Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,002 --> 00:00:00,003
UNTUK PARA WEBSITE STREAMING FILM UNTUK TIDAK MENGHAPUS CREDITS PADA SUBTITLE INI, SILAHKAN MASUKAN IKLAN ANDA DI TEMPAT KOSONG JIKA TERSEDIA, TERIMA KASIH
2
00:00:00,100 --> 00:00:10,000
Penerjemah: Alfathir Noho a.k.a MarsCraft XD.
Mars No Sekai!
3
00:00:10,100 --> 00:00:20,000
Facebook: MARSSTILLDREAMING - IG: @marscraft.xd
Salam Dari Pahe.in Official Group Dan SMA 2 Bitung
4
00:00:20,100 --> 00:00:25,000
Pasang Iklan? Kontak Saya Di
Telegram: @marscraft_xd
5
00:00:29,820 --> 00:00:39,325
Mengapa semua orang bekerja begitu keras, belajar, ikut klub, jatuh cinta,
6
00:00:41,178 --> 00:00:44,984
menang dan kalah, mengekspos diri mereka pada evaluasi orang lain?
7
00:00:46,827 --> 00:00:50,372
Keunikan pemuda, orang-orang istimewa.
8
00:00:51,925 --> 00:00:53,317
Aku tidak mengerti ini.
9
00:00:53,638 --> 00:00:55,621
Dan aku tidak pernah benar-benar memikirkannya.
10
00:00:55,661 --> 00:00:56,963
Universitas Hakuha.
Percayalah pada Tekadmu dan raih impianmu.
11
00:00:57,063 --> 00:00:58,686
Mimpi tentang masa depan?
12
00:01:00,238 --> 00:01:01,240
Merepotkan
13
00:01:02,772 --> 00:01:07,961
Aku hanya ingin bermalas-malasan dan bermain video game.
14
00:01:14,050 --> 00:01:15,252
Sial, itu akan pecah.
15
00:01:34,032 --> 00:01:35,194
Sepertinya aku belum mati.
16
00:01:35,274 --> 00:01:36,957
Tunggu, tunggu, itu luar biasa!
17
00:01:37,037 --> 00:01:38,119
Apakah Kamu anggota tim sepak bola?
18
00:01:38,820 --> 00:01:40,422
Sial, aku sudah mati.
19
00:01:40,643 --> 00:01:41,484
Siapa kamu?
20
00:01:41,845 --> 00:01:44,389
Apakah Kau ingin bermain sepak bola dengan aku?
21
00:01:47,303 --> 00:01:49,287
Kamu adalah anak orang kaya itu.
22
00:01:49,948 --> 00:01:51,771
Maukah kau memberiku sedikit uang?
23
00:01:53,173 --> 00:01:54,916
Aku tidak ingin bermain sepak bola.
24
00:01:54,976 --> 00:01:56,999
Aku belum pernah memainkan apa pun sama sekali.
25
00:01:57,820 --> 00:02:00,845
Aku hanya ingin bersantai dan tidak melakukan apa pun selama sisa hidupku.
26
00:02:01,666 --> 00:02:02,428
Maukah kau memberiku sedikit uang?
27
00:02:02,828 --> 00:02:05,272
Tidak, Kamu memiliki gerakan yang sangat tepat.
28
00:02:05,412 --> 00:02:06,995
Kamu memiliki bakat yang hebat.
29
00:02:07,396 --> 00:02:08,638
Bermainlah sepak bola dengan aku.
30
00:02:08,958 --> 00:02:11,122
Aku tidak suka hal-hal yang memerlukan kerja keras.
31
00:02:11,282 --> 00:02:12,444
Aku tidak ingin bekerja.
32
00:02:17,402 --> 00:02:17,922
Aku menyukaimu.
33
00:02:18,283 --> 00:02:19,745
Kamu tidak perlu berubah.
34
00:02:21,248 --> 00:02:23,712
Kenapa dia begitu bahagia?
35
00:02:26,206 --> 00:02:27,668
Ayo bermain sepak bola.
36
00:02:30,593 --> 00:02:31,414
Kenapa aku?
37
00:02:34,100 --> 00:02:44,000
Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip
Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya
38
00:03:05,949 --> 00:03:07,311
Selamat pagi, Choki.
39
00:03:10,517 --> 00:03:12,329
Sepertinya aku sudah bangun.
40
00:03:19,250 --> 00:03:21,254
Mengapa orang harus merasa lapar?
41
00:03:22,135 --> 00:03:24,178
Kalau bukan karena itu, kita tidak perlu makan.
42
00:03:25,470 --> 00:03:28,455
Dan jika kita tidak makan, kita tidak perlu menyikat gigi.
43
00:03:29,036 --> 00:03:32,822
Jika tidak ada sekolah, Kamu bisa bermain video game tanpa henti.
44
00:03:34,044 --> 00:03:36,228
Hidup ini sungguh kacau balau.
45
00:03:39,192 --> 00:03:40,434
Ya, Choki.
46
00:03:40,795 --> 00:03:41,957
Aku pergi.
47
00:03:42,117 --> 00:03:42,778
Pis.
48
00:03:47,466 --> 00:03:49,228
SMA Hakuha.
49
00:03:53,505 --> 00:03:54,166
Nagi!
50
00:03:56,330 --> 00:03:57,391
Halo Nagi.
51
00:03:57,732 --> 00:03:58,854
Ini Baya.
52
00:03:58,934 --> 00:04:00,156
Pengawalku.
53
00:04:00,777 --> 00:04:04,142
Senang berkenalan dengan Kamu.
54
00:04:01,458 --> 00:04:03,702
Pengemudi karyawan Mikogi Corporation.
55
00:04:04,363 --> 00:04:04,904
Ayo pergi.
56
00:04:05,044 --> 00:04:07,347
Mulai hari ini kita bermain sepak bola bersama.
57
00:04:07,998 --> 00:04:08,670
Tapi kenapa?
58
00:04:09,050 --> 00:04:09,711
Lupa Kah?
59
00:04:09,711 --> 00:04:11,073
Kita sepakat beberapa hari yang lalu.
60
00:04:11,694 --> 00:04:12,856
Iya Kah?
61
00:04:13,718 --> 00:04:17,023
Aku salah satu orang yang mendapatkan
apa pun yang aku inginkan.
62
00:04:17,424 --> 00:04:19,607
Dan kamu akan menjadi pasanganku.
63
00:04:20,609 --> 00:04:21,210
Tunggu!
64
00:04:21,290 --> 00:04:22,452
Hai Nagi!
65
00:04:28,191 --> 00:04:29,393
Ambillah, brengsek.
66
00:04:29,533 --> 00:04:30,134
Mati.
67
00:04:31,616 --> 00:04:33,018
Akhirnya aku menemukanmu.
68
00:04:33,339 --> 00:04:34,661
Ayo bermain sepak bola.
69
00:04:35,162 --> 00:04:36,504
Kau Berengsek.
70
00:04:36,544 --> 00:04:38,167
Dan Juga gigih.
71
00:04:38,587 --> 00:04:40,911
Kamu harus menjadi yang terbaik di dunia bersamaku.
72
00:04:41,412 --> 00:04:42,774
Ini adalah takdir kita.
73
00:04:43,716 --> 00:04:45,939
Banggalah karena aku menemukanmu.
74
00:04:47,532 --> 00:04:48,133
Konyol.
75
00:04:48,133 --> 00:04:51,718
Mengapa Kamu menyukai sepak bola?
76
00:04:53,030 --> 00:04:55,294
Karena kehidupan Mikogi Reo...
77
00:05:03,557 --> 00:05:04,619
Aku bosan.
78
00:05:04,619 --> 00:05:05,661
Tidak menyenangkan.
79
00:05:06,382 --> 00:05:08,345
...ini sungguh kebosanan.
80
00:05:09,527 --> 00:05:11,630
Aku bisa mendapatkan semua yang aku inginkan.
81
00:05:13,032 --> 00:05:15,817
Tapi masalahnya, aku tidak menginginkan apa pun.
82
00:05:16,919 --> 00:05:21,786
Aku ingin memiliki harta yang hanya tak kupunya.
83
00:05:35,058 --> 00:05:35,739
Ini.
84
00:05:36,200 --> 00:05:37,462
Inilah Yang Kuinginkan.
85
00:05:38,784 --> 00:05:39,986
Tidak Boleh.
86
00:05:40,046 --> 00:05:41,027
Lupakan saja.
87
00:05:41,087 --> 00:05:42,910
Kamu adalah pewarisku.
88
00:05:43,291 --> 00:05:44,393
Dia benar, Reo.
89
00:05:44,673 --> 00:05:47,518
Aku memberitahumu ini demi kebaikanmu sendiri.
90
00:05:48,820 --> 00:05:49,501
Tetapi...
91
00:05:50,482 --> 00:05:53,087
...ketika aku menemukanmu...
92
00:05:55,671 --> 00:05:57,994
...mimpiku telah lahir.
93
00:06:00,358 --> 00:06:01,360
Konyol sekali.
94
00:06:01,800 --> 00:06:03,603
Kamu terlalu banyak menonton Anime.
95
00:06:03,904 --> 00:06:07,049
Selain itu, aku bahkan tidak tahu aturan sepak bola.
96
00:06:07,810 --> 00:06:09,212
Tenang saja.
97
00:06:09,893 --> 00:06:12,277
Kamu hanya perlu melakukan apa yang kukatakan.
98
00:06:13,359 --> 00:06:16,304
Ayo berlatih untuk menjadi juara nasional.
99
00:06:16,504 --> 00:06:18,347
Mohon Bantuannya, Nagi.
100
00:06:18,467 --> 00:06:19,509
Panggil aku bos.
101
00:06:19,809 --> 00:06:22,994
Tapi, Reo, kamu bahkan bukan anggota tim sepak bola.
102
00:06:24,537 --> 00:06:26,099
Terima kasih atas kerja kerasmu!
103
00:06:26,320 --> 00:06:27,842
Selamat datang, Kapten Reo!
104
00:06:28,403 --> 00:06:29,004
Wow.
105
00:06:30,867 --> 00:06:32,369
Itu semua koneksi, teman.
106
00:06:32,870 --> 00:06:33,932
Aku menggunakan apa yang aku bisa.
107
00:06:34,773 --> 00:06:37,818
Kalau kita masuk timnas, kita bisa jalan-jalan bareng para Idol kan?
108
00:06:37,818 --> 00:06:41,604
Dan begitu kita menjadi juara, kita akan memenangkan
kencan dengan seorang aktris di taman hiburan!
109
00:06:41,845 --> 00:06:43,567
Ah, aku mengerti segalanya.
110
00:06:43,808 --> 00:06:47,133
Ini semua adalah kekuatan putra pemilik perusahaan, Mikage.
111
00:06:47,413 --> 00:06:49,337
Ya? Mengapa aku tidak menggunakannya?
112
00:06:49,577 --> 00:06:53,303
Sekarang, yang terbaik, kami akan mencapai perempat final di kualifikasi.
113
00:06:53,523 --> 00:06:56,688
Walaupun hidungku berdarah, aku harus masuk tim nasional!
114
00:06:59,984 --> 00:07:01,726
Hei, kita dalam masalah!
115
00:07:01,726 --> 00:07:03,990
Kami ditawari pertandingan latihan!
116
00:07:04,230 --> 00:07:05,452
Apa? Sudah?
117
00:07:05,823 --> 00:07:06,824
Bagus, Siapa Mereka?
118
00:07:06,995 --> 00:07:08,437
Yah, semacam...
119
00:07:10,080 --> 00:07:12,644
Seorang ahli talenta yang secara teratur masuk ke tim nasional.
120
00:07:13,044 --> 00:07:14,106
Sekolah DaDaDa!
121
00:07:16,069 --> 00:07:17,932
Mengapa sekolah terkenal?
122
00:07:18,193 --> 00:07:20,056
Apakah itu semua karenamu, Kapten Reo?
123
00:07:20,236 --> 00:07:20,777
Bukan.
124
00:07:21,598 --> 00:07:24,583
Itu semua ayahmu.
125
00:07:26,165 --> 00:07:28,169
Dia mengirimimu pesan.
126
00:07:28,269 --> 00:07:32,475
Karena kamu adalah anakku, memenangkan permainan
ini akan sangat mudah bagimu, bukan?
127
00:07:33,257 --> 00:07:36,662
Ini adalah hadiah yang akan membantumu mewujudkan impianmu.
128
00:07:36,963 --> 00:07:38,345
Itu yang dia katakan.
129
00:07:40,398 --> 00:07:42,682
Hadiah Macam Apa Itu?
130
00:07:43,042 --> 00:07:43,844
Dasar Sialan.
131
00:07:44,124 --> 00:07:46,909
Dia ingin mematahkan semangatku agar aku menyerah.
132
00:07:49,493 --> 00:07:52,117
Ini adalah pertandingan debut yang kami impikan.
133
00:07:52,217 --> 00:07:54,881
Nagi, pinjamkan aku bakatmu.
134
00:07:56,003 --> 00:07:59,268
Reo, Sakit
135
00:07:59,529 --> 00:08:01,913
- Tenang Saja.
- Sakit.
136
00:08:01,973 --> 00:08:02,694
Bukan tentang itu.
137
00:08:07,061 --> 00:08:09,925
Mengapa kami harus bermain dengan tim yang buruk?
138
00:08:13,701 --> 00:08:18,529
Aku siap menghancurkan impian Pinokio kaya ini
menjadi berkeping-keping.
139
00:08:19,651 --> 00:08:22,415
Senang bertemu denganmu, tuan putri.
140
00:08:23,237 --> 00:08:25,340
Berisik, idiot sepak bola.
141
00:08:26,342 --> 00:08:29,326
Jangan berharap bisa memahamiku dengan otak kecilmu.
142
00:08:29,647 --> 00:08:30,288
Apa?
143
00:08:31,270 --> 00:08:35,356
Kamu tidak tahu apa itu jenius sebenarnya.
144
00:08:37,870 --> 00:08:42,698
Menyenangkan sekali melihat sayuran rumah kaca
bermekaran dan berbau harum.
145
00:08:43,980 --> 00:08:48,567
Aku akan melepaskan seluruh kekuatanku padamu, Tuan Jenius Sejati.
146
00:09:03,531 --> 00:09:05,234
Apakah dia benar-benar jenius?
147
00:09:07,117 --> 00:09:08,319
Apa yang sedang kamu lakukan?
148
00:09:08,780 --> 00:09:10,102
Hentikan dia!
149
00:09:10,342 --> 00:09:12,185
Tangkap dengan cakarmu dan ambil bolanya!
150
00:09:14,529 --> 00:09:16,852
Aku bahkan tidak tahu aturan sepak bola.
151
00:09:17,734 --> 00:09:19,056
Semuanya akan baik-baik saja.
152
00:09:19,497 --> 00:09:21,720
Kamu hanya perlu melakukan apa yang aku katakan.
153
00:09:22,281 --> 00:09:24,965
Aku akan membuktikan bahwa tidak ada orang yang
lebih baik di dunia ini selain Kamu.
154
00:09:25,526 --> 00:09:28,171
Jadi, Nagi, kamu harus...
155
00:09:29,192 --> 00:09:31,997
Percayalah padaku.
156
00:09:32,157 --> 00:09:34,100
Dan bermain sepak bola.
157
00:09:36,183 --> 00:09:38,147
Baik, Bos.
158
00:09:39,529 --> 00:09:41,011
Silakan, jenius.
159
00:09:43,906 --> 00:09:44,867
Dapat!
160
00:09:45,248 --> 00:09:46,750
Jangan terlalu terbawa suasana!
161
00:09:47,511 --> 00:09:50,396
Tanpa keseimbangan, Kamu tidak akan bisa menendang dengan baik.
162
00:09:50,857 --> 00:09:52,419
Inilah akhirnya!
163
00:09:53,661 --> 00:09:55,024
Apa yang dia bicarakan?
164
00:09:57,377 --> 00:09:58,840
Tentu saja itu akan berhasil.
165
00:10:01,824 --> 00:10:03,607
Serangan Kalajengking?
166
00:10:04,609 --> 00:10:07,363
Dan diikuti oleh Bicycle Kick?
167
00:10:16,047 --> 00:10:16,768
Mustahil.
168
00:10:17,229 --> 00:10:18,671
Apa yang kamu lakukan?
169
00:10:19,032 --> 00:10:19,433
Iblis.
170
00:10:21,466 --> 00:10:22,848
Nagi, tendangan bagus!
171
00:10:23,429 --> 00:10:24,150
Cobalah!
172
00:10:24,431 --> 00:10:25,572
Laporan awal.
173
00:10:25,232 --> 00:10:31,722
Aku datang ke sekolah Dadad
untuk menonton pertandingan latihan.
174
00:10:31,802 --> 00:10:34,487
Dan aku melihat dua pemain hebat di tim lawan.
175
00:10:34,687 --> 00:10:35,548
Tuan Ego.
176
00:10:35,608 --> 00:10:37,572
Aku akan mengundang mereka berdua ke Blue Lock.
177
00:10:40,957 --> 00:10:41,778
Ayo Nagi.
178
00:10:42,319 --> 00:10:44,342
Kita akan menjadi yang terbaik di dunia.
179
00:10:47,167 --> 00:10:48,349
Merepotkan.
180
00:10:49,681 --> 00:10:51,965
Duo bintang baru di Hakuha.
181
00:10:52,185 --> 00:10:53,727
Perhatikan dengan penuh perhatian!
182
00:10:54,028 --> 00:10:55,610
Ugh, aku akan mati!
183
00:10:56,111 --> 00:10:58,795
Jumlah kemenangan Sekolah
Hakuha semakin bertambah.
184
00:10:59,917 --> 00:11:03,563
Hakuha mengalahkan
pembuat bakat lainnya.
185
00:11:03,563 --> 00:11:05,687
Kamu ingin?
186
00:11:05,907 --> 00:11:07,409
Hadeh, Merepotkan.
187
00:11:07,429 --> 00:11:10,194
Pendakian cepat ke status tak terkalahkan.
188
00:11:10,194 --> 00:11:13,098
Hei, ajari aku cara memainkan benda ini.
189
00:11:14,521 --> 00:11:16,624
Anginnya Sangat Enak.
190
00:11:17,205 --> 00:11:20,410
Duo bintang ini
mengalahkan juara bertahan.
191
00:11:23,325 --> 00:11:25,949
Dengar, aku lelah, Reo.
192
00:11:27,431 --> 00:11:28,453
Mari kita pulang.
193
00:11:29,054 --> 00:11:30,496
Oke, oke, aku mengerti.
194
00:11:31,277 --> 00:11:33,501
Tapi izinkan aku bermain
sepuluh menit lagi.
195
00:11:34,302 --> 00:11:36,225
Tapi aku lapar.
196
00:11:37,968 --> 00:11:40,833
Bagus sekali hari ini, Tuan Reo.
197
00:11:40,833 --> 00:11:42,996
Eh Baya, Ada Apa?
198
00:11:44,769 --> 00:11:48,575
Kamu telah menerima surat
dari Asosiasi Sepak Bola Jepang.
199
00:11:50,578 --> 00:11:53,463
Oh ya. Aku Juga Dapat.
200
00:11:56,388 --> 00:11:58,731
Aku terpilih sebagai atlet berbakat!?
201
00:11:58,872 --> 00:12:02,557
Jangan-jangan, ini kamp pelatihan tempat mereka
masuk ke tim nasional Jepang?
202
00:12:02,658 --> 00:12:05,382
Sialan. Aku tidak ingin berlatih.
203
00:12:05,682 --> 00:12:08,367
Aku ingin bermain video game dan tidur siang.
204
00:12:08,627 --> 00:12:11,211
Apa yang kamu katakan?
Ini adalah kesempatan yang luar biasa!
205
00:12:12,013 --> 00:12:13,295
Tampil di sana seperti...
206
00:12:13,315 --> 00:12:14,557
mendapat rute terpendek menuju tim nasional!
207
00:12:15,438 --> 00:12:17,001
Ayo berlatih, Nagi!
208
00:12:18,002 --> 00:12:20,146
Kakiku patah.
209
00:12:20,386 --> 00:12:21,808
Sel-selnya sudah mati.
210
00:12:21,928 --> 00:12:23,451
Jantung berhenti.
211
00:12:23,651 --> 00:12:24,953
Siapa kamu, zombie?
212
00:12:25,134 --> 00:12:26,716
Nagi adalah mayat hidup.
213
00:12:27,017 --> 00:12:29,581
Hadeh, Mau Bagaimana Lagi.
214
00:12:35,330 --> 00:12:36,712
Sangat Nyaman Sekali.
215
00:12:37,213 --> 00:12:38,355
Limusin Reo.
216
00:12:38,595 --> 00:12:41,139
Hari ini hal itu mungkin terjadi.
Kamu melakukannya dengan baik.
217
00:12:42,802 --> 00:12:44,284
Reo, kamu aneh.
218
00:12:44,805 --> 00:12:45,706
Bagaimana Bisa?
219
00:12:46,027 --> 00:12:47,890
Kau Harus Melihat Dirimu Sendiri.
220
00:12:48,451 --> 00:12:49,372
Limusin Reo.
221
00:12:49,372 --> 00:12:52,197
Tidakkah menurutmu berteman
denganku adalah hal yang konyol?
222
00:12:53,479 --> 00:12:55,462
Ini gayaku.
223
00:12:56,023 --> 00:12:58,126
Bersamamu tetap menyenangkan.
224
00:12:59,969 --> 00:13:02,473
Nah, Kamu sudah mendapatkannya.
225
00:13:05,628 --> 00:13:07,872
Tapi aku tidak peduli dengan sepak bola.
226
00:13:09,515 --> 00:13:12,519
Tapi bergaul denganmu sepertinya
bukan hal yang merepotkan bagiku.
227
00:13:12,900 --> 00:13:15,364
Katakan saja itu keren.
228
00:13:23,367 --> 00:13:25,190
Asosiasi Sepak Bola Jepang.
229
00:13:28,435 --> 00:13:29,597
Apa ini, wawancara?
230
00:13:29,617 --> 00:13:32,241
Aku ingin tahu akan menjadi
pemain seperti apa kita di sini.
231
00:13:32,261 --> 00:13:34,985
Aku sangat gembira bahwa
Kau dan aku akan mengalahkan mereka.
232
00:13:35,306 --> 00:13:38,070
Nah, bagaimana jika ada pemain yang lebih baik dari aku?
233
00:13:39,032 --> 00:13:40,935
Mungkin Kamu harus bekerja sama dengan mereka?
234
00:13:42,668 --> 00:13:44,380
Aku tidak akan melakukan hal seperti itu.
235
00:13:44,901 --> 00:13:47,305
Jika aku melakukannya, aku akan
melakukan segalanya untuk itu.
236
00:13:51,251 --> 00:13:55,548
Wah, banyak sekali orangnya.
237
00:14:03,080 --> 00:14:06,365
Mereka semua adalah pemain
Dari sekolah yang sangat terkenal.
238
00:14:06,876 --> 00:14:07,888
Wow.
239
00:14:08,028 --> 00:14:09,731
Apa yang akan terjadi di sini sekarang?
240
00:14:22,982 --> 00:14:29,212
Eh, berlian sepak bola Jepang
yang sempat dikabarkan dipanggil ke tim junior.
241
00:14:29,272 --> 00:14:30,334
Kira Ryosuke.
242
00:14:32,127 --> 00:14:34,330
Bagiku, ini hanyalah murid biasa.
243
00:14:38,867 --> 00:14:40,771
Ya, aku tidak berbicara tentang
si rambut coklat.
244
00:14:40,991 --> 00:14:42,854
Aku sedang berbicara tentang
seorang pria tinggi dan tampan.
245
00:14:47,932 --> 00:14:50,596
Selamat, berlian yang belum diasah.
246
00:14:52,299 --> 00:14:57,047
Kamu adalah 300 pencetak gol di
bawah 18 tahun menurut pandanganku.
247
00:14:57,067 --> 00:14:59,210
Keputusan subjektif ini dibawa ke sini.
248
00:14:59,430 --> 00:15:01,494
Aku Ego Jinpachi.
249
00:15:02,135 --> 00:15:05,620
Pria yang ditugasi membawa kemenangan Jepang di Piala Dunia.
250
00:15:11,259 --> 00:15:15,726
Sederhananya, untuk menjadi pemain sepak bola terbaik di dunia,
251
00:15:15,726 --> 00:15:17,469
Jepang membutuhkan satu hal.
252
00:15:17,990 --> 00:15:20,534
Kelahiran Striker unik.
253
00:15:21,015 --> 00:15:26,323
Aku akan melakukan percobaan untuk mengubah
salah satu dari Kalian menjadi striker terbaik dunia.
254
00:15:26,684 --> 00:15:29,168
Untuk itulah Tempat ini.
255
00:15:29,689 --> 00:15:30,831
Blue Lock.
256
00:15:31,992 --> 00:15:34,637
Mulai hari ini Kamu akan tinggal di sini bersama.
257
00:15:34,797 --> 00:15:38,543
Dan menjalani program pelatihan khusus yang aku kembangkan.
258
00:15:38,703 --> 00:15:40,386
Kamu tidak akan bisa pulang.
259
00:15:40,506 --> 00:15:44,212
Dan Kamu akan mengucapkan selamat tinggal pada semua
sepak bola yang Kamu jalani hingga saat ini.
260
00:15:44,252 --> 00:15:45,855
Tapi inilah yang aku janjikan padamu.
261
00:15:45,935 --> 00:15:47,016
Kalau Kau bisa bertahan hidup.
262
00:15:47,016 --> 00:15:49,861
Memulangkan 299 pemain lainnya.
263
00:15:49,861 --> 00:15:51,203
Dan Jadi pemenang di sini.
264
00:15:51,724 --> 00:15:54,609
Maka Kamu akan menjadi
striker terhebat di dunia.
265
00:15:54,749 --> 00:15:55,770
Itu saja.
266
00:15:55,951 --> 00:15:57,353
Senang berkenalan dengan Kamu.
267
00:16:03,583 --> 00:16:05,105
Gila. Piala Dunia Ya?
268
00:16:06,327 --> 00:16:07,229
Terbaik di dunia Ya
269
00:16:07,389 --> 00:16:07,910
Nagi?
270
00:16:08,851 --> 00:16:09,412
Hai.
271
00:16:09,793 --> 00:16:11,335
Kurasa aku akan pulang.
272
00:16:12,898 --> 00:16:15,342
Sejauh yang aku pahami, ada banyak
pekerjaan yang harus dilakukan di sini.
273
00:16:15,382 --> 00:16:17,085
Dan aku tidak punya cukup motivasi.
274
00:16:17,445 --> 00:16:18,427
Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu.
275
00:16:18,587 --> 00:16:19,609
Tunggu sebentar.
276
00:16:19,809 --> 00:16:21,572
Kita berdua pasti bisa mengatasi ini.
277
00:16:21,772 --> 00:16:23,855
Mari kita sepakati dan lihat apa...
278
00:16:23,855 --> 00:16:24,797
Kita Berdua?
279
00:16:25,017 --> 00:16:26,520
Apa yang kamu bicarakan, Reo?
280
00:16:26,920 --> 00:16:29,244
Pria itu hanya mengatakan
tentang satu pemenang.
281
00:16:31,167 --> 00:16:35,995
Hanya orang egois terbesar di dunia yang
bisa menjadi striker terbaik di dunia.
282
00:16:37,257 --> 00:16:39,601
Bayangkan saja, Kamu berada di final Piala Dunia.
283
00:16:40,903 --> 00:16:43,066
80.000 orang di tribun.
284
00:16:43,146 --> 00:16:44,168
Kamu berada di lapangan.
285
00:16:44,467 --> 00:16:45,690
Skornya 0-0.
286
00:16:45,951 --> 00:16:47,773
Perpanjangan waktu babak kedua.
287
00:16:48,154 --> 00:16:48,995
Kesempatan terakhir.
288
00:16:49,176 --> 00:16:51,440
Umpan dari satu tim
dan Kamu menerobos pertahanan.
289
00:16:56,668 --> 00:16:58,631
Kamu tinggal satu lawan satu
dengan penjaga gawang.
290
00:16:58,851 --> 00:17:00,994
Enam meter ke kanan adalah temanmu.
291
00:17:01,274 --> 00:17:04,259
Beri dia bola dan dia dijamin akan mencetak gol.
292
00:17:04,460 --> 00:17:08,106
Pada saat seluruh negara, seluruh sepak bola
Jepang Mengandalkanmu.
293
00:17:09,188 --> 00:17:14,256
Hanya orang egois yang bisa memukul bola tanpa ragu-ragu.
294
00:17:16,399 --> 00:17:19,184
Jika Kau seperti itu,
berjalanlah melewati pintu ini.
295
00:17:20,796 --> 00:17:22,760
Tinggalkanlah Pemikiranmu.
296
00:17:22,780 --> 00:17:24,382
Di lapangan Kau adalah seorang bintang.
297
00:17:25,814 --> 00:17:28,699
Tidak ada yang lebih
menyenangkanmu selain tujuanmu.
298
00:17:28,719 --> 00:17:30,462
Hidup hanya untuk mereka.
299
00:17:31,584 --> 00:17:34,769
Itulah tujuan menjadi striker, bukan?
300
00:17:41,780 --> 00:17:43,222
Cepat Sekali.
301
00:17:47,850 --> 00:17:48,571
Isagi?
302
00:17:48,571 --> 00:17:51,195
Aku akan memainkan permainan
bodohmu, brengsek!
303
00:17:51,436 --> 00:17:51,896
Aku juga!
304
00:18:06,339 --> 00:18:07,651
Ada Apa?
305
00:18:08,002 --> 00:18:09,244
Hanya kalian yang tersisa.
306
00:18:10,107 --> 00:18:11,089
Aku akan pergi.
307
00:18:11,669 --> 00:18:12,571
Ayo pergi, Nagi.
308
00:18:12,751 --> 00:18:13,993
Tidak, terima kasih.
309
00:18:14,654 --> 00:18:16,217
Kedengarannya merepotkan.
310
00:18:16,357 --> 00:18:18,520
Hentikan! Kita sudah sampai sejauh ini!
311
00:18:18,721 --> 00:18:21,185
Aku tidak yakin aku cocok
untuk Blue Lock.
312
00:18:21,866 --> 00:18:24,851
Dan aku pasti akan bosan dan ingin pulang.
313
00:18:26,764 --> 00:18:29,007
Pidatoku membuatmu gila ya?
314
00:18:29,768 --> 00:18:30,369
Ya.
315
00:18:30,369 --> 00:18:39,023
Karena aku sudah bisa dengan mudah membayangkan
diriku mencetak gol kemenangan di Piala Dunia.
316
00:18:41,036 --> 00:18:45,834
Kamu belum mengetahui egomu.
317
00:18:47,086 --> 00:18:51,934
Ada banyak sekali orang yang
disebut jenius sepertimu di dunia.
318
00:18:52,134 --> 00:18:57,863
Aku tidak tertarik pada calon narsisis
yang ingin menjadi tua tanpa terluka.
319
00:18:59,336 --> 00:19:01,319
Semoga Kau membusuk dengan nyaman.
320
00:19:01,579 --> 00:19:02,681
Pergi Sana.
321
00:19:06,006 --> 00:19:06,587
Oke.
322
00:19:07,749 --> 00:19:08,731
Omong Kosong!
323
00:19:09,392 --> 00:19:13,118
Nagi bukanlah seorang jenius palsu
yang bisa ditemukan dimana saja.
324
00:19:13,458 --> 00:19:13,919
Reo.
325
00:19:14,650 --> 00:19:15,231
Bersama.
326
00:19:15,602 --> 00:19:16,874
Kita mampu melakukan apa pun.
327
00:19:17,695 --> 00:19:18,276
Bersama?
328
00:19:18,516 --> 00:19:21,020
Tidak mungkin ada dua yang terbaik di dunia.
329
00:19:22,543 --> 00:19:25,347
Maka aku akan menjadikannya
striker terbaik di dunia.
330
00:19:25,588 --> 00:19:27,110
Seperti itulah egoku.
331
00:19:30,195 --> 00:19:31,016
Tunggu, Reo.
332
00:19:31,177 --> 00:19:32,619
Aku bilang aku tidak mau.
333
00:19:32,959 --> 00:19:34,201
Diamlah Bodoh.
334
00:19:34,063 --> 00:19:35,225
Percayalah padaku, Nagi.
335
00:19:36,397 --> 00:19:41,905
Aku akan menunjukkan padamu bahwa hidup ini lebih menarik
daripada bermalasan dan bermain video game.
336
00:19:44,647 --> 00:19:46,970
Aku tidak akan membiarkanmu bosan.
337
00:19:50,225 --> 00:19:52,930
Kalau Begitu, Berjanjilah
Padaku Satu Hal.
338
00:20:00,722 --> 00:20:02,325
Tetaplah bersamaku sampai akhir.
339
00:20:03,266 --> 00:20:04,468
Apa artinya?
340
00:20:04,849 --> 00:20:06,211
Apakah itu egomu?
341
00:20:06,014 --> 00:20:07,677
Berjanjilah padaku, Reo.
342
00:20:08,177 --> 00:20:10,521
Tentu saja, Nagi. Aku berjanji.
343
00:20:15,750 --> 00:20:17,592
Jadi, Kita Mulai Sekarang?
344
00:20:19,554 --> 00:20:22,539
Tidak ada tempat di dunia ini Kau
akan menemukan sesuatu seperti ini...
345
00:20:23,801 --> 00:20:25,083
... sepak bola yang sengit ...
346
00:20:26,295 --> 00:20:27,577
...seperti di Blue Lock.
347
00:20:32,304 --> 00:20:34,278
Mereka mengambil ponselku.
348
00:20:34,538 --> 00:20:37,002
Kita harus berhenti bermain
video game untuk sementara waktu, Nagi.
349
00:20:41,749 --> 00:20:43,032
Halo.
350
00:20:43,352 --> 00:20:45,495
Duet brilian yang sama.
351
00:20:46,056 --> 00:20:47,999
Saat itu aku kalah darimu.
352
00:20:47,999 --> 00:20:49,943
Tapi ini karena aku kehilangan kewaspadaan.
353
00:20:49,943 --> 00:20:53,048
Mari kita selesaikan semuanya di sini untuk selamanya.
354
00:20:54,049 --> 00:20:54,911
Siapa ini?
355
00:20:55,231 --> 00:20:56,753
Sejujurnya, aku tidak ingat.
356
00:20:57,134 --> 00:21:01,661
Aku adalah pemain bintang dari bengkel bakat
yang secara ajaib Kau kalahkan dalam pertandingan debutmu.
357
00:21:01,822 --> 00:21:03,284
Bagaimana kamu bisa lupa?
358
00:21:05,568 --> 00:21:10,576
Aku siap menghancurkan impian Pinokio yang
kaya ini menjadi potongan-potongan kecil.
359
00:21:10,856 --> 00:21:14,061
Oh ya. Sepertinya aku ingat.
360
00:21:14,121 --> 00:21:16,405
Hei Nagi, lihat orang aneh di sana itu.
361
00:21:17,306 --> 00:21:19,370
Iblis kurus macam apa ini?
362
00:21:22,384 --> 00:21:24,047
Seseorang tolong!
363
00:21:24,227 --> 00:21:25,970
Aku tidak bisa bernafas!
364
00:21:30,097 --> 00:21:32,801
Bukankah Ini Celana?
365
00:21:35,475 --> 00:21:36,197
Lah Iya.
366
00:21:38,270 --> 00:21:39,732
Tentu saja, aku tau itu.
367
00:21:39,872 --> 00:21:41,595
Itu hanya sebuah hal kecil.
368
00:21:42,036 --> 00:21:43,739
Hanya prarilis.
369
00:21:47,665 --> 00:21:49,007
Kelihatan Banget Boongnya.
370
00:21:49,147 --> 00:21:50,790
Ya, dan Kau berbicara dengan
tidak dapat dimengerti.
371
00:21:52,112 --> 00:21:52,813
Halo semua.
372
00:21:53,174 --> 00:21:54,516
Apakah kamu sudah selesai
mengganti pakaianmu?
373
00:21:54,516 --> 00:21:56,259
Berlian yang belum diasah.
374
00:21:56,599 --> 00:22:02,549
Orang yang berbagi kamar denganmu bukan hanya temanmu,
tetapi juga saingan, yang akan membantumu maju.
375
00:22:02,829 --> 00:22:08,118
Kemampuan Kalian telah dinilai dan diberi peringkat berdasarkan
keputusan aku yang pilih dan subyektif.
376
00:22:08,258 --> 00:22:10,622
Skor tersebut tercermin
sebagai angka pada formulirmu.
377
00:22:11,904 --> 00:22:13,266
Punyaku Agak Rendah.
378
00:22:13,987 --> 00:22:18,314
Skor tertinggi orang itu
di ruangan ini adalah 241.
379
00:22:18,835 --> 00:22:23,182
Angka tersebut bisa saja berubah berdasarkan
hasil latihan dan pertandingan.
380
00:22:23,182 --> 00:22:29,291
Lima pemain terbaik, tanpa syarat tambahan, akan mengikuti
turnamen yang akan berlangsung enam bulan lagi.
381
00:22:29,412 --> 00:22:33,999
Mereka akan terdaftar sebagai striker di Piala Dunia U-20.
382
00:22:36,523 --> 00:22:37,635
Apa kamu serius?
383
00:22:37,995 --> 00:22:45,938
Selain itu, siapa pun yang kalah di Blue Lock
tidak akan pernah bermain untuk Jepang.
384
00:22:48,632 --> 00:22:51,116
Di sinilah Kamu perlu menemukan egomu.
385
00:22:51,797 --> 00:22:54,201
Aku akan menguji Kamu untuk ukurannya.
386
00:22:54,963 --> 00:22:55,684
Jadi.
387
00:22:56,565 --> 00:22:57,787
Saatnya bermain tag.
388
00:23:00,772 --> 00:23:03,136
Kamu memiliki 136 detik.
389
00:23:03,456 --> 00:23:06,301
Jika kamu tersentuh bola
berarti kamu yang jaga.
390
00:23:06,381 --> 00:23:09,285
Ketika Orang yang jaga sampai
waktu habis Maka Akan tersingkir.
391
00:23:10,087 --> 00:23:11,769
Kamu tidak dapat menggunakan tanganmu.
392
00:23:17,759 --> 00:23:20,243
Jadi, apakah aku jaga?
393
00:23:24,580 --> 00:23:25,281
Luar biasa.
394
00:23:25,932 --> 00:23:29,608
Jika Kau masuk lima besar
bukankah Kau akan diterima di kejuaraan?
395
00:23:30,409 --> 00:23:32,533
Kesempatan ini datang sekali seumur hidup.
396
00:23:32,913 --> 00:23:33,594
Oh oh.
397
00:23:33,594 --> 00:23:35,337
Kamu berbicara seperti karakter utama.
398
00:23:36,499 --> 00:23:37,140
Idiot.
399
00:23:37,481 --> 00:23:40,906
Kalian berdua akan kalah dariku dan pulang.
400
00:23:41,888 --> 00:23:42,529
Brengsek.
401
00:23:42,609 --> 00:23:46,595
Aku akan memastikan salah satu dari
Kau tersingkir, dan tidak akan ada lagi duo brilian.
402
00:23:47,977 --> 00:23:48,939
Cobalah.
403
00:23:50,862 --> 00:23:51,783
Dengar, Reo.
404
00:23:51,964 --> 00:23:53,727
Apakah mungkin untuk kalah dengan sengaja?
405
00:23:53,907 --> 00:23:55,029
Itu tergantung mereka.
406
00:23:55,109 --> 00:23:56,731
Ini mungkin akan menjadi lebih sulit.
407
00:23:56,992 --> 00:23:58,194
Matilah Kau.
408
00:23:59,536 --> 00:24:01,178
Di seluruh langit dan bumi.
409
00:24:01,459 --> 00:24:03,122
Aku sendirian, Venik.
410
00:24:04,774 --> 00:24:05,976
Apa maksudmu, Sapu?
411
00:24:06,797 --> 00:24:09,241
Dia memiliki akselerasi yang eksplosif.
412
00:24:10,543 --> 00:24:12,647
Maaf, tapi aku akan menang.
413
00:24:12,927 --> 00:24:14,029
Dasar Penonton.
414
00:24:17,545 --> 00:24:19,388
Apa sih yang kamu lakukan?
415
00:24:19,888 --> 00:24:22,613
Orang yang jaga akan
kalah dalam permainan ini.
416
00:24:23,274 --> 00:24:23,915
Apa?
417
00:24:24,936 --> 00:24:25,958
Iya Kah?
418
00:24:26,579 --> 00:24:27,521
Oh, baiklah, ya.
419
00:24:27,621 --> 00:24:28,803
Aku mengerti kok.
420
00:24:30,145 --> 00:24:32,288
Dia tidak mengerti aturannya.
421
00:24:32,348 --> 00:24:33,650
Orang bodoh macam apa itu?
422
00:24:33,690 --> 00:24:35,113
Hanya orang bodoh yang dikalibrasi.
423
00:24:35,113 --> 00:24:38,739
Apakah dia Znayka, yang suka menggunakan
kata-kata yang tidak bisa dimengerti?
424
00:24:39,099 --> 00:24:41,062
Ya, benar, bodoh.
425
00:24:41,182 --> 00:24:44,748
Bodoh Siapapun yang memanggilku dengan nama
"Bodoh", Maka Dia Sendiri Yang Bodoh..
426
00:24:45,349 --> 00:24:46,331
Uh-oh, dia marah.
427
00:24:46,591 --> 00:24:49,776
Kamu tidak dapat menariknya keluar tanpa kesulitan.
428
00:24:50,898 --> 00:24:52,581
Dan seekor lynx dari kolam!
429
00:24:55,826 --> 00:24:57,088
Aku membidiknya.
430
00:25:02,266 --> 00:25:03,188
Tembakan hebat.
431
00:25:03,428 --> 00:25:05,131
Si bodoh itu tepat sasaran.
432
00:25:05,191 --> 00:25:05,591
Hai!
433
00:25:05,591 --> 00:25:07,334
Jangan panggil aku bodoh.
434
00:25:08,075 --> 00:25:10,539
Kamu tidak buruk, Zantetsu.
435
00:25:12,422 --> 00:25:14,085
Jadi aku jaga, kan?
436
00:25:15,738 --> 00:25:18,081
Hadeh, Merepotkan?
437
00:25:18,903 --> 00:25:19,484
Nagi?
438
00:25:20,626 --> 00:25:22,468
Akhirnya, Kamu masuk ke dalam permainan.
439
00:25:22,729 --> 00:25:24,812
Jangan panggil aku bodoh lagi.
440
00:25:25,493 --> 00:25:28,909
Aku bisa memilih siapa saja, Reo.
441
00:25:36,140 --> 00:25:37,923
Kalau begitu aku tidak akan melakukan apa pun.
442
00:25:38,805 --> 00:25:40,668
Aku akan kalah dan pulang.
443
00:25:42,370 --> 00:25:43,432
Apa-apaan Itu?
444
00:25:43,873 --> 00:25:44,634
Dasar aneh.
445
00:25:46,487 --> 00:25:47,769
Itu membuat kepalaku sakit.
446
00:25:51,054 --> 00:25:51,655
Ya.
447
00:25:51,855 --> 00:25:53,859
Aku tahu kamu akan melakukan ini, Reo.
448
00:25:54,900 --> 00:25:56,042
Silakan sendiri.
449
00:25:56,603 --> 00:25:58,426
Aku tidak punya waktu untuk bersantai.
450
00:25:59,087 --> 00:25:59,688
Ayo lari!
451
00:25:59,708 --> 00:26:00,309
Jangan berkerumun!
452
00:26:00,750 --> 00:26:01,871
Beri Celah, Bodoh!
453
00:26:03,013 --> 00:26:03,614
Ya!
454
00:26:03,734 --> 00:26:05,337
Dia mulai putus asa!
455
00:26:05,537 --> 00:26:06,980
Bicaralah sebanyak yang Kau Mau.
456
00:26:07,440 --> 00:26:09,524
Kamu berada di tempat yang aku inginkan.
457
00:26:09,784 --> 00:26:12,589
Aku hanya akan mengarahkan kemana mereka lari.
458
00:26:12,689 --> 00:26:14,412
Dan aku akan membunuh salah satu dari mereka.
459
00:26:15,854 --> 00:26:17,547
Sepuh Reo.
460
00:26:17,927 --> 00:26:18,688
Bagus sekali.
461
00:26:18,769 --> 00:26:19,510
Ya!
462
00:26:22,514 --> 00:26:24,638
Kamu jaga lagi, bodoh.
463
00:26:24,678 --> 00:26:25,940
Begitu Ya.
464
00:26:26,240 --> 00:26:27,883
Jika aku menang
465
00:26:28,003 --> 00:26:31,549
Itu artinya kalian semua akan menjadi bodoh!
466
00:26:33,192 --> 00:26:33,953
Tidak!
467
00:26:34,293 --> 00:26:35,295
Lari lari!
468
00:26:37,629 --> 00:26:38,911
Apakah Kamu mengambilnya untuk pertunjukan?
469
00:26:40,353 --> 00:26:42,156
Tapi ada tembok di depannya.
470
00:26:42,376 --> 00:26:43,097
Dan sekarang...
471
00:26:44,239 --> 00:26:45,301
Pemogokan tanpa pkamung bulu.
472
00:26:45,601 --> 00:26:47,304
Tidak peduli siapa!
473
00:26:54,726 --> 00:26:55,347
Gawat!
474
00:26:55,447 --> 00:26:56,990
Aku tersingkir!
475
00:27:06,365 --> 00:27:08,308
Tidak, itu tidak akan terjadi.
476
00:27:13,947 --> 00:27:17,172
Kalau Reo pulang, aku bertengkar.
477
00:27:18,314 --> 00:27:21,829
Kamu berjanji, ingat?
478
00:27:23,362 --> 00:27:25,225
Bahwa kamu akan tinggal bersamaku.
479
00:27:28,851 --> 00:27:30,173
Apakah dia menghindar?
480
00:27:42,763 --> 00:27:44,225
Hadeh.
481
00:27:44,225 --> 00:27:46,529
Jadi, aku belum akan pulang.
482
00:27:47,390 --> 00:27:48,352
Nagi, kamu gila!
483
00:27:48,492 --> 00:27:51,036
Aku tahu kamu sedang berusaha
mencari alasan untuk pulang.
484
00:27:51,537 --> 00:27:52,498
Ketahuan Ya?
485
00:27:52,799 --> 00:27:54,021
Jika dia menghindar
486
00:27:54,221 --> 00:27:56,905
Aku bisa pulang dengan berpura-pura ingin tinggal.
487
00:27:57,567 --> 00:27:59,009
Dasar Pemalas.
488
00:28:01,383 --> 00:28:02,565
Meskipun Begitu,
489
00:28:02,645 --> 00:28:04,448
terima kasih, Nagi.
490
00:28:05,409 --> 00:28:06,090
Untuk apa?
491
00:28:06,471 --> 00:28:07,452
Terima kasih kembali.
492
00:28:13,973 --> 00:28:15,535
Itu luar biasa.
493
00:28:16,196 --> 00:28:17,198
Terutama...
494
00:28:17,418 --> 00:28:20,103
Nagi Sheishiro, Mikage Reo
dan Tsurugi Zantetsu.
495
00:28:20,103 --> 00:28:22,647
Ini bukan lagi tingkat sekolah,
tetapi tingkat tinggi.
496
00:28:22,887 --> 00:28:24,189
Ini baru permulaan.
497
00:28:24,249 --> 00:28:26,192
Hanya ujian masuk.
498
00:28:26,873 --> 00:28:29,798
Dan sekarang ujian sesungguhnya
untuk bertahan hidup dimulai.
499
00:28:30,219 --> 00:28:31,801
Bersaing satu sama lain.
500
00:28:32,102 --> 00:28:33,504
Berlian Yang Belum Diasah.
501
00:28:35,848 --> 00:28:36,849
Seleksi pertama.
502
00:28:38,933 --> 00:28:39,734
Lima.
503
00:28:41,076 --> 00:28:45,824
Seleksi pertama adalah kompetisi
round-robin dengan lima tim berpartisipasi.
504
00:28:46,124 --> 00:28:48,869
Dua tim terbaik maju ke seleksi kedua
505
00:28:48,949 --> 00:28:51,032
dan sisanya akan didiskualifikasi.
506
00:28:51,032 --> 00:28:54,097
Pengecualian adalah pencetak gol terbanyak dari masing-masing tim,
507
00:28:54,097 --> 00:28:55,559
yang juga melanjutkan.
508
00:28:55,960 --> 00:29:00,187
Selain itu, Kamu menerima satu poin bonus untuk setiap gol.
509
00:29:00,327 --> 00:29:00,968
Aku mengerti.
510
00:29:01,228 --> 00:29:03,772
Artinya, kita harus mencetak sepuluh gol,
511
00:29:03,933 --> 00:29:07,378
agar kita bisa mendapatkan kartu "Seharian Di Luar Blue Lock".
512
00:29:07,378 --> 00:29:09,421
Tidak, bodoh, kamu salah.
513
00:29:10,123 --> 00:29:14,830
Tim kami yang terdiri dari sebelas orang harus memenangkan
turnamen round-robin yang terdiri dari lima tim.
514
00:29:15,912 --> 00:29:17,915
Senang bekerja sama dengan Kamu, Tim V.
515
00:29:19,938 --> 00:29:22,042
Halo, berlian yang belum diasah.
516
00:29:22,422 --> 00:29:25,327
Pertandingan Kalian melawan Tim Y akan segera dimulai.
517
00:29:25,407 --> 00:29:30,054
Apa yang paling penting bagi semua orang
mencetak lebih banyak gol untuk diri sendiri atau kemenangan tim?
518
00:29:30,074 --> 00:29:33,680
Pada seleksi pertama, kekuatan striker diuji.
519
00:29:36,284 --> 00:29:39,189
Inti dari pertarungan ini adalah penciptaan sepak bola dari awal.
520
00:29:51,138 --> 00:29:52,801
Apakah kamu siap, Nagi?
521
00:29:53,201 --> 00:29:55,445
Bagaimana aku bisa melompat?
522
00:30:00,483 --> 00:30:01,605
Legenda dimulai.
523
00:30:01,665 --> 00:30:04,169
Aku akan menunjukkan kemampuan Mikage Reo.
524
00:30:04,710 --> 00:30:08,215
Apapun strategi yang mereka gunakan, aku bisa langsung...
525
00:30:10,038 --> 00:30:10,599
aku mengambilnya.
526
00:30:11,000 --> 00:30:13,324
Apa yang sedang kamu lakukan?
Kita berada di tim yang sama.
527
00:30:13,444 --> 00:30:15,727
Menurut aturan, orang yang mendapat
skor lebih banyak akan lanjut.
528
00:30:15,908 --> 00:30:17,310
Tidak Peduli Tim Tersebut Menang Atau Kalah.
529
00:30:18,091 --> 00:30:19,213
Pencetak gol terbanyak.
530
00:30:19,373 --> 00:30:20,135
Ini aku!
531
00:30:22,548 --> 00:30:24,852
Sial, sekarang aku mengerti segalanya.
532
00:30:25,834 --> 00:30:29,980
Dengan mengadu ego para striker,
mereka menguji kekuatan masing-masing.
533
00:30:30,862 --> 00:30:33,496
Inilah inti dari seleksi pertama.
534
00:30:35,129 --> 00:30:36,170
Segalanya menjadi menarik.
535
00:30:36,711 --> 00:30:37,612
Blue Lock.
536
00:30:39,465 --> 00:30:40,587
Terima kasih untuk bolanya.
537
00:30:40,988 --> 00:30:43,392
Aku tidak suka permainan memperebutkan bola.
538
00:30:44,413 --> 00:30:48,320
Apakah dia sengaja menjauh dan menunggu bola keluar dari kerumunan?
539
00:30:48,881 --> 00:30:51,024
Pria berponi ini tidak mudah.
540
00:30:51,745 --> 00:30:56,513
Tapi aku sudah menemukan jawabannya, jadi ini belum mudah.
541
00:30:57,795 --> 00:30:58,917
Terima kasih untuk bolanya.
542
00:30:59,197 --> 00:31:00,599
Tidak terima kasih.
543
00:31:01,100 --> 00:31:01,921
Brengsek!
544
00:31:01,921 --> 00:31:03,384
Zantetsu Bodoh!
545
00:31:03,464 --> 00:31:04,826
Apakah Kau masih memanggil nama itu?
546
00:31:04,846 --> 00:31:05,747
Mikage Rao!
547
00:31:06,469 --> 00:31:08,993
Dia sangat cepat.
548
00:31:14,431 --> 00:31:18,197
Dan pada akhirnya, pose yang keren dan cerdas.
549
00:31:21,853 --> 00:31:24,217
Oy, Bisakah Aku Menjadi Gawangnya?
550
00:31:34,013 --> 00:31:34,614
Omong kosong.
551
00:31:35,715 --> 00:31:37,939
Tiga gol berturut-turut dan aku menang.
552
00:31:38,500 --> 00:31:40,563
Hei, kenapa kamu santai saja, Nagi?
553
00:31:40,563 --> 00:31:43,528
Lihat, gawang ini seperti tempat tidur gantung.
554
00:31:43,588 --> 00:31:44,870
Sangat nyaman.
555
00:31:45,331 --> 00:31:47,815
Tim kita menang, kan?
556
00:31:49,057 --> 00:31:49,978
Selamat, Reo!
557
00:31:50,920 --> 00:31:53,584
Tentu saja, tapi itu tidak sepenuhnya...
558
00:31:53,584 --> 00:31:55,066
Oh, aku tau!
559
00:31:55,086 --> 00:31:57,330
Dengar, Nagi, apa kamu ingin ponselmu kembali?
560
00:31:58,442 --> 00:31:59,123
Tentu.
561
00:31:59,704 --> 00:32:01,126
Aku ingin bermain game di dalamnya.
562
00:32:01,867 --> 00:32:03,770
Kalau Begitu mencetak tiga gol.
563
00:32:03,850 --> 00:32:06,294
Kamu dapat mengembalikan ponselmu
dengan mendapatkan poin bonus.
564
00:32:07,697 --> 00:32:08,378
Apakah itu benar?
565
00:32:08,738 --> 00:32:10,361
Kalau Begituโฆ
566
00:32:12,084 --> 00:32:13,406
Itu dia, Nagi.
567
00:32:13,506 --> 00:32:15,209
Aku tidak akan mengganggumu.
568
00:32:15,489 --> 00:32:16,130
Jenius.
569
00:32:17,192 --> 00:32:18,704
Dan inilah bolanya.
570
00:32:18,965 --> 00:32:21,108
aku akan menghentikanmu.
571
00:32:21,108 --> 00:32:22,390
Tidak, aku akan mencetaknya.
572
00:32:22,650 --> 00:32:23,292
Ponsel.
573
00:32:24,153 --> 00:32:24,794
Video game.
574
00:32:25,134 --> 00:32:26,497
Tiga gol lagi.
575
00:32:29,642 --> 00:32:30,283
Besar.
576
00:32:30,283 --> 00:32:31,485
Aku mengganggumu.
577
00:32:31,685 --> 00:32:33,187
Takut, Pemalas?
578
00:32:34,229 --> 00:32:35,191
Tolong Bukakan Jalan.
579
00:32:43,474 --> 00:32:44,756
Bicycle Shoot?
580
00:32:44,856 --> 00:32:46,078
Apa Ituโฆ
581
00:32:52,048 --> 00:32:53,560
Bagaimana dia bisa bereaksi seperti itu?
582
00:32:53,981 --> 00:32:54,622
Omong kosong.
583
00:32:54,622 --> 00:32:56,184
Dia seperti imba dalam beberapa permainan.
584
00:32:56,565 --> 00:32:59,349
Apakah ini kejeniusan Nagi Seishiro?
585
00:33:00,932 --> 00:33:04,578
Egois yang tidak masuk akal, kejam dan malas.
586
00:33:06,601 --> 00:33:07,402
Ponsel.
587
00:33:08,023 --> 00:33:08,824
Video game.
588
00:33:09,906 --> 00:33:11,008
Dua gol lagi.
589
00:33:16,066 --> 00:33:20,553
Bagaimana cara membasuh badan tanpa ribet konyol ala Nagi Seishiro?
590
00:33:21,985 --> 00:33:24,089
Kamu perlu menyabuni seluruh tubuhmu.
591
00:33:24,089 --> 00:33:26,212
Dan bersihkan semuanya sekaligus.
592
00:33:27,354 --> 00:33:28,636
Dan... akhirnya.
593
00:33:30,108 --> 00:33:32,572
Jangan berlari atau melompat ke dalam bak mandi.
594
00:33:33,073 --> 00:33:34,395
Aku mendapatkan ponselku lagi.
595
00:33:35,076 --> 00:33:37,059
Jadi, tidak perlu stres lagi.
596
00:33:37,580 --> 00:33:38,221
Hore!
597
00:33:42,338 --> 00:33:44,081
Jangan menyikat gigi saat mandi.
598
00:33:44,141 --> 00:33:45,283
Itu tidak higienis.
599
00:33:46,184 --> 00:33:46,825
Maaf.
600
00:33:47,186 --> 00:33:49,169
Ini adalah motto keluarga kami.
601
00:33:49,449 --> 00:33:53,776
Kamu bisa melupakan hal-hal tertentu,
tapi Kamu harus menyikat gigi.
602
00:33:53,977 --> 00:33:56,060
Ini terdengar sangat bodoh.
603
00:33:57,001 --> 00:33:59,085
Orang tua aku adalah dokter gigi.
604
00:33:59,325 --> 00:34:02,350
Wow. Artinya, kerabatmu pintar.
605
00:34:02,590 --> 00:34:05,795
Ya. Mereka semua pintar, tidak seperti aku.
606
00:34:06,236 --> 00:34:10,522
Siapakah kamu, seorang mutan yang keluarganya
menyebutnya bodoh saat masih kecil?
607
00:34:11,384 --> 00:34:14,409
Sama sekali tidak. Keluarga aku sangat baik kepada aku.
608
00:34:15,591 --> 00:34:20,478
Orang yang benar-benar pintar mempunyai
kebaikan untuk tidak menyebut orang bodoh sebagai orang bodoh.
609
00:34:21,260 --> 00:34:22,963
Pernyataan bodoh lainnya.
610
00:34:23,543 --> 00:34:25,085
Ini sudah menjadi kata-kataku.
611
00:34:25,085 --> 00:34:30,455
Seperti yang kamu katakan, orang-orang di sekitarku terus menerus menertawakanku.
612
00:34:30,494 --> 00:34:31,737
Bodoh sekali!
613
00:34:35,763 --> 00:34:40,461
Ketika aku menyadari bahwa aku adalah seorang pelari cepat
aku memutuskan untuk menjadikan dunia olahraga sebagai rumahku.
614
00:34:41,261 --> 00:34:42,604
Menjadi pemain sepak bola yang baik.
615
00:34:42,925 --> 00:34:43,967
Menjadi seorang profesional.
616
00:34:44,366 --> 00:34:46,691
Menjadi striker terbaik di dunia.
617
00:34:47,933 --> 00:34:50,938
Menjadi orang brengsek yang paling dihormati di dunia.
618
00:34:51,559 --> 00:34:53,181
Ini adalah mimpiku.
619
00:34:56,797 --> 00:34:57,859
Kamu keren.
620
00:34:57,859 --> 00:34:59,001
Ya, semacam itu.
621
00:34:59,682 --> 00:35:03,107
Nagi Sheishiro, kenapa kamu bermain sepak bola?
622
00:35:04,710 --> 00:35:06,973
Aku baru datang ke sini setelah Reo.
623
00:35:07,675 --> 00:35:10,018
Aku tidak punya mimpi besar sepertimu.
624
00:35:10,800 --> 00:35:12,182
Datang setelahnya?
625
00:35:12,642 --> 00:35:14,465
Ada apa dengan orang itu?
626
00:35:15,908 --> 00:35:16,809
Tidak tahu.
627
00:35:18,131 --> 00:35:22,679
Mungkin karena dialah orang pertama yang tertarik pada orang sepertiku,
628
00:35:23,239 --> 00:35:25,283
bagi siapa segala sesuatu adalah keributan yang tidak masuk akal.
629
00:35:29,590 --> 00:35:30,992
Tentu saja kamu orang yang aneh.
630
00:35:32,074 --> 00:35:33,696
Ya, mereka sering memberitahuku hal itu.
631
00:35:34,217 --> 00:35:36,801
Tapi kamu bukan orang jahat.
632
00:35:37,843 --> 00:35:38,444
Terima kasih.
633
00:35:39,966 --> 00:35:44,634
Jika kamu tidak bisa berpikir terlalu banyak,
mungkin kamu ikuti saja instruksi Reo.
634
00:35:45,174 --> 00:35:46,997
Dia sangat pintar.
635
00:35:52,656 --> 00:35:56,222
Jika anak ini percaya padanya,
mungkin aku akan memberinya kesempatan.
636
00:35:56,503 --> 00:35:57,284
Aku tidak akan memberikannya padamu!
637
00:36:00,830 --> 00:36:03,323
Baiklah, Mikage Reo, tunjukkan padaku
apa yang bisa kamu lakukan.
638
00:36:04,305 --> 00:36:05,277
Itu saja, kan?
639
00:36:06,168 --> 00:36:08,832
Akhiri permainan ini sekarang juga, Zantetsu.
640
00:36:11,056 --> 00:36:12,498
Lakukanlah, dokter gigi.
641
00:36:14,061 --> 00:36:19,950
Mungkin mereka tidak pernah menertawakan aku,
dan yang aku lakukan hanyalah lari.
642
00:36:19,990 --> 00:36:21,272
Itu tidak sia-sia.
643
00:36:22,135 --> 00:36:25,540
Ada seorang pria di sini yang menganggapku keren.
644
00:36:25,540 --> 00:36:29,446
Dan seorang pria yang memahami cara memanfaatkan kekuatanku.
645
00:36:30,148 --> 00:36:33,743
Blue Lock Sangat Menyenangkan!
646
00:36:35,586 --> 00:36:36,868
Kepanikan aligator.
647
00:36:37,710 --> 00:36:39,132
Sial, ke arahku?
648
00:36:39,593 --> 00:36:42,557
Ya, sekali lagi kita harus memaksakan diri.
649
00:36:52,153 --> 00:36:56,319
Tetap saja, Blue Lock adalah kekacauan yang merepotkan.
650
00:37:07,668 --> 00:37:10,813
Kemenangan mudah.
Tim X sama sekali bukan apa-apa.
651
00:37:11,434 --> 00:37:12,375
Skorlah, Nagi.
652
00:37:13,317 --> 00:37:14,418
Ya ya.
653
00:37:20,308 --> 00:37:22,191
Maaf, Nagi, aku seharusnya tidak santai.
654
00:37:22,411 --> 00:37:23,934
Ayo, kembalikan.
655
00:37:24,394 --> 00:37:25,276
Raja Barou.
656
00:37:27,930 --> 00:37:30,514
Apakah Kamu bermaksud
mengatakan "tolong kembalikan tuan"?
657
00:37:30,955 --> 00:37:32,637
Kamu hanyalah seorang budak
yang menunggu perintah.
658
00:37:37,265 --> 00:37:38,627
Zantetsu, ayo kelilingi dia.
659
00:37:38,827 --> 00:37:39,929
Kami akan menjebaknya.
660
00:37:44,567 --> 00:37:50,095
Sial, dia sangat menginginkan ruang yang kita
tinggalkan saat kami mengubah strategi.
661
00:37:50,797 --> 00:37:55,344
Ini adalah titik buta yang hanya bisa dipikirkan
oleh kecerdasan dan IQ sepak bola yang tinggi.
662
00:37:56,085 --> 00:37:58,429
Dia bukan hanya pemain sepak bola egois pada umumnya.
663
00:38:05,670 --> 00:38:07,393
Kemenangan yang mudah, katamu?
664
00:38:07,694 --> 00:38:08,915
Keledai bau.
665
00:38:10,708 --> 00:38:11,850
Aku bukan seorang budak.
666
00:38:12,831 --> 00:38:14,554
Aku Rekan Reo.
667
00:38:17,639 --> 00:38:18,320
Tepat.
668
00:38:18,680 --> 00:38:20,744
Kami adalah rekan satu tim terbaik di dunia.
669
00:38:25,551 --> 00:38:28,256
Dan apakah Kau senang dengan
tujuan yang membosankan itu?
670
00:38:28,536 --> 00:38:29,878
Aku tidak peduli sama sekali.
671
00:38:30,079 --> 00:38:31,601
Sebuah gol juga merupakan sebuah gol di *Nganjuk.
672
00:38:31,601 --> 00:38:33,644
Dan aku tidak peduli apakah dia sedih atau tidak.
673
00:38:33,945 --> 00:38:37,290
Nah, kamu, Nak, menyedihkan, sampah, dan
aku tidak mengharapkan orang lain darimu.
674
00:38:37,450 --> 00:38:38,692
Apa artinya ini?
675
00:38:39,694 --> 00:38:41,817
Semua tujuan Kau adalah tujuan seorang budak.
676
00:38:41,958 --> 00:38:46,705
Dan mereka dibantai atas perintah tuanmu yang berambut ungu.
677
00:38:47,346 --> 00:38:50,291
Kamu adalah parasit yang tidak bisa bertahan hidup sendirian.
678
00:38:53,188 --> 00:38:54,970
Dengarkan aku, boneka.
679
00:38:55,692 --> 00:38:57,995
Seorang striker yang akan mendaki ke puncak dunia.
680
00:39:02,883 --> 00:39:05,367
Dia kesepian sampai dia mati.
681
00:39:10,996 --> 00:39:16,084
Aku lebih baik mati daripada menuruti siapa pun.
682
00:39:17,757 --> 00:39:18,458
Budak?
683
00:39:19,610 --> 00:39:20,311
Aku?
684
00:39:22,903 --> 00:39:23,905
Lupakan dia.
685
00:39:24,145 --> 00:39:28,392
Bahkan jika satu orang meninggalkan
dunia ini, sistem tirani akan runtuh.
686
00:39:28,672 --> 00:39:32,579
Jadi mari kita cetak satu gol lagi dan akhiri pertandingan ini.
687
00:39:36,375 --> 00:39:37,316
Hai Nagi!
688
00:39:38,298 --> 00:39:39,520
Apa yang kamu inginkan?
689
00:39:43,907 --> 00:39:44,608
Perintah, Dilaksanakan.
690
00:39:45,960 --> 00:39:47,082
Baiklah.
691
00:39:48,033 --> 00:39:49,556
Jenius yang tercengang.
692
00:39:55,325 --> 00:39:58,781
Orang ini mengoper bola hanya untuk pamer?
693
00:39:59,361 --> 00:40:03,849
Dan ini juga menyedihkan.
694
00:40:05,131 --> 00:40:07,154
Aku akan membunuhmu!
695
00:40:07,995 --> 00:40:09,598
Hei, pelanggaran!
696
00:40:09,798 --> 00:40:10,700
Penalti!
697
00:40:11,100 --> 00:40:12,863
Oh, dasar.
698
00:40:13,023 --> 00:40:14,446
Apakah Kau di goyahkan
oleh seorang budak?
699
00:40:14,606 --> 00:40:17,310
Kerajaanmu sudah berakhir.
700
00:40:28,168 --> 00:40:30,231
Pertandingan kedelapan klub kelima.
701
00:40:30,251 --> 00:40:32,374
Sudah selesai.
702
00:40:32,535 --> 00:40:35,900
Tim V menang dengan skor 5-2.
703
00:40:36,242 --> 00:40:37,424
Hai Nagi!
704
00:40:37,844 --> 00:40:41,029
Sungguh sebuah tujuan yang mengerikan
bagi seorang pria yang tidak peduli.
705
00:40:41,170 --> 00:40:42,131
Apakah itu demi aku juga?
706
00:40:42,732 --> 00:40:43,714
Tidak juga.
707
00:40:44,335 --> 00:40:45,016
Bagus sekali.
708
00:40:46,869 --> 00:40:48,111
Siapa yang peduli?
709
00:40:49,263 --> 00:40:50,064
Tidak ada apa-apa.
710
00:40:49,623 --> 00:40:51,045
Dia adalah seorang egois yang kejam.
711
00:40:51,206 --> 00:40:54,932
Lain kali kita bertemu, aku akan menjadikanmu budakku.
712
00:40:56,394 --> 00:40:57,075
Bajingan.
713
00:41:04,387 --> 00:41:05,609
Namaku Kuon Wataru.
714
00:41:05,669 --> 00:41:07,251
Aku akan bermain denganmu di pertandingan berikutnya.
715
00:41:07,291 --> 00:41:08,353
Mari kita setuju.
716
00:41:09,114 --> 00:41:11,158
Sial, aku lelah.
717
00:41:11,338 --> 00:41:13,902
Dan kenapa aku terlalu memaksakan diri hari ini?
718
00:41:13,902 --> 00:41:14,703
Ini menguntungkan semua orang.
719
00:41:15,545 --> 00:41:16,286
Singkatnya, oke.
720
00:41:16,747 --> 00:41:18,630
Memikirkannya hanya membuang-buang waktu.
721
00:41:18,770 --> 00:41:23,417
Singkatnya, aku memberi Kamu informasi
tentang lawan Kamu berikutnya, Tim Z.
722
00:41:24,377 --> 00:41:27,322
Dan Kamu hanya perlu pantang menyerah
dan memenangkan pertandingan.
723
00:41:27,623 --> 00:41:28,925
Atau, lebih tepatnya,...
724
00:41:29,726 --> 00:41:31,068
Apa yang dia katakan?
725
00:41:31,789 --> 00:41:32,991
Tampaknya sangat putus asa.
726
00:41:33,672 --> 00:41:34,774
Nah, bagaimana menurutmu?
727
00:41:35,335 --> 00:41:36,377
Mari kita saling membantu?
728
00:41:36,597 --> 00:41:37,559
Aku Menolak.
729
00:41:37,799 --> 00:41:38,841
Merepotkan.
730
00:41:39,101 --> 00:41:39,662
Aneh.
731
00:41:41,405 --> 00:41:42,286
Singkatnya, Reo.
732
00:41:42,446 --> 00:41:44,930
Jangan ganggu aku dengan perjanjian ini.
733
00:41:45,131 --> 00:41:47,154
Aku terlalu malas untuk mengunyahnya sekarang.
734
00:41:47,976 --> 00:41:48,777
Ayo kembali.
735
00:41:49,358 --> 00:41:50,139
Tarik aku pergi.
736
00:41:50,500 --> 00:41:51,061
Nagi!
737
00:41:51,121 --> 00:41:53,905
Aku membawamu ke sini karena kamu bilang kamu lapar.
738
00:41:54,266 --> 00:41:54,827
Maaf.
739
00:41:54,907 --> 00:41:57,110
Ada banyak yang mengutak-atik makanan ini.
740
00:41:57,110 --> 00:42:00,095
Jadi, apakah steak ini ada di tempat sampah?
741
00:42:00,195 --> 00:42:03,020
Tapi memakan sisa makanan adalah untuk orang bodoh jadi...
742
00:42:03,020 --> 00:42:04,322
Tolong dengarkan aku!
743
00:42:04,783 --> 00:42:05,624
Hai Reo.
744
00:42:05,885 --> 00:42:08,229
Mengapa orang ini begitu memaksa?
745
00:42:08,529 --> 00:42:09,390
Dia ingin menang.
746
00:42:10,051 --> 00:42:10,893
Oh.
747
00:42:11,253 --> 00:42:14,639
Artinya, jika Kamu tidak berusaha sekuat
tenaga, Kamu tidak akan bisa menang.
748
00:42:14,799 --> 00:42:17,283
Bermain saat lemah adalah kekacauan yang konyol.
749
00:42:17,744 --> 00:42:20,108
Aku lebih baik berhenti bermain sepak bola.
750
00:42:20,368 --> 00:42:21,269
Hai Reo.
751
00:42:21,870 --> 00:42:25,356
Apakah sepak bola benar-benar
menyenangkan, meski Kamu kalah?
752
00:42:25,897 --> 00:42:27,059
Hei, tunggu sebentar.
753
00:42:31,636 --> 00:42:33,619
Jangan meremehkan sepak bola!
754
00:42:37,986 --> 00:42:39,328
Aku ingat dia.
755
00:42:44,256 --> 00:42:45,759
Sekali lagi, siapa kamu?
756
00:42:47,192 --> 00:42:49,616
Aku Isagi Yoichi dari Tim Z.
757
00:42:49,616 --> 00:42:52,080
Akulah yang akan menghancurkanmu!
758
00:42:59,392 --> 00:43:00,493
Ayo berangkat, Nagi!
759
00:43:00,894 --> 00:43:01,495
Ya.
760
00:43:02,537 --> 00:43:04,921
Sejak aku berada di Blue Lock
761
00:43:05,321 --> 00:43:07,404
rasanya ada sesuatu yang salah.
762
00:43:08,837 --> 00:43:10,379
Mengapa aku begitu stres?
763
00:43:12,543 --> 00:43:15,147
Karena aku, seperti Reo, diremehkan?
764
00:43:15,547 --> 00:43:17,671
Karena orang ini membuatku kesal?
765
00:43:18,713 --> 00:43:20,175
Ini adalah pertandingan terakhir.
766
00:43:20,836 --> 00:43:22,579
Kami tidak memiliki kekalahan.
767
00:43:22,599 --> 00:43:23,741
Jadi kita sudah melewatinya.
768
00:43:24,452 --> 00:43:27,366
Namun kelangsungan hidup Tim Z
bergantung pada pertandingan ini.
769
00:43:28,847 --> 00:43:31,271
Tapi tentu saja kami akan berusaha meraih kemenangan.
770
00:43:31,572 --> 00:43:32,113
Tepat.
771
00:43:32,213 --> 00:43:34,316
Jangan katakan "tamparan" sampai Kamu melompatinya.
772
00:43:34,436 --> 00:43:34,717
Jadi?
773
00:43:34,717 --> 00:43:37,622
Jangan katakan "melompat" sampai Kamu berhasil melompatinya.
774
00:43:38,243 --> 00:43:40,606
Sial, ini membuatku khawatir.
775
00:43:41,007 --> 00:43:43,731
Jadi, pertarungan terakhir seleksi pertama.
776
00:43:43,952 --> 00:43:46,616
Jangan katakan "tamparan" sampai Kamu terciprat.
777
00:43:46,776 --> 00:43:48,399
Merepotkan.
778
00:43:56,993 --> 00:43:59,877
Akankah tim terlemah mencoba mengalahkan tim terkuat?
779
00:44:00,118 --> 00:44:02,501
Baiklah, cobalah yang terbaik, Tim Z.
780
00:44:02,501 --> 00:44:03,283
Tapi...
781
00:44:03,403 --> 00:44:04,505
Kenapa Kalian Hanya Sepuluh?
782
00:44:04,645 --> 00:44:06,688
Aku melihat Tuan Pengkhianat.
783
00:44:06,928 --> 00:44:08,170
Di sana dia duduk di sudut.
784
00:44:09,733 --> 00:44:11,736
Dia adalah pencetak gol terbanyak mereka saat ini.
785
00:44:11,816 --> 00:44:14,020
Jadi, kalau kami menang, dia tetap melaju.
786
00:44:14,320 --> 00:44:15,682
Dan di sini, rupanya, dia sedang duduk.
787
00:44:20,460 --> 00:44:22,023
Jadi, Tim Z.
788
00:44:22,023 --> 00:44:24,446
Mari kita lihat apa yang mampu
dilakukan oleh kelompok terburuk.
789
00:44:27,151 --> 00:44:28,733
Tunjukkan pada mereka senjatamu!
790
00:44:31,117 --> 00:44:32,319
Senjataku.
791
00:44:32,619 --> 00:44:34,342
Aku akan memakanmu untuk makan siang.
792
00:44:35,083 --> 00:44:38,709
Tapi jika mereka menghalangi...
793
00:44:38,709 --> 00:44:39,210
Nagi!
794
00:44:41,033 --> 00:44:41,634
Psst.
795
00:44:41,634 --> 00:44:42,335
Omong kosong.
796
00:44:42,335 --> 00:44:44,519
Di sini, aku kira, semua orang menyukai sepak bola.
797
00:44:44,579 --> 00:44:44,959
Mikoguri!
798
00:44:45,580 --> 00:44:46,281
Ya!
799
00:44:46,482 --> 00:44:49,236
Giliranmu, Isagi!
800
00:44:49,456 --> 00:44:51,199
Betapa putus asanya mereka.
801
00:44:51,219 --> 00:44:51,540
Bachira!
802
00:44:53,423 --> 00:44:54,224
Bagus.
803
00:44:54,424 --> 00:44:55,166
Ayo pergi!
804
00:44:55,987 --> 00:44:59,132
Apa arti sepak bola bagi orang-orang ini?
805
00:44:59,773 --> 00:45:01,436
Apakah ini mimpi mereka?
806
00:45:01,436 --> 00:45:02,517
Atau Hidup itu sendiri?
807
00:45:14,777 --> 00:45:15,899
Sial, hampir!
808
00:45:16,359 --> 00:45:17,121
Sekali Lagi.
809
00:45:21,988 --> 00:45:23,451
Hebat.
810
00:45:23,451 --> 00:45:24,693
Sekarang ini menarik.
811
00:45:24,913 --> 00:45:25,774
Hai Nagi!
812
00:45:25,774 --> 00:45:27,057
Mari kita coba triknya.
813
00:45:28,950 --> 00:45:30,131
Merepotkan.
814
00:45:34,859 --> 00:45:37,844
Apa arti sepak bola bagiku?
815
00:45:38,565 --> 00:45:40,248
Bermain dengan Reo?
816
00:45:40,408 --> 00:45:41,810
Atau aku hanya melewatkan waktu saja?
817
00:45:42,451 --> 00:45:43,733
Aku tidak punya ide.
818
00:45:57,215 --> 00:45:58,417
Itu mudah.
819
00:45:58,718 --> 00:46:00,781
Aku tidak mengerti mengapa Kamu tidak bisa.
820
00:46:02,554 --> 00:46:03,716
Gol yang bagus, Nagi!
821
00:46:03,896 --> 00:46:05,018
Seperti yang kubayangkan!
822
00:46:05,118 --> 00:46:07,742
Reo, bolehkah aku istirahat sekarang?
823
00:46:08,163 --> 00:46:08,804
Masih Belum.
824
00:46:08,804 --> 00:46:09,846
Lima gol lagi.
825
00:46:10,086 --> 00:46:10,907
Kalau begitu tolong.
826
00:46:12,420 --> 00:46:13,862
Atau mungkin empat?
827
00:46:16,486 --> 00:46:18,029
Cuma satu gol!
828
00:46:18,830 --> 00:46:19,391
Ayo serang!
829
00:46:19,491 --> 00:46:19,952
Namasan!
830
00:46:20,132 --> 00:46:21,374
Kita harus menang.
831
00:46:22,336 --> 00:46:22,896
Kunigami!
832
00:46:22,997 --> 00:46:23,097
Ya!
833
00:46:28,425 --> 00:46:30,749
Kamu tidak bisa berbalik dari sini.
834
00:46:31,190 --> 00:46:32,993
Ya, Kunigami?
835
00:46:33,674 --> 00:46:34,235
Berhenti!
836
00:46:34,235 --> 00:46:34,856
Aku tidak akan memberikannya padamu!
837
00:46:35,657 --> 00:46:37,079
Bersiaplah untuk satu sama lain, Nagi!
838
00:46:37,239 --> 00:46:38,281
Kombinasinya masih sama.
839
00:46:38,622 --> 00:46:39,784
Raichi dan Gaguri!
840
00:46:40,064 --> 00:46:40,825
Hentikan dia!
841
00:46:41,546 --> 00:46:42,348
Habisi dia!
842
00:46:42,348 --> 00:46:44,311
Trik ini tidak akan berhasil untuk kedua kalinya.
843
00:46:44,631 --> 00:46:46,494
Apa Tujuan...
844
00:46:46,574 --> 00:46:47,937
Striker Itu?
845
00:46:48,938 --> 00:46:50,841
Apakah kemenangan itu penting?
846
00:46:52,123 --> 00:46:53,866
Pikiran-pikiran ini adalah keributan yang tidak masuk akal.
847
00:46:58,173 --> 00:46:58,513
Apa?
848
00:47:00,797 --> 00:47:01,859
Dulu.
849
00:47:02,380 --> 00:47:03,862
Ini bukan lelucon.
850
00:47:03,962 --> 00:47:06,626
Bagi aku sepertinya ada sesuatu yang salah.
851
00:47:07,047 --> 00:47:07,888
Itu buruk.
852
00:47:08,049 --> 00:47:09,191
Ini sudah 2-0.
853
00:47:09,231 --> 00:47:11,294
Sekarang rencana kita tidak akan berhasil.
854
00:47:14,168 --> 00:47:14,889
Ayolah, Chigiri!
855
00:47:15,309 --> 00:47:15,950
Ya!
856
00:47:16,151 --> 00:47:17,172
Sepanjang sisi!
857
00:47:17,192 --> 00:47:17,773
Tangkap bolanya!
858
00:47:22,661 --> 00:47:23,793
Bagus, Zantetsu.
859
00:47:23,933 --> 00:47:24,354
Aku mendatanginya!
860
00:47:24,434 --> 00:47:25,776
Dia akan lolos ke Nagi!
861
00:47:26,037 --> 00:47:26,678
Omong kosong!
862
00:47:26,758 --> 00:47:27,499
Aku akan kembali juga!
863
00:47:27,779 --> 00:47:30,143
Kalau begitu, terimalah, Zantetsu.
864
00:47:30,424 --> 00:47:32,206
Ini wilayahmu, bukan?
865
00:47:32,867 --> 00:47:34,009
Kembalilah, Khoruhaya!
866
00:47:34,811 --> 00:47:35,131
Ya.
867
00:47:35,291 --> 00:47:38,196
Ini adalah wilayah aku.
868
00:47:43,444 --> 00:47:47,200
Apa sebenarnya yang dimaksud dengan โwilayahโ?
869
00:47:48,623 --> 00:47:51,026
Memakai kacamata palsu
tidak membuatmu pintar.
870
00:47:51,026 --> 00:47:52,529
Zantetsu Bodoh.
871
00:47:52,869 --> 00:47:54,913
Kami masih bisa menang.
872
00:48:00,112 --> 00:48:01,213
Sudah-sudah.
873
00:48:01,714 --> 00:48:04,759
Tidak peduli siapa yang kami lawan, hasilnya tetap sama.
874
00:48:05,741 --> 00:48:07,864
Mereka tidak jauh berbeda.
875
00:48:08,265 --> 00:48:09,386
Apa-apapan Ini.
876
00:48:09,867 --> 00:48:11,330
Aku masih belum menemukan jawabannya.
877
00:48:13,513 --> 00:48:15,436
Aku suka.
878
00:48:16,037 --> 00:48:17,540
Ini semakin menyenangkan.
879
00:48:20,825 --> 00:48:22,227
Apa yang salah dengan dia?
880
00:48:22,067 --> 00:48:23,128
Kurang Tau.
881
00:48:23,409 --> 00:48:24,290
Bachira.
882
00:48:24,290 --> 00:48:25,773
Apa yang kamu bicarakan?
883
00:48:27,155 --> 00:48:30,240
Trio ini sungguh luar biasa bukan?
884
00:48:30,440 --> 00:48:32,483
Aku sangat gembira!
885
00:48:32,624 --> 00:48:34,006
Kami kalah 3-0.
886
00:48:34,046 --> 00:48:35,809
Kalau terus begini, kita tidak akan pernah...
887
00:48:35,809 --> 00:48:37,071
Berhenti, Isagi.
888
00:48:37,111 --> 00:48:38,914
Jangan bilang kamu takut.
889
00:48:40,426 --> 00:48:43,411
Tentu saja, tujuan mereka sungguh luar biasa.
890
00:48:44,012 --> 00:48:46,316
Namun solusinya sudah jelas.
891
00:48:46,316 --> 00:48:50,322
Kami juga harus bermain dengan terampil.
892
00:48:50,422 --> 00:48:51,043
Apa?
893
00:48:51,344 --> 00:48:51,764
Apa?
894
00:48:51,884 --> 00:48:52,165
Apa?
895
00:48:54,078 --> 00:48:54,679
Apa?
896
00:48:54,679 --> 00:48:54,759
Apa?
897
00:48:54,759 --> 00:48:57,864
Senjata dan seragamnya tidak berfungsi
saat kami menggunakannya secara maksimal.
898
00:48:57,864 --> 00:49:00,368
Jadi jika kita masih berhasil mencetak gol melawan mereka.
899
00:49:00,448 --> 00:49:02,952
Semua ini akan terjadi ketika kita melompati kepala kita.
900
00:49:02,972 --> 00:49:03,132
Jadi?
901
00:49:03,794 --> 00:49:07,499
Monster dalam diriku berbicara, dalam situasi putus asa
902
00:49:07,499 --> 00:49:09,863
Kamu harus bersemangat, bukan takut.
903
00:49:11,085 --> 00:49:12,147
Orang yang menarik.
904
00:49:12,548 --> 00:49:13,850
Tenanglah, Bachira Meguru.
905
00:49:14,370 --> 00:49:14,971
Tentu saja.
906
00:49:15,092 --> 00:49:16,294
Aku akan mengelilingimu.
907
00:49:19,248 --> 00:49:20,150
Melangkah sangat cepat?
908
00:49:20,610 --> 00:49:22,874
Tipuan ke kiri, tapi Kamu ke kanan.
909
00:49:26,149 --> 00:49:27,451
Putaran Rolet?
910
00:49:27,531 --> 00:49:28,253
Zantetsu!
911
00:49:28,493 --> 00:49:30,917
Kamu tidak bisa melakukannya, rambut bodoh.
912
00:49:31,117 --> 00:49:32,099
Rambut Bodoh, maksudmu?
913
00:49:32,319 --> 00:49:33,521
Kalau Begitu...
914
00:49:34,763 --> 00:49:35,484
Diangkat?
915
00:49:35,544 --> 00:49:38,249
Jika kami berdua berebut bola, aku punya keuntungan.
916
00:49:38,970 --> 00:49:39,691
Di luar.
917
00:49:39,731 --> 00:49:40,813
Dia pergi ke kiri.
918
00:49:41,093 --> 00:49:42,295
Berhenti, benar.
919
00:49:42,355 --> 00:49:42,796
Tajam.
920
00:49:43,317 --> 00:49:44,579
Tipuan elastis.
921
00:49:45,180 --> 00:49:45,901
Ini Dia.
922
00:49:46,141 --> 00:49:48,044
Inspirasi aku tidak ada habisnya.
923
00:49:48,225 --> 00:49:49,126
Wow.
924
00:49:49,306 --> 00:49:50,528
Pria itu gila.
925
00:49:50,909 --> 00:49:51,630
Sial.
926
00:49:51,770 --> 00:49:52,932
Orang gila itu menyerang.
927
00:49:53,152 --> 00:49:54,134
Tiga lagi.
928
00:49:54,134 --> 00:49:55,636
Dan aku akan mencetak gol.
929
00:49:56,077 --> 00:49:57,960
Ambil bola darinya, kalian bertiga.
930
00:49:58,120 --> 00:49:59,823
Bagaimana aku bisa menyeret diriku sendiri?
931
00:49:59,843 --> 00:50:02,968
Kami di sini untuk menjadi pencetak gol terbaik di dunia.
932
00:50:04,030 --> 00:50:08,197
Jika aku tidak bisa mengalahkanku,
berarti level strikerku lemah.
933
00:50:10,160 --> 00:50:11,362
Tiga lagi.
934
00:50:12,523 --> 00:50:13,205
Dua.
935
00:50:21,518 --> 00:50:22,199
Bam!
936
00:50:24,783 --> 00:50:26,406
Sialan, Tidak Dapat.
937
00:50:34,559 --> 00:50:35,200
Keren!
938
00:50:35,741 --> 00:50:38,485
Apakah Kamu melihat gol luar biasaku?
939
00:50:39,166 --> 00:50:41,971
Nah, ini makin seru kan?
940
00:50:43,032 --> 00:50:43,673
Makin Seru?
941
00:50:44,655 --> 00:50:48,160
Aku tidak pernah berpikir bermain
sepak bola itu seru.
942
00:50:49,883 --> 00:50:53,309
Tampaknya mereka diliputi oleh kekakuan persaudaraan.
943
00:50:54,971 --> 00:50:56,133
Zantetsu bodoh.
944
00:50:56,434 --> 00:50:57,816
Dia menarik.
945
00:50:57,836 --> 00:50:59,519
Itu harus dihancurkan sepenuhnya.
946
00:50:59,619 --> 00:51:01,842
Hadeh, Merepotkan.
947
00:51:01,902 --> 00:51:02,443
Ayo cetak skor...
948
00:51:02,523 --> 00:51:02,864
Lagi!
949
00:51:03,625 --> 00:51:04,066
Ya!
950
00:51:05,248 --> 00:51:07,592
Lihat saja, mereka semua sedang marah.
951
00:51:08,172 --> 00:51:10,416
Dan beberapa menit yang lalu mereka sedang berduka.
952
00:51:11,638 --> 00:51:12,720
Apakah kamu marah, Reo?
953
00:51:13,441 --> 00:51:14,062
Sama sekali tidak.
954
00:51:14,523 --> 00:51:21,053
Hanya saja sejak Nagi dan aku mulai bermain sepak bola enam bulan lalu
kami belum pernah mengalami satu pun kegagalan
dan kami tidak ingin membiarkan satu pun kegagalan.
955
00:51:21,013 --> 00:51:21,153
Raichi!
956
00:51:21,914 --> 00:51:22,656
Tahan Reo!
957
00:51:23,777 --> 00:51:24,218
Apa?
958
00:51:24,519 --> 00:51:25,540
Apakah kau gila?
959
00:51:25,640 --> 00:51:27,503
Dengan fisikmu, kami bisa menjebaknya!
960
00:51:28,525 --> 00:51:31,049
Maka aku tidak akan bisa bermain sepak bola dengan seksi!
961
00:51:31,730 --> 00:51:33,353
Oke, biarlah, orang-orang kasar!
962
00:51:33,733 --> 00:51:37,680
Jika kami kalah, aku akan mengutuk keturunanmu sampai akhir zaman!
963
00:51:38,691 --> 00:51:41,576
Grudger tidak populer di kalangan wanita karena giginya.
964
00:51:41,936 --> 00:51:42,537
Diam!
965
00:51:42,557 --> 00:51:49,068
Aku tidak akan membiarkan karir sepak bolaku
berakhir di panggung bek di pertandingan seperti ini!
966
00:51:51,532 --> 00:51:54,697
Mungkinkah ada jawaban untuk orang-orang ini?
967
00:51:58,593 --> 00:51:59,194
Zantetsu!
968
00:52:00,396 --> 00:52:01,257
Serahkan Saja padaku!
969
00:52:01,498 --> 00:52:03,701
Jawabannya adalah sesuatu yang tidak memberi aku kedamaian.
970
00:52:05,073 --> 00:52:06,556
Passnya salah arah!
971
00:52:10,983 --> 00:52:13,988
Jawaban atas pertanyaan kenapa aku merasa bersemangat.
972
00:52:22,752 --> 00:52:25,316
Hentikan dia! Jangan biarkan mereka mendekati gawang!
973
00:52:26,808 --> 00:52:28,411
Oper Kesini, Kunigami!
974
00:52:29,152 --> 00:52:31,936
Jangan takut, Kunigami! Maju!
975
00:52:32,937 --> 00:52:34,740
Kamu akan menjadi pahlawan super!
976
00:52:51,697 --> 00:52:52,458
Dapat!
977
00:53:00,281 --> 00:53:02,044
Umpan Cepat ke Kagamaru.
978
00:53:14,123 --> 00:53:16,206
Apa sih yang kamu lakukan?
979
00:53:16,346 --> 00:53:16,907
Kembali Kesini!
980
00:53:17,428 --> 00:53:18,149
Maaf!
981
00:53:19,191 --> 00:53:20,653
Aku ingin tahu.
982
00:53:21,115 --> 00:53:23,018
Jangan meremehkan sepak bola.
983
00:53:23,499 --> 00:53:29,088
Aku ingin tahu segalanya tentang para pembom
ego yang berkumpul di sini di Blue Lock.
984
00:53:32,654 --> 00:53:37,081
Pertandingan berlangsung sesuai
prediksi Kamu, Ego
985
00:53:37,201 --> 00:53:38,803
Ya, dengan ganas.
986
00:53:39,184 --> 00:53:41,748
Menang atau kalah, hidup atau mati.
987
00:53:41,748 --> 00:53:47,778
Setiap kali garis itu dilewati, striker harus bangun.
988
00:53:48,659 --> 00:53:50,362
Inilah yang ingin aku lihat.
989
00:53:51,143 --> 00:53:54,529
Anri, tahukah kamu apa arti kebangkitan?
990
00:53:56,331 --> 00:53:59,156
Apakah ini peralihan dari biasa menjadi luar biasa?
991
00:53:59,276 --> 00:54:00,618
Seperti Super Saiyan, bukan?
992
00:54:01,199 --> 00:54:02,822
Tidak Mendekati Sama Sekali.
993
00:54:04,064 --> 00:54:08,671
Ini adalah analogi bodoh yang dibuat oleh
orang yang tidak pernah merasakan kesuksesan.
994
00:54:09,432 --> 00:54:10,153
Bodoh?
995
00:54:10,614 --> 00:54:11,335
Kebangkitan.
996
00:54:11,335 --> 00:54:14,881
Ini seperti menyusun teka-teki dari akumulasi pemikiran dan pengalaman.
997
00:54:15,262 --> 00:54:18,787
Kamu menghadapi situasi ekstrim untuk mencapai kemenangan.
998
00:54:18,787 --> 00:54:25,198
Dan setelah banyak percobaan dan kesalahan,
elemen kesuksesan muncul dan ego baru berkembang.
999
00:54:25,859 --> 00:54:32,189
Singkatnya, saat Kamu terbangun, Kamu menyadari siapa dirimu sebenarnya.
1000
00:54:32,670 --> 00:54:34,172
Kamu tidak berguna.
1001
00:54:34,432 --> 00:54:36,135
Kamu sangat arogan.
1002
00:54:36,135 --> 00:54:38,118
Jadi mengapa Kamu tidak menembaknya sendiri kegawang?
1003
00:54:38,399 --> 00:54:40,382
Kamu tidak berguna.
1004
00:54:44,388 --> 00:54:47,964
Tapi kenapa kamu tidak menyerah saja?
1005
00:54:48,345 --> 00:54:50,488
Mengapa kamu menolak?
1006
00:54:50,688 --> 00:54:55,155
Katakan padaku, apa yang sangat memotivasimu?
1007
00:54:57,599 --> 00:54:58,881
Diam, jenius!
1008
00:54:59,082 --> 00:55:01,526
Aku Tidak Bisa Berpikir Jernih!
1009
00:55:02,227 --> 00:55:07,255
Aku dimarahi.
1010
00:55:07,896 --> 00:55:10,660
Apa yang terjadi dengan makhluk itu.
1011
00:55:11,061 --> 00:55:12,523
Ayo nona!
1012
00:55:13,004 --> 00:55:13,925
Ambil tindakan!
1013
00:55:17,292 --> 00:55:19,295
Baiklah, cobalah, nona.
1014
00:55:19,315 --> 00:55:20,557
aku lebih cepat.
1015
00:55:20,938 --> 00:55:22,400
Jangan panggil aku nona.
1016
00:55:23,863 --> 00:55:25,846
Apakah Kau ingin bersaing denganku?
1017
00:55:31,936 --> 00:55:36,042
Apa? Zantetsu berlari dengan
kecepatan penuh dan disalip?
1018
00:55:36,904 --> 00:55:39,898
Jangan pergi, bodoh!
1019
00:55:50,646 --> 00:55:52,138
Apa yang sedang kamu lakukan?
1020
00:55:52,378 --> 00:55:55,844
Apakah kamu tidak malu
sepuluh orang mengalahkanmu?
1021
00:55:59,840 --> 00:56:01,463
Diam, bajingan!
1022
00:56:03,396 --> 00:56:04,898
Reo kesal.
1023
00:56:08,905 --> 00:56:11,319
Aku tidak boleh kalah di sini.
1024
00:56:12,210 --> 00:56:15,485
Nagi dan aku harus menjadi yang terbaik.
1025
00:56:21,976 --> 00:56:23,839
Apakah kamu begitu takut kehilangan?
1026
00:56:24,199 --> 00:56:25,842
Sampah yang menakutkan.
1027
00:56:32,553 --> 00:56:36,068
Aku akan membiarkanmu merasakan
kekalahan pertamamu.
1028
00:56:38,953 --> 00:56:40,285
Bajingan ini lagi!
1029
00:56:41,427 --> 00:56:42,528
Aku...
1030
00:56:42,528 --> 00:56:45,694
Nagi dan aku kalah?
1031
00:56:47,957 --> 00:56:51,182
Aku tidak menyangka Reo bisa
mempunyai wajah seperti itu.
1032
00:57:03,322 --> 00:57:05,315
Berikan aku bolanya, Reo!
1033
00:57:06,036 --> 00:57:06,577
Nagi...
1034
00:57:12,906 --> 00:57:15,410
Apakah aku mencoba lagi?
1035
00:57:16,412 --> 00:57:18,435
Karena memikirkan kekalahan untuk pertama kalinya?
1036
00:57:19,727 --> 00:57:23,954
Karena orang yang aku pikir tidak kompeten ternyata hebat?
1037
00:57:25,777 --> 00:57:27,760
Aku pikir aku tidak peduli.
1038
00:57:32,067 --> 00:57:34,030
Aku ingin mencoba.
1039
00:57:36,104 --> 00:57:36,765
Nagi...
1040
00:57:37,926 --> 00:57:39,649
Apa masalahnya?
1041
00:57:39,649 --> 00:57:41,192
Menggiring bola adalah salah satu tekniknya!
1042
00:57:42,554 --> 00:57:45,679
Otak belum sempat bereaksi, tapi tubuh sudah bergerak.
1043
00:57:51,458 --> 00:57:53,401
Mengalihkan perhatian aku untuk melempar bola?
1044
00:57:53,581 --> 00:57:54,643
Imamura, bertindak!
1045
00:57:54,763 --> 00:57:55,044
Oke, Serahkan Padaku!
1046
00:57:56,626 --> 00:58:00,432
Dan jantung mulai berakselerasi sebelum tubuh mulai bergerak.
1047
00:58:06,112 --> 00:58:07,283
Dia tidak menatapku.
1048
00:58:11,290 --> 00:58:15,186
Aku ingin tahu apa keingintahuan ini.
1049
00:58:15,527 --> 00:58:16,789
Dia Akan Menendang Bolanya!
1050
00:58:16,889 --> 00:58:17,730
Hadang Dia!
1051
00:58:19,395 --> 00:58:20,256
Dengan bantuan sepak bola!
1052
00:58:22,240 --> 00:58:24,974
Aku ingin menguji diriku sendiri!
1053
00:58:38,875 --> 00:58:40,798
Apa yang aku lakukan?
1054
00:58:41,759 --> 00:58:43,282
Apakah aku bersemangat?
1055
00:58:44,043 --> 00:58:45,405
Nagi, kamu...
1056
00:58:45,926 --> 00:58:47,028
Hai Reo...
1057
00:58:48,949 --> 00:58:51,393
Sepak bola itu ternyata menyenangkan.
1058
00:58:55,459 --> 00:58:57,262
Berapa banyak gol yang kita perlukan?
1059
00:58:58,444 --> 00:58:59,887
Apakah kalian bodoh!?
1060
00:59:00,187 --> 00:59:03,412
Jika kita tidak memulihkan diri dalam
15 menit ke depan, kita akan kacau!
1061
00:59:03,913 --> 00:59:05,355
Serang sampai kamu mati!
1062
00:59:05,896 --> 00:59:06,978
Berikan segalanya, bajingan!
1063
00:59:07,178 --> 00:59:08,380
Kalian Ini Striker?
1064
00:59:08,380 --> 00:59:09,101
Atau siapa?
1065
00:59:15,051 --> 00:59:16,974
Sepertinya mereka belum mati.
1066
00:59:17,515 --> 00:59:19,037
Satu Gol Lagi, Nagi.
1067
00:59:20,299 --> 00:59:22,743
Satu gol lagi dan kami akan menang.
1068
00:59:24,125 --> 00:59:25,327
Oke bos.
1069
00:59:34,903 --> 00:59:37,026
Aku mengambilnya, nona.
1070
00:59:41,052 --> 00:59:43,336
Tidak kali ini, Tuan Jenius.
1071
00:59:44,057 --> 00:59:45,880
Kamu seharusnya berdiri di sini.
1072
00:59:46,762 --> 00:59:49,997
Sesuatu telah berubah dalam dirinya.
1073
00:59:50,137 --> 00:59:51,098
Ayolah, Chigiri!
1074
00:59:52,421 --> 00:59:53,643
Bagus sekali, Isagi.
1075
00:59:53,723 --> 00:59:55,886
Lalu aku akan menepuk kepalamu.
1076
01:00:01,846 --> 01:00:02,947
Sekarang aku!
1077
01:00:04,189 --> 01:00:04,931
Dasar Sialan!
1078
01:00:07,054 --> 01:00:08,486
Kita belum selesai.
1079
01:00:08,586 --> 01:00:09,848
Aku akan menghancurkanmu!
1080
01:00:10,850 --> 01:00:11,972
Serangan beruntun?
1081
01:00:15,277 --> 01:00:16,790
Seperti yang ku bayangkan.
1082
01:00:24,091 --> 01:00:28,408
Api dari mereka yang keluarkan
dengan sekuat tenaga.
1083
01:00:29,029 --> 01:00:29,991
Inilah sepak bola.
1084
01:00:32,364 --> 01:00:34,989
Jika kita mencetak gol selama kegilaan ini,
1085
01:00:35,510 --> 01:00:37,773
betapa hebatnya perasaan yang
akan diberikannya kepadamu.
1086
01:00:42,901 --> 01:00:43,542
Zantetsu!
1087
01:00:44,044 --> 01:00:45,246
Aku akan menghentikanmu!
1088
01:00:45,627 --> 01:00:47,630
Sayang sekali, wanita berambut merah.
1089
01:00:47,810 --> 01:00:50,675
Sekarang bersama kita ada seorang
Jenius yang baru saja terbangun.
1090
01:00:52,187 --> 01:00:53,349
Bagus, Zantetsu.
1091
01:00:53,349 --> 01:00:54,411
Umpan yang bagus.
1092
01:00:54,531 --> 01:00:56,153
Bolanya terbang ke sini, kan?
1093
01:01:00,430 --> 01:01:01,292
Dia lagi.
1094
01:01:01,392 --> 01:01:01,833
Dia lagi.
1095
01:01:02,434 --> 01:01:03,095
Yang paling lemah.
1096
01:01:03,415 --> 01:01:05,258
Dari mata rantai yang lemah.
1097
01:01:05,478 --> 01:01:06,680
Di lapangan!
1098
01:01:08,283 --> 01:01:09,635
Kita Bertemu Lagi.
1099
01:01:09,875 --> 01:01:10,937
Kamu tidak akan lari dari aku!
1100
01:01:12,039 --> 01:01:15,785
Dia akan membangun pertahanan berdasarkan
sentuhan pertama aku pada bola.
1101
01:01:15,925 --> 01:01:17,588
Kaki kanan atau kiri.
1102
01:01:18,249 --> 01:01:20,172
Sial, apa yang harus aku lakukan?
1103
01:01:20,863 --> 01:01:21,524
Berimprovisasi!
1104
01:01:22,205 --> 01:01:22,866
Untuk bereaksi!
1105
01:01:24,088 --> 01:01:25,470
Pukul dengan punggungmu!?
1106
01:01:26,752 --> 01:01:28,485
Ah, Gawat!
1107
01:01:28,525 --> 01:01:29,547
Aku mengatur!
1108
01:01:32,021 --> 01:01:32,842
Omong kosong!
1109
01:01:33,133 --> 01:01:33,824
Hentikan dia!
1110
01:01:37,259 --> 01:01:38,081
Wow!
1111
01:01:38,161 --> 01:01:38,722
Sudahkah kau melihat?
1112
01:01:39,022 --> 01:01:40,805
Aku tidak tahu aku bisa melakukan ini.
1113
01:01:41,145 --> 01:01:43,069
Perasaan yang menyenangkan.
1114
01:01:49,178 --> 01:01:51,161
Pelanggaran oleh Tim Z.
1115
01:01:51,462 --> 01:01:54,106
Mendorong Peluang Mencetak gol.
1116
01:01:54,407 --> 01:01:56,831
Kartu merah Kuon Uwataru.
1117
01:01:56,851 --> 01:01:57,972
Keluar Sekarang.
1118
01:01:58,613 --> 01:01:59,535
Kuon
1119
01:01:59,555 --> 01:02:01,558
Apa yang sedang kamu lakukan?
1120
01:02:03,361 --> 01:02:04,242
Dasar.
1121
01:02:05,364 --> 01:02:08,349
Sekarang kamu bisa terus berjuang.
1122
01:02:08,770 --> 01:02:10,573
Apa yang kamu lakukan, bajingan?
1123
01:02:10,713 --> 01:02:11,694
Tenang saja, Reo.
1124
01:02:11,935 --> 01:02:13,217
Kau Baik-baik Saja, Nagi?
1125
01:02:13,597 --> 01:02:15,721
Reo, aku masih hidup dan sehat.
1126
01:02:18,906 --> 01:02:20,348
Dengar, brengsek.
1127
01:02:20,408 --> 01:02:22,211
Kamu harus menang.
1128
01:02:22,872 --> 01:02:25,356
Aku akan menjadi striker terbaik di dunia.
1129
01:02:26,177 --> 01:02:27,500
Tutup mulutmu, Kuon.
1130
01:02:27,900 --> 01:02:29,603
Kata-katamu tidak diperlukan di sini.
1131
01:02:30,184 --> 01:02:31,226
Kami menang.
1132
01:02:31,226 --> 01:02:32,748
Kami akan memenangkan pertandingan ini.
1133
01:02:32,988 --> 01:02:34,891
Kami tidak akan berakhir disini.
1134
01:02:35,753 --> 01:02:40,050
Tapi sialnya, aku bermain sangat bagus.
1135
01:02:40,691 --> 01:02:46,039
Gambaranku melakukan hal-hal yang tidak
pernah aku bayangkan sebelumnya muncul tanpa henti.
1136
01:02:46,119 --> 01:02:48,263
Agak aneh, tapi menyenangkan.
1137
01:02:48,784 --> 01:02:50,466
Sepak bola menggairahkanku.
1138
01:02:50,987 --> 01:02:52,990
Aku merasa diriku berubah.
1139
01:02:53,351 --> 01:02:57,027
Sisi diriku yang ini menungguku di depan.
1140
01:03:00,071 --> 01:03:02,916
Aku ingin tahu jawabannya.
1141
01:03:06,672 --> 01:03:08,274
Nagi, apakah kamu terluka?
1142
01:03:08,374 --> 01:03:09,797
Tidak, aku aman.
1143
01:03:10,077 --> 01:03:11,479
Tiga menit lagi.
1144
01:03:11,620 --> 01:03:13,382
Hei Reo, bagaimana cara kita membalikkan diri?
1145
01:03:13,683 --> 01:03:15,225
Mari kita luangkan waktu kita.
1146
01:03:16,087 --> 01:03:17,609
Apa yang kamu bicarakan?
1147
01:03:19,272 --> 01:03:21,696
Kita hanya punya satu pilihan, mengalahkan mereka.
1148
01:03:21,856 --> 01:03:25,702
Hasil imbang melawan tim seperti itu sama dengan kekalahan.
1149
01:03:26,283 --> 01:03:27,625
Tujuan lain.
1150
01:03:28,607 --> 01:03:30,209
Tujuan lain.
1151
01:03:34,496 --> 01:03:35,758
Kami tidak akan membiarkanmu masuk, oke?
1152
01:03:36,039 --> 01:03:37,882
Lindungi gawang dengan segala cara.
1153
01:03:41,778 --> 01:03:43,060
Berikan padaku, Reo.
1154
01:03:43,841 --> 01:03:44,702
Berikan padaku.
1155
01:03:51,134 --> 01:03:52,647
Apakah dia sendiri yang memutuskan untuk menembak ke gawang?
1156
01:03:52,807 --> 01:03:53,668
Apa-apaan itu.
1157
01:03:54,550 --> 01:03:56,633
Tampaknya Reo cukup percaya diri.
1158
01:04:02,533 --> 01:04:04,215
Ini adalah wilayah aku.
1159
01:04:04,596 --> 01:04:06,459
Dan dari mana asalmu?
1160
01:04:06,619 --> 01:04:08,101
Akulah jack-in-the-box.
1161
01:04:08,142 --> 01:04:09,984
Tangkap bolanya jika aku menangkapnya.
1162
01:04:11,787 --> 01:04:11,988
Dia ada di sini.
1163
01:04:13,690 --> 01:04:14,972
Tujuan lain.
1164
01:04:22,805 --> 01:04:23,927
Kami menang.
1165
01:04:26,611 --> 01:04:27,452
Masih Belum.
1166
01:04:37,549 --> 01:04:38,510
Jadi begitu.
1167
01:04:38,971 --> 01:04:41,795
Ini adalah kesempatan terakhir kita.
1168
01:04:53,113 --> 01:04:55,237
Sial, apakah mereka sudah benar-benar gila?
1169
01:04:55,898 --> 01:04:57,340
Bachira, berikan padaku.
1170
01:04:58,742 --> 01:05:00,786
Gunakan kakimu dan menyusulnya, Chigiri.
1171
01:05:08,728 --> 01:05:09,530
Dibutuhkan lebih banyak orang.
1172
01:05:09,810 --> 01:05:10,251
Di mana?
1173
01:05:10,251 --> 01:05:10,872
Chigiri!
1174
01:05:15,179 --> 01:05:16,341
Jangan melakukan double pass.
1175
01:05:16,641 --> 01:05:18,684
Apakah dia akan pergi ke tengah?
1176
01:05:19,546 --> 01:05:21,309
Siapa dia?
1177
01:05:21,389 --> 01:05:22,030
Ayo!
1178
01:05:30,173 --> 01:05:32,026
Ini adalah titik paling berbahaya.
1179
01:05:33,568 --> 01:05:35,291
Tidak ada pukulan dari tengah.
1180
01:05:35,531 --> 01:05:37,494
Jika bolanya hilang, kita kacau.
1181
01:05:39,928 --> 01:05:42,072
Sudah kubilang padamu untuk mencetak gol.
1182
01:05:42,072 --> 01:05:43,534
Kubunuh Kau!
1183
01:05:44,055 --> 01:05:45,798
Ayolah, bodoh.
1184
01:05:51,637 --> 01:05:53,190
Yang ini yang paling gila.
1185
01:05:53,350 --> 01:05:54,051
Ayo.
1186
01:05:54,932 --> 01:05:55,774
Berikan padaku.
1187
01:05:55,974 --> 01:05:57,436
Fokus di tengah.
1188
01:05:57,577 --> 01:05:59,399
Jangan biarkan dia menendangnya!
1189
01:05:59,540 --> 01:06:00,762
Apakah ini...
1190
01:06:00,802 --> 01:06:01,463
Seorang Egois?
1191
01:06:06,651 --> 01:06:07,332
Sempurna.
1192
01:06:07,713 --> 01:06:08,394
Bachira.
1193
01:06:18,129 --> 01:06:20,553
Kita memang sering bertemu, kan?
1194
01:06:23,438 --> 01:06:27,945
Kamu sekarang adalah orang paling
berbahaya di lapangan ini.
1195
01:06:28,947 --> 01:06:31,290
Dia akan berlari ke arah bola terlebih dahulu.
1196
01:06:31,952 --> 01:06:38,642
Tapi dia selalu membiarkan bolanya jatuh sebelum dia menendangnya sehingga dia bisa
mengirimkannya tepat ke tempat yang dia inginkan.
1197
01:06:39,023 --> 01:06:41,106
Saat ini aku akan kehabisan bola.
1198
01:06:41,527 --> 01:06:47,236
Setelah itu, aku akan melakukan serangan balik lagi dan
memenangkan pertandingan dengan golku sendiri.
1199
01:06:49,980 --> 01:06:56,551
Isagi Yoichi, aku akan menelan sepak bolamu, apimu, dan yang lainnya.
1200
01:06:58,624 --> 01:07:02,440
Kamu tidak bisa mengalahkan aku.
1201
01:07:09,622 --> 01:07:10,243
Tidak.
1202
01:07:11,425 --> 01:07:12,486
Aku ingin...
1203
01:07:14,100 --> 01:07:24,000
Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip
Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya
1204
01:07:38,758 --> 01:07:39,900
Dia langsung menendang.
1205
01:07:57,378 --> 01:08:01,104
Aku tahu apa yang aku lihat saat itu.
1206
01:08:01,404 --> 01:08:02,847
Sebuah Cahaya.
1207
01:08:03,688 --> 01:08:04,349
Hore!
1208
01:08:06,994 --> 01:08:10,269
Itu adalah momen kelahiran kembali.
1209
01:08:19,664 --> 01:08:22,568
Reo, kita masih punya waktu.
1210
01:08:22,649 --> 01:08:25,372
Jika kita mencetak dua gol lagi, kita bisa...
1211
01:08:26,405 --> 01:08:26,985
Nagi.
1212
01:08:30,261 --> 01:08:31,523
Waktu habis.
1213
01:08:31,563 --> 01:08:35,149
Tim Z menang dengan skor 5-4.
1214
01:08:35,149 --> 01:08:35,629
Bagus!
1215
01:08:38,153 --> 01:08:39,155
Sial.
1216
01:08:39,916 --> 01:08:41,739
Tapi itu menghilang.
1217
01:08:42,010 --> 01:08:44,813
Masa pahit akan segera berakhir.
1218
01:08:44,933 --> 01:08:47,258
Aku bisa terlahir kembali di sini.
1219
01:08:48,540 --> 01:08:50,943
Alasan kegelisahanku.
1220
01:08:51,525 --> 01:08:52,526
Gol.
1221
01:08:53,438 --> 01:08:54,439
Kepahitan.
1222
01:08:54,980 --> 01:08:56,483
Semua ini.
1223
01:08:57,543 --> 01:08:59,046
Isagi Yoichi.
1224
01:08:59,046 --> 01:09:01,721
Mencuri semuanya dariku.
1225
01:09:01,901 --> 01:09:09,563
Dan perasaan seperti ini setelah
kalah dalam pertarungan besar.
1226
01:09:17,897 --> 01:09:19,419
Sulit untuk ditanggung.
1227
01:09:25,910 --> 01:09:30,237
Seleksi pertama telah selesai di semua gedung.
1228
01:09:31,739 --> 01:09:38,810
Bagi yang sudah lolos, kenakan seragam latihan kalian
dan segera lanjutkan menuju area basement tengah gedung kalian.
1229
01:09:38,890 --> 01:09:40,753
Kami akan memulai seleksi kedua.
1230
01:09:41,294 --> 01:09:43,237
Ini menjadi semakin menarik.
1231
01:09:43,999 --> 01:09:46,963
Jenius ini tampaknya telah membangkitkan egonya.
1232
01:09:49,467 --> 01:09:51,952
Bentuk tim yang terdiri dari tiga orang dan lanjutkan.
1233
01:09:55,037 --> 01:09:56,599
Bagus sekali, Nagi!
1234
01:09:57,300 --> 01:09:59,884
Kamu juga lolos tahap pertama kan?
1235
01:10:00,986 --> 01:10:01,667
Bagus Sekali!
1236
01:10:05,383 --> 01:10:07,607
Tahap kedua membutuhkan tim yang terdiri dari tiga orang.
1237
01:10:08,248 --> 01:10:09,410
Siapa yang akan kita pilih ketiga?
1238
01:10:09,950 --> 01:10:14,137
Yah, aku lebih suka menunggu sampai seseorang
yang ingin aku ajak bekerja sama datang.
1239
01:10:14,438 --> 01:10:15,900
Aku tidak keberatan.
1240
01:10:16,020 --> 01:10:17,462
Apakah Kamu berbicara tentang Zantetsu?
1241
01:10:17,603 --> 01:10:21,308
Yah, dia akan marah jika aku memberitahunya.
1242
01:10:22,390 --> 01:10:23,812
Aku akan memberitahumu saat dia datang.
1243
01:10:31,745 --> 01:10:33,468
Hei, Isagi ada di sini.
1244
01:10:35,221 --> 01:10:35,902
Bachira!
1245
01:10:37,605 --> 01:10:39,628
Hore! Kita bersama lagi!
1246
01:10:39,688 --> 01:10:41,270
Selamat telah melewati tahap ini!
1247
01:10:46,218 --> 01:10:46,899
Nagi?
1248
01:10:49,504 --> 01:10:52,468
Hai, Isagi Yoichi, apakah kamu ingin bergabung dengan tim kami?
1249
01:10:53,510 --> 01:10:54,972
Bergabunglah dengan tim kami.
1250
01:10:57,486 --> 01:10:58,828
Tunggu Dulu Nagi.
1251
01:10:58,889 --> 01:11:01,172
Apakah Kau ingin dia bergabung dengan tim?
1252
01:11:01,393 --> 01:11:01,913
Ya.
1253
01:11:02,334 --> 01:11:05,820
Dalam pertandingan melawan timnya, dia menunjukkan
dirinya dengan segala kekuatannya.
1254
01:11:06,080 --> 01:11:07,963
Aku ingin bermain sepak bola dengannya.
1255
01:11:10,237 --> 01:11:11,579
Apakah kamu mendengarnya?
1256
01:11:11,699 --> 01:11:12,420
Bagaimana?
1257
01:11:12,781 --> 01:11:13,802
Apakah Kamu akan menerima tawarannya?
1258
01:11:13,802 --> 01:11:14,403
Tentu saja tidak.
1259
01:11:14,924 --> 01:11:17,228
Aku akan berada di timmu, Bachira.
1260
01:11:18,590 --> 01:11:19,411
Maaf, Nagi.
1261
01:11:19,612 --> 01:11:21,755
Tapi aku tidak bisa bersatu denganmu sendirian.
1262
01:11:22,376 --> 01:11:23,157
Dengar Kan?
1263
01:11:24,098 --> 01:11:24,980
Aku mengerti.
1264
01:11:24,980 --> 01:11:31,240
Lalu aku akan bergabung dengan tim Isagi.
1265
01:11:32,121 --> 01:11:32,722
Apa?
1266
01:11:35,466 --> 01:11:37,049
Ini adalah solusi yang bagus.
1267
01:11:37,690 --> 01:11:38,291
Apa?
1268
01:11:38,631 --> 01:11:40,775
Apa yang kamu katakan, Nagi?
1269
01:11:41,055 --> 01:11:42,638
Kamu satu tim denganku.
1270
01:11:42,678 --> 01:11:44,100
Tidak bisa dengan cara lain apa pun.
1271
01:11:44,721 --> 01:11:46,204
Apa yang kamu katakan?
1272
01:11:46,464 --> 01:11:47,466
Bagaimana dengan aku?
1273
01:11:48,898 --> 01:11:50,340
Jangan memasang wajah seperti itu.
1274
01:11:51,813 --> 01:11:54,477
Reo, kamu mengajariku bermain sepak bola.
1275
01:11:55,488 --> 01:11:57,532
Kamu dan aku akan menjadi yang terbaik di dunia.
1276
01:11:57,532 --> 01:11:58,994
Itu sudah pasti.
1277
01:11:59,415 --> 01:12:01,979
Tapi kami kalah.
1278
01:12:03,121 --> 01:12:04,683
Ternyata mereka bukanlah yang terkuat.
1279
01:12:06,546 --> 01:12:09,110
Aku sangat senang berbicara denganmu, Reo.
1280
01:12:09,711 --> 01:12:12,436
Bagi aku, ini tidak merepotkan.
1281
01:12:12,516 --> 01:12:14,819
Kamu menyenangkan dan aku bisa menjadi diriku sendiri.
1282
01:12:15,440 --> 01:12:23,483
Namun impian menjadi yang terbaik di dunia yang
Kamu ajarkan kepadaku lenyap pada saat itu juga.
1283
01:12:26,799 --> 01:12:31,426
Untuk memahami perasaan duka yang aku
alami untuk pertama kali dalam hidupku.
1284
01:12:31,426 --> 01:12:34,090
Aku ingin bermain sepak bola dengannya.
1285
01:12:35,663 --> 01:12:39,909
Agar aku bisa kembali bermimpi menjadi yang terbaik bersamamu.
1286
01:12:43,275 --> 01:12:45,919
Aku benar-benar ingin memberikan segalanya.
1287
01:13:06,292 --> 01:13:07,413
Apakah kamu serius?
1288
01:13:08,305 --> 01:13:09,307
Lakukanlah sesukamu.
1289
01:13:10,248 --> 01:13:11,770
Bagaimana menurutmu, Isagi?
1290
01:13:12,772 --> 01:13:15,436
Ayo, pilih aku, egois.
1291
01:13:18,461 --> 01:13:20,104
Tetaplah bersama kami, Nagi!
1292
01:13:28,597 --> 01:13:29,619
Tahap selanjutnya.
1293
01:13:32,824 --> 01:13:35,528
Reo, sampai jumpa di sisi lain.
1294
01:13:39,316 --> 01:13:41,199
Mohon Kerjasamanya, Nagichi.
1295
01:13:41,279 --> 01:13:42,361
Ya aku juga.
1296
01:13:42,741 --> 01:13:45,125
Dia tampak agak sedih.
1297
01:13:45,385 --> 01:13:48,090
Apakah kamu benar-benar berdarah dingin?
1298
01:13:48,971 --> 01:13:52,317
Mungkin aku berbohong jika kukatakan aku tidak merindukannya.
1299
01:13:53,128 --> 01:13:56,053
Tapi aku tahu aku akan bertemu dengannya lagi.
1300
01:13:57,395 --> 01:13:59,859
Tapi aku ingin lebih banyak lagi untuk bergabung denganmu.
1301
01:14:00,179 --> 01:14:03,284
Bukankah aku harus mengikuti panggilan egoku ini?
1302
01:14:04,246 --> 01:14:06,369
Blue Lock berkontribusi dalam hal ini.
1303
01:14:07,030 --> 01:14:09,424
Tapi keduanya seperti itu.
1304
01:14:09,644 --> 01:14:10,926
Tidak cukup baik.
1305
01:14:12,409 --> 01:14:14,372
Nagi, ayo bekerja sama.
1306
01:14:14,913 --> 01:14:16,766
Ayo.
1307
01:14:19,099 --> 01:14:21,323
Kami akan berubah, kami akan menjadi lebih kuat.
1308
01:14:21,583 --> 01:14:23,086
Dan kita akan bertemu lagi.
1309
01:14:33,152 --> 01:14:34,514
Sepanjang hidupku
1310
01:14:34,514 --> 01:14:37,930
Aku selalu mendapatkan apa yang aku inginkan.
1311
01:14:37,930 --> 01:14:40,293
Aku selalu mendapatkan semua yang aku inginkan.
1312
01:14:41,796 --> 01:14:45,542
Dan dia, si jenius ini,
1313
01:14:47,053 --> 01:14:49,698
adalah hal pertama yang tidak bisa aku dapatkan.
1314
01:14:54,085 --> 01:14:55,186
Brengsek!
1315
01:14:57,801 --> 01:14:59,503
Tapi tahukah kamu, Nagi?
1316
01:15:00,144 --> 01:15:03,069
Sejujurnya, semuanya menjadi jelas bagi aku pada saat itu.
1317
01:15:03,971 --> 01:15:06,455
Fakta bahwa Kamu terpikat oleh sepak bola.
1318
01:15:06,475 --> 01:15:08,137
Dan dia mulai membuatmu bergairah.
1319
01:15:08,217 --> 01:15:10,942
Bahwa Kamu menyadari sejauh mana bakatmu.
1320
01:15:11,643 --> 01:15:12,825
Dan melihat
1321
01:15:12,825 --> 01:15:16,190
bagaimana kamu mengetahui arti kesedihan setelah kehilangan,
1322
01:15:16,931 --> 01:15:17,452
Aku...
1323
01:15:18,233 --> 01:15:19,676
Sulit menerimanya.
1324
01:15:24,473 --> 01:15:27,057
Sejujurnya, aku senang.
1325
01:15:30,042 --> 01:15:31,745
Bukan aku yang berhasil mengubahmu.
1326
01:15:36,002 --> 01:15:38,706
Dan setelah percakapan jujurku dengan diriku sendiri,
1327
01:15:38,926 --> 01:15:41,751
Sepertinya aku tidak bisa lagi berada di dekatmu.
1328
01:15:42,332 --> 01:15:44,535
Aku memejamkan mata terhadap kegembiraanku sendiri
1329
01:15:45,237 --> 01:15:46,398
dan menyembunyikannya.
1330
01:15:48,862 --> 01:15:50,846
Aku ingin bermain sepak bola dengannya.
1331
01:15:50,846 --> 01:15:54,131
Kamu dengan mata berbinar seperti anak kecil
1332
01:15:54,852 --> 01:15:58,217
mencoba berubah dan maju.
1333
01:15:59,329 --> 01:16:01,533
Aku tidak bisa mengatakan begitu saja...
1334
01:16:07,142 --> 01:16:08,143
Tentu saja, Nagi.
1335
01:16:08,444 --> 01:16:09,165
Lakukanlah.
1336
01:16:11,519 --> 01:16:13,341
Temui aku di sisi lain mimpi itu.
1337
01:16:26,563 --> 01:16:30,729
Kupikir kamu tidak akan pernah kembali
padaku jika aku mengatakan itu.
1338
01:16:32,412 --> 01:16:36,939
Aku pikir mimpi kami akan hilang ke dalam jurang.
1339
01:16:38,011 --> 01:16:39,573
Aku takut.
1340
01:16:39,573 --> 01:16:42,598
Kesepian dan lemah.
1341
01:16:46,444 --> 01:16:48,588
Akan lebih baik jika aku tidak pernah mengetahuinya
1342
01:16:49,860 --> 01:16:51,963
betapa menyakitkannya melihat seseorang
1343
01:16:53,446 --> 01:16:54,247
sedang berubah.
1344
01:17:01,198 --> 01:17:04,764
Orang ini benar-benar tidak dapat ditolak.
1345
01:17:08,149 --> 01:17:11,014
Bachira! Nagi! Hentikan dia!
1346
01:17:11,775 --> 01:17:14,459
Ayolah, monster nakal!
1347
01:17:15,801 --> 01:17:19,607
Seperti yang kubilang, ini sudah berakhir, amatir setengah matang.
1348
01:17:28,452 --> 01:17:31,316
Dribble. Menendang. IQ sepak bola.
1349
01:17:31,737 --> 01:17:35,082
Dalam segala hal. Dia memiliki 200 poin dari 100.
1350
01:17:35,503 --> 01:17:37,186
Tapi dia bukan manusia, kan?
1351
01:17:49,025 --> 01:17:54,875
Pada pertandingan tahap ketiga dengan format
tiga lawan tiga, tim merah menang dengan skor 5-2.
1352
01:17:55,295 --> 01:17:56,637
Kami kalah.
1353
01:17:58,220 --> 01:17:59,101
Sungguh mengasyikkan!
1354
01:17:59,101 --> 01:18:01,705
Apapun yang ingin kamu lakukan, Mitsurin.
1355
01:18:03,826 --> 01:18:06,991
Menurut aturan, kita bisa memilih jika kita menang.
1356
01:18:07,792 --> 01:18:10,757
Aku tidak peduli. Tidak akan ada bedanya.
1357
01:18:11,137 --> 01:18:14,483
Bahkan ketika aku satu tim dengan Isagi, aku masih kalah.
1358
01:18:15,035 --> 01:18:18,220
Dengar, Aryu, menurutku kita harus memilih dia.
1359
01:18:18,941 --> 01:18:21,725
Kebetulan sekali. Dan aku memperhatikannya.
1360
01:18:24,930 --> 01:18:27,474
Datanglah kepada kami, Bachira Miguru.
1361
01:18:30,900 --> 01:18:32,002
Mari kita lanjutkan.
1362
01:18:32,002 --> 01:18:33,905
Jangan lupa.
1363
01:18:34,566 --> 01:18:37,711
Masa depanmu ada di tanganku.
1364
01:18:40,335 --> 01:18:44,562
Oh sial. Aku ingin berada di tim Isagi sampai akhir.
1365
01:18:45,283 --> 01:18:46,084
Bachira.
1366
01:18:49,970 --> 01:18:51,633
Berjanjilah padaku, Reo.
1367
01:18:52,555 --> 01:18:54,397
Tentu saja, Nagi. Aku berjanji.
1368
01:18:55,780 --> 01:18:58,945
Ya, aku setuju. Ini adalah aturannya.
1369
01:19:00,848 --> 01:19:03,572
Tapi aku tidak akan menunggumu, Isagi.
1370
01:19:04,744 --> 01:19:07,348
Jika kamu menginginkanku, maka carilah aku.
1371
01:19:10,593 --> 01:19:12,577
Hei Reo, dengarkan.
1372
01:19:13,178 --> 01:19:17,244
Ada pemain yang seratus kali lebih baik dariku dan Isagi.
1373
01:19:19,187 --> 01:19:20,870
Situasinya sangat buruk.
1374
01:19:21,290 --> 01:19:23,254
Jika kita kalah, kita tamat.
1375
01:19:23,815 --> 01:19:29,464
Namun, entah kenapa, sepertinya aku bersenang-senang.
1376
01:19:30,976 --> 01:19:33,520
Aku merasa diriku berubah.
1377
01:19:35,233 --> 01:19:36,855
Aku belum mau pulang.
1378
01:19:36,855 --> 01:19:39,500
Aku masih ingin bermain sepak bola.
1379
01:19:43,236 --> 01:19:46,180
Aku ingin menang. Aku ingin menjadi lebih kuat.
1380
01:19:48,424 --> 01:19:53,051
Jika aku tidak berakhir di Blue Lock, aku tidak akan
pernah tahu bahwa aku bisa menjadi seperti ini.
1381
01:19:54,293 --> 01:19:57,919
Jika aku tidak bertemu denganmu, aku tidak akan
pernah menemukan diriku yang baru.
1382
01:20:01,725 --> 01:20:08,786
Reo, kalau kita bertemu lagi, aku ingin bercerita banyak padamu.
1383
01:20:14,796 --> 01:20:18,242
Aku tidak tahu bahwa perubahan bisa terjadi...
1384
01:20:18,242 --> 01:20:21,106
...dengan sangat baik
1385
01:20:25,100 --> 01:20:35,000
Penerjemah: Alfathir Noho a.k.a MarsCraft XD.
Mars No Sekai!
1386
01:20:35,100 --> 01:20:45,000
Facebook: MARSSTILLDREAMING - IG: @marscraft.xd
Salam Dari Pahe.in Official Group Dan SMA 2 Bitung
1387
01:21:02,933 --> 01:21:06,359
Itu sebabnya Kamu bekerja sama dengan mereka
1388
01:21:08,362 --> 01:21:10,084
Dengar, Reo
1389
01:21:10,084 --> 01:21:13,049
Kita sekarang adalah musuh, Nagi
1390
01:21:13,049 --> 01:21:15,032
Kamu tidak memilihku
1391
01:21:15,032 --> 01:21:17,777
Jadi aku akan menghancurkanmu
1392
01:21:20,000 --> 01:21:40,000
Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip
Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya
1393
01:21:40,100 --> 01:21:50,000
TL Note : Jangan Dulu Pergi, Masih Ada
2 After Credits Scene Setelah Ini.
1394
01:22:24,356 --> 01:22:25,719
Boleh dikatakan...
1395
01:22:25,719 --> 01:22:27,502
Banyak hal telah berlalu
1396
01:22:27,502 --> 01:22:29,505
Dan rencananya berubah
1397
01:22:29,505 --> 01:22:31,588
Seperti yang terlihat
1398
01:22:31,588 --> 01:22:33,631
petinggi sepak bola Jepang
1399
01:22:33,631 --> 01:22:35,114
Mereka ingin menutup Blue Lock
1400
01:22:35,114 --> 01:22:35,835
Dan seterusnya
1401
01:22:35,835 --> 01:22:37,598
Dan aku
1402
01:22:37,598 --> 01:22:40,342
Aku memutuskan untuk menantang mereka
1403
01:22:40,342 --> 01:22:41,985
Itu sebabnya
1404
01:22:41,985 --> 01:22:45,510
Seleksi berikutnya akan berlangsung dalam tiga minggu
1405
01:22:45,510 --> 01:22:47,874
Dan masa depan Blue Lock akan bergantung padanya
1406
01:22:47,874 --> 01:22:50,518
Ini akan menjadi pertandingan besar yang spesial
1407
01:22:50,518 --> 01:22:52,341
Antara tim muda Jepang
1408
01:22:52,341 --> 01:22:54,004
Dan tim Kesebelasan Blue Lock
1409
01:22:54,004 --> 01:22:56,768
Dan jika Kamu menang
1410
01:22:56,768 --> 01:22:57,790
Dalam pertandingan ini
1411
01:22:57,790 --> 01:23:01,135
Kita akan mencuri tim muda Jepang
1412
01:23:03,000 --> 01:23:10,000
Penerjemah: Alfathir Noho a.k.a MarsCraft XD.
Mars No Sekai!
1413
01:23:10,100 --> 01:23:20,000
Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip
Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya
1414
01:23:20,100 --> 01:23:30,000
TL Note : After Credits Scene Sebenarnya Ada 3, Tapi Entah Mengapa
1 Dihapus Oleh Studio, Tapi Kalian Masih Bisa Menemukannya
Di YouTube Dengan Keyword "Blue Lock Episode Nagi Ending Scene"
1415
01:23:30,100 --> 01:24:10,000
TL Note : Silahkan Skip Ke 01.26.30 Untuk Melihat 2 After Credits
Scene, Yang Satunya Berisi Tentang Season 2
1416
01:26:36,020 --> 01:26:37,650
Jenius adalah...
1417
01:26:37,770 --> 01:26:41,320
Seseorang tidak akan pernah bisa menjadi โjeniusโ sendirian.
Jenius adalah makhluk yang tidak akan pernah ada
1418
01:26:41,730 --> 01:26:46,240
Hanya satu orang yang dapat menemukannya. Dan baru setelah itu terbentuk.
1419
01:26:49,740 --> 01:26:55,370
Dengar, kalian semua, berlian yang belum diasah,
Dunia belum mengenalmu.
1420
01:26:56,960 --> 01:26:59,540
Ubah takdir Kamu dalam 90 menit ke depan.
1421
01:26:59,840 --> 01:27:03,340
Ego Kamu adalah satu-satunya hal yang penting hari ini.
1422
01:27:03,630 --> 01:27:04,550
Ya!
1423
01:27:12,260 --> 01:27:13,350
Ayo pergi, Nagi.
1424
01:27:14,180 --> 01:27:15,230
Kau Duluan Saja.
1425
01:27:18,480 --> 01:27:19,520
Nagi!
1426
01:27:28,410 --> 01:27:30,370
Buat aku terpesona, jenius!
1427
01:27:33,120 --> 01:27:33,790
Tunggu Aku.
1428
01:27:35,410 --> 01:27:36,460
Ya.
1429
01:28:00,150 --> 01:28:01,610
Inilah dunia
1430
01:28:07,110 --> 01:28:08,950
Tantangan terhadap takdir
1431
01:28:09,820 --> 01:28:11,620
Awal Kita
1432
01:28:19,670 --> 01:28:21,170
Awasi aku, Reo
1433
01:28:21,960 --> 01:28:23,340
Panasku.
1434
01:28:24,000 --> 01:28:25,500
egoku.
1435
01:28:34,680 --> 01:28:36,640
Senang bertemu
denganmu, Jepang.
1436
01:28:42,560 --> 01:28:43,610
Akulah...
1437
01:28:44,650 --> 01:28:46,320
Nagi Seishiro.
1438
01:28:52,000 --> 01:29:00,000
Blue Lock: Episode Nagi
Diterjemahkan Oleh @marscraft.xd
1439
01:29:01,500 --> 01:29:08,500
TL Note : Mau Kemana Bang? Masih
Ada 1 After Credits Scene Lagi
1440
01:29:09,170 --> 01:29:12,180
Blue Lock: Additional Time
1441
01:29:15,510 --> 01:29:20,520
Aku belum berkomunikasi dengan siapa pun akhir-akhir ini.
1442
01:29:20,640 --> 01:29:22,690
aku dalam masalah...
1443
01:29:23,310 --> 01:29:28,030
Tapi aku terlalu malas berurusan dengan manusia.
Aku akan mencari hewan peliharaan.
1444
01:29:28,440 --> 01:29:29,610
Selamat datang.
1445
01:29:29,740 --> 01:29:30,780
Permisi
1446
01:29:31,240 --> 01:29:34,160
Yang paling tidak rumit. Tolong beri aku yang paling tidak merepotkan.
1447
01:29:34,570 --> 01:29:36,580
Oh...?
1448
01:29:36,910 --> 01:29:42,710
Oke. Senang berkenalan dengan Kamu.
Uh, uh, namamu... umm...
1449
01:29:43,250 --> 01:29:44,880
Oke, aku pilih โchokiโ.
1450
01:29:45,130 --> 01:29:48,130
Haa...selamat malam, choki
1451
01:29:48,670 --> 01:29:51,970
Apakah kamu melihatnya?
Keren Kan? Pepengshot-ku?
1452
01:29:52,550 --> 01:29:54,840
Aku berangkat. Pis.
1453
01:29:57,050 --> 01:29:59,220
Ini adalah choki kaktus kami
1454
01:29:59,560 --> 01:30:03,140
Jika aku tidak kembali untuk sementara waktu,
aku akan pulang dalam beberapa hari.
1455
01:30:03,270 --> 01:30:03,980
Baya-san
1456
01:30:04,270 --> 01:30:05,730
Ya, tuan.
1457
01:30:05,850 --> 01:30:08,980
Apa-apaan ini, Nagi? Kamu memelihara tanaman rupanya.
1458
01:30:09,190 --> 01:30:12,030
Ya. Aku ingin seseorang untuk diajak bicara di kamarku.
1459
01:30:12,150 --> 01:30:14,740
Oh, tapi hati-hati jangan sampai terlalu banyak air.
1460
01:30:14,860 --> 01:30:18,280
Menurutku setiap dua atau tiga minggu sekali. Pada dasarnya, biarkan saja.
1461
01:30:18,830 --> 01:30:22,830
Jadi begitu. Berhati-hatilah untuk tidak memberikan terlalu banyak cinta.
1462
01:30:23,040 --> 01:30:25,370
Apakah ini sama dengan Tuan Seishiro?
1463
01:30:25,710 --> 01:30:27,670
Maaf, apa maksudmu?
1464
01:30:27,790 --> 01:30:29,750
Tidak, lupakan saja.
1465
01:30:30,250 --> 01:30:34,470
Dengan Segenap Hati.
Tolong jaga dia dengan baik.
1466
01:30:34,680 --> 01:30:39,510
Aku akan mencoba bersikap masuk akal.
aku berangkat. Pis.
1467
01:30:39,640 --> 01:30:42,310
Hei, ayo pergi, Nagi!
1468
01:30:43,000 --> 01:30:49,000
Ampe Habis Bang? Jangan Lupa Donate Saya Ya ;)
Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip
Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya
100372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.