All language subtitles for Beauty Shop.2005.XviD.bg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,887 --> 00:00:07,960 Атланта - домът на Хоукс, на Атланта Стоп и 2 00:00:08,007 --> 00:00:10,999 на дебелогъзия Майкъл Вик. Майкъл, ако 3 00:00:11,807 --> 00:00:15,925 сега слушаш, ела до радиото, за да плеснеш мацките тук 4 00:00:15,967 --> 00:00:19,807 по задниците. Хелън ти е метнала очи, скъпи. 5 00:00:19,807 --> 00:00:24,005 Извикай за твоето момиче. 6 00:00:36,927 --> 00:00:39,885 Дона, виждала ли си синия ми потник? - Остави ме намира. 7 00:00:39,927 --> 00:00:44,796 Дона, знам че си ми ровила в шкафа. 8 00:00:45,887 --> 00:00:48,765 Остави ме. - Не уцели. 9 00:00:52,567 --> 00:00:56,003 Здрасти. - Виж се само. 10 00:00:56,967 --> 00:01:00,642 Хайде, седни. - Не, мерси, закъснявам. 11 00:01:00,687 --> 00:01:01,881 Виждала ли си синия ми потник? 12 00:01:01,927 --> 00:01:04,760 Не съм, питай майка си. 13 00:01:04,807 --> 00:01:07,844 Мамо! - Стига си викала, тук съм. 14 00:01:07,927 --> 00:01:10,760 Добре. 15 00:01:10,967 --> 00:01:14,755 Готова ли си, че трябва да тръгваме? - Не мога да си намеря синия потник. 16 00:01:14,807 --> 00:01:16,877 Защото е в колата, където го остави. 17 00:01:16,927 --> 00:01:19,964 Където обикновено оставяш всичко. - Тогава съм готова. 18 00:01:20,007 --> 00:01:21,998 Няма да ходиш с тоя пипон на главата. 19 00:01:22,767 --> 00:01:24,997 Мамо, това не е пипон, това е модерно. 20 00:01:25,807 --> 00:01:27,957 Алиша Кийс има същата. - Браво на нея. 21 00:01:28,007 --> 00:01:30,760 Остави шапката. - Как очакваш да изпълнявам в 22 00:01:30,807 --> 00:01:33,958 училище, ако не ми позволяваш да бъда креативна и да изразявам себе си? 23 00:01:34,807 --> 00:01:37,958 Нещо си противоречиш. - Нещо си противоречиш. 24 00:01:38,887 --> 00:01:42,004 Остави тая шапка и това поведение и върви към колата. 25 00:01:45,807 --> 00:01:47,877 Ванеса? - Да? 26 00:01:47,927 --> 00:01:50,760 Мислиш ли, че в тези панталони задника ми изглежда голям? 27 00:01:50,807 --> 00:01:52,923 Да, определено. - Идеално. 28 00:02:33,927 --> 00:02:36,760 Здрасти. 29 00:02:37,807 --> 00:02:40,924 Казах ти. - Давай, излизай. 30 00:02:41,807 --> 00:02:43,923 Чакай. 31 00:02:45,887 --> 00:02:48,879 Успех. - Благодаря, и на теб също. 32 00:02:51,767 --> 00:02:54,839 Не мога да повярвам, беше права. 33 00:02:58,007 --> 00:03:02,797 Как сте, Атланта? Надявам се като мен. 34 00:03:02,847 --> 00:03:05,919 Обзалагам се, че усещате настроението ми тази сутрин, 35 00:03:05,967 --> 00:03:08,845 защото кака ви Хелън се чувства страхотно. Благодаря ви много. 36 00:03:08,887 --> 00:03:11,799 Един от мъжете ми мина снощи 37 00:03:11,847 --> 00:03:14,884 и се беше заиграл с една приятелка. 38 00:03:14,927 --> 00:03:18,886 А тя се усмихваше, сякаш са й дали 1000 долара кредит 39 00:03:18,927 --> 00:03:22,966 и беше готова за помпане. 40 00:03:23,847 --> 00:03:27,886 Знаете, че не ви лъжа. Бъдете истински. 41 00:03:29,767 --> 00:03:32,759 Извикайте за кака ви Хелън. - Аз викам. 42 00:03:42,927 --> 00:03:46,967 Консултацията ми е по-късно. Накрая ще си сложа силикон. 43 00:03:46,967 --> 00:03:51,802 Да. Докторът каза, че ще се възстановявам няколко седмици, но 44 00:03:51,847 --> 00:03:54,839 ще бъда напомпана и няма да ми пука. 45 00:03:55,767 --> 00:03:58,759 Ще се чуем по-късно. 46 00:03:58,807 --> 00:04:02,004 Джоан, казвам ти, не го прави. 47 00:04:02,767 --> 00:04:05,884 И плюс това много ще ти тежат и когато гаджето ти 48 00:04:05,927 --> 00:04:08,839 те прегърне ще ти излязат направо през устата. 49 00:04:08,887 --> 00:04:11,003 И знаеш ли защо не ти е нужно? - Защо? 50 00:04:11,767 --> 00:04:14,759 Защото си красива. 51 00:04:14,807 --> 00:04:17,765 Господи, Джина, невероятно е. 52 00:04:17,847 --> 00:04:20,998 Трябва да ми дадеш бутилка от балсама, който правиш. 53 00:04:21,807 --> 00:04:25,807 По-тихо, защото Хорхе ще каже, че не ползвам неговите продукти. 54 00:04:25,807 --> 00:04:29,807 Обзалагам се, че ти си най-хубавото нещо, което му се е случвало. 55 00:04:29,807 --> 00:04:31,807 Не мисля така. 56 00:04:31,807 --> 00:04:34,879 Най-хубавото нещо, което се е случвало на Хорхе е Хорхе. 57 00:04:34,927 --> 00:04:37,805 Господи, Джоан, изглеждаш фантастично. 58 00:04:37,847 --> 00:04:41,760 Нямам думи. Е, кога ще си слагаш силикон? 59 00:04:41,807 --> 00:04:45,800 Скоро. Хорхе, у дарил си джакпота. 60 00:04:45,847 --> 00:04:47,963 Джина е фризьорка-чу до. 61 00:04:48,767 --> 00:04:50,883 Да, тя е... фризьорка. 62 00:04:51,807 --> 00:04:54,002 Е, скъпа, трябва да тръгвам. 63 00:04:54,767 --> 00:04:57,327 Имам някои ангажименти... 64 00:04:57,367 --> 00:04:59,881 Другата седмица? - Тук съм. 65 00:04:59,967 --> 00:05:03,960 Хорхе... - Радвам се, че се видяхме. 66 00:05:05,927 --> 00:05:08,887 Добра работа, Джина. 67 00:05:08,887 --> 00:05:11,765 Просто си върша работата. 68 00:05:11,807 --> 00:05:15,800 Искам да ти припомня, че вършиш работата, която аз върша. 69 00:05:15,847 --> 00:05:18,805 Която върши Хорхе, човекът чието име е на "моникър"- а. 70 00:05:19,767 --> 00:05:21,837 Какво? Мой негър? 71 00:05:21,887 --> 00:05:25,960 Джина, "моникър", като табела на сграда. 72 00:05:26,807 --> 00:05:29,958 Това казах, явно не чуваш добре днес. 73 00:05:31,927 --> 00:05:34,839 Научи се как да произнасяш това правилно. 74 00:05:34,927 --> 00:05:37,839 Хорхе пак ли недоволства? 75 00:05:37,927 --> 00:05:39,963 Нека си купим обяд. 76 00:05:40,007 --> 00:05:42,805 Да, и без това няма работа. 77 00:05:42,847 --> 00:05:44,917 Имаш ли речник, за да потърся тази дума "моникър". 78 00:05:44,967 --> 00:05:47,879 "Моникър"? - "Моникър". 79 00:05:47,927 --> 00:05:50,847 "Мой негър"? - Това си помислих, че каза той. 80 00:05:50,847 --> 00:05:53,805 Не казвай това никога повече. Вие белите не можете да го 81 00:05:53,847 --> 00:05:55,883 казвате това, но за това говорех... 82 00:05:55,927 --> 00:05:58,885 Той работи горе-долу добре, 83 00:05:58,927 --> 00:06:01,964 но е работодател-кретен. - Ти поне си имаш стол. 84 00:06:02,767 --> 00:06:05,839 Аз съм второто миещо момиче. - Ще се издигнеш. 85 00:06:05,887 --> 00:06:08,765 О, Господи, дано да е скоро. 86 00:06:08,807 --> 00:06:12,846 Нека ти покажа нещо. Снимки от шоуто за коси миналия уикенд. 87 00:06:13,887 --> 00:06:16,799 Тези са лично мои. 88 00:06:16,927 --> 00:06:19,043 Какво? 89 00:06:19,767 --> 00:06:21,917 Ти си направила тези? 90 00:06:22,927 --> 00:06:26,920 Наистина са добри. Хорхе губи, че не ти дава стол. 91 00:06:26,967 --> 00:06:29,959 Ако има значение, когато си направя мой салон винаги ще имаш стол. 92 00:06:30,847 --> 00:06:32,963 Благодаря. - Когато си направя салон. 93 00:06:34,807 --> 00:06:36,843 За какво ти е салон? 94 00:06:36,927 --> 00:06:39,999 Винаги съм искала собствен салон. Да продавам моите продукти вътре. 95 00:06:40,887 --> 00:06:43,959 Само че заради скъпото музикално училище се преместихме 96 00:06:44,007 --> 00:06:46,885 тук от Чикаго. 97 00:06:46,967 --> 00:06:49,435 Но ще стане. - Точно така. 98 00:06:49,487 --> 00:06:51,876 До тогава ще си работя тук... 99 00:06:51,927 --> 00:06:55,806 ще си хапна закуската при Хорхе... - И ще се опитваме да не го убием. 100 00:07:16,807 --> 00:07:18,843 Може да свири добре. 101 00:07:18,887 --> 00:07:21,765 Да, като баща си. Лека му пръст. 102 00:07:24,767 --> 00:07:27,964 Тя не свири със същата страст, откакто той почина. 103 00:07:28,927 --> 00:07:32,806 А нямам време да я слушам, защото трябва да съм при Хорхе. 104 00:07:33,807 --> 00:07:35,843 Искам дъщеря ми да има най-доброто. 105 00:07:35,887 --> 00:07:40,802 А всичко, което искам от дъщеря ми е благоразумие и подходящи дрехи. 106 00:07:41,007 --> 00:07:47,640 Джина, виж я само как се облича. С полички, през които и лъсва задника. 107 00:07:47,687 --> 00:07:49,837 Понякога това момиче ме вбесява до полу да. 108 00:07:51,367 --> 00:07:52,959 Да не вземеш да полу дееш. 109 00:07:55,287 --> 00:07:56,800 Ще се оправи. 110 00:08:10,927 --> 00:08:14,840 Изглеждаш фантастично, но другия път ще оправим корените. 111 00:08:14,887 --> 00:08:16,957 Добре, благодаря. - Радвам се, че те видях. 112 00:08:26,767 --> 00:08:28,758 Не се страхувайте за косата си. 113 00:08:28,847 --> 00:08:34,558 Гарантирам ви, че мъжете по улицата ще се заглеждат по вас. 114 00:08:34,607 --> 00:08:34,959 Джина, 115 00:08:35,847 --> 00:08:38,964 Тери е тук, а аз трябва да отида до салон Полоти, затова се погрижи 116 00:08:39,007 --> 00:08:41,919 за нея. - Веднага щом свърша с г-жа Декстър. 117 00:08:41,967 --> 00:08:43,958 По-бързо, Джина. 118 00:08:44,767 --> 00:08:46,837 Добре, Хорхе, както кажеш. 119 00:08:50,967 --> 00:08:53,845 Може би трябва да намериш рамка за спомените си. 120 00:08:53,967 --> 00:08:56,765 За предпочитане не оттук. 121 00:08:56,807 --> 00:09:01,756 Този салон не е най-добрият в Атланта, защото има снимки по огледалата. 122 00:09:01,887 --> 00:09:04,765 Добре, сега тръгвам. 123 00:09:05,807 --> 00:09:08,765 Джина? - Как си, Тери? 124 00:09:08,807 --> 00:09:10,877 Настанявай се. 125 00:09:15,807 --> 00:09:18,879 Правя голямо Парти за Стивън и целият му клас. 126 00:09:18,967 --> 00:09:22,755 И просто трябва да изглеждам забележително. 127 00:09:22,807 --> 00:09:26,846 Джина, надявах се да направиш някоя от твоите магии. 128 00:09:26,887 --> 00:09:29,003 Мисля, че мога да спретна нещо. 129 00:09:29,767 --> 00:09:34,841 Лин, аз ще се оправя с това. Защо не отидеш да довършиш г-жа Декстър? 130 00:09:34,967 --> 00:09:38,755 Не знам, Джина. Аз трябва да мия косите, ако 131 00:09:38,807 --> 00:09:41,844 няма свободни столове. - Виждаш ли ме на стола ми? 132 00:09:41,967 --> 00:09:45,880 Не. - Тогава е свободен. 133 00:09:46,847 --> 00:09:49,759 Добре тогава... 134 00:09:51,887 --> 00:09:54,799 Разкажи ми за партито. - Ще бъде много голямо парти, 135 00:09:54,847 --> 00:09:56,917 но всичко е под контрол. 136 00:09:56,967 --> 00:09:59,925 Продуктите, децата ще има къде да играят... 137 00:10:00,927 --> 00:10:03,919 Звучи добре. 138 00:10:03,967 --> 00:10:06,879 Пак ли имаш проблеми със Стивън? 139 00:10:06,927 --> 00:10:12,240 Да, гледа ме сякаш ме мрази. 140 00:10:13,767 --> 00:10:18,761 Не те мрази. Не се притеснявай, моя специален балсам ще те оправи. 141 00:10:18,887 --> 00:10:21,401 Е? - Не знам какво да направя, 142 00:10:21,447 --> 00:10:23,881 за да го задоволя, направих всичко. 143 00:10:23,927 --> 00:10:25,997 Даде ли му китайски топки? - Дали ще проработи? 144 00:10:26,047 --> 00:10:28,959 Със сигурност. 145 00:10:29,007 --> 00:10:31,965 Знам, че подлу дяват мъжете. 146 00:10:32,007 --> 00:10:34,919 Само трябва да ги сложиш тайничко и... 147 00:10:35,887 --> 00:10:38,799 Не знам за това... 148 00:10:48,847 --> 00:10:51,407 Трябва да пиеш много вода и да взимаш тези витамини 149 00:10:51,447 --> 00:10:53,915 и ела другата седмица, за да направим процедурата 150 00:10:53,967 --> 00:10:56,800 още веднъж. - Родена си да спасиш косата ми. 151 00:10:56,847 --> 00:10:59,759 Благодаря ти. Пази се и се забавлявай. 152 00:10:59,967 --> 00:11:02,845 Не се притеснявай. - Здравей, миещо момиче. 153 00:11:02,887 --> 00:11:05,879 Как така правиш прически? Не си спомням да съм ти казал, че 154 00:11:05,927 --> 00:11:08,919 можеш да напускаш районът за миене. Ти си миещо момиче и 155 00:11:09,007 --> 00:11:12,761 би трябвало да миеш, нали? - Лин, наистина си даровита. 156 00:11:12,807 --> 00:11:14,967 Виж, това е страхотно. 157 00:11:14,967 --> 00:11:17,925 Джина... 158 00:11:19,847 --> 00:11:21,963 Дано не съм я вкарала в беда. - Дано. 159 00:11:22,927 --> 00:11:25,885 Виж, тук в "Хорхес" не работим така. 160 00:11:25,927 --> 00:11:28,919 Хорхе, знам че не е редно, но теб те нямаше 161 00:11:28,967 --> 00:11:31,800 и аз бях заета, а Лин... 162 00:11:31,927 --> 00:11:34,964 Виж, Лин има диплома, затова й казах да опита. 163 00:11:36,767 --> 00:11:39,804 Значи ти си й казал да опита? - Да. 164 00:11:39,847 --> 00:11:41,883 И се справи чу десно. - Джина, 165 00:11:41,927 --> 00:11:46,842 Не ме интересува дали се е справила чу десно или както щеш... 166 00:11:46,927 --> 00:11:49,839 Тук, в "Хорхес", не ти даваш право на някой да опита. 167 00:11:49,887 --> 00:11:53,004 Аз давам работата. Освен ако не си диабетичка. 168 00:11:53,807 --> 00:11:56,924 Стилистите тук работят за мен, а не за теб. 169 00:11:57,047 --> 00:12:00,881 Така че, ако искаш да продължиш работата си тук предлагам да спазваш 170 00:12:00,967 --> 00:12:03,959 програмата и да има уважение. - Показах ти уважение, когато 171 00:12:04,807 --> 00:12:07,844 взех твой клиент, докато ти взимаш клиент на Полоти. 172 00:12:07,887 --> 00:12:09,923 Значи искаш да спориш с мен? 173 00:12:09,967 --> 00:12:13,880 Хорхе, нямаш идея какво искам да направя с теб. 174 00:12:13,927 --> 00:12:17,806 Държиш се сякаш ме притежаваш. - Разбира се, Джина. 175 00:12:17,967 --> 00:12:20,800 Ако не бях аз, ти щеше да си в Чикаго и 176 00:12:20,847 --> 00:12:22,838 да миеш коси в кухнята на майка си. 177 00:12:22,887 --> 00:12:25,765 Нещо за майка ми ли каза? - Дали те притежавам? 178 00:12:25,807 --> 00:12:27,877 Имам ли документи за притежание? 179 00:12:27,927 --> 00:12:29,963 Не. - Махни се от лицето ми. 180 00:12:30,807 --> 00:12:33,765 Дадох ти един добър живот, към който ти привикна. 181 00:12:33,847 --> 00:12:35,997 Разкарай се от лицето ми. - И като всяко нещо... 182 00:12:36,767 --> 00:12:39,839 Хорхе дава, но Хорхе може и да взима. 183 00:12:39,967 --> 00:12:43,367 Знаеш ли, Хорхе, не ми трябва нищо от теб. 184 00:12:43,367 --> 00:12:46,803 Ясно ли е? И не можеш да ми вземеш нищо. 185 00:12:46,887 --> 00:12:48,957 В интерес на истината... аз сама ти го връщам. 186 00:12:49,007 --> 00:12:52,761 Напускам. - Напускаш? 187 00:12:52,807 --> 00:12:54,923 Мамка му! 188 00:12:55,887 --> 00:12:57,957 Да ми отлепи снимката... 189 00:12:58,007 --> 00:13:01,761 Всеки знае, че аз съм най-добрата тук. 190 00:13:01,887 --> 00:13:04,879 Ами снимката? Да не е защото съм черна? 191 00:13:04,927 --> 00:13:07,885 Защото съм черна ли е? Защото съм черна. 192 00:13:07,927 --> 00:13:11,761 Нека ти кажа нещо, скъпа. Ти си нищо без мен. 193 00:13:11,807 --> 00:13:13,877 Обещавам ти, че ще си паднеш на задника. 194 00:13:13,927 --> 00:13:16,043 Поне ще падна на меко. Искаш ли да го целунеш? 195 00:13:16,767 --> 00:13:19,759 Не мисля. 196 00:13:34,887 --> 00:13:37,924 Салон за красота "Клеопатрас" 197 00:13:38,967 --> 00:13:41,879 Защо си бу дна? - Не мога да заспя. 198 00:13:48,007 --> 00:13:50,885 Липсва ми. 199 00:13:50,967 --> 00:13:52,923 И на мен. 200 00:13:52,967 --> 00:13:56,880 Чакай малко. Това значи ли, че трябва да напусна музикалното училище? 201 00:13:57,007 --> 00:14:00,761 Не, защо си мислиш така? - Ами защото... 202 00:14:00,927 --> 00:14:02,963 са те уволнили. 203 00:14:03,007 --> 00:14:05,840 Не, аз напуснах. Има разлика. 204 00:14:05,887 --> 00:14:08,927 Ако искам, винаги мога да се върна. 205 00:14:08,927 --> 00:14:11,760 Но не искам това. 206 00:14:11,807 --> 00:14:13,877 Време е за нещо лично мое. 207 00:14:23,647 --> 00:14:25,842 Не мога да одобря това. Не и за толкова пари. 208 00:14:25,887 --> 00:14:27,957 Прочетохте ли бизнес плана ми и препоръките? 209 00:14:28,767 --> 00:14:30,883 Много впечатляващо, но... 210 00:14:35,927 --> 00:14:38,839 Но... г-це Норис, вижте... 211 00:14:38,887 --> 00:14:41,959 Нямате това, което наричаме "взаимни гаранти". 212 00:14:42,007 --> 00:14:45,602 Нямате кредит, допълнителна гаранция и... 213 00:14:45,647 --> 00:14:46,921 Цвят... 214 00:14:46,967 --> 00:14:49,959 Щях да кажа капитал. Но можете да го изработите 215 00:14:50,807 --> 00:14:52,877 като внасяте парите си в замразена сметка. 216 00:14:52,927 --> 00:14:55,964 И така ще заобиколим расовия проблем. 217 00:14:58,847 --> 00:15:01,805 Време е за обяд. 218 00:15:01,967 --> 00:15:06,757 Но преди това повикът на природата. 219 00:15:32,367 --> 00:15:34,961 Не ме убивайте. 220 00:15:36,727 --> 00:15:39,958 Стой неподвижно, че може да ви извадя окото. 221 00:15:42,727 --> 00:15:43,876 Спокойно, няма нищо. 222 00:15:44,767 --> 00:15:47,884 Нека те погледна. Вече банката има нов служител. 223 00:15:50,807 --> 00:15:53,958 Харесвате ли се? 224 00:15:54,927 --> 00:15:57,839 По реакцията разбирам, че това е "да". 225 00:15:57,887 --> 00:16:00,765 Да, прекрасно е. 226 00:16:01,887 --> 00:16:03,957 Не съм виждала тази жена от години. 227 00:16:04,927 --> 00:16:07,964 Е, сега се върна. Опитайте се да не я губите. 228 00:16:09,807 --> 00:16:11,957 Ще оставя красавицата намира. 229 00:16:13,967 --> 00:16:16,925 Заемът е одобрен. - Какво? 230 00:16:17,927 --> 00:16:20,839 Получихте заема си. - Наистина? 231 00:16:21,847 --> 00:16:25,886 Давай, Джина, получи 150000 долара. 232 00:16:26,767 --> 00:16:28,917 Не, Джина... 233 00:16:28,967 --> 00:16:31,925 Не толкова много. - Няма проблем. 234 00:16:31,967 --> 00:16:34,959 Ще взема 110... - Не, Джина. 235 00:16:35,767 --> 00:16:37,837 Не? Какво? 236 00:16:37,887 --> 00:16:40,447 95? 85? 237 00:16:40,487 --> 00:16:42,955 По-малко? 238 00:16:43,007 --> 00:16:45,805 30. - 30000 долара? 239 00:16:46,007 --> 00:16:48,919 Какъв салон мога да купя с толкова пари? 240 00:16:51,887 --> 00:16:53,923 Господи Боже! 241 00:16:53,967 --> 00:16:56,959 С якаш някой е хвърлил бомба тук. 242 00:16:57,847 --> 00:17:00,964 Джина, била съм в ужасни салони. 243 00:17:01,007 --> 00:17:03,965 Това тук си е абсолютното ужасно. 244 00:17:04,967 --> 00:17:07,845 Благодаря ти, Дарнел. 245 00:17:12,767 --> 00:17:14,883 Какво трябва да е това? 246 00:17:15,967 --> 00:17:18,959 Прилича ми на прозорец. 247 00:17:19,927 --> 00:17:22,885 На мен ми прилича на огромна дупка в тавана. 248 00:17:22,927 --> 00:17:25,839 Утре ще дойде техника, за да го погледне. 249 00:17:25,887 --> 00:17:28,879 Слушайте това... Който и да е горе, 250 00:17:28,927 --> 00:17:31,885 може да свири. - Да, и трябва да спре. 251 00:17:31,927 --> 00:17:35,840 Никой не ми каза, че тук ще има цял концерт. 252 00:17:35,927 --> 00:17:38,807 Джина, нека погледнем от другата страна. 253 00:17:38,807 --> 00:17:40,877 Имаш собствен салон за красота. 254 00:17:40,967 --> 00:17:43,879 Бъди щастлива. Той е твой. 255 00:17:43,927 --> 00:17:47,966 Нека да оправим тук. Да направим мястото "Джинас". 256 00:17:48,007 --> 00:17:51,795 Да пуснем музиката! 257 00:18:51,767 --> 00:18:54,884 Ето така, мадам Си Джей. 258 00:18:58,847 --> 00:19:00,963 Мога ли да ви помогна? - Да. 259 00:19:01,807 --> 00:19:03,798 Вчера получих съобщение. 260 00:19:03,847 --> 00:19:05,838 Аз съм Джордж, електротехникът. 261 00:19:05,967 --> 00:19:09,846 Да, намерих визитната ви картичка на бюрото на г-ца Анджелин и 262 00:19:09,887 --> 00:19:11,878 реших, че сте работили и преди тук. 263 00:19:11,927 --> 00:19:15,806 Малко. Г-ца Анджелин не държеше на тези неща. 264 00:19:15,847 --> 00:19:17,917 На кой го казвате. 265 00:19:17,967 --> 00:19:19,958 Изглежда добре. Свършили сте добра работа. 266 00:19:20,007 --> 00:19:22,885 Благодаря. - А вие сте? 267 00:19:22,927 --> 00:19:25,839 Извинете, аз съм Джина. Това е свекърва ми - Паулет, 268 00:19:25,887 --> 00:19:29,766 дъщеря й Дарнел и моето бебче Ванеса. 269 00:19:29,847 --> 00:19:31,997 Дами. 270 00:19:33,807 --> 00:19:35,967 Е, запознат сте с мястото. 271 00:19:35,967 --> 00:19:38,800 Колко е зле? 272 00:19:38,847 --> 00:19:41,805 Има нужда от много работа. Развалена мазилка... 273 00:19:42,847 --> 00:19:44,917 Стари контакти... 274 00:19:46,807 --> 00:19:49,765 Главната конзола се разваля често. - Това проблем ли е? 275 00:19:49,807 --> 00:19:51,923 Не и ако обичате да стоите на тъмно. 276 00:19:52,847 --> 00:19:55,884 На мястото му трябва основен ремонт. 277 00:19:55,927 --> 00:19:59,840 Добре, сега искам да се погрижите за едно нещо. 278 00:20:00,967 --> 00:20:03,845 Виждате ли тази огромна дупка в тавана? 279 00:20:03,887 --> 00:20:07,926 Няма да я бъде. А и отгоре свирят на пиано, 280 00:20:07,967 --> 00:20:12,040 така че искам да върнете жиците горе, за да 281 00:20:12,767 --> 00:20:14,917 мога да оправя тавана. Ще го направите ли? 282 00:20:15,767 --> 00:20:18,884 Бих могъл, но това няма да реши дилемата ви. 283 00:20:18,967 --> 00:20:22,847 Нека кажем, че ще направя цялостен ремонт. 284 00:20:22,847 --> 00:20:24,963 Колко ще ми струва? 285 00:20:26,807 --> 00:20:28,843 Между 4000 и 6000. 286 00:20:28,887 --> 00:20:30,957 Тогава нека вратата не ви пречи като излизате. 287 00:20:32,927 --> 00:20:35,805 Добре тогава. Успех. 288 00:20:37,767 --> 00:20:40,804 Чакайте. Какво ще правим с тавана? - Не го гледайте. 289 00:20:41,847 --> 00:20:44,759 И да не чуваме пианото, така ли? 290 00:20:44,887 --> 00:20:47,765 Ще опитам да свиря по-тихо. 291 00:20:52,327 --> 00:20:55,239 И аз свиря на пиано. - Така ли, мотмоазел? 292 00:20:55,407 --> 00:20:57,841 Да, може би някой път може да дойда да посвиря. 293 00:20:58,887 --> 00:21:01,879 Ванеса. 294 00:21:01,967 --> 00:21:05,846 Може би. Ще видим. 295 00:21:06,847 --> 00:21:08,883 Дами, чао. - Довиждане. 296 00:21:16,807 --> 00:21:19,765 Мамо, харесвам го. 297 00:21:19,967 --> 00:21:22,845 Не и с тази коса. 298 00:21:24,847 --> 00:21:27,884 Джина, толкова е красиво. 299 00:21:28,767 --> 00:21:30,837 Мислиш ли, че колежките ще го харесат като дойдат утре? 300 00:21:31,767 --> 00:21:34,759 Ще им хареса много. 301 00:21:34,887 --> 00:21:38,766 Е, какво не му харесвате на мястото? 302 00:21:39,007 --> 00:21:43,876 Не съм казала, че не ми харесва. Казах, че не е като хората. 303 00:21:44,807 --> 00:21:46,923 Така си е. 304 00:21:46,967 --> 00:21:49,959 Малко боядисване и снимки по стените няма 305 00:21:50,007 --> 00:21:52,965 да ме впечатлят. Това го казва жена, на която 306 00:21:53,807 --> 00:21:56,879 очите й се лепят на снимки на патки. - Бяха църкви, Джозефин. 307 00:21:56,927 --> 00:22:00,920 Беше пиле. - Спокойно аз ядох пиле и вафли. 308 00:22:00,967 --> 00:22:04,846 Още имам вафли във фризера. - Ще дадете ли думата на жената? 309 00:22:04,887 --> 00:22:07,845 Давай, Джина. - Благодаря ти, Джозефин. 310 00:22:07,967 --> 00:22:11,004 Салонът е твой, сестро. - Опитвах се да кажа... 311 00:22:11,767 --> 00:22:13,917 Изобщо няма да те слушат. 312 00:22:14,047 --> 00:22:16,845 Говори на нас. 313 00:22:16,967 --> 00:22:19,765 Давай... 314 00:22:20,927 --> 00:22:23,964 Опитвах се да кажа, че... - Ами арендата? 315 00:22:24,807 --> 00:22:27,844 Надявам се, че няма да я вдигаш. - Не мога да си вадя от джоба, Джина. 316 00:22:27,927 --> 00:22:29,963 Да, не мога да си вадя от моя джоб. 317 00:22:30,807 --> 00:22:33,924 Ем Джей ходи на тренировки, на бебето му трябва проходилка, а 318 00:22:33,967 --> 00:22:36,925 а на малкия тук му трябва затегалка. 319 00:22:36,967 --> 00:22:39,765 Събрала си цял отбор, а? 320 00:22:39,807 --> 00:22:43,959 Този тук е Винъс Серина Мерин Джоунс Джуниър. 321 00:22:44,807 --> 00:22:46,877 Това е бебето на леля Джина. 322 00:22:47,847 --> 00:22:50,839 Вижте, сега няма да 323 00:22:50,887 --> 00:22:54,926 вдигам арендата, но ще направя някои промени. 324 00:22:54,967 --> 00:22:58,960 Опитвам се да създам благоприятна обстановка. 325 00:22:59,007 --> 00:23:01,885 Ние сме професионалисти. 326 00:23:01,927 --> 00:23:04,805 Току виж един ден сме забогатели. 327 00:23:04,847 --> 00:23:08,806 Да, ако някой помисли мястото за кенеф. 328 00:23:09,927 --> 00:23:12,839 Ей, сестро, нямаш основания да говориш така. 329 00:23:12,887 --> 00:23:15,845 Опра е най-добрата. Знаете ли поемата, 330 00:23:15,887 --> 00:23:18,799 която моят Анджело написа? "Феноменалната жена" 331 00:23:19,767 --> 00:23:22,884 Х убава жено, в безкрай лъжи си ме оплела, 332 00:23:22,967 --> 00:23:27,643 не съм красавец или като по телевизията модела. 333 00:23:27,687 --> 00:23:28,881 Това е моделът Опра. 334 00:23:28,927 --> 00:23:31,919 Пача. - Наистина. 335 00:23:32,767 --> 00:23:34,837 И точно като опра, аз искам да съм най-добрата. 336 00:23:34,887 --> 00:23:37,924 И за да бъда най-добрата, трябва малко да се променят правилата. 337 00:23:38,007 --> 00:23:40,840 Затова ще те помоля да не ядеш повече на тезгясите. 338 00:23:40,967 --> 00:23:42,923 Нека пазим възможно най-чисто. 339 00:23:42,967 --> 00:23:47,802 Джина, обещавам, че няма да нося повече храна... 340 00:23:47,887 --> 00:23:49,923 Недей... 341 00:23:49,967 --> 00:23:51,958 Малко сироп се разля на седалката. 342 00:23:52,807 --> 00:23:54,923 Това е бял диван. Но е като Луи Витан... 343 00:23:55,807 --> 00:23:57,923 Не е кой знае колко моден. - Обърни го. 344 00:23:58,767 --> 00:24:00,803 Можем да го обърнем... 345 00:24:00,847 --> 00:24:03,919 И така всичко ще е наред. - Трябва да работим като екип. 346 00:24:04,847 --> 00:24:07,919 И ако ще работим като екип, трябва да изглеждаме като екип. 347 00:24:08,807 --> 00:24:10,877 Нови екипи, които ще станат на всички ви. 348 00:24:11,767 --> 00:24:14,918 Какво? - Нямаха ли някакви 349 00:24:15,807 --> 00:24:18,958 малко по-секси? 350 00:24:20,567 --> 00:24:22,762 Джина, това няма връзки. 351 00:24:22,807 --> 00:24:25,037 Как ще си го сложа? Може би ето тук... 352 00:24:29,007 --> 00:24:29,917 Лин! 353 00:24:29,967 --> 00:24:32,967 Закъснях ли? - Не, 354 00:24:32,967 --> 00:24:35,847 тъкмо навреме си. Това е Лин. 355 00:24:35,847 --> 00:24:37,927 Лин е една от най-добрите фризьорки, 356 00:24:37,927 --> 00:24:40,839 които някога са излизали от... - Блу Ридж. 357 00:24:40,887 --> 00:24:43,879 Блу Ридж, Джорджия. Има страхотни умения. 358 00:24:43,927 --> 00:24:46,805 Талантлива е и ще работи с нас. 359 00:24:46,887 --> 00:24:48,957 Ще работи тук? Като каква? 360 00:24:49,887 --> 00:24:51,878 Като стилист. 361 00:24:51,927 --> 00:24:54,839 Как пък не! - Как не! 362 00:24:54,927 --> 00:24:56,997 Джина, стегни се. 363 00:24:57,767 --> 00:24:59,962 Извинявай, но мисля, че прекаляваш. 364 00:25:00,767 --> 00:25:03,884 Не се опитваш да осветлиш това място. 365 00:25:03,967 --> 00:25:06,879 Опитваш се направо да го побелиш. 366 00:25:06,927 --> 00:25:09,805 Така е. - Ето какво ще направя. 367 00:25:10,007 --> 00:25:12,967 Ще те оставя тук с 368 00:25:12,967 --> 00:25:15,959 г- ца Блу Ридж. Вършете си работата. 369 00:25:16,847 --> 00:25:20,760 Вършете си работата. Не мога да съм част от това. 370 00:25:20,967 --> 00:25:23,845 Рош, идваш ли? 371 00:25:24,847 --> 00:25:26,917 Да, и аз се отказвам. 372 00:25:26,967 --> 00:25:30,755 Джина, ще си тръгна, ако трябва... - Не, не се притеснявай. 373 00:25:30,847 --> 00:25:32,963 Нека развалените ябълки си тръгнат сега. 374 00:25:33,007 --> 00:25:36,920 И без това много ме ядосват. 375 00:25:38,567 --> 00:25:39,966 Е, ще си тръгва ли още някой? 376 00:25:40,767 --> 00:25:42,883 Защото бялата кучка остава. 377 00:25:43,767 --> 00:25:46,998 Шанел? - Бялата не може да ми се бърка. 378 00:25:47,047 --> 00:25:49,880 Вие си вървете. - Добре. 379 00:25:51,967 --> 00:25:55,880 Добре. Вие ще отлитате ли с мухите? 380 00:25:56,807 --> 00:25:58,877 Трябва да се знае от сега. 381 00:26:01,887 --> 00:26:04,003 За това става дума. 382 00:26:12,967 --> 00:26:15,959 Салон "Джинас". Добре. 383 00:26:16,927 --> 00:26:19,885 Няма проблем. Благодаря. 384 00:26:21,767 --> 00:26:23,917 Извинете. - Мога ли да ви предложа капучино? 385 00:26:23,967 --> 00:26:26,800 Не искам никакво капу-каквото е там. 386 00:26:26,887 --> 00:26:28,957 Къде е Анджелин? 387 00:26:29,047 --> 00:26:32,005 Съжалявам, тя вече не е тук. - Мъртва ли е? 388 00:26:32,807 --> 00:26:35,007 Не, не... 389 00:26:35,007 --> 00:26:37,840 Тогава къде е, защото имам час. 390 00:26:37,887 --> 00:26:40,765 Аз се казвам Джина и купих салона от г-ца Анджелин. 391 00:26:40,807 --> 00:26:42,923 И някоя от колежките ми може да ви обслужи, госпожице... 392 00:26:42,967 --> 00:26:46,846 Госпожа Таунър. "Т" като Том, 393 00:26:46,927 --> 00:26:48,963 "А", като Атъви. 394 00:26:49,767 --> 00:26:52,918 "У" като Уилър Кучи, Джорджия. 395 00:26:52,967 --> 00:26:56,846 А "нър" като... не знам и аз като какво. 396 00:26:56,967 --> 00:26:59,800 Нека не чакате повече. 397 00:26:59,847 --> 00:27:02,884 Елате насам. Желаете ли малко вода? 398 00:27:02,927 --> 00:27:04,963 - Да, благодаря. - Лин, 399 00:27:05,767 --> 00:27:07,997 ще се погрижиш ли за г-жа Таунър? - Разбира се. 400 00:27:08,887 --> 00:27:11,765 Здравейте, г-жо Таунър. 401 00:27:11,807 --> 00:27:13,967 Откога сте толкова интегрирани тук? 402 00:27:13,967 --> 00:27:15,923 От тази сутрин. 403 00:27:15,967 --> 00:27:18,879 Какво да направя за вас? - Без никакви финтифлюшки. 404 00:27:18,967 --> 00:27:21,879 Искам къдриците си стегнати и подредени. 405 00:27:21,927 --> 00:27:24,805 После може да я бухнеш. - Няма проблем. 406 00:27:24,847 --> 00:27:28,806 Откога знаеш как да фризираш черни? - Няма да я прецакам, спокойно. 407 00:27:28,927 --> 00:27:31,767 Браво на теб. 408 00:27:31,767 --> 00:27:34,759 Ето ви водата, г-жо Таунър. - Благодаря ти. 409 00:27:53,767 --> 00:27:56,804 Или още ме държи от купона снощи, 410 00:27:56,847 --> 00:27:59,919 или на Анджелин нещо й е станало. 411 00:27:59,967 --> 00:28:02,800 Наистина, тук е прекрасно. - Здравейте, дами. 412 00:28:02,847 --> 00:28:05,805 Аз съм Джина, новата собственичка. Искате ли капучино? 413 00:28:05,847 --> 00:28:08,839 Вече ми харесвате, г-це Джина. 414 00:28:08,887 --> 00:28:10,923 И на мен също. - Мамка му! 415 00:28:11,767 --> 00:28:13,917 Какъв е тоя голям камък на пръста ти? 416 00:28:14,807 --> 00:28:16,843 Внимавай къде ходиш с това. 417 00:28:16,887 --> 00:28:18,957 Това е 6-каратов диамант от мъжа ми. 418 00:28:19,767 --> 00:28:21,962 Кристъфър Кларк, мощния. 419 00:28:22,767 --> 00:28:24,803 Атланта Хоукс. - Баскетболиста? 420 00:28:24,847 --> 00:28:27,964 Това е мъжа ти? Господи, добър е. 421 00:28:28,047 --> 00:28:31,960 Точно така. Имам час при Мерцедес. 422 00:28:32,807 --> 00:28:34,877 Мерцедес? 423 00:28:34,927 --> 00:28:36,963 Тя не работи вече тук. 424 00:28:37,007 --> 00:28:39,919 Тогава ще седнем при Порша. 425 00:28:40,807 --> 00:28:43,924 И нея я няма. Всъщност всички са други. 426 00:28:45,847 --> 00:28:47,917 Не мога да си оправя косата. 427 00:28:48,007 --> 00:28:51,761 Ще видим къде работят момичетата да отидем там. 428 00:28:51,807 --> 00:28:55,766 Но можете и да останете тук, за да ви направя аз косите. 429 00:28:55,927 --> 00:28:57,997 Знам как ги обичате - стегнати. 430 00:28:58,767 --> 00:29:01,407 Знам, че не се шегувате с вида си. 431 00:29:01,407 --> 00:29:03,967 Ще ви направя на най-готините мацки. 432 00:29:04,007 --> 00:29:06,919 Казах ли, че се казвам Джина? Не си играя игрички. 433 00:29:06,967 --> 00:29:11,040 Мога да смъкна тая коса надолу. Мога да я накарам 434 00:29:11,887 --> 00:29:14,799 да заблести като оня телевизор там. 435 00:29:14,847 --> 00:29:16,883 Точно така... 436 00:29:16,927 --> 00:29:19,964 Погледнете се, защото всички други ще ви гледат. 437 00:29:20,047 --> 00:29:23,881 Джина... съжалявам, но не те познавам. 438 00:29:26,807 --> 00:29:29,807 Ще го направя безплатно. - Тогава къде да седна? 439 00:29:29,807 --> 00:29:32,799 Не мога да го оставя за после. Клиентът ми има важен мач днес 440 00:29:32,847 --> 00:29:34,917 и трябва да имам вид на сутеньор. 441 00:29:34,967 --> 00:29:37,845 Може би Хорхе не е за теб. 442 00:29:38,887 --> 00:29:40,957 Не, не... 443 00:29:41,847 --> 00:29:43,883 Може би Хорхе е за мен. 444 00:29:43,927 --> 00:29:45,963 Да го направим. - Страхотно. 445 00:29:46,767 --> 00:29:49,759 Стейси, къде е миещото момиче? Трябва да измием косата на клиента. 446 00:29:49,807 --> 00:29:51,877 Лин? Тя напусна. 447 00:29:51,927 --> 00:29:54,725 Моля? - Напусна. 448 00:29:54,767 --> 00:29:56,837 Обади се тази сутрин. Оставих ти бележка на бюрото. 449 00:29:56,927 --> 00:29:59,999 Каза, че работи при Джина. 450 00:30:01,007 --> 00:30:03,840 Какво при Джина? - Салонът на Джина. 451 00:30:06,927 --> 00:30:09,964 Добре. 452 00:30:10,007 --> 00:30:12,840 Днес имаш късмет, ще те измия самият аз. Ела с мен. 453 00:30:14,887 --> 00:30:17,765 Заповядай. - Хорхе, използвай душа. 454 00:30:18,807 --> 00:30:24,916 Не ми е за първи път, Стейси, знам всичко. 455 00:30:24,967 --> 00:30:29,995 Не трябва ли да си сваля якето? - Остави якето, свали панталоните. 456 00:30:32,767 --> 00:30:34,883 Стейси! 457 00:30:38,767 --> 00:30:40,883 Извинете, след малко се връщам. 458 00:30:44,927 --> 00:30:47,919 Готово. - Изглежда добре. 459 00:30:48,807 --> 00:30:50,843 Ти ли си това? - Това е моята коса. 460 00:30:50,887 --> 00:30:54,800 Цялата изправена. - Страшна е. 461 00:30:58,767 --> 00:31:01,918 Добре, Джина, кога ще ме направиш и мен? 462 00:31:02,967 --> 00:31:06,880 Мога да те взема и утре. - Ще бъда тук в 8:45. 463 00:31:14,807 --> 00:31:16,877 Как си, мамче? 464 00:31:17,807 --> 00:31:21,004 Мамка му! Х убав задник вадиш. 465 00:31:23,967 --> 00:31:29,837 Как сте вие? Искате ли шоколад? 466 00:31:34,967 --> 00:31:37,925 Направо ще се пръсна, братче. 467 00:31:37,967 --> 00:31:40,879 Няма ли да кажеш здрасти? 468 00:31:42,767 --> 00:31:45,759 Как си ти? Страшна си. 469 00:31:45,807 --> 00:31:47,877 Имаш си от всичко по много. 470 00:31:48,887 --> 00:31:51,879 Дай ми пари да се обадя на майка ми, че съм се влюбил. 471 00:31:53,807 --> 00:31:56,765 Какво продаващ, малчо? - Шоколад. 472 00:31:56,807 --> 00:31:59,844 Събирам за музикалния ми клип. Ако искаш може да те снимаме. 473 00:31:59,887 --> 00:32:03,880 Малко да поразкършиш тялото. 474 00:32:04,007 --> 00:32:07,920 Как се казваш? - Уили или Уил Буги 475 00:32:07,967 --> 00:32:10,959 от Джорджия. 476 00:32:11,007 --> 00:32:14,841 Ти как се казваш? - Аз съм Джина, собственичката. 477 00:32:14,927 --> 00:32:19,796 И ако искаш да продаваш тук, ще се научиш на обноски към дамите. 478 00:32:20,007 --> 00:32:22,840 Разбрах те. 479 00:32:22,887 --> 00:32:26,960 Е, Джина, ще си купиш ли шоколад, та да нахраниш тия млекоцистерни? 480 00:32:37,767 --> 00:32:43,364 Да не си се върнал, преди да си се научил как да говориш с една дама. 481 00:32:49,807 --> 00:32:51,923 Тя ме обича. 482 00:33:06,887 --> 00:33:09,959 Дори не се опитвай. 483 00:33:14,807 --> 00:33:16,923 Здрасти, Нана. - Как са момичетата ми? 484 00:33:16,967 --> 00:33:19,925 Благодаря, добре. - Отиди да се измиеш. 485 00:33:24,567 --> 00:33:27,035 Колко е добре да си вкъщи. 486 00:33:27,767 --> 00:33:30,804 Е, Джина, как беше? - Беше... 487 00:33:34,847 --> 00:33:37,919 Помислих, че мотора е твой. - Не, на Пи Джей е. 488 00:33:38,887 --> 00:33:40,923 Дори няма и да питам. - Здрасти, мамо. 489 00:33:41,847 --> 00:33:43,883 Излизам. Чао. 490 00:33:43,927 --> 00:33:46,839 Чао, Дарнел. И внимателно на тоя мотор. 491 00:33:47,007 --> 00:33:49,840 Добре, мамо. 492 00:33:50,847 --> 00:33:55,762 Джина, повече тревоги са да имам това момиче, отколкото да го направя. 493 00:33:55,807 --> 00:33:58,367 И като бащата е в затвора, 494 00:33:58,407 --> 00:34:00,875 аз нямам какво да й кажа. 495 00:34:01,767 --> 00:34:03,883 Е, какво... 496 00:34:09,007 --> 00:34:12,841 Трябваше да предприема нещо, защото глупакът не ме оставяше. 497 00:34:12,927 --> 00:34:15,885 Звънеше на мен и на приятелките ми. 498 00:34:15,927 --> 00:34:17,918 Идваше при моята къща и тази на майка ми. 499 00:34:17,967 --> 00:34:22,961 Тоя пич се беше "филмирал" и затова направих, каквото би направила всяка 500 00:34:23,767 --> 00:34:27,840 черна жена. Една бяла жена не би направила това. Те отиват в 501 00:34:27,887 --> 00:34:31,926 полицията и пускат жалба, докато убиецът седи в храстите и 502 00:34:31,967 --> 00:34:34,925 е готов да убие кучката. 503 00:34:35,767 --> 00:34:38,804 Трябваше да измисля нещо. Направих нещо "гетарско". 504 00:34:38,847 --> 00:34:41,884 Всички кажете гето. - Гето. 505 00:34:41,927 --> 00:34:45,806 Гето. 506 00:34:46,767 --> 00:34:49,804 И така аз трябваше да направя това, което се изискваше. 507 00:34:49,887 --> 00:34:52,799 Ти какво направи? - Излъгах, че съм бременна. 508 00:34:53,007 --> 00:34:56,841 Не съм виждала глупака от 10 години. 509 00:34:56,887 --> 00:35:00,960 Искам да ви чуя, Атланта. Отидете на уеб-сайта ми: 510 00:35:01,807 --> 00:35:05,766 www. как-да-прецакаме-негър. соm 511 00:35:06,607 --> 00:35:09,917 Не знаех, че може да се казва думата с "н" по радиото. 512 00:35:09,967 --> 00:35:13,755 Не, не... Тя може да го каже. 513 00:35:13,927 --> 00:35:16,760 Ти просто не можеш. 514 00:35:16,807 --> 00:35:19,879 Знаете ли, може да си бял или черен, 515 00:35:19,927 --> 00:35:23,806 от гетото или не, но никой няма да казва тази дума в салона. 516 00:35:24,767 --> 00:35:26,883 И без кучки и курви. 517 00:35:26,927 --> 00:35:29,919 Освен тия, които оставят бакшиш. 518 00:35:30,007 --> 00:35:33,761 Да се казваш Джина, че не носиш екипа? 519 00:35:33,967 --> 00:35:36,800 Забравих. 520 00:35:40,887 --> 00:35:44,926 Изглежда добре, нали? Прибавих някои неща от майка ми. 521 00:35:45,767 --> 00:35:47,803 Малко сексапил. 522 00:35:49,887 --> 00:35:54,802 Прекалено сексапилно. Можеше да се покриеш малко. 523 00:35:54,927 --> 00:35:57,805 Пречи ли ти сексапилността ми? 524 00:35:57,967 --> 00:36:01,755 Не, просто казвам, че... - Това изненадва ли те? 525 00:36:01,807 --> 00:36:05,846 Господи Боже. - Имам диаманти 526 00:36:05,887 --> 00:36:08,765 в гърдите си. 527 00:36:08,807 --> 00:36:11,765 Започна и г-ца Анджелу. - Анджело. 528 00:36:11,807 --> 00:36:14,765 Накърнява ли те моят сексапил? 529 00:36:14,887 --> 00:36:17,765 Не го взимай навътре, 530 00:36:17,807 --> 00:36:24,804 защото имам златна мина в задния си двор. 531 00:36:25,887 --> 00:36:27,957 Не се връзвайте, г-це Джозефин. 532 00:36:28,887 --> 00:36:30,957 Остави ги в миналото, 533 00:36:31,767 --> 00:36:35,919 нощи на терор и страх, издигам се 534 00:36:35,967 --> 00:36:38,800 като ясна, ясна звезда. 535 00:36:38,887 --> 00:36:42,926 Издигам се, давам всичко, което е мое на вас. 536 00:36:43,847 --> 00:36:47,760 Аз съм мечтата и надеждата на роба. 537 00:36:47,887 --> 00:36:50,799 Издигам се. 538 00:36:51,007 --> 00:36:53,965 Издигам се. 539 00:37:00,807 --> 00:37:02,957 Хайде да си вдигнем задниците обратно на работа. 540 00:37:55,847 --> 00:38:00,841 Атланта, току-що си подмокрих бикините. 541 00:38:00,887 --> 00:38:04,800 Мамка му, защо си причинявате това? 542 00:38:04,847 --> 00:38:08,840 Заради мъжете ли си изправяте косите? 543 00:38:08,887 --> 00:38:12,800 Може да изглежда добре, но косата страда много. 544 00:38:12,847 --> 00:38:16,760 Джина, трябва да направиш някои намазвания тук. 545 00:38:16,807 --> 00:38:19,002 Имаш цяла гора, защо не си сложиш пазач? 546 00:38:19,767 --> 00:38:21,883 Стига, мъжът ми го обича. 547 00:38:21,927 --> 00:38:24,919 Няма смисъл, няма да открие пътя там. 548 00:38:24,967 --> 00:38:27,845 Никой няма да ти дойде на гости, ако не намерят къщата. 549 00:38:27,887 --> 00:38:30,845 Моят мъж ми я намира за идеална. 550 00:38:30,887 --> 00:38:33,799 Съжалявам го. - Отвратителна си. 551 00:38:33,927 --> 00:38:36,919 Истинските мъже харесват жените естествени и диви. 552 00:38:37,807 --> 00:38:40,844 Не така, сладурче, 553 00:38:40,887 --> 00:38:43,765 мъжът ми я харесва сресана и перфектна, 554 00:38:43,847 --> 00:38:45,838 дори и да не е сресана. 555 00:38:45,887 --> 00:38:49,847 Мъжът ти е от плачещите, нали? 556 00:38:49,847 --> 00:38:53,760 Не. - Когато някой мъж плаче... 557 00:38:53,927 --> 00:38:57,761 Остави го да си реве. - Сещам се само за един плачещ мъж. 558 00:38:57,807 --> 00:39:00,924 По-добре в моята къща това да е този с пелените. 559 00:39:00,967 --> 00:39:05,802 Е, ами когато правите бурен и страстен секс 560 00:39:06,847 --> 00:39:08,838 и стига до оргазъм... 561 00:39:08,887 --> 00:39:11,879 И една малка сълза се отронва като на 562 00:39:11,927 --> 00:39:14,805 Дензъл Уошингтън в "Слава". 563 00:39:17,967 --> 00:39:20,925 Тогава я избърсваш. 564 00:39:21,967 --> 00:39:25,960 Можеше да каже Брад Пит, можеше да каже всичко друго. 565 00:39:26,967 --> 00:39:30,801 Как сте, момичета? 566 00:39:33,807 --> 00:39:37,004 Това да не е хотел? Кой е дошъл да ви посети? 567 00:39:37,767 --> 00:39:40,759 Това е Рида. 568 00:39:40,807 --> 00:39:42,923 Нося малко храна, но ще има за всички ви. 569 00:39:42,967 --> 00:39:45,925 Извинявай, Рида. 570 00:39:45,967 --> 00:39:48,927 Как си дъще? 571 00:39:48,927 --> 00:39:51,919 Не знам дали разбираш, че аз съм Джина, новият собственик тук. 572 00:39:52,807 --> 00:39:55,807 Така се радвам, защото 573 00:39:55,807 --> 00:39:58,275 г-ца Анджелин ми взимаше цялата храна. 574 00:39:58,327 --> 00:40:00,767 Тя е християнка, но сигурно е в Коза Ностра 575 00:40:00,767 --> 00:40:04,760 Заповядай, скъпа, за теб винаги ще има чиния с храна. 576 00:40:04,927 --> 00:40:07,760 Трябва ти повечко маймунски хляб. 577 00:40:07,807 --> 00:40:09,957 Подскочи като от пружина. 578 00:40:13,847 --> 00:40:16,805 ...бихте ли паркирали колата ми тук, докато 579 00:40:16,847 --> 00:40:19,884 съм във фризьорския салон? - Мамка му. 580 00:40:21,807 --> 00:40:24,924 Джина. - Как си, само секунда. 581 00:40:25,847 --> 00:40:27,963 Дай ми ключовете. Какво ви става? 582 00:40:30,847 --> 00:40:32,917 Здрасти. - Къде отиде шофьора? 583 00:40:32,967 --> 00:40:35,356 Отиде да си почине. 584 00:40:35,407 --> 00:40:37,762 Какво правиш тук? 585 00:40:37,927 --> 00:40:39,963 Виж какво ми стори Хорхе. 586 00:40:40,887 --> 00:40:42,923 Приличам на гарга. 587 00:40:45,767 --> 00:40:47,803 Ти ми спаси косата, Джина. 588 00:40:47,847 --> 00:40:49,917 Дано не се налага да я спасявам отново. 589 00:40:51,807 --> 00:40:53,923 Маймунски хляб? 590 00:40:54,767 --> 00:40:56,917 Не, благодаря. 591 00:40:56,967 --> 00:41:00,004 Направих го тази сутрин. Има вътре разни подправки... 592 00:41:00,807 --> 00:41:02,923 Рида, тя каза, че не иска. 593 00:41:02,967 --> 00:41:05,800 Извинявам се, просто исках да й сложим малко мазнинка. 594 00:41:05,967 --> 00:41:09,801 Стивън би искал дори да сваля няколко килограма. 595 00:41:09,847 --> 00:41:11,963 Кой е Стивън. - Мъжа й. 596 00:41:12,887 --> 00:41:15,924 Той нямаше да говори така, ако имаше задник като на Бионсе. 597 00:41:16,887 --> 00:41:19,924 Да... или подобен на този. 598 00:41:22,607 --> 00:41:25,758 Мамка му. Наистина има добър задник. 599 00:41:25,847 --> 00:41:28,884 Ако катастрофираме със самолет, ще ядем няколко дни от този. 600 00:41:31,767 --> 00:41:34,918 Радвайте се на гледката. Снимайте. 601 00:41:34,967 --> 00:41:38,960 Разкарайте се от вратата ми. 602 00:41:40,847 --> 00:41:43,759 Боклуци. 603 00:41:43,807 --> 00:41:46,799 Стивън ми липсва, сякаш го няма от години. 604 00:41:46,887 --> 00:41:50,846 Пак ли го няма? Къде пък е този път? 605 00:41:50,887 --> 00:41:54,846 Няма го три седмици, приключва някаква голяма сделка. 606 00:41:54,887 --> 00:41:58,846 Да, сигурно приключва върху задника на някоя друга. 607 00:41:58,967 --> 00:42:01,845 Която вероятно е проститутка. 608 00:42:01,887 --> 00:42:03,923 Със сигурност помпа друга. - Помпа? 609 00:42:03,967 --> 00:42:07,755 Как така помпа? - Ей така. 610 00:42:07,807 --> 00:42:09,923 Не, Стивън не е такъв. 611 00:42:10,807 --> 00:42:12,923 Той ме обича. Просто работи много. 612 00:42:12,967 --> 00:42:15,800 Обзалагам се. 613 00:42:15,887 --> 00:42:18,765 Искам да съм хубава за него. - Х убава си. 614 00:42:18,847 --> 00:42:20,883 Не мога да повярвам какво ми причини Хорхе. 615 00:42:20,927 --> 00:42:22,918 След като ти си тръгна, 616 00:42:23,007 --> 00:42:25,840 там настана пълен хаос. - Така му се пада. 617 00:42:27,767 --> 00:42:29,758 Живия Дявол - Хорхе. 618 00:42:29,967 --> 00:42:32,959 Ало? - Здравей, ангел мой, извинявай, 619 00:42:33,007 --> 00:42:34,963 чух какво е станало с косата ти 620 00:42:35,807 --> 00:42:37,957 и искам да знаеш, че Манди вече е уволнена. 621 00:42:38,807 --> 00:42:41,799 Не се притеснявай, Джина се погрижи за косата ми 622 00:42:42,967 --> 00:42:45,879 Коя Джина? - Знаеш, нашата Джина. 623 00:42:45,927 --> 00:42:48,760 Кажи здрасти, Джина. - Джина е, кучко. 624 00:42:48,927 --> 00:42:51,885 Чао, Хорхе. Това беше страхотно. 625 00:42:51,927 --> 00:42:54,839 Така си беше. 626 00:42:56,927 --> 00:42:59,839 Дяволът е навсякъде. 627 00:42:59,927 --> 00:43:02,805 Дръж се мило. - Остави ме, жено. 628 00:43:02,887 --> 00:43:05,799 Какво мислите за Джанис Джексън? 629 00:43:06,007 --> 00:43:09,761 Сигурно имаш предвид Джанет. - Джанет Джексън. 630 00:43:10,927 --> 00:43:13,805 Тя е лу да. - Защо мислиш така? 631 00:43:13,847 --> 00:43:15,917 Тези неща с циците. 632 00:43:15,967 --> 00:43:18,925 Какво им е? - Не, харесват ми... 633 00:43:18,967 --> 00:43:21,845 Харесваш цици? - Не... 634 00:43:22,967 --> 00:43:25,800 Джина, не знам дали мястото ми е тук. 635 00:43:25,847 --> 00:43:27,838 Ти просто си тук. 636 00:43:27,887 --> 00:43:31,800 Да, знам, но се чувствам много... 637 00:43:31,927 --> 00:43:34,839 много... бяла. 638 00:43:35,767 --> 00:43:38,759 С какъв цвят се сравняваш? 639 00:43:38,807 --> 00:43:40,957 Знаеш какво имам предвид, не съм като вас. 640 00:43:41,927 --> 00:43:44,964 Аз мога да се справя с момичетата. 641 00:43:45,047 --> 00:43:47,766 Мога да играя с юмруците. 642 00:43:47,807 --> 00:43:50,367 Но факт е, че досега имах само 643 00:43:50,407 --> 00:43:52,921 един клиент и ми го даде ти. 644 00:43:53,007 --> 00:43:55,805 Може би трябва да напусна. - Не. 645 00:43:55,847 --> 00:43:57,883 Трябва да си тръгне оная лу да жена, 646 00:43:57,927 --> 00:43:59,918 която предлага маймунски хляб. 647 00:44:01,807 --> 00:44:03,957 Не съм чувала никой друг да издава такъв звук. 648 00:44:04,807 --> 00:44:07,844 Сигурно има причина. Добре си. 649 00:44:07,927 --> 00:44:10,805 Както, когато аз бях при Хорхе. 650 00:44:11,767 --> 00:44:14,839 Мислиш ли, че не беше тру дно да бъда единствения "моникър" в салона? 651 00:44:15,807 --> 00:44:18,765 Но аз изпъкнах и хората омекнаха към мен. 652 00:44:18,807 --> 00:44:22,800 И тогава всичко тръгна. 653 00:44:24,887 --> 00:44:26,957 Така ще бъде и с теб. 654 00:44:27,767 --> 00:44:30,964 Не можеш да ме оставиш сама сред тези лу ди хора. 655 00:44:31,767 --> 00:44:33,917 Знаех си, че ще ти хареса. 656 00:44:33,967 --> 00:44:38,007 Ако продължаваш да ядеш така, ще ти порасне 657 00:44:38,007 --> 00:44:41,841 супер огромен рапърски задник. 658 00:44:42,887 --> 00:44:45,799 Такъв задник ще имаш, че няма да можеш да се обърнеш. 659 00:44:47,767 --> 00:44:49,758 Благодаря ти, Джина. - Няма проблем. 660 00:44:49,887 --> 00:44:52,845 Пазя ти гърба. - И аз. 661 00:44:53,927 --> 00:44:56,839 Какво? - Огладнях. 662 00:44:56,887 --> 00:44:59,765 Добри са. - Виждам. 663 00:45:00,927 --> 00:45:02,963 Потисникът. - Кой? 664 00:45:03,007 --> 00:45:05,919 Стой мирно. 665 00:45:10,807 --> 00:45:12,843 Здравейте, аз съм Джина, новата собственичка. 666 00:45:12,967 --> 00:45:15,959 Познай какво, Джина, собственичке. Имаш си големи проблеми. 667 00:45:16,767 --> 00:45:18,837 Инспектор Крофорд, щатска инспекция. 668 00:45:19,007 --> 00:45:21,965 Трябва да ви глобя заради боклука на улицата отзад. 669 00:45:22,967 --> 00:45:25,845 Днес от Биг Майк ще разчистят всичко. 670 00:45:26,967 --> 00:45:29,879 Винаги така казват. - Но наистина... 671 00:45:34,887 --> 00:45:37,765 Това е за 500 долара. 672 00:45:37,807 --> 00:45:40,924 Току-що купих това място, не мога да започна с такива глоби. 673 00:45:41,767 --> 00:45:44,804 Разбира се, че можеш, следващата ще е 1000. 674 00:45:44,847 --> 00:45:47,839 И накрая ще ви затворим. Приятен ден. 675 00:45:54,007 --> 00:45:56,760 Идваш сега... 676 00:46:00,967 --> 00:46:02,967 Точно навреме. 677 00:46:02,967 --> 00:46:05,959 Много се забави. - Имаше задръстване, а 678 00:46:06,007 --> 00:46:08,847 и шефът ми си мисли, че съм му роб. 679 00:46:08,847 --> 00:46:11,964 Подпишете тук. - Колко време си бил вътре? 680 00:46:13,847 --> 00:46:15,883 Четири месеца. 681 00:46:15,927 --> 00:46:18,919 Притежание на наркотици? Защо си мислиш... 682 00:46:19,967 --> 00:46:22,800 Да, продавах на улицата. 683 00:46:24,767 --> 00:46:27,327 Къде са нещата за събиране. 684 00:46:27,367 --> 00:46:29,835 Всичко е на задната пресечка. 685 00:46:29,927 --> 00:46:34,000 Между другото, кой ти прави прическата? 686 00:46:34,807 --> 00:46:37,765 Сам си я правя. - Стига. 687 00:46:37,887 --> 00:46:39,957 Наистина. Работих преди в един салон, 688 00:46:40,767 --> 00:46:42,917 но после ме тикнаха в затвора и 689 00:46:42,967 --> 00:46:45,845 повече не ме взеха на работа. 690 00:46:47,967 --> 00:46:50,800 Харесва ли ти да караш камион? 691 00:46:50,847 --> 00:46:52,917 Не е особено интересно. 692 00:47:06,927 --> 00:47:09,760 Момичета... 693 00:47:09,847 --> 00:47:11,803 Толкова е хубав. 694 00:47:11,847 --> 00:47:14,805 Щях да го оправя, ако не бях бременна. 695 00:47:15,847 --> 00:47:18,919 И ако нямах съпруг. - Сладък е. 696 00:47:21,767 --> 00:47:24,839 Благодаря. 697 00:47:25,967 --> 00:47:28,845 Аз съм следващата, нали? 698 00:47:28,927 --> 00:47:31,847 Аз бях тук преди теб. - За какво говориш, по дяволите, 699 00:47:31,847 --> 00:47:35,760 ти нямаш коса. Какво ще направиш, гол скалп? 700 00:47:35,807 --> 00:47:38,799 Дами, чуйте. Ще се погрижа и за двете. 701 00:47:38,927 --> 00:47:41,964 Мисля, че тя беше тук първа. Нека се погрижа за нея и после 702 00:47:42,007 --> 00:47:45,966 за вас, защото се опитвам да 703 00:47:46,767 --> 00:47:48,962 измисля какво мога да ви направя. - Добре. 704 00:47:51,967 --> 00:47:55,755 Казвам ви, нещо не е наред. 705 00:47:57,767 --> 00:48:00,804 Да, прекалено е хубав. 706 00:48:00,847 --> 00:48:02,997 Не можете да кажете по външния вид. 707 00:48:03,047 --> 00:48:06,881 Стига, Джозефин. Виж му мускулите. 708 00:48:06,927 --> 00:48:10,966 50% от тренировки и другите от бой. 709 00:48:11,807 --> 00:48:14,799 Добре са оформени. 710 00:48:16,927 --> 00:48:19,805 Красавец е, а? 711 00:48:20,767 --> 00:48:22,837 Истински диамант сред фал шивите. - Направо блести. 712 00:48:22,887 --> 00:48:25,765 Отивах да предложа капучино. 713 00:48:28,847 --> 00:48:30,917 Мисля, че е хетеросексуален. 714 00:48:31,927 --> 00:48:34,805 Толкова си нова. 715 00:48:45,767 --> 00:48:47,962 Никога не знаеш... 716 00:48:57,887 --> 00:49:00,799 Добър ден, това е салонът на Джина. 717 00:49:02,847 --> 00:49:04,997 Добре, задръж. 718 00:49:05,807 --> 00:49:07,877 Джина, Дарнел е. 719 00:49:08,887 --> 00:49:11,924 Какво има? Къде си? 720 00:49:15,927 --> 00:49:19,920 Полицейско управление Атланта 721 00:49:26,927 --> 00:49:29,805 Как едно младо момиче се 722 00:49:29,847 --> 00:49:33,886 забърква в такава беда? - Не знаех, че мотора е краден. 723 00:49:33,927 --> 00:49:37,920 Няма значение. Трябва да подбираш мъжете. 724 00:49:38,807 --> 00:49:40,843 За последен път те измъквам. 725 00:49:40,887 --> 00:49:43,879 Другия път ще те оставя да седиш 726 00:49:43,927 --> 00:49:46,805 и затворничките ще те бият, защото нямаш цигари. 727 00:49:46,887 --> 00:49:48,878 Обичат такива като теб. 728 00:49:48,927 --> 00:49:51,447 Ще кажеш ли на мама за това? 729 00:49:51,447 --> 00:49:53,881 Няма да й кажа. Но би трябвало. 730 00:49:54,847 --> 00:49:56,883 Ще й вдигна кръвното. 731 00:49:56,927 --> 00:50:00,806 Благодаря ти, Джина. Извинявай, ще ти върна парите. 732 00:50:00,847 --> 00:50:02,883 Как? Ти дори не работиш. 733 00:50:02,967 --> 00:50:06,755 Знам, Джина. Ще намеря начин. 734 00:50:06,807 --> 00:50:08,843 Обещавам. 735 00:50:08,887 --> 00:50:11,799 Със сигурност, аз винаги си взимам парите. 736 00:50:12,807 --> 00:50:15,799 Ще си ги взема по един или друг начин. 737 00:50:30,967 --> 00:50:33,845 Капучино? 738 00:50:37,767 --> 00:50:40,839 Капучино? Вода? 739 00:50:40,927 --> 00:50:43,805 Кажи го, сякаш наистина искаш да ми дадеш. 740 00:50:43,847 --> 00:50:46,805 Пази всичко тук, сякаш го обичаш. 741 00:50:49,767 --> 00:50:51,967 Ей, искаш ли капучино? - Не, скъпа, 742 00:50:51,967 --> 00:50:54,800 не пия, щом може да се разлее. 743 00:50:58,967 --> 00:51:01,959 Сигурно си шампионка по разливане. 744 00:51:02,727 --> 00:51:04,922 Явно ти е много голяма устата... 745 00:51:09,807 --> 00:51:11,923 По-полека с приказките, аз отивам до банката. 746 00:51:24,927 --> 00:51:29,921 Как е красавице? Изглеждаш като вкусно кексче. 747 00:51:29,967 --> 00:51:33,926 Нужна ли ми е виза за тялото ти, защото искам да го обиколя цялото? 748 00:51:35,007 --> 00:51:37,840 Защо не си намериш работа? - Имам си. 749 00:51:37,887 --> 00:51:39,843 Събирам материал за клипа ми. 750 00:51:39,887 --> 00:51:41,957 Можеш да дойдеш да се поразкършиш малко. 751 00:51:42,007 --> 00:51:45,886 Сигурно искаш да нося прилепнала 752 00:51:45,927 --> 00:51:48,964 тениска и много къси шорти. - Не, не трябва да носиш шорти. 753 00:51:49,007 --> 00:51:51,885 Може да бъдеш и само по тениска. 754 00:51:51,927 --> 00:51:54,805 Подмокри ли се вече? 755 00:51:55,807 --> 00:51:57,877 Какво слушаш? - Бах. 756 00:51:57,967 --> 00:51:59,958 И ти ли слушаш Пак? 757 00:52:00,007 --> 00:52:04,000 Бах. Това е класически композитор. 758 00:52:06,007 --> 00:52:08,885 А, оня, дето баба ми го слуша? 759 00:52:08,967 --> 00:52:11,959 Точно този. - Защо го слушаш, толкова е скучно. 760 00:52:12,047 --> 00:52:14,959 Не е скучен. Това е изкуство. 761 00:52:16,807 --> 00:52:19,002 Мамка му. Ти си имаш твоето изкуство... 762 00:52:20,887 --> 00:52:25,005 И аз си имам моето. Ей там си виждам парите. 763 00:52:25,927 --> 00:52:29,886 Хайде, че няма да има места. 764 00:52:37,927 --> 00:52:40,964 Това дамска чанта ли е? - Не, мъжка е. 765 00:52:41,767 --> 00:52:44,884 Мъжка? - Да, последния писък на модата. 766 00:52:44,927 --> 00:52:48,044 Имаш ли мъжко червило в тая чанта, Джеймс? 767 00:52:53,807 --> 00:52:56,321 Дарнел, няма ли да идваш? 768 00:52:56,367 --> 00:52:58,835 Не, трябва да гледам Ванеса. 769 00:52:59,967 --> 00:53:03,846 Лин, ти ще дойдеш ли? - Не, мерси. 770 00:53:03,887 --> 00:53:05,957 Така или иначе ще се видим отново. 771 00:53:06,847 --> 00:53:08,917 Добре. 772 00:53:18,567 --> 00:53:21,877 Момичетата ме мразят, нали? - Те дори не те познават. 773 00:53:21,927 --> 00:53:25,806 Как опознаваш някого, ако дори не опиташ? 774 00:53:25,847 --> 00:53:28,964 Например да ме бяха поканили на обяд. 775 00:53:29,047 --> 00:53:31,845 Някои хора обичат да движат с хора, с които имат общо. 776 00:53:31,887 --> 00:53:34,799 Това си е чисто снобарство. 777 00:53:34,927 --> 00:53:38,886 Когато работих в салона на мама в Блу Ридж правих и бели и черни, 778 00:53:38,927 --> 00:53:42,807 без значение. - Това не е салона на майка ти. 779 00:53:42,807 --> 00:53:44,927 Това е гетото. 780 00:53:44,927 --> 00:53:47,999 И трябва да покажеш на хората, че опитваш да се вместиш, виж другите. 781 00:53:48,847 --> 00:53:51,759 Не разбирам. 782 00:53:51,807 --> 00:53:53,843 Става дума за външен вид. 783 00:53:53,887 --> 00:53:57,004 Може да си най-добрата стилистка, но никой няма да те признае, ако 784 00:53:57,887 --> 00:53:59,957 не изглеждаш като такава. Представянето 785 00:54:00,807 --> 00:54:02,923 е ключът. - Представяне. 786 00:54:03,767 --> 00:54:05,962 И какво предлагаш? - Изчакай и ще видиш. 787 00:54:08,847 --> 00:54:10,917 Просто ми вярвай. 788 00:54:11,007 --> 00:54:13,885 Джина, виждам какво правиш със салона за красота. 789 00:54:13,967 --> 00:54:16,003 И той е страхотен. 790 00:54:16,767 --> 00:54:18,883 Но ако искаш тия мацки да са готини, 791 00:54:18,927 --> 00:54:20,997 трябва да си купиш от моите чанти, защото е пролет. 792 00:54:21,807 --> 00:54:24,958 Трябва да си с крачка напред. - Красиви са. 793 00:54:25,007 --> 00:54:27,885 Има и в розово - като за пролетта. 794 00:54:27,927 --> 00:54:30,760 Давай, давай... 795 00:54:30,807 --> 00:54:32,767 Винаги ме зарибяваш тук... 796 00:54:32,767 --> 00:54:35,759 Сладурче... - По-добре да работиш. 797 00:54:35,807 --> 00:54:37,923 Ще си поработя. Ще те видим. 798 00:54:37,967 --> 00:54:41,880 И теб ще те видим. Сега "бегай". 799 00:54:42,847 --> 00:54:45,839 Не говоря на жаргон пред салона си. 800 00:54:52,927 --> 00:54:55,839 Мили Боже. 801 00:54:57,007 --> 00:54:59,043 Здрасти, Джина. 802 00:54:59,767 --> 00:55:01,803 Харесва ли ти? 803 00:55:01,927 --> 00:55:04,964 Не гледай тук, аз съм го правила. 804 00:55:05,007 --> 00:55:07,805 Изглежда страхотно, нали? 805 00:55:07,847 --> 00:55:09,917 Нали? - Да. 806 00:55:10,927 --> 00:55:13,805 Мисля, че беше време. 807 00:55:22,767 --> 00:55:26,885 Не клати бебето, че ще падне. - Трябва да се държим прилично. 808 00:55:26,927 --> 00:55:29,964 Аз не съм една от онези кльощави мацки, които 809 00:55:30,767 --> 00:55:32,883 са по 50кг. с мокри дрехи. 810 00:55:32,927 --> 00:55:35,885 Имам си бедра и хич не ми пука. 811 00:55:35,967 --> 00:55:40,882 Целта ви е да намалите размера на корема си? 812 00:55:40,927 --> 00:55:44,447 Това не е добре. Заради това ще пропуснете 813 00:55:44,447 --> 00:55:47,962 да хапнете от курабийките на майка си? 814 00:55:48,847 --> 00:55:51,964 Атланта, знаете, че Хелън винаги е истинска. 815 00:55:52,007 --> 00:55:55,920 Викнете обратно за мен. - Аз викам. 816 00:55:59,967 --> 00:56:02,800 Тихо, че започна модата. 817 00:56:08,007 --> 00:56:10,840 Къде отиваш? - Ей сега се връщам. 818 00:56:17,007 --> 00:56:19,919 Ето за това говоря. - Здрасти. 819 00:56:19,967 --> 00:56:22,845 Не си ме виждала отдавна, нали? - Благодаря, че се отби 820 00:56:22,887 --> 00:56:25,003 да ме видиш. - Как я караш? 821 00:56:25,967 --> 00:56:28,879 Човече... 822 00:56:28,927 --> 00:56:31,885 Имах някои проблеми и Джина ми даде пари и затова 823 00:56:31,927 --> 00:56:34,807 сега ме кара да работя за нея. 824 00:56:34,807 --> 00:56:37,844 Чак ти се вие свят, а? - Ела да се повозим, 825 00:56:37,927 --> 00:56:39,997 пък ще измислим нещо. - Какво? 826 00:56:40,767 --> 00:56:42,883 Имам план за теб. 827 00:56:43,927 --> 00:56:45,963 Не се притеснявай. Харесва ли ти салона? 828 00:56:46,767 --> 00:56:49,804 Да, но сега ще те заведа другаде. 829 00:57:00,807 --> 00:57:04,846 Кой изключва това винаги? 830 00:57:17,967 --> 00:57:21,926 Защо не сте ме викнали на купона? 831 00:57:21,967 --> 00:57:24,845 Уили, точно сега не е момента. - Добре, но дойдох да ти кажа, 832 00:57:24,887 --> 00:57:28,846 че видях инспектора да идва насам. 833 00:57:28,927 --> 00:57:30,963 Мамка му, защо не притеснява някой друг? 834 00:57:31,007 --> 00:57:33,919 Просто го задръж, сега се връщам. 835 00:57:33,967 --> 00:57:37,801 Няма проблем. 836 00:57:41,887 --> 00:57:44,799 Моля те, бъди си вкъщи. 837 00:57:45,767 --> 00:57:47,803 Извинете сър, искате ли шоколад? 838 00:57:47,847 --> 00:57:50,927 Не, благодаря. - Имам Кикер, Марс, Сникърс... 839 00:57:50,927 --> 00:57:53,964 Стига, хлапе, не днес. - Дано да си е вкъщи. 840 00:57:56,847 --> 00:57:58,838 Моля те, моля те... 841 00:58:07,927 --> 00:58:11,761 Трябва ми помощта ти. - Нека се облека. 842 00:58:14,767 --> 00:58:16,917 Имам череша и ябълка... - Не. 843 00:58:16,967 --> 00:58:18,923 Тогава ако не си купиш шоколад, 844 00:58:18,967 --> 00:58:21,925 ще кажа на тия приятели, че имаш Ролекс в ку фарчето. 845 00:58:32,967 --> 00:58:36,880 Добре, какви каза, че имаш? - Имам всякакви. 846 00:58:37,847 --> 00:58:40,839 5 долара... о, ти имаш бая. 847 00:58:50,887 --> 00:58:53,799 Благодаря ти, ти ме спаси. 848 00:58:53,887 --> 00:58:57,766 Генераторът няма да издържи дълго. 849 00:58:57,807 --> 00:58:59,923 Трябва да оправиш това място. - Ще го оправя. 850 00:59:00,847 --> 00:59:03,919 Но трябва да намеря пари отнякъде. 851 00:59:04,007 --> 00:59:06,805 Ще ми платиш по-късно. 852 00:59:07,767 --> 00:59:10,884 Добре? - Добре. 853 00:59:12,887 --> 00:59:15,799 Чао, дами. - Чао. 854 00:59:19,847 --> 00:59:21,917 Г- це Норис... 855 00:59:21,967 --> 00:59:24,925 Ние ли сме единствения салон, който обичате да тормозите? 856 00:59:25,887 --> 00:59:28,879 Когато работих при г-ца Анджелин, не съм те виждала тук. 857 00:59:28,927 --> 00:59:30,963 Просто си върша работата. 858 00:59:31,767 --> 00:59:33,962 Генераторът е временен, 859 00:59:34,767 --> 00:59:36,962 но съм намерила електротехник, който ще 860 00:59:37,007 --> 00:59:39,760 оправи всичко в понеделник. - Много хубаво. 861 00:59:39,807 --> 00:59:41,923 Но има ново разпореждане, 862 00:59:41,967 --> 00:59:45,960 което казва, че всеки сешоар трябва да има собствен контакт. 863 00:59:46,047 --> 00:59:49,801 Това е ново нареждане? И откъде да го знам аз? 864 00:59:50,047 --> 00:59:52,880 Току-що ви казах. 865 00:59:52,927 --> 00:59:55,760 Пак ви глобявам, г-це Норис. 866 00:59:55,807 --> 00:59:57,927 Ако не ви глобявам повече ще е добре. 867 00:59:57,927 --> 01:00:00,885 Дами... - 1000 долара? 868 01:00:01,847 --> 01:00:04,884 С якаш правя две крачки напред, за да направя три назад. 869 01:00:04,967 --> 01:00:07,959 Не могат ли от банката да ти дадат още пари? 870 01:00:08,807 --> 01:00:11,958 Да искам още? Няма да се справя със сметките. 871 01:00:12,847 --> 01:00:14,917 Нещата трябва да потръгнат, иначе 872 01:00:14,967 --> 01:00:17,800 няма добри изгледи за салона. 873 01:00:17,847 --> 01:00:20,839 Не, Джина, можем да направим нещо. Имам спестени. 874 01:00:20,887 --> 01:00:23,924 Можем да продадем гаража. Колко ни трябват? 875 01:00:27,007 --> 01:00:30,761 Мамка му. Трябва ни Исус. 876 01:00:31,887 --> 01:00:34,959 Здравейте. - Точно преди зазоряване. 877 01:00:36,807 --> 01:00:38,923 Лека нощ, Джина. 878 01:00:40,887 --> 01:00:43,003 Джина, казала ли си й? - Не, разбира се. 879 01:00:43,847 --> 01:00:46,759 Знаех си, че ще ми е ядосана. - Чу дя се защо ли... 880 01:00:46,847 --> 01:00:48,917 Какво стана с "ей сега се връщам"? 881 01:00:48,967 --> 01:00:51,800 Извинявай, Джина. 882 01:00:51,847 --> 01:00:54,805 Глен си дойде от Ню Йорк и не съм го виждала. 883 01:00:54,887 --> 01:00:58,926 Има собствена звукозаписна компания и ме иска в албума му. 884 01:01:00,807 --> 01:01:02,877 Ти дори не можеш да пееш. 885 01:01:03,807 --> 01:01:06,879 Виж това. 886 01:01:09,847 --> 01:01:12,964 Какво е това? - Парите, които ти дължа. 887 01:01:13,767 --> 01:01:15,997 Глен ми даде малко пари и оправихме сметките с теб. 888 01:01:16,847 --> 01:01:18,963 Не трябва да работя повече в салона. - Какво направи за тези пари? 889 01:01:19,847 --> 01:01:22,884 Стига, Джина, знаеш, че не съм такава. 890 01:01:24,967 --> 01:01:27,925 Ако иска да ми плаща сметките, нека ми ги плаща. 891 01:01:27,967 --> 01:01:30,879 Млъкни, Дарнел, защото звучиш много глупаво в момента. 892 01:01:31,767 --> 01:01:33,803 Просто си мързелива. 893 01:01:33,847 --> 01:01:36,759 И си пропиляваш живота... Както и ми губиш времето. 894 01:01:36,847 --> 01:01:39,759 Купи си дрешки с тия пари. 895 01:01:56,007 --> 01:01:58,840 Стейси, не разбирам. 896 01:01:58,927 --> 01:02:01,805 Джоан Маркъс трябваше да е тук в 10 часа. 897 01:02:01,927 --> 01:02:04,964 Това не е кафене. Ако ти се яде, яж отзад. 898 01:02:26,767 --> 01:02:28,837 Понички. 899 01:02:29,807 --> 01:02:32,037 Стига, Дарнел, убиваш ме. 900 01:02:32,767 --> 01:02:36,885 Ако ти се дояде ще бъдат отзад. 901 01:02:39,967 --> 01:02:42,845 Джина. - Джоан Маркъс. 902 01:02:42,887 --> 01:02:45,799 Как си, Тери? Виж се само. 903 01:02:45,887 --> 01:02:47,957 Ще се погледна, друг не ме гледа. 904 01:02:48,887 --> 01:02:51,765 Пораснали са. - Да. 905 01:02:51,807 --> 01:02:54,765 За по 8000 едната. Напомпаха ми и зърната. 906 01:02:54,807 --> 01:02:56,877 Искаш ли да видиш? - Може би по-късно. 907 01:02:56,927 --> 01:03:00,442 Казах на Джоан къде работиш вече и я 908 01:03:00,487 --> 01:03:03,923 доведох при теб. - Какво ти е на косата? 909 01:03:04,807 --> 01:03:06,798 Липсваш на косата ми, Джина. 910 01:03:06,847 --> 01:03:08,917 Столът ми е свободен. 911 01:03:09,967 --> 01:03:12,925 Момиче, имам същата чанта. 912 01:03:13,807 --> 01:03:15,957 Да не си я взела от Пигли-уигли в Дакота? 913 01:03:16,767 --> 01:03:18,997 Пигли-уигли? - Да, продава и килоти. 914 01:03:23,807 --> 01:03:25,877 Той работи ли тук? - Да. 915 01:03:25,967 --> 01:03:28,925 Джина, тук ли ще е жената с маймунските хлебчета? 916 01:03:40,847 --> 01:03:43,759 Кучка. 917 01:03:47,967 --> 01:03:52,916 Каква каза, че е рецептата за твоите салати? 918 01:03:52,967 --> 01:03:57,006 Те са много мазни. Вътре слагам всякакви мазнини. 919 01:03:57,047 --> 01:04:01,006 Има пуешка, свинска, олио, масло, има всичко. 920 01:04:01,767 --> 01:04:03,997 Има дори пържено олио. 921 01:04:04,847 --> 01:04:06,997 Колко гадно. - Точно така, кажи, че ти харесва. 922 01:04:07,807 --> 01:04:09,957 Мазнината ми харесва. 923 01:04:13,807 --> 01:04:15,957 Джина, имаш ли от онзи магически балсам? 924 01:04:16,807 --> 01:04:20,800 Разбира се, че имам. - Магически какво? 925 01:04:20,847 --> 01:04:23,839 Не е магически. Просто балсам, който приготвям сама. 926 01:04:23,887 --> 01:04:26,845 Приготвяш сама? И какво е то? Наркотици за коса? 927 01:04:28,967 --> 01:04:31,879 Балсамът е страхотен, трябва да го продават в магазините. 928 01:04:31,927 --> 01:04:33,997 Така е наистина. 929 01:04:34,767 --> 01:04:37,042 Джина, познавам няколко търговци на козметика, 930 01:04:37,847 --> 01:04:41,044 търсещи големия продукт. - Искам да съм големия продукт. 931 01:04:41,887 --> 01:04:43,967 Ако ми дадеш няколко бутилки, може и да се уреди. 932 01:04:43,967 --> 01:04:46,925 Ще ти дам цял кашон. 933 01:04:47,007 --> 01:04:50,841 Дай малко и на нас от наркотика за коса. 934 01:04:50,887 --> 01:04:53,845 Това е просто балсам. - Да, Джина, дай и на нас. 935 01:04:55,847 --> 01:04:58,839 Джоан или са ти пораснали циците, 936 01:04:58,887 --> 01:05:01,765 или доста си поработила над тях. 937 01:05:01,807 --> 01:05:03,843 Направих си ги и ги обожавам. 938 01:05:03,887 --> 01:05:05,923 За 8000 парчето е нормално да ги обожаваш. 939 01:05:05,967 --> 01:05:09,846 Чакай малко... Платила си 8000 940 01:05:09,887 --> 01:05:12,799 американски долара за една цицка? 941 01:05:12,967 --> 01:05:16,926 Точно така. - С тия пари можеш да си купиш кола. 942 01:05:16,967 --> 01:05:19,959 Мисля си, че тези истории 943 01:05:20,007 --> 01:05:25,764 със силикона са типични за белите момичета. 944 01:05:25,847 --> 01:05:27,997 Не е вярно и черните го правят. - Не казвам, че не го правим. 945 01:05:28,807 --> 01:05:30,957 Просто не сме толкова вманиачени. 946 01:05:31,007 --> 01:05:33,965 Да си напомпваш задника и устните е гадно. 947 01:05:34,807 --> 01:05:37,879 Аз само си обезкосмявам гърдите и гърба... 948 01:05:38,927 --> 01:05:41,839 И всичко е наред. 949 01:05:45,887 --> 01:05:49,766 Какво? - Искам да кажа, че някои 950 01:05:49,807 --> 01:05:51,923 си плащат, за да изглеждат добре, 951 01:05:52,767 --> 01:05:54,837 докато другите са си естествени. 952 01:05:54,887 --> 01:05:56,878 Точно така, скъпа. 953 01:05:56,927 --> 01:05:59,760 Да не сте родени със задниците напред? 954 01:05:59,887 --> 01:06:04,756 Такива изказвания доказват само колко сте невежи. 955 01:06:08,967 --> 01:06:11,925 Не мисля, че куклата Барби 956 01:06:11,967 --> 01:06:14,879 може да ме нарича невежа. - Майките ли намесваш? 957 01:06:14,927 --> 01:06:17,839 Спокойно, сестро, няма значение от каква майка си. 958 01:06:17,927 --> 01:06:20,885 Изтеглих ти карта за мир. - Благодаря, Джозефин. 959 01:06:20,927 --> 01:06:23,885 Хайде, да ти довърша прическата. 960 01:06:33,767 --> 01:06:35,917 Не излиза ли от вкъщи? 961 01:06:37,807 --> 01:06:39,763 Това пиано ми писна. 962 01:06:39,927 --> 01:06:42,805 Затова ли още не си запълнила дупката на тавана? 963 01:06:42,847 --> 01:06:44,963 Извинявай, бях заета. 964 01:06:45,007 --> 01:06:49,000 Мотмоазел... защо не си вземеш нещата и да се упражняваш? 965 01:06:50,927 --> 01:06:53,805 Реши ли какво ще свириш на представянето? 966 01:06:55,967 --> 01:06:58,879 Ванеса? 967 01:07:01,807 --> 01:07:04,844 Ванеса? 968 01:08:11,927 --> 01:08:14,885 Просто... 969 01:08:14,927 --> 01:08:17,927 Ти разглеждах голямото копие. 970 01:08:17,927 --> 01:08:20,839 Добре... 971 01:08:20,887 --> 01:08:22,923 Би ли се присъединила? 972 01:08:22,967 --> 01:08:24,958 Ще ми покажеш ли акордите пак? 973 01:08:25,807 --> 01:08:28,765 Всяка прогресия на акорди е от три тона. 974 01:08:33,967 --> 01:08:36,845 Виждаш ли, затова се казва големите стъпки. 975 01:08:36,887 --> 01:08:38,957 Няма да чуеш никой да свири това на представянето. 976 01:08:39,807 --> 01:08:41,877 Ти какво ще свириш? 977 01:08:41,927 --> 01:08:44,885 Не знам. Объркана съм. 978 01:08:44,927 --> 01:08:47,885 От какво се объркваш? Послушай сърцето си. 979 01:08:50,007 --> 01:08:52,840 И пръстите ти сами ще засвирят. 980 01:09:02,847 --> 01:09:05,919 Следващата песен е за всички 981 01:09:05,967 --> 01:09:10,802 мацки, които взимат чуждите мъже. 982 01:09:50,007 --> 01:09:52,840 Здрасти, Шанел. 983 01:09:54,767 --> 01:09:57,918 Аз просто... - Беше се развихрил? 984 01:10:02,967 --> 01:10:04,958 Няма да свиря Бетовен. 985 01:10:05,767 --> 01:10:07,917 Мисля си за... 986 01:10:08,767 --> 01:10:10,837 Кул Чейн... 987 01:10:10,887 --> 01:10:13,924 После нещо на Майлс или Стиви У ондър. 988 01:10:13,967 --> 01:10:16,879 Отиди да си играеш с приятеля си, моля те. 989 01:10:19,887 --> 01:10:22,924 Клоун. - Как си, В.? 990 01:10:22,967 --> 01:10:26,846 Задниците са основната част на видеоклиповете днес. 991 01:10:26,967 --> 01:10:29,925 Ако не го разклатиш, никой няма да те купува. 992 01:10:29,967 --> 01:10:32,959 Както и да е. - Искаш ли да пийнем по шейк? 993 01:10:33,767 --> 01:10:36,839 Аз черпя, братовчед ми работи там. Имат понички с крем, 994 01:10:36,887 --> 01:10:40,800 имат биволски понички, имат... 995 01:10:40,847 --> 01:10:44,920 понички големи като задници. - Няма да ям понички с момчета, които 996 01:10:44,967 --> 01:10:47,959 използват жените. - Ами сандвичи? 997 01:10:48,767 --> 01:10:51,759 Не ти искам гадните сандвичи. Затова ти и братовчед ти 998 01:10:51,807 --> 01:10:54,765 може да се разкарате оттук. - За това ми харесват всички жени. 999 01:10:57,847 --> 01:10:59,963 Един от мъжете ти. 1000 01:11:02,807 --> 01:11:04,957 Ей сега се връщам. - Винаги така казва. 1001 01:11:05,847 --> 01:11:08,805 Не знам дали е курва или не. 1002 01:11:13,807 --> 01:11:15,877 Здрасти, скъпа. 1003 01:11:15,927 --> 01:11:17,963 Радваш ли се да ме видиш? - Да, скъпи. 1004 01:11:18,007 --> 01:11:20,805 Толкова си красива. 1005 01:11:21,767 --> 01:11:23,883 Ето колко си красива. 1006 01:11:24,807 --> 01:11:28,846 Господи, това за мен ли е? - Единствено за теб. 1007 01:11:29,807 --> 01:11:31,957 Ето плана, да се махаме оттук. 1008 01:11:32,807 --> 01:11:35,765 Да пийнем по нещо, да послушаме музика и да се отпуснем. 1009 01:11:35,847 --> 01:11:38,884 Как ти звучи? - Ще ми се да можех, 1010 01:11:38,927 --> 01:11:40,918 но трябва да работя. 1011 01:11:40,967 --> 01:11:43,765 Няма да работиш цял ден, после ще те докарам. 1012 01:11:43,807 --> 01:11:46,958 Знам, но наистина имам работа. - Искам да се сближим. 1013 01:11:47,847 --> 01:11:49,917 Джина има нужда от мен. Благодаря ти. 1014 01:11:49,967 --> 01:11:52,879 Не ми пука за Джина. 1015 01:11:52,927 --> 01:11:55,839 Никога не ме дърпай така. 1016 01:11:55,887 --> 01:11:58,765 Какво по дяволите? - Добре ли си, Джина? 1017 01:11:58,927 --> 01:12:00,918 Какво става? - Влизай в колата. 1018 01:12:02,967 --> 01:12:06,846 Няма да стане. - Да не докосна момичето ми? 1019 01:12:06,887 --> 01:12:09,879 Разкарай си задника оттук. - Не ми казвай какво да правя. 1020 01:12:09,927 --> 01:12:12,760 Ти си разкарай задника от салона ми. - Кучко, махай се от лицето ми. 1021 01:12:12,807 --> 01:12:15,799 Кучко? Ще ти изгоря лицето с тая маша. 1022 01:12:15,847 --> 01:12:17,963 По-добре се разкарай с фал шивите си панталони. 1023 01:12:19,007 --> 01:12:22,920 Ей сега се връщам. 1024 01:12:25,567 --> 01:12:26,966 Проблем ли има? 1025 01:12:27,807 --> 01:12:30,002 Ти да не си шефката на салона? 1026 01:12:30,847 --> 01:12:33,805 Разкарай си задника оттук и ходи да правиш плитки на някой. 1027 01:12:35,767 --> 01:12:37,962 Виж това... 1028 01:12:41,887 --> 01:12:44,799 Мразя насилието. 1029 01:12:44,847 --> 01:12:47,759 Така ти се пада. Като се отнасяш така с 1030 01:12:47,807 --> 01:12:50,958 жените, те нокаутираха. Затова трябва да се научиш 1031 01:12:51,847 --> 01:12:55,760 да уважаваш жените. Всичко е заснето на камера и ще 1032 01:12:55,807 --> 01:12:57,957 го продавам в квартала за 1 4.99. 1033 01:13:23,967 --> 01:13:26,845 Мътните ме взели. 1034 01:13:28,807 --> 01:13:30,923 Ще го взема. - Ти да видиш! 1035 01:13:31,887 --> 01:13:34,799 Здрасти, Хорхе. Помниш ли ме? 1036 01:13:35,847 --> 01:13:38,998 Да, миещото момиче, как върви миенето? 1037 01:13:39,767 --> 01:13:43,965 Името ми е Лин. И сега съм стилистка. 1038 01:13:44,887 --> 01:13:47,003 Е... 1039 01:13:49,887 --> 01:13:52,845 Значи... 1040 01:13:53,847 --> 01:13:55,917 Сигурно си загубил нещо. 1041 01:13:55,967 --> 01:13:58,807 Да не си направил грешен завой с ВМW-то ти? 1042 01:13:58,807 --> 01:14:01,799 Вече си купих Ягуар. И аз се радвам да те видя, Джина. 1043 01:14:02,807 --> 01:14:05,844 Вече е с Ягуар. - Извинявай, мислех, че... 1044 01:14:05,887 --> 01:14:07,878 Е, какво искаш? - Джина, 1045 01:14:07,927 --> 01:14:11,966 Хорхе не иска нищо, просто се отбих да видя салона, който 1046 01:14:12,007 --> 01:14:14,965 взима най-редовните ми клиенти. 1047 01:14:15,847 --> 01:14:18,919 Виждам защо... на високо ниво е. 1048 01:14:18,967 --> 01:14:21,879 Харесва ми. - Справям се добре, особено 1049 01:14:21,967 --> 01:14:24,879 за жена, паднала си на задника. 1050 01:14:25,807 --> 01:14:29,004 Джина, съжалявам за това, което казах. 1051 01:14:30,847 --> 01:14:34,840 Тогава бях много ядосан. Повече няма да го правя. 1052 01:14:34,887 --> 01:14:37,845 Желая ти само добро, както 1053 01:14:37,927 --> 01:14:40,885 и на салона ти и колегите ти. 1054 01:14:40,927 --> 01:14:43,805 Момиче, справяш се добре. 1055 01:14:43,847 --> 01:14:45,917 Точно така. 1056 01:14:45,967 --> 01:14:48,800 Знам, че не е лесно в началото да плащаш глобите 1057 01:14:48,847 --> 01:14:51,884 като идват от инспекцията. Повярвай ми, 1058 01:14:51,927 --> 01:14:53,997 минал съм по този път. 1059 01:14:54,767 --> 01:14:56,917 Какво искаш да кажеш? - Отбих се, 1060 01:14:56,967 --> 01:15:00,755 за да ти кажа, че ако имаш нужда 1061 01:15:00,847 --> 01:15:03,964 от нещо и си в тру дност 1062 01:15:04,807 --> 01:15:06,957 аз съм насреща. 1063 01:15:07,007 --> 01:15:11,876 Винаги ще има свободен стол при Хорхе за теб. 1064 01:15:11,927 --> 01:15:14,919 Добре? - Това значи много за мен. 1065 01:15:15,887 --> 01:15:17,957 Но едва ли ще ми трябва помощта ти. 1066 01:15:18,887 --> 01:15:22,926 Добре тогава. Чао от мен. 1067 01:15:26,847 --> 01:15:30,760 Джоан. Поздравления за близнаците. 1068 01:15:30,887 --> 01:15:33,799 Но мисля, че не са еднакви. 1069 01:15:38,927 --> 01:15:41,805 Какво искаше? - Просто минавал. 1070 01:15:42,887 --> 01:15:44,878 Завижда ми. 1071 01:15:44,967 --> 01:15:48,755 Кой беше тоя? - Това беше известния Хорхе. 1072 01:15:48,887 --> 01:15:51,003 Х убави обувки имаше. - Разбираш ги. 1073 01:15:51,807 --> 01:15:53,967 Кое е твоето момиче? - Ти. 1074 01:15:53,967 --> 01:15:58,882 И кой ще задвижи нещата? 1075 01:15:58,967 --> 01:16:00,958 Ти. - Точно така. 1076 01:16:01,807 --> 01:16:05,880 И кой говори с производителите на козметични продукти? 1077 01:16:05,927 --> 01:16:08,839 И защо искат да се срещнат с теб? - Не се шегувай. 1078 01:16:08,887 --> 01:16:11,765 Няма да го понеса. - Искат да отидеш в Ню Йорк, 1079 01:16:11,807 --> 01:16:13,923 за да говорите по работа. - Искат да отида в Ню Йорк? 1080 01:16:13,967 --> 01:16:16,845 Аз? Господи! 1081 01:16:17,767 --> 01:16:20,406 Какво? - Благодаря ти, Джоан. 1082 01:16:20,447 --> 01:16:23,041 Благодаря ти! Господи Боже! 1083 01:16:23,887 --> 01:16:26,879 "Соvеr Girl" се интересуват от балсама ми. 1084 01:16:29,887 --> 01:16:32,879 Говориш за наркотика за коса? - Да. 1085 01:16:32,927 --> 01:16:34,997 Могат да го наричат както искат, стига да се продава. 1086 01:16:35,807 --> 01:16:37,877 Направо не мога да повярвам. 1087 01:16:37,927 --> 01:16:40,839 Това е страхотно. Защо не го отпразнуваме? 1088 01:16:40,927 --> 01:16:42,918 Мисля, че може да се уреди. 1089 01:16:42,967 --> 01:16:46,926 Трябва да пием за това. - Не мога да пия, но мога да 1090 01:16:46,967 --> 01:16:49,959 хапна един Космополитан кекс. 1091 01:16:51,767 --> 01:16:54,884 Довечера ще излезем и ще празнуваме. 1092 01:16:58,767 --> 01:17:00,917 Ще излезем довечера и ще купонясваме до зори. 1093 01:17:03,847 --> 01:17:05,838 Здрасти, Джо. Познай какво? 1094 01:17:05,887 --> 01:17:09,926 "Соvеr Girl" харесаха балсама на мама и днес ще празнуват. 1095 01:17:11,047 --> 01:17:14,005 Може би искаш да отидеш с тях? 1096 01:17:15,807 --> 01:17:17,877 Не знам дали тя иска. 1097 01:17:17,927 --> 01:17:20,885 Поздрави майка си. Това е прекрасно. 1098 01:17:21,887 --> 01:17:24,003 Добре. До скоро. 1099 01:17:24,887 --> 01:17:27,003 Продължавай да свириш. 1100 01:17:48,007 --> 01:17:50,999 Ако не бях бременна и омъжена, 1101 01:17:51,047 --> 01:17:53,800 щях да вкуся някой от тези шоколадчета тук. 1102 01:17:53,887 --> 01:17:57,846 Знам за какво говориш. 1103 01:17:57,967 --> 01:18:00,765 Точно така, скъпа, 1104 01:18:00,807 --> 01:18:03,807 сега ни е времето да се веселим. 1105 01:18:03,807 --> 01:18:05,927 Добре дами... и Джеймс. 1106 01:18:05,927 --> 01:18:09,840 Искам да ви благодаря, че сте с мен. 1107 01:18:10,927 --> 01:18:15,842 Мястото ти е тук в квартала, а не при Хорхе педала. 1108 01:18:15,887 --> 01:18:18,720 Точно така. 1109 01:18:18,767 --> 01:18:21,804 Когато ви видях за първи път, 1110 01:18:21,887 --> 01:18:23,923 бях предубедена, 1111 01:18:23,967 --> 01:18:26,925 но развалените ябълки си тръгнаха 1112 01:18:27,767 --> 01:18:29,917 и останаха най-добрите. 1113 01:18:32,767 --> 01:18:35,964 Наздраве! - За Джина! 1114 01:18:36,007 --> 01:18:38,919 Сестро, ти си вдъхновение. 1115 01:18:38,967 --> 01:18:41,800 У смивката ти е като 1116 01:18:41,847 --> 01:18:43,927 слънце, което изгрява. 1117 01:18:43,927 --> 01:18:45,963 От гърдите ти 1118 01:18:46,807 --> 01:18:48,001 на всеки му става. 1119 01:18:48,807 --> 01:18:50,877 Ти си и винаги ще бъдеш 1120 01:18:50,927 --> 01:18:53,839 феноменална жена. 1121 01:18:53,887 --> 01:18:56,003 Феноменалната жена! 1122 01:18:56,767 --> 01:18:59,804 Това си ти. - Така е. 1123 01:18:59,967 --> 01:19:02,845 Поздравления, Джина. Искаш ли да танцуваме? 1124 01:19:02,887 --> 01:19:05,799 Какво правиш тук? - Попитах дали искаш да танцуваме. 1125 01:19:06,807 --> 01:19:08,957 Моля те приеми, за да не изглеждам глупаво. 1126 01:19:09,767 --> 01:19:11,997 Давай, момиче. 1127 01:19:24,887 --> 01:19:28,766 Лин... Искаш ли да пораздвижим малко? 1128 01:19:28,807 --> 01:19:32,800 Какво да пораздвижим? - Покани те на танц. 1129 01:19:32,847 --> 01:19:36,840 Помислих, че иска да преместим някакъв стол. 1130 01:19:38,887 --> 01:19:41,959 Разбира се. 1131 01:19:47,007 --> 01:19:49,919 Видяхте ли това? 1132 01:19:49,967 --> 01:19:52,925 При тия черни красавици той покани бялата. 1133 01:19:53,807 --> 01:19:56,037 Казвам ви, МТv е дяволът. 1134 01:19:56,767 --> 01:19:59,884 Какво ти пука? Момчето е гей 1135 01:19:59,927 --> 01:20:00,916 и си пада по бели. 1136 01:20:12,767 --> 01:20:15,918 Давай! 1137 01:20:30,367 --> 01:20:34,838 Джоан разтърсва задника. 1138 01:20:45,967 --> 01:20:48,887 Мисля, че ни засенчиха. 1139 01:20:48,887 --> 01:20:52,800 Мислиш ли? 1140 01:20:57,967 --> 01:21:00,800 Какво? - Нали Джеймс е гей? 1141 01:21:00,847 --> 01:21:03,759 Радва се от сърце. 1142 01:21:06,967 --> 01:21:12,917 Да им покажем за какво става въпрос. 1143 01:21:20,927 --> 01:21:24,363 Поздрав за приятелката ми Джина, 1144 01:21:24,407 --> 01:21:27,843 затова малко олдскул от Чикаго. 1145 01:22:06,407 --> 01:22:08,967 Това семейството ти ли е? 1146 01:22:08,967 --> 01:22:11,927 Щастливо оженената ми сестра и двете й деца. 1147 01:22:11,927 --> 01:22:13,918 Живеят във Франция. 1148 01:22:13,967 --> 01:22:16,800 Ами твоите жена и деца? 1149 01:22:17,887 --> 01:22:20,003 Случиха ли се? 1150 01:22:21,887 --> 01:22:23,957 Някои неща никога не ми се случиха. 1151 01:22:34,887 --> 01:22:37,799 Изглеждаш ми тъжна. 1152 01:22:43,927 --> 01:22:46,999 Джо, не мисля, че... 1153 01:23:07,887 --> 01:23:10,765 Изсвири най-хубавия акорд на света. 1154 01:24:04,567 --> 01:24:07,035 Трябва да съм сигурна, че ще пристигнете здрави. 1155 01:24:10,887 --> 01:24:13,799 Господи. Готово е. 1156 01:24:14,927 --> 01:24:17,805 Бъдещето ми е в този кашон. 1157 01:24:17,887 --> 01:24:20,321 Ако се обадят и искат още... 1158 01:24:20,367 --> 01:24:23,086 Не, това е повече от достатъ чно. 1159 01:24:23,127 --> 01:24:25,766 Да не прекаляваме. - Добре. 1160 01:24:28,767 --> 01:24:30,837 Джеймс. 1161 01:24:31,007 --> 01:24:34,795 Би ли ги занесъл в колата ми? Тя е отпред. 1162 01:24:35,767 --> 01:24:37,883 Разбира се. 1163 01:24:41,807 --> 01:24:44,844 Стегнат е. 1164 01:24:47,807 --> 01:24:49,923 Извинявай, Джоан. 1165 01:24:50,767 --> 01:24:52,962 Ако обичаш не го прави повече. - Кое? 1166 01:24:53,887 --> 01:24:55,957 Пляскането по задника. 1167 01:24:56,807 --> 01:24:59,844 С Джеймс излизаме. 1168 01:25:00,927 --> 01:25:03,807 Не знаех, че вие... - Да, излизаме. 1169 01:25:03,807 --> 01:25:05,923 Така че ме разбираш. - Разбира се. 1170 01:25:07,767 --> 01:25:10,804 Страх те е от малко конкуренция. 1171 01:25:11,927 --> 01:25:14,919 Да не те е страх, че Джеймс иска черно момиче или 1172 01:25:15,767 --> 01:25:18,918 нещо истинско като мен? 1173 01:25:19,927 --> 01:25:23,966 Истинско? Кое ти е истинското, Джоан? 1174 01:25:24,767 --> 01:25:27,361 Може да са ми по-малки, 1175 01:25:27,407 --> 01:25:30,001 но ти си направо смешна. 1176 01:25:30,927 --> 01:25:32,963 Моля? - Чу ме. 1177 01:25:33,007 --> 01:25:35,967 Да, може би не трябваше. - Да, но я чу. 1178 01:25:35,967 --> 01:25:38,927 И мисля, че момичето ми иска да ти каже да 1179 01:25:38,927 --> 01:25:41,760 се разкараш с фал шивите си цици. 1180 01:25:41,807 --> 01:25:44,879 Добре, г-це "Хип-хоп", мисля, че не говорих с теб. 1181 01:25:45,807 --> 01:25:47,923 Бялото момиче се побърка. - Какво ми каза? 1182 01:25:48,847 --> 01:25:52,760 Нарече ме г-ца "Хип-хоп"? 1183 01:25:52,807 --> 01:25:55,765 Чу ли я какво каза? - Да, чух всичко. 1184 01:25:55,847 --> 01:25:57,838 Аз съм ви клиентка, трябва да я уволниш. 1185 01:25:57,887 --> 01:25:59,923 Още сега... - Джоан, успокой се. 1186 01:25:59,967 --> 01:26:03,926 Знаеш как се шегуваме тук. 1187 01:26:04,767 --> 01:26:06,917 Няма да я уволниш? - Не. 1188 01:26:06,967 --> 01:26:09,800 Не? - Разбира се, че не. 1189 01:26:10,887 --> 01:26:13,037 Не. 1190 01:26:13,807 --> 01:26:16,002 Добре тогава, разбирам какво става тук. 1191 01:26:17,047 --> 01:26:19,925 Можеш да забравиш за "Соvеr Girl". 1192 01:26:20,007 --> 01:26:23,886 И за мен като клиент. Как ти звучи това? 1193 01:26:29,767 --> 01:26:31,883 Съжалявам, Джина. 1194 01:26:32,767 --> 01:26:34,837 Няма за какво, Лин. 1195 01:26:34,927 --> 01:26:37,805 Не е писано да се случи. 1196 01:26:54,967 --> 01:26:57,800 Какво става? 1197 01:26:58,807 --> 01:27:00,923 Има проблем в салона. 1198 01:27:57,847 --> 01:28:00,759 Опитваш се да направиш нещо и ти се случва нещо такова. 1199 01:28:01,967 --> 01:28:05,880 Съжалявам, Джина. 1200 01:28:08,927 --> 01:28:11,885 Не мога да си почина. 1201 01:28:18,927 --> 01:28:20,997 Утре е представянето на Ванеса 1202 01:28:21,847 --> 01:28:24,839 и ще трябва да отида с тези проблеми на главата. 1203 01:28:25,927 --> 01:28:28,839 Ще го преодолееш. 1204 01:28:30,847 --> 01:28:34,760 Ще ги преживееш. 1205 01:28:40,967 --> 01:28:43,845 Няма нищо. 1206 01:28:43,887 --> 01:28:45,923 Няма да се справя този път. 1207 01:28:45,967 --> 01:28:48,845 Няма да мога. 1208 01:28:48,967 --> 01:28:51,959 Джина. 1209 01:28:53,847 --> 01:28:56,839 И сега на сцената ще излезе пиано-солистката... 1210 01:28:57,767 --> 01:28:59,997 Ванеса Норис. 1211 01:30:44,967 --> 01:30:48,880 Това е дъщеря ми. 1212 01:30:56,887 --> 01:30:59,037 Мамо, как се справих? 1213 01:30:59,887 --> 01:31:01,957 Ти си всичко, за което съм мечтала. 1214 01:31:06,967 --> 01:31:09,845 Мамо, добре ли си? 1215 01:31:09,887 --> 01:31:12,845 Да, добре съм. Просто съм щастлива. 1216 01:31:15,367 --> 01:31:16,880 Разказа им играта, момиче. 1217 01:31:17,927 --> 01:31:19,918 Да се махаме оттук. 1218 01:32:00,607 --> 01:32:03,758 Изненада! - Какво? 1219 01:32:05,247 --> 01:32:06,965 Какво по... 1220 01:32:07,767 --> 01:32:09,883 Не знам какво да кажа, това е... 1221 01:32:10,807 --> 01:32:13,958 Това е лу дост. - Не, това е салонът на Джина. 1222 01:32:14,927 --> 01:32:17,805 Може би просто е "Джинас". 1223 01:32:18,887 --> 01:32:21,924 Дарнел. - Виж това. 1224 01:32:24,767 --> 01:32:26,917 За това говоря. 1225 01:32:30,927 --> 01:32:32,997 Много мило. 1226 01:32:33,847 --> 01:32:35,917 Наистина. 1227 01:32:36,887 --> 01:32:38,843 Не мисля, че ще се справим. 1228 01:32:38,887 --> 01:32:42,846 Защо не? - Имаме сешоари и маши. 1229 01:32:42,927 --> 01:32:45,839 И нови снимки на Си Джей У окър. 1230 01:32:46,807 --> 01:32:48,843 Пари. Имаме ли? 1231 01:32:48,887 --> 01:32:51,003 Важното е, че сме тук. 1232 01:32:51,887 --> 01:32:54,799 Салонът го има и ние сме с теб. 1233 01:32:55,887 --> 01:32:59,926 Голяма жега е навън. 1234 01:33:00,967 --> 01:33:03,959 Добре, че сте отворили. Минах през пет салона 1235 01:33:04,047 --> 01:33:06,880 и всички кучки ги мързи. 1236 01:33:06,967 --> 01:33:09,765 А след три часа съм на сватба. 1237 01:33:09,927 --> 01:33:12,885 Може ли някой да ме вземе? 1238 01:33:13,007 --> 01:33:15,805 Моля ви, някой? 1239 01:33:19,807 --> 01:33:22,879 Разбира се, сега ще те погледна. Да видим с какво има под шапката. 1240 01:33:22,967 --> 01:33:26,801 Мамка му! 1241 01:33:26,887 --> 01:33:29,924 Имам комплекс от Даяна Кинг, мамка му. 1242 01:33:29,967 --> 01:33:33,960 Може ли някоя да ме вземе, моля ви. 1243 01:33:34,847 --> 01:33:37,759 Добре, ще се справя с това. 1244 01:33:37,807 --> 01:33:39,877 Не се притеснявай. - Благодаря. 1245 01:33:40,807 --> 01:33:42,957 Дарнел сложи й шампоан и бутилка от балсама ми. 1246 01:33:43,847 --> 01:33:46,042 Не, нека бъдат две бутилки. 1247 01:33:46,767 --> 01:33:49,804 Джеймс, включи сешоара. 1248 01:33:49,847 --> 01:33:51,963 Имаме работа. 1249 01:33:52,007 --> 01:33:54,919 А всички останали, 1250 01:33:56,807 --> 01:33:58,957 благодаря ви. 1251 01:34:00,807 --> 01:34:02,843 Точно така, да се хващаме на работа. 1252 01:34:03,887 --> 01:34:07,880 Какво е станало тук? - Не могат да ни попречат. 1253 01:34:07,967 --> 01:34:10,879 Как си, жено? - Добре, но със Стивън 1254 01:34:10,927 --> 01:34:12,963 се разделихме. 1255 01:34:13,767 --> 01:34:15,962 Разбрах, че ми изневерява 1256 01:34:16,007 --> 01:34:18,805 и сега съм свободна. 1257 01:34:18,847 --> 01:34:20,838 Радвам се за теб. - Айда, защо 1258 01:34:20,887 --> 01:34:23,845 не я вземеш? 1259 01:34:23,887 --> 01:34:26,799 Хайде, момиче, искаш ли да те уредя с братовчед ми Травис? 1260 01:34:26,887 --> 01:34:29,799 Току-що излезе от затвора и не мисля, че ще се връща скоро. 1261 01:34:29,847 --> 01:34:31,997 Може да се възползвам. - С ядай. 1262 01:34:32,767 --> 01:34:34,962 О, мамка му, какъв задник си отпрала. 1263 01:34:37,967 --> 01:34:40,845 Откъде се взе това? 1264 01:34:42,927 --> 01:34:45,805 Страшен е. - Здрасти, Джо. 1265 01:34:45,967 --> 01:34:49,846 Здрасти, Джина. Нещо да разведри деня ти. 1266 01:34:50,807 --> 01:34:52,923 Благодаря ти. 1267 01:34:53,847 --> 01:34:55,917 Денят ми се разведри, щом те видях да влизаш. 1268 01:34:55,967 --> 01:34:58,879 Извинете. - Каква промяна! 1269 01:34:58,927 --> 01:35:01,760 Да, те ми помогнаха. 1270 01:35:02,887 --> 01:35:05,924 Значи си оставаш тук, г-це Норис? - Предполагам. 1271 01:35:06,007 --> 01:35:09,841 Да. - Направете път. 1272 01:35:10,807 --> 01:35:13,002 Как сте, г-це Джина? - Как си, Уили? 1273 01:35:13,807 --> 01:35:16,002 Какво зяпаш, мърдай! 1274 01:35:17,847 --> 01:35:19,917 Какво е това? 1275 01:35:26,927 --> 01:35:29,807 Здрасти, Стейси. 1276 01:35:29,807 --> 01:35:32,799 Как си? Тъкмо затварях. 1277 01:35:32,847 --> 01:35:35,805 Ще се видим след малко. 1278 01:35:39,847 --> 01:35:41,963 Ще ти се обадя по-късно. 1279 01:36:01,487 --> 01:36:04,843 Джина? Каква... - Изненада. 1280 01:36:04,967 --> 01:36:08,755 Хорхе. Сигурна съм, че въобще не 1281 01:36:08,807 --> 01:36:10,843 си очаквал да ме видиш тук. - Всъщност, знаех, 1282 01:36:10,927 --> 01:36:12,963 че ще се върнеш. 1283 01:36:13,927 --> 01:36:16,805 Страхувам се, че нямам време за такова ненадейно посещение. 1284 01:36:16,927 --> 01:36:20,806 Имам ангажимент. - Не исках да те притеснявам. 1285 01:36:20,967 --> 01:36:24,926 Какъв ангажимент? Да не отиваш при инспектор Крофорд? 1286 01:36:25,767 --> 01:36:27,837 Да измислиш как да ми изгориш салона този път? 1287 01:36:28,767 --> 01:36:31,964 Джина, обичам, когато ти се развихри въображението. 1288 01:36:32,767 --> 01:36:35,964 Не знаеш на какво съм способна. 1289 01:36:36,807 --> 01:36:38,877 Знам, че имаш нещо общо. 1290 01:36:38,927 --> 01:36:41,805 Да идваш в салона ми и да ми 1291 01:36:41,847 --> 01:36:43,967 говориш колко е тру ден бизнеса. 1292 01:36:43,967 --> 01:36:46,845 И как било с глобите и т. н. 1293 01:36:46,887 --> 01:36:49,879 Питам се защо ли ми наговори тези неща? 1294 01:36:49,967 --> 01:36:52,959 Джина, погледни ме. 1295 01:36:53,847 --> 01:36:57,760 Погледни Хорхе. Приличам ли ти на човек, който 1296 01:36:57,807 --> 01:36:59,877 е способен на такова нещо? 1297 01:37:02,847 --> 01:37:04,838 С тези доказателства - да. 1298 01:37:04,887 --> 01:37:08,004 Какво е това? - "Най-тъпите престъпници на света". 1299 01:37:08,767 --> 01:37:10,883 В главните роли: ти и инспектор Крофорд. 1300 01:37:10,927 --> 01:37:13,919 Трябва да бъдеш по-таен, когато правиш мръсно. 1301 01:37:14,807 --> 01:37:17,037 Е, Джордж Кристи. 1302 01:37:18,007 --> 01:37:20,885 От Австрия, или Небраска. 1303 01:37:21,847 --> 01:37:23,963 Не се коркай, знам ти тайните. 1304 01:37:24,967 --> 01:37:27,765 Става дума за това, 1305 01:37:27,807 --> 01:37:30,002 че можа да ме съсипеш. Още се държа. 1306 01:37:30,887 --> 01:37:32,923 И салонът ми е отворен. 1307 01:37:32,967 --> 01:37:34,958 И работата върви. 1308 01:37:35,007 --> 01:37:38,886 И никога няма да можеш да ми попречиш, 1309 01:37:39,927 --> 01:37:42,999 Защото аз съм феноменална жена. Опитваш се да бъдеш нещо, 1310 01:37:43,847 --> 01:37:45,917 но май не става. 1311 01:37:46,887 --> 01:37:50,926 Приятна работа в евтиното ти салонче. 1312 01:37:50,967 --> 01:37:55,040 Внимавай да не се порежеш на някое стъкло, кучко. 1313 01:37:56,887 --> 01:37:59,924 Някой каза "режа". 1314 01:38:11,847 --> 01:38:14,805 Какво става, Атланта? 1315 01:38:14,847 --> 01:38:17,805 Отново съм аз, Хелън. 1316 01:38:21,847 --> 01:38:23,963 Здрасти, Джина. - Здравей, Джозефин. 1317 01:38:24,007 --> 01:38:26,760 Добра е, нали? 1318 01:38:26,807 --> 01:38:28,843 Джина, на телефона. 1319 01:38:29,847 --> 01:38:31,883 Ало? - Ало, Джина, 1320 01:38:31,927 --> 01:38:33,963 обажда се Халъри Хелън. 1321 01:38:34,767 --> 01:38:37,804 Лъжеш. Увеличи радиото. 1322 01:38:40,927 --> 01:38:43,885 Разбираш си от работата, Джина. 1323 01:38:43,927 --> 01:38:45,997 По радиото съм. 1324 01:38:46,967 --> 01:38:51,802 Искам да поздравя детето си. - Поздрави за Африка. 1325 01:38:51,847 --> 01:38:54,884 Джина, обадих се, за да ти благодаря, че ми оправи косата 1326 01:38:54,927 --> 01:38:57,919 за сватбата на братовчедка ми преди няколко дни. 1327 01:38:57,967 --> 01:39:00,765 Момиче, ти ми спаси живота. 1328 01:39:01,807 --> 01:39:05,800 От твоя балсам заприличах на Х оли Бери. 1329 01:39:05,847 --> 01:39:07,883 Това си била ти? 1330 01:39:07,927 --> 01:39:10,919 Точно така. И ще дойда пак. 1331 01:39:11,007 --> 01:39:14,841 Мъжът ми се развихри онази вечер. 1332 01:39:14,967 --> 01:39:17,800 За това говорихме миналия път. 1333 01:39:17,847 --> 01:39:20,998 Атланта, ако искате да оправите рошавата си коса, 1334 01:39:21,047 --> 01:39:24,881 вдигнете си задниците и отидете 1335 01:39:24,927 --> 01:39:29,842 в салона на Джина. Нека ви сложи малко от прословутия си балсам. 1336 01:39:32,927 --> 01:39:36,966 Нека вие изберете темата на деня. 1337 01:39:37,807 --> 01:39:40,844 Да ви чуя, дами. 1338 01:39:42,807 --> 01:39:46,880 Да говорим как черните мъже приемат сексуалната революция. 1339 01:39:47,007 --> 01:39:50,920 Да говорим как хората кръщават децата си на коли. 1340 01:39:50,967 --> 01:39:53,765 Като Порша, която прилича на Буик и Мерцедес, 1341 01:39:53,807 --> 01:39:56,002 която прилича на Трабант. 1342 01:39:56,807 --> 01:40:01,005 Да говорим за хората, които отиват в затвора. Прекарват повече време 1343 01:40:01,767 --> 01:40:03,837 в съда, отколкото в затвора. 1344 01:40:06,007 --> 01:40:08,840 Да говорим за любовта между расите. 1345 01:40:08,887 --> 01:40:12,007 Ти си черна. - Да говорим за легализирането на 1346 01:40:12,007 --> 01:40:14,885 тревата, защото започва да става лошо. 1347 01:40:15,847 --> 01:40:18,839 Да говорим за това как мъжете трябва да сервират сутрин закуската 1348 01:40:18,887 --> 01:40:21,845 в леглото, защото обичам да си хапвам яйца с бекон на закуска. 1349 01:40:22,807 --> 01:40:24,877 Поздрави за теб, Джина. 1350 01:40:25,007 --> 01:40:27,760 Ще ти се обадя след малко, за да се чуем. 1351 01:40:27,807 --> 01:40:30,958 Искам да ви чуя пак... 128920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.