All language subtitles for Blue Lock Movie Episode Nagi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,002 --> 00:00:00,003 UNTUK PARA WEBSITE STREAMING FILM UNTUK TIDAK MENGHAPUS CREDITS PADA SUBTITLE INI, SILAHKAN MASUKAN IKLAN ANDA DI TEMPAT KOSONG JIKA TERSEDIA, TERIMA KASIH 2 00:00:00,100 --> 00:00:10,000 Penerjemah: Alfathir Noho a.k.a MarsCraft XD. Mars No Sekai! 3 00:00:10,100 --> 00:00:20,000 Facebook: MARSSTILLDREAMING - IG: @marscraft.xd Salam Dari Pahe.in Official Group Dan SMA 2 Bitung 4 00:00:20,100 --> 00:00:25,000 Pasang Iklan? Kontak Saya Di Telegram: @marscraft_xd 5 00:00:29,820 --> 00:00:39,325 Mengapa semua orang bekerja begitu keras, belajar, ikut klub, jatuh cinta, 6 00:00:41,178 --> 00:00:44,984 menang dan kalah, mengekspos diri mereka pada evaluasi orang lain? 7 00:00:46,827 --> 00:00:50,372 Keunikan pemuda, orang-orang istimewa. 8 00:00:51,925 --> 00:00:53,317 Aku tidak mengerti ini. 9 00:00:53,638 --> 00:00:55,621 Dan aku tidak pernah benar-benar memikirkannya. 10 00:00:55,661 --> 00:00:56,963 Universitas Hakuha. Percayalah pada Tekadmu dan raih impianmu. 11 00:00:57,063 --> 00:00:58,686 Mimpi tentang masa depan? 12 00:01:00,238 --> 00:01:01,240 Merepotkan 13 00:01:02,772 --> 00:01:07,961 Aku hanya ingin bermalas-malasan dan bermain video game. 14 00:01:14,050 --> 00:01:15,252 Sial, itu akan pecah. 15 00:01:34,032 --> 00:01:35,194 Sepertinya aku belum mati. 16 00:01:35,274 --> 00:01:36,957 Tunggu, tunggu, itu luar biasa! 17 00:01:37,037 --> 00:01:38,119 Apakah Kamu anggota tim sepak bola? 18 00:01:38,820 --> 00:01:40,422 Sial, aku sudah mati. 19 00:01:40,643 --> 00:01:41,484 Siapa kamu? 20 00:01:41,845 --> 00:01:44,389 Apakah Kau ingin bermain sepak bola dengan aku? 21 00:01:47,303 --> 00:01:49,287 Kamu adalah anak orang kaya itu. 22 00:01:49,948 --> 00:01:51,771 Maukah kau memberiku sedikit uang? 23 00:01:53,173 --> 00:01:54,916 Aku tidak ingin bermain sepak bola. 24 00:01:54,976 --> 00:01:56,999 Aku belum pernah memainkan apa pun sama sekali. 25 00:01:57,820 --> 00:02:00,845 Aku hanya ingin bersantai dan tidak melakukan apa pun selama sisa hidupku. 26 00:02:01,666 --> 00:02:02,428 Maukah kau memberiku sedikit uang? 27 00:02:02,828 --> 00:02:05,272 Tidak, Kamu memiliki gerakan yang sangat tepat. 28 00:02:05,412 --> 00:02:06,995 Kamu memiliki bakat yang hebat. 29 00:02:07,396 --> 00:02:08,638 Bermainlah sepak bola dengan aku. 30 00:02:08,958 --> 00:02:11,122 Aku tidak suka hal-hal yang memerlukan kerja keras. 31 00:02:11,282 --> 00:02:12,444 Aku tidak ingin bekerja. 32 00:02:17,402 --> 00:02:17,922 Aku menyukaimu. 33 00:02:18,283 --> 00:02:19,745 Kamu tidak perlu berubah. 34 00:02:21,248 --> 00:02:23,712 Kenapa dia begitu bahagia? 35 00:02:26,206 --> 00:02:27,668 Ayo bermain sepak bola. 36 00:02:30,593 --> 00:02:31,414 Kenapa aku? 37 00:02:34,100 --> 00:02:44,000 Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya 38 00:03:05,949 --> 00:03:07,311 Selamat pagi, Choki. 39 00:03:10,517 --> 00:03:12,329 Sepertinya aku sudah bangun. 40 00:03:19,250 --> 00:03:21,254 Mengapa orang harus merasa lapar? 41 00:03:22,135 --> 00:03:24,178 Kalau bukan karena itu, kita tidak perlu makan. 42 00:03:25,470 --> 00:03:28,455 Dan jika kita tidak makan, kita tidak perlu menyikat gigi. 43 00:03:29,036 --> 00:03:32,822 Jika tidak ada sekolah, Kamu bisa bermain video game tanpa henti. 44 00:03:34,044 --> 00:03:36,228 Hidup ini sungguh kacau balau. 45 00:03:39,192 --> 00:03:40,434 Ya, Choki. 46 00:03:40,795 --> 00:03:41,957 Aku pergi. 47 00:03:42,117 --> 00:03:42,778 Pis. 48 00:03:47,466 --> 00:03:49,228 SMA Hakuha. 49 00:03:53,505 --> 00:03:54,166 Nagi! 50 00:03:56,330 --> 00:03:57,391 Halo Nagi. 51 00:03:57,732 --> 00:03:58,854 Ini Baya. 52 00:03:58,934 --> 00:04:00,156 Pengawalku. 53 00:04:00,777 --> 00:04:04,142 Senang berkenalan dengan Kamu. 54 00:04:01,458 --> 00:04:03,702 Pengemudi karyawan Mikogi Corporation. 55 00:04:04,363 --> 00:04:04,904 Ayo pergi. 56 00:04:05,044 --> 00:04:07,347 Mulai hari ini kita bermain sepak bola bersama. 57 00:04:07,998 --> 00:04:08,670 Tapi kenapa? 58 00:04:09,050 --> 00:04:09,711 Lupa Kah? 59 00:04:09,711 --> 00:04:11,073 Kita sepakat beberapa hari yang lalu. 60 00:04:11,694 --> 00:04:12,856 Iya Kah? 61 00:04:13,718 --> 00:04:17,023 Aku salah satu orang yang mendapatkan apa pun yang aku inginkan. 62 00:04:17,424 --> 00:04:19,607 Dan kamu akan menjadi pasanganku. 63 00:04:20,609 --> 00:04:21,210 Tunggu! 64 00:04:21,290 --> 00:04:22,452 Hai Nagi! 65 00:04:28,191 --> 00:04:29,393 Ambillah, brengsek. 66 00:04:29,533 --> 00:04:30,134 Mati. 67 00:04:31,616 --> 00:04:33,018 Akhirnya aku menemukanmu. 68 00:04:33,339 --> 00:04:34,661 Ayo bermain sepak bola. 69 00:04:35,162 --> 00:04:36,504 Kau Berengsek. 70 00:04:36,544 --> 00:04:38,167 Dan Juga gigih. 71 00:04:38,587 --> 00:04:40,911 Kamu harus menjadi yang terbaik di dunia bersamaku. 72 00:04:41,412 --> 00:04:42,774 Ini adalah takdir kita. 73 00:04:43,716 --> 00:04:45,939 Banggalah karena aku menemukanmu. 74 00:04:47,532 --> 00:04:48,133 Konyol. 75 00:04:48,133 --> 00:04:51,718 Mengapa Kamu menyukai sepak bola? 76 00:04:53,030 --> 00:04:55,294 Karena kehidupan Mikogi Reo... 77 00:05:03,557 --> 00:05:04,619 Aku bosan. 78 00:05:04,619 --> 00:05:05,661 Tidak menyenangkan. 79 00:05:06,382 --> 00:05:08,345 ...ini sungguh kebosanan. 80 00:05:09,527 --> 00:05:11,630 Aku bisa mendapatkan semua yang aku inginkan. 81 00:05:13,032 --> 00:05:15,817 Tapi masalahnya, aku tidak menginginkan apa pun. 82 00:05:16,919 --> 00:05:21,786 Aku ingin memiliki harta yang hanya tak kupunya. 83 00:05:35,058 --> 00:05:35,739 Ini. 84 00:05:36,200 --> 00:05:37,462 Inilah Yang Kuinginkan. 85 00:05:38,784 --> 00:05:39,986 Tidak Boleh. 86 00:05:40,046 --> 00:05:41,027 Lupakan saja. 87 00:05:41,087 --> 00:05:42,910 Kamu adalah pewarisku. 88 00:05:43,291 --> 00:05:44,393 Dia benar, Reo. 89 00:05:44,673 --> 00:05:47,518 Aku memberitahumu ini demi kebaikanmu sendiri. 90 00:05:48,820 --> 00:05:49,501 Tetapi... 91 00:05:50,482 --> 00:05:53,087 ...ketika aku menemukanmu... 92 00:05:55,671 --> 00:05:57,994 ...mimpiku telah lahir. 93 00:06:00,358 --> 00:06:01,360 Konyol sekali. 94 00:06:01,800 --> 00:06:03,603 Kamu terlalu banyak menonton Anime. 95 00:06:03,904 --> 00:06:07,049 Selain itu, aku bahkan tidak tahu aturan sepak bola. 96 00:06:07,810 --> 00:06:09,212 Tenang saja. 97 00:06:09,893 --> 00:06:12,277 Kamu hanya perlu melakukan apa yang kukatakan. 98 00:06:13,359 --> 00:06:16,304 Ayo berlatih untuk menjadi juara nasional. 99 00:06:16,504 --> 00:06:18,347 Mohon Bantuannya, Nagi. 100 00:06:18,467 --> 00:06:19,509 Panggil aku bos. 101 00:06:19,809 --> 00:06:22,994 Tapi, Reo, kamu bahkan bukan anggota tim sepak bola. 102 00:06:24,537 --> 00:06:26,099 Terima kasih atas kerja kerasmu! 103 00:06:26,320 --> 00:06:27,842 Selamat datang, Kapten Reo! 104 00:06:28,403 --> 00:06:29,004 Wow. 105 00:06:30,867 --> 00:06:32,369 Itu semua koneksi, teman. 106 00:06:32,870 --> 00:06:33,932 Aku menggunakan apa yang aku bisa. 107 00:06:34,773 --> 00:06:37,818 Kalau kita masuk timnas, kita bisa jalan-jalan bareng para Idol kan? 108 00:06:37,818 --> 00:06:41,604 Dan begitu kita menjadi juara, kita akan memenangkan kencan dengan seorang aktris di taman hiburan! 109 00:06:41,845 --> 00:06:43,567 Ah, aku mengerti segalanya. 110 00:06:43,808 --> 00:06:47,133 Ini semua adalah kekuatan putra pemilik perusahaan, Mikage. 111 00:06:47,413 --> 00:06:49,337 Ya? Mengapa aku tidak menggunakannya? 112 00:06:49,577 --> 00:06:53,303 Sekarang, yang terbaik, kami akan mencapai perempat final di kualifikasi. 113 00:06:53,523 --> 00:06:56,688 Walaupun hidungku berdarah, aku harus masuk tim nasional! 114 00:06:59,984 --> 00:07:01,726 Hei, kita dalam masalah! 115 00:07:01,726 --> 00:07:03,990 Kami ditawari pertandingan latihan! 116 00:07:04,230 --> 00:07:05,452 Apa? Sudah? 117 00:07:05,823 --> 00:07:06,824 Bagus, Siapa Mereka? 118 00:07:06,995 --> 00:07:08,437 Yah, semacam... 119 00:07:10,080 --> 00:07:12,644 Seorang ahli talenta yang secara teratur masuk ke tim nasional. 120 00:07:13,044 --> 00:07:14,106 Sekolah DaDaDa! 121 00:07:16,069 --> 00:07:17,932 Mengapa sekolah terkenal? 122 00:07:18,193 --> 00:07:20,056 Apakah itu semua karenamu, Kapten Reo? 123 00:07:20,236 --> 00:07:20,777 Bukan. 124 00:07:21,598 --> 00:07:24,583 Itu semua ayahmu. 125 00:07:26,165 --> 00:07:28,169 Dia mengirimimu pesan. 126 00:07:28,269 --> 00:07:32,475 Karena kamu adalah anakku, memenangkan permainan ini akan sangat mudah bagimu, bukan? 127 00:07:33,257 --> 00:07:36,662 Ini adalah hadiah yang akan membantumu mewujudkan impianmu. 128 00:07:36,963 --> 00:07:38,345 Itu yang dia katakan. 129 00:07:40,398 --> 00:07:42,682 Hadiah Macam Apa Itu? 130 00:07:43,042 --> 00:07:43,844 Dasar Sialan. 131 00:07:44,124 --> 00:07:46,909 Dia ingin mematahkan semangatku agar aku menyerah. 132 00:07:49,493 --> 00:07:52,117 Ini adalah pertandingan debut yang kami impikan. 133 00:07:52,217 --> 00:07:54,881 Nagi, pinjamkan aku bakatmu. 134 00:07:56,003 --> 00:07:59,268 Reo, Sakit 135 00:07:59,529 --> 00:08:01,913 - Tenang Saja. - Sakit. 136 00:08:01,973 --> 00:08:02,694 Bukan tentang itu. 137 00:08:07,061 --> 00:08:09,925 Mengapa kami harus bermain dengan tim yang buruk? 138 00:08:13,701 --> 00:08:18,529 Aku siap menghancurkan impian Pinokio kaya ini menjadi berkeping-keping. 139 00:08:19,651 --> 00:08:22,415 Senang bertemu denganmu, tuan putri. 140 00:08:23,237 --> 00:08:25,340 Berisik, idiot sepak bola. 141 00:08:26,342 --> 00:08:29,326 Jangan berharap bisa memahamiku dengan otak kecilmu. 142 00:08:29,647 --> 00:08:30,288 Apa? 143 00:08:31,270 --> 00:08:35,356 Kamu tidak tahu apa itu jenius sebenarnya. 144 00:08:37,870 --> 00:08:42,698 Menyenangkan sekali melihat sayuran rumah kaca bermekaran dan berbau harum. 145 00:08:43,980 --> 00:08:48,567 Aku akan melepaskan seluruh kekuatanku padamu, Tuan Jenius Sejati. 146 00:09:03,531 --> 00:09:05,234 Apakah dia benar-benar jenius? 147 00:09:07,117 --> 00:09:08,319 Apa yang sedang kamu lakukan? 148 00:09:08,780 --> 00:09:10,102 Hentikan dia! 149 00:09:10,342 --> 00:09:12,185 Tangkap dengan cakarmu dan ambil bolanya! 150 00:09:14,529 --> 00:09:16,852 Aku bahkan tidak tahu aturan sepak bola. 151 00:09:17,734 --> 00:09:19,056 Semuanya akan baik-baik saja. 152 00:09:19,497 --> 00:09:21,720 Kamu hanya perlu melakukan apa yang aku katakan. 153 00:09:22,281 --> 00:09:24,965 Aku akan membuktikan bahwa tidak ada orang yang lebih baik di dunia ini selain Kamu. 154 00:09:25,526 --> 00:09:28,171 Jadi, Nagi, kamu harus... 155 00:09:29,192 --> 00:09:31,997 Percayalah padaku. 156 00:09:32,157 --> 00:09:34,100 Dan bermain sepak bola. 157 00:09:36,183 --> 00:09:38,147 Baik, Bos. 158 00:09:39,529 --> 00:09:41,011 Silakan, jenius. 159 00:09:43,906 --> 00:09:44,867 Dapat! 160 00:09:45,248 --> 00:09:46,750 Jangan terlalu terbawa suasana! 161 00:09:47,511 --> 00:09:50,396 Tanpa keseimbangan, Kamu tidak akan bisa menendang dengan baik. 162 00:09:50,857 --> 00:09:52,419 Inilah akhirnya! 163 00:09:53,661 --> 00:09:55,024 Apa yang dia bicarakan? 164 00:09:57,377 --> 00:09:58,840 Tentu saja itu akan berhasil. 165 00:10:01,824 --> 00:10:03,607 Serangan Kalajengking? 166 00:10:04,609 --> 00:10:07,363 Dan diikuti oleh Bicycle Kick? 167 00:10:16,047 --> 00:10:16,768 Mustahil. 168 00:10:17,229 --> 00:10:18,671 Apa yang kamu lakukan? 169 00:10:19,032 --> 00:10:19,433 Iblis. 170 00:10:21,466 --> 00:10:22,848 Nagi, tendangan bagus! 171 00:10:23,429 --> 00:10:24,150 Cobalah! 172 00:10:24,431 --> 00:10:25,572 Laporan awal. 173 00:10:25,232 --> 00:10:31,722 Aku datang ke sekolah Dadad untuk menonton pertandingan latihan. 174 00:10:31,802 --> 00:10:34,487 Dan aku melihat dua pemain hebat di tim lawan. 175 00:10:34,687 --> 00:10:35,548 Tuan Ego. 176 00:10:35,608 --> 00:10:37,572 Aku akan mengundang mereka berdua ke Blue Lock. 177 00:10:40,957 --> 00:10:41,778 Ayo Nagi. 178 00:10:42,319 --> 00:10:44,342 Kita akan menjadi yang terbaik di dunia. 179 00:10:47,167 --> 00:10:48,349 Merepotkan. 180 00:10:49,681 --> 00:10:51,965 Duo bintang baru di Hakuha. 181 00:10:52,185 --> 00:10:53,727 Perhatikan dengan penuh perhatian! 182 00:10:54,028 --> 00:10:55,610 Ugh, aku akan mati! 183 00:10:56,111 --> 00:10:58,795 Jumlah kemenangan Sekolah Hakuha semakin bertambah. 184 00:10:59,917 --> 00:11:03,563 Hakuha mengalahkan pembuat bakat lainnya. 185 00:11:03,563 --> 00:11:05,687 Kamu ingin? 186 00:11:05,907 --> 00:11:07,409 Hadeh, Merepotkan. 187 00:11:07,429 --> 00:11:10,194 Pendakian cepat ke status tak terkalahkan. 188 00:11:10,194 --> 00:11:13,098 Hei, ajari aku cara memainkan benda ini. 189 00:11:14,521 --> 00:11:16,624 Anginnya Sangat Enak. 190 00:11:17,205 --> 00:11:20,410 Duo bintang ini mengalahkan juara bertahan. 191 00:11:23,325 --> 00:11:25,949 Dengar, aku lelah, Reo. 192 00:11:27,431 --> 00:11:28,453 Mari kita pulang. 193 00:11:29,054 --> 00:11:30,496 Oke, oke, aku mengerti. 194 00:11:31,277 --> 00:11:33,501 Tapi izinkan aku bermain sepuluh menit lagi. 195 00:11:34,302 --> 00:11:36,225 Tapi aku lapar. 196 00:11:37,968 --> 00:11:40,833 Bagus sekali hari ini, Tuan Reo. 197 00:11:40,833 --> 00:11:42,996 Eh Baya, Ada Apa? 198 00:11:44,769 --> 00:11:48,575 Kamu telah menerima surat dari Asosiasi Sepak Bola Jepang. 199 00:11:50,578 --> 00:11:53,463 Oh ya. Aku Juga Dapat. 200 00:11:56,388 --> 00:11:58,731 Aku terpilih sebagai atlet berbakat!? 201 00:11:58,872 --> 00:12:02,557 Jangan-jangan, ini kamp pelatihan tempat mereka masuk ke tim nasional Jepang? 202 00:12:02,658 --> 00:12:05,382 Sialan. Aku tidak ingin berlatih. 203 00:12:05,682 --> 00:12:08,367 Aku ingin bermain video game dan tidur siang. 204 00:12:08,627 --> 00:12:11,211 Apa yang kamu katakan? Ini adalah kesempatan yang luar biasa! 205 00:12:12,013 --> 00:12:13,295 Tampil di sana seperti... 206 00:12:13,315 --> 00:12:14,557 mendapat rute terpendek menuju tim nasional! 207 00:12:15,438 --> 00:12:17,001 Ayo berlatih, Nagi! 208 00:12:18,002 --> 00:12:20,146 Kakiku patah. 209 00:12:20,386 --> 00:12:21,808 Sel-selnya sudah mati. 210 00:12:21,928 --> 00:12:23,451 Jantung berhenti. 211 00:12:23,651 --> 00:12:24,953 Siapa kamu, zombie? 212 00:12:25,134 --> 00:12:26,716 Nagi adalah mayat hidup. 213 00:12:27,017 --> 00:12:29,581 Hadeh, Mau Bagaimana Lagi. 214 00:12:35,330 --> 00:12:36,712 Sangat Nyaman Sekali. 215 00:12:37,213 --> 00:12:38,355 Limusin Reo. 216 00:12:38,595 --> 00:12:41,139 Hari ini hal itu mungkin terjadi. Kamu melakukannya dengan baik. 217 00:12:42,802 --> 00:12:44,284 Reo, kamu aneh. 218 00:12:44,805 --> 00:12:45,706 Bagaimana Bisa? 219 00:12:46,027 --> 00:12:47,890 Kau Harus Melihat Dirimu Sendiri. 220 00:12:48,451 --> 00:12:49,372 Limusin Reo. 221 00:12:49,372 --> 00:12:52,197 Tidakkah menurutmu berteman denganku adalah hal yang konyol? 222 00:12:53,479 --> 00:12:55,462 Ini gayaku. 223 00:12:56,023 --> 00:12:58,126 Bersamamu tetap menyenangkan. 224 00:12:59,969 --> 00:13:02,473 Nah, Kamu sudah mendapatkannya. 225 00:13:05,628 --> 00:13:07,872 Tapi aku tidak peduli dengan sepak bola. 226 00:13:09,515 --> 00:13:12,519 Tapi bergaul denganmu sepertinya bukan hal yang merepotkan bagiku. 227 00:13:12,900 --> 00:13:15,364 Katakan saja itu keren. 228 00:13:23,367 --> 00:13:25,190 Asosiasi Sepak Bola Jepang. 229 00:13:28,435 --> 00:13:29,597 Apa ini, wawancara? 230 00:13:29,617 --> 00:13:32,241 Aku ingin tahu akan menjadi pemain seperti apa kita di sini. 231 00:13:32,261 --> 00:13:34,985 Aku sangat gembira bahwa Kau dan aku akan mengalahkan mereka. 232 00:13:35,306 --> 00:13:38,070 Nah, bagaimana jika ada pemain yang lebih baik dari aku? 233 00:13:39,032 --> 00:13:40,935 Mungkin Kamu harus bekerja sama dengan mereka? 234 00:13:42,668 --> 00:13:44,380 Aku tidak akan melakukan hal seperti itu. 235 00:13:44,901 --> 00:13:47,305 Jika aku melakukannya, aku akan melakukan segalanya untuk itu. 236 00:13:51,251 --> 00:13:55,548 Wah, banyak sekali orangnya. 237 00:14:03,080 --> 00:14:06,365 Mereka semua adalah pemain Dari sekolah yang sangat terkenal. 238 00:14:06,876 --> 00:14:07,888 Wow. 239 00:14:08,028 --> 00:14:09,731 Apa yang akan terjadi di sini sekarang? 240 00:14:22,982 --> 00:14:29,212 Eh, berlian sepak bola Jepang yang sempat dikabarkan dipanggil ke tim junior. 241 00:14:29,272 --> 00:14:30,334 Kira Ryosuke. 242 00:14:32,127 --> 00:14:34,330 Bagiku, ini hanyalah murid biasa. 243 00:14:38,867 --> 00:14:40,771 Ya, aku tidak berbicara tentang si rambut coklat. 244 00:14:40,991 --> 00:14:42,854 Aku sedang berbicara tentang seorang pria tinggi dan tampan. 245 00:14:47,932 --> 00:14:50,596 Selamat, berlian yang belum diasah. 246 00:14:52,299 --> 00:14:57,047 Kamu adalah 300 pencetak gol di bawah 18 tahun menurut pandanganku. 247 00:14:57,067 --> 00:14:59,210 Keputusan subjektif ini dibawa ke sini. 248 00:14:59,430 --> 00:15:01,494 Aku Ego Jinpachi. 249 00:15:02,135 --> 00:15:05,620 Pria yang ditugasi membawa kemenangan Jepang di Piala Dunia. 250 00:15:11,259 --> 00:15:15,726 Sederhananya, untuk menjadi pemain sepak bola terbaik di dunia, 251 00:15:15,726 --> 00:15:17,469 Jepang membutuhkan satu hal. 252 00:15:17,990 --> 00:15:20,534 Kelahiran Striker unik. 253 00:15:21,015 --> 00:15:26,323 Aku akan melakukan percobaan untuk mengubah salah satu dari Kalian menjadi striker terbaik dunia. 254 00:15:26,684 --> 00:15:29,168 Untuk itulah Tempat ini. 255 00:15:29,689 --> 00:15:30,831 Blue Lock. 256 00:15:31,992 --> 00:15:34,637 Mulai hari ini Kamu akan tinggal di sini bersama. 257 00:15:34,797 --> 00:15:38,543 Dan menjalani program pelatihan khusus yang aku kembangkan. 258 00:15:38,703 --> 00:15:40,386 Kamu tidak akan bisa pulang. 259 00:15:40,506 --> 00:15:44,212 Dan Kamu akan mengucapkan selamat tinggal pada semua sepak bola yang Kamu jalani hingga saat ini. 260 00:15:44,252 --> 00:15:45,855 Tapi inilah yang aku janjikan padamu. 261 00:15:45,935 --> 00:15:47,016 Kalau Kau bisa bertahan hidup. 262 00:15:47,016 --> 00:15:49,861 Memulangkan 299 pemain lainnya. 263 00:15:49,861 --> 00:15:51,203 Dan Jadi pemenang di sini. 264 00:15:51,724 --> 00:15:54,609 Maka Kamu akan menjadi striker terhebat di dunia. 265 00:15:54,749 --> 00:15:55,770 Itu saja. 266 00:15:55,951 --> 00:15:57,353 Senang berkenalan dengan Kamu. 267 00:16:03,583 --> 00:16:05,105 Gila. Piala Dunia Ya? 268 00:16:06,327 --> 00:16:07,229 Terbaik di dunia Ya 269 00:16:07,389 --> 00:16:07,910 Nagi? 270 00:16:08,851 --> 00:16:09,412 Hai. 271 00:16:09,793 --> 00:16:11,335 Kurasa aku akan pulang. 272 00:16:12,898 --> 00:16:15,342 Sejauh yang aku pahami, ada banyak pekerjaan yang harus dilakukan di sini. 273 00:16:15,382 --> 00:16:17,085 Dan aku tidak punya cukup motivasi. 274 00:16:17,445 --> 00:16:18,427 Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu. 275 00:16:18,587 --> 00:16:19,609 Tunggu sebentar. 276 00:16:19,809 --> 00:16:21,572 Kita berdua pasti bisa mengatasi ini. 277 00:16:21,772 --> 00:16:23,855 Mari kita sepakati dan lihat apa... 278 00:16:23,855 --> 00:16:24,797 Kita Berdua? 279 00:16:25,017 --> 00:16:26,520 Apa yang kamu bicarakan, Reo? 280 00:16:26,920 --> 00:16:29,244 Pria itu hanya mengatakan tentang satu pemenang. 281 00:16:31,167 --> 00:16:35,995 Hanya orang egois terbesar di dunia yang bisa menjadi striker terbaik di dunia. 282 00:16:37,257 --> 00:16:39,601 Bayangkan saja, Kamu berada di final Piala Dunia. 283 00:16:40,903 --> 00:16:43,066 80.000 orang di tribun. 284 00:16:43,146 --> 00:16:44,168 Kamu berada di lapangan. 285 00:16:44,467 --> 00:16:45,690 Skornya 0-0. 286 00:16:45,951 --> 00:16:47,773 Perpanjangan waktu babak kedua. 287 00:16:48,154 --> 00:16:48,995 Kesempatan terakhir. 288 00:16:49,176 --> 00:16:51,440 Umpan dari satu tim dan Kamu menerobos pertahanan. 289 00:16:56,668 --> 00:16:58,631 Kamu tinggal satu lawan satu dengan penjaga gawang. 290 00:16:58,851 --> 00:17:00,994 Enam meter ke kanan adalah temanmu. 291 00:17:01,274 --> 00:17:04,259 Beri dia bola dan dia dijamin akan mencetak gol. 292 00:17:04,460 --> 00:17:08,106 Pada saat seluruh negara, seluruh sepak bola Jepang Mengandalkanmu. 293 00:17:09,188 --> 00:17:14,256 Hanya orang egois yang bisa memukul bola tanpa ragu-ragu. 294 00:17:16,399 --> 00:17:19,184 Jika Kau seperti itu, berjalanlah melewati pintu ini. 295 00:17:20,796 --> 00:17:22,760 Tinggalkanlah Pemikiranmu. 296 00:17:22,780 --> 00:17:24,382 Di lapangan Kau adalah seorang bintang. 297 00:17:25,814 --> 00:17:28,699 Tidak ada yang lebih menyenangkanmu selain tujuanmu. 298 00:17:28,719 --> 00:17:30,462 Hidup hanya untuk mereka. 299 00:17:31,584 --> 00:17:34,769 Itulah tujuan menjadi striker, bukan? 300 00:17:41,780 --> 00:17:43,222 Cepat Sekali. 301 00:17:47,850 --> 00:17:48,571 Isagi? 302 00:17:48,571 --> 00:17:51,195 Aku akan memainkan permainan bodohmu, brengsek! 303 00:17:51,436 --> 00:17:51,896 Aku juga! 304 00:18:06,339 --> 00:18:07,651 Ada Apa? 305 00:18:08,002 --> 00:18:09,244 Hanya kalian yang tersisa. 306 00:18:10,107 --> 00:18:11,089 Aku akan pergi. 307 00:18:11,669 --> 00:18:12,571 Ayo pergi, Nagi. 308 00:18:12,751 --> 00:18:13,993 Tidak, terima kasih. 309 00:18:14,654 --> 00:18:16,217 Kedengarannya merepotkan. 310 00:18:16,357 --> 00:18:18,520 Hentikan! Kita sudah sampai sejauh ini! 311 00:18:18,721 --> 00:18:21,185 Aku tidak yakin aku cocok untuk Blue Lock. 312 00:18:21,866 --> 00:18:24,851 Dan aku pasti akan bosan dan ingin pulang. 313 00:18:26,764 --> 00:18:29,007 Pidatoku membuatmu gila ya? 314 00:18:29,768 --> 00:18:30,369 Ya. 315 00:18:30,369 --> 00:18:39,023 Karena aku sudah bisa dengan mudah membayangkan diriku mencetak gol kemenangan di Piala Dunia. 316 00:18:41,036 --> 00:18:45,834 Kamu belum mengetahui egomu. 317 00:18:47,086 --> 00:18:51,934 Ada banyak sekali orang yang disebut jenius sepertimu di dunia. 318 00:18:52,134 --> 00:18:57,863 Aku tidak tertarik pada calon narsisis yang ingin menjadi tua tanpa terluka. 319 00:18:59,336 --> 00:19:01,319 Semoga Kau membusuk dengan nyaman. 320 00:19:01,579 --> 00:19:02,681 Pergi Sana. 321 00:19:06,006 --> 00:19:06,587 Oke. 322 00:19:07,749 --> 00:19:08,731 Omong Kosong! 323 00:19:09,392 --> 00:19:13,118 Nagi bukanlah seorang jenius palsu yang bisa ditemukan dimana saja. 324 00:19:13,458 --> 00:19:13,919 Reo. 325 00:19:14,650 --> 00:19:15,231 Bersama. 326 00:19:15,602 --> 00:19:16,874 Kita mampu melakukan apa pun. 327 00:19:17,695 --> 00:19:18,276 Bersama? 328 00:19:18,516 --> 00:19:21,020 Tidak mungkin ada dua yang terbaik di dunia. 329 00:19:22,543 --> 00:19:25,347 Maka aku akan menjadikannya striker terbaik di dunia. 330 00:19:25,588 --> 00:19:27,110 Seperti itulah egoku. 331 00:19:30,195 --> 00:19:31,016 Tunggu, Reo. 332 00:19:31,177 --> 00:19:32,619 Aku bilang aku tidak mau. 333 00:19:32,959 --> 00:19:34,201 Diamlah Bodoh. 334 00:19:34,063 --> 00:19:35,225 Percayalah padaku, Nagi. 335 00:19:36,397 --> 00:19:41,905 Aku akan menunjukkan padamu bahwa hidup ini lebih menarik daripada bermalasan dan bermain video game. 336 00:19:44,647 --> 00:19:46,970 Aku tidak akan membiarkanmu bosan. 337 00:19:50,225 --> 00:19:52,930 Kalau Begitu, Berjanjilah Padaku Satu Hal. 338 00:20:00,722 --> 00:20:02,325 Tetaplah bersamaku sampai akhir. 339 00:20:03,266 --> 00:20:04,468 Apa artinya? 340 00:20:04,849 --> 00:20:06,211 Apakah itu egomu? 341 00:20:06,014 --> 00:20:07,677 Berjanjilah padaku, Reo. 342 00:20:08,177 --> 00:20:10,521 Tentu saja, Nagi. Aku berjanji. 343 00:20:15,750 --> 00:20:17,592 Jadi, Kita Mulai Sekarang? 344 00:20:19,554 --> 00:20:22,539 Tidak ada tempat di dunia ini Kau akan menemukan sesuatu seperti ini... 345 00:20:23,801 --> 00:20:25,083 ... sepak bola yang sengit ... 346 00:20:26,295 --> 00:20:27,577 ...seperti di Blue Lock. 347 00:20:32,304 --> 00:20:34,278 Mereka mengambil ponselku. 348 00:20:34,538 --> 00:20:37,002 Kita harus berhenti bermain video game untuk sementara waktu, Nagi. 349 00:20:41,749 --> 00:20:43,032 Halo. 350 00:20:43,352 --> 00:20:45,495 Duet brilian yang sama. 351 00:20:46,056 --> 00:20:47,999 Saat itu aku kalah darimu. 352 00:20:47,999 --> 00:20:49,943 Tapi ini karena aku kehilangan kewaspadaan. 353 00:20:49,943 --> 00:20:53,048 Mari kita selesaikan semuanya di sini untuk selamanya. 354 00:20:54,049 --> 00:20:54,911 Siapa ini? 355 00:20:55,231 --> 00:20:56,753 Sejujurnya, aku tidak ingat. 356 00:20:57,134 --> 00:21:01,661 Aku adalah pemain bintang dari bengkel bakat yang secara ajaib Kau kalahkan dalam pertandingan debutmu. 357 00:21:01,822 --> 00:21:03,284 Bagaimana kamu bisa lupa? 358 00:21:05,568 --> 00:21:10,576 Aku siap menghancurkan impian Pinokio yang kaya ini menjadi potongan-potongan kecil. 359 00:21:10,856 --> 00:21:14,061 Oh ya. Sepertinya aku ingat. 360 00:21:14,121 --> 00:21:16,405 Hei Nagi, lihat orang aneh di sana itu. 361 00:21:17,306 --> 00:21:19,370 Iblis kurus macam apa ini? 362 00:21:22,384 --> 00:21:24,047 Seseorang tolong! 363 00:21:24,227 --> 00:21:25,970 Aku tidak bisa bernafas! 364 00:21:30,097 --> 00:21:32,801 Bukankah Ini Celana? 365 00:21:35,475 --> 00:21:36,197 Lah Iya. 366 00:21:38,270 --> 00:21:39,732 Tentu saja, aku tau itu. 367 00:21:39,872 --> 00:21:41,595 Itu hanya sebuah hal kecil. 368 00:21:42,036 --> 00:21:43,739 Hanya prarilis. 369 00:21:47,665 --> 00:21:49,007 Kelihatan Banget Boongnya. 370 00:21:49,147 --> 00:21:50,790 Ya, dan Kau berbicara dengan tidak dapat dimengerti. 371 00:21:52,112 --> 00:21:52,813 Halo semua. 372 00:21:53,174 --> 00:21:54,516 Apakah kamu sudah selesai mengganti pakaianmu? 373 00:21:54,516 --> 00:21:56,259 Berlian yang belum diasah. 374 00:21:56,599 --> 00:22:02,549 Orang yang berbagi kamar denganmu bukan hanya temanmu, tetapi juga saingan, yang akan membantumu maju. 375 00:22:02,829 --> 00:22:08,118 Kemampuan Kalian telah dinilai dan diberi peringkat berdasarkan keputusan aku yang pilih dan subyektif. 376 00:22:08,258 --> 00:22:10,622 Skor tersebut tercermin sebagai angka pada formulirmu. 377 00:22:11,904 --> 00:22:13,266 Punyaku Agak Rendah. 378 00:22:13,987 --> 00:22:18,314 Skor tertinggi orang itu di ruangan ini adalah 241. 379 00:22:18,835 --> 00:22:23,182 Angka tersebut bisa saja berubah berdasarkan hasil latihan dan pertandingan. 380 00:22:23,182 --> 00:22:29,291 Lima pemain terbaik, tanpa syarat tambahan, akan mengikuti turnamen yang akan berlangsung enam bulan lagi. 381 00:22:29,412 --> 00:22:33,999 Mereka akan terdaftar sebagai striker di Piala Dunia U-20. 382 00:22:36,523 --> 00:22:37,635 Apa kamu serius? 383 00:22:37,995 --> 00:22:45,938 Selain itu, siapa pun yang kalah di Blue Lock tidak akan pernah bermain untuk Jepang. 384 00:22:48,632 --> 00:22:51,116 Di sinilah Kamu perlu menemukan egomu. 385 00:22:51,797 --> 00:22:54,201 Aku akan menguji Kamu untuk ukurannya. 386 00:22:54,963 --> 00:22:55,684 Jadi. 387 00:22:56,565 --> 00:22:57,787 Saatnya bermain tag. 388 00:23:00,772 --> 00:23:03,136 Kamu memiliki 136 detik. 389 00:23:03,456 --> 00:23:06,301 Jika kamu tersentuh bola berarti kamu yang jaga. 390 00:23:06,381 --> 00:23:09,285 Ketika Orang yang jaga sampai waktu habis Maka Akan tersingkir. 391 00:23:10,087 --> 00:23:11,769 Kamu tidak dapat menggunakan tanganmu. 392 00:23:17,759 --> 00:23:20,243 Jadi, apakah aku jaga? 393 00:23:24,580 --> 00:23:25,281 Luar biasa. 394 00:23:25,932 --> 00:23:29,608 Jika Kau masuk lima besar bukankah Kau akan diterima di kejuaraan? 395 00:23:30,409 --> 00:23:32,533 Kesempatan ini datang sekali seumur hidup. 396 00:23:32,913 --> 00:23:33,594 Oh oh. 397 00:23:33,594 --> 00:23:35,337 Kamu berbicara seperti karakter utama. 398 00:23:36,499 --> 00:23:37,140 Idiot. 399 00:23:37,481 --> 00:23:40,906 Kalian berdua akan kalah dariku dan pulang. 400 00:23:41,888 --> 00:23:42,529 Brengsek. 401 00:23:42,609 --> 00:23:46,595 Aku akan memastikan salah satu dari Kau tersingkir, dan tidak akan ada lagi duo brilian. 402 00:23:47,977 --> 00:23:48,939 Cobalah. 403 00:23:50,862 --> 00:23:51,783 Dengar, Reo. 404 00:23:51,964 --> 00:23:53,727 Apakah mungkin untuk kalah dengan sengaja? 405 00:23:53,907 --> 00:23:55,029 Itu tergantung mereka. 406 00:23:55,109 --> 00:23:56,731 Ini mungkin akan menjadi lebih sulit. 407 00:23:56,992 --> 00:23:58,194 Matilah Kau. 408 00:23:59,536 --> 00:24:01,178 Di seluruh langit dan bumi. 409 00:24:01,459 --> 00:24:03,122 Aku sendirian, Venik. 410 00:24:04,774 --> 00:24:05,976 Apa maksudmu, Sapu? 411 00:24:06,797 --> 00:24:09,241 Dia memiliki akselerasi yang eksplosif. 412 00:24:10,543 --> 00:24:12,647 Maaf, tapi aku akan menang. 413 00:24:12,927 --> 00:24:14,029 Dasar Penonton. 414 00:24:17,545 --> 00:24:19,388 Apa sih yang kamu lakukan? 415 00:24:19,888 --> 00:24:22,613 Orang yang jaga akan kalah dalam permainan ini. 416 00:24:23,274 --> 00:24:23,915 Apa? 417 00:24:24,936 --> 00:24:25,958 Iya Kah? 418 00:24:26,579 --> 00:24:27,521 Oh, baiklah, ya. 419 00:24:27,621 --> 00:24:28,803 Aku mengerti kok. 420 00:24:30,145 --> 00:24:32,288 Dia tidak mengerti aturannya. 421 00:24:32,348 --> 00:24:33,650 Orang bodoh macam apa itu? 422 00:24:33,690 --> 00:24:35,113 Hanya orang bodoh yang dikalibrasi. 423 00:24:35,113 --> 00:24:38,739 Apakah dia Znayka, yang suka menggunakan kata-kata yang tidak bisa dimengerti? 424 00:24:39,099 --> 00:24:41,062 Ya, benar, bodoh. 425 00:24:41,182 --> 00:24:44,748 Bodoh Siapapun yang memanggilku dengan nama "Bodoh", Maka Dia Sendiri Yang Bodoh.. 426 00:24:45,349 --> 00:24:46,331 Uh-oh, dia marah. 427 00:24:46,591 --> 00:24:49,776 Kamu tidak dapat menariknya keluar tanpa kesulitan. 428 00:24:50,898 --> 00:24:52,581 Dan seekor lynx dari kolam! 429 00:24:55,826 --> 00:24:57,088 Aku membidiknya. 430 00:25:02,266 --> 00:25:03,188 Tembakan hebat. 431 00:25:03,428 --> 00:25:05,131 Si bodoh itu tepat sasaran. 432 00:25:05,191 --> 00:25:05,591 Hai! 433 00:25:05,591 --> 00:25:07,334 Jangan panggil aku bodoh. 434 00:25:08,075 --> 00:25:10,539 Kamu tidak buruk, Zantetsu. 435 00:25:12,422 --> 00:25:14,085 Jadi aku jaga, kan? 436 00:25:15,738 --> 00:25:18,081 Hadeh, Merepotkan? 437 00:25:18,903 --> 00:25:19,484 Nagi? 438 00:25:20,626 --> 00:25:22,468 Akhirnya, Kamu masuk ke dalam permainan. 439 00:25:22,729 --> 00:25:24,812 Jangan panggil aku bodoh lagi. 440 00:25:25,493 --> 00:25:28,909 Aku bisa memilih siapa saja, Reo. 441 00:25:36,140 --> 00:25:37,923 Kalau begitu aku tidak akan melakukan apa pun. 442 00:25:38,805 --> 00:25:40,668 Aku akan kalah dan pulang. 443 00:25:42,370 --> 00:25:43,432 Apa-apaan Itu? 444 00:25:43,873 --> 00:25:44,634 Dasar aneh. 445 00:25:46,487 --> 00:25:47,769 Itu membuat kepalaku sakit. 446 00:25:51,054 --> 00:25:51,655 Ya. 447 00:25:51,855 --> 00:25:53,859 Aku tahu kamu akan melakukan ini, Reo. 448 00:25:54,900 --> 00:25:56,042 Silakan sendiri. 449 00:25:56,603 --> 00:25:58,426 Aku tidak punya waktu untuk bersantai. 450 00:25:59,087 --> 00:25:59,688 Ayo lari! 451 00:25:59,708 --> 00:26:00,309 Jangan berkerumun! 452 00:26:00,750 --> 00:26:01,871 Beri Celah, Bodoh! 453 00:26:03,013 --> 00:26:03,614 Ya! 454 00:26:03,734 --> 00:26:05,337 Dia mulai putus asa! 455 00:26:05,537 --> 00:26:06,980 Bicaralah sebanyak yang Kau Mau. 456 00:26:07,440 --> 00:26:09,524 Kamu berada di tempat yang aku inginkan. 457 00:26:09,784 --> 00:26:12,589 Aku hanya akan mengarahkan kemana mereka lari. 458 00:26:12,689 --> 00:26:14,412 Dan aku akan membunuh salah satu dari mereka. 459 00:26:15,854 --> 00:26:17,547 Sepuh Reo. 460 00:26:17,927 --> 00:26:18,688 Bagus sekali. 461 00:26:18,769 --> 00:26:19,510 Ya! 462 00:26:22,514 --> 00:26:24,638 Kamu jaga lagi, bodoh. 463 00:26:24,678 --> 00:26:25,940 Begitu Ya. 464 00:26:26,240 --> 00:26:27,883 Jika aku menang 465 00:26:28,003 --> 00:26:31,549 Itu artinya kalian semua akan menjadi bodoh! 466 00:26:33,192 --> 00:26:33,953 Tidak! 467 00:26:34,293 --> 00:26:35,295 Lari lari! 468 00:26:37,629 --> 00:26:38,911 Apakah Kamu mengambilnya untuk pertunjukan? 469 00:26:40,353 --> 00:26:42,156 Tapi ada tembok di depannya. 470 00:26:42,376 --> 00:26:43,097 Dan sekarang... 471 00:26:44,239 --> 00:26:45,301 Pemogokan tanpa pkamung bulu. 472 00:26:45,601 --> 00:26:47,304 Tidak peduli siapa! 473 00:26:54,726 --> 00:26:55,347 Gawat! 474 00:26:55,447 --> 00:26:56,990 Aku tersingkir! 475 00:27:06,365 --> 00:27:08,308 Tidak, itu tidak akan terjadi. 476 00:27:13,947 --> 00:27:17,172 Kalau Reo pulang, aku bertengkar. 477 00:27:18,314 --> 00:27:21,829 Kamu berjanji, ingat? 478 00:27:23,362 --> 00:27:25,225 Bahwa kamu akan tinggal bersamaku. 479 00:27:28,851 --> 00:27:30,173 Apakah dia menghindar? 480 00:27:42,763 --> 00:27:44,225 Hadeh. 481 00:27:44,225 --> 00:27:46,529 Jadi, aku belum akan pulang. 482 00:27:47,390 --> 00:27:48,352 Nagi, kamu gila! 483 00:27:48,492 --> 00:27:51,036 Aku tahu kamu sedang berusaha mencari alasan untuk pulang. 484 00:27:51,537 --> 00:27:52,498 Ketahuan Ya? 485 00:27:52,799 --> 00:27:54,021 Jika dia menghindar 486 00:27:54,221 --> 00:27:56,905 Aku bisa pulang dengan berpura-pura ingin tinggal. 487 00:27:57,567 --> 00:27:59,009 Dasar Pemalas. 488 00:28:01,383 --> 00:28:02,565 Meskipun Begitu, 489 00:28:02,645 --> 00:28:04,448 terima kasih, Nagi. 490 00:28:05,409 --> 00:28:06,090 Untuk apa? 491 00:28:06,471 --> 00:28:07,452 Terima kasih kembali. 492 00:28:13,973 --> 00:28:15,535 Itu luar biasa. 493 00:28:16,196 --> 00:28:17,198 Terutama... 494 00:28:17,418 --> 00:28:20,103 Nagi Sheishiro, Mikage Reo dan Tsurugi Zantetsu. 495 00:28:20,103 --> 00:28:22,647 Ini bukan lagi tingkat sekolah, tetapi tingkat tinggi. 496 00:28:22,887 --> 00:28:24,189 Ini baru permulaan. 497 00:28:24,249 --> 00:28:26,192 Hanya ujian masuk. 498 00:28:26,873 --> 00:28:29,798 Dan sekarang ujian sesungguhnya untuk bertahan hidup dimulai. 499 00:28:30,219 --> 00:28:31,801 Bersaing satu sama lain. 500 00:28:32,102 --> 00:28:33,504 Berlian Yang Belum Diasah. 501 00:28:35,848 --> 00:28:36,849 Seleksi pertama. 502 00:28:38,933 --> 00:28:39,734 Lima. 503 00:28:41,076 --> 00:28:45,824 Seleksi pertama adalah kompetisi round-robin dengan lima tim berpartisipasi. 504 00:28:46,124 --> 00:28:48,869 Dua tim terbaik maju ke seleksi kedua 505 00:28:48,949 --> 00:28:51,032 dan sisanya akan didiskualifikasi. 506 00:28:51,032 --> 00:28:54,097 Pengecualian adalah pencetak gol terbanyak dari masing-masing tim, 507 00:28:54,097 --> 00:28:55,559 yang juga melanjutkan. 508 00:28:55,960 --> 00:29:00,187 Selain itu, Kamu menerima satu poin bonus untuk setiap gol. 509 00:29:00,327 --> 00:29:00,968 Aku mengerti. 510 00:29:01,228 --> 00:29:03,772 Artinya, kita harus mencetak sepuluh gol, 511 00:29:03,933 --> 00:29:07,378 agar kita bisa mendapatkan kartu "Seharian Di Luar Blue Lock". 512 00:29:07,378 --> 00:29:09,421 Tidak, bodoh, kamu salah. 513 00:29:10,123 --> 00:29:14,830 Tim kami yang terdiri dari sebelas orang harus memenangkan turnamen round-robin yang terdiri dari lima tim. 514 00:29:15,912 --> 00:29:17,915 Senang bekerja sama dengan Kamu, Tim V. 515 00:29:19,938 --> 00:29:22,042 Halo, berlian yang belum diasah. 516 00:29:22,422 --> 00:29:25,327 Pertandingan Kalian melawan Tim Y akan segera dimulai. 517 00:29:25,407 --> 00:29:30,054 Apa yang paling penting bagi semua orang mencetak lebih banyak gol untuk diri sendiri atau kemenangan tim? 518 00:29:30,074 --> 00:29:33,680 Pada seleksi pertama, kekuatan striker diuji. 519 00:29:36,284 --> 00:29:39,189 Inti dari pertarungan ini adalah penciptaan sepak bola dari awal. 520 00:29:51,138 --> 00:29:52,801 Apakah kamu siap, Nagi? 521 00:29:53,201 --> 00:29:55,445 Bagaimana aku bisa melompat? 522 00:30:00,483 --> 00:30:01,605 Legenda dimulai. 523 00:30:01,665 --> 00:30:04,169 Aku akan menunjukkan kemampuan Mikage Reo. 524 00:30:04,710 --> 00:30:08,215 Apapun strategi yang mereka gunakan, aku bisa langsung... 525 00:30:10,038 --> 00:30:10,599 aku mengambilnya. 526 00:30:11,000 --> 00:30:13,324 Apa yang sedang kamu lakukan? Kita berada di tim yang sama. 527 00:30:13,444 --> 00:30:15,727 Menurut aturan, orang yang mendapat skor lebih banyak akan lanjut. 528 00:30:15,908 --> 00:30:17,310 Tidak Peduli Tim Tersebut Menang Atau Kalah. 529 00:30:18,091 --> 00:30:19,213 Pencetak gol terbanyak. 530 00:30:19,373 --> 00:30:20,135 Ini aku! 531 00:30:22,548 --> 00:30:24,852 Sial, sekarang aku mengerti segalanya. 532 00:30:25,834 --> 00:30:29,980 Dengan mengadu ego para striker, mereka menguji kekuatan masing-masing. 533 00:30:30,862 --> 00:30:33,496 Inilah inti dari seleksi pertama. 534 00:30:35,129 --> 00:30:36,170 Segalanya menjadi menarik. 535 00:30:36,711 --> 00:30:37,612 Blue Lock. 536 00:30:39,465 --> 00:30:40,587 Terima kasih untuk bolanya. 537 00:30:40,988 --> 00:30:43,392 Aku tidak suka permainan memperebutkan bola. 538 00:30:44,413 --> 00:30:48,320 Apakah dia sengaja menjauh dan menunggu bola keluar dari kerumunan? 539 00:30:48,881 --> 00:30:51,024 Pria berponi ini tidak mudah. 540 00:30:51,745 --> 00:30:56,513 Tapi aku sudah menemukan jawabannya, jadi ini belum mudah. 541 00:30:57,795 --> 00:30:58,917 Terima kasih untuk bolanya. 542 00:30:59,197 --> 00:31:00,599 Tidak terima kasih. 543 00:31:01,100 --> 00:31:01,921 Brengsek! 544 00:31:01,921 --> 00:31:03,384 Zantetsu Bodoh! 545 00:31:03,464 --> 00:31:04,826 Apakah Kau masih memanggil nama itu? 546 00:31:04,846 --> 00:31:05,747 Mikage Rao! 547 00:31:06,469 --> 00:31:08,993 Dia sangat cepat. 548 00:31:14,431 --> 00:31:18,197 Dan pada akhirnya, pose yang keren dan cerdas. 549 00:31:21,853 --> 00:31:24,217 Oy, Bisakah Aku Menjadi Gawangnya? 550 00:31:34,013 --> 00:31:34,614 Omong kosong. 551 00:31:35,715 --> 00:31:37,939 Tiga gol berturut-turut dan aku menang. 552 00:31:38,500 --> 00:31:40,563 Hei, kenapa kamu santai saja, Nagi? 553 00:31:40,563 --> 00:31:43,528 Lihat, gawang ini seperti tempat tidur gantung. 554 00:31:43,588 --> 00:31:44,870 Sangat nyaman. 555 00:31:45,331 --> 00:31:47,815 Tim kita menang, kan? 556 00:31:49,057 --> 00:31:49,978 Selamat, Reo! 557 00:31:50,920 --> 00:31:53,584 Tentu saja, tapi itu tidak sepenuhnya... 558 00:31:53,584 --> 00:31:55,066 Oh, aku tau! 559 00:31:55,086 --> 00:31:57,330 Dengar, Nagi, apa kamu ingin ponselmu kembali? 560 00:31:58,442 --> 00:31:59,123 Tentu. 561 00:31:59,704 --> 00:32:01,126 Aku ingin bermain game di dalamnya. 562 00:32:01,867 --> 00:32:03,770 Kalau Begitu mencetak tiga gol. 563 00:32:03,850 --> 00:32:06,294 Kamu dapat mengembalikan ponselmu dengan mendapatkan poin bonus. 564 00:32:07,697 --> 00:32:08,378 Apakah itu benar? 565 00:32:08,738 --> 00:32:10,361 Kalau Begituโ€ฆ 566 00:32:12,084 --> 00:32:13,406 Itu dia, Nagi. 567 00:32:13,506 --> 00:32:15,209 Aku tidak akan mengganggumu. 568 00:32:15,489 --> 00:32:16,130 Jenius. 569 00:32:17,192 --> 00:32:18,704 Dan inilah bolanya. 570 00:32:18,965 --> 00:32:21,108 aku akan menghentikanmu. 571 00:32:21,108 --> 00:32:22,390 Tidak, aku akan mencetaknya. 572 00:32:22,650 --> 00:32:23,292 Ponsel. 573 00:32:24,153 --> 00:32:24,794 Video game. 574 00:32:25,134 --> 00:32:26,497 Tiga gol lagi. 575 00:32:29,642 --> 00:32:30,283 Besar. 576 00:32:30,283 --> 00:32:31,485 Aku mengganggumu. 577 00:32:31,685 --> 00:32:33,187 Takut, Pemalas? 578 00:32:34,229 --> 00:32:35,191 Tolong Bukakan Jalan. 579 00:32:43,474 --> 00:32:44,756 Bicycle Shoot? 580 00:32:44,856 --> 00:32:46,078 Apa Ituโ€ฆ 581 00:32:52,048 --> 00:32:53,560 Bagaimana dia bisa bereaksi seperti itu? 582 00:32:53,981 --> 00:32:54,622 Omong kosong. 583 00:32:54,622 --> 00:32:56,184 Dia seperti imba dalam beberapa permainan. 584 00:32:56,565 --> 00:32:59,349 Apakah ini kejeniusan Nagi Seishiro? 585 00:33:00,932 --> 00:33:04,578 Egois yang tidak masuk akal, kejam dan malas. 586 00:33:06,601 --> 00:33:07,402 Ponsel. 587 00:33:08,023 --> 00:33:08,824 Video game. 588 00:33:09,906 --> 00:33:11,008 Dua gol lagi. 589 00:33:16,066 --> 00:33:20,553 Bagaimana cara membasuh badan tanpa ribet konyol ala Nagi Seishiro? 590 00:33:21,985 --> 00:33:24,089 Kamu perlu menyabuni seluruh tubuhmu. 591 00:33:24,089 --> 00:33:26,212 Dan bersihkan semuanya sekaligus. 592 00:33:27,354 --> 00:33:28,636 Dan... akhirnya. 593 00:33:30,108 --> 00:33:32,572 Jangan berlari atau melompat ke dalam bak mandi. 594 00:33:33,073 --> 00:33:34,395 Aku mendapatkan ponselku lagi. 595 00:33:35,076 --> 00:33:37,059 Jadi, tidak perlu stres lagi. 596 00:33:37,580 --> 00:33:38,221 Hore! 597 00:33:42,338 --> 00:33:44,081 Jangan menyikat gigi saat mandi. 598 00:33:44,141 --> 00:33:45,283 Itu tidak higienis. 599 00:33:46,184 --> 00:33:46,825 Maaf. 600 00:33:47,186 --> 00:33:49,169 Ini adalah motto keluarga kami. 601 00:33:49,449 --> 00:33:53,776 Kamu bisa melupakan hal-hal tertentu, tapi Kamu harus menyikat gigi. 602 00:33:53,977 --> 00:33:56,060 Ini terdengar sangat bodoh. 603 00:33:57,001 --> 00:33:59,085 Orang tua aku adalah dokter gigi. 604 00:33:59,325 --> 00:34:02,350 Wow. Artinya, kerabatmu pintar. 605 00:34:02,590 --> 00:34:05,795 Ya. Mereka semua pintar, tidak seperti aku. 606 00:34:06,236 --> 00:34:10,522 Siapakah kamu, seorang mutan yang keluarganya menyebutnya bodoh saat masih kecil? 607 00:34:11,384 --> 00:34:14,409 Sama sekali tidak. Keluarga aku sangat baik kepada aku. 608 00:34:15,591 --> 00:34:20,478 Orang yang benar-benar pintar mempunyai kebaikan untuk tidak menyebut orang bodoh sebagai orang bodoh. 609 00:34:21,260 --> 00:34:22,963 Pernyataan bodoh lainnya. 610 00:34:23,543 --> 00:34:25,085 Ini sudah menjadi kata-kataku. 611 00:34:25,085 --> 00:34:30,455 Seperti yang kamu katakan, orang-orang di sekitarku terus menerus menertawakanku. 612 00:34:30,494 --> 00:34:31,737 Bodoh sekali! 613 00:34:35,763 --> 00:34:40,461 Ketika aku menyadari bahwa aku adalah seorang pelari cepat aku memutuskan untuk menjadikan dunia olahraga sebagai rumahku. 614 00:34:41,261 --> 00:34:42,604 Menjadi pemain sepak bola yang baik. 615 00:34:42,925 --> 00:34:43,967 Menjadi seorang profesional. 616 00:34:44,366 --> 00:34:46,691 Menjadi striker terbaik di dunia. 617 00:34:47,933 --> 00:34:50,938 Menjadi orang brengsek yang paling dihormati di dunia. 618 00:34:51,559 --> 00:34:53,181 Ini adalah mimpiku. 619 00:34:56,797 --> 00:34:57,859 Kamu keren. 620 00:34:57,859 --> 00:34:59,001 Ya, semacam itu. 621 00:34:59,682 --> 00:35:03,107 Nagi Sheishiro, kenapa kamu bermain sepak bola? 622 00:35:04,710 --> 00:35:06,973 Aku baru datang ke sini setelah Reo. 623 00:35:07,675 --> 00:35:10,018 Aku tidak punya mimpi besar sepertimu. 624 00:35:10,800 --> 00:35:12,182 Datang setelahnya? 625 00:35:12,642 --> 00:35:14,465 Ada apa dengan orang itu? 626 00:35:15,908 --> 00:35:16,809 Tidak tahu. 627 00:35:18,131 --> 00:35:22,679 Mungkin karena dialah orang pertama yang tertarik pada orang sepertiku, 628 00:35:23,239 --> 00:35:25,283 bagi siapa segala sesuatu adalah keributan yang tidak masuk akal. 629 00:35:29,590 --> 00:35:30,992 Tentu saja kamu orang yang aneh. 630 00:35:32,074 --> 00:35:33,696 Ya, mereka sering memberitahuku hal itu. 631 00:35:34,217 --> 00:35:36,801 Tapi kamu bukan orang jahat. 632 00:35:37,843 --> 00:35:38,444 Terima kasih. 633 00:35:39,966 --> 00:35:44,634 Jika kamu tidak bisa berpikir terlalu banyak, mungkin kamu ikuti saja instruksi Reo. 634 00:35:45,174 --> 00:35:46,997 Dia sangat pintar. 635 00:35:52,656 --> 00:35:56,222 Jika anak ini percaya padanya, mungkin aku akan memberinya kesempatan. 636 00:35:56,503 --> 00:35:57,284 Aku tidak akan memberikannya padamu! 637 00:36:00,830 --> 00:36:03,323 Baiklah, Mikage Reo, tunjukkan padaku apa yang bisa kamu lakukan. 638 00:36:04,305 --> 00:36:05,277 Itu saja, kan? 639 00:36:06,168 --> 00:36:08,832 Akhiri permainan ini sekarang juga, Zantetsu. 640 00:36:11,056 --> 00:36:12,498 Lakukanlah, dokter gigi. 641 00:36:14,061 --> 00:36:19,950 Mungkin mereka tidak pernah menertawakan aku, dan yang aku lakukan hanyalah lari. 642 00:36:19,990 --> 00:36:21,272 Itu tidak sia-sia. 643 00:36:22,135 --> 00:36:25,540 Ada seorang pria di sini yang menganggapku keren. 644 00:36:25,540 --> 00:36:29,446 Dan seorang pria yang memahami cara memanfaatkan kekuatanku. 645 00:36:30,148 --> 00:36:33,743 Blue Lock Sangat Menyenangkan! 646 00:36:35,586 --> 00:36:36,868 Kepanikan aligator. 647 00:36:37,710 --> 00:36:39,132 Sial, ke arahku? 648 00:36:39,593 --> 00:36:42,557 Ya, sekali lagi kita harus memaksakan diri. 649 00:36:52,153 --> 00:36:56,319 Tetap saja, Blue Lock adalah kekacauan yang merepotkan. 650 00:37:07,668 --> 00:37:10,813 Kemenangan mudah. Tim X sama sekali bukan apa-apa. 651 00:37:11,434 --> 00:37:12,375 Skorlah, Nagi. 652 00:37:13,317 --> 00:37:14,418 Ya ya. 653 00:37:20,308 --> 00:37:22,191 Maaf, Nagi, aku seharusnya tidak santai. 654 00:37:22,411 --> 00:37:23,934 Ayo, kembalikan. 655 00:37:24,394 --> 00:37:25,276 Raja Barou. 656 00:37:27,930 --> 00:37:30,514 Apakah Kamu bermaksud mengatakan "tolong kembalikan tuan"? 657 00:37:30,955 --> 00:37:32,637 Kamu hanyalah seorang budak yang menunggu perintah. 658 00:37:37,265 --> 00:37:38,627 Zantetsu, ayo kelilingi dia. 659 00:37:38,827 --> 00:37:39,929 Kami akan menjebaknya. 660 00:37:44,567 --> 00:37:50,095 Sial, dia sangat menginginkan ruang yang kita tinggalkan saat kami mengubah strategi. 661 00:37:50,797 --> 00:37:55,344 Ini adalah titik buta yang hanya bisa dipikirkan oleh kecerdasan dan IQ sepak bola yang tinggi. 662 00:37:56,085 --> 00:37:58,429 Dia bukan hanya pemain sepak bola egois pada umumnya. 663 00:38:05,670 --> 00:38:07,393 Kemenangan yang mudah, katamu? 664 00:38:07,694 --> 00:38:08,915 Keledai bau. 665 00:38:10,708 --> 00:38:11,850 Aku bukan seorang budak. 666 00:38:12,831 --> 00:38:14,554 Aku Rekan Reo. 667 00:38:17,639 --> 00:38:18,320 Tepat. 668 00:38:18,680 --> 00:38:20,744 Kami adalah rekan satu tim terbaik di dunia. 669 00:38:25,551 --> 00:38:28,256 Dan apakah Kau senang dengan tujuan yang membosankan itu? 670 00:38:28,536 --> 00:38:29,878 Aku tidak peduli sama sekali. 671 00:38:30,079 --> 00:38:31,601 Sebuah gol juga merupakan sebuah gol di *Nganjuk. 672 00:38:31,601 --> 00:38:33,644 Dan aku tidak peduli apakah dia sedih atau tidak. 673 00:38:33,945 --> 00:38:37,290 Nah, kamu, Nak, menyedihkan, sampah, dan aku tidak mengharapkan orang lain darimu. 674 00:38:37,450 --> 00:38:38,692 Apa artinya ini? 675 00:38:39,694 --> 00:38:41,817 Semua tujuan Kau adalah tujuan seorang budak. 676 00:38:41,958 --> 00:38:46,705 Dan mereka dibantai atas perintah tuanmu yang berambut ungu. 677 00:38:47,346 --> 00:38:50,291 Kamu adalah parasit yang tidak bisa bertahan hidup sendirian. 678 00:38:53,188 --> 00:38:54,970 Dengarkan aku, boneka. 679 00:38:55,692 --> 00:38:57,995 Seorang striker yang akan mendaki ke puncak dunia. 680 00:39:02,883 --> 00:39:05,367 Dia kesepian sampai dia mati. 681 00:39:10,996 --> 00:39:16,084 Aku lebih baik mati daripada menuruti siapa pun. 682 00:39:17,757 --> 00:39:18,458 Budak? 683 00:39:19,610 --> 00:39:20,311 Aku? 684 00:39:22,903 --> 00:39:23,905 Lupakan dia. 685 00:39:24,145 --> 00:39:28,392 Bahkan jika satu orang meninggalkan dunia ini, sistem tirani akan runtuh. 686 00:39:28,672 --> 00:39:32,579 Jadi mari kita cetak satu gol lagi dan akhiri pertandingan ini. 687 00:39:36,375 --> 00:39:37,316 Hai Nagi! 688 00:39:38,298 --> 00:39:39,520 Apa yang kamu inginkan? 689 00:39:43,907 --> 00:39:44,608 Perintah, Dilaksanakan. 690 00:39:45,960 --> 00:39:47,082 Baiklah. 691 00:39:48,033 --> 00:39:49,556 Jenius yang tercengang. 692 00:39:55,325 --> 00:39:58,781 Orang ini mengoper bola hanya untuk pamer? 693 00:39:59,361 --> 00:40:03,849 Dan ini juga menyedihkan. 694 00:40:05,131 --> 00:40:07,154 Aku akan membunuhmu! 695 00:40:07,995 --> 00:40:09,598 Hei, pelanggaran! 696 00:40:09,798 --> 00:40:10,700 Penalti! 697 00:40:11,100 --> 00:40:12,863 Oh, dasar. 698 00:40:13,023 --> 00:40:14,446 Apakah Kau di goyahkan oleh seorang budak? 699 00:40:14,606 --> 00:40:17,310 Kerajaanmu sudah berakhir. 700 00:40:28,168 --> 00:40:30,231 Pertandingan kedelapan klub kelima. 701 00:40:30,251 --> 00:40:32,374 Sudah selesai. 702 00:40:32,535 --> 00:40:35,900 Tim V menang dengan skor 5-2. 703 00:40:36,242 --> 00:40:37,424 Hai Nagi! 704 00:40:37,844 --> 00:40:41,029 Sungguh sebuah tujuan yang mengerikan bagi seorang pria yang tidak peduli. 705 00:40:41,170 --> 00:40:42,131 Apakah itu demi aku juga? 706 00:40:42,732 --> 00:40:43,714 Tidak juga. 707 00:40:44,335 --> 00:40:45,016 Bagus sekali. 708 00:40:46,869 --> 00:40:48,111 Siapa yang peduli? 709 00:40:49,263 --> 00:40:50,064 Tidak ada apa-apa. 710 00:40:49,623 --> 00:40:51,045 Dia adalah seorang egois yang kejam. 711 00:40:51,206 --> 00:40:54,932 Lain kali kita bertemu, aku akan menjadikanmu budakku. 712 00:40:56,394 --> 00:40:57,075 Bajingan. 713 00:41:04,387 --> 00:41:05,609 Namaku Kuon Wataru. 714 00:41:05,669 --> 00:41:07,251 Aku akan bermain denganmu di pertandingan berikutnya. 715 00:41:07,291 --> 00:41:08,353 Mari kita setuju. 716 00:41:09,114 --> 00:41:11,158 Sial, aku lelah. 717 00:41:11,338 --> 00:41:13,902 Dan kenapa aku terlalu memaksakan diri hari ini? 718 00:41:13,902 --> 00:41:14,703 Ini menguntungkan semua orang. 719 00:41:15,545 --> 00:41:16,286 Singkatnya, oke. 720 00:41:16,747 --> 00:41:18,630 Memikirkannya hanya membuang-buang waktu. 721 00:41:18,770 --> 00:41:23,417 Singkatnya, aku memberi Kamu informasi tentang lawan Kamu berikutnya, Tim Z. 722 00:41:24,377 --> 00:41:27,322 Dan Kamu hanya perlu pantang menyerah dan memenangkan pertandingan. 723 00:41:27,623 --> 00:41:28,925 Atau, lebih tepatnya,... 724 00:41:29,726 --> 00:41:31,068 Apa yang dia katakan? 725 00:41:31,789 --> 00:41:32,991 Tampaknya sangat putus asa. 726 00:41:33,672 --> 00:41:34,774 Nah, bagaimana menurutmu? 727 00:41:35,335 --> 00:41:36,377 Mari kita saling membantu? 728 00:41:36,597 --> 00:41:37,559 Aku Menolak. 729 00:41:37,799 --> 00:41:38,841 Merepotkan. 730 00:41:39,101 --> 00:41:39,662 Aneh. 731 00:41:41,405 --> 00:41:42,286 Singkatnya, Reo. 732 00:41:42,446 --> 00:41:44,930 Jangan ganggu aku dengan perjanjian ini. 733 00:41:45,131 --> 00:41:47,154 Aku terlalu malas untuk mengunyahnya sekarang. 734 00:41:47,976 --> 00:41:48,777 Ayo kembali. 735 00:41:49,358 --> 00:41:50,139 Tarik aku pergi. 736 00:41:50,500 --> 00:41:51,061 Nagi! 737 00:41:51,121 --> 00:41:53,905 Aku membawamu ke sini karena kamu bilang kamu lapar. 738 00:41:54,266 --> 00:41:54,827 Maaf. 739 00:41:54,907 --> 00:41:57,110 Ada banyak yang mengutak-atik makanan ini. 740 00:41:57,110 --> 00:42:00,095 Jadi, apakah steak ini ada di tempat sampah? 741 00:42:00,195 --> 00:42:03,020 Tapi memakan sisa makanan adalah untuk orang bodoh jadi... 742 00:42:03,020 --> 00:42:04,322 Tolong dengarkan aku! 743 00:42:04,783 --> 00:42:05,624 Hai Reo. 744 00:42:05,885 --> 00:42:08,229 Mengapa orang ini begitu memaksa? 745 00:42:08,529 --> 00:42:09,390 Dia ingin menang. 746 00:42:10,051 --> 00:42:10,893 Oh. 747 00:42:11,253 --> 00:42:14,639 Artinya, jika Kamu tidak berusaha sekuat tenaga, Kamu tidak akan bisa menang. 748 00:42:14,799 --> 00:42:17,283 Bermain saat lemah adalah kekacauan yang konyol. 749 00:42:17,744 --> 00:42:20,108 Aku lebih baik berhenti bermain sepak bola. 750 00:42:20,368 --> 00:42:21,269 Hai Reo. 751 00:42:21,870 --> 00:42:25,356 Apakah sepak bola benar-benar menyenangkan, meski Kamu kalah? 752 00:42:25,897 --> 00:42:27,059 Hei, tunggu sebentar. 753 00:42:31,636 --> 00:42:33,619 Jangan meremehkan sepak bola! 754 00:42:37,986 --> 00:42:39,328 Aku ingat dia. 755 00:42:44,256 --> 00:42:45,759 Sekali lagi, siapa kamu? 756 00:42:47,192 --> 00:42:49,616 Aku Isagi Yoichi dari Tim Z. 757 00:42:49,616 --> 00:42:52,080 Akulah yang akan menghancurkanmu! 758 00:42:59,392 --> 00:43:00,493 Ayo berangkat, Nagi! 759 00:43:00,894 --> 00:43:01,495 Ya. 760 00:43:02,537 --> 00:43:04,921 Sejak aku berada di Blue Lock 761 00:43:05,321 --> 00:43:07,404 rasanya ada sesuatu yang salah. 762 00:43:08,837 --> 00:43:10,379 Mengapa aku begitu stres? 763 00:43:12,543 --> 00:43:15,147 Karena aku, seperti Reo, diremehkan? 764 00:43:15,547 --> 00:43:17,671 Karena orang ini membuatku kesal? 765 00:43:18,713 --> 00:43:20,175 Ini adalah pertandingan terakhir. 766 00:43:20,836 --> 00:43:22,579 Kami tidak memiliki kekalahan. 767 00:43:22,599 --> 00:43:23,741 Jadi kita sudah melewatinya. 768 00:43:24,452 --> 00:43:27,366 Namun kelangsungan hidup Tim Z bergantung pada pertandingan ini. 769 00:43:28,847 --> 00:43:31,271 Tapi tentu saja kami akan berusaha meraih kemenangan. 770 00:43:31,572 --> 00:43:32,113 Tepat. 771 00:43:32,213 --> 00:43:34,316 Jangan katakan "tamparan" sampai Kamu melompatinya. 772 00:43:34,436 --> 00:43:34,717 Jadi? 773 00:43:34,717 --> 00:43:37,622 Jangan katakan "melompat" sampai Kamu berhasil melompatinya. 774 00:43:38,243 --> 00:43:40,606 Sial, ini membuatku khawatir. 775 00:43:41,007 --> 00:43:43,731 Jadi, pertarungan terakhir seleksi pertama. 776 00:43:43,952 --> 00:43:46,616 Jangan katakan "tamparan" sampai Kamu terciprat. 777 00:43:46,776 --> 00:43:48,399 Merepotkan. 778 00:43:56,993 --> 00:43:59,877 Akankah tim terlemah mencoba mengalahkan tim terkuat? 779 00:44:00,118 --> 00:44:02,501 Baiklah, cobalah yang terbaik, Tim Z. 780 00:44:02,501 --> 00:44:03,283 Tapi... 781 00:44:03,403 --> 00:44:04,505 Kenapa Kalian Hanya Sepuluh? 782 00:44:04,645 --> 00:44:06,688 Aku melihat Tuan Pengkhianat. 783 00:44:06,928 --> 00:44:08,170 Di sana dia duduk di sudut. 784 00:44:09,733 --> 00:44:11,736 Dia adalah pencetak gol terbanyak mereka saat ini. 785 00:44:11,816 --> 00:44:14,020 Jadi, kalau kami menang, dia tetap melaju. 786 00:44:14,320 --> 00:44:15,682 Dan di sini, rupanya, dia sedang duduk. 787 00:44:20,460 --> 00:44:22,023 Jadi, Tim Z. 788 00:44:22,023 --> 00:44:24,446 Mari kita lihat apa yang mampu dilakukan oleh kelompok terburuk. 789 00:44:27,151 --> 00:44:28,733 Tunjukkan pada mereka senjatamu! 790 00:44:31,117 --> 00:44:32,319 Senjataku. 791 00:44:32,619 --> 00:44:34,342 Aku akan memakanmu untuk makan siang. 792 00:44:35,083 --> 00:44:38,709 Tapi jika mereka menghalangi... 793 00:44:38,709 --> 00:44:39,210 Nagi! 794 00:44:41,033 --> 00:44:41,634 Psst. 795 00:44:41,634 --> 00:44:42,335 Omong kosong. 796 00:44:42,335 --> 00:44:44,519 Di sini, aku kira, semua orang menyukai sepak bola. 797 00:44:44,579 --> 00:44:44,959 Mikoguri! 798 00:44:45,580 --> 00:44:46,281 Ya! 799 00:44:46,482 --> 00:44:49,236 Giliranmu, Isagi! 800 00:44:49,456 --> 00:44:51,199 Betapa putus asanya mereka. 801 00:44:51,219 --> 00:44:51,540 Bachira! 802 00:44:53,423 --> 00:44:54,224 Bagus. 803 00:44:54,424 --> 00:44:55,166 Ayo pergi! 804 00:44:55,987 --> 00:44:59,132 Apa arti sepak bola bagi orang-orang ini? 805 00:44:59,773 --> 00:45:01,436 Apakah ini mimpi mereka? 806 00:45:01,436 --> 00:45:02,517 Atau Hidup itu sendiri? 807 00:45:14,777 --> 00:45:15,899 Sial, hampir! 808 00:45:16,359 --> 00:45:17,121 Sekali Lagi. 809 00:45:21,988 --> 00:45:23,451 Hebat. 810 00:45:23,451 --> 00:45:24,693 Sekarang ini menarik. 811 00:45:24,913 --> 00:45:25,774 Hai Nagi! 812 00:45:25,774 --> 00:45:27,057 Mari kita coba triknya. 813 00:45:28,950 --> 00:45:30,131 Merepotkan. 814 00:45:34,859 --> 00:45:37,844 Apa arti sepak bola bagiku? 815 00:45:38,565 --> 00:45:40,248 Bermain dengan Reo? 816 00:45:40,408 --> 00:45:41,810 Atau aku hanya melewatkan waktu saja? 817 00:45:42,451 --> 00:45:43,733 Aku tidak punya ide. 818 00:45:57,215 --> 00:45:58,417 Itu mudah. 819 00:45:58,718 --> 00:46:00,781 Aku tidak mengerti mengapa Kamu tidak bisa. 820 00:46:02,554 --> 00:46:03,716 Gol yang bagus, Nagi! 821 00:46:03,896 --> 00:46:05,018 Seperti yang kubayangkan! 822 00:46:05,118 --> 00:46:07,742 Reo, bolehkah aku istirahat sekarang? 823 00:46:08,163 --> 00:46:08,804 Masih Belum. 824 00:46:08,804 --> 00:46:09,846 Lima gol lagi. 825 00:46:10,086 --> 00:46:10,907 Kalau begitu tolong. 826 00:46:12,420 --> 00:46:13,862 Atau mungkin empat? 827 00:46:16,486 --> 00:46:18,029 Cuma satu gol! 828 00:46:18,830 --> 00:46:19,391 Ayo serang! 829 00:46:19,491 --> 00:46:19,952 Namasan! 830 00:46:20,132 --> 00:46:21,374 Kita harus menang. 831 00:46:22,336 --> 00:46:22,896 Kunigami! 832 00:46:22,997 --> 00:46:23,097 Ya! 833 00:46:28,425 --> 00:46:30,749 Kamu tidak bisa berbalik dari sini. 834 00:46:31,190 --> 00:46:32,993 Ya, Kunigami? 835 00:46:33,674 --> 00:46:34,235 Berhenti! 836 00:46:34,235 --> 00:46:34,856 Aku tidak akan memberikannya padamu! 837 00:46:35,657 --> 00:46:37,079 Bersiaplah untuk satu sama lain, Nagi! 838 00:46:37,239 --> 00:46:38,281 Kombinasinya masih sama. 839 00:46:38,622 --> 00:46:39,784 Raichi dan Gaguri! 840 00:46:40,064 --> 00:46:40,825 Hentikan dia! 841 00:46:41,546 --> 00:46:42,348 Habisi dia! 842 00:46:42,348 --> 00:46:44,311 Trik ini tidak akan berhasil untuk kedua kalinya. 843 00:46:44,631 --> 00:46:46,494 Apa Tujuan... 844 00:46:46,574 --> 00:46:47,937 Striker Itu? 845 00:46:48,938 --> 00:46:50,841 Apakah kemenangan itu penting? 846 00:46:52,123 --> 00:46:53,866 Pikiran-pikiran ini adalah keributan yang tidak masuk akal. 847 00:46:58,173 --> 00:46:58,513 Apa? 848 00:47:00,797 --> 00:47:01,859 Dulu. 849 00:47:02,380 --> 00:47:03,862 Ini bukan lelucon. 850 00:47:03,962 --> 00:47:06,626 Bagi aku sepertinya ada sesuatu yang salah. 851 00:47:07,047 --> 00:47:07,888 Itu buruk. 852 00:47:08,049 --> 00:47:09,191 Ini sudah 2-0. 853 00:47:09,231 --> 00:47:11,294 Sekarang rencana kita tidak akan berhasil. 854 00:47:14,168 --> 00:47:14,889 Ayolah, Chigiri! 855 00:47:15,309 --> 00:47:15,950 Ya! 856 00:47:16,151 --> 00:47:17,172 Sepanjang sisi! 857 00:47:17,192 --> 00:47:17,773 Tangkap bolanya! 858 00:47:22,661 --> 00:47:23,793 Bagus, Zantetsu. 859 00:47:23,933 --> 00:47:24,354 Aku mendatanginya! 860 00:47:24,434 --> 00:47:25,776 Dia akan lolos ke Nagi! 861 00:47:26,037 --> 00:47:26,678 Omong kosong! 862 00:47:26,758 --> 00:47:27,499 Aku akan kembali juga! 863 00:47:27,779 --> 00:47:30,143 Kalau begitu, terimalah, Zantetsu. 864 00:47:30,424 --> 00:47:32,206 Ini wilayahmu, bukan? 865 00:47:32,867 --> 00:47:34,009 Kembalilah, Khoruhaya! 866 00:47:34,811 --> 00:47:35,131 Ya. 867 00:47:35,291 --> 00:47:38,196 Ini adalah wilayah aku. 868 00:47:43,444 --> 00:47:47,200 Apa sebenarnya yang dimaksud dengan โ€œwilayahโ€? 869 00:47:48,623 --> 00:47:51,026 Memakai kacamata palsu tidak membuatmu pintar. 870 00:47:51,026 --> 00:47:52,529 Zantetsu Bodoh. 871 00:47:52,869 --> 00:47:54,913 Kami masih bisa menang. 872 00:48:00,112 --> 00:48:01,213 Sudah-sudah. 873 00:48:01,714 --> 00:48:04,759 Tidak peduli siapa yang kami lawan, hasilnya tetap sama. 874 00:48:05,741 --> 00:48:07,864 Mereka tidak jauh berbeda. 875 00:48:08,265 --> 00:48:09,386 Apa-apapan Ini. 876 00:48:09,867 --> 00:48:11,330 Aku masih belum menemukan jawabannya. 877 00:48:13,513 --> 00:48:15,436 Aku suka. 878 00:48:16,037 --> 00:48:17,540 Ini semakin menyenangkan. 879 00:48:20,825 --> 00:48:22,227 Apa yang salah dengan dia? 880 00:48:22,067 --> 00:48:23,128 Kurang Tau. 881 00:48:23,409 --> 00:48:24,290 Bachira. 882 00:48:24,290 --> 00:48:25,773 Apa yang kamu bicarakan? 883 00:48:27,155 --> 00:48:30,240 Trio ini sungguh luar biasa bukan? 884 00:48:30,440 --> 00:48:32,483 Aku sangat gembira! 885 00:48:32,624 --> 00:48:34,006 Kami kalah 3-0. 886 00:48:34,046 --> 00:48:35,809 Kalau terus begini, kita tidak akan pernah... 887 00:48:35,809 --> 00:48:37,071 Berhenti, Isagi. 888 00:48:37,111 --> 00:48:38,914 Jangan bilang kamu takut. 889 00:48:40,426 --> 00:48:43,411 Tentu saja, tujuan mereka sungguh luar biasa. 890 00:48:44,012 --> 00:48:46,316 Namun solusinya sudah jelas. 891 00:48:46,316 --> 00:48:50,322 Kami juga harus bermain dengan terampil. 892 00:48:50,422 --> 00:48:51,043 Apa? 893 00:48:51,344 --> 00:48:51,764 Apa? 894 00:48:51,884 --> 00:48:52,165 Apa? 895 00:48:54,078 --> 00:48:54,679 Apa? 896 00:48:54,679 --> 00:48:54,759 Apa? 897 00:48:54,759 --> 00:48:57,864 Senjata dan seragamnya tidak berfungsi saat kami menggunakannya secara maksimal. 898 00:48:57,864 --> 00:49:00,368 Jadi jika kita masih berhasil mencetak gol melawan mereka. 899 00:49:00,448 --> 00:49:02,952 Semua ini akan terjadi ketika kita melompati kepala kita. 900 00:49:02,972 --> 00:49:03,132 Jadi? 901 00:49:03,794 --> 00:49:07,499 Monster dalam diriku berbicara, dalam situasi putus asa 902 00:49:07,499 --> 00:49:09,863 Kamu harus bersemangat, bukan takut. 903 00:49:11,085 --> 00:49:12,147 Orang yang menarik. 904 00:49:12,548 --> 00:49:13,850 Tenanglah, Bachira Meguru. 905 00:49:14,370 --> 00:49:14,971 Tentu saja. 906 00:49:15,092 --> 00:49:16,294 Aku akan mengelilingimu. 907 00:49:19,248 --> 00:49:20,150 Melangkah sangat cepat? 908 00:49:20,610 --> 00:49:22,874 Tipuan ke kiri, tapi Kamu ke kanan. 909 00:49:26,149 --> 00:49:27,451 Putaran Rolet? 910 00:49:27,531 --> 00:49:28,253 Zantetsu! 911 00:49:28,493 --> 00:49:30,917 Kamu tidak bisa melakukannya, rambut bodoh. 912 00:49:31,117 --> 00:49:32,099 Rambut Bodoh, maksudmu? 913 00:49:32,319 --> 00:49:33,521 Kalau Begitu... 914 00:49:34,763 --> 00:49:35,484 Diangkat? 915 00:49:35,544 --> 00:49:38,249 Jika kami berdua berebut bola, aku punya keuntungan. 916 00:49:38,970 --> 00:49:39,691 Di luar. 917 00:49:39,731 --> 00:49:40,813 Dia pergi ke kiri. 918 00:49:41,093 --> 00:49:42,295 Berhenti, benar. 919 00:49:42,355 --> 00:49:42,796 Tajam. 920 00:49:43,317 --> 00:49:44,579 Tipuan elastis. 921 00:49:45,180 --> 00:49:45,901 Ini Dia. 922 00:49:46,141 --> 00:49:48,044 Inspirasi aku tidak ada habisnya. 923 00:49:48,225 --> 00:49:49,126 Wow. 924 00:49:49,306 --> 00:49:50,528 Pria itu gila. 925 00:49:50,909 --> 00:49:51,630 Sial. 926 00:49:51,770 --> 00:49:52,932 Orang gila itu menyerang. 927 00:49:53,152 --> 00:49:54,134 Tiga lagi. 928 00:49:54,134 --> 00:49:55,636 Dan aku akan mencetak gol. 929 00:49:56,077 --> 00:49:57,960 Ambil bola darinya, kalian bertiga. 930 00:49:58,120 --> 00:49:59,823 Bagaimana aku bisa menyeret diriku sendiri? 931 00:49:59,843 --> 00:50:02,968 Kami di sini untuk menjadi pencetak gol terbaik di dunia. 932 00:50:04,030 --> 00:50:08,197 Jika aku tidak bisa mengalahkanku, berarti level strikerku lemah. 933 00:50:10,160 --> 00:50:11,362 Tiga lagi. 934 00:50:12,523 --> 00:50:13,205 Dua. 935 00:50:21,518 --> 00:50:22,199 Bam! 936 00:50:24,783 --> 00:50:26,406 Sialan, Tidak Dapat. 937 00:50:34,559 --> 00:50:35,200 Keren! 938 00:50:35,741 --> 00:50:38,485 Apakah Kamu melihat gol luar biasaku? 939 00:50:39,166 --> 00:50:41,971 Nah, ini makin seru kan? 940 00:50:43,032 --> 00:50:43,673 Makin Seru? 941 00:50:44,655 --> 00:50:48,160 Aku tidak pernah berpikir bermain sepak bola itu seru. 942 00:50:49,883 --> 00:50:53,309 Tampaknya mereka diliputi oleh kekakuan persaudaraan. 943 00:50:54,971 --> 00:50:56,133 Zantetsu bodoh. 944 00:50:56,434 --> 00:50:57,816 Dia menarik. 945 00:50:57,836 --> 00:50:59,519 Itu harus dihancurkan sepenuhnya. 946 00:50:59,619 --> 00:51:01,842 Hadeh, Merepotkan. 947 00:51:01,902 --> 00:51:02,443 Ayo cetak skor... 948 00:51:02,523 --> 00:51:02,864 Lagi! 949 00:51:03,625 --> 00:51:04,066 Ya! 950 00:51:05,248 --> 00:51:07,592 Lihat saja, mereka semua sedang marah. 951 00:51:08,172 --> 00:51:10,416 Dan beberapa menit yang lalu mereka sedang berduka. 952 00:51:11,638 --> 00:51:12,720 Apakah kamu marah, Reo? 953 00:51:13,441 --> 00:51:14,062 Sama sekali tidak. 954 00:51:14,523 --> 00:51:21,053 Hanya saja sejak Nagi dan aku mulai bermain sepak bola enam bulan lalu kami belum pernah mengalami satu pun kegagalan dan kami tidak ingin membiarkan satu pun kegagalan. 955 00:51:21,013 --> 00:51:21,153 Raichi! 956 00:51:21,914 --> 00:51:22,656 Tahan Reo! 957 00:51:23,777 --> 00:51:24,218 Apa? 958 00:51:24,519 --> 00:51:25,540 Apakah kau gila? 959 00:51:25,640 --> 00:51:27,503 Dengan fisikmu, kami bisa menjebaknya! 960 00:51:28,525 --> 00:51:31,049 Maka aku tidak akan bisa bermain sepak bola dengan seksi! 961 00:51:31,730 --> 00:51:33,353 Oke, biarlah, orang-orang kasar! 962 00:51:33,733 --> 00:51:37,680 Jika kami kalah, aku akan mengutuk keturunanmu sampai akhir zaman! 963 00:51:38,691 --> 00:51:41,576 Grudger tidak populer di kalangan wanita karena giginya. 964 00:51:41,936 --> 00:51:42,537 Diam! 965 00:51:42,557 --> 00:51:49,068 Aku tidak akan membiarkan karir sepak bolaku berakhir di panggung bek di pertandingan seperti ini! 966 00:51:51,532 --> 00:51:54,697 Mungkinkah ada jawaban untuk orang-orang ini? 967 00:51:58,593 --> 00:51:59,194 Zantetsu! 968 00:52:00,396 --> 00:52:01,257 Serahkan Saja padaku! 969 00:52:01,498 --> 00:52:03,701 Jawabannya adalah sesuatu yang tidak memberi aku kedamaian. 970 00:52:05,073 --> 00:52:06,556 Passnya salah arah! 971 00:52:10,983 --> 00:52:13,988 Jawaban atas pertanyaan kenapa aku merasa bersemangat. 972 00:52:22,752 --> 00:52:25,316 Hentikan dia! Jangan biarkan mereka mendekati gawang! 973 00:52:26,808 --> 00:52:28,411 Oper Kesini, Kunigami! 974 00:52:29,152 --> 00:52:31,936 Jangan takut, Kunigami! Maju! 975 00:52:32,937 --> 00:52:34,740 Kamu akan menjadi pahlawan super! 976 00:52:51,697 --> 00:52:52,458 Dapat! 977 00:53:00,281 --> 00:53:02,044 Umpan Cepat ke Kagamaru. 978 00:53:14,123 --> 00:53:16,206 Apa sih yang kamu lakukan? 979 00:53:16,346 --> 00:53:16,907 Kembali Kesini! 980 00:53:17,428 --> 00:53:18,149 Maaf! 981 00:53:19,191 --> 00:53:20,653 Aku ingin tahu. 982 00:53:21,115 --> 00:53:23,018 Jangan meremehkan sepak bola. 983 00:53:23,499 --> 00:53:29,088 Aku ingin tahu segalanya tentang para pembom ego yang berkumpul di sini di Blue Lock. 984 00:53:32,654 --> 00:53:37,081 Pertandingan berlangsung sesuai prediksi Kamu, Ego 985 00:53:37,201 --> 00:53:38,803 Ya, dengan ganas. 986 00:53:39,184 --> 00:53:41,748 Menang atau kalah, hidup atau mati. 987 00:53:41,748 --> 00:53:47,778 Setiap kali garis itu dilewati, striker harus bangun. 988 00:53:48,659 --> 00:53:50,362 Inilah yang ingin aku lihat. 989 00:53:51,143 --> 00:53:54,529 Anri, tahukah kamu apa arti kebangkitan? 990 00:53:56,331 --> 00:53:59,156 Apakah ini peralihan dari biasa menjadi luar biasa? 991 00:53:59,276 --> 00:54:00,618 Seperti Super Saiyan, bukan? 992 00:54:01,199 --> 00:54:02,822 Tidak Mendekati Sama Sekali. 993 00:54:04,064 --> 00:54:08,671 Ini adalah analogi bodoh yang dibuat oleh orang yang tidak pernah merasakan kesuksesan. 994 00:54:09,432 --> 00:54:10,153 Bodoh? 995 00:54:10,614 --> 00:54:11,335 Kebangkitan. 996 00:54:11,335 --> 00:54:14,881 Ini seperti menyusun teka-teki dari akumulasi pemikiran dan pengalaman. 997 00:54:15,262 --> 00:54:18,787 Kamu menghadapi situasi ekstrim untuk mencapai kemenangan. 998 00:54:18,787 --> 00:54:25,198 Dan setelah banyak percobaan dan kesalahan, elemen kesuksesan muncul dan ego baru berkembang. 999 00:54:25,859 --> 00:54:32,189 Singkatnya, saat Kamu terbangun, Kamu menyadari siapa dirimu sebenarnya. 1000 00:54:32,670 --> 00:54:34,172 Kamu tidak berguna. 1001 00:54:34,432 --> 00:54:36,135 Kamu sangat arogan. 1002 00:54:36,135 --> 00:54:38,118 Jadi mengapa Kamu tidak menembaknya sendiri kegawang? 1003 00:54:38,399 --> 00:54:40,382 Kamu tidak berguna. 1004 00:54:44,388 --> 00:54:47,964 Tapi kenapa kamu tidak menyerah saja? 1005 00:54:48,345 --> 00:54:50,488 Mengapa kamu menolak? 1006 00:54:50,688 --> 00:54:55,155 Katakan padaku, apa yang sangat memotivasimu? 1007 00:54:57,599 --> 00:54:58,881 Diam, jenius! 1008 00:54:59,082 --> 00:55:01,526 Aku Tidak Bisa Berpikir Jernih! 1009 00:55:02,227 --> 00:55:07,255 Aku dimarahi. 1010 00:55:07,896 --> 00:55:10,660 Apa yang terjadi dengan makhluk itu. 1011 00:55:11,061 --> 00:55:12,523 Ayo nona! 1012 00:55:13,004 --> 00:55:13,925 Ambil tindakan! 1013 00:55:17,292 --> 00:55:19,295 Baiklah, cobalah, nona. 1014 00:55:19,315 --> 00:55:20,557 aku lebih cepat. 1015 00:55:20,938 --> 00:55:22,400 Jangan panggil aku nona. 1016 00:55:23,863 --> 00:55:25,846 Apakah Kau ingin bersaing denganku? 1017 00:55:31,936 --> 00:55:36,042 Apa? Zantetsu berlari dengan kecepatan penuh dan disalip? 1018 00:55:36,904 --> 00:55:39,898 Jangan pergi, bodoh! 1019 00:55:50,646 --> 00:55:52,138 Apa yang sedang kamu lakukan? 1020 00:55:52,378 --> 00:55:55,844 Apakah kamu tidak malu sepuluh orang mengalahkanmu? 1021 00:55:59,840 --> 00:56:01,463 Diam, bajingan! 1022 00:56:03,396 --> 00:56:04,898 Reo kesal. 1023 00:56:08,905 --> 00:56:11,319 Aku tidak boleh kalah di sini. 1024 00:56:12,210 --> 00:56:15,485 Nagi dan aku harus menjadi yang terbaik. 1025 00:56:21,976 --> 00:56:23,839 Apakah kamu begitu takut kehilangan? 1026 00:56:24,199 --> 00:56:25,842 Sampah yang menakutkan. 1027 00:56:32,553 --> 00:56:36,068 Aku akan membiarkanmu merasakan kekalahan pertamamu. 1028 00:56:38,953 --> 00:56:40,285 Bajingan ini lagi! 1029 00:56:41,427 --> 00:56:42,528 Aku... 1030 00:56:42,528 --> 00:56:45,694 Nagi dan aku kalah? 1031 00:56:47,957 --> 00:56:51,182 Aku tidak menyangka Reo bisa mempunyai wajah seperti itu. 1032 00:57:03,322 --> 00:57:05,315 Berikan aku bolanya, Reo! 1033 00:57:06,036 --> 00:57:06,577 Nagi... 1034 00:57:12,906 --> 00:57:15,410 Apakah aku mencoba lagi? 1035 00:57:16,412 --> 00:57:18,435 Karena memikirkan kekalahan untuk pertama kalinya? 1036 00:57:19,727 --> 00:57:23,954 Karena orang yang aku pikir tidak kompeten ternyata hebat? 1037 00:57:25,777 --> 00:57:27,760 Aku pikir aku tidak peduli. 1038 00:57:32,067 --> 00:57:34,030 Aku ingin mencoba. 1039 00:57:36,104 --> 00:57:36,765 Nagi... 1040 00:57:37,926 --> 00:57:39,649 Apa masalahnya? 1041 00:57:39,649 --> 00:57:41,192 Menggiring bola adalah salah satu tekniknya! 1042 00:57:42,554 --> 00:57:45,679 Otak belum sempat bereaksi, tapi tubuh sudah bergerak. 1043 00:57:51,458 --> 00:57:53,401 Mengalihkan perhatian aku untuk melempar bola? 1044 00:57:53,581 --> 00:57:54,643 Imamura, bertindak! 1045 00:57:54,763 --> 00:57:55,044 Oke, Serahkan Padaku! 1046 00:57:56,626 --> 00:58:00,432 Dan jantung mulai berakselerasi sebelum tubuh mulai bergerak. 1047 00:58:06,112 --> 00:58:07,283 Dia tidak menatapku. 1048 00:58:11,290 --> 00:58:15,186 Aku ingin tahu apa keingintahuan ini. 1049 00:58:15,527 --> 00:58:16,789 Dia Akan Menendang Bolanya! 1050 00:58:16,889 --> 00:58:17,730 Hadang Dia! 1051 00:58:19,395 --> 00:58:20,256 Dengan bantuan sepak bola! 1052 00:58:22,240 --> 00:58:24,974 Aku ingin menguji diriku sendiri! 1053 00:58:38,875 --> 00:58:40,798 Apa yang aku lakukan? 1054 00:58:41,759 --> 00:58:43,282 Apakah aku bersemangat? 1055 00:58:44,043 --> 00:58:45,405 Nagi, kamu... 1056 00:58:45,926 --> 00:58:47,028 Hai Reo... 1057 00:58:48,949 --> 00:58:51,393 Sepak bola itu ternyata menyenangkan. 1058 00:58:55,459 --> 00:58:57,262 Berapa banyak gol yang kita perlukan? 1059 00:58:58,444 --> 00:58:59,887 Apakah kalian bodoh!? 1060 00:59:00,187 --> 00:59:03,412 Jika kita tidak memulihkan diri dalam 15 menit ke depan, kita akan kacau! 1061 00:59:03,913 --> 00:59:05,355 Serang sampai kamu mati! 1062 00:59:05,896 --> 00:59:06,978 Berikan segalanya, bajingan! 1063 00:59:07,178 --> 00:59:08,380 Kalian Ini Striker? 1064 00:59:08,380 --> 00:59:09,101 Atau siapa? 1065 00:59:15,051 --> 00:59:16,974 Sepertinya mereka belum mati. 1066 00:59:17,515 --> 00:59:19,037 Satu Gol Lagi, Nagi. 1067 00:59:20,299 --> 00:59:22,743 Satu gol lagi dan kami akan menang. 1068 00:59:24,125 --> 00:59:25,327 Oke bos. 1069 00:59:34,903 --> 00:59:37,026 Aku mengambilnya, nona. 1070 00:59:41,052 --> 00:59:43,336 Tidak kali ini, Tuan Jenius. 1071 00:59:44,057 --> 00:59:45,880 Kamu seharusnya berdiri di sini. 1072 00:59:46,762 --> 00:59:49,997 Sesuatu telah berubah dalam dirinya. 1073 00:59:50,137 --> 00:59:51,098 Ayolah, Chigiri! 1074 00:59:52,421 --> 00:59:53,643 Bagus sekali, Isagi. 1075 00:59:53,723 --> 00:59:55,886 Lalu aku akan menepuk kepalamu. 1076 01:00:01,846 --> 01:00:02,947 Sekarang aku! 1077 01:00:04,189 --> 01:00:04,931 Dasar Sialan! 1078 01:00:07,054 --> 01:00:08,486 Kita belum selesai. 1079 01:00:08,586 --> 01:00:09,848 Aku akan menghancurkanmu! 1080 01:00:10,850 --> 01:00:11,972 Serangan beruntun? 1081 01:00:15,277 --> 01:00:16,790 Seperti yang ku bayangkan. 1082 01:00:24,091 --> 01:00:28,408 Api dari mereka yang keluarkan dengan sekuat tenaga. 1083 01:00:29,029 --> 01:00:29,991 Inilah sepak bola. 1084 01:00:32,364 --> 01:00:34,989 Jika kita mencetak gol selama kegilaan ini, 1085 01:00:35,510 --> 01:00:37,773 betapa hebatnya perasaan yang akan diberikannya kepadamu. 1086 01:00:42,901 --> 01:00:43,542 Zantetsu! 1087 01:00:44,044 --> 01:00:45,246 Aku akan menghentikanmu! 1088 01:00:45,627 --> 01:00:47,630 Sayang sekali, wanita berambut merah. 1089 01:00:47,810 --> 01:00:50,675 Sekarang bersama kita ada seorang Jenius yang baru saja terbangun. 1090 01:00:52,187 --> 01:00:53,349 Bagus, Zantetsu. 1091 01:00:53,349 --> 01:00:54,411 Umpan yang bagus. 1092 01:00:54,531 --> 01:00:56,153 Bolanya terbang ke sini, kan? 1093 01:01:00,430 --> 01:01:01,292 Dia lagi. 1094 01:01:01,392 --> 01:01:01,833 Dia lagi. 1095 01:01:02,434 --> 01:01:03,095 Yang paling lemah. 1096 01:01:03,415 --> 01:01:05,258 Dari mata rantai yang lemah. 1097 01:01:05,478 --> 01:01:06,680 Di lapangan! 1098 01:01:08,283 --> 01:01:09,635 Kita Bertemu Lagi. 1099 01:01:09,875 --> 01:01:10,937 Kamu tidak akan lari dari aku! 1100 01:01:12,039 --> 01:01:15,785 Dia akan membangun pertahanan berdasarkan sentuhan pertama aku pada bola. 1101 01:01:15,925 --> 01:01:17,588 Kaki kanan atau kiri. 1102 01:01:18,249 --> 01:01:20,172 Sial, apa yang harus aku lakukan? 1103 01:01:20,863 --> 01:01:21,524 Berimprovisasi! 1104 01:01:22,205 --> 01:01:22,866 Untuk bereaksi! 1105 01:01:24,088 --> 01:01:25,470 Pukul dengan punggungmu!? 1106 01:01:26,752 --> 01:01:28,485 Ah, Gawat! 1107 01:01:28,525 --> 01:01:29,547 Aku mengatur! 1108 01:01:32,021 --> 01:01:32,842 Omong kosong! 1109 01:01:33,133 --> 01:01:33,824 Hentikan dia! 1110 01:01:37,259 --> 01:01:38,081 Wow! 1111 01:01:38,161 --> 01:01:38,722 Sudahkah kau melihat? 1112 01:01:39,022 --> 01:01:40,805 Aku tidak tahu aku bisa melakukan ini. 1113 01:01:41,145 --> 01:01:43,069 Perasaan yang menyenangkan. 1114 01:01:49,178 --> 01:01:51,161 Pelanggaran oleh Tim Z. 1115 01:01:51,462 --> 01:01:54,106 Mendorong Peluang Mencetak gol. 1116 01:01:54,407 --> 01:01:56,831 Kartu merah Kuon Uwataru. 1117 01:01:56,851 --> 01:01:57,972 Keluar Sekarang. 1118 01:01:58,613 --> 01:01:59,535 Kuon 1119 01:01:59,555 --> 01:02:01,558 Apa yang sedang kamu lakukan? 1120 01:02:03,361 --> 01:02:04,242 Dasar. 1121 01:02:05,364 --> 01:02:08,349 Sekarang kamu bisa terus berjuang. 1122 01:02:08,770 --> 01:02:10,573 Apa yang kamu lakukan, bajingan? 1123 01:02:10,713 --> 01:02:11,694 Tenang saja, Reo. 1124 01:02:11,935 --> 01:02:13,217 Kau Baik-baik Saja, Nagi? 1125 01:02:13,597 --> 01:02:15,721 Reo, aku masih hidup dan sehat. 1126 01:02:18,906 --> 01:02:20,348 Dengar, brengsek. 1127 01:02:20,408 --> 01:02:22,211 Kamu harus menang. 1128 01:02:22,872 --> 01:02:25,356 Aku akan menjadi striker terbaik di dunia. 1129 01:02:26,177 --> 01:02:27,500 Tutup mulutmu, Kuon. 1130 01:02:27,900 --> 01:02:29,603 Kata-katamu tidak diperlukan di sini. 1131 01:02:30,184 --> 01:02:31,226 Kami menang. 1132 01:02:31,226 --> 01:02:32,748 Kami akan memenangkan pertandingan ini. 1133 01:02:32,988 --> 01:02:34,891 Kami tidak akan berakhir disini. 1134 01:02:35,753 --> 01:02:40,050 Tapi sialnya, aku bermain sangat bagus. 1135 01:02:40,691 --> 01:02:46,039 Gambaranku melakukan hal-hal yang tidak pernah aku bayangkan sebelumnya muncul tanpa henti. 1136 01:02:46,119 --> 01:02:48,263 Agak aneh, tapi menyenangkan. 1137 01:02:48,784 --> 01:02:50,466 Sepak bola menggairahkanku. 1138 01:02:50,987 --> 01:02:52,990 Aku merasa diriku berubah. 1139 01:02:53,351 --> 01:02:57,027 Sisi diriku yang ini menungguku di depan. 1140 01:03:00,071 --> 01:03:02,916 Aku ingin tahu jawabannya. 1141 01:03:06,672 --> 01:03:08,274 Nagi, apakah kamu terluka? 1142 01:03:08,374 --> 01:03:09,797 Tidak, aku aman. 1143 01:03:10,077 --> 01:03:11,479 Tiga menit lagi. 1144 01:03:11,620 --> 01:03:13,382 Hei Reo, bagaimana cara kita membalikkan diri? 1145 01:03:13,683 --> 01:03:15,225 Mari kita luangkan waktu kita. 1146 01:03:16,087 --> 01:03:17,609 Apa yang kamu bicarakan? 1147 01:03:19,272 --> 01:03:21,696 Kita hanya punya satu pilihan, mengalahkan mereka. 1148 01:03:21,856 --> 01:03:25,702 Hasil imbang melawan tim seperti itu sama dengan kekalahan. 1149 01:03:26,283 --> 01:03:27,625 Tujuan lain. 1150 01:03:28,607 --> 01:03:30,209 Tujuan lain. 1151 01:03:34,496 --> 01:03:35,758 Kami tidak akan membiarkanmu masuk, oke? 1152 01:03:36,039 --> 01:03:37,882 Lindungi gawang dengan segala cara. 1153 01:03:41,778 --> 01:03:43,060 Berikan padaku, Reo. 1154 01:03:43,841 --> 01:03:44,702 Berikan padaku. 1155 01:03:51,134 --> 01:03:52,647 Apakah dia sendiri yang memutuskan untuk menembak ke gawang? 1156 01:03:52,807 --> 01:03:53,668 Apa-apaan itu. 1157 01:03:54,550 --> 01:03:56,633 Tampaknya Reo cukup percaya diri. 1158 01:04:02,533 --> 01:04:04,215 Ini adalah wilayah aku. 1159 01:04:04,596 --> 01:04:06,459 Dan dari mana asalmu? 1160 01:04:06,619 --> 01:04:08,101 Akulah jack-in-the-box. 1161 01:04:08,142 --> 01:04:09,984 Tangkap bolanya jika aku menangkapnya. 1162 01:04:11,787 --> 01:04:11,988 Dia ada di sini. 1163 01:04:13,690 --> 01:04:14,972 Tujuan lain. 1164 01:04:22,805 --> 01:04:23,927 Kami menang. 1165 01:04:26,611 --> 01:04:27,452 Masih Belum. 1166 01:04:37,549 --> 01:04:38,510 Jadi begitu. 1167 01:04:38,971 --> 01:04:41,795 Ini adalah kesempatan terakhir kita. 1168 01:04:53,113 --> 01:04:55,237 Sial, apakah mereka sudah benar-benar gila? 1169 01:04:55,898 --> 01:04:57,340 Bachira, berikan padaku. 1170 01:04:58,742 --> 01:05:00,786 Gunakan kakimu dan menyusulnya, Chigiri. 1171 01:05:08,728 --> 01:05:09,530 Dibutuhkan lebih banyak orang. 1172 01:05:09,810 --> 01:05:10,251 Di mana? 1173 01:05:10,251 --> 01:05:10,872 Chigiri! 1174 01:05:15,179 --> 01:05:16,341 Jangan melakukan double pass. 1175 01:05:16,641 --> 01:05:18,684 Apakah dia akan pergi ke tengah? 1176 01:05:19,546 --> 01:05:21,309 Siapa dia? 1177 01:05:21,389 --> 01:05:22,030 Ayo! 1178 01:05:30,173 --> 01:05:32,026 Ini adalah titik paling berbahaya. 1179 01:05:33,568 --> 01:05:35,291 Tidak ada pukulan dari tengah. 1180 01:05:35,531 --> 01:05:37,494 Jika bolanya hilang, kita kacau. 1181 01:05:39,928 --> 01:05:42,072 Sudah kubilang padamu untuk mencetak gol. 1182 01:05:42,072 --> 01:05:43,534 Kubunuh Kau! 1183 01:05:44,055 --> 01:05:45,798 Ayolah, bodoh. 1184 01:05:51,637 --> 01:05:53,190 Yang ini yang paling gila. 1185 01:05:53,350 --> 01:05:54,051 Ayo. 1186 01:05:54,932 --> 01:05:55,774 Berikan padaku. 1187 01:05:55,974 --> 01:05:57,436 Fokus di tengah. 1188 01:05:57,577 --> 01:05:59,399 Jangan biarkan dia menendangnya! 1189 01:05:59,540 --> 01:06:00,762 Apakah ini... 1190 01:06:00,802 --> 01:06:01,463 Seorang Egois? 1191 01:06:06,651 --> 01:06:07,332 Sempurna. 1192 01:06:07,713 --> 01:06:08,394 Bachira. 1193 01:06:18,129 --> 01:06:20,553 Kita memang sering bertemu, kan? 1194 01:06:23,438 --> 01:06:27,945 Kamu sekarang adalah orang paling berbahaya di lapangan ini. 1195 01:06:28,947 --> 01:06:31,290 Dia akan berlari ke arah bola terlebih dahulu. 1196 01:06:31,952 --> 01:06:38,642 Tapi dia selalu membiarkan bolanya jatuh sebelum dia menendangnya sehingga dia bisa mengirimkannya tepat ke tempat yang dia inginkan. 1197 01:06:39,023 --> 01:06:41,106 Saat ini aku akan kehabisan bola. 1198 01:06:41,527 --> 01:06:47,236 Setelah itu, aku akan melakukan serangan balik lagi dan memenangkan pertandingan dengan golku sendiri. 1199 01:06:49,980 --> 01:06:56,551 Isagi Yoichi, aku akan menelan sepak bolamu, apimu, dan yang lainnya. 1200 01:06:58,624 --> 01:07:02,440 Kamu tidak bisa mengalahkan aku. 1201 01:07:09,622 --> 01:07:10,243 Tidak. 1202 01:07:11,425 --> 01:07:12,486 Aku ingin... 1203 01:07:14,100 --> 01:07:24,000 Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya 1204 01:07:38,758 --> 01:07:39,900 Dia langsung menendang. 1205 01:07:57,378 --> 01:08:01,104 Aku tahu apa yang aku lihat saat itu. 1206 01:08:01,404 --> 01:08:02,847 Sebuah Cahaya. 1207 01:08:03,688 --> 01:08:04,349 Hore! 1208 01:08:06,994 --> 01:08:10,269 Itu adalah momen kelahiran kembali. 1209 01:08:19,664 --> 01:08:22,568 Reo, kita masih punya waktu. 1210 01:08:22,649 --> 01:08:25,372 Jika kita mencetak dua gol lagi, kita bisa... 1211 01:08:26,405 --> 01:08:26,985 Nagi. 1212 01:08:30,261 --> 01:08:31,523 Waktu habis. 1213 01:08:31,563 --> 01:08:35,149 Tim Z menang dengan skor 5-4. 1214 01:08:35,149 --> 01:08:35,629 Bagus! 1215 01:08:38,153 --> 01:08:39,155 Sial. 1216 01:08:39,916 --> 01:08:41,739 Tapi itu menghilang. 1217 01:08:42,010 --> 01:08:44,813 Masa pahit akan segera berakhir. 1218 01:08:44,933 --> 01:08:47,258 Aku bisa terlahir kembali di sini. 1219 01:08:48,540 --> 01:08:50,943 Alasan kegelisahanku. 1220 01:08:51,525 --> 01:08:52,526 Gol. 1221 01:08:53,438 --> 01:08:54,439 Kepahitan. 1222 01:08:54,980 --> 01:08:56,483 Semua ini. 1223 01:08:57,543 --> 01:08:59,046 Isagi Yoichi. 1224 01:08:59,046 --> 01:09:01,721 Mencuri semuanya dariku. 1225 01:09:01,901 --> 01:09:09,563 Dan perasaan seperti ini setelah kalah dalam pertarungan besar. 1226 01:09:17,897 --> 01:09:19,419 Sulit untuk ditanggung. 1227 01:09:25,910 --> 01:09:30,237 Seleksi pertama telah selesai di semua gedung. 1228 01:09:31,739 --> 01:09:38,810 Bagi yang sudah lolos, kenakan seragam latihan kalian dan segera lanjutkan menuju area basement tengah gedung kalian. 1229 01:09:38,890 --> 01:09:40,753 Kami akan memulai seleksi kedua. 1230 01:09:41,294 --> 01:09:43,237 Ini menjadi semakin menarik. 1231 01:09:43,999 --> 01:09:46,963 Jenius ini tampaknya telah membangkitkan egonya. 1232 01:09:49,467 --> 01:09:51,952 Bentuk tim yang terdiri dari tiga orang dan lanjutkan. 1233 01:09:55,037 --> 01:09:56,599 Bagus sekali, Nagi! 1234 01:09:57,300 --> 01:09:59,884 Kamu juga lolos tahap pertama kan? 1235 01:10:00,986 --> 01:10:01,667 Bagus Sekali! 1236 01:10:05,383 --> 01:10:07,607 Tahap kedua membutuhkan tim yang terdiri dari tiga orang. 1237 01:10:08,248 --> 01:10:09,410 Siapa yang akan kita pilih ketiga? 1238 01:10:09,950 --> 01:10:14,137 Yah, aku lebih suka menunggu sampai seseorang yang ingin aku ajak bekerja sama datang. 1239 01:10:14,438 --> 01:10:15,900 Aku tidak keberatan. 1240 01:10:16,020 --> 01:10:17,462 Apakah Kamu berbicara tentang Zantetsu? 1241 01:10:17,603 --> 01:10:21,308 Yah, dia akan marah jika aku memberitahunya. 1242 01:10:22,390 --> 01:10:23,812 Aku akan memberitahumu saat dia datang. 1243 01:10:31,745 --> 01:10:33,468 Hei, Isagi ada di sini. 1244 01:10:35,221 --> 01:10:35,902 Bachira! 1245 01:10:37,605 --> 01:10:39,628 Hore! Kita bersama lagi! 1246 01:10:39,688 --> 01:10:41,270 Selamat telah melewati tahap ini! 1247 01:10:46,218 --> 01:10:46,899 Nagi? 1248 01:10:49,504 --> 01:10:52,468 Hai, Isagi Yoichi, apakah kamu ingin bergabung dengan tim kami? 1249 01:10:53,510 --> 01:10:54,972 Bergabunglah dengan tim kami. 1250 01:10:57,486 --> 01:10:58,828 Tunggu Dulu Nagi. 1251 01:10:58,889 --> 01:11:01,172 Apakah Kau ingin dia bergabung dengan tim? 1252 01:11:01,393 --> 01:11:01,913 Ya. 1253 01:11:02,334 --> 01:11:05,820 Dalam pertandingan melawan timnya, dia menunjukkan dirinya dengan segala kekuatannya. 1254 01:11:06,080 --> 01:11:07,963 Aku ingin bermain sepak bola dengannya. 1255 01:11:10,237 --> 01:11:11,579 Apakah kamu mendengarnya? 1256 01:11:11,699 --> 01:11:12,420 Bagaimana? 1257 01:11:12,781 --> 01:11:13,802 Apakah Kamu akan menerima tawarannya? 1258 01:11:13,802 --> 01:11:14,403 Tentu saja tidak. 1259 01:11:14,924 --> 01:11:17,228 Aku akan berada di timmu, Bachira. 1260 01:11:18,590 --> 01:11:19,411 Maaf, Nagi. 1261 01:11:19,612 --> 01:11:21,755 Tapi aku tidak bisa bersatu denganmu sendirian. 1262 01:11:22,376 --> 01:11:23,157 Dengar Kan? 1263 01:11:24,098 --> 01:11:24,980 Aku mengerti. 1264 01:11:24,980 --> 01:11:31,240 Lalu aku akan bergabung dengan tim Isagi. 1265 01:11:32,121 --> 01:11:32,722 Apa? 1266 01:11:35,466 --> 01:11:37,049 Ini adalah solusi yang bagus. 1267 01:11:37,690 --> 01:11:38,291 Apa? 1268 01:11:38,631 --> 01:11:40,775 Apa yang kamu katakan, Nagi? 1269 01:11:41,055 --> 01:11:42,638 Kamu satu tim denganku. 1270 01:11:42,678 --> 01:11:44,100 Tidak bisa dengan cara lain apa pun. 1271 01:11:44,721 --> 01:11:46,204 Apa yang kamu katakan? 1272 01:11:46,464 --> 01:11:47,466 Bagaimana dengan aku? 1273 01:11:48,898 --> 01:11:50,340 Jangan memasang wajah seperti itu. 1274 01:11:51,813 --> 01:11:54,477 Reo, kamu mengajariku bermain sepak bola. 1275 01:11:55,488 --> 01:11:57,532 Kamu dan aku akan menjadi yang terbaik di dunia. 1276 01:11:57,532 --> 01:11:58,994 Itu sudah pasti. 1277 01:11:59,415 --> 01:12:01,979 Tapi kami kalah. 1278 01:12:03,121 --> 01:12:04,683 Ternyata mereka bukanlah yang terkuat. 1279 01:12:06,546 --> 01:12:09,110 Aku sangat senang berbicara denganmu, Reo. 1280 01:12:09,711 --> 01:12:12,436 Bagi aku, ini tidak merepotkan. 1281 01:12:12,516 --> 01:12:14,819 Kamu menyenangkan dan aku bisa menjadi diriku sendiri. 1282 01:12:15,440 --> 01:12:23,483 Namun impian menjadi yang terbaik di dunia yang Kamu ajarkan kepadaku lenyap pada saat itu juga. 1283 01:12:26,799 --> 01:12:31,426 Untuk memahami perasaan duka yang aku alami untuk pertama kali dalam hidupku. 1284 01:12:31,426 --> 01:12:34,090 Aku ingin bermain sepak bola dengannya. 1285 01:12:35,663 --> 01:12:39,909 Agar aku bisa kembali bermimpi menjadi yang terbaik bersamamu. 1286 01:12:43,275 --> 01:12:45,919 Aku benar-benar ingin memberikan segalanya. 1287 01:13:06,292 --> 01:13:07,413 Apakah kamu serius? 1288 01:13:08,305 --> 01:13:09,307 Lakukanlah sesukamu. 1289 01:13:10,248 --> 01:13:11,770 Bagaimana menurutmu, Isagi? 1290 01:13:12,772 --> 01:13:15,436 Ayo, pilih aku, egois. 1291 01:13:18,461 --> 01:13:20,104 Tetaplah bersama kami, Nagi! 1292 01:13:28,597 --> 01:13:29,619 Tahap selanjutnya. 1293 01:13:32,824 --> 01:13:35,528 Reo, sampai jumpa di sisi lain. 1294 01:13:39,316 --> 01:13:41,199 Mohon Kerjasamanya, Nagichi. 1295 01:13:41,279 --> 01:13:42,361 Ya aku juga. 1296 01:13:42,741 --> 01:13:45,125 Dia tampak agak sedih. 1297 01:13:45,385 --> 01:13:48,090 Apakah kamu benar-benar berdarah dingin? 1298 01:13:48,971 --> 01:13:52,317 Mungkin aku berbohong jika kukatakan aku tidak merindukannya. 1299 01:13:53,128 --> 01:13:56,053 Tapi aku tahu aku akan bertemu dengannya lagi. 1300 01:13:57,395 --> 01:13:59,859 Tapi aku ingin lebih banyak lagi untuk bergabung denganmu. 1301 01:14:00,179 --> 01:14:03,284 Bukankah aku harus mengikuti panggilan egoku ini? 1302 01:14:04,246 --> 01:14:06,369 Blue Lock berkontribusi dalam hal ini. 1303 01:14:07,030 --> 01:14:09,424 Tapi keduanya seperti itu. 1304 01:14:09,644 --> 01:14:10,926 Tidak cukup baik. 1305 01:14:12,409 --> 01:14:14,372 Nagi, ayo bekerja sama. 1306 01:14:14,913 --> 01:14:16,766 Ayo. 1307 01:14:19,099 --> 01:14:21,323 Kami akan berubah, kami akan menjadi lebih kuat. 1308 01:14:21,583 --> 01:14:23,086 Dan kita akan bertemu lagi. 1309 01:14:33,152 --> 01:14:34,514 Sepanjang hidupku 1310 01:14:34,514 --> 01:14:37,930 Aku selalu mendapatkan apa yang aku inginkan. 1311 01:14:37,930 --> 01:14:40,293 Aku selalu mendapatkan semua yang aku inginkan. 1312 01:14:41,796 --> 01:14:45,542 Dan dia, si jenius ini, 1313 01:14:47,053 --> 01:14:49,698 adalah hal pertama yang tidak bisa aku dapatkan. 1314 01:14:54,085 --> 01:14:55,186 Brengsek! 1315 01:14:57,801 --> 01:14:59,503 Tapi tahukah kamu, Nagi? 1316 01:15:00,144 --> 01:15:03,069 Sejujurnya, semuanya menjadi jelas bagi aku pada saat itu. 1317 01:15:03,971 --> 01:15:06,455 Fakta bahwa Kamu terpikat oleh sepak bola. 1318 01:15:06,475 --> 01:15:08,137 Dan dia mulai membuatmu bergairah. 1319 01:15:08,217 --> 01:15:10,942 Bahwa Kamu menyadari sejauh mana bakatmu. 1320 01:15:11,643 --> 01:15:12,825 Dan melihat 1321 01:15:12,825 --> 01:15:16,190 bagaimana kamu mengetahui arti kesedihan setelah kehilangan, 1322 01:15:16,931 --> 01:15:17,452 Aku... 1323 01:15:18,233 --> 01:15:19,676 Sulit menerimanya. 1324 01:15:24,473 --> 01:15:27,057 Sejujurnya, aku senang. 1325 01:15:30,042 --> 01:15:31,745 Bukan aku yang berhasil mengubahmu. 1326 01:15:36,002 --> 01:15:38,706 Dan setelah percakapan jujurku dengan diriku sendiri, 1327 01:15:38,926 --> 01:15:41,751 Sepertinya aku tidak bisa lagi berada di dekatmu. 1328 01:15:42,332 --> 01:15:44,535 Aku memejamkan mata terhadap kegembiraanku sendiri 1329 01:15:45,237 --> 01:15:46,398 dan menyembunyikannya. 1330 01:15:48,862 --> 01:15:50,846 Aku ingin bermain sepak bola dengannya. 1331 01:15:50,846 --> 01:15:54,131 Kamu dengan mata berbinar seperti anak kecil 1332 01:15:54,852 --> 01:15:58,217 mencoba berubah dan maju. 1333 01:15:59,329 --> 01:16:01,533 Aku tidak bisa mengatakan begitu saja... 1334 01:16:07,142 --> 01:16:08,143 Tentu saja, Nagi. 1335 01:16:08,444 --> 01:16:09,165 Lakukanlah. 1336 01:16:11,519 --> 01:16:13,341 Temui aku di sisi lain mimpi itu. 1337 01:16:26,563 --> 01:16:30,729 Kupikir kamu tidak akan pernah kembali padaku jika aku mengatakan itu. 1338 01:16:32,412 --> 01:16:36,939 Aku pikir mimpi kami akan hilang ke dalam jurang. 1339 01:16:38,011 --> 01:16:39,573 Aku takut. 1340 01:16:39,573 --> 01:16:42,598 Kesepian dan lemah. 1341 01:16:46,444 --> 01:16:48,588 Akan lebih baik jika aku tidak pernah mengetahuinya 1342 01:16:49,860 --> 01:16:51,963 betapa menyakitkannya melihat seseorang 1343 01:16:53,446 --> 01:16:54,247 sedang berubah. 1344 01:17:01,198 --> 01:17:04,764 Orang ini benar-benar tidak dapat ditolak. 1345 01:17:08,149 --> 01:17:11,014 Bachira! Nagi! Hentikan dia! 1346 01:17:11,775 --> 01:17:14,459 Ayolah, monster nakal! 1347 01:17:15,801 --> 01:17:19,607 Seperti yang kubilang, ini sudah berakhir, amatir setengah matang. 1348 01:17:28,452 --> 01:17:31,316 Dribble. Menendang. IQ sepak bola. 1349 01:17:31,737 --> 01:17:35,082 Dalam segala hal. Dia memiliki 200 poin dari 100. 1350 01:17:35,503 --> 01:17:37,186 Tapi dia bukan manusia, kan? 1351 01:17:49,025 --> 01:17:54,875 Pada pertandingan tahap ketiga dengan format tiga lawan tiga, tim merah menang dengan skor 5-2. 1352 01:17:55,295 --> 01:17:56,637 Kami kalah. 1353 01:17:58,220 --> 01:17:59,101 Sungguh mengasyikkan! 1354 01:17:59,101 --> 01:18:01,705 Apapun yang ingin kamu lakukan, Mitsurin. 1355 01:18:03,826 --> 01:18:06,991 Menurut aturan, kita bisa memilih jika kita menang. 1356 01:18:07,792 --> 01:18:10,757 Aku tidak peduli. Tidak akan ada bedanya. 1357 01:18:11,137 --> 01:18:14,483 Bahkan ketika aku satu tim dengan Isagi, aku masih kalah. 1358 01:18:15,035 --> 01:18:18,220 Dengar, Aryu, menurutku kita harus memilih dia. 1359 01:18:18,941 --> 01:18:21,725 Kebetulan sekali. Dan aku memperhatikannya. 1360 01:18:24,930 --> 01:18:27,474 Datanglah kepada kami, Bachira Miguru. 1361 01:18:30,900 --> 01:18:32,002 Mari kita lanjutkan. 1362 01:18:32,002 --> 01:18:33,905 Jangan lupa. 1363 01:18:34,566 --> 01:18:37,711 Masa depanmu ada di tanganku. 1364 01:18:40,335 --> 01:18:44,562 Oh sial. Aku ingin berada di tim Isagi sampai akhir. 1365 01:18:45,283 --> 01:18:46,084 Bachira. 1366 01:18:49,970 --> 01:18:51,633 Berjanjilah padaku, Reo. 1367 01:18:52,555 --> 01:18:54,397 Tentu saja, Nagi. Aku berjanji. 1368 01:18:55,780 --> 01:18:58,945 Ya, aku setuju. Ini adalah aturannya. 1369 01:19:00,848 --> 01:19:03,572 Tapi aku tidak akan menunggumu, Isagi. 1370 01:19:04,744 --> 01:19:07,348 Jika kamu menginginkanku, maka carilah aku. 1371 01:19:10,593 --> 01:19:12,577 Hei Reo, dengarkan. 1372 01:19:13,178 --> 01:19:17,244 Ada pemain yang seratus kali lebih baik dariku dan Isagi. 1373 01:19:19,187 --> 01:19:20,870 Situasinya sangat buruk. 1374 01:19:21,290 --> 01:19:23,254 Jika kita kalah, kita tamat. 1375 01:19:23,815 --> 01:19:29,464 Namun, entah kenapa, sepertinya aku bersenang-senang. 1376 01:19:30,976 --> 01:19:33,520 Aku merasa diriku berubah. 1377 01:19:35,233 --> 01:19:36,855 Aku belum mau pulang. 1378 01:19:36,855 --> 01:19:39,500 Aku masih ingin bermain sepak bola. 1379 01:19:43,236 --> 01:19:46,180 Aku ingin menang. Aku ingin menjadi lebih kuat. 1380 01:19:48,424 --> 01:19:53,051 Jika aku tidak berakhir di Blue Lock, aku tidak akan pernah tahu bahwa aku bisa menjadi seperti ini. 1381 01:19:54,293 --> 01:19:57,919 Jika aku tidak bertemu denganmu, aku tidak akan pernah menemukan diriku yang baru. 1382 01:20:01,725 --> 01:20:08,786 Reo, kalau kita bertemu lagi, aku ingin bercerita banyak padamu. 1383 01:20:14,796 --> 01:20:18,242 Aku tidak tahu bahwa perubahan bisa terjadi... 1384 01:20:18,242 --> 01:20:21,106 ...dengan sangat baik 1385 01:20:25,100 --> 01:20:35,000 Penerjemah: Alfathir Noho a.k.a MarsCraft XD. Mars No Sekai! 1386 01:20:35,100 --> 01:20:45,000 Facebook: MARSSTILLDREAMING - IG: @marscraft.xd Salam Dari Pahe.in Official Group Dan SMA 2 Bitung 1387 01:21:02,933 --> 01:21:06,359 Itu sebabnya Kamu bekerja sama dengan mereka 1388 01:21:08,362 --> 01:21:10,084 Dengar, Reo 1389 01:21:10,084 --> 01:21:13,049 Kita sekarang adalah musuh, Nagi 1390 01:21:13,049 --> 01:21:15,032 Kamu tidak memilihku 1391 01:21:15,032 --> 01:21:17,777 Jadi aku akan menghancurkanmu 1392 01:21:20,000 --> 01:21:40,000 Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya 1393 01:21:40,100 --> 01:21:50,000 TL Note : Jangan Dulu Pergi, Masih Ada 2 After Credits Scene Setelah Ini. 1394 01:22:24,356 --> 01:22:25,719 Boleh dikatakan... 1395 01:22:25,719 --> 01:22:27,502 Banyak hal telah berlalu 1396 01:22:27,502 --> 01:22:29,505 Dan rencananya berubah 1397 01:22:29,505 --> 01:22:31,588 Seperti yang terlihat 1398 01:22:31,588 --> 01:22:33,631 petinggi sepak bola Jepang 1399 01:22:33,631 --> 01:22:35,114 Mereka ingin menutup Blue Lock 1400 01:22:35,114 --> 01:22:35,835 Dan seterusnya 1401 01:22:35,835 --> 01:22:37,598 Dan aku 1402 01:22:37,598 --> 01:22:40,342 Aku memutuskan untuk menantang mereka 1403 01:22:40,342 --> 01:22:41,985 Itu sebabnya 1404 01:22:41,985 --> 01:22:45,510 Seleksi berikutnya akan berlangsung dalam tiga minggu 1405 01:22:45,510 --> 01:22:47,874 Dan masa depan Blue Lock akan bergantung padanya 1406 01:22:47,874 --> 01:22:50,518 Ini akan menjadi pertandingan besar yang spesial 1407 01:22:50,518 --> 01:22:52,341 Antara tim muda Jepang 1408 01:22:52,341 --> 01:22:54,004 Dan tim Kesebelasan Blue Lock 1409 01:22:54,004 --> 01:22:56,768 Dan jika Kamu menang 1410 01:22:56,768 --> 01:22:57,790 Dalam pertandingan ini 1411 01:22:57,790 --> 01:23:01,135 Kita akan mencuri tim muda Jepang 1412 01:23:03,000 --> 01:23:10,000 Penerjemah: Alfathir Noho a.k.a MarsCraft XD. Mars No Sekai! 1413 01:23:10,100 --> 01:23:20,000 Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya 1414 01:23:20,100 --> 01:23:30,000 TL Note : After Credits Scene Sebenarnya Ada 3, Tapi Entah Mengapa 1 Dihapus Oleh Studio, Tapi Kalian Masih Bisa Menemukannya Di YouTube Dengan Keyword "Blue Lock Episode Nagi Ending Scene" 1415 01:23:30,100 --> 01:24:10,000 TL Note : Silahkan Skip Ke 01.26.30 Untuk Melihat 2 After Credits Scene, Yang Satunya Berisi Tentang Season 2 1416 01:26:36,020 --> 01:26:37,650 Jenius adalah... 1417 01:26:37,770 --> 01:26:41,320 Seseorang tidak akan pernah bisa menjadi โ€œjeniusโ€ sendirian. Jenius adalah makhluk yang tidak akan pernah ada 1418 01:26:41,730 --> 01:26:46,240 Hanya satu orang yang dapat menemukannya. Dan baru setelah itu terbentuk. 1419 01:26:49,740 --> 01:26:55,370 Dengar, kalian semua, berlian yang belum diasah, Dunia belum mengenalmu. 1420 01:26:56,960 --> 01:26:59,540 Ubah takdir Kamu dalam 90 menit ke depan. 1421 01:26:59,840 --> 01:27:03,340 Ego Kamu adalah satu-satunya hal yang penting hari ini. 1422 01:27:03,630 --> 01:27:04,550 Ya! 1423 01:27:12,260 --> 01:27:13,350 Ayo pergi, Nagi. 1424 01:27:14,180 --> 01:27:15,230 Kau Duluan Saja. 1425 01:27:18,480 --> 01:27:19,520 Nagi! 1426 01:27:28,410 --> 01:27:30,370 Buat aku terpesona, jenius! 1427 01:27:33,120 --> 01:27:33,790 Tunggu Aku. 1428 01:27:35,410 --> 01:27:36,460 Ya. 1429 01:28:00,150 --> 01:28:01,610 Inilah dunia 1430 01:28:07,110 --> 01:28:08,950 Tantangan terhadap takdir 1431 01:28:09,820 --> 01:28:11,620 Awal Kita 1432 01:28:19,670 --> 01:28:21,170 Awasi aku, Reo 1433 01:28:21,960 --> 01:28:23,340 Panasku. 1434 01:28:24,000 --> 01:28:25,500 egoku. 1435 01:28:34,680 --> 01:28:36,640 Senang bertemu denganmu, Jepang. 1436 01:28:42,560 --> 01:28:43,610 Akulah... 1437 01:28:44,650 --> 01:28:46,320 Nagi Seishiro. 1438 01:28:52,000 --> 01:29:00,000 Blue Lock: Episode Nagi Diterjemahkan Oleh @marscraft.xd 1439 01:29:01,500 --> 01:29:08,500 TL Note : Mau Kemana Bang? Masih Ada 1 After Credits Scene Lagi 1440 01:29:09,170 --> 01:29:12,180 Blue Lock: Additional Time 1441 01:29:15,510 --> 01:29:20,520 Aku belum berkomunikasi dengan siapa pun akhir-akhir ini. 1442 01:29:20,640 --> 01:29:22,690 aku dalam masalah... 1443 01:29:23,310 --> 01:29:28,030 Tapi aku terlalu malas berurusan dengan manusia. Aku akan mencari hewan peliharaan. 1444 01:29:28,440 --> 01:29:29,610 Selamat datang. 1445 01:29:29,740 --> 01:29:30,780 Permisi 1446 01:29:31,240 --> 01:29:34,160 Yang paling tidak rumit. Tolong beri aku yang paling tidak merepotkan. 1447 01:29:34,570 --> 01:29:36,580 Oh...? 1448 01:29:36,910 --> 01:29:42,710 Oke. Senang berkenalan dengan Kamu. Uh, uh, namamu... umm... 1449 01:29:43,250 --> 01:29:44,880 Oke, aku pilih โ€œchokiโ€. 1450 01:29:45,130 --> 01:29:48,130 Haa...selamat malam, choki 1451 01:29:48,670 --> 01:29:51,970 Apakah kamu melihatnya? Keren Kan? Pepengshot-ku? 1452 01:29:52,550 --> 01:29:54,840 Aku berangkat. Pis. 1453 01:29:57,050 --> 01:29:59,220 Ini adalah choki kaktus kami 1454 01:29:59,560 --> 01:30:03,140 Jika aku tidak kembali untuk sementara waktu, aku akan pulang dalam beberapa hari. 1455 01:30:03,270 --> 01:30:03,980 Baya-san 1456 01:30:04,270 --> 01:30:05,730 Ya, tuan. 1457 01:30:05,850 --> 01:30:08,980 Apa-apaan ini, Nagi? Kamu memelihara tanaman rupanya. 1458 01:30:09,190 --> 01:30:12,030 Ya. Aku ingin seseorang untuk diajak bicara di kamarku. 1459 01:30:12,150 --> 01:30:14,740 Oh, tapi hati-hati jangan sampai terlalu banyak air. 1460 01:30:14,860 --> 01:30:18,280 Menurutku setiap dua atau tiga minggu sekali. Pada dasarnya, biarkan saja. 1461 01:30:18,830 --> 01:30:22,830 Jadi begitu. Berhati-hatilah untuk tidak memberikan terlalu banyak cinta. 1462 01:30:23,040 --> 01:30:25,370 Apakah ini sama dengan Tuan Seishiro? 1463 01:30:25,710 --> 01:30:27,670 Maaf, apa maksudmu? 1464 01:30:27,790 --> 01:30:29,750 Tidak, lupakan saja. 1465 01:30:30,250 --> 01:30:34,470 Dengan Segenap Hati. Tolong jaga dia dengan baik. 1466 01:30:34,680 --> 01:30:39,510 Aku akan mencoba bersikap masuk akal. aku berangkat. Pis. 1467 01:30:39,640 --> 01:30:42,310 Hei, ayo pergi, Nagi! 1468 01:30:43,000 --> 01:30:49,000 Ampe Habis Bang? Jangan Lupa Donate Saya Ya ;) Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya 100372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.