Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,680 --> 00:00:23,960
Por favor, recu�stese.
2
00:01:06,480 --> 00:01:08,240
El informe estar� pronto.
3
00:01:08,400 --> 00:01:10,520
�Puede esperar en recepci�n?
4
00:01:10,680 --> 00:01:13,760
No se diviertan mucho
comentando mi cerebro, �s�?
5
00:01:23,880 --> 00:01:26,280
�Viste alguna vez algo as�?
6
00:01:27,720 --> 00:01:30,560
Es incre�ble que pueda enunciar algo.
7
00:02:05,680 --> 00:02:07,320
�Por favor, d�jenme en paz!
8
00:02:07,480 --> 00:02:10,760
- Regresa, Pietro.
- Se�ora. D�jelo que se calme.
9
00:02:10,920 --> 00:02:15,120
- Estar� bien. Puede irse.
- Rosa, �qu� pasa?
10
00:02:15,280 --> 00:02:19,000
Sufre v�mitos, disnea y convulsiones
desde hace dos semanas.
11
00:02:19,160 --> 00:02:21,160
Quer�an un an�lisis de sangre,
pero se neg�.
12
00:02:21,320 --> 00:02:24,520
- No sabemos qu� sucede.
- Me ocupar�.
13
00:02:24,680 --> 00:02:27,520
Bien. Ll�meme si me necesita.
Estar� con el paciente 7.
14
00:02:34,560 --> 00:02:36,760
Estoy aqu� por esto.
15
00:02:37,880 --> 00:02:39,640
�Y t�?
16
00:02:41,040 --> 00:02:44,560
Lo hice para parecer un pirata.
�Parezco un pirata?
17
00:02:46,840 --> 00:02:50,080
�Y si me saco un ojo y me pongo un parche?
18
00:02:54,040 --> 00:02:56,200
�Y si me corto una mano
y me pongo un gancho?
19
00:02:57,720 --> 00:03:02,040
�De qu� te r�es?
Los piratas asustan a los ni�os.
20
00:03:02,200 --> 00:03:04,920
A menos que sean valientes.
21
00:03:09,200 --> 00:03:11,000
�Eres un ni�o valiente?
22
00:03:12,000 --> 00:03:15,840
No lo s�. Cuando tengo miedo,
me escondo en el cobertizo.
23
00:03:16,000 --> 00:03:19,960
Mi pap� guarda all� sus herramientas.
Tiene un huerto org�nico.
24
00:03:20,120 --> 00:03:24,160
- �Y comes esas verduras?
- Siempre.
25
00:03:24,320 --> 00:03:26,200
�Incluido el br�coli?
26
00:03:27,760 --> 00:03:31,240
�S� que eres valiente!
27
00:03:35,480 --> 00:03:37,840
Mira, como eres tan valiente...
28
00:03:38,960 --> 00:03:41,960
�me dar�as un cabello?
Quiero plantarlo aqu�.
29
00:03:42,120 --> 00:03:45,000
Perd� algunos.
Tal vez crezca como el br�coli.
30
00:03:53,360 --> 00:03:55,440
Disculpa.
31
00:04:00,920 --> 00:04:03,000
- Disculpe, se�ora.
- S�.
32
00:04:03,160 --> 00:04:05,240
Su huerto no es org�nico.
33
00:04:05,400 --> 00:04:06,960
�Qu� quiere decir?
34
00:04:07,120 --> 00:04:11,920
Su hijo sufre
de envenenamiento por insecticidas.
35
00:04:12,080 --> 00:04:14,080
Lo inhala en el cobertizo de su padre.
36
00:04:14,240 --> 00:04:16,560
Explica la disnea,
los v�mitos y las convulsiones.
37
00:04:16,720 --> 00:04:19,760
Y m�s importante,
sus pupilas m�nimas y mei�ticas.
38
00:04:21,120 --> 00:04:23,200
Tambi�n se ve en su cabello.
39
00:04:24,040 --> 00:04:27,520
Denle atropina.
Se sentir� mejor de inmediato.
40
00:04:27,680 --> 00:04:30,040
Podemos ir.
41
00:04:36,720 --> 00:04:38,400
�C�mo te sientes? �Mejor?
42
00:04:38,560 --> 00:04:41,600
Menos verduras...
43
00:04:41,760 --> 00:04:43,680
Y...
44
00:04:43,840 --> 00:04:47,040
- ... uno de estos, una vez al d�a.
- Gracias.
45
00:05:01,760 --> 00:05:03,080
Vamos.
46
00:05:10,800 --> 00:05:13,320
- �Qui�n es?
- El doctor Andrea Fanti.
47
00:05:13,480 --> 00:05:16,200
Jefe de medicina interna.
48
00:05:17,440 --> 00:05:20,000
O sol�a serlo.
49
00:05:32,640 --> 00:05:36,400
VEINTE D�AS ANTES
50
00:05:37,960 --> 00:05:40,080
Cambia mi vuelo a esta noche.
51
00:05:40,240 --> 00:05:43,160
Dile a M�nich que cambie
mi charla para ma�ana a la ma�ana.
52
00:05:47,160 --> 00:05:50,120
Regresar� el jueves,
pero podr�n localizarme.
53
00:05:50,280 --> 00:05:53,760
- Seguro, profesor.
- Genial. Adi�s, gracias.
54
00:05:53,920 --> 00:05:56,160
- Profesor.
- Solo tengo 30 segundos.
55
00:05:56,320 --> 00:05:58,800
Hay un problema
con una paciente de urgencias.
56
00:05:58,960 --> 00:06:02,240
Temperatura 38,2, presi�n 90/50,
debilidad y dolor de cadera.
57
00:06:02,400 --> 00:06:04,920
Antipir�tico, an�lisis de sangre
y observaci�n.
58
00:06:05,080 --> 00:06:07,040
Y redefina el concepto de problema.
59
00:06:07,200 --> 00:06:09,200
Se niega a hospitalizarse.
60
00:06:09,360 --> 00:06:11,640
Dice que es una infecci�n urinaria.
61
00:06:11,800 --> 00:06:15,280
- Que se vaya. Regresar�.
- Tambi�n tiene v�rtigo.
62
00:06:16,560 --> 00:06:18,400
Lo not� cuando se levant�.
63
00:06:21,720 --> 00:06:24,640
- �Dureza en el cuello?
- No hay rigor. No es meningitis.
64
00:06:24,800 --> 00:06:27,920
- �Neoplasia previa?
- Ninguna, pero le ped� una tomograf�a.
65
00:06:28,080 --> 00:06:29,960
- Buenos d�as, profesor.
- Buenos d�as.
66
00:06:30,120 --> 00:06:32,280
- �Nivel de gl�bulos blancos?
- Alto.
67
00:06:32,440 --> 00:06:35,440
- �Hematocritos?
- Bien, 38 por ciento.
68
00:06:35,600 --> 00:06:37,360
Buenos d�as, profesor.
69
00:06:37,520 --> 00:06:39,800
Hagamos otro conteo, y luego,
70
00:06:39,960 --> 00:06:43,520
un hemocultivo y un cultivo de orina.
71
00:06:43,680 --> 00:06:45,000
Ya se solicit�.
72
00:06:56,360 --> 00:06:57,920
Buenos d�as.
73
00:06:58,080 --> 00:07:00,280
- Buenos d�as.
- Buenos d�as, profesor.
74
00:07:00,440 --> 00:07:04,880
La paciente 23 tiene fiebre alta
y otro s�ntomas, que incluyen...
75
00:07:05,040 --> 00:07:06,520
�Por qu� est� parada la paciente?
76
00:07:06,680 --> 00:07:09,720
Le diremos cu�ndo moverse.
Qu�dese en la cama.
77
00:07:09,880 --> 00:07:12,960
- Disculpe, �qui�n es usted?
- Doctor Fanti, el jefe.
78
00:07:13,120 --> 00:07:14,600
Soy Alice Rivali.
79
00:07:14,760 --> 00:07:16,840
No necesito eso. Qu�dese en la cama.
80
00:07:17,000 --> 00:07:20,920
No puedo tomarme tiempo libre. Acabo
de volver de una licencia por maternidad.
81
00:07:21,080 --> 00:07:23,160
Nadie le pidi� que viniera.
82
00:07:23,320 --> 00:07:25,400
De hecho, fui a urgencias.
83
00:07:25,560 --> 00:07:26,920
- Me enviaron...
- Si�ntese.
84
00:07:27,080 --> 00:07:28,760
En la cama.
85
00:07:36,120 --> 00:07:38,960
�Cu�ndo sinti� por primera vez
dolor en la cadera?
86
00:07:39,120 --> 00:07:41,560
Anoche. Pero tambi�n hace dos meses.
87
00:07:41,720 --> 00:07:45,400
Una inflamaci�n en el tracto urinario.
Me quitaron una piedra.
88
00:07:45,560 --> 00:07:48,320
Tom� un antibi�tico y se cur�.
89
00:07:49,640 --> 00:07:53,240
Es que mi m�dico de cabecera
no est� hoy de guardia...
90
00:07:54,240 --> 00:07:57,520
No lo s�. Hab�a mucha fila
en urgencias, as� que...
91
00:07:57,680 --> 00:07:59,400
Me trajeron aqu�.
92
00:08:06,520 --> 00:08:10,120
- �Ten�a antes taquipnea?
- No, respiraba normalmente.
93
00:08:10,280 --> 00:08:12,400
�Se quitar�a la camisa, por favor?
94
00:08:12,560 --> 00:08:14,960
- Solo d�me un antibi�tico.
- Silencio.
95
00:08:19,840 --> 00:08:23,320
Respire profundo. Por la boca.
96
00:08:40,200 --> 00:08:44,800
�Por qu� no incluy� la nefrolitotom�a
percut�nea en su anamnesis?
97
00:08:44,960 --> 00:08:47,680
- No lo inform�.
- �Se refiere a que me quitaron un c�ncer?
98
00:08:47,840 --> 00:08:49,240
�C�mo lo supo?
99
00:08:49,400 --> 00:08:51,720
Su cuerpo habla mejor que su boca.
100
00:08:51,880 --> 00:08:54,880
A�n tiene una marca
de la cirug�a en la espalda.
101
00:08:55,040 --> 00:08:58,640
Pas� hace un tiempo, pero estoy
bien desde entonces. �Importa?
102
00:09:00,480 --> 00:09:02,640
Llama a Lorenzo. Necesitamos un electro.
103
00:09:02,800 --> 00:09:04,840
- S�.
- Nunca tuve problemas de coraz�n.
104
00:09:05,000 --> 00:09:08,680
- D�me un antibi�tico y d�jeme ir.
- Escuche. �Escuche!
105
00:09:08,840 --> 00:09:10,720
Yo soy el doctor, y usted la paciente.
106
00:09:10,880 --> 00:09:13,360
Yo decido, usted obedece. �Queda claro?
107
00:09:14,880 --> 00:09:16,880
- S�.
- No se preocupe.
108
00:09:17,040 --> 00:09:19,120
Quiero que se vaya tanto como usted.
109
00:09:19,280 --> 00:09:21,360
Preferir�a que fuera caminando.
110
00:09:22,520 --> 00:09:24,720
- �Lo har�s t�?
- S�.
111
00:09:29,840 --> 00:09:31,320
Se�or Pavesi.
112
00:09:34,840 --> 00:09:36,440
Quisiera hablar con el doctor Fanti.
113
00:09:36,600 --> 00:09:39,040
Sabe que nunca habla con parientes.
114
00:09:41,920 --> 00:09:44,240
Pero �sabe qu�? Intentar� convencerlo.
115
00:09:44,400 --> 00:09:47,960
Espere en recepci�n.
Cuando est� disponible, lo llamar�.
116
00:09:48,120 --> 00:09:49,480
Gracias.
117
00:10:24,360 --> 00:10:25,680
�Qui�n se ocupa de la cama 39?
118
00:10:29,400 --> 00:10:31,080
�Entonces?
119
00:10:32,840 --> 00:10:35,480
- Yo.
- �Por qu� est� vac�a?
120
00:10:35,640 --> 00:10:39,280
Firm� el alta temporaria.
Su hija se casa.
121
00:10:39,440 --> 00:10:41,040
- �Se casa?
- S�.
122
00:10:41,200 --> 00:10:44,400
Prometi� limitarse a beber
agua con gas en los brindis.
123
00:10:44,560 --> 00:10:46,160
Qu�tese la bata.
124
00:10:49,920 --> 00:10:53,160
El paciente 39 es un alcoh�lico
con enfermedad hep�tica severa...
125
00:10:53,320 --> 00:10:56,120
y decide enviarlo a una boda.
126
00:10:56,280 --> 00:10:58,320
Attilio conoce su enfermedad.
127
00:10:58,480 --> 00:11:01,600
�Desde cu�ndo llamamos
a nuestros pacientes por nombre?
128
00:11:03,960 --> 00:11:07,800
Si no se dio cuenta que no se puede
confiar en los pacientes, renuncie.
129
00:11:07,960 --> 00:11:10,680
A�n hay tiempo.
Dario puede llamar al paciente.
130
00:11:10,840 --> 00:11:13,160
�Te entrenas para ser m�dico o abogado?
131
00:11:14,360 --> 00:11:17,400
Hay una vacante en otro departamento.
132
00:11:17,560 --> 00:11:21,080
Puedo preguntarle a la direcci�n.
133
00:11:26,400 --> 00:11:28,120
Puedes irte.
134
00:11:36,560 --> 00:11:38,760
Hay una cosa nueva. La llaman...
135
00:11:38,920 --> 00:11:42,440
segunda oportunidad. �Te suena?
136
00:11:42,600 --> 00:11:46,240
Cu�ntamelo cuando el 39
regrese con un coma et�lico.
137
00:11:46,400 --> 00:11:47,960
�Qui�nes son esos dos?
138
00:11:48,120 --> 00:11:51,680
Los nuevos residentes.
Alba Patrizi y Riccardo Bonvegna.
139
00:11:51,840 --> 00:11:53,440
Bienvenidos.
140
00:11:54,400 --> 00:11:56,200
Gracias.
141
00:11:57,320 --> 00:11:59,360
Su jefe es un desgraciado.
142
00:11:59,520 --> 00:12:03,120
Dicen que no se puede encontrar
su coraz�n con una de estas.
143
00:12:03,280 --> 00:12:05,440
Si odia a los pacientes,
�por qu� es doctor?
144
00:12:05,600 --> 00:12:08,160
Fanti los mantiene a distancia.
145
00:12:08,320 --> 00:12:10,960
Como a los mosquitos.
146
00:12:11,120 --> 00:12:12,560
- �Soy un mosquito para �l?
- No.
147
00:12:12,720 --> 00:12:14,760
No escuche a mi colega.
148
00:12:14,920 --> 00:12:17,080
�Quiere un doctor amable
o uno que la cure?
149
00:12:17,240 --> 00:12:19,760
�Pueden subir la calefacci�n?
Estoy helada.
150
00:12:25,320 --> 00:12:27,160
- �Sucede algo?
- Para nada.
151
00:12:27,320 --> 00:12:28,640
Casi terminamos.
152
00:12:28,800 --> 00:12:30,760
Le est� subiendo la temperatura.
153
00:12:30,920 --> 00:12:33,680
- La presi�n est� cayendo.
- Un vial de paracetamol, ahora.
154
00:12:36,840 --> 00:12:39,000
- Hola.
- R�pido, Lisa.
155
00:12:40,920 --> 00:12:42,520
Tranquila.
156
00:12:44,560 --> 00:12:46,800
Listo. Una inspiraci�n profunda.
157
00:12:46,960 --> 00:12:48,560
Ahora.
158
00:12:51,760 --> 00:12:54,880
La estabilizamos,
pero su temperatura es 39,1...
159
00:12:55,040 --> 00:12:56,840
y su presi�n 70/40.
160
00:12:57,000 --> 00:12:59,360
�Qu� pasa con la se�ora Rivali?
161
00:12:59,520 --> 00:13:00,840
�D�nde est� tu bata?
162
00:13:01,000 --> 00:13:04,760
Aunque seas la directora m�dica,
�sala en mi pabell�n.
163
00:13:04,920 --> 00:13:06,800
Su esposo dice que no escuchas.
164
00:13:06,960 --> 00:13:10,160
Lo escuchar�a si fuera un doctor
discutiendo de otro paciente.
165
00:13:10,320 --> 00:13:12,120
�Por qu� insistes en un problema card�aco?
166
00:13:12,280 --> 00:13:15,240
Porque escuch� su coraz�n
y o� un soplo.
167
00:13:15,400 --> 00:13:16,920
�Lo confirm� el electro?
168
00:13:24,320 --> 00:13:26,000
El electro no detect� nada.
169
00:13:26,160 --> 00:13:29,200
- Su coraz�n est� bien.
- Un electro transtor�cico no es decisivo.
170
00:13:29,360 --> 00:13:32,920
La prueba de orina confirma
la infecci�n. Como dijo ella.
171
00:13:33,080 --> 00:13:36,240
Tuvo una cirug�a,
hay riesgo de endocarditis.
172
00:13:36,400 --> 00:13:39,200
Mientras persigues esa teor�a,
la infecci�n empeora.
173
00:13:39,360 --> 00:13:41,040
Los antibi�ticos alivian los s�ntomas.
174
00:13:41,200 --> 00:13:44,200
Debemos saber si la infecci�n
afecta otros �rganos.
175
00:13:44,360 --> 00:13:48,720
La se�ora Rivali vino para mejorar,
no para que caces s�ntomas.
176
00:13:50,360 --> 00:13:54,280
�Y si comienza con un antibi�tico...
177
00:13:54,440 --> 00:13:56,920
y la chequeamos la semana pr�xima?
178
00:14:05,080 --> 00:14:08,840
Bien. Denle antibi�ticos.
Haremos otra prueba a su coraz�n.
179
00:14:09,000 --> 00:14:12,520
- El electro no mostr� nada.
- Lo haremos transesof�gico.
180
00:14:12,680 --> 00:14:15,840
En su estado, es complicado.
181
00:14:16,000 --> 00:14:18,720
No podemos arriesgarnos
tras la muerte de Pavesi.
182
00:14:18,880 --> 00:14:21,800
La muerte de Pavesi no tiene
nada que ver con la 23.
183
00:14:21,960 --> 00:14:23,720
Pero est�s bajo investigaci�n.
184
00:14:23,880 --> 00:14:26,560
Podr�a ser negligencia
y millones en indemnizaciones.
185
00:14:26,720 --> 00:14:29,480
Ma�ana estaremos llenos de inspectores.
186
00:14:31,280 --> 00:14:32,920
Pavesi muri� de causas naturales.
187
00:14:33,080 --> 00:14:34,960
No encontrar�n nada.
188
00:14:35,120 --> 00:14:37,960
�Y si la se�ora Rivali muere
porque te negaste a escuchar?
189
00:14:38,120 --> 00:14:41,280
Por el contrario, morir� si la escucho.
190
00:14:42,720 --> 00:14:45,480
Es tu decisi�n. Y tu responsabilidad.
191
00:14:45,640 --> 00:14:48,520
Tambi�n fuiste doctora.
Siempre es nuestra responsabilidad.
192
00:15:14,800 --> 00:15:16,760
Lo siento, cari�o, yo no...
193
00:15:21,800 --> 00:15:25,200
Lo siento. La paciente se neg�
al electro transesof�gico.
194
00:15:25,360 --> 00:15:28,960
Se tom� el antibi�tico
y firm� un alta voluntaria.
195
00:15:37,600 --> 00:15:39,800
�Se va sin despedirse?
196
00:15:39,960 --> 00:15:43,160
�Lo sorprende?
Cada vez que lo veo, empeoro.
197
00:15:43,320 --> 00:15:46,920
Cuando pare su coraz�n,
ya no empeorar�.
198
00:15:48,160 --> 00:15:50,600
Nos asusta para no admitir
que se equivoca.
199
00:15:50,760 --> 00:15:55,040
Debo informarle que si su esposa
no se hace la prueba y se va,
200
00:15:55,200 --> 00:15:58,080
podr�a estar muerta en... una semana.
201
00:15:59,120 --> 00:16:02,080
Ser� viuda, y sus hijos, hu�rfanos.
202
00:16:02,240 --> 00:16:04,600
�Sabe qu� cambiar� para m�?
203
00:16:04,760 --> 00:16:06,480
Absolutamente nada.
204
00:16:08,840 --> 00:16:10,560
Fue un placer.
205
00:16:11,680 --> 00:16:13,840
Si es lo mismo para usted...
206
00:16:14,000 --> 00:16:16,880
�Por qu�?
�Por qu� insiste tanto en convencerme?
207
00:16:24,440 --> 00:16:26,680
Es m�s gratificante decir "se lo dije"
208
00:16:26,840 --> 00:16:28,920
a una persona viva que a una muerta.
209
00:16:36,360 --> 00:16:40,280
- Pens� que te ibas a M�nich.
- Lo intento desde esta ma�ana.
210
00:16:40,440 --> 00:16:44,040
- �Almuerzo en mi casa el domingo?
- Si logro escapar.
211
00:16:46,800 --> 00:16:48,560
�Caramelos?
212
00:16:48,720 --> 00:16:50,840
Hola, Iv�n. Te esperaba.
213
00:16:51,000 --> 00:16:54,400
Puedes comenzar a recorrer los cuartos.
Ya estoy contigo.
214
00:16:55,640 --> 00:16:57,200
Ve.
215
00:17:00,200 --> 00:17:02,440
Necesito que firmes este alta.
216
00:17:04,880 --> 00:17:06,200
Quiero que el payaso se vaya.
217
00:17:06,360 --> 00:17:08,360
Carolina dice
que no respondes sus llamados.
218
00:17:08,520 --> 00:17:11,080
- �Me escuchaste?
- Es Patch Adams.
219
00:17:11,240 --> 00:17:12,880
Terapia de la risa.
220
00:17:13,040 --> 00:17:14,880
No es doctor, no es paciente.
221
00:17:15,040 --> 00:17:18,200
- Nos alegra.
- Es un hospital, no un spa.
222
00:17:18,360 --> 00:17:21,240
T� decides la terapia.
Yo decido c�mo vivimos aqu�.
223
00:17:21,400 --> 00:17:23,800
Si no te parece bien,
busca otra jefa de enfermeros.
224
00:17:27,720 --> 00:17:30,480
�Ves? Funcion�. Te alegr�.
225
00:17:30,640 --> 00:17:34,280
No es alegr�a. Es miedo. De ti.
226
00:17:34,440 --> 00:17:39,120
Escucha, el se�or Pavesi espera.
Quiere hablar contigo.
227
00:17:39,280 --> 00:17:41,720
- �Pavesi?
- El padre del ni�o que muri�.
228
00:17:41,880 --> 00:17:45,560
S� que no hablas con parientes,
pero este es un caso especial.
229
00:17:47,960 --> 00:17:49,400
Pavesi.
230
00:17:49,560 --> 00:17:50,920
D�melo otra vez.
231
00:17:52,200 --> 00:17:54,320
�Sucede algo?
232
00:17:55,320 --> 00:17:58,000
DOCTOR: ANDREA FANTI
233
00:17:58,160 --> 00:18:00,160
PACIENTE DADO DE ALTA:
GIOVANNI PAVESI
234
00:18:04,000 --> 00:18:05,760
No te olvides del se�or Pavesi.
235
00:18:32,040 --> 00:18:34,760
HOJA DE TERAPIA
236
00:18:42,360 --> 00:18:44,040
DR. SARDONI
SATONAL 500 ML
237
00:18:50,360 --> 00:18:53,040
Marco. �Qu� haces aqu�?
238
00:18:53,200 --> 00:18:56,600
Nada. Solo... verificaba un historial.
239
00:18:56,760 --> 00:18:59,160
�El historial m�dico de Giovanni Pavesi?
240
00:18:59,320 --> 00:19:03,240
No. Claro que no. �Por qu� lo har�a?
241
00:19:04,640 --> 00:19:07,080
Creo que sabes porqu� muri� ese ni�o.
242
00:19:07,240 --> 00:19:10,160
Creo que le dimos Satonal por error.
243
00:19:10,320 --> 00:19:15,000
Hubo un paciente con nombre similar.
Tuvimos un Giovanni Pavese.
244
00:19:15,160 --> 00:19:17,880
Acabo de firmarle el alta.
245
00:19:18,040 --> 00:19:20,640
Si es as�, es una tragedia absurda.
246
00:19:20,800 --> 00:19:22,840
Definitivamente absurda.
247
00:19:23,000 --> 00:19:26,640
As� que s�. Av�same.
Debo ir a buscar unos resultados.
248
00:19:26,800 --> 00:19:28,120
Espera.
249
00:19:31,200 --> 00:19:33,680
Algo est� mal. Falta una hoja.
250
00:19:35,080 --> 00:19:38,520
�C�mo puede ser? Tal vez te equivocas.
251
00:19:39,760 --> 00:19:42,400
Revis� el historial
luego de la muerte de Pavesi.
252
00:19:44,040 --> 00:19:46,800
- Alguien debi� quitarla.
- Ser�a una locura.
253
00:19:46,960 --> 00:19:49,200
�No crees que est�s...?
254
00:19:58,080 --> 00:19:59,840
Fuiste t�.
255
00:20:00,000 --> 00:20:02,040
Para eso viniste.
256
00:20:02,200 --> 00:20:04,920
Le diste Satonal a Pavesi por error.
257
00:20:05,080 --> 00:20:07,840
�Y viniste a borrar la evidencia?
258
00:20:08,000 --> 00:20:12,400
No me quedar� a escuchar
tus rid�culas acusaciones.
259
00:20:13,400 --> 00:20:15,200
Oye. Regresa.
260
00:20:25,320 --> 00:20:27,280
Acusaciones rid�culas, �no?
261
00:20:27,440 --> 00:20:30,160
Satonal. Con tu firma.
262
00:20:32,080 --> 00:20:34,440
Lo entiendo, pero �por qu� esconderlo?
263
00:20:34,600 --> 00:20:37,720
Fue un error tr�gico, pero todos
cometemos errores. Yo tambi�n.
264
00:20:38,960 --> 00:20:41,080
S�, pero t� eres el jefe.
265
00:20:42,320 --> 00:20:46,200
Yo solo soy un simple doctor de sala.
266
00:20:47,400 --> 00:20:51,920
Por favor. Nos conocemos hace mucho.
�Me das una segunda oportunidad?
267
00:20:52,080 --> 00:20:54,120
De acuerdo, met� la pata.
268
00:20:55,160 --> 00:20:58,520
Me volv� loco. Es todo. Cr�eme.
269
00:21:01,120 --> 00:21:02,520
Debe haber m�s.
270
00:21:03,680 --> 00:21:05,920
Debes tener otro motivo para ocultar esto.
271
00:21:06,080 --> 00:21:07,400
No, claro que no.
272
00:21:07,560 --> 00:21:10,280
�Por qu� crees eso?
No hay otro motivo.
273
00:21:23,680 --> 00:21:25,160
�Nerviosa?
274
00:21:25,320 --> 00:21:28,040
- Un poco.
- �M�sica?
275
00:21:29,640 --> 00:21:31,160
�Por qu� no?
276
00:21:32,640 --> 00:21:35,960
La Dra. Alba Patrizi,
es su primer d�a como residente.
277
00:21:36,120 --> 00:21:39,880
Si se lo pregunt�, la respuesta es s�.
Solo aceptamos residentes lindas.
278
00:21:40,040 --> 00:21:42,200
No le preste atenci�n.
Le gusta ser idiota.
279
00:21:42,360 --> 00:21:45,480
La �nica que no entiende mi humor
es la Dra. Giordano.
280
00:21:45,560 --> 00:21:47,040
�No?
281
00:21:47,200 --> 00:21:48,680
Entonces...
282
00:21:48,840 --> 00:21:52,680
Primero recu�stese, Alice.
De costado.
283
00:21:52,840 --> 00:21:55,000
Muy bien. �Est� c�moda?
284
00:21:55,160 --> 00:21:56,960
Esta es la sonda.
285
00:21:58,240 --> 00:22:01,560
La deslizar� por el es�fago
hasta el coraz�n.
286
00:22:01,720 --> 00:22:04,800
Y tomaremos un nuevo electro.
Si no hallamos nada,
287
00:22:04,960 --> 00:22:08,880
le prestar� este endoscopio
para que lo use con el Dr. Fanti.
288
00:22:09,040 --> 00:22:11,240
M�taselo donde quiera.
289
00:22:11,400 --> 00:22:13,640
�Lo ves? Es la �nica que lo aprecia.
290
00:22:13,800 --> 00:22:16,720
- Vamos, comencemos.
- Muy bien.
291
00:22:27,520 --> 00:22:29,360
Este es su coraz�n.
292
00:22:29,520 --> 00:22:31,400
Ventr�culo derecho, bien.
293
00:22:31,560 --> 00:22:34,840
Solo un momento, Alice.
Casi acabamos.
294
00:22:36,800 --> 00:22:38,800
Atrio derecho, bien.
295
00:22:38,960 --> 00:22:40,640
Ventr�culo izquierdo, bien.
296
00:22:40,800 --> 00:22:42,400
Aguante.
297
00:22:46,320 --> 00:22:48,920
Fibrilaci�n atrial de alta frecuencia.
298
00:22:49,080 --> 00:22:51,600
- Quita el endoscopio. Desfibrilemos.
- No, acaba primero.
299
00:22:51,760 --> 00:22:53,680
No podemos con el endoscopio insertado.
300
00:22:53,840 --> 00:22:56,160
Acaba la prueba, luego desfibrilamos.
301
00:22:57,400 --> 00:22:59,000
Alba, el desfibrilador.
302
00:23:01,080 --> 00:23:05,200
Establece el voltaje. Prepara las placas.
Cuando te diga, p�samelas.
303
00:23:05,360 --> 00:23:07,000
- �Listo?
- No encuentro la v�lvula.
304
00:23:07,160 --> 00:23:11,120
Entra en alta frecuencia.
Podr�amos perderla. Ap�rate.
305
00:23:11,280 --> 00:23:13,880
No puedo creerlo.
306
00:23:14,040 --> 00:23:15,920
- �Qu�?
- Luego.
307
00:23:16,080 --> 00:23:18,680
Ahora. D�mosla vuelta.
308
00:23:19,720 --> 00:23:21,360
- Alba, las placas.
- Bien.
309
00:23:21,520 --> 00:23:23,120
Chicos, desfibrilar�.
310
00:23:23,280 --> 00:23:25,040
Cargando. Al�jense.
311
00:23:25,200 --> 00:23:28,520
Tres, dos, uno. Atenci�n.
312
00:23:28,680 --> 00:23:30,560
- Sigue fibrilando.
- Otra vez.
313
00:23:30,720 --> 00:23:34,280
Cargando. Tres, dos, uno. Atenci�n.
314
00:23:36,840 --> 00:23:41,000
Cargando. Tres, dos, uno. Atenci�n.
315
00:23:52,520 --> 00:23:55,880
Agnese, ll�mame
apenas recibas este mensaje.
316
00:23:56,040 --> 00:23:58,000
Descubr� algo importante.
317
00:24:11,120 --> 00:24:12,920
- �Puedo?
- Pasa.
318
00:24:14,600 --> 00:24:16,120
�C�mo fue el transesof�gico?
319
00:24:16,280 --> 00:24:18,800
Ten�as raz�n.
La infecci�n lleg� al coraz�n.
320
00:24:18,960 --> 00:24:21,160
Las bacterias ya da�aron una v�lvula.
321
00:24:21,320 --> 00:24:25,120
Est� en cirug�a.
No te encontr� para consultarte.
322
00:24:25,280 --> 00:24:27,640
Lo hiciste bien.
323
00:24:27,800 --> 00:24:30,080
Lo siento, surgi� algo.
324
00:24:31,440 --> 00:24:35,600
Si segu�amos con antibi�ticos,
podr�a haber muerto.
325
00:24:35,760 --> 00:24:40,080
Gracias a ti est� viva.
Los enfrentaste a todos.
326
00:24:40,240 --> 00:24:41,920
No exactamente a todos.
327
00:24:51,320 --> 00:24:53,200
- Lo siento.
- Est� bien.
328
00:24:53,360 --> 00:24:57,320
- Alguien podr�a vernos.
- No tienes que disculparte.
329
00:24:57,480 --> 00:24:58,920
Es mi culpa.
330
00:25:00,360 --> 00:25:03,960
- Acabo de descubrir que...
- �Qu�?
331
00:25:04,120 --> 00:25:06,200
�Hola?
332
00:25:07,360 --> 00:25:08,800
Ya voy.
333
00:25:08,960 --> 00:25:11,440
Paciente 39.
334
00:25:11,600 --> 00:25:13,480
�El de la boda?
335
00:25:13,640 --> 00:25:15,960
Lo internaron por estupor alcoh�lico.
336
00:25:16,120 --> 00:25:18,680
Nunca conf�es en los pacientes.
337
00:25:18,840 --> 00:25:22,080
- Ve, hablaremos esta noche.
- Cre� que te ibas a M�nich.
338
00:25:22,240 --> 00:25:24,560
Lo cancel�. Te recojo luego.
339
00:25:24,720 --> 00:25:26,920
De acuerdo.
340
00:25:38,320 --> 00:25:41,440
- Buenas noches, profesor.
- Riccardo.
341
00:25:43,280 --> 00:25:47,440
Sabes que soy imparcial.
Te tratar� como a todos los dem�s.
342
00:25:48,840 --> 00:25:50,520
Soy como todos los dem�s.
343
00:25:55,040 --> 00:25:56,360
Profesor.
344
00:25:56,520 --> 00:25:58,960
El se�or Pavesi sigue esper�ndolo.
345
00:25:59,120 --> 00:26:00,960
Bien, ir� a hablar con �l.
346
00:26:33,480 --> 00:26:35,240
Doctor Fanti.
347
00:26:40,400 --> 00:26:41,920
�Se�or Pavesi?
348
00:26:43,600 --> 00:26:45,360
Siento haberlo hecho esperar.
349
00:26:45,520 --> 00:26:47,680
- C�llese.
- �Disculpe?
350
00:26:48,600 --> 00:26:50,840
Nosotros no le importamos.
351
00:26:51,000 --> 00:26:55,400
Mi hijo ten�a una fiebre leve.
Y lo dej� morir.
352
00:26:57,200 --> 00:27:00,960
- Una fiebre leve.
- Hay una investigaci�n.
353
00:27:02,320 --> 00:27:03,720
Se har� justicia.
354
00:27:03,880 --> 00:27:07,320
- Los doctores siempre se libran.
- No esta vez.
355
00:27:09,160 --> 00:27:11,680
Llegaremos al fondo. Tiene mi palabra.
356
00:27:12,480 --> 00:27:15,280
Bien. Lleguemos al fondo.
357
00:27:16,920 --> 00:27:22,480
Espere. No haga eso.
D�jeme explicarle. Descubr�...
358
00:27:25,320 --> 00:27:28,400
- Estamos listos.
- Bistur�.
359
00:27:32,600 --> 00:27:36,480
- Soy yo.
- Esperaba que fuera el plomero.
360
00:27:37,920 --> 00:27:39,240
�Debo preocuparme?
361
00:27:39,400 --> 00:27:43,080
- Se rompi� el lavavajillas otra vez.
- Hola, cari�o.
362
00:27:44,440 --> 00:27:47,560
Vengo a ayudar. Tengo grandes noticias.
363
00:27:50,480 --> 00:27:54,160
- �D�nde est� Mattia?
- Sali�.
364
00:27:54,320 --> 00:27:57,960
Qu� bueno, porque tengo
mis caramelos favoritos.
365
00:27:58,120 --> 00:28:02,560
No quisiera que me los robara
como la �ltima vez.
366
00:28:02,720 --> 00:28:05,800
En fin, ir� a ayudar a mam�.
Av�same si lo ves.
367
00:28:11,960 --> 00:28:16,000
�Segura que no est�?
Porque huele a ni�o.
368
00:28:17,680 --> 00:28:21,560
Bien. Ll�mame si lo ves.
369
00:28:28,640 --> 00:28:30,280
�Aqu� est�! �El ladr�n de caramelos!
370
00:28:31,760 --> 00:28:35,440
�Pensaste que te saldr�as con la tuya?
371
00:28:35,600 --> 00:28:38,080
�Qu� pod�as robarme los caramelos?
372
00:28:38,240 --> 00:28:40,760
�De veras pensaste que podr�as robarlos?
373
00:28:42,040 --> 00:28:43,920
D�jame darte un abrazo.
374
00:28:44,080 --> 00:28:46,840
�Listo para la mordedura del escorpi�n?
375
00:28:50,440 --> 00:28:52,920
Basta, basta. Me rindo.
376
00:28:53,080 --> 00:28:55,880
- �Me das los caramelos?
- �Cu�l es la regla?
377
00:28:56,040 --> 00:28:59,360
- Solo uno, una vez al d�a.
- Buen chico. Ve.
378
00:29:00,360 --> 00:29:03,560
- Cari�o, debe ser el plomero.
- Yo abro.
379
00:29:04,720 --> 00:29:06,920
Son masticables.
380
00:29:11,880 --> 00:29:13,560
Est� despertando.
381
00:29:15,640 --> 00:29:17,120
Buenos d�as.
382
00:29:19,560 --> 00:29:21,440
�Me oyes?
383
00:29:24,960 --> 00:29:26,920
�Recuerdas tu nombre?
384
00:29:30,640 --> 00:29:36,200
- Andrea Fanti. �Qui�n es usted?
- Andrea, soy Fabrizia.
385
00:29:36,360 --> 00:29:39,640
La doctora Fabrizia Martelli,
jefa de cirug�a.
386
00:29:44,360 --> 00:29:47,640
Es normal.
Sigue bajo la influencia de la anestesia.
387
00:29:47,800 --> 00:29:49,840
- Enrico.
- Hola.
388
00:29:50,000 --> 00:29:51,960
�Qu� me pas�?
389
00:29:52,120 --> 00:29:54,720
Si me reconoces, no es irreparable.
390
00:29:54,880 --> 00:29:57,880
- �Qu� quieres decir?
- El doctor Sandri bromea.
391
00:30:01,320 --> 00:30:04,760
Teresa. �Por qu� tantas arrugas?
Luces muy vieja.
392
00:30:04,920 --> 00:30:08,120
�Se recuper�! Una bala en la cabeza,
cuatro horas de cirug�a,
393
00:30:08,280 --> 00:30:11,080
cinco en coma,
y ya es el imb�cil de siempre.
394
00:30:13,120 --> 00:30:16,880
- �Una bala en la cabeza?
- Andrea.
395
00:30:18,040 --> 00:30:20,800
El padre de un paciente intent� matarte.
396
00:30:20,960 --> 00:30:24,360
Te hace responsable
de la muerte de su hijo. Una locura.
397
00:30:24,520 --> 00:30:26,480
Solo roz� el l�bulo frontal.
398
00:30:26,640 --> 00:30:28,560
�Mis hijos est�n bien?
399
00:30:29,960 --> 00:30:32,840
- �Por qu� preguntas por ellos?
- �C�mo que por qu�?
400
00:30:33,000 --> 00:30:36,160
Estaban en casa conmigo.
Debieron asustarse.
401
00:30:40,280 --> 00:30:43,720
Andrea, �sabes qu� fecha es hoy?
402
00:30:46,960 --> 00:30:49,680
Carolina y Mattia.
Carolina y Mattia.
403
00:30:49,840 --> 00:30:53,280
- �Tambi�n les dispararon?
- No. Lo juro, solo a ti.
404
00:30:53,440 --> 00:30:55,120
Denle Propofol.
405
00:30:57,480 --> 00:30:59,160
- Andrea...
- Quiero verlos.
406
00:30:59,320 --> 00:31:01,240
�Me puedes decir qu� d�a es hoy?
407
00:31:01,400 --> 00:31:05,240
- A mi esposa tambi�n.
- Seguro. Solo contesta primero.
408
00:31:06,960 --> 00:31:11,440
�Seguro que no est� aqu�?
Porque huele a ni�o.
409
00:31:11,600 --> 00:31:12,920
Nueve de junio.
410
00:31:15,080 --> 00:31:17,920
Hoy firm� el contrato con el hospital.
411
00:31:19,920 --> 00:31:22,080
�De qu� a�o?
412
00:31:25,000 --> 00:31:26,640
2008.
413
00:31:31,040 --> 00:31:33,400
Regres� a casa.
414
00:31:33,560 --> 00:31:37,240
Los ni�os estaban all�.
Mi esposa estaba en la cocina.
415
00:31:37,400 --> 00:31:40,160
Son� el timbre. Pens� que era el plomero.
416
00:31:45,920 --> 00:31:50,480
Pero era el padre del paciente, �no?
417
00:31:59,720 --> 00:32:04,200
Lo tenemos sedado ahora,
y hacemos todas las pruebas posibles.
418
00:32:04,360 --> 00:32:09,280
La conclusi�n es que el disparo
borr� una parte espec�fica de su memoria.
419
00:32:09,440 --> 00:32:13,200
- �Qu� parte?
- Sus recuerdos de los �ltimos 12 a�os.
420
00:32:14,600 --> 00:32:16,000
�Doce a�os?
421
00:32:16,160 --> 00:32:18,120
Es amnesia parcial retr�grada.
422
00:32:18,280 --> 00:32:21,680
Andrea est� en este punto de su vida.
423
00:32:21,840 --> 00:32:26,200
Pero est� convencido de que est� aqu�.
Todo lo del medio, olvidado.
424
00:32:26,360 --> 00:32:28,760
�Doce a�os? Significa que borr�...
425
00:32:28,920 --> 00:32:32,400
La tragedia. Tambi�n la borr�.
426
00:32:32,560 --> 00:32:34,600
�Esta amnesia es irreversible?
427
00:32:34,760 --> 00:32:38,760
Digo, �podr�a recuperar los recuerdos?
428
00:32:38,920 --> 00:32:41,800
Imposible decirlo con seguridad,
pero es improbable.
429
00:32:41,960 --> 00:32:43,880
A�n no se lo informaron.
430
00:32:44,040 --> 00:32:49,080
No debe encontrarse con nada
que lo exponga a la verdad...
431
00:32:49,240 --> 00:32:52,520
sin la preparaci�n necesaria.
Es por su propio bien.
432
00:32:52,680 --> 00:32:54,200
�Le quitaste el tel�fono?
433
00:32:54,360 --> 00:32:58,160
S�, pero no importa.
No recuerda su clave.
434
00:32:58,320 --> 00:33:00,200
No lo visiten por ahora.
435
00:33:00,360 --> 00:33:04,040
Que descanse hasta
que se lo expliquemos todo. �Entendido?
436
00:33:04,200 --> 00:33:06,440
Mientras, deben seguir las cirug�as.
437
00:33:06,600 --> 00:33:10,160
Hay que nombrar a un nuevo jefe.
Suger� al doctor Sardoni.
438
00:33:10,320 --> 00:33:11,760
La junta lo aprob�.
439
00:33:11,920 --> 00:33:16,280
Solo necesitamos tu disponibilidad.
�Podemos contar con ella?
440
00:33:16,440 --> 00:33:18,520
Seguro. Claro.
441
00:33:18,680 --> 00:33:20,840
Por supuesto,
es un nombramiento interino,
442
00:33:21,000 --> 00:33:23,080
basado en tu antig�edad,
443
00:33:23,240 --> 00:33:24,960
pero podr�a volverse permanente.
444
00:33:26,160 --> 00:33:28,320
Gracias. Gracias.
445
00:33:28,480 --> 00:33:31,720
Har� lo mejor para estar a la altura.
446
00:33:31,880 --> 00:33:33,560
Eso es todo.
447
00:33:37,320 --> 00:33:39,000
Ahora viene lo m�s dif�cil.
448
00:33:52,840 --> 00:33:54,280
Andrea.
449
00:33:55,440 --> 00:33:58,600
- �Llegaron?
- S�, tu familia est� aqu�.
450
00:33:58,760 --> 00:34:01,480
Pero antes de eso,
quiero mostrarte algo.
451
00:34:02,560 --> 00:34:06,320
- �Por qu� debo abrir el malet�n?
- �brelo.
452
00:34:16,440 --> 00:34:19,640
Dice que soy el jefe.
Si el profesor Pandolfi lo ve,
453
00:34:19,800 --> 00:34:22,160
se burlar� de m� el resto de mi vida.
454
00:34:22,320 --> 00:34:24,480
- No es una broma.
- �Qu� quieres decir?
455
00:34:24,640 --> 00:34:25,960
Contin�a.
456
00:34:32,080 --> 00:34:35,080
- �Qu� es esto?
- Tu tel�fono.
457
00:34:35,240 --> 00:34:37,760
No bromees. �Y los botones?
458
00:34:37,920 --> 00:34:40,640
Hoy en d�a, as� son los celulares.
459
00:34:40,800 --> 00:34:42,280
�Qu� quieres decir con hoy en d�a?
460
00:34:42,440 --> 00:34:45,880
El disparo gener� una amnesia, Andrea.
461
00:34:46,040 --> 00:34:48,920
Estamos en 2020, no 2008.
462
00:34:57,240 --> 00:35:00,080
Acabo de firmar
el contrato con el hospital.
463
00:35:00,240 --> 00:35:04,320
- S� qu� a�o es.
- Sucedi� hace 12 a�os.
464
00:35:07,560 --> 00:35:09,360
Deja de decir tonter�as.
465
00:35:09,520 --> 00:35:14,160
Recuerdo regresar a casa
y contarle a mi esposa sobre el contrato.
466
00:35:14,320 --> 00:35:19,080
Se rompi� el lavavajillas.
Lo recuerdo. �S�?
467
00:35:19,240 --> 00:35:20,680
Mattia, mi hijo, estaba all�.
468
00:35:20,840 --> 00:35:23,920
Me hizo una broma como siempre,
se escondi� bajo la mesa.
469
00:35:25,640 --> 00:35:28,920
A�n puedo oler
su piel mientras luch�bamos.
470
00:35:31,080 --> 00:35:36,240
�Cu�ndo fue eso?
Hace tres d�as. Como m�ximo.
471
00:35:42,680 --> 00:35:44,440
�D�nde est� mi esposa?
472
00:36:00,920 --> 00:36:02,800
Mi amor.
473
00:36:05,400 --> 00:36:07,120
Hola, Andrea.
474
00:36:12,560 --> 00:36:14,200
Dime qu� sucede.
475
00:36:15,120 --> 00:36:18,000
- Enrico te lo explic�.
- Dime que no es verdad.
476
00:36:19,520 --> 00:36:24,320
Ojal� fuera 12 a�os m�s joven,
pero mi rostro me delata.
477
00:36:25,680 --> 00:36:29,120
�Qu� dices? Eres muy hermosa.
478
00:36:49,280 --> 00:36:51,200
�Qu� sucede?
479
00:36:52,200 --> 00:36:53,880
Las cosas cambiaron entre nosotros.
480
00:36:58,840 --> 00:37:02,200
Estamos separados.
Desde hace ocho a�os.
481
00:37:02,360 --> 00:37:03,760
- �Nosotros?
- S�.
482
00:37:03,920 --> 00:37:06,240
Es imposible.
483
00:37:06,400 --> 00:37:10,120
Nuestro matrimonio no dur�.
Fue la �nica salida posible.
484
00:37:11,200 --> 00:37:14,320
- �Qu� dijeron los ni�os?
- Ya no son ni�os.
485
00:37:39,440 --> 00:37:42,920
- Hola, pap�.
- Carolina.
486
00:37:44,640 --> 00:37:47,680
S�. Soy yo.
487
00:37:54,160 --> 00:37:56,680
�Mattia? �D�nde est� Mattia?
488
00:37:59,840 --> 00:38:01,480
Perdimos a Mattia.
489
00:38:03,800 --> 00:38:06,480
Muri� hace diez a�os de un fallo card�aco.
490
00:38:38,840 --> 00:38:40,840
Buenos noches.
491
00:39:41,160 --> 00:39:43,360
�Puedo ayudarla, doctora?
492
00:39:45,520 --> 00:39:48,760
No, estoy bien.
Lo siento, cama equivocada.
493
00:43:08,840 --> 00:43:11,040
Son masticables.
494
00:43:16,920 --> 00:43:18,960
�Me das los caramelos ahora?
495
00:43:20,800 --> 00:43:22,840
�Listo para la mordedura del escorpi�n?
496
00:43:25,920 --> 00:43:28,040
�Pensaste que pod�as rob�rmelos?
497
00:43:29,240 --> 00:43:31,160
Son mis caramelos favoritos.
498
00:43:33,080 --> 00:43:35,720
robarlos como la �ltima vez.
499
00:43:35,880 --> 00:43:42,120
Solo uno, una vez al d�a.
Son masticables. Son masticables.
500
00:43:44,800 --> 00:43:47,080
VEINTE D�AS DESPU�S
501
00:43:47,240 --> 00:43:49,880
No hace falta comentar la tomograf�a.
502
00:43:50,040 --> 00:43:53,320
Es el cerebro
de un paciente con Alzheimer.
503
00:43:53,480 --> 00:43:56,120
Aun as� piensas claro. Alucinante.
504
00:43:56,280 --> 00:43:59,440
- Lo tomar� como un cumplido.
- Por supuesto que lo es.
505
00:43:59,600 --> 00:44:03,200
En todo el mundo,
solo hay 18 casos como el tuyo.
506
00:44:03,360 --> 00:44:06,640
En al menos un caso,
se recuper� la memoria. Un suizo.
507
00:44:06,800 --> 00:44:10,000
Vio una vela en el lago Lugano y...
508
00:44:11,200 --> 00:44:13,840
Todos los recuerdos perdidos volvieron.
509
00:44:18,360 --> 00:44:20,600
No quiero recuperarlos.
510
00:44:21,480 --> 00:44:24,400
- �Qu� dices?
- Perd� un hijo.
511
00:44:26,280 --> 00:44:28,080
Perd� a mi esposa.
512
00:44:29,000 --> 00:44:31,360
Es mejor olvidar a�os como esos.
513
00:44:32,840 --> 00:44:36,920
Te convertiste en jefe.
Salvaste miles de vidas.
514
00:44:38,760 --> 00:44:43,320
Viste crecer a Carolina.
Est�s vivo.
515
00:44:46,720 --> 00:44:50,000
�Sabes qu� le dec�as
siempre a tus pacientes?
516
00:44:50,160 --> 00:44:52,200
No, no me acuerdo.
517
00:44:53,240 --> 00:44:56,840
"Yo soy el doctor, usted es el paciente".
Eso sol�as decir.
518
00:44:57,000 --> 00:44:58,760
"Yo decido, usted obedece".
519
00:44:59,600 --> 00:45:02,760
- �Era tan imb�cil?
- Peor. Pero no es el asunto.
520
00:45:02,920 --> 00:45:07,000
El asunto es que seguir�s
mi terapia psicof�sica.
521
00:45:07,160 --> 00:45:10,400
- Y te internaremos en tu pabell�n.
- �Por qu� all�?
522
00:45:10,560 --> 00:45:14,200
Es donde pasaste la mayor�a
del tiempo en los �ltimos a�os.
523
00:45:15,720 --> 00:45:19,480
Si hay una vela que pueda disparar
tus recuerdos, estar� all�.
524
00:45:24,640 --> 00:45:27,680
- �Te enteraste?
- �De qu�?
525
00:45:29,920 --> 00:45:32,560
Internar�n al profesor aqu�.
526
00:45:32,720 --> 00:45:34,920
�Lo internar�n? �Por qu�?
527
00:45:35,080 --> 00:45:39,080
El doctor Sandri dice que hay pacientes
que recuperaron la memoria.
528
00:45:40,160 --> 00:45:44,320
�Lo tendremos como paciente?
Ser� un infierno.
529
00:45:44,480 --> 00:45:46,520
Yo me ocupar� de �l.
530
00:45:51,800 --> 00:45:53,120
Giulia.
531
00:45:54,520 --> 00:45:58,360
Creo que deber�as ver las cosas
desde una perspectiva diferente.
532
00:45:58,520 --> 00:46:00,760
- �Qu� cosas?
- El disparo. La amnesia.
533
00:46:00,920 --> 00:46:03,280
Quiz� podr�as verlo como una oportunidad.
534
00:46:03,440 --> 00:46:05,880
- �Una oportunidad?
- Para pasar p�gina.
535
00:46:06,040 --> 00:46:07,840
Esperaste demasiado.
536
00:46:08,000 --> 00:46:11,800
Ni siquiera el profesor
merece tanta dedicaci�n.
537
00:46:17,240 --> 00:46:19,600
De hecho, ya no estaba esperando.
538
00:46:23,440 --> 00:46:25,680
Andrea y yo ten�amos una relaci�n.
539
00:46:26,800 --> 00:46:29,480
Comenz� hace unos meses.
540
00:46:31,520 --> 00:46:33,240
Era nuestro secreto.
541
00:46:37,280 --> 00:46:40,760
Entonces lamento que todo resultara as�.
542
00:46:54,160 --> 00:46:57,360
Solo hace falta que recupere la memoria.
543
00:46:57,520 --> 00:46:59,240
Y lo har�. Lo har�.
544
00:48:06,560 --> 00:48:08,360
Podemos ir.
545
00:48:15,080 --> 00:48:19,560
�Te quieres sentir mejor?
Menos verduras...
546
00:48:20,560 --> 00:48:24,200
- Y uno de estos, una vez al d�a.
- Gracias.
547
00:49:08,720 --> 00:49:11,880
Cualquier similitud con personas
o eventos reales es pura coincidencia.
548
00:49:12,281 --> 00:49:17,281
Ripeo y arreglos: GermanG.
549
00:49:17,782 --> 00:49:20,782
Sincronizaci�n: Fernando355.
550
00:49:21,283 --> 00:49:27,283
Www.SubAdictos.Net...
42828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.