceptamos residentes lindas. 278 00:21:40,040 --> 00:21:42,200 No le preste atenci�n. Le gusta ser idiota. 279 00:21:42,360 --> 00:21:45,480 La �nica que no entiende mi humor es la Dra. Giordano. 280 00:21:45,560 --> 00:21:47,040 �No? 281 00:21:47,200 --> 00:21:48,680 Entonces... 282 00:21:48,840 --> 00:21:52,680 Primero recu�stese, Alice. De costado. 283 00:21:52,840 --> 00:21:55,000 Muy bien. �Est� c�moda? 284 00:21:55,160 --> 00:21:56,960 Esta es la sonda. 285 00:21:58,240 --> 00:22:01,560 La deslizar� por el es�fago hasta el coraz�n. 286 00:22:01,720 --> 00:22:04,800 Y tomaremos un nuevo electro. Si no hallamos nada, 287 00:22:04,960 --> 00:22:08,880 le prestar� este endoscopio para que lo use con el Dr. Fanti. 288 00:22:09,040 --> 00:22:11,240 M�taselo donde quiera. 289 00:22:11,400 --> 00:22:13,640 �Lo ves? Es la �nica que lo aprecia. 290 00:22:13,800 --> 00:22:16,720 - Vamos, comencemos. - Muy bien. 291 00:22:27,520 --> 00:22:29,360 Este es su coraz�n. 292 00:22:29,520 --> 00:22:31,400 Ventr�culo derecho, bien. 293 00:22:31,560 --> 00:22:34,840 Solo un momento, Alice. Casi acabamos. 294 00:22:36,800 --> 00:22:38,800 Atrio derecho, bien. 295 00:22:38,960 --> 00:22:40,640 Ventr�culo izquierdo, bien. 296 00:22:40,800 --> 00:22:42,400 Aguante. 297 00:22:46,320 --> 00:22:48,920 Fibrilaci�n atrial de alta frecuencia. 298 00:22:49,080 --> 00:22:51,600 - Quita el endoscopio. Desfibrilemos. - No, acaba primero. 299 00:22:51,760 --> 00:22:53,680 No podemos con el endoscopio insertado. 300 00:22:53,840 --> 00:22:56,160 Acaba la prueba, luego desfibrilamos. 301 00:22:57,400 --> 00:22:59,000 Alba, el desfibrilador. 302 00:23:01,080 --> 00:23:05,200 Establece el voltaje. Prepara las placas. Cuando te diga, p�samelas. 303 00:23:05,360 --> 00:23:07,000 - �Listo? - No encuentro la v�lvula. 304 00:23:07,160 --> 00:23:11,120 Entra en alta frecuencia. Podr�amos perderla. Ap�rate. 305 00:23:11,280 --> 00:23:13,880 No puedo creerlo. 306 00:23:14,040 --> 00:23:15,920 - �Qu�? - Luego. 307 00:23:16,080 --> 00:23:18,680 Ahora. D�mosla vuelta. 308 00:23:19,720 --> 00:23:21,360 - Alba, las placas. - Bien. 309 00:23:21,520 --> 00:23:23,120 Chicos, desfibrilar�. 310 00:23:23,280 --> 00:23:25,040 Cargando. Al�jense. 311 00:23:25,200 --> 00:23:28,520 Tres, dos, uno. Atenci�n. 312 00:23:28,680 --> 00:23:30,560 - Sigue fibrilando. - Otra vez. 313 00:23:30,720 --> 00:23:34,280 Cargando. Tres, dos, uno. Atenci�n. 314 00:23:36,840 --> 00:23:41,000 Cargando. Tres, dos, uno. Atenci�n. 315 00:23:52,520 --> 00:23:55,880 Agnese, ll�mame apenas recibas este mensaje. 316 00:23:56,040 --> 00:23:58,000 Descubr� algo importante. 317 00:24:11,120 --> 00:24:12,920 - �Puedo? - Pasa. 318 00:24:14,600 --> 00:24:16,120 �C�mo fue el transesof�gico? 319 00:24:16,280 --> 00:24:18,800 Ten�as raz�n. La infecci�n lleg� al coraz�n. 320 00:24:18,960 --> 00:24:21,160 Las bacterias ya da�aron una v�lvula. 321 00:24:21,320 --> 00:24:25,120 Est� en cirug�a. No te encontr� para consultarte. 322 00:24:25,280 --> 00:24:27,640 Lo hiciste bien. 323 00:24:27,800 --> 00:24:30,080 Lo siento, surgi� algo. 324 00:24:31,440 --> 00:24:35,600 Si segu�amos con antibi�ticos, podr�a haber muerto. 325 00:24:35,760 --> 00:24:40,080 Gracias a ti est� viva. Los enfrentaste a todos. 326 00:24:40,240 --> 00:24:41,920 No exactamente a todos. 327 00:24:51,320 --> 00:24:53,200 - Lo siento. - Est� bien. 328 00:24:53,360 --> 00:24:57,320 - Alguien podr�a vernos. - No tienes que disculparte. 329 00:24:57,480 --> 00:24:58,920 Es mi culpa. 330 00:25:00,360 --> 00:25:03,960 - Acabo de descubrir que... - �Qu�? 331 00:25:04,120 --> 00:25:06,200 �Hola? 332 00:25:07,360 --> 00:25:08,800 Ya voy. 333 00:25:08,960 --> 00:25:11,440 Paciente 39. 334 00:25:11,600 --> 00:25:13,480 �El de la boda? 335 00:25:13,640 --> 00:25:15,960 Lo internaron por estupor alcoh�lico. 336 00:25:16,120 --> 00:25:18,680 Nunca conf�es en los pacientes. 337 00:25:18,840 --> 00:25:22,080 - Ve, hablaremos esta noche. - Cre� que te ibas a M�nich. 338 00:25:22,240 --> 00:25:24,560 Lo cancel�. Te recojo luego. 339 00:25:24,720 --> 00:25:26,920 De acuerdo. 340 00:25:38,320 --> 00:25:41,440 - Buenas noches, profesor. - Riccardo. 341 00:25:43,280 --> 00:25:47,440 Sabes que soy imparcial. Te tratar� como a todos los dem�s. 342 00:25:48,840 --> 00:25:50,520 Soy como todos los dem�s. 343 00:25:55,040 --> 00:25:56,360 Profesor. 344 00:25:56,520 --> 00:25:58,960 El se�or Pavesi sigue esper�ndolo. 345 00:25:59,120 --> 00:26:00,960 Bien, ir� a hablar con �l. 346 00:26:33,480 --> 00:26:35,240 Doctor Fanti. 347 00:26:40,400 --> 00:26:41,920 �Se�or Pavesi? 348 00:26:43,600 --> 00:26:45,360 Siento haberlo hecho esperar. 349 00:26:45,520 --> 00:26:47,680 - C�llese. - �Disculpe? 350 00:26:48,600 --> 00:26:50,840 Nosotros no le importamos. 351 00:26:51,000 --> 00:26:55,400 Mi hijo ten�a una fiebre leve. Y lo dej� morir. 352 00:26:57,200 --> 00:27:00,960 - Una fiebre leve. - Hay una investigaci�n. 353 00:27:02,320 --> 00:27:03,720 Se har� justicia. 354 00:27:03,880 --> 00:27:07,320 - Los doctores siempre se libran. - No esta vez. 355 00:27:09,160 --> 00:27:11,680 Llegaremos al fondo. Tiene mi palabra. 356 00:27:12,480 --> 00:27:15,280 Bien. Lleguemos al fondo. 357 00:27:16,920 --> 00:27:22,480 Espere. No haga eso. D�jeme explicarle. Descubr�... 358 00:27:25,320 --> 00:27:28,400 - Estamos listos. - Bistur�. 359 00:27:32,600 --> 00:27:36,480 - Soy yo. - Esperaba que fuera el plomero. 360 00:27:37,920 --> 00:27:39,240 �Debo preocuparme? 361 00:27:39,400 --> 00:27:43,080 - Se rompi� el lavavajillas otra vez. - Hola, cari�o. 362 00:27:44,440 --> 00:27:47,560 Vengo a ayudar. Tengo grandes noticias. 363 00:27:50,480 --> 00:27:54,160 - �D�nde est� Mattia? - Sali�. 364 00:27:54,320 --> 00:27:57,960 Qu� bueno, porque tengo mis caramelos favoritos. 365 00:27:58,120 --> 00:28:02,560 No quisiera que me los robara como la �ltima vez. 366 00:28:02,720 --> 00:28:05,800 En fin, ir� a ayudar a mam�. Av�same si lo ves. 367 00:28:11,960 --> 00:28:16,000 �Segura que no est�? Porque huele a ni�o. 368 00:28:17,680 --> 00:28:21,560 Bien. Ll�mame si lo ves. 369 00:28:28,640 --> 00:28:30,280 �Aqu� est�! �El ladr�n de caramelos! 370 00:28:31,760 --> 00:28:35,440 �Pensaste que te saldr�as con la tuya? 371 00:28:35,600 --> 00:28:38,080 �Qu� pod�as robarme los caramelos? 372 00:28:38,240 --> 00:28:40,760 �De veras pensaste que podr�as robarlos? 373 00:28:42,040 --> 00:28:43,920 D�jame darte un abrazo. 374 00:28:44,080 --> 00:28:46,840 �Listo para la mordedura del escorpi�n? 375 00:28:50,440 --> 00:28:52,920 Basta, basta. Me rindo. 376 00:28:53,080 --> 00:28:55,880 - �Me das los caramelos? - �Cu�l es la regla? 377 00:28:56,040 --> 00:28:59,360 - Solo uno, una vez al d�a. - Buen chico. Ve. 378 00:29:00,360 --> 00:29:03,560 - Cari�o, debe ser el plomero. - Yo abro. 379 00:29:04,720 --> 00:29:06,920 Son masticables. 380 00:29:11,880 --> 00:29:13,560 Est� despertando. 381 00:29:15,640 --> 00:29:17,120 Buenos d�as. 382 00:29:19,560 --> 00:29:21,440 �Me oyes? 383 00:29:24,960 --> 00:29:26,920 �Recuerdas tu nombre? 384 00:29:30,640 --> 00:29:36,200 - Andrea Fanti. �Qui�n es usted? - Andrea, soy Fabrizia. 385 00:29:36,360 --> 00:29:39,640 La doctora Fabrizia Martelli, jefa de cirug�a. 386 00:29:44,360 --> 00:29:47,640 Es normal. Sigue bajo la influencia de la anestesia. 387 00:29:47,800 --> 00:29:49,840 - Enrico. - Hola. 388 00:29:50,000 --> 00:29:51,960 �Qu� me pas�? 389 00:29:52,120 --> 00:29:54,720 Si me reconoces, no es irreparable. 390 00:29:54,880 --> 00:29:57,880 - �Qu� quieres decir? - El doctor Sandri bromea. 391 00:30:01,320 --> 00:30:04,760 Teresa. �Por qu� tantas arrugas? Luces muy vieja. 392 00:30:04,920 --> 00:30:08,120 �Se recuper�! Una bala en la cabeza, cuatro horas de cirug�a, 393 00:30:08,280 --> 00:30:11,080 cinco en coma, y ya es el imb�cil de siempre. 394 00:30:13,120 --> 00:30:16,880 - �Una bala en la cabeza? - Andrea. 395 00:30:18,040 --> 00:30:20,800 El padre de un paciente intent� matarte. 396 00:30:20,960 --> 00:30:24,360 Te hace responsable de la muerte de su hijo. Una locura. 397 00:30:24,520 --> 00:30:26,480 Solo roz� el l�bulo frontal. 398 00:30:26,640 --> 00:30:28,560 �Mis hijos est�n bien? 399 00:30:29,960 --> 00:30:32,840 - �Por qu� preguntas por ellos? - �C�mo que por qu�? 400 00:30:33,000 --> 00:30:36,160 Estaban en casa conmigo. Debieron asustarse. 401 00:30:40,280 --> 00:30:43,720 Andrea, �sabes qu� fecha es hoy? 402 00:30:46,960 --> 00:30:49,680 Carolina y Mattia. Carolina y Mattia. 403 00:30:49,840 --> 00:30:53,280 - �Tambi�n les dispararon? - No. Lo juro, solo a ti. 404 00:30:53,440 --> 00:30:55,120 Denle Propofol. 405 00:30:57,480 --> 00:30:59,160 - Andrea... - Quiero verlos. 406 00:30:59,320 --> 00:31:01,240 �Me puedes decir qu� d�a es hoy? 407 00:31:01,400 --> 00:31:05,240 - A mi esposa tambi�n. - Seguro. Solo contesta primero. 408 00:31:06,960 --> 00:31:11,440 �Seguro que no est� aqu�? Porque huele a ni�o. 409 00:31:11,600 --> 00:31:12,920 Nueve de junio. 410 00:31:15,080 --> 00:31:17,920 Hoy firm� el contrato con el hospital. 411 00:31:19,920 --> 00:31:22,080 �De qu� a�o? 412 00:31:25,000 --> 00:31:26,640 2008. 413 00:31:31,040 --> 00:31:33,400 Regres� a casa. 414 00:31:33,560 --> 00:31:37,240 Los ni�os estaban all�. Mi esposa estaba en la cocina. 415 00:31:37,400 --> 00:31:40,160 Son� el timbre. Pens� que era el plomero. 416 00:31:45,920 --> 00:31:50,480 Pero era el padre del paciente, �no? 417 00:31:59,720 --> 00:32:04,200 Lo tenemos sedado ahora, y hacemos todas las pruebas posibles. 418 00:32:04,360 --> 00:32:09,280 La conclusi�n es que el disparo borr� una parte espec�fica de su memoria. 419 00:32:09,440 --> 00:32:13,200 - �Qu� parte? - Sus recuerdos de los �ltimos 12 a�os. 420 00:32:14,600 --> 00:32:16,000 �Doce a�os? 421 00:32:16,160 --> 00:32:18,120 Es amnesia parcial retr�grada. 422 00:32:18,280 --> 00:32:21,680 Andrea est� en este punto de su vida. 423 00:32:21,840 --> 00:32:26,200 Pero est� convencido de que est� aqu�. Todo lo del medio, olvidado. 424 00:32:26,360 --> 00:32:28,760 �Doce a�os? Significa que borr�... 425 00:32:28,920 --> 00:32:32,400 La tragedia. Tambi�n la borr�. 426 00:32:32,560 --> 00:32:34,600 �Esta amnesia es irreversible? 427 00:32:34,760 --> 00:32:38,760 Digo, �podr�a recuperar los recuerdos? 428 00:32:38,920 --> 00:32:41,800 Imposible decirlo con seguridad, pero es improbable. 429 00:32:41,960 --> 00:32:43,880 A�n no se lo informaron. 430 00:32:44,040 --> 00:32:49,080 No debe encontrarse con nada que lo exponga a la verdad... 431 00:32:49,240 --> 00:32:52,520 sin la preparaci�n necesaria. Es por su propio bien. 432 00:32:52,680 --> 00:32:54,200 �Le quitaste el tel�fono? 433 00:32:54,360 --> 00:32:58,160 S�, pero no importa. No recuerda su clave. 434 00:32:58,320 --> 00:33:00,200 No lo visiten por ahora. 435 00:33:00,360 --> 00:33:04,040 Que descanse hasta que se lo expliquemos todo. �Entendido? 436 00:33:04,200 --> 00:33:06,440 Mientras, deben seguir las cirug�as. 437 00:33:06,600 --> 00:33:10,160 Hay que nombrar a un nuevo jefe. Suger� al doctor Sardoni. 438 00:33:10,320 --> 00:33:11,760 La junta lo aprob�. 439 00:33:11,920 --> 00:33:16,280 Solo necesitamos tu disponibilidad. �Podemos contar con ella? 440 00:33:16,440 --> 00:33:18,520 Seguro. Claro. 441 00:33:18,680 --> 00:33:20,840 Por supuesto, es un nombramiento interino, 442 00:33:21,000 --> 00:33:23,080 basado en tu antig�edad, 443 00:33:23,240 --> 00:33:24,960 pero podr�a volverse permanente. 444 00:33:26,160 --> 00:33:28,320 Gracias. Gracias. 445 00:33:28,480 --> 00:33:31,720 Har� lo mejor para estar a la altura. 446 00:33:31,880 --> 00:33:33,560 Eso es todo. 447 00:33:37,320 --> 00:33:39,000 Ahora viene lo m�s dif�cil. 448 00:33:52,840 --> 00:33:54,280 Andrea. 449 00:33:55,440 --> 00:33:58,600 - �Llegaron? - S�, tu familia est� aqu�. 450 00:33:58,760 --> 00:34:01,480 Pero antes de eso, quiero mostrarte algo. 451 00:34:02,560 --> 00:34:06,320 - �Por qu� debo abrir el malet�n? - �brelo. 452 00:34:16,440 --> 00:34:19,640 Dice que soy el jefe. Si el profesor Pandolfi lo ve, 453 00:34:19,800 --> 00:34:22,160 se burlar� de m� el resto de mi vida. 454 00:34:22,320 --> 00:34:24,480 - No es una broma. - �Qu� quieres decir? 455 00:34:24,640 --> 00:34:25,960 Contin�a. 456 00:34:32,080 --> 00:34:35,080 - �Qu� es esto? - Tu tel�fono. 457 00:34:35,240 --> 00:34:37,760 No bromees. �Y los botones? 458 00:34:37,920 --> 00:34:40,640 Hoy en d�a, as� son los celulares. 459 00:34:40,800 --> 00:34:42,280 �Qu� quieres decir con hoy en d�a? 460 00:34:42,440 --> 00:34:45,880 El disparo gener� una amnesia, Andrea. 461 00:34:46,040 --> 00:34:48,920 Estamos en 2020, no 2008. 462 00:34:57,240 --> 00:35:00,080 Acabo de firmar el contrato con el hospital. 463 00:35:00,240 --> 00:35:04,320 - S� qu� a�o es. - Sucedi� hace 12 a�os. 464 00:35:07,560 --> 00:35:09,360 Deja de decir tonter�as. 465 00:35:09,520 --> 00:35:14,160 Recuerdo regresar a casa y contarle a mi esposa sobre el contrato. 466 00:35:14,320 --> 00:35:19,080 Se rompi� el lavavajillas. Lo recuerdo. �S�? 467 00:35:19,240 --> 00:35:20,680 Mattia, mi hijo, estaba all�. 468 00:35:20,840 --> 00:35:23,920 Me hizo una broma como siempre, se escondi� bajo la mesa. 469 00:35:25,640 --> 00:35:28,920 A�n puedo oler su piel mientras luch�bamos. 470 00:35:31,080 --> 00:35:36,240 �Cu�ndo fue eso? Hace tres d�as. Como m�ximo. 471 00:35:42,680 --> 00:35:44,440 �D�nde est� mi esposa? 472 00:36:00,920 --> 00:36:02,800 Mi amor. 473 00:36:05,400 --> 00:36:07,120 Hola, Andrea. 474 00:36:12,560 --> 00:36:14,200 Dime qu� sucede. 475 00:36:15,120 --> 00:36:18,000 - Enrico te lo explic�. - Dime que no es verdad. 476 00:36:19,520 --> 00:36:24,320 Ojal� fuera 12 a�os m�s joven, pero mi rostro me delata. 477 00:36:25,680 --> 00:36:29,120 �Qu� dices? Eres muy hermosa. 478 00:36:49,280 --> 00:36:51,200 �Qu� sucede? 479 00:36:52,200 --> 00:36:53,880 Las cosas cambiaron entre nosotros. 480 00:36:58,840 --> 00:37:02,200 Estamos separados. Desde hace ocho a�os. 481 00:37:02,360 --> 00:37:03,760 - �Nosotros? - S�. 482 00:37:03,920 --> 00:37:06,240 Es imposible. 483 00:37:06,400 --> 00:37:10,120 Nuestro matrimonio no dur�. Fue la �nica salida posible. 484 00:37:11,200 --> 00:37:14,320 - �Qu� dijeron los ni�os? - Ya no son ni�os. 485 00:37:39,440 --> 00:37:42,920 - Hola, pap�. - Carolina. 486 00:37:44,640 --> 00:37:47,680 S�. Soy yo. 487 00:37:54,160 --> 00:37:56,680 �Mattia? �D�nde est� Mattia? 488 00:37:59,840 --> 00:38:01,480 Perdimos a Mattia. 489 00:38:03,800 --> 00:38:06,480 Muri� hace diez a�os de un fallo card�aco. 490 00:38:38,840 --> 00:38:40,840 Buenos noches. 491 00:39:41,160 --> 00:39:43,360 �Puedo ayudarla, doctora? 492 00:39:45,520 --> 00:39:48,760 No, estoy bien. Lo siento, cama equivocada. 493 00:43:08,840 --> 00:43:11,040 Son masticables. 494 00:43:16,920 --> 00:43:18,960 �Me das los caramelos ahora? 495 00:43:20,800 --> 00:43:22,840 �Listo para la mordedura del escorpi�n? 496 00:43:25,920 --> 00:43:28,040 �Pensaste que pod�as rob�rmelos? 497 00:43:29,240 --> 00:43:31,160 Son mis caramelos favoritos. 498 00:43:33,080 --> 00:43:35,720 robarlos como la �ltima vez. 499 00:43:35,880 --> 00:43:42,120 Solo uno, una vez al d�a. Son masticables. Son masticables. 500 00:43:44,800 --> 00:43:47,080 VEINTE D�AS DESPU�S 501 00:43:47,240 --> 00:43:49,880 No hace falta comentar la tomograf�a. 502 00:43:50,040 --> 00:43:53,320 Es el cerebro de un paciente con Alzheimer. 503 00:43:53,480 --> 00:43:56,120 Aun as� piensas claro. Alucinante. 504 00:43:56,280 --> 00:43:59,440 - Lo tomar� como un cumplido. - Por supuesto que lo es. 505 00:43:59,600 --> 00:44:03,200 En todo el mundo, solo hay 18 casos como el tuyo. 506 00:44:03,360 --> 00:44:06,640 En al menos un caso, se recuper� la memoria. Un suizo. 507 00:44:06,800 --> 00:44:10,000 Vio una vela en el lago Lugano y... 508 00:44:11,200 --> 00:44:13,840 Todos los recuerdos perdidos volvieron. 509 00:44:18,360 --> 00:44:20,600 No quiero recuperarlos. 510 00:44:21,480 --> 00:44:24,400 - �Qu� dices? - Perd� un hijo. 511 00:44:26,280 --> 00:44:28,080 Perd� a mi esposa. 512 00:44:29,000 --> 00:44:31,360 Es mejor olvidar a�os como esos. 513 00:44:32,840 --> 00:44:36,920 Te convertiste en jefe. Salvaste miles de vidas. 514 00:44:38,760 --> 00:44:43,320 Viste crecer a Carolina. Est�s vivo. 515 00:44:46,720 --> 00:44:50,000 �Sabes qu� le dec�as siempre a tus pacientes? 516 00:44:50,160 --> 00:44:52,200 No, no me acuerdo. 517 00:44:53,240 --> 00:44:56,840 "Yo soy el doctor, usted es el paciente". Eso sol�as decir. 518 00:44:57,000 --> 00:44:58,760 "Yo decido, usted obedece". 519 00:44:59,600 --> 00:45:02,760 - �Era tan imb�cil? - Peor. Pero no es el asunto. 520 00:45:02,920 --> 00:45:07,000 El asunto es que seguir�s mi terapia psicof�sica. 521 00:45:07,160 --> 00:45:10,400 - Y te internaremos en tu pabell�n. - �Por qu� all�? 522 00:45:10,560 --> 00:45:14,200 Es donde pasaste la mayor�a del tiempo en los �ltimos a�os. 523 00:45:15,720 --> 00:45:19,480 Si hay una vela que pueda disparar tus recuerdos, estar� all�. 524 00:45:24,640 --> 00:45:27,680 - �Te enteraste? - �De qu�? 525 00:45:29,920 --> 00:45:32,560 Internar�n al profesor aqu�. 526 00:45:32,720 --> 00:45:34,920 �Lo internar�n? �Por qu�? 527 00:45:35,080 --> 00:45:39,080 El doctor Sandri dice que hay pacientes que recuperaron la memoria. 528 00:45:40,160 --> 00:45:44,320 �Lo tendremos como paciente? Ser� un infierno. 529 00:45:44,480 --> 00:45:46,520 Yo me ocupar� de �l. 530 00:45:51,800 --> 00:45:53,120 Giulia. 531 00:45:54,520 --> 00:45:58,360 Creo que deber�as ver las cosas desde una perspectiva diferente. 532 00:45:58,520 --> 00:46:00,760 - �Qu� cosas? - El disparo. La amnesia. 533 00:46:00,920 --> 00:46:03,280 Quiz� podr�as verlo como una oportunidad. 534 00:46:03,440 --> 00:46:05,880 - �Una oportunidad? - Para pasar p�gina. 535 00:46:06,040 --> 00:46:07,840 Esperaste demasiado. 536 00:46:08,000 --> 00:46:11,800 Ni siquiera el profesor merece tanta dedicaci�n. 537 00:46:17,240 --> 00:46:19,600 De hecho, ya no estaba esperando. 538 00:46:23,440 --> 00:46:25,680 Andrea y yo ten�amos una relaci�n. 539 00:46:26,800 --> 00:46:29,480 Comenz� hace unos meses. 540 00:46:31,520 --> 00:46:33,240 Era nuestro secreto. 541 00:46:37,280 --> 00:46:40,760 Entonces lamento que todo resultara as�. 542 00:46:54,160 --> 00:46:57,360 Solo hace falta que recupere la memoria. 543 00:46:57,520 --> 00:46:59,240 Y lo har�. Lo har�. 544 00:48:06,560 --> 00:48:08,360 Podemos ir. 545 00:48:15,080 --> 00:48:19,560 �Te quieres sentir mejor? Menos verduras... 546 00:48:20,560 --> 00:48:24,200 - Y uno de estos, una vez al d�a. - Gracias. 547 00:49:08,720 --> 00:49:11,880 Cualquier similitud con personas o eventos reales es pura coincidencia. 548 00:49:12,281 --> 00:49:17,281 Ripeo y arreglos: GermanG. 549 00:49:17,782 --> 00:49:20,782 Sincronizaci�n: Fernando355. 550 00:49:21,283 --> 00:49:27,283 Www.SubAdictos.Net... 42828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.