Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,887 --> 00:00:07,960
Атланта - домът на Хоукс,
на Атланта Стоп и
2
00:00:08,007 --> 00:00:10,999
на дебелогъзия Майкъл Вик.
Майкъл, ако
3
00:00:11,807 --> 00:00:15,925
сега слушаш, ела до радиото,
за да плеснеш мацките тук
4
00:00:15,967 --> 00:00:19,807
по задниците.
Хелън ти е метнала очи, скъпи.
5
00:00:19,807 --> 00:00:24,005
Извикай за твоето момиче.
6
00:00:36,927 --> 00:00:39,885
Дона, виждала ли си синия ми потник?
- Остави ме намира.
7
00:00:39,927 --> 00:00:44,796
Дона, знам че си ми
ровила в шкафа.
8
00:00:45,887 --> 00:00:48,765
Остави ме.
- Не уцели.
9
00:00:52,567 --> 00:00:56,003
Здрасти.
- Виж се само.
10
00:00:56,967 --> 00:01:00,642
Хайде, седни.
- Не, мерси, закъснявам.
11
00:01:00,687 --> 00:01:01,881
Виждала ли си синия ми потник?
12
00:01:01,927 --> 00:01:04,760
Не съм, питай майка си.
13
00:01:04,807 --> 00:01:07,844
Мамо!
- Стига си викала, тук съм.
14
00:01:07,927 --> 00:01:10,760
Добре.
15
00:01:10,967 --> 00:01:14,755
Готова ли си, че трябва да тръгваме?
- Не мога да си намеря синия потник.
16
00:01:14,807 --> 00:01:16,877
Защото е в колата,
където го остави.
17
00:01:16,927 --> 00:01:19,964
Където обикновено оставяш всичко.
- Тогава съм готова.
18
00:01:20,007 --> 00:01:21,998
Няма да ходиш с тоя
пипон на главата.
19
00:01:22,767 --> 00:01:24,997
Мамо, това не е пипон,
това е модерно.
20
00:01:25,807 --> 00:01:27,957
Алиша Кийс има същата.
- Браво на нея.
21
00:01:28,007 --> 00:01:30,760
Остави шапката.
- Как очакваш да изпълнявам в
22
00:01:30,807 --> 00:01:33,958
училище, ако не ми
позволяваш да бъда
креативна и да изразявам себе си?
23
00:01:34,807 --> 00:01:37,958
Нещо си противоречиш.
- Нещо си противоречиш.
24
00:01:38,887 --> 00:01:42,004
Остави тая шапка и това поведение
и върви към колата.
25
00:01:45,807 --> 00:01:47,877
Ванеса?
- Да?
26
00:01:47,927 --> 00:01:50,760
Мислиш ли, че в тези панталони
задника ми изглежда голям?
27
00:01:50,807 --> 00:01:52,923
Да, определено.
- Идеално.
28
00:02:33,927 --> 00:02:36,760
Здрасти.
29
00:02:37,807 --> 00:02:40,924
Казах ти.
- Давай, излизай.
30
00:02:41,807 --> 00:02:43,923
Чакай.
31
00:02:45,887 --> 00:02:48,879
Успех.
- Благодаря, и на теб също.
32
00:02:51,767 --> 00:02:54,839
Не мога да повярвам, беше права.
33
00:02:58,007 --> 00:03:02,797
Как сте, Атланта?
Надявам се като мен.
34
00:03:02,847 --> 00:03:05,919
Обзалагам се, че усещате
настроението ми тази сутрин,
35
00:03:05,967 --> 00:03:08,845
защото кака ви Хелън се чувства
страхотно. Благодаря ви много.
36
00:03:08,887 --> 00:03:11,799
Един от мъжете ми мина снощи
37
00:03:11,847 --> 00:03:14,884
и се беше заиграл с една приятелка.
38
00:03:14,927 --> 00:03:18,886
А тя се усмихваше, сякаш
са й дали 1000 долара кредит
39
00:03:18,927 --> 00:03:22,966
и беше готова за помпане.
40
00:03:23,847 --> 00:03:27,886
Знаете, че не ви лъжа.
Бъдете истински.
41
00:03:29,767 --> 00:03:32,759
Извикайте за кака ви Хелън.
- Аз викам.
42
00:03:42,927 --> 00:03:46,967
Консултацията ми е по-късно.
Накрая ще си сложа силикон.
43
00:03:46,967 --> 00:03:51,802
Да. Докторът каза, че ще се
възстановявам няколко седмици, но
44
00:03:51,847 --> 00:03:54,839
ще бъда напомпана и
няма да ми пука.
45
00:03:55,767 --> 00:03:58,759
Ще се чуем по-късно.
46
00:03:58,807 --> 00:04:02,004
Джоан, казвам ти, не го прави.
47
00:04:02,767 --> 00:04:05,884
И плюс това много ще ти тежат
и когато гаджето ти
48
00:04:05,927 --> 00:04:08,839
те прегърне ще ти излязат
направо през устата.
49
00:04:08,887 --> 00:04:11,003
И знаеш ли защо не ти е нужно?
- Защо?
50
00:04:11,767 --> 00:04:14,759
Защото си красива.
51
00:04:14,807 --> 00:04:17,765
Господи, Джина, невероятно е.
52
00:04:17,847 --> 00:04:20,998
Трябва да ми дадеш бутилка от
балсама, който правиш.
53
00:04:21,807 --> 00:04:25,807
По-тихо, защото Хорхе ще каже,
че не ползвам неговите продукти.
54
00:04:25,807 --> 00:04:29,807
Обзалагам се, че ти си най-хубавото
нещо, което му се е случвало.
55
00:04:29,807 --> 00:04:31,807
Не мисля така.
56
00:04:31,807 --> 00:04:34,879
Най-хубавото нещо, което се е
случвало на Хорхе е Хорхе.
57
00:04:34,927 --> 00:04:37,805
Господи, Джоан, изглеждаш
фантастично.
58
00:04:37,847 --> 00:04:41,760
Нямам думи.
Е, кога ще си слагаш силикон?
59
00:04:41,807 --> 00:04:45,800
Скоро.
Хорхе, у дарил си джакпота.
60
00:04:45,847 --> 00:04:47,963
Джина е фризьорка-чу до.
61
00:04:48,767 --> 00:04:50,883
Да, тя е... фризьорка.
62
00:04:51,807 --> 00:04:54,002
Е, скъпа, трябва да тръгвам.
63
00:04:54,767 --> 00:04:57,327
Имам някои ангажименти...
64
00:04:57,367 --> 00:04:59,881
Другата седмица?
- Тук съм.
65
00:04:59,967 --> 00:05:03,960
Хорхе...
- Радвам се, че се видяхме.
66
00:05:05,927 --> 00:05:08,887
Добра работа, Джина.
67
00:05:08,887 --> 00:05:11,765
Просто си върша работата.
68
00:05:11,807 --> 00:05:15,800
Искам да ти припомня, че вършиш
работата, която аз върша.
69
00:05:15,847 --> 00:05:18,805
Която върши Хорхе, човекът чието
име е на "моникър"- а.
70
00:05:19,767 --> 00:05:21,837
Какво? Мой негър?
71
00:05:21,887 --> 00:05:25,960
Джина, "моникър", като
табела на сграда.
72
00:05:26,807 --> 00:05:29,958
Това казах,
явно не чуваш добре днес.
73
00:05:31,927 --> 00:05:34,839
Научи се как да произнасяш
това правилно.
74
00:05:34,927 --> 00:05:37,839
Хорхе пак ли недоволства?
75
00:05:37,927 --> 00:05:39,963
Нека си купим обяд.
76
00:05:40,007 --> 00:05:42,805
Да, и без това няма работа.
77
00:05:42,847 --> 00:05:44,917
Имаш ли речник, за да потърся
тази дума "моникър".
78
00:05:44,967 --> 00:05:47,879
"Моникър"?
- "Моникър".
79
00:05:47,927 --> 00:05:50,847
"Мой негър"?
- Това си помислих, че каза той.
80
00:05:50,847 --> 00:05:53,805
Не казвай това никога повече.
Вие белите не можете да го
81
00:05:53,847 --> 00:05:55,883
казвате това, но за това говорех...
82
00:05:55,927 --> 00:05:58,885
Той работи горе-долу добре,
83
00:05:58,927 --> 00:06:01,964
но е работодател-кретен.
- Ти поне си имаш стол.
84
00:06:02,767 --> 00:06:05,839
Аз съм второто миещо момиче.
- Ще се издигнеш.
85
00:06:05,887 --> 00:06:08,765
О, Господи, дано да е скоро.
86
00:06:08,807 --> 00:06:12,846
Нека ти покажа нещо. Снимки от
шоуто за коси миналия уикенд.
87
00:06:13,887 --> 00:06:16,799
Тези са лично мои.
88
00:06:16,927 --> 00:06:19,043
Какво?
89
00:06:19,767 --> 00:06:21,917
Ти си направила тези?
90
00:06:22,927 --> 00:06:26,920
Наистина са добри.
Хорхе губи, че не ти дава стол.
91
00:06:26,967 --> 00:06:29,959
Ако има значение, когато си направя
мой салон винаги ще имаш стол.
92
00:06:30,847 --> 00:06:32,963
Благодаря.
- Когато си направя салон.
93
00:06:34,807 --> 00:06:36,843
За какво ти е салон?
94
00:06:36,927 --> 00:06:39,999
Винаги съм искала собствен салон.
Да продавам моите продукти вътре.
95
00:06:40,887 --> 00:06:43,959
Само че заради скъпото
музикално училище се преместихме
96
00:06:44,007 --> 00:06:46,885
тук от Чикаго.
97
00:06:46,967 --> 00:06:49,435
Но ще стане.
- Точно така.
98
00:06:49,487 --> 00:06:51,876
До тогава ще си работя тук...
99
00:06:51,927 --> 00:06:55,806
ще си хапна закуската при Хорхе...
- И ще се опитваме да не го убием.
100
00:07:16,807 --> 00:07:18,843
Може да свири добре.
101
00:07:18,887 --> 00:07:21,765
Да, като баща си.
Лека му пръст.
102
00:07:24,767 --> 00:07:27,964
Тя не свири със същата
страст, откакто той почина.
103
00:07:28,927 --> 00:07:32,806
А нямам време да я слушам, защото
трябва да съм при Хорхе.
104
00:07:33,807 --> 00:07:35,843
Искам дъщеря ми да има най-доброто.
105
00:07:35,887 --> 00:07:40,802
А всичко, което искам от дъщеря ми
е благоразумие и подходящи дрехи.
106
00:07:41,007 --> 00:07:47,640
Джина, виж я само как се облича.
С полички, през които и лъсва задника.
107
00:07:47,687 --> 00:07:49,837
Понякога това момиче ме
вбесява до полу да.
108
00:07:51,367 --> 00:07:52,959
Да не вземеш да полу дееш.
109
00:07:55,287 --> 00:07:56,800
Ще се оправи.
110
00:08:10,927 --> 00:08:14,840
Изглеждаш фантастично, но
другия път ще оправим корените.
111
00:08:14,887 --> 00:08:16,957
Добре, благодаря.
- Радвам се, че те видях.
112
00:08:26,767 --> 00:08:28,758
Не се страхувайте за косата си.
113
00:08:28,847 --> 00:08:34,558
Гарантирам ви, че мъжете по
улицата ще се заглеждат по вас.
114
00:08:34,607 --> 00:08:34,959
Джина,
115
00:08:35,847 --> 00:08:38,964
Тери е тук, а аз трябва да отида до
салон Полоти, затова се погрижи
116
00:08:39,007 --> 00:08:41,919
за нея.
- Веднага щом свърша с г-жа Декстър.
117
00:08:41,967 --> 00:08:43,958
По-бързо, Джина.
118
00:08:44,767 --> 00:08:46,837
Добре, Хорхе, както кажеш.
119
00:08:50,967 --> 00:08:53,845
Може би трябва да намериш рамка
за спомените си.
120
00:08:53,967 --> 00:08:56,765
За предпочитане не оттук.
121
00:08:56,807 --> 00:09:01,756
Този салон не е най-добрият в Атланта,
защото има снимки по огледалата.
122
00:09:01,887 --> 00:09:04,765
Добре, сега тръгвам.
123
00:09:05,807 --> 00:09:08,765
Джина?
- Как си, Тери?
124
00:09:08,807 --> 00:09:10,877
Настанявай се.
125
00:09:15,807 --> 00:09:18,879
Правя голямо Парти за Стивън
и целият му клас.
126
00:09:18,967 --> 00:09:22,755
И просто трябва да
изглеждам забележително.
127
00:09:22,807 --> 00:09:26,846
Джина, надявах се да
направиш някоя от твоите магии.
128
00:09:26,887 --> 00:09:29,003
Мисля, че мога да спретна нещо.
129
00:09:29,767 --> 00:09:34,841
Лин, аз ще се оправя с това. Защо
не отидеш да довършиш г-жа Декстър?
130
00:09:34,967 --> 00:09:38,755
Не знам, Джина.
Аз трябва да мия косите, ако
131
00:09:38,807 --> 00:09:41,844
няма свободни столове.
- Виждаш ли ме на стола ми?
132
00:09:41,967 --> 00:09:45,880
Не.
- Тогава е свободен.
133
00:09:46,847 --> 00:09:49,759
Добре тогава...
134
00:09:51,887 --> 00:09:54,799
Разкажи ми за партито.
- Ще бъде много голямо парти,
135
00:09:54,847 --> 00:09:56,917
но всичко е под контрол.
136
00:09:56,967 --> 00:09:59,925
Продуктите, децата ще има
къде да играят...
137
00:10:00,927 --> 00:10:03,919
Звучи добре.
138
00:10:03,967 --> 00:10:06,879
Пак ли имаш проблеми със Стивън?
139
00:10:06,927 --> 00:10:12,240
Да, гледа ме сякаш ме мрази.
140
00:10:13,767 --> 00:10:18,761
Не те мрази. Не се притеснявай, моя
специален балсам ще те оправи.
141
00:10:18,887 --> 00:10:21,401
Е?
- Не знам какво да направя,
142
00:10:21,447 --> 00:10:23,881
за да го задоволя, направих всичко.
143
00:10:23,927 --> 00:10:25,997
Даде ли му китайски топки?
- Дали ще проработи?
144
00:10:26,047 --> 00:10:28,959
Със сигурност.
145
00:10:29,007 --> 00:10:31,965
Знам, че подлу дяват мъжете.
146
00:10:32,007 --> 00:10:34,919
Само трябва да ги сложиш
тайничко и...
147
00:10:35,887 --> 00:10:38,799
Не знам за това...
148
00:10:48,847 --> 00:10:51,407
Трябва да пиеш много вода и да
взимаш тези витамини
149
00:10:51,447 --> 00:10:53,915
и ела другата седмица, за да
направим процедурата
150
00:10:53,967 --> 00:10:56,800
още веднъж.
- Родена си да спасиш косата ми.
151
00:10:56,847 --> 00:10:59,759
Благодаря ти.
Пази се и се забавлявай.
152
00:10:59,967 --> 00:11:02,845
Не се притеснявай.
- Здравей, миещо момиче.
153
00:11:02,887 --> 00:11:05,879
Как така правиш прически?
Не си спомням да съм ти казал, че
154
00:11:05,927 --> 00:11:08,919
можеш да напускаш районът за миене.
Ти си миещо момиче и
155
00:11:09,007 --> 00:11:12,761
би трябвало да миеш, нали?
- Лин, наистина си даровита.
156
00:11:12,807 --> 00:11:14,967
Виж, това е страхотно.
157
00:11:14,967 --> 00:11:17,925
Джина...
158
00:11:19,847 --> 00:11:21,963
Дано не съм я вкарала в беда.
- Дано.
159
00:11:22,927 --> 00:11:25,885
Виж, тук в "Хорхес" не работим така.
160
00:11:25,927 --> 00:11:28,919
Хорхе, знам че не е редно,
но теб те нямаше
161
00:11:28,967 --> 00:11:31,800
и аз бях заета, а Лин...
162
00:11:31,927 --> 00:11:34,964
Виж, Лин има диплома, затова й
казах да опита.
163
00:11:36,767 --> 00:11:39,804
Значи ти си й казал да опита?
- Да.
164
00:11:39,847 --> 00:11:41,883
И се справи чу десно.
- Джина,
165
00:11:41,927 --> 00:11:46,842
Не ме интересува дали се е
справила чу десно или както щеш...
166
00:11:46,927 --> 00:11:49,839
Тук, в "Хорхес", не ти даваш право
на някой да опита.
167
00:11:49,887 --> 00:11:53,004
Аз давам работата.
Освен ако не си диабетичка.
168
00:11:53,807 --> 00:11:56,924
Стилистите тук работят за мен,
а не за теб.
169
00:11:57,047 --> 00:12:00,881
Така че, ако искаш да продължиш
работата си тук предлагам да спазваш
170
00:12:00,967 --> 00:12:03,959
програмата и да има уважение.
- Показах ти уважение, когато
171
00:12:04,807 --> 00:12:07,844
взех твой клиент, докато ти
взимаш клиент на Полоти.
172
00:12:07,887 --> 00:12:09,923
Значи искаш да спориш с мен?
173
00:12:09,967 --> 00:12:13,880
Хорхе, нямаш идея какво искам
да направя с теб.
174
00:12:13,927 --> 00:12:17,806
Държиш се сякаш ме притежаваш.
- Разбира се, Джина.
175
00:12:17,967 --> 00:12:20,800
Ако не бях аз, ти щеше
да си в Чикаго и
176
00:12:20,847 --> 00:12:22,838
да миеш коси в кухнята на майка си.
177
00:12:22,887 --> 00:12:25,765
Нещо за майка ми ли каза?
- Дали те притежавам?
178
00:12:25,807 --> 00:12:27,877
Имам ли документи за притежание?
179
00:12:27,927 --> 00:12:29,963
Не.
- Махни се от лицето ми.
180
00:12:30,807 --> 00:12:33,765
Дадох ти един добър живот, към
който ти привикна.
181
00:12:33,847 --> 00:12:35,997
Разкарай се от лицето ми.
- И като всяко нещо...
182
00:12:36,767 --> 00:12:39,839
Хорхе дава, но Хорхе
може и да взима.
183
00:12:39,967 --> 00:12:43,367
Знаеш ли, Хорхе, не ми трябва
нищо от теб.
184
00:12:43,367 --> 00:12:46,803
Ясно ли е? И не можеш да
ми вземеш нищо.
185
00:12:46,887 --> 00:12:48,957
В интерес на истината...
аз сама ти го връщам.
186
00:12:49,007 --> 00:12:52,761
Напускам.
- Напускаш?
187
00:12:52,807 --> 00:12:54,923
Мамка му!
188
00:12:55,887 --> 00:12:57,957
Да ми отлепи снимката...
189
00:12:58,007 --> 00:13:01,761
Всеки знае, че аз съм
най-добрата тук.
190
00:13:01,887 --> 00:13:04,879
Ами снимката?
Да не е защото съм черна?
191
00:13:04,927 --> 00:13:07,885
Защото съм черна ли е?
Защото съм черна.
192
00:13:07,927 --> 00:13:11,761
Нека ти кажа нещо, скъпа.
Ти си нищо без мен.
193
00:13:11,807 --> 00:13:13,877
Обещавам ти, че
ще си паднеш на задника.
194
00:13:13,927 --> 00:13:16,043
Поне ще падна на меко.
Искаш ли да го целунеш?
195
00:13:16,767 --> 00:13:19,759
Не мисля.
196
00:13:34,887 --> 00:13:37,924
Салон за красота "Клеопатрас"
197
00:13:38,967 --> 00:13:41,879
Защо си бу дна?
- Не мога да заспя.
198
00:13:48,007 --> 00:13:50,885
Липсва ми.
199
00:13:50,967 --> 00:13:52,923
И на мен.
200
00:13:52,967 --> 00:13:56,880
Чакай малко. Това значи ли, че трябва
да напусна музикалното училище?
201
00:13:57,007 --> 00:14:00,761
Не, защо си мислиш така?
- Ами защото...
202
00:14:00,927 --> 00:14:02,963
са те уволнили.
203
00:14:03,007 --> 00:14:05,840
Не, аз напуснах.
Има разлика.
204
00:14:05,887 --> 00:14:08,927
Ако искам, винаги мога
да се върна.
205
00:14:08,927 --> 00:14:11,760
Но не искам това.
206
00:14:11,807 --> 00:14:13,877
Време е за нещо лично мое.
207
00:14:23,647 --> 00:14:25,842
Не мога да одобря това.
Не и за толкова пари.
208
00:14:25,887 --> 00:14:27,957
Прочетохте ли бизнес плана ми и
препоръките?
209
00:14:28,767 --> 00:14:30,883
Много впечатляващо, но...
210
00:14:35,927 --> 00:14:38,839
Но... г-це Норис, вижте...
211
00:14:38,887 --> 00:14:41,959
Нямате това, което
наричаме "взаимни гаранти".
212
00:14:42,007 --> 00:14:45,602
Нямате кредит,
допълнителна гаранция и...
213
00:14:45,647 --> 00:14:46,921
Цвят...
214
00:14:46,967 --> 00:14:49,959
Щях да кажа капитал.
Но можете да го изработите
215
00:14:50,807 --> 00:14:52,877
като внасяте парите си в
замразена сметка.
216
00:14:52,927 --> 00:14:55,964
И така ще заобиколим
расовия проблем.
217
00:14:58,847 --> 00:15:01,805
Време е за обяд.
218
00:15:01,967 --> 00:15:06,757
Но преди това повикът
на природата.
219
00:15:32,367 --> 00:15:34,961
Не ме убивайте.
220
00:15:36,727 --> 00:15:39,958
Стой неподвижно, че
може да ви извадя окото.
221
00:15:42,727 --> 00:15:43,876
Спокойно, няма нищо.
222
00:15:44,767 --> 00:15:47,884
Нека те погледна.
Вече банката има нов служител.
223
00:15:50,807 --> 00:15:53,958
Харесвате ли се?
224
00:15:54,927 --> 00:15:57,839
По реакцията разбирам,
че това е "да".
225
00:15:57,887 --> 00:16:00,765
Да, прекрасно е.
226
00:16:01,887 --> 00:16:03,957
Не съм виждала тази жена от години.
227
00:16:04,927 --> 00:16:07,964
Е, сега се върна.
Опитайте се да не я губите.
228
00:16:09,807 --> 00:16:11,957
Ще оставя красавицата намира.
229
00:16:13,967 --> 00:16:16,925
Заемът е одобрен.
- Какво?
230
00:16:17,927 --> 00:16:20,839
Получихте заема си.
- Наистина?
231
00:16:21,847 --> 00:16:25,886
Давай, Джина, получи 150000 долара.
232
00:16:26,767 --> 00:16:28,917
Не, Джина...
233
00:16:28,967 --> 00:16:31,925
Не толкова много.
- Няма проблем.
234
00:16:31,967 --> 00:16:34,959
Ще взема 110...
- Не, Джина.
235
00:16:35,767 --> 00:16:37,837
Не? Какво?
236
00:16:37,887 --> 00:16:40,447
95? 85?
237
00:16:40,487 --> 00:16:42,955
По-малко?
238
00:16:43,007 --> 00:16:45,805
30.
- 30000 долара?
239
00:16:46,007 --> 00:16:48,919
Какъв салон мога да купя
с толкова пари?
240
00:16:51,887 --> 00:16:53,923
Господи Боже!
241
00:16:53,967 --> 00:16:56,959
С якаш някой е хвърлил бомба тук.
242
00:16:57,847 --> 00:17:00,964
Джина, била съм в ужасни салони.
243
00:17:01,007 --> 00:17:03,965
Това тук си е абсолютното ужасно.
244
00:17:04,967 --> 00:17:07,845
Благодаря ти, Дарнел.
245
00:17:12,767 --> 00:17:14,883
Какво трябва да е това?
246
00:17:15,967 --> 00:17:18,959
Прилича ми на прозорец.
247
00:17:19,927 --> 00:17:22,885
На мен ми прилича на огромна
дупка в тавана.
248
00:17:22,927 --> 00:17:25,839
Утре ще дойде техника,
за да го погледне.
249
00:17:25,887 --> 00:17:28,879
Слушайте това...
Който и да е горе,
250
00:17:28,927 --> 00:17:31,885
може да свири.
- Да, и трябва да спре.
251
00:17:31,927 --> 00:17:35,840
Никой не ми каза, че тук
ще има цял концерт.
252
00:17:35,927 --> 00:17:38,807
Джина, нека погледнем от
другата страна.
253
00:17:38,807 --> 00:17:40,877
Имаш собствен салон за красота.
254
00:17:40,967 --> 00:17:43,879
Бъди щастлива.
Той е твой.
255
00:17:43,927 --> 00:17:47,966
Нека да оправим тук.
Да направим мястото "Джинас".
256
00:17:48,007 --> 00:17:51,795
Да пуснем музиката!
257
00:18:51,767 --> 00:18:54,884
Ето така, мадам Си Джей.
258
00:18:58,847 --> 00:19:00,963
Мога ли да ви помогна?
- Да.
259
00:19:01,807 --> 00:19:03,798
Вчера получих съобщение.
260
00:19:03,847 --> 00:19:05,838
Аз съм Джордж, електротехникът.
261
00:19:05,967 --> 00:19:09,846
Да, намерих визитната ви картичка
на бюрото на г-ца Анджелин и
262
00:19:09,887 --> 00:19:11,878
реших, че сте работили и преди тук.
263
00:19:11,927 --> 00:19:15,806
Малко. Г-ца Анджелин
не държеше на тези неща.
264
00:19:15,847 --> 00:19:17,917
На кой го казвате.
265
00:19:17,967 --> 00:19:19,958
Изглежда добре.
Свършили сте добра работа.
266
00:19:20,007 --> 00:19:22,885
Благодаря.
- А вие сте?
267
00:19:22,927 --> 00:19:25,839
Извинете, аз съм Джина.
Това е свекърва ми - Паулет,
268
00:19:25,887 --> 00:19:29,766
дъщеря й Дарнел и
моето бебче Ванеса.
269
00:19:29,847 --> 00:19:31,997
Дами.
270
00:19:33,807 --> 00:19:35,967
Е, запознат сте с мястото.
271
00:19:35,967 --> 00:19:38,800
Колко е зле?
272
00:19:38,847 --> 00:19:41,805
Има нужда от много работа.
Развалена мазилка...
273
00:19:42,847 --> 00:19:44,917
Стари контакти...
274
00:19:46,807 --> 00:19:49,765
Главната конзола се разваля често.
- Това проблем ли е?
275
00:19:49,807 --> 00:19:51,923
Не и ако обичате да стоите на тъмно.
276
00:19:52,847 --> 00:19:55,884
На мястото му трябва
основен ремонт.
277
00:19:55,927 --> 00:19:59,840
Добре, сега искам да се
погрижите за едно нещо.
278
00:20:00,967 --> 00:20:03,845
Виждате ли тази огромна
дупка в тавана?
279
00:20:03,887 --> 00:20:07,926
Няма да я бъде.
А и отгоре свирят на пиано,
280
00:20:07,967 --> 00:20:12,040
така че искам да върнете
жиците горе, за да
281
00:20:12,767 --> 00:20:14,917
мога да оправя тавана.
Ще го направите ли?
282
00:20:15,767 --> 00:20:18,884
Бих могъл, но това няма
да реши дилемата ви.
283
00:20:18,967 --> 00:20:22,847
Нека кажем, че ще направя
цялостен ремонт.
284
00:20:22,847 --> 00:20:24,963
Колко ще ми струва?
285
00:20:26,807 --> 00:20:28,843
Между 4000 и 6000.
286
00:20:28,887 --> 00:20:30,957
Тогава нека вратата не ви
пречи като излизате.
287
00:20:32,927 --> 00:20:35,805
Добре тогава.
Успех.
288
00:20:37,767 --> 00:20:40,804
Чакайте. Какво ще правим с тавана?
- Не го гледайте.
289
00:20:41,847 --> 00:20:44,759
И да не чуваме пианото, така ли?
290
00:20:44,887 --> 00:20:47,765
Ще опитам да свиря по-тихо.
291
00:20:52,327 --> 00:20:55,239
И аз свиря на пиано.
- Така ли, мотмоазел?
292
00:20:55,407 --> 00:20:57,841
Да, може би някой път може
да дойда да посвиря.
293
00:20:58,887 --> 00:21:01,879
Ванеса.
294
00:21:01,967 --> 00:21:05,846
Може би.
Ще видим.
295
00:21:06,847 --> 00:21:08,883
Дами, чао.
- Довиждане.
296
00:21:16,807 --> 00:21:19,765
Мамо, харесвам го.
297
00:21:19,967 --> 00:21:22,845
Не и с тази коса.
298
00:21:24,847 --> 00:21:27,884
Джина, толкова е красиво.
299
00:21:28,767 --> 00:21:30,837
Мислиш ли, че колежките ще
го харесат като дойдат утре?
300
00:21:31,767 --> 00:21:34,759
Ще им хареса много.
301
00:21:34,887 --> 00:21:38,766
Е, какво не му харесвате на мястото?
302
00:21:39,007 --> 00:21:43,876
Не съм казала, че не ми харесва.
Казах, че не е като хората.
303
00:21:44,807 --> 00:21:46,923
Така си е.
304
00:21:46,967 --> 00:21:49,959
Малко боядисване и
снимки по стените няма
305
00:21:50,007 --> 00:21:52,965
да ме впечатлят.
Това го казва жена, на която
306
00:21:53,807 --> 00:21:56,879
очите й се лепят на снимки на патки.
- Бяха църкви, Джозефин.
307
00:21:56,927 --> 00:22:00,920
Беше пиле.
- Спокойно аз ядох пиле и вафли.
308
00:22:00,967 --> 00:22:04,846
Още имам вафли във фризера.
- Ще дадете ли думата на жената?
309
00:22:04,887 --> 00:22:07,845
Давай, Джина.
- Благодаря ти, Джозефин.
310
00:22:07,967 --> 00:22:11,004
Салонът е твой, сестро.
- Опитвах се да кажа...
311
00:22:11,767 --> 00:22:13,917
Изобщо няма да те слушат.
312
00:22:14,047 --> 00:22:16,845
Говори на нас.
313
00:22:16,967 --> 00:22:19,765
Давай...
314
00:22:20,927 --> 00:22:23,964
Опитвах се да кажа, че...
- Ами арендата?
315
00:22:24,807 --> 00:22:27,844
Надявам се, че няма да я вдигаш.
- Не мога да си вадя от джоба, Джина.
316
00:22:27,927 --> 00:22:29,963
Да, не мога да си вадя от моя джоб.
317
00:22:30,807 --> 00:22:33,924
Ем Джей ходи на тренировки, на
бебето му трябва проходилка, а
318
00:22:33,967 --> 00:22:36,925
а на малкия тук му
трябва затегалка.
319
00:22:36,967 --> 00:22:39,765
Събрала си цял отбор, а?
320
00:22:39,807 --> 00:22:43,959
Този тук е Винъс Серина
Мерин Джоунс Джуниър.
321
00:22:44,807 --> 00:22:46,877
Това е бебето на леля Джина.
322
00:22:47,847 --> 00:22:50,839
Вижте, сега няма да
323
00:22:50,887 --> 00:22:54,926
вдигам арендата, но ще
направя някои промени.
324
00:22:54,967 --> 00:22:58,960
Опитвам се да създам
благоприятна обстановка.
325
00:22:59,007 --> 00:23:01,885
Ние сме професионалисти.
326
00:23:01,927 --> 00:23:04,805
Току виж един ден
сме забогатели.
327
00:23:04,847 --> 00:23:08,806
Да, ако някой помисли
мястото за кенеф.
328
00:23:09,927 --> 00:23:12,839
Ей, сестро, нямаш основания
да говориш така.
329
00:23:12,887 --> 00:23:15,845
Опра е най-добрата.
Знаете ли поемата,
330
00:23:15,887 --> 00:23:18,799
която моят Анджело написа?
"Феноменалната жена"
331
00:23:19,767 --> 00:23:22,884
Х убава жено, в безкрай лъжи
си ме оплела,
332
00:23:22,967 --> 00:23:27,643
не съм красавец или като
по телевизията модела.
333
00:23:27,687 --> 00:23:28,881
Това е моделът Опра.
334
00:23:28,927 --> 00:23:31,919
Пача.
- Наистина.
335
00:23:32,767 --> 00:23:34,837
И точно като опра, аз
искам да съм най-добрата.
336
00:23:34,887 --> 00:23:37,924
И за да бъда най-добрата, трябва
малко да се променят правилата.
337
00:23:38,007 --> 00:23:40,840
Затова ще те помоля да не ядеш
повече на тезгясите.
338
00:23:40,967 --> 00:23:42,923
Нека пазим възможно най-чисто.
339
00:23:42,967 --> 00:23:47,802
Джина, обещавам, че няма
да нося повече храна...
340
00:23:47,887 --> 00:23:49,923
Недей...
341
00:23:49,967 --> 00:23:51,958
Малко сироп се разля на седалката.
342
00:23:52,807 --> 00:23:54,923
Това е бял диван.
Но е като Луи Витан...
343
00:23:55,807 --> 00:23:57,923
Не е кой знае колко моден.
- Обърни го.
344
00:23:58,767 --> 00:24:00,803
Можем да го обърнем...
345
00:24:00,847 --> 00:24:03,919
И така всичко ще е наред.
- Трябва да работим като екип.
346
00:24:04,847 --> 00:24:07,919
И ако ще работим като екип,
трябва да изглеждаме като екип.
347
00:24:08,807 --> 00:24:10,877
Нови екипи, които ще станат
на всички ви.
348
00:24:11,767 --> 00:24:14,918
Какво?
- Нямаха ли някакви
349
00:24:15,807 --> 00:24:18,958
малко по-секси?
350
00:24:20,567 --> 00:24:22,762
Джина, това няма връзки.
351
00:24:22,807 --> 00:24:25,037
Как ще си го сложа?
Може би ето тук...
352
00:24:29,007 --> 00:24:29,917
Лин!
353
00:24:29,967 --> 00:24:32,967
Закъснях ли?
- Не,
354
00:24:32,967 --> 00:24:35,847
тъкмо навреме си.
Това е Лин.
355
00:24:35,847 --> 00:24:37,927
Лин е една от най-добрите
фризьорки,
356
00:24:37,927 --> 00:24:40,839
които някога са излизали от...
- Блу Ридж.
357
00:24:40,887 --> 00:24:43,879
Блу Ридж, Джорджия.
Има страхотни умения.
358
00:24:43,927 --> 00:24:46,805
Талантлива е и ще работи с нас.
359
00:24:46,887 --> 00:24:48,957
Ще работи тук?
Като каква?
360
00:24:49,887 --> 00:24:51,878
Като стилист.
361
00:24:51,927 --> 00:24:54,839
Как пък не!
- Как не!
362
00:24:54,927 --> 00:24:56,997
Джина, стегни се.
363
00:24:57,767 --> 00:24:59,962
Извинявай, но мисля,
че прекаляваш.
364
00:25:00,767 --> 00:25:03,884
Не се опитваш да
осветлиш това място.
365
00:25:03,967 --> 00:25:06,879
Опитваш се направо
да го побелиш.
366
00:25:06,927 --> 00:25:09,805
Така е.
- Ето какво ще направя.
367
00:25:10,007 --> 00:25:12,967
Ще те оставя тук с
368
00:25:12,967 --> 00:25:15,959
г- ца Блу Ридж.
Вършете си работата.
369
00:25:16,847 --> 00:25:20,760
Вършете си работата.
Не мога да съм част от това.
370
00:25:20,967 --> 00:25:23,845
Рош, идваш ли?
371
00:25:24,847 --> 00:25:26,917
Да, и аз се отказвам.
372
00:25:26,967 --> 00:25:30,755
Джина, ще си тръгна, ако трябва...
- Не, не се притеснявай.
373
00:25:30,847 --> 00:25:32,963
Нека развалените ябълки
си тръгнат сега.
374
00:25:33,007 --> 00:25:36,920
И без това много ме ядосват.
375
00:25:38,567 --> 00:25:39,966
Е, ще си тръгва ли още някой?
376
00:25:40,767 --> 00:25:42,883
Защото бялата кучка остава.
377
00:25:43,767 --> 00:25:46,998
Шанел?
- Бялата не може да ми се бърка.
378
00:25:47,047 --> 00:25:49,880
Вие си вървете.
- Добре.
379
00:25:51,967 --> 00:25:55,880
Добре.
Вие ще отлитате ли с мухите?
380
00:25:56,807 --> 00:25:58,877
Трябва да се знае от сега.
381
00:26:01,887 --> 00:26:04,003
За това става дума.
382
00:26:12,967 --> 00:26:15,959
Салон "Джинас".
Добре.
383
00:26:16,927 --> 00:26:19,885
Няма проблем.
Благодаря.
384
00:26:21,767 --> 00:26:23,917
Извинете.
- Мога ли да ви предложа капучино?
385
00:26:23,967 --> 00:26:26,800
Не искам никакво капу-каквото е там.
386
00:26:26,887 --> 00:26:28,957
Къде е Анджелин?
387
00:26:29,047 --> 00:26:32,005
Съжалявам, тя вече не е тук.
- Мъртва ли е?
388
00:26:32,807 --> 00:26:35,007
Не, не...
389
00:26:35,007 --> 00:26:37,840
Тогава къде е, защото имам час.
390
00:26:37,887 --> 00:26:40,765
Аз се казвам Джина и купих салона
от г-ца Анджелин.
391
00:26:40,807 --> 00:26:42,923
И някоя от колежките ми може да
ви обслужи, госпожице...
392
00:26:42,967 --> 00:26:46,846
Госпожа Таунър.
"Т" като Том,
393
00:26:46,927 --> 00:26:48,963
"А", като Атъви.
394
00:26:49,767 --> 00:26:52,918
"У" като Уилър Кучи, Джорджия.
395
00:26:52,967 --> 00:26:56,846
А "нър" като...
не знам и аз като какво.
396
00:26:56,967 --> 00:26:59,800
Нека не чакате повече.
397
00:26:59,847 --> 00:27:02,884
Елате насам.
Желаете ли малко вода?
398
00:27:02,927 --> 00:27:04,963
- Да, благодаря.
- Лин,
399
00:27:05,767 --> 00:27:07,997
ще се погрижиш ли за г-жа Таунър?
- Разбира се.
400
00:27:08,887 --> 00:27:11,765
Здравейте, г-жо Таунър.
401
00:27:11,807 --> 00:27:13,967
Откога сте толкова
интегрирани тук?
402
00:27:13,967 --> 00:27:15,923
От тази сутрин.
403
00:27:15,967 --> 00:27:18,879
Какво да направя за вас?
- Без никакви финтифлюшки.
404
00:27:18,967 --> 00:27:21,879
Искам къдриците си стегнати
и подредени.
405
00:27:21,927 --> 00:27:24,805
После може да я бухнеш.
- Няма проблем.
406
00:27:24,847 --> 00:27:28,806
Откога знаеш как да фризираш черни?
- Няма да я прецакам, спокойно.
407
00:27:28,927 --> 00:27:31,767
Браво на теб.
408
00:27:31,767 --> 00:27:34,759
Ето ви водата, г-жо Таунър.
- Благодаря ти.
409
00:27:53,767 --> 00:27:56,804
Или още ме държи
от купона снощи,
410
00:27:56,847 --> 00:27:59,919
или на Анджелин нещо
й е станало.
411
00:27:59,967 --> 00:28:02,800
Наистина, тук е прекрасно.
- Здравейте, дами.
412
00:28:02,847 --> 00:28:05,805
Аз съм Джина, новата
собственичка. Искате ли капучино?
413
00:28:05,847 --> 00:28:08,839
Вече ми харесвате, г-це Джина.
414
00:28:08,887 --> 00:28:10,923
И на мен също.
- Мамка му!
415
00:28:11,767 --> 00:28:13,917
Какъв е тоя голям
камък на пръста ти?
416
00:28:14,807 --> 00:28:16,843
Внимавай къде ходиш с това.
417
00:28:16,887 --> 00:28:18,957
Това е 6-каратов диамант от мъжа ми.
418
00:28:19,767 --> 00:28:21,962
Кристъфър Кларк, мощния.
419
00:28:22,767 --> 00:28:24,803
Атланта Хоукс.
- Баскетболиста?
420
00:28:24,847 --> 00:28:27,964
Това е мъжа ти?
Господи, добър е.
421
00:28:28,047 --> 00:28:31,960
Точно така.
Имам час при Мерцедес.
422
00:28:32,807 --> 00:28:34,877
Мерцедес?
423
00:28:34,927 --> 00:28:36,963
Тя не работи вече тук.
424
00:28:37,007 --> 00:28:39,919
Тогава ще седнем при Порша.
425
00:28:40,807 --> 00:28:43,924
И нея я няма.
Всъщност всички са други.
426
00:28:45,847 --> 00:28:47,917
Не мога да си оправя косата.
427
00:28:48,007 --> 00:28:51,761
Ще видим къде работят
момичетата да отидем там.
428
00:28:51,807 --> 00:28:55,766
Но можете и да останете тук,
за да ви направя аз косите.
429
00:28:55,927 --> 00:28:57,997
Знам как ги обичате - стегнати.
430
00:28:58,767 --> 00:29:01,407
Знам, че не се шегувате с вида си.
431
00:29:01,407 --> 00:29:03,967
Ще ви направя на
най-готините мацки.
432
00:29:04,007 --> 00:29:06,919
Казах ли, че се казвам Джина?
Не си играя игрички.
433
00:29:06,967 --> 00:29:11,040
Мога да смъкна тая коса надолу.
Мога да я накарам
434
00:29:11,887 --> 00:29:14,799
да заблести като оня телевизор там.
435
00:29:14,847 --> 00:29:16,883
Точно така...
436
00:29:16,927 --> 00:29:19,964
Погледнете се, защото
всички други ще ви гледат.
437
00:29:20,047 --> 00:29:23,881
Джина... съжалявам, но
не те познавам.
438
00:29:26,807 --> 00:29:29,807
Ще го направя безплатно.
- Тогава къде да седна?
439
00:29:29,807 --> 00:29:32,799
Не мога да го оставя за после.
Клиентът ми има важен мач днес
440
00:29:32,847 --> 00:29:34,917
и трябва да имам
вид на сутеньор.
441
00:29:34,967 --> 00:29:37,845
Може би Хорхе не е за теб.
442
00:29:38,887 --> 00:29:40,957
Не, не...
443
00:29:41,847 --> 00:29:43,883
Може би Хорхе е за мен.
444
00:29:43,927 --> 00:29:45,963
Да го направим.
- Страхотно.
445
00:29:46,767 --> 00:29:49,759
Стейси, къде е миещото момиче?
Трябва да измием косата на клиента.
446
00:29:49,807 --> 00:29:51,877
Лин?
Тя напусна.
447
00:29:51,927 --> 00:29:54,725
Моля?
- Напусна.
448
00:29:54,767 --> 00:29:56,837
Обади се тази сутрин. Оставих ти
бележка на бюрото.
449
00:29:56,927 --> 00:29:59,999
Каза, че работи при Джина.
450
00:30:01,007 --> 00:30:03,840
Какво при Джина?
- Салонът на Джина.
451
00:30:06,927 --> 00:30:09,964
Добре.
452
00:30:10,007 --> 00:30:12,840
Днес имаш късмет, ще те измия
самият аз. Ела с мен.
453
00:30:14,887 --> 00:30:17,765
Заповядай.
- Хорхе, използвай душа.
454
00:30:18,807 --> 00:30:24,916
Не ми е за първи път, Стейси,
знам всичко.
455
00:30:24,967 --> 00:30:29,995
Не трябва ли да си сваля якето?
- Остави якето, свали панталоните.
456
00:30:32,767 --> 00:30:34,883
Стейси!
457
00:30:38,767 --> 00:30:40,883
Извинете, след малко се връщам.
458
00:30:44,927 --> 00:30:47,919
Готово.
- Изглежда добре.
459
00:30:48,807 --> 00:30:50,843
Ти ли си това?
- Това е моята коса.
460
00:30:50,887 --> 00:30:54,800
Цялата изправена.
- Страшна е.
461
00:30:58,767 --> 00:31:01,918
Добре, Джина, кога ще
ме направиш и мен?
462
00:31:02,967 --> 00:31:06,880
Мога да те взема и утре.
- Ще бъда тук в 8:45.
463
00:31:14,807 --> 00:31:16,877
Как си, мамче?
464
00:31:17,807 --> 00:31:21,004
Мамка му!
Х убав задник вадиш.
465
00:31:23,967 --> 00:31:29,837
Как сте вие?
Искате ли шоколад?
466
00:31:34,967 --> 00:31:37,925
Направо ще се пръсна, братче.
467
00:31:37,967 --> 00:31:40,879
Няма ли да кажеш здрасти?
468
00:31:42,767 --> 00:31:45,759
Как си ти?
Страшна си.
469
00:31:45,807 --> 00:31:47,877
Имаш си от всичко по много.
470
00:31:48,887 --> 00:31:51,879
Дай ми пари да се обадя на майка ми,
че съм се влюбил.
471
00:31:53,807 --> 00:31:56,765
Какво продаващ, малчо?
- Шоколад.
472
00:31:56,807 --> 00:31:59,844
Събирам за музикалния ми клип.
Ако искаш може да те снимаме.
473
00:31:59,887 --> 00:32:03,880
Малко да поразкършиш тялото.
474
00:32:04,007 --> 00:32:07,920
Как се казваш?
- Уили или Уил Буги
475
00:32:07,967 --> 00:32:10,959
от Джорджия.
476
00:32:11,007 --> 00:32:14,841
Ти как се казваш?
- Аз съм Джина, собственичката.
477
00:32:14,927 --> 00:32:19,796
И ако искаш да продаваш тук, ще се
научиш на обноски към дамите.
478
00:32:20,007 --> 00:32:22,840
Разбрах те.
479
00:32:22,887 --> 00:32:26,960
Е, Джина, ще си купиш ли шоколад,
та да нахраниш тия млекоцистерни?
480
00:32:37,767 --> 00:32:43,364
Да не си се върнал, преди да си се
научил как да говориш с една дама.
481
00:32:49,807 --> 00:32:51,923
Тя ме обича.
482
00:33:06,887 --> 00:33:09,959
Дори не се опитвай.
483
00:33:14,807 --> 00:33:16,923
Здрасти, Нана.
- Как са момичетата ми?
484
00:33:16,967 --> 00:33:19,925
Благодаря, добре.
- Отиди да се измиеш.
485
00:33:24,567 --> 00:33:27,035
Колко е добре да си вкъщи.
486
00:33:27,767 --> 00:33:30,804
Е, Джина, как беше?
- Беше...
487
00:33:34,847 --> 00:33:37,919
Помислих, че мотора е твой.
- Не, на Пи Джей е.
488
00:33:38,887 --> 00:33:40,923
Дори няма и да питам.
- Здрасти, мамо.
489
00:33:41,847 --> 00:33:43,883
Излизам. Чао.
490
00:33:43,927 --> 00:33:46,839
Чао, Дарнел.
И внимателно на тоя мотор.
491
00:33:47,007 --> 00:33:49,840
Добре, мамо.
492
00:33:50,847 --> 00:33:55,762
Джина, повече тревоги са да имам
това момиче, отколкото да го направя.
493
00:33:55,807 --> 00:33:58,367
И като бащата е в затвора,
494
00:33:58,407 --> 00:34:00,875
аз нямам какво да й кажа.
495
00:34:01,767 --> 00:34:03,883
Е, какво...
496
00:34:09,007 --> 00:34:12,841
Трябваше да предприема нещо,
защото глупакът не ме оставяше.
497
00:34:12,927 --> 00:34:15,885
Звънеше на мен и на приятелките ми.
498
00:34:15,927 --> 00:34:17,918
Идваше при моята къща
и тази на майка ми.
499
00:34:17,967 --> 00:34:22,961
Тоя пич се беше "филмирал" и затова
направих, каквото би направила всяка
500
00:34:23,767 --> 00:34:27,840
черна жена. Една бяла жена не би
направила това. Те отиват в
501
00:34:27,887 --> 00:34:31,926
полицията и пускат жалба, докато
убиецът седи в храстите и
502
00:34:31,967 --> 00:34:34,925
е готов да убие кучката.
503
00:34:35,767 --> 00:34:38,804
Трябваше да измисля нещо.
Направих нещо "гетарско".
504
00:34:38,847 --> 00:34:41,884
Всички кажете гето.
- Гето.
505
00:34:41,927 --> 00:34:45,806
Гето.
506
00:34:46,767 --> 00:34:49,804
И така аз трябваше да направя това,
което се изискваше.
507
00:34:49,887 --> 00:34:52,799
Ти какво направи?
- Излъгах, че съм бременна.
508
00:34:53,007 --> 00:34:56,841
Не съм виждала глупака от 10 години.
509
00:34:56,887 --> 00:35:00,960
Искам да ви чуя, Атланта.
Отидете на уеб-сайта ми:
510
00:35:01,807 --> 00:35:05,766
www. как-да-прецакаме-негър. соm
511
00:35:06,607 --> 00:35:09,917
Не знаех, че може да се казва
думата с "н" по радиото.
512
00:35:09,967 --> 00:35:13,755
Не, не...
Тя може да го каже.
513
00:35:13,927 --> 00:35:16,760
Ти просто не можеш.
514
00:35:16,807 --> 00:35:19,879
Знаете ли, може да си
бял или черен,
515
00:35:19,927 --> 00:35:23,806
от гетото или не, но никой няма
да казва тази дума в салона.
516
00:35:24,767 --> 00:35:26,883
И без кучки и курви.
517
00:35:26,927 --> 00:35:29,919
Освен тия, които оставят бакшиш.
518
00:35:30,007 --> 00:35:33,761
Да се казваш Джина, че
не носиш екипа?
519
00:35:33,967 --> 00:35:36,800
Забравих.
520
00:35:40,887 --> 00:35:44,926
Изглежда добре, нали?
Прибавих някои неща от майка ми.
521
00:35:45,767 --> 00:35:47,803
Малко сексапил.
522
00:35:49,887 --> 00:35:54,802
Прекалено сексапилно.
Можеше да се покриеш малко.
523
00:35:54,927 --> 00:35:57,805
Пречи ли ти сексапилността ми?
524
00:35:57,967 --> 00:36:01,755
Не, просто казвам, че...
- Това изненадва ли те?
525
00:36:01,807 --> 00:36:05,846
Господи Боже.
- Имам диаманти
526
00:36:05,887 --> 00:36:08,765
в гърдите си.
527
00:36:08,807 --> 00:36:11,765
Започна и г-ца Анджелу.
- Анджело.
528
00:36:11,807 --> 00:36:14,765
Накърнява ли те
моят сексапил?
529
00:36:14,887 --> 00:36:17,765
Не го взимай навътре,
530
00:36:17,807 --> 00:36:24,804
защото имам златна мина
в задния си двор.
531
00:36:25,887 --> 00:36:27,957
Не се връзвайте, г-це Джозефин.
532
00:36:28,887 --> 00:36:30,957
Остави ги в миналото,
533
00:36:31,767 --> 00:36:35,919
нощи на терор и страх,
издигам се
534
00:36:35,967 --> 00:36:38,800
като ясна, ясна звезда.
535
00:36:38,887 --> 00:36:42,926
Издигам се, давам всичко,
което е мое на вас.
536
00:36:43,847 --> 00:36:47,760
Аз съм мечтата и надеждата
на роба.
537
00:36:47,887 --> 00:36:50,799
Издигам се.
538
00:36:51,007 --> 00:36:53,965
Издигам се.
539
00:37:00,807 --> 00:37:02,957
Хайде да си вдигнем
задниците обратно на работа.
540
00:37:55,847 --> 00:38:00,841
Атланта, току-що си
подмокрих бикините.
541
00:38:00,887 --> 00:38:04,800
Мамка му, защо си причинявате това?
542
00:38:04,847 --> 00:38:08,840
Заради мъжете ли
си изправяте косите?
543
00:38:08,887 --> 00:38:12,800
Може да изглежда добре, но
косата страда много.
544
00:38:12,847 --> 00:38:16,760
Джина, трябва да направиш някои
намазвания тук.
545
00:38:16,807 --> 00:38:19,002
Имаш цяла гора, защо не
си сложиш пазач?
546
00:38:19,767 --> 00:38:21,883
Стига, мъжът ми го обича.
547
00:38:21,927 --> 00:38:24,919
Няма смисъл, няма да
открие пътя там.
548
00:38:24,967 --> 00:38:27,845
Никой няма да ти дойде на гости, ако
не намерят къщата.
549
00:38:27,887 --> 00:38:30,845
Моят мъж ми я намира за идеална.
550
00:38:30,887 --> 00:38:33,799
Съжалявам го.
- Отвратителна си.
551
00:38:33,927 --> 00:38:36,919
Истинските мъже харесват жените
естествени и диви.
552
00:38:37,807 --> 00:38:40,844
Не така, сладурче,
553
00:38:40,887 --> 00:38:43,765
мъжът ми я харесва
сресана и перфектна,
554
00:38:43,847 --> 00:38:45,838
дори и да не е сресана.
555
00:38:45,887 --> 00:38:49,847
Мъжът ти е от плачещите, нали?
556
00:38:49,847 --> 00:38:53,760
Не.
- Когато някой мъж плаче...
557
00:38:53,927 --> 00:38:57,761
Остави го да си реве.
- Сещам се само за един плачещ мъж.
558
00:38:57,807 --> 00:39:00,924
По-добре в моята къща това да е
този с пелените.
559
00:39:00,967 --> 00:39:05,802
Е, ами когато правите бурен
и страстен секс
560
00:39:06,847 --> 00:39:08,838
и стига до оргазъм...
561
00:39:08,887 --> 00:39:11,879
И една малка сълза
се отронва като на
562
00:39:11,927 --> 00:39:14,805
Дензъл Уошингтън в "Слава".
563
00:39:17,967 --> 00:39:20,925
Тогава я избърсваш.
564
00:39:21,967 --> 00:39:25,960
Можеше да каже Брад Пит, можеше
да каже всичко друго.
565
00:39:26,967 --> 00:39:30,801
Как сте, момичета?
566
00:39:33,807 --> 00:39:37,004
Това да не е хотел?
Кой е дошъл да ви посети?
567
00:39:37,767 --> 00:39:40,759
Това е Рида.
568
00:39:40,807 --> 00:39:42,923
Нося малко храна, но ще
има за всички ви.
569
00:39:42,967 --> 00:39:45,925
Извинявай, Рида.
570
00:39:45,967 --> 00:39:48,927
Как си дъще?
571
00:39:48,927 --> 00:39:51,919
Не знам дали разбираш, че аз съм
Джина, новият собственик тук.
572
00:39:52,807 --> 00:39:55,807
Така се радвам, защото
573
00:39:55,807 --> 00:39:58,275
г-ца Анджелин ми взимаше
цялата храна.
574
00:39:58,327 --> 00:40:00,767
Тя е християнка, но сигурно е
в Коза Ностра
575
00:40:00,767 --> 00:40:04,760
Заповядай, скъпа, за теб винаги
ще има чиния с храна.
576
00:40:04,927 --> 00:40:07,760
Трябва ти повечко маймунски хляб.
577
00:40:07,807 --> 00:40:09,957
Подскочи като от пружина.
578
00:40:13,847 --> 00:40:16,805
...бихте ли паркирали колата ми тук,
докато
579
00:40:16,847 --> 00:40:19,884
съм във фризьорския салон?
- Мамка му.
580
00:40:21,807 --> 00:40:24,924
Джина.
- Как си, само секунда.
581
00:40:25,847 --> 00:40:27,963
Дай ми ключовете.
Какво ви става?
582
00:40:30,847 --> 00:40:32,917
Здрасти.
- Къде отиде шофьора?
583
00:40:32,967 --> 00:40:35,356
Отиде да си почине.
584
00:40:35,407 --> 00:40:37,762
Какво правиш тук?
585
00:40:37,927 --> 00:40:39,963
Виж какво ми стори Хорхе.
586
00:40:40,887 --> 00:40:42,923
Приличам на гарга.
587
00:40:45,767 --> 00:40:47,803
Ти ми спаси косата, Джина.
588
00:40:47,847 --> 00:40:49,917
Дано не се налага да я
спасявам отново.
589
00:40:51,807 --> 00:40:53,923
Маймунски хляб?
590
00:40:54,767 --> 00:40:56,917
Не, благодаря.
591
00:40:56,967 --> 00:41:00,004
Направих го тази сутрин.
Има вътре разни подправки...
592
00:41:00,807 --> 00:41:02,923
Рида, тя каза, че не иска.
593
00:41:02,967 --> 00:41:05,800
Извинявам се, просто исках да й
сложим малко мазнинка.
594
00:41:05,967 --> 00:41:09,801
Стивън би искал дори да
сваля няколко килограма.
595
00:41:09,847 --> 00:41:11,963
Кой е Стивън.
- Мъжа й.
596
00:41:12,887 --> 00:41:15,924
Той нямаше да говори така, ако
имаше задник като на Бионсе.
597
00:41:16,887 --> 00:41:19,924
Да...
или подобен на този.
598
00:41:22,607 --> 00:41:25,758
Мамка му. Наистина има
добър задник.
599
00:41:25,847 --> 00:41:28,884
Ако катастрофираме със самолет,
ще ядем няколко дни от този.
600
00:41:31,767 --> 00:41:34,918
Радвайте се на гледката.
Снимайте.
601
00:41:34,967 --> 00:41:38,960
Разкарайте се от вратата ми.
602
00:41:40,847 --> 00:41:43,759
Боклуци.
603
00:41:43,807 --> 00:41:46,799
Стивън ми липсва, сякаш го
няма от години.
604
00:41:46,887 --> 00:41:50,846
Пак ли го няма?
Къде пък е този път?
605
00:41:50,887 --> 00:41:54,846
Няма го три седмици, приключва
някаква голяма сделка.
606
00:41:54,887 --> 00:41:58,846
Да, сигурно приключва върху
задника на някоя друга.
607
00:41:58,967 --> 00:42:01,845
Която вероятно е проститутка.
608
00:42:01,887 --> 00:42:03,923
Със сигурност помпа друга.
- Помпа?
609
00:42:03,967 --> 00:42:07,755
Как така помпа?
- Ей така.
610
00:42:07,807 --> 00:42:09,923
Не, Стивън не е такъв.
611
00:42:10,807 --> 00:42:12,923
Той ме обича.
Просто работи много.
612
00:42:12,967 --> 00:42:15,800
Обзалагам се.
613
00:42:15,887 --> 00:42:18,765
Искам да съм хубава за него.
- Х убава си.
614
00:42:18,847 --> 00:42:20,883
Не мога да повярвам какво
ми причини Хорхе.
615
00:42:20,927 --> 00:42:22,918
След като ти си тръгна,
616
00:42:23,007 --> 00:42:25,840
там настана пълен хаос.
- Така му се пада.
617
00:42:27,767 --> 00:42:29,758
Живия Дявол - Хорхе.
618
00:42:29,967 --> 00:42:32,959
Ало?
- Здравей, ангел мой, извинявай,
619
00:42:33,007 --> 00:42:34,963
чух какво е станало с косата ти
620
00:42:35,807 --> 00:42:37,957
и искам да знаеш, че Манди
вече е уволнена.
621
00:42:38,807 --> 00:42:41,799
Не се притеснявай, Джина
се погрижи за косата ми
622
00:42:42,967 --> 00:42:45,879
Коя Джина?
- Знаеш, нашата Джина.
623
00:42:45,927 --> 00:42:48,760
Кажи здрасти, Джина.
- Джина е, кучко.
624
00:42:48,927 --> 00:42:51,885
Чао, Хорхе.
Това беше страхотно.
625
00:42:51,927 --> 00:42:54,839
Така си беше.
626
00:42:56,927 --> 00:42:59,839
Дяволът е навсякъде.
627
00:42:59,927 --> 00:43:02,805
Дръж се мило.
- Остави ме, жено.
628
00:43:02,887 --> 00:43:05,799
Какво мислите за Джанис Джексън?
629
00:43:06,007 --> 00:43:09,761
Сигурно имаш предвид Джанет.
- Джанет Джексън.
630
00:43:10,927 --> 00:43:13,805
Тя е лу да.
- Защо мислиш така?
631
00:43:13,847 --> 00:43:15,917
Тези неща с циците.
632
00:43:15,967 --> 00:43:18,925
Какво им е?
- Не, харесват ми...
633
00:43:18,967 --> 00:43:21,845
Харесваш цици?
- Не...
634
00:43:22,967 --> 00:43:25,800
Джина, не знам дали
мястото ми е тук.
635
00:43:25,847 --> 00:43:27,838
Ти просто си тук.
636
00:43:27,887 --> 00:43:31,800
Да, знам, но
се чувствам много...
637
00:43:31,927 --> 00:43:34,839
много...
бяла.
638
00:43:35,767 --> 00:43:38,759
С какъв цвят се сравняваш?
639
00:43:38,807 --> 00:43:40,957
Знаеш какво имам предвид,
не съм като вас.
640
00:43:41,927 --> 00:43:44,964
Аз мога да се справя с момичетата.
641
00:43:45,047 --> 00:43:47,766
Мога да играя с юмруците.
642
00:43:47,807 --> 00:43:50,367
Но факт е, че досега имах само
643
00:43:50,407 --> 00:43:52,921
един клиент и ми го даде ти.
644
00:43:53,007 --> 00:43:55,805
Може би трябва да напусна.
- Не.
645
00:43:55,847 --> 00:43:57,883
Трябва да си тръгне оная лу да жена,
646
00:43:57,927 --> 00:43:59,918
която предлага маймунски хляб.
647
00:44:01,807 --> 00:44:03,957
Не съм чувала никой друг да
издава такъв звук.
648
00:44:04,807 --> 00:44:07,844
Сигурно има причина.
Добре си.
649
00:44:07,927 --> 00:44:10,805
Както, когато аз бях при Хорхе.
650
00:44:11,767 --> 00:44:14,839
Мислиш ли, че не беше тру дно да бъда
единствения "моникър" в салона?
651
00:44:15,807 --> 00:44:18,765
Но аз изпъкнах и хората
омекнаха към мен.
652
00:44:18,807 --> 00:44:22,800
И тогава всичко тръгна.
653
00:44:24,887 --> 00:44:26,957
Така ще бъде и с теб.
654
00:44:27,767 --> 00:44:30,964
Не можеш да ме оставиш
сама сред тези лу ди хора.
655
00:44:31,767 --> 00:44:33,917
Знаех си, че ще ти хареса.
656
00:44:33,967 --> 00:44:38,007
Ако продължаваш да
ядеш така, ще ти порасне
657
00:44:38,007 --> 00:44:41,841
супер огромен рапърски задник.
658
00:44:42,887 --> 00:44:45,799
Такъв задник ще имаш, че няма
да можеш да се обърнеш.
659
00:44:47,767 --> 00:44:49,758
Благодаря ти, Джина.
- Няма проблем.
660
00:44:49,887 --> 00:44:52,845
Пазя ти гърба.
- И аз.
661
00:44:53,927 --> 00:44:56,839
Какво?
- Огладнях.
662
00:44:56,887 --> 00:44:59,765
Добри са.
- Виждам.
663
00:45:00,927 --> 00:45:02,963
Потисникът.
- Кой?
664
00:45:03,007 --> 00:45:05,919
Стой мирно.
665
00:45:10,807 --> 00:45:12,843
Здравейте, аз съм Джина,
новата собственичка.
666
00:45:12,967 --> 00:45:15,959
Познай какво, Джина, собственичке.
Имаш си големи проблеми.
667
00:45:16,767 --> 00:45:18,837
Инспектор Крофорд,
щатска инспекция.
668
00:45:19,007 --> 00:45:21,965
Трябва да ви глобя заради
боклука на улицата отзад.
669
00:45:22,967 --> 00:45:25,845
Днес от Биг Майк ще
разчистят всичко.
670
00:45:26,967 --> 00:45:29,879
Винаги така казват.
- Но наистина...
671
00:45:34,887 --> 00:45:37,765
Това е за 500 долара.
672
00:45:37,807 --> 00:45:40,924
Току-що купих това място, не мога
да започна с такива глоби.
673
00:45:41,767 --> 00:45:44,804
Разбира се, че можеш, следващата
ще е 1000.
674
00:45:44,847 --> 00:45:47,839
И накрая ще ви затворим.
Приятен ден.
675
00:45:54,007 --> 00:45:56,760
Идваш сега...
676
00:46:00,967 --> 00:46:02,967
Точно навреме.
677
00:46:02,967 --> 00:46:05,959
Много се забави.
- Имаше задръстване, а
678
00:46:06,007 --> 00:46:08,847
и шефът ми си мисли, че съм му роб.
679
00:46:08,847 --> 00:46:11,964
Подпишете тук.
- Колко време си бил вътре?
680
00:46:13,847 --> 00:46:15,883
Четири месеца.
681
00:46:15,927 --> 00:46:18,919
Притежание на наркотици?
Защо си мислиш...
682
00:46:19,967 --> 00:46:22,800
Да, продавах на улицата.
683
00:46:24,767 --> 00:46:27,327
Къде са нещата за събиране.
684
00:46:27,367 --> 00:46:29,835
Всичко е на задната пресечка.
685
00:46:29,927 --> 00:46:34,000
Между другото, кой ти
прави прическата?
686
00:46:34,807 --> 00:46:37,765
Сам си я правя.
- Стига.
687
00:46:37,887 --> 00:46:39,957
Наистина.
Работих преди в един салон,
688
00:46:40,767 --> 00:46:42,917
но после ме тикнаха в затвора и
689
00:46:42,967 --> 00:46:45,845
повече не ме взеха на работа.
690
00:46:47,967 --> 00:46:50,800
Харесва ли ти да караш камион?
691
00:46:50,847 --> 00:46:52,917
Не е особено интересно.
692
00:47:06,927 --> 00:47:09,760
Момичета...
693
00:47:09,847 --> 00:47:11,803
Толкова е хубав.
694
00:47:11,847 --> 00:47:14,805
Щях да го оправя, ако не бях
бременна.
695
00:47:15,847 --> 00:47:18,919
И ако нямах съпруг.
- Сладък е.
696
00:47:21,767 --> 00:47:24,839
Благодаря.
697
00:47:25,967 --> 00:47:28,845
Аз съм следващата, нали?
698
00:47:28,927 --> 00:47:31,847
Аз бях тук преди теб.
- За какво говориш, по дяволите,
699
00:47:31,847 --> 00:47:35,760
ти нямаш коса.
Какво ще направиш, гол скалп?
700
00:47:35,807 --> 00:47:38,799
Дами, чуйте.
Ще се погрижа и за двете.
701
00:47:38,927 --> 00:47:41,964
Мисля, че тя беше тук първа.
Нека се погрижа за нея и после
702
00:47:42,007 --> 00:47:45,966
за вас, защото се опитвам да
703
00:47:46,767 --> 00:47:48,962
измисля какво мога да ви направя.
- Добре.
704
00:47:51,967 --> 00:47:55,755
Казвам ви, нещо не е наред.
705
00:47:57,767 --> 00:48:00,804
Да, прекалено е хубав.
706
00:48:00,847 --> 00:48:02,997
Не можете да кажете
по външния вид.
707
00:48:03,047 --> 00:48:06,881
Стига, Джозефин.
Виж му мускулите.
708
00:48:06,927 --> 00:48:10,966
50% от тренировки и другите
от бой.
709
00:48:11,807 --> 00:48:14,799
Добре са оформени.
710
00:48:16,927 --> 00:48:19,805
Красавец е, а?
711
00:48:20,767 --> 00:48:22,837
Истински диамант сред фал шивите.
- Направо блести.
712
00:48:22,887 --> 00:48:25,765
Отивах да предложа капучино.
713
00:48:28,847 --> 00:48:30,917
Мисля, че е хетеросексуален.
714
00:48:31,927 --> 00:48:34,805
Толкова си нова.
715
00:48:45,767 --> 00:48:47,962
Никога не знаеш...
716
00:48:57,887 --> 00:49:00,799
Добър ден, това е салонът на Джина.
717
00:49:02,847 --> 00:49:04,997
Добре, задръж.
718
00:49:05,807 --> 00:49:07,877
Джина, Дарнел е.
719
00:49:08,887 --> 00:49:11,924
Какво има?
Къде си?
720
00:49:15,927 --> 00:49:19,920
Полицейско управление Атланта
721
00:49:26,927 --> 00:49:29,805
Как едно младо момиче се
722
00:49:29,847 --> 00:49:33,886
забърква в такава беда?
- Не знаех, че мотора е краден.
723
00:49:33,927 --> 00:49:37,920
Няма значение.
Трябва да подбираш мъжете.
724
00:49:38,807 --> 00:49:40,843
За последен път те измъквам.
725
00:49:40,887 --> 00:49:43,879
Другия път ще те оставя да седиш
726
00:49:43,927 --> 00:49:46,805
и затворничките ще те бият,
защото нямаш цигари.
727
00:49:46,887 --> 00:49:48,878
Обичат такива като теб.
728
00:49:48,927 --> 00:49:51,447
Ще кажеш ли на мама за това?
729
00:49:51,447 --> 00:49:53,881
Няма да й кажа.
Но би трябвало.
730
00:49:54,847 --> 00:49:56,883
Ще й вдигна кръвното.
731
00:49:56,927 --> 00:50:00,806
Благодаря ти, Джина.
Извинявай, ще ти върна парите.
732
00:50:00,847 --> 00:50:02,883
Как?
Ти дори не работиш.
733
00:50:02,967 --> 00:50:06,755
Знам, Джина.
Ще намеря начин.
734
00:50:06,807 --> 00:50:08,843
Обещавам.
735
00:50:08,887 --> 00:50:11,799
Със сигурност, аз винаги
си взимам парите.
736
00:50:12,807 --> 00:50:15,799
Ще си ги взема по един
или друг начин.
737
00:50:30,967 --> 00:50:33,845
Капучино?
738
00:50:37,767 --> 00:50:40,839
Капучино?
Вода?
739
00:50:40,927 --> 00:50:43,805
Кажи го, сякаш наистина
искаш да ми дадеш.
740
00:50:43,847 --> 00:50:46,805
Пази всичко тук, сякаш
го обичаш.
741
00:50:49,767 --> 00:50:51,967
Ей, искаш ли капучино?
- Не, скъпа,
742
00:50:51,967 --> 00:50:54,800
не пия, щом може да се разлее.
743
00:50:58,967 --> 00:51:01,959
Сигурно си шампионка по разливане.
744
00:51:02,727 --> 00:51:04,922
Явно ти е много голяма устата...
745
00:51:09,807 --> 00:51:11,923
По-полека с приказките, аз
отивам до банката.
746
00:51:24,927 --> 00:51:29,921
Как е красавице?
Изглеждаш като вкусно кексче.
747
00:51:29,967 --> 00:51:33,926
Нужна ли ми е виза за тялото ти,
защото искам да го обиколя цялото?
748
00:51:35,007 --> 00:51:37,840
Защо не си намериш работа?
- Имам си.
749
00:51:37,887 --> 00:51:39,843
Събирам материал за клипа ми.
750
00:51:39,887 --> 00:51:41,957
Можеш да дойдеш да
се поразкършиш малко.
751
00:51:42,007 --> 00:51:45,886
Сигурно искаш да нося прилепнала
752
00:51:45,927 --> 00:51:48,964
тениска и много къси шорти.
- Не, не трябва да носиш шорти.
753
00:51:49,007 --> 00:51:51,885
Може да бъдеш и само по тениска.
754
00:51:51,927 --> 00:51:54,805
Подмокри ли се вече?
755
00:51:55,807 --> 00:51:57,877
Какво слушаш?
- Бах.
756
00:51:57,967 --> 00:51:59,958
И ти ли слушаш Пак?
757
00:52:00,007 --> 00:52:04,000
Бах.
Това е класически композитор.
758
00:52:06,007 --> 00:52:08,885
А, оня, дето баба ми го слуша?
759
00:52:08,967 --> 00:52:11,959
Точно този.
- Защо го слушаш, толкова е скучно.
760
00:52:12,047 --> 00:52:14,959
Не е скучен.
Това е изкуство.
761
00:52:16,807 --> 00:52:19,002
Мамка му.
Ти си имаш твоето изкуство...
762
00:52:20,887 --> 00:52:25,005
И аз си имам моето.
Ей там си виждам парите.
763
00:52:25,927 --> 00:52:29,886
Хайде, че няма да
има места.
764
00:52:37,927 --> 00:52:40,964
Това дамска чанта ли е?
- Не, мъжка е.
765
00:52:41,767 --> 00:52:44,884
Мъжка?
- Да, последния писък на модата.
766
00:52:44,927 --> 00:52:48,044
Имаш ли мъжко червило в
тая чанта, Джеймс?
767
00:52:53,807 --> 00:52:56,321
Дарнел, няма ли да идваш?
768
00:52:56,367 --> 00:52:58,835
Не, трябва да гледам Ванеса.
769
00:52:59,967 --> 00:53:03,846
Лин, ти ще дойдеш ли?
- Не, мерси.
770
00:53:03,887 --> 00:53:05,957
Така или иначе ще
се видим отново.
771
00:53:06,847 --> 00:53:08,917
Добре.
772
00:53:18,567 --> 00:53:21,877
Момичетата ме мразят, нали?
- Те дори не те познават.
773
00:53:21,927 --> 00:53:25,806
Как опознаваш някого, ако
дори не опиташ?
774
00:53:25,847 --> 00:53:28,964
Например да ме бяха
поканили на обяд.
775
00:53:29,047 --> 00:53:31,845
Някои хора обичат да движат
с хора, с които имат общо.
776
00:53:31,887 --> 00:53:34,799
Това си е чисто снобарство.
777
00:53:34,927 --> 00:53:38,886
Когато работих в салона на мама в
Блу Ридж правих и бели и черни,
778
00:53:38,927 --> 00:53:42,807
без значение.
- Това не е салона на майка ти.
779
00:53:42,807 --> 00:53:44,927
Това е гетото.
780
00:53:44,927 --> 00:53:47,999
И трябва да покажеш на хората, че
опитваш да се вместиш, виж другите.
781
00:53:48,847 --> 00:53:51,759
Не разбирам.
782
00:53:51,807 --> 00:53:53,843
Става дума за външен вид.
783
00:53:53,887 --> 00:53:57,004
Може да си най-добрата стилистка, но
никой няма да те признае, ако
784
00:53:57,887 --> 00:53:59,957
не изглеждаш като такава.
Представянето
785
00:54:00,807 --> 00:54:02,923
е ключът.
- Представяне.
786
00:54:03,767 --> 00:54:05,962
И какво предлагаш?
- Изчакай и ще видиш.
787
00:54:08,847 --> 00:54:10,917
Просто ми вярвай.
788
00:54:11,007 --> 00:54:13,885
Джина, виждам какво правиш със
салона за красота.
789
00:54:13,967 --> 00:54:16,003
И той е страхотен.
790
00:54:16,767 --> 00:54:18,883
Но ако искаш тия мацки да са готини,
791
00:54:18,927 --> 00:54:20,997
трябва да си купиш от моите чанти,
защото е пролет.
792
00:54:21,807 --> 00:54:24,958
Трябва да си с крачка напред.
- Красиви са.
793
00:54:25,007 --> 00:54:27,885
Има и в розово - като за пролетта.
794
00:54:27,927 --> 00:54:30,760
Давай, давай...
795
00:54:30,807 --> 00:54:32,767
Винаги ме зарибяваш тук...
796
00:54:32,767 --> 00:54:35,759
Сладурче...
- По-добре да работиш.
797
00:54:35,807 --> 00:54:37,923
Ще си поработя.
Ще те видим.
798
00:54:37,967 --> 00:54:41,880
И теб ще те видим.
Сега "бегай".
799
00:54:42,847 --> 00:54:45,839
Не говоря на жаргон
пред салона си.
800
00:54:52,927 --> 00:54:55,839
Мили Боже.
801
00:54:57,007 --> 00:54:59,043
Здрасти, Джина.
802
00:54:59,767 --> 00:55:01,803
Харесва ли ти?
803
00:55:01,927 --> 00:55:04,964
Не гледай тук, аз съм го правила.
804
00:55:05,007 --> 00:55:07,805
Изглежда страхотно, нали?
805
00:55:07,847 --> 00:55:09,917
Нали?
- Да.
806
00:55:10,927 --> 00:55:13,805
Мисля, че беше време.
807
00:55:22,767 --> 00:55:26,885
Не клати бебето, че ще падне.
- Трябва да се държим прилично.
808
00:55:26,927 --> 00:55:29,964
Аз не съм една от онези
кльощави мацки, които
809
00:55:30,767 --> 00:55:32,883
са по 50кг. с мокри дрехи.
810
00:55:32,927 --> 00:55:35,885
Имам си бедра и хич не ми пука.
811
00:55:35,967 --> 00:55:40,882
Целта ви е да намалите
размера на корема си?
812
00:55:40,927 --> 00:55:44,447
Това не е добре.
Заради това ще пропуснете
813
00:55:44,447 --> 00:55:47,962
да хапнете от курабийките
на майка си?
814
00:55:48,847 --> 00:55:51,964
Атланта, знаете, че
Хелън винаги е истинска.
815
00:55:52,007 --> 00:55:55,920
Викнете обратно за мен.
- Аз викам.
816
00:55:59,967 --> 00:56:02,800
Тихо, че започна модата.
817
00:56:08,007 --> 00:56:10,840
Къде отиваш?
- Ей сега се връщам.
818
00:56:17,007 --> 00:56:19,919
Ето за това говоря.
- Здрасти.
819
00:56:19,967 --> 00:56:22,845
Не си ме виждала отдавна, нали?
- Благодаря, че се отби
820
00:56:22,887 --> 00:56:25,003
да ме видиш.
- Как я караш?
821
00:56:25,967 --> 00:56:28,879
Човече...
822
00:56:28,927 --> 00:56:31,885
Имах някои проблеми и Джина
ми даде пари и затова
823
00:56:31,927 --> 00:56:34,807
сега ме кара да работя за нея.
824
00:56:34,807 --> 00:56:37,844
Чак ти се вие свят, а?
- Ела да се повозим,
825
00:56:37,927 --> 00:56:39,997
пък ще измислим нещо.
- Какво?
826
00:56:40,767 --> 00:56:42,883
Имам план за теб.
827
00:56:43,927 --> 00:56:45,963
Не се притеснявай.
Харесва ли ти салона?
828
00:56:46,767 --> 00:56:49,804
Да, но сега ще те заведа другаде.
829
00:57:00,807 --> 00:57:04,846
Кой изключва това винаги?
830
00:57:17,967 --> 00:57:21,926
Защо не сте ме викнали на купона?
831
00:57:21,967 --> 00:57:24,845
Уили, точно сега не е момента.
- Добре, но дойдох да ти кажа,
832
00:57:24,887 --> 00:57:28,846
че видях инспектора да идва насам.
833
00:57:28,927 --> 00:57:30,963
Мамка му, защо не притеснява
някой друг?
834
00:57:31,007 --> 00:57:33,919
Просто го задръж, сега се връщам.
835
00:57:33,967 --> 00:57:37,801
Няма проблем.
836
00:57:41,887 --> 00:57:44,799
Моля те, бъди си вкъщи.
837
00:57:45,767 --> 00:57:47,803
Извинете сър, искате ли шоколад?
838
00:57:47,847 --> 00:57:50,927
Не, благодаря.
- Имам Кикер, Марс, Сникърс...
839
00:57:50,927 --> 00:57:53,964
Стига, хлапе, не днес.
- Дано да си е вкъщи.
840
00:57:56,847 --> 00:57:58,838
Моля те, моля те...
841
00:58:07,927 --> 00:58:11,761
Трябва ми помощта ти.
- Нека се облека.
842
00:58:14,767 --> 00:58:16,917
Имам череша и ябълка...
- Не.
843
00:58:16,967 --> 00:58:18,923
Тогава ако не си купиш
шоколад,
844
00:58:18,967 --> 00:58:21,925
ще кажа на тия приятели, че имаш
Ролекс в ку фарчето.
845
00:58:32,967 --> 00:58:36,880
Добре, какви каза, че имаш?
- Имам всякакви.
846
00:58:37,847 --> 00:58:40,839
5 долара... о, ти имаш бая.
847
00:58:50,887 --> 00:58:53,799
Благодаря ти, ти ме спаси.
848
00:58:53,887 --> 00:58:57,766
Генераторът няма да издържи
дълго.
849
00:58:57,807 --> 00:58:59,923
Трябва да оправиш това място.
- Ще го оправя.
850
00:59:00,847 --> 00:59:03,919
Но трябва да намеря
пари отнякъде.
851
00:59:04,007 --> 00:59:06,805
Ще ми платиш по-късно.
852
00:59:07,767 --> 00:59:10,884
Добре?
- Добре.
853
00:59:12,887 --> 00:59:15,799
Чао, дами.
- Чао.
854
00:59:19,847 --> 00:59:21,917
Г- це Норис...
855
00:59:21,967 --> 00:59:24,925
Ние ли сме единствения салон, който
обичате да тормозите?
856
00:59:25,887 --> 00:59:28,879
Когато работих при г-ца
Анджелин, не съм те виждала тук.
857
00:59:28,927 --> 00:59:30,963
Просто си върша работата.
858
00:59:31,767 --> 00:59:33,962
Генераторът е временен,
859
00:59:34,767 --> 00:59:36,962
но съм намерила
електротехник, който ще
860
00:59:37,007 --> 00:59:39,760
оправи всичко в понеделник.
- Много хубаво.
861
00:59:39,807 --> 00:59:41,923
Но има ново разпореждане,
862
00:59:41,967 --> 00:59:45,960
което казва, че всеки сешоар трябва
да има собствен контакт.
863
00:59:46,047 --> 00:59:49,801
Това е ново нареждане?
И откъде да го знам аз?
864
00:59:50,047 --> 00:59:52,880
Току-що ви казах.
865
00:59:52,927 --> 00:59:55,760
Пак ви глобявам, г-це Норис.
866
00:59:55,807 --> 00:59:57,927
Ако не ви глобявам повече
ще е добре.
867
00:59:57,927 --> 01:00:00,885
Дами...
- 1000 долара?
868
01:00:01,847 --> 01:00:04,884
С якаш правя две крачки напред,
за да направя три назад.
869
01:00:04,967 --> 01:00:07,959
Не могат ли от банката да ти
дадат още пари?
870
01:00:08,807 --> 01:00:11,958
Да искам още?
Няма да се справя със сметките.
871
01:00:12,847 --> 01:00:14,917
Нещата трябва да потръгнат, иначе
872
01:00:14,967 --> 01:00:17,800
няма добри изгледи за салона.
873
01:00:17,847 --> 01:00:20,839
Не, Джина, можем
да направим нещо. Имам спестени.
874
01:00:20,887 --> 01:00:23,924
Можем да продадем гаража.
Колко ни трябват?
875
01:00:27,007 --> 01:00:30,761
Мамка му.
Трябва ни Исус.
876
01:00:31,887 --> 01:00:34,959
Здравейте.
- Точно преди зазоряване.
877
01:00:36,807 --> 01:00:38,923
Лека нощ, Джина.
878
01:00:40,887 --> 01:00:43,003
Джина, казала ли си й?
- Не, разбира се.
879
01:00:43,847 --> 01:00:46,759
Знаех си, че ще ми е ядосана.
- Чу дя се защо ли...
880
01:00:46,847 --> 01:00:48,917
Какво стана с "ей сега се връщам"?
881
01:00:48,967 --> 01:00:51,800
Извинявай, Джина.
882
01:00:51,847 --> 01:00:54,805
Глен си дойде от Ню Йорк и
не съм го виждала.
883
01:00:54,887 --> 01:00:58,926
Има собствена звукозаписна
компания и ме иска в албума му.
884
01:01:00,807 --> 01:01:02,877
Ти дори не можеш да пееш.
885
01:01:03,807 --> 01:01:06,879
Виж това.
886
01:01:09,847 --> 01:01:12,964
Какво е това?
- Парите, които ти дължа.
887
01:01:13,767 --> 01:01:15,997
Глен ми даде малко пари и
оправихме сметките с теб.
888
01:01:16,847 --> 01:01:18,963
Не трябва да работя повече в салона.
- Какво направи за тези пари?
889
01:01:19,847 --> 01:01:22,884
Стига, Джина, знаеш, че
не съм такава.
890
01:01:24,967 --> 01:01:27,925
Ако иска да ми плаща сметките,
нека ми ги плаща.
891
01:01:27,967 --> 01:01:30,879
Млъкни, Дарнел, защото звучиш
много глупаво в момента.
892
01:01:31,767 --> 01:01:33,803
Просто си мързелива.
893
01:01:33,847 --> 01:01:36,759
И си пропиляваш живота...
Както и ми губиш времето.
894
01:01:36,847 --> 01:01:39,759
Купи си дрешки с тия пари.
895
01:01:56,007 --> 01:01:58,840
Стейси, не разбирам.
896
01:01:58,927 --> 01:02:01,805
Джоан Маркъс трябваше да е
тук в 10 часа.
897
01:02:01,927 --> 01:02:04,964
Това не е кафене.
Ако ти се яде, яж отзад.
898
01:02:26,767 --> 01:02:28,837
Понички.
899
01:02:29,807 --> 01:02:32,037
Стига, Дарнел, убиваш ме.
900
01:02:32,767 --> 01:02:36,885
Ако ти се дояде ще бъдат отзад.
901
01:02:39,967 --> 01:02:42,845
Джина.
- Джоан Маркъс.
902
01:02:42,887 --> 01:02:45,799
Как си, Тери?
Виж се само.
903
01:02:45,887 --> 01:02:47,957
Ще се погледна, друг не ме гледа.
904
01:02:48,887 --> 01:02:51,765
Пораснали са.
- Да.
905
01:02:51,807 --> 01:02:54,765
За по 8000 едната.
Напомпаха ми и зърната.
906
01:02:54,807 --> 01:02:56,877
Искаш ли да видиш?
- Може би по-късно.
907
01:02:56,927 --> 01:03:00,442
Казах на Джоан къде работиш
вече и я
908
01:03:00,487 --> 01:03:03,923
доведох при теб.
- Какво ти е на косата?
909
01:03:04,807 --> 01:03:06,798
Липсваш на косата ми, Джина.
910
01:03:06,847 --> 01:03:08,917
Столът ми е свободен.
911
01:03:09,967 --> 01:03:12,925
Момиче, имам същата чанта.
912
01:03:13,807 --> 01:03:15,957
Да не си я взела
от Пигли-уигли в Дакота?
913
01:03:16,767 --> 01:03:18,997
Пигли-уигли?
- Да, продава и килоти.
914
01:03:23,807 --> 01:03:25,877
Той работи ли тук?
- Да.
915
01:03:25,967 --> 01:03:28,925
Джина, тук ли ще е жената с
маймунските хлебчета?
916
01:03:40,847 --> 01:03:43,759
Кучка.
917
01:03:47,967 --> 01:03:52,916
Каква каза, че е рецептата
за твоите салати?
918
01:03:52,967 --> 01:03:57,006
Те са много мазни. Вътре слагам
всякакви мазнини.
919
01:03:57,047 --> 01:04:01,006
Има пуешка, свинска, олио,
масло, има всичко.
920
01:04:01,767 --> 01:04:03,997
Има дори пържено олио.
921
01:04:04,847 --> 01:04:06,997
Колко гадно.
- Точно така, кажи, че ти харесва.
922
01:04:07,807 --> 01:04:09,957
Мазнината ми харесва.
923
01:04:13,807 --> 01:04:15,957
Джина, имаш ли от онзи
магически балсам?
924
01:04:16,807 --> 01:04:20,800
Разбира се, че имам.
- Магически какво?
925
01:04:20,847 --> 01:04:23,839
Не е магически. Просто балсам,
който приготвям сама.
926
01:04:23,887 --> 01:04:26,845
Приготвяш сама? И какво е то?
Наркотици за коса?
927
01:04:28,967 --> 01:04:31,879
Балсамът е страхотен, трябва да
го продават в магазините.
928
01:04:31,927 --> 01:04:33,997
Така е наистина.
929
01:04:34,767 --> 01:04:37,042
Джина, познавам няколко
търговци на козметика,
930
01:04:37,847 --> 01:04:41,044
търсещи големия продукт.
- Искам да съм големия продукт.
931
01:04:41,887 --> 01:04:43,967
Ако ми дадеш няколко бутилки,
може и да се уреди.
932
01:04:43,967 --> 01:04:46,925
Ще ти дам цял кашон.
933
01:04:47,007 --> 01:04:50,841
Дай малко и на нас от
наркотика за коса.
934
01:04:50,887 --> 01:04:53,845
Това е просто балсам.
- Да, Джина, дай и на нас.
935
01:04:55,847 --> 01:04:58,839
Джоан или са ти пораснали циците,
936
01:04:58,887 --> 01:05:01,765
или доста си поработила над тях.
937
01:05:01,807 --> 01:05:03,843
Направих си ги и ги обожавам.
938
01:05:03,887 --> 01:05:05,923
За 8000 парчето е нормално
да ги обожаваш.
939
01:05:05,967 --> 01:05:09,846
Чакай малко...
Платила си 8000
940
01:05:09,887 --> 01:05:12,799
американски долара
за една цицка?
941
01:05:12,967 --> 01:05:16,926
Точно така.
- С тия пари можеш да си купиш кола.
942
01:05:16,967 --> 01:05:19,959
Мисля си, че тези истории
943
01:05:20,007 --> 01:05:25,764
със силикона са типични за
белите момичета.
944
01:05:25,847 --> 01:05:27,997
Не е вярно и черните го правят.
- Не казвам, че не го правим.
945
01:05:28,807 --> 01:05:30,957
Просто не сме толкова вманиачени.
946
01:05:31,007 --> 01:05:33,965
Да си напомпваш задника и
устните е гадно.
947
01:05:34,807 --> 01:05:37,879
Аз само си обезкосмявам гърдите
и гърба...
948
01:05:38,927 --> 01:05:41,839
И всичко е наред.
949
01:05:45,887 --> 01:05:49,766
Какво?
- Искам да кажа, че някои
950
01:05:49,807 --> 01:05:51,923
си плащат, за да изглеждат добре,
951
01:05:52,767 --> 01:05:54,837
докато другите са си естествени.
952
01:05:54,887 --> 01:05:56,878
Точно така, скъпа.
953
01:05:56,927 --> 01:05:59,760
Да не сте родени със задниците
напред?
954
01:05:59,887 --> 01:06:04,756
Такива изказвания доказват
само колко сте невежи.
955
01:06:08,967 --> 01:06:11,925
Не мисля, че куклата Барби
956
01:06:11,967 --> 01:06:14,879
може да ме нарича невежа.
- Майките ли намесваш?
957
01:06:14,927 --> 01:06:17,839
Спокойно, сестро, няма
значение от каква майка си.
958
01:06:17,927 --> 01:06:20,885
Изтеглих ти карта за мир.
- Благодаря, Джозефин.
959
01:06:20,927 --> 01:06:23,885
Хайде, да ти довърша прическата.
960
01:06:33,767 --> 01:06:35,917
Не излиза ли от вкъщи?
961
01:06:37,807 --> 01:06:39,763
Това пиано ми писна.
962
01:06:39,927 --> 01:06:42,805
Затова ли още не си
запълнила дупката на тавана?
963
01:06:42,847 --> 01:06:44,963
Извинявай, бях заета.
964
01:06:45,007 --> 01:06:49,000
Мотмоазел... защо не си вземеш
нещата и да се упражняваш?
965
01:06:50,927 --> 01:06:53,805
Реши ли какво ще свириш
на представянето?
966
01:06:55,967 --> 01:06:58,879
Ванеса?
967
01:07:01,807 --> 01:07:04,844
Ванеса?
968
01:08:11,927 --> 01:08:14,885
Просто...
969
01:08:14,927 --> 01:08:17,927
Ти разглеждах голямото копие.
970
01:08:17,927 --> 01:08:20,839
Добре...
971
01:08:20,887 --> 01:08:22,923
Би ли се присъединила?
972
01:08:22,967 --> 01:08:24,958
Ще ми покажеш ли акордите пак?
973
01:08:25,807 --> 01:08:28,765
Всяка прогресия на акорди е
от три тона.
974
01:08:33,967 --> 01:08:36,845
Виждаш ли, затова се казва
големите стъпки.
975
01:08:36,887 --> 01:08:38,957
Няма да чуеш никой да
свири това на представянето.
976
01:08:39,807 --> 01:08:41,877
Ти какво ще свириш?
977
01:08:41,927 --> 01:08:44,885
Не знам.
Объркана съм.
978
01:08:44,927 --> 01:08:47,885
От какво се объркваш?
Послушай сърцето си.
979
01:08:50,007 --> 01:08:52,840
И пръстите ти сами ще
засвирят.
980
01:09:02,847 --> 01:09:05,919
Следващата песен е за всички
981
01:09:05,967 --> 01:09:10,802
мацки, които взимат чуждите мъже.
982
01:09:50,007 --> 01:09:52,840
Здрасти, Шанел.
983
01:09:54,767 --> 01:09:57,918
Аз просто...
- Беше се развихрил?
984
01:10:02,967 --> 01:10:04,958
Няма да свиря Бетовен.
985
01:10:05,767 --> 01:10:07,917
Мисля си за...
986
01:10:08,767 --> 01:10:10,837
Кул Чейн...
987
01:10:10,887 --> 01:10:13,924
После нещо на Майлс или
Стиви У ондър.
988
01:10:13,967 --> 01:10:16,879
Отиди да си играеш с
приятеля си, моля те.
989
01:10:19,887 --> 01:10:22,924
Клоун.
- Как си, В.?
990
01:10:22,967 --> 01:10:26,846
Задниците са основната част на
видеоклиповете днес.
991
01:10:26,967 --> 01:10:29,925
Ако не го разклатиш, никой
няма да те купува.
992
01:10:29,967 --> 01:10:32,959
Както и да е.
- Искаш ли да пийнем по шейк?
993
01:10:33,767 --> 01:10:36,839
Аз черпя, братовчед ми работи там.
Имат понички с крем,
994
01:10:36,887 --> 01:10:40,800
имат биволски понички, имат...
995
01:10:40,847 --> 01:10:44,920
понички големи като задници.
- Няма да ям понички с момчета, които
996
01:10:44,967 --> 01:10:47,959
използват жените.
- Ами сандвичи?
997
01:10:48,767 --> 01:10:51,759
Не ти искам гадните сандвичи.
Затова ти и братовчед ти
998
01:10:51,807 --> 01:10:54,765
може да се разкарате оттук.
- За това ми харесват всички жени.
999
01:10:57,847 --> 01:10:59,963
Един от мъжете ти.
1000
01:11:02,807 --> 01:11:04,957
Ей сега се връщам.
- Винаги така казва.
1001
01:11:05,847 --> 01:11:08,805
Не знам дали е курва или не.
1002
01:11:13,807 --> 01:11:15,877
Здрасти, скъпа.
1003
01:11:15,927 --> 01:11:17,963
Радваш ли се да ме видиш?
- Да, скъпи.
1004
01:11:18,007 --> 01:11:20,805
Толкова си красива.
1005
01:11:21,767 --> 01:11:23,883
Ето колко си красива.
1006
01:11:24,807 --> 01:11:28,846
Господи, това за мен ли е?
- Единствено за теб.
1007
01:11:29,807 --> 01:11:31,957
Ето плана, да се махаме оттук.
1008
01:11:32,807 --> 01:11:35,765
Да пийнем по нещо, да послушаме
музика и да се отпуснем.
1009
01:11:35,847 --> 01:11:38,884
Как ти звучи?
- Ще ми се да можех,
1010
01:11:38,927 --> 01:11:40,918
но трябва да работя.
1011
01:11:40,967 --> 01:11:43,765
Няма да работиш цял ден,
после ще те докарам.
1012
01:11:43,807 --> 01:11:46,958
Знам, но наистина имам работа.
- Искам да се сближим.
1013
01:11:47,847 --> 01:11:49,917
Джина има нужда от мен.
Благодаря ти.
1014
01:11:49,967 --> 01:11:52,879
Не ми пука за Джина.
1015
01:11:52,927 --> 01:11:55,839
Никога не ме дърпай така.
1016
01:11:55,887 --> 01:11:58,765
Какво по дяволите?
- Добре ли си, Джина?
1017
01:11:58,927 --> 01:12:00,918
Какво става?
- Влизай в колата.
1018
01:12:02,967 --> 01:12:06,846
Няма да стане.
- Да не докосна момичето ми?
1019
01:12:06,887 --> 01:12:09,879
Разкарай си задника оттук.
- Не ми казвай какво да правя.
1020
01:12:09,927 --> 01:12:12,760
Ти си разкарай задника от салона ми.
- Кучко, махай се от лицето ми.
1021
01:12:12,807 --> 01:12:15,799
Кучко?
Ще ти изгоря лицето с тая маша.
1022
01:12:15,847 --> 01:12:17,963
По-добре се разкарай
с фал шивите си панталони.
1023
01:12:19,007 --> 01:12:22,920
Ей сега се връщам.
1024
01:12:25,567 --> 01:12:26,966
Проблем ли има?
1025
01:12:27,807 --> 01:12:30,002
Ти да не си шефката на салона?
1026
01:12:30,847 --> 01:12:33,805
Разкарай си задника оттук и ходи да
правиш плитки на някой.
1027
01:12:35,767 --> 01:12:37,962
Виж това...
1028
01:12:41,887 --> 01:12:44,799
Мразя насилието.
1029
01:12:44,847 --> 01:12:47,759
Така ти се пада.
Като се отнасяш така с
1030
01:12:47,807 --> 01:12:50,958
жените, те нокаутираха.
Затова трябва да се научиш
1031
01:12:51,847 --> 01:12:55,760
да уважаваш жените.
Всичко е заснето на камера и ще
1032
01:12:55,807 --> 01:12:57,957
го продавам в квартала за 1 4.99.
1033
01:13:23,967 --> 01:13:26,845
Мътните ме взели.
1034
01:13:28,807 --> 01:13:30,923
Ще го взема.
- Ти да видиш!
1035
01:13:31,887 --> 01:13:34,799
Здрасти, Хорхе.
Помниш ли ме?
1036
01:13:35,847 --> 01:13:38,998
Да, миещото момиче,
как върви миенето?
1037
01:13:39,767 --> 01:13:43,965
Името ми е Лин.
И сега съм стилистка.
1038
01:13:44,887 --> 01:13:47,003
Е...
1039
01:13:49,887 --> 01:13:52,845
Значи...
1040
01:13:53,847 --> 01:13:55,917
Сигурно си загубил нещо.
1041
01:13:55,967 --> 01:13:58,807
Да не си направил грешен
завой с ВМW-то ти?
1042
01:13:58,807 --> 01:14:01,799
Вече си купих Ягуар. И аз се
радвам да те видя, Джина.
1043
01:14:02,807 --> 01:14:05,844
Вече е с Ягуар.
- Извинявай, мислех, че...
1044
01:14:05,887 --> 01:14:07,878
Е, какво искаш?
- Джина,
1045
01:14:07,927 --> 01:14:11,966
Хорхе не иска нищо, просто се отбих
да видя салона, който
1046
01:14:12,007 --> 01:14:14,965
взима най-редовните ми клиенти.
1047
01:14:15,847 --> 01:14:18,919
Виждам защо...
на високо ниво е.
1048
01:14:18,967 --> 01:14:21,879
Харесва ми.
- Справям се добре, особено
1049
01:14:21,967 --> 01:14:24,879
за жена, паднала си на задника.
1050
01:14:25,807 --> 01:14:29,004
Джина, съжалявам за това,
което казах.
1051
01:14:30,847 --> 01:14:34,840
Тогава бях много ядосан.
Повече няма да го правя.
1052
01:14:34,887 --> 01:14:37,845
Желая ти само добро, както
1053
01:14:37,927 --> 01:14:40,885
и на салона ти и колегите ти.
1054
01:14:40,927 --> 01:14:43,805
Момиче, справяш се добре.
1055
01:14:43,847 --> 01:14:45,917
Точно така.
1056
01:14:45,967 --> 01:14:48,800
Знам, че не е лесно в началото да
плащаш глобите
1057
01:14:48,847 --> 01:14:51,884
като идват от инспекцията.
Повярвай ми,
1058
01:14:51,927 --> 01:14:53,997
минал съм по този път.
1059
01:14:54,767 --> 01:14:56,917
Какво искаш да кажеш?
- Отбих се,
1060
01:14:56,967 --> 01:15:00,755
за да ти кажа, че ако имаш нужда
1061
01:15:00,847 --> 01:15:03,964
от нещо и си в тру дност
1062
01:15:04,807 --> 01:15:06,957
аз съм насреща.
1063
01:15:07,007 --> 01:15:11,876
Винаги ще има свободен стол
при Хорхе за теб.
1064
01:15:11,927 --> 01:15:14,919
Добре?
- Това значи много за мен.
1065
01:15:15,887 --> 01:15:17,957
Но едва ли ще ми трябва
помощта ти.
1066
01:15:18,887 --> 01:15:22,926
Добре тогава.
Чао от мен.
1067
01:15:26,847 --> 01:15:30,760
Джоан.
Поздравления за близнаците.
1068
01:15:30,887 --> 01:15:33,799
Но мисля, че не са еднакви.
1069
01:15:38,927 --> 01:15:41,805
Какво искаше?
- Просто минавал.
1070
01:15:42,887 --> 01:15:44,878
Завижда ми.
1071
01:15:44,967 --> 01:15:48,755
Кой беше тоя?
- Това беше известния Хорхе.
1072
01:15:48,887 --> 01:15:51,003
Х убави обувки имаше.
- Разбираш ги.
1073
01:15:51,807 --> 01:15:53,967
Кое е твоето момиче?
- Ти.
1074
01:15:53,967 --> 01:15:58,882
И кой ще задвижи нещата?
1075
01:15:58,967 --> 01:16:00,958
Ти.
- Точно така.
1076
01:16:01,807 --> 01:16:05,880
И кой говори с производителите
на козметични продукти?
1077
01:16:05,927 --> 01:16:08,839
И защо искат да се срещнат с теб?
- Не се шегувай.
1078
01:16:08,887 --> 01:16:11,765
Няма да го понеса.
- Искат да отидеш в Ню Йорк,
1079
01:16:11,807 --> 01:16:13,923
за да говорите по работа.
- Искат да отида в Ню Йорк?
1080
01:16:13,967 --> 01:16:16,845
Аз?
Господи!
1081
01:16:17,767 --> 01:16:20,406
Какво?
- Благодаря ти, Джоан.
1082
01:16:20,447 --> 01:16:23,041
Благодаря ти!
Господи Боже!
1083
01:16:23,887 --> 01:16:26,879
"Соvеr Girl" се интересуват
от балсама ми.
1084
01:16:29,887 --> 01:16:32,879
Говориш за наркотика за коса?
- Да.
1085
01:16:32,927 --> 01:16:34,997
Могат да го наричат както искат,
стига да се продава.
1086
01:16:35,807 --> 01:16:37,877
Направо не мога да повярвам.
1087
01:16:37,927 --> 01:16:40,839
Това е страхотно.
Защо не го отпразнуваме?
1088
01:16:40,927 --> 01:16:42,918
Мисля, че може да се уреди.
1089
01:16:42,967 --> 01:16:46,926
Трябва да пием за това.
- Не мога да пия, но мога да
1090
01:16:46,967 --> 01:16:49,959
хапна един Космополитан кекс.
1091
01:16:51,767 --> 01:16:54,884
Довечера ще излезем
и ще празнуваме.
1092
01:16:58,767 --> 01:17:00,917
Ще излезем довечера и ще
купонясваме до зори.
1093
01:17:03,847 --> 01:17:05,838
Здрасти, Джо.
Познай какво?
1094
01:17:05,887 --> 01:17:09,926
"Соvеr Girl" харесаха балсама
на мама и днес ще празнуват.
1095
01:17:11,047 --> 01:17:14,005
Може би искаш да отидеш с тях?
1096
01:17:15,807 --> 01:17:17,877
Не знам дали тя иска.
1097
01:17:17,927 --> 01:17:20,885
Поздрави майка си.
Това е прекрасно.
1098
01:17:21,887 --> 01:17:24,003
Добре.
До скоро.
1099
01:17:24,887 --> 01:17:27,003
Продължавай да свириш.
1100
01:17:48,007 --> 01:17:50,999
Ако не бях бременна и омъжена,
1101
01:17:51,047 --> 01:17:53,800
щях да вкуся някой от тези
шоколадчета тук.
1102
01:17:53,887 --> 01:17:57,846
Знам за какво говориш.
1103
01:17:57,967 --> 01:18:00,765
Точно така, скъпа,
1104
01:18:00,807 --> 01:18:03,807
сега ни е времето да се веселим.
1105
01:18:03,807 --> 01:18:05,927
Добре дами...
и Джеймс.
1106
01:18:05,927 --> 01:18:09,840
Искам да ви благодаря,
че сте с мен.
1107
01:18:10,927 --> 01:18:15,842
Мястото ти е тук в квартала,
а не при Хорхе педала.
1108
01:18:15,887 --> 01:18:18,720
Точно така.
1109
01:18:18,767 --> 01:18:21,804
Когато ви видях за първи път,
1110
01:18:21,887 --> 01:18:23,923
бях предубедена,
1111
01:18:23,967 --> 01:18:26,925
но развалените ябълки си тръгнаха
1112
01:18:27,767 --> 01:18:29,917
и останаха най-добрите.
1113
01:18:32,767 --> 01:18:35,964
Наздраве!
- За Джина!
1114
01:18:36,007 --> 01:18:38,919
Сестро, ти си вдъхновение.
1115
01:18:38,967 --> 01:18:41,800
У смивката ти е като
1116
01:18:41,847 --> 01:18:43,927
слънце, което изгрява.
1117
01:18:43,927 --> 01:18:45,963
От гърдите ти
1118
01:18:46,807 --> 01:18:48,001
на всеки му става.
1119
01:18:48,807 --> 01:18:50,877
Ти си и винаги ще бъдеш
1120
01:18:50,927 --> 01:18:53,839
феноменална жена.
1121
01:18:53,887 --> 01:18:56,003
Феноменалната жена!
1122
01:18:56,767 --> 01:18:59,804
Това си ти.
- Така е.
1123
01:18:59,967 --> 01:19:02,845
Поздравления, Джина.
Искаш ли да танцуваме?
1124
01:19:02,887 --> 01:19:05,799
Какво правиш тук?
- Попитах дали искаш да танцуваме.
1125
01:19:06,807 --> 01:19:08,957
Моля те приеми, за да не
изглеждам глупаво.
1126
01:19:09,767 --> 01:19:11,997
Давай, момиче.
1127
01:19:24,887 --> 01:19:28,766
Лин...
Искаш ли да пораздвижим малко?
1128
01:19:28,807 --> 01:19:32,800
Какво да пораздвижим?
- Покани те на танц.
1129
01:19:32,847 --> 01:19:36,840
Помислих, че иска да
преместим някакъв стол.
1130
01:19:38,887 --> 01:19:41,959
Разбира се.
1131
01:19:47,007 --> 01:19:49,919
Видяхте ли това?
1132
01:19:49,967 --> 01:19:52,925
При тия черни красавици той
покани бялата.
1133
01:19:53,807 --> 01:19:56,037
Казвам ви, МТv е дяволът.
1134
01:19:56,767 --> 01:19:59,884
Какво ти пука?
Момчето е гей
1135
01:19:59,927 --> 01:20:00,916
и си пада по бели.
1136
01:20:12,767 --> 01:20:15,918
Давай!
1137
01:20:30,367 --> 01:20:34,838
Джоан разтърсва задника.
1138
01:20:45,967 --> 01:20:48,887
Мисля, че ни засенчиха.
1139
01:20:48,887 --> 01:20:52,800
Мислиш ли?
1140
01:20:57,967 --> 01:21:00,800
Какво?
- Нали Джеймс е гей?
1141
01:21:00,847 --> 01:21:03,759
Радва се от сърце.
1142
01:21:06,967 --> 01:21:12,917
Да им покажем за какво
става въпрос.
1143
01:21:20,927 --> 01:21:24,363
Поздрав за приятелката ми Джина,
1144
01:21:24,407 --> 01:21:27,843
затова малко олдскул от Чикаго.
1145
01:22:06,407 --> 01:22:08,967
Това семейството ти ли е?
1146
01:22:08,967 --> 01:22:11,927
Щастливо оженената ми сестра
и двете й деца.
1147
01:22:11,927 --> 01:22:13,918
Живеят във Франция.
1148
01:22:13,967 --> 01:22:16,800
Ами твоите жена и деца?
1149
01:22:17,887 --> 01:22:20,003
Случиха ли се?
1150
01:22:21,887 --> 01:22:23,957
Някои неща никога
не ми се случиха.
1151
01:22:34,887 --> 01:22:37,799
Изглеждаш ми тъжна.
1152
01:22:43,927 --> 01:22:46,999
Джо, не мисля, че...
1153
01:23:07,887 --> 01:23:10,765
Изсвири най-хубавия акорд на света.
1154
01:24:04,567 --> 01:24:07,035
Трябва да съм сигурна, че ще
пристигнете здрави.
1155
01:24:10,887 --> 01:24:13,799
Господи.
Готово е.
1156
01:24:14,927 --> 01:24:17,805
Бъдещето ми е в този кашон.
1157
01:24:17,887 --> 01:24:20,321
Ако се обадят и искат още...
1158
01:24:20,367 --> 01:24:23,086
Не, това е повече от достатъ чно.
1159
01:24:23,127 --> 01:24:25,766
Да не прекаляваме.
- Добре.
1160
01:24:28,767 --> 01:24:30,837
Джеймс.
1161
01:24:31,007 --> 01:24:34,795
Би ли ги занесъл в колата ми?
Тя е отпред.
1162
01:24:35,767 --> 01:24:37,883
Разбира се.
1163
01:24:41,807 --> 01:24:44,844
Стегнат е.
1164
01:24:47,807 --> 01:24:49,923
Извинявай, Джоан.
1165
01:24:50,767 --> 01:24:52,962
Ако обичаш не го прави повече.
- Кое?
1166
01:24:53,887 --> 01:24:55,957
Пляскането по задника.
1167
01:24:56,807 --> 01:24:59,844
С Джеймс излизаме.
1168
01:25:00,927 --> 01:25:03,807
Не знаех, че вие...
- Да, излизаме.
1169
01:25:03,807 --> 01:25:05,923
Така че ме разбираш.
- Разбира се.
1170
01:25:07,767 --> 01:25:10,804
Страх те е от малко конкуренция.
1171
01:25:11,927 --> 01:25:14,919
Да не те е страх, че Джеймс иска
черно момиче или
1172
01:25:15,767 --> 01:25:18,918
нещо истинско като мен?
1173
01:25:19,927 --> 01:25:23,966
Истинско?
Кое ти е истинското, Джоан?
1174
01:25:24,767 --> 01:25:27,361
Може да са ми по-малки,
1175
01:25:27,407 --> 01:25:30,001
но ти си направо смешна.
1176
01:25:30,927 --> 01:25:32,963
Моля?
- Чу ме.
1177
01:25:33,007 --> 01:25:35,967
Да, може би не трябваше.
- Да, но я чу.
1178
01:25:35,967 --> 01:25:38,927
И мисля, че момичето ми иска
да ти каже да
1179
01:25:38,927 --> 01:25:41,760
се разкараш с фал шивите си цици.
1180
01:25:41,807 --> 01:25:44,879
Добре, г-це "Хип-хоп", мисля, че
не говорих с теб.
1181
01:25:45,807 --> 01:25:47,923
Бялото момиче се побърка.
- Какво ми каза?
1182
01:25:48,847 --> 01:25:52,760
Нарече ме г-ца "Хип-хоп"?
1183
01:25:52,807 --> 01:25:55,765
Чу ли я какво каза?
- Да, чух всичко.
1184
01:25:55,847 --> 01:25:57,838
Аз съм ви клиентка, трябва
да я уволниш.
1185
01:25:57,887 --> 01:25:59,923
Още сега...
- Джоан, успокой се.
1186
01:25:59,967 --> 01:26:03,926
Знаеш как се шегуваме тук.
1187
01:26:04,767 --> 01:26:06,917
Няма да я уволниш?
- Не.
1188
01:26:06,967 --> 01:26:09,800
Не?
- Разбира се, че не.
1189
01:26:10,887 --> 01:26:13,037
Не.
1190
01:26:13,807 --> 01:26:16,002
Добре тогава, разбирам
какво става тук.
1191
01:26:17,047 --> 01:26:19,925
Можеш да забравиш за "Соvеr Girl".
1192
01:26:20,007 --> 01:26:23,886
И за мен като клиент.
Как ти звучи това?
1193
01:26:29,767 --> 01:26:31,883
Съжалявам, Джина.
1194
01:26:32,767 --> 01:26:34,837
Няма за какво, Лин.
1195
01:26:34,927 --> 01:26:37,805
Не е писано да се случи.
1196
01:26:54,967 --> 01:26:57,800
Какво става?
1197
01:26:58,807 --> 01:27:00,923
Има проблем в салона.
1198
01:27:57,847 --> 01:28:00,759
Опитваш се да направиш нещо и
ти се случва нещо такова.
1199
01:28:01,967 --> 01:28:05,880
Съжалявам, Джина.
1200
01:28:08,927 --> 01:28:11,885
Не мога да си почина.
1201
01:28:18,927 --> 01:28:20,997
Утре е представянето на Ванеса
1202
01:28:21,847 --> 01:28:24,839
и ще трябва да отида с
тези проблеми на главата.
1203
01:28:25,927 --> 01:28:28,839
Ще го преодолееш.
1204
01:28:30,847 --> 01:28:34,760
Ще ги преживееш.
1205
01:28:40,967 --> 01:28:43,845
Няма нищо.
1206
01:28:43,887 --> 01:28:45,923
Няма да се справя този път.
1207
01:28:45,967 --> 01:28:48,845
Няма да мога.
1208
01:28:48,967 --> 01:28:51,959
Джина.
1209
01:28:53,847 --> 01:28:56,839
И сега на сцената ще излезе
пиано-солистката...
1210
01:28:57,767 --> 01:28:59,997
Ванеса Норис.
1211
01:30:44,967 --> 01:30:48,880
Това е дъщеря ми.
1212
01:30:56,887 --> 01:30:59,037
Мамо, как се справих?
1213
01:30:59,887 --> 01:31:01,957
Ти си всичко, за което
съм мечтала.
1214
01:31:06,967 --> 01:31:09,845
Мамо, добре ли си?
1215
01:31:09,887 --> 01:31:12,845
Да, добре съм.
Просто съм щастлива.
1216
01:31:15,367 --> 01:31:16,880
Разказа им играта, момиче.
1217
01:31:17,927 --> 01:31:19,918
Да се махаме оттук.
1218
01:32:00,607 --> 01:32:03,758
Изненада!
- Какво?
1219
01:32:05,247 --> 01:32:06,965
Какво по...
1220
01:32:07,767 --> 01:32:09,883
Не знам какво да кажа, това е...
1221
01:32:10,807 --> 01:32:13,958
Това е лу дост.
- Не, това е салонът на Джина.
1222
01:32:14,927 --> 01:32:17,805
Може би просто е "Джинас".
1223
01:32:18,887 --> 01:32:21,924
Дарнел.
- Виж това.
1224
01:32:24,767 --> 01:32:26,917
За това говоря.
1225
01:32:30,927 --> 01:32:32,997
Много мило.
1226
01:32:33,847 --> 01:32:35,917
Наистина.
1227
01:32:36,887 --> 01:32:38,843
Не мисля, че ще се справим.
1228
01:32:38,887 --> 01:32:42,846
Защо не?
- Имаме сешоари и маши.
1229
01:32:42,927 --> 01:32:45,839
И нови снимки на Си Джей У окър.
1230
01:32:46,807 --> 01:32:48,843
Пари.
Имаме ли?
1231
01:32:48,887 --> 01:32:51,003
Важното е, че сме тук.
1232
01:32:51,887 --> 01:32:54,799
Салонът го има и ние сме с теб.
1233
01:32:55,887 --> 01:32:59,926
Голяма жега е навън.
1234
01:33:00,967 --> 01:33:03,959
Добре, че сте отворили.
Минах през пет салона
1235
01:33:04,047 --> 01:33:06,880
и всички кучки ги мързи.
1236
01:33:06,967 --> 01:33:09,765
А след три часа съм на сватба.
1237
01:33:09,927 --> 01:33:12,885
Може ли някой да ме вземе?
1238
01:33:13,007 --> 01:33:15,805
Моля ви, някой?
1239
01:33:19,807 --> 01:33:22,879
Разбира се, сега ще те погледна.
Да видим с какво има под шапката.
1240
01:33:22,967 --> 01:33:26,801
Мамка му!
1241
01:33:26,887 --> 01:33:29,924
Имам комплекс от Даяна Кинг,
мамка му.
1242
01:33:29,967 --> 01:33:33,960
Може ли някоя да ме вземе,
моля ви.
1243
01:33:34,847 --> 01:33:37,759
Добре, ще се справя с това.
1244
01:33:37,807 --> 01:33:39,877
Не се притеснявай.
- Благодаря.
1245
01:33:40,807 --> 01:33:42,957
Дарнел сложи й шампоан и
бутилка от балсама ми.
1246
01:33:43,847 --> 01:33:46,042
Не, нека бъдат две бутилки.
1247
01:33:46,767 --> 01:33:49,804
Джеймс, включи сешоара.
1248
01:33:49,847 --> 01:33:51,963
Имаме работа.
1249
01:33:52,007 --> 01:33:54,919
А всички останали,
1250
01:33:56,807 --> 01:33:58,957
благодаря ви.
1251
01:34:00,807 --> 01:34:02,843
Точно така, да се хващаме
на работа.
1252
01:34:03,887 --> 01:34:07,880
Какво е станало тук?
- Не могат да ни попречат.
1253
01:34:07,967 --> 01:34:10,879
Как си, жено?
- Добре, но със Стивън
1254
01:34:10,927 --> 01:34:12,963
се разделихме.
1255
01:34:13,767 --> 01:34:15,962
Разбрах, че ми изневерява
1256
01:34:16,007 --> 01:34:18,805
и сега съм свободна.
1257
01:34:18,847 --> 01:34:20,838
Радвам се за теб.
- Айда, защо
1258
01:34:20,887 --> 01:34:23,845
не я вземеш?
1259
01:34:23,887 --> 01:34:26,799
Хайде, момиче, искаш ли да те
уредя с братовчед ми Травис?
1260
01:34:26,887 --> 01:34:29,799
Току-що излезе от затвора и не
мисля, че ще се връща скоро.
1261
01:34:29,847 --> 01:34:31,997
Може да се възползвам.
- С ядай.
1262
01:34:32,767 --> 01:34:34,962
О, мамка му, какъв
задник си отпрала.
1263
01:34:37,967 --> 01:34:40,845
Откъде се взе това?
1264
01:34:42,927 --> 01:34:45,805
Страшен е.
- Здрасти, Джо.
1265
01:34:45,967 --> 01:34:49,846
Здрасти, Джина.
Нещо да разведри деня ти.
1266
01:34:50,807 --> 01:34:52,923
Благодаря ти.
1267
01:34:53,847 --> 01:34:55,917
Денят ми се разведри, щом те
видях да влизаш.
1268
01:34:55,967 --> 01:34:58,879
Извинете.
- Каква промяна!
1269
01:34:58,927 --> 01:35:01,760
Да, те ми помогнаха.
1270
01:35:02,887 --> 01:35:05,924
Значи си оставаш тук, г-це Норис?
- Предполагам.
1271
01:35:06,007 --> 01:35:09,841
Да.
- Направете път.
1272
01:35:10,807 --> 01:35:13,002
Как сте, г-це Джина?
- Как си, Уили?
1273
01:35:13,807 --> 01:35:16,002
Какво зяпаш, мърдай!
1274
01:35:17,847 --> 01:35:19,917
Какво е това?
1275
01:35:26,927 --> 01:35:29,807
Здрасти, Стейси.
1276
01:35:29,807 --> 01:35:32,799
Как си?
Тъкмо затварях.
1277
01:35:32,847 --> 01:35:35,805
Ще се видим след малко.
1278
01:35:39,847 --> 01:35:41,963
Ще ти се обадя по-късно.
1279
01:36:01,487 --> 01:36:04,843
Джина? Каква...
- Изненада.
1280
01:36:04,967 --> 01:36:08,755
Хорхе.
Сигурна съм, че въобще не
1281
01:36:08,807 --> 01:36:10,843
си очаквал да ме видиш тук.
- Всъщност, знаех,
1282
01:36:10,927 --> 01:36:12,963
че ще се върнеш.
1283
01:36:13,927 --> 01:36:16,805
Страхувам се, че нямам време за
такова ненадейно посещение.
1284
01:36:16,927 --> 01:36:20,806
Имам ангажимент.
- Не исках да те притеснявам.
1285
01:36:20,967 --> 01:36:24,926
Какъв ангажимент?
Да не отиваш при инспектор Крофорд?
1286
01:36:25,767 --> 01:36:27,837
Да измислиш как да ми изгориш
салона този път?
1287
01:36:28,767 --> 01:36:31,964
Джина, обичам, когато ти се
развихри въображението.
1288
01:36:32,767 --> 01:36:35,964
Не знаеш на какво съм способна.
1289
01:36:36,807 --> 01:36:38,877
Знам, че имаш нещо общо.
1290
01:36:38,927 --> 01:36:41,805
Да идваш в салона ми и да ми
1291
01:36:41,847 --> 01:36:43,967
говориш колко е тру ден бизнеса.
1292
01:36:43,967 --> 01:36:46,845
И как било с глобите и т. н.
1293
01:36:46,887 --> 01:36:49,879
Питам се защо ли ми
наговори тези неща?
1294
01:36:49,967 --> 01:36:52,959
Джина, погледни ме.
1295
01:36:53,847 --> 01:36:57,760
Погледни Хорхе.
Приличам ли ти на човек, който
1296
01:36:57,807 --> 01:36:59,877
е способен на такова нещо?
1297
01:37:02,847 --> 01:37:04,838
С тези доказателства - да.
1298
01:37:04,887 --> 01:37:08,004
Какво е това?
- "Най-тъпите престъпници на света".
1299
01:37:08,767 --> 01:37:10,883
В главните роли: ти и
инспектор Крофорд.
1300
01:37:10,927 --> 01:37:13,919
Трябва да бъдеш по-таен, когато
правиш мръсно.
1301
01:37:14,807 --> 01:37:17,037
Е, Джордж Кристи.
1302
01:37:18,007 --> 01:37:20,885
От Австрия, или Небраска.
1303
01:37:21,847 --> 01:37:23,963
Не се коркай, знам ти тайните.
1304
01:37:24,967 --> 01:37:27,765
Става дума за това,
1305
01:37:27,807 --> 01:37:30,002
че можа да ме съсипеш.
Още се държа.
1306
01:37:30,887 --> 01:37:32,923
И салонът ми е отворен.
1307
01:37:32,967 --> 01:37:34,958
И работата върви.
1308
01:37:35,007 --> 01:37:38,886
И никога няма да можеш да
ми попречиш,
1309
01:37:39,927 --> 01:37:42,999
Защото аз съм феноменална жена.
Опитваш се да бъдеш нещо,
1310
01:37:43,847 --> 01:37:45,917
но май не става.
1311
01:37:46,887 --> 01:37:50,926
Приятна работа в евтиното ти
салонче.
1312
01:37:50,967 --> 01:37:55,040
Внимавай да не се порежеш на
някое стъкло, кучко.
1313
01:37:56,887 --> 01:37:59,924
Някой каза "режа".
1314
01:38:11,847 --> 01:38:14,805
Какво става, Атланта?
1315
01:38:14,847 --> 01:38:17,805
Отново съм аз, Хелън.
1316
01:38:21,847 --> 01:38:23,963
Здрасти, Джина.
- Здравей, Джозефин.
1317
01:38:24,007 --> 01:38:26,760
Добра е, нали?
1318
01:38:26,807 --> 01:38:28,843
Джина, на телефона.
1319
01:38:29,847 --> 01:38:31,883
Ало?
- Ало, Джина,
1320
01:38:31,927 --> 01:38:33,963
обажда се Халъри Хелън.
1321
01:38:34,767 --> 01:38:37,804
Лъжеш.
Увеличи радиото.
1322
01:38:40,927 --> 01:38:43,885
Разбираш си от работата, Джина.
1323
01:38:43,927 --> 01:38:45,997
По радиото съм.
1324
01:38:46,967 --> 01:38:51,802
Искам да поздравя детето си.
- Поздрави за Африка.
1325
01:38:51,847 --> 01:38:54,884
Джина, обадих се, за да ти
благодаря, че ми оправи косата
1326
01:38:54,927 --> 01:38:57,919
за сватбата на братовчедка ми
преди няколко дни.
1327
01:38:57,967 --> 01:39:00,765
Момиче, ти ми спаси живота.
1328
01:39:01,807 --> 01:39:05,800
От твоя балсам заприличах
на Х оли Бери.
1329
01:39:05,847 --> 01:39:07,883
Това си била ти?
1330
01:39:07,927 --> 01:39:10,919
Точно така.
И ще дойда пак.
1331
01:39:11,007 --> 01:39:14,841
Мъжът ми се развихри
онази вечер.
1332
01:39:14,967 --> 01:39:17,800
За това говорихме миналия път.
1333
01:39:17,847 --> 01:39:20,998
Атланта, ако искате да оправите
рошавата си коса,
1334
01:39:21,047 --> 01:39:24,881
вдигнете си задниците и отидете
1335
01:39:24,927 --> 01:39:29,842
в салона на Джина. Нека ви сложи
малко от прословутия си балсам.
1336
01:39:32,927 --> 01:39:36,966
Нека вие изберете темата на деня.
1337
01:39:37,807 --> 01:39:40,844
Да ви чуя, дами.
1338
01:39:42,807 --> 01:39:46,880
Да говорим как черните мъже
приемат сексуалната революция.
1339
01:39:47,007 --> 01:39:50,920
Да говорим как хората кръщават
децата си на коли.
1340
01:39:50,967 --> 01:39:53,765
Като Порша, която прилича на Буик
и Мерцедес,
1341
01:39:53,807 --> 01:39:56,002
която прилича на Трабант.
1342
01:39:56,807 --> 01:40:01,005
Да говорим за хората, които отиват
в затвора. Прекарват повече време
1343
01:40:01,767 --> 01:40:03,837
в съда, отколкото в затвора.
1344
01:40:06,007 --> 01:40:08,840
Да говорим за любовта между
расите.
1345
01:40:08,887 --> 01:40:12,007
Ти си черна.
- Да говорим за легализирането на
1346
01:40:12,007 --> 01:40:14,885
тревата, защото започва да става
лошо.
1347
01:40:15,847 --> 01:40:18,839
Да говорим за това как мъжете
трябва да сервират сутрин закуската
1348
01:40:18,887 --> 01:40:21,845
в леглото, защото обичам да си
хапвам яйца с бекон на закуска.
1349
01:40:22,807 --> 01:40:24,877
Поздрави за теб, Джина.
1350
01:40:25,007 --> 01:40:27,760
Ще ти се обадя след малко, за да
се чуем.
1351
01:40:27,807 --> 01:40:30,958
Искам да ви чуя пак...
128920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.