All language subtitles for Asylum.2008.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:47,852 --> 00:03:50,187 Listen, listen, listen! 4 00:03:50,312 --> 00:03:53,149 You've got to hear that! You've got to hear that! 5 00:03:53,274 --> 00:03:55,860 Lloyd, if you just take your medicine, you won't hear them anymore. 6 00:03:55,985 --> 00:03:57,570 Please! Help me! 7 00:03:57,695 --> 00:03:59,196 I'm trying to help you. 8 00:03:59,321 --> 00:04:00,197 You've got to help me. 9 00:04:00,322 --> 00:04:01,615 I'm trying to help you! 10 00:04:01,741 --> 00:04:03,117 You have to help me. 11 00:04:04,660 --> 00:04:05,911 Please! 12 00:04:06,036 --> 00:04:08,164 Everything's fine. You are safe! 13 00:04:08,289 --> 00:04:09,749 It's too late, they're here. 14 00:04:09,874 --> 00:04:11,333 They're here. It's too late. 15 00:04:11,459 --> 00:04:13,711 Lloyd, please, listen to me... 16 00:04:13,836 --> 00:04:16,130 No! Don't you see? They're here. 17 00:04:16,255 --> 00:04:17,965 Lloyd, please, please. 18 00:04:18,090 --> 00:04:21,594 You don't understand! They're climbing all over! 19 00:04:23,304 --> 00:04:25,181 Stop! Stop! 20 00:04:26,682 --> 00:04:30,895 Find your medicine! Oh, my God! Oh, my God! 21 00:04:31,020 --> 00:04:32,772 Just listen to me. Try to relax. 22 00:04:32,897 --> 00:04:37,193 They only want me. They'll leave you and the kids alone. 23 00:04:37,318 --> 00:04:41,947 No! Oh, my God! What are you doing? What are you doing? 24 00:04:42,072 --> 00:04:43,741 No, Lloyd, don't! No! 25 00:04:48,496 --> 00:04:50,164 We're here, Madison. 26 00:05:00,549 --> 00:05:01,967 Everything should be in my room, right, Mom? 27 00:05:02,092 --> 00:05:05,304 I hope so. If it's not, please call me. 28 00:05:05,429 --> 00:05:06,931 Are you sure you still want to do this? 29 00:05:07,056 --> 00:05:08,224 Yes, Mom. 30 00:05:08,349 --> 00:05:09,850 Because it's not too late to back out. 31 00:05:09,975 --> 00:05:11,352 We can just turn the car around. 32 00:05:11,477 --> 00:05:12,645 Mom. 33 00:05:13,687 --> 00:05:14,688 I'm okay. 34 00:05:16,899 --> 00:05:19,193 Look, you know I had to come here. 35 00:05:21,070 --> 00:05:23,697 I never got to say good-bye to Brandon. 36 00:05:25,491 --> 00:05:27,952 Maybe being here will help me let go. 37 00:05:29,411 --> 00:05:30,287 I just miss him. 38 00:05:30,412 --> 00:05:33,082 I know, sweetie. I miss him, too. 39 00:05:34,667 --> 00:05:35,918 I love you. 40 00:05:36,043 --> 00:05:37,211 I love you, too. 41 00:05:39,547 --> 00:05:40,256 Yeah. 42 00:05:44,552 --> 00:05:46,136 Open it later. 43 00:05:48,347 --> 00:05:49,223 Thanks. 44 00:06:07,575 --> 00:06:09,243 Madison McBride. 45 00:06:10,286 --> 00:06:13,414 Here you go, Miss McBride. 46 00:06:13,539 --> 00:06:16,417 That's North Hall. Suite 312. 47 00:06:16,542 --> 00:06:19,587 And all students are to be in Tagert Auditorium by 4:00 p.m. 48 00:06:19,712 --> 00:06:22,965 for a mandatory orientation meeting. Okay? Have a great year. 49 00:06:23,465 --> 00:06:24,508 Thanks. 50 00:06:59,752 --> 00:07:00,836 Sorry, miss. 51 00:07:01,545 --> 00:07:02,880 It's okay. 52 00:07:03,005 --> 00:07:04,590 Are you moving into that new dorm? 53 00:07:05,966 --> 00:07:06,800 Yeah. 54 00:07:07,593 --> 00:07:08,969 Be careful. 55 00:07:09,094 --> 00:07:10,387 Okay, Mackey. 56 00:07:13,807 --> 00:07:16,352 He's kind of spooky, but he's harmless. 57 00:07:17,227 --> 00:07:18,687 Who is he? 58 00:07:18,812 --> 00:07:21,315 He's maintenance. He can fix anything. 59 00:07:21,440 --> 00:07:24,068 He's been around here for over 40 years. 60 00:07:25,778 --> 00:07:28,781 He said to be careful of the new dorm. 61 00:07:28,906 --> 00:07:31,492 The old guy thinks that dorm's haunted. 62 00:07:31,617 --> 00:07:34,620 Anyway, name's Kelso. You have any problems, you come to me. 63 00:08:15,035 --> 00:08:16,370 This is new? 64 00:09:10,507 --> 00:09:11,675 Excuse me. 65 00:09:12,801 --> 00:09:14,094 Sure. 66 00:09:14,678 --> 00:09:16,430 That's my room. 67 00:09:16,764 --> 00:09:17,765 Cool. 68 00:09:20,934 --> 00:09:23,812 So, what do I have to do to get you to move? 69 00:09:25,481 --> 00:09:26,690 Use your imagination. 70 00:09:28,609 --> 00:09:30,694 Do I have to get rough with you? 71 00:09:30,819 --> 00:09:33,697 You could. Be careful, 'cause I like it rough. 72 00:09:34,364 --> 00:09:35,908 Really? Really. 73 00:09:36,033 --> 00:09:37,618 Okay. Okay. 74 00:09:45,709 --> 00:09:46,418 Get a good look. 75 00:09:47,169 --> 00:09:48,170 I am. 76 00:10:10,109 --> 00:10:12,486 "Brandon would've wanted you to have this. 77 00:10:13,403 --> 00:10:15,405 "I love you so much. Mom." 78 00:11:11,003 --> 00:11:12,504 Get a grip. 79 00:11:35,777 --> 00:11:37,237 Hey, I'm Holt. 80 00:11:38,530 --> 00:11:41,742 Sorry about before. I was just playing around. 81 00:11:41,867 --> 00:11:44,369 That's okay. I'm Madison. 82 00:11:45,454 --> 00:11:47,080 Madison. 83 00:11:47,206 --> 00:11:50,667 There are some hot fucking bitches in this place. Hot. 84 00:11:50,792 --> 00:11:52,753 Damn, there's one of them. 85 00:11:52,878 --> 00:11:54,171 You have really nice tits. 86 00:11:54,296 --> 00:11:55,839 I just wanted to throw that out in the open. 87 00:11:55,964 --> 00:11:57,591 Just don't look at him. Are they real? 88 00:11:57,716 --> 00:11:59,176 Hell, yeah. Fuck, yeah, dude. 89 00:11:59,301 --> 00:12:00,677 Just don't look at him. 90 00:12:00,802 --> 00:12:04,598 What are we not looking at? ls there something? Nothing. 91 00:12:05,349 --> 00:12:07,601 Oh, I'm Tommy. 92 00:12:07,726 --> 00:12:09,686 What's up? I'm Holt. Madison. 93 00:12:09,811 --> 00:12:11,813 Madison. What's up? Hi. 94 00:12:11,939 --> 00:12:12,773 What are we waiting for? 95 00:12:12,898 --> 00:12:14,483 Grad student counselor. 96 00:12:14,608 --> 00:12:16,985 I hear he's a real tight ass. 97 00:12:17,110 --> 00:12:18,987 - I like your jacket. - Thank you. 98 00:12:20,489 --> 00:12:23,659 That's sweet, man. Your eyes are really blue. 99 00:12:23,784 --> 00:12:25,744 They're really blue. I'm not hitting on you. 100 00:12:25,869 --> 00:12:27,621 Yo, check out this fruitcake. 101 00:12:27,746 --> 00:12:29,623 Hi. I'm Madison. What's your name? 102 00:12:30,499 --> 00:12:31,875 String. Hi. 103 00:12:32,376 --> 00:12:33,418 Hi. 104 00:12:33,543 --> 00:12:34,670 Hey, how old are you? 105 00:12:34,795 --> 00:12:36,588 Sixteen. No shit? 106 00:12:36,713 --> 00:12:38,090 Wait, hold it. Hold the phone here. 107 00:12:38,215 --> 00:12:40,467 So your parents named you after a twine? 108 00:12:40,592 --> 00:12:44,137 No, actually, it's a nickname. See? Here. 109 00:12:50,519 --> 00:12:53,063 Wow, you must have a lot of friends. 110 00:12:53,188 --> 00:12:55,315 It's the East Tower. 111 00:12:56,316 --> 00:12:57,693 Wow, that's really cool. 112 00:12:58,610 --> 00:12:59,695 Hey, I'm Maya. 113 00:13:00,737 --> 00:13:01,613 What's up, Maya? 114 00:13:01,738 --> 00:13:04,032 That's awesome and all, but let me... 115 00:13:04,157 --> 00:13:06,952 I think I have something that could help you. It's called a doobie. 116 00:13:07,077 --> 00:13:08,704 I'm sorry, you know what? I don't smoke weed. 117 00:13:08,829 --> 00:13:10,122 Actually, it kills brain cells. 118 00:13:10,247 --> 00:13:11,623 Right. Well, so does virginity, 119 00:13:11,748 --> 00:13:13,083 but you don't really have a problem with that, do you? 120 00:13:13,208 --> 00:13:15,294 Whoa. Someone say "virginity"? 121 00:13:15,419 --> 00:13:16,837 Right here. This guy. 122 00:13:16,962 --> 00:13:19,298 I didn't think your kind still existed in a place like this. 123 00:13:19,423 --> 00:13:21,216 I'm not a virgin. 124 00:13:21,341 --> 00:13:23,468 Oh, putting on a condom and smacking around your chicken 125 00:13:23,593 --> 00:13:24,553 doesn't really count. 126 00:13:24,678 --> 00:13:26,054 Although, it probably gets the job done. 127 00:13:26,179 --> 00:13:28,432 Tommy, leave him alone. 128 00:13:28,557 --> 00:13:29,766 I'm just kidding with you, man. 129 00:13:29,891 --> 00:13:31,852 But, seriously, one last time, do you want to smoke or not? 130 00:13:31,977 --> 00:13:33,103 'Cause if you don't, it's all good. 131 00:13:33,228 --> 00:13:34,271 I'm fine. 132 00:13:34,396 --> 00:13:36,732 Okay, everybody. Settle down. 133 00:13:38,025 --> 00:13:40,402 Bring it in, bring it in, bring it in. 134 00:13:41,737 --> 00:13:43,905 Close. I like it intimate. 135 00:13:44,031 --> 00:13:45,824 Welcome, new orientation students. 136 00:13:45,949 --> 00:13:47,701 My name is Elgin Reznick. 137 00:13:47,826 --> 00:13:49,494 Oh, that's... That sucks. 138 00:13:50,954 --> 00:13:52,831 Yeah, Elgin's a funny name. 139 00:13:54,207 --> 00:13:56,877 Everybody calls me Rez, okay? 140 00:13:57,002 --> 00:13:58,879 I'm your grad student counselor. 141 00:13:59,004 --> 00:14:00,172 Now, the purpose of orientation 142 00:14:00,297 --> 00:14:02,924 is to provide an opportunity for first-year students 143 00:14:03,050 --> 00:14:06,136 to interact with others and familiarize themselves with the campus. 144 00:14:06,261 --> 00:14:07,304 Did you used to be a flight attendant? 145 00:14:07,429 --> 00:14:09,222 'Cause this whole thing is... It's crazy. 146 00:14:10,807 --> 00:14:12,726 Are you a bottle blonde, or is that just naturally stupid? 147 00:14:12,851 --> 00:14:14,770 Totally natural. Takes a long time to get like this, though. 148 00:14:14,895 --> 00:14:16,646 You're on the list. What list am I on? 149 00:14:16,772 --> 00:14:17,856 Hot list. 150 00:14:17,981 --> 00:14:19,024 Damn! 151 00:14:19,149 --> 00:14:22,944 It's not a good list to be on. Now, where was I? 152 00:14:23,070 --> 00:14:26,239 Oh, right. But you're no ordinary orientation students. 153 00:14:27,074 --> 00:14:28,575 You're the lucky few. 154 00:14:28,700 --> 00:14:29,993 Because my group gets to be the first 155 00:14:30,118 --> 00:14:31,912 to live in this building in over 60 years. 156 00:14:32,037 --> 00:14:34,373 But I run a tight ship, people. 157 00:14:34,498 --> 00:14:37,751 You break any of my rules, and I will make your life a living hell here. 158 00:14:37,876 --> 00:14:40,921 Okay, Satan. Now what are your rules? Just so we all know. 159 00:14:41,963 --> 00:14:44,841 Don't interrupt me and shut the fuck up. 160 00:14:44,966 --> 00:14:46,635 Those are the rules. 161 00:14:46,760 --> 00:14:47,719 Okay, sunshine? 162 00:14:49,846 --> 00:14:52,724 Now, as you can see, you're broken up into groups. 163 00:14:52,849 --> 00:14:54,851 Each counselor will take you on a tour of the dorm and campus. 164 00:14:54,976 --> 00:14:57,813 Any questions? Good. Let's start the tour of the dorm. 165 00:14:58,939 --> 00:15:00,357 - Right on. - All of you, come on! 166 00:15:25,632 --> 00:15:28,593 Okay, guys. You got your bulletin board over here. 167 00:15:28,718 --> 00:15:30,262 Pimps and hos party this weekend. 168 00:15:30,387 --> 00:15:33,598 And don't forget, never mix your colors when doing laundry. 169 00:15:33,723 --> 00:15:36,226 In case you do laundry there, String man. 170 00:15:38,145 --> 00:15:41,273 You got your clubhouse with your plasma TV. 171 00:15:42,107 --> 00:15:44,192 Your poker table, 172 00:15:44,317 --> 00:15:47,404 vending machines and a mini gym. 173 00:15:47,529 --> 00:15:50,490 Even new unbreakable glass for those parties that get out of control. 174 00:15:50,615 --> 00:15:52,409 Hell, yeah. Now you're talking my language. 175 00:15:52,534 --> 00:15:54,494 You have a thing for unbreakable windows? 176 00:15:54,619 --> 00:15:56,163 Yes, actually, I like to put my balls on them. 177 00:15:56,288 --> 00:15:58,623 It feels really good when it's cold. 178 00:15:58,748 --> 00:16:00,876 - How unfortunate. - No! Latina women. 179 00:16:02,419 --> 00:16:04,421 Listen, take it down a notch, all right? You're not my type. 180 00:16:04,546 --> 00:16:06,548 I'm not your type? What is your type? 'Cause I can change. 181 00:16:06,673 --> 00:16:08,091 Guys who don't wear little boy T-shirts. 182 00:16:08,216 --> 00:16:09,050 Ouch! 183 00:16:09,176 --> 00:16:11,219 The tighter the better, honey. 184 00:16:11,344 --> 00:16:12,846 Okay, what's your name? 185 00:16:12,971 --> 00:16:14,181 Ivy. 186 00:16:14,306 --> 00:16:17,017 So, String, is this your first time away from home, buddy? 187 00:16:17,142 --> 00:16:19,561 Well, I went to space camp once. 188 00:16:20,520 --> 00:16:22,481 Is your mom with you? No. 189 00:16:22,606 --> 00:16:24,900 Okay, good. Guys, this is a gun-free zone. 190 00:16:25,025 --> 00:16:27,027 Also, we got keypad entries at some doors. 191 00:16:27,152 --> 00:16:28,695 That's your phone number, plus your social, 192 00:16:28,820 --> 00:16:30,864 minus your mom's maiden name. Everybody got that? 193 00:16:30,989 --> 00:16:32,866 He's quite the hottie. 194 00:16:34,201 --> 00:16:36,036 His name's Holt. 195 00:16:36,161 --> 00:16:38,330 Couldn't you just eat those dimples? 196 00:16:41,249 --> 00:16:44,461 You liar. I see the way you look at him. 197 00:16:44,586 --> 00:16:46,922 You're the one ready to eat his body parts. 198 00:16:50,300 --> 00:16:52,260 University wanted to tear down this building, 199 00:16:52,385 --> 00:16:55,597 but the preservationists saved it. Now it's state-of-the-art. 200 00:16:55,722 --> 00:16:58,767 Now this is the catwalk entrance to the unfinished East Building. 201 00:16:58,892 --> 00:17:01,353 Due to expanded enrollment, the university annexed this building 202 00:17:01,478 --> 00:17:04,689 and rushed construction in order to accommodate more students. 203 00:17:04,814 --> 00:17:06,816 The unfinished section's been boarded up for decades, 204 00:17:06,942 --> 00:17:08,944 but it begins construction next year. 205 00:17:09,069 --> 00:17:11,863 Now, only this floor allows access to the other building, 206 00:17:11,988 --> 00:17:14,157 but the door's always locked. And guess what? 207 00:17:14,282 --> 00:17:15,534 Yeah, I'm the only one with the key. 208 00:17:15,659 --> 00:17:17,369 So, stay away from it. That's rule number one. 209 00:17:17,494 --> 00:17:19,996 Speaking of numbers, I have to go number two. 210 00:17:22,040 --> 00:17:24,376 Wow, that's actually kind of scary. Um... 211 00:17:24,501 --> 00:17:26,878 As you can see, we've still got some bugs to work out. 212 00:17:27,003 --> 00:17:28,713 Yeah, state-of-the-art, my ass! 213 00:17:28,838 --> 00:17:30,882 Why don't we go ahead and take a tour of the campus, then? 214 00:17:31,007 --> 00:17:31,925 Everybody follow me. 215 00:17:32,050 --> 00:17:34,302 And let's not talk so much about your bowels, bro. 216 00:17:34,427 --> 00:17:36,388 He just touched my nipple. 217 00:18:02,247 --> 00:18:03,832 Brandon. 218 00:18:32,902 --> 00:18:33,778 Brandon? 219 00:18:37,949 --> 00:18:39,909 I don't fit in here, sis. 220 00:18:43,496 --> 00:18:45,707 Just like Dad. 221 00:18:45,832 --> 00:18:48,543 And I see things, weird things. 222 00:18:48,668 --> 00:18:51,004 I keep hearing these voices in my head. 223 00:18:55,133 --> 00:18:57,010 I can't take it anymore. 224 00:18:59,304 --> 00:19:00,388 No! 225 00:19:02,766 --> 00:19:04,184 Oh, my God! 226 00:19:25,997 --> 00:19:28,083 - It's all in your head. - Stop it. 227 00:19:38,009 --> 00:19:39,010 You guys play? 228 00:19:39,636 --> 00:19:41,429 Yeah, what's up, girls? 229 00:19:43,390 --> 00:19:44,265 - What's happening? - What's going on? 230 00:19:44,391 --> 00:19:45,392 Nothing much. 231 00:19:45,517 --> 00:19:47,435 Yo, Madison! What's up? 232 00:19:47,560 --> 00:19:48,853 It's a party now. 233 00:19:48,978 --> 00:19:51,147 It's a party. You guys, I brought some good stuff. 234 00:19:51,272 --> 00:19:52,649 What you got? 235 00:19:52,774 --> 00:19:55,068 It's called Jorge Para. It's gonna make you feel good. 236 00:19:55,193 --> 00:19:57,862 I also brought these, just in case we get crazy. 237 00:19:57,987 --> 00:19:59,114 What size you got over there? 238 00:19:59,239 --> 00:20:03,410 These are triple XL. I'm kind of hung nicely. Thanks, Dad. 239 00:20:04,452 --> 00:20:05,662 Okay. 240 00:20:06,329 --> 00:20:07,997 To freshman orientation. 241 00:20:08,581 --> 00:20:10,083 You good? 242 00:20:10,208 --> 00:20:10,959 Yeah. 243 00:20:12,627 --> 00:20:14,295 That was good. That was good. 244 00:20:14,421 --> 00:20:16,131 Well, hello, Mr. Para. 245 00:20:21,678 --> 00:20:25,098 Can you hang, or should we put a Zima in a baby bottle and have you suck on it? 246 00:20:25,223 --> 00:20:26,891 Nice. We got a wrestling match going on. 247 00:20:27,016 --> 00:20:28,184 Cat fight. 248 00:20:30,770 --> 00:20:33,106 No, he doesn't get any. He's got to save his brain cells 249 00:20:33,231 --> 00:20:36,484 for later on next week, when there's a test. 250 00:20:41,072 --> 00:20:42,073 Oh, nice. 251 00:20:42,198 --> 00:20:44,284 Keep it in. Keep it in. 252 00:20:44,409 --> 00:20:46,077 You just grew some chest hair. 253 00:20:46,786 --> 00:20:48,204 All right. Hey. 254 00:20:49,289 --> 00:20:53,168 Do you guys know anything about this dorm? 255 00:20:53,293 --> 00:20:56,129 It's creepy. What else do we need to know? 256 00:20:57,130 --> 00:20:59,716 Well, it used to be a mental asylum. 257 00:20:59,841 --> 00:21:01,259 A mental asylum? 258 00:21:01,384 --> 00:21:03,136 Yeah. Come on, I'll show you. 259 00:21:03,261 --> 00:21:05,013 Okay. 260 00:21:05,138 --> 00:21:06,639 It's got a security password. 261 00:21:06,765 --> 00:21:09,142 That's fine. 262 00:21:09,267 --> 00:21:12,729 Are you at all familiar with the online name "mafiahacker"? 263 00:21:12,854 --> 00:21:14,230 Yeah, the kid who crashed eBay. 264 00:21:14,355 --> 00:21:16,524 Yeah, man, that was me. I caused it. 265 00:21:16,649 --> 00:21:18,777 No way! Shut the fuck up! 266 00:21:18,902 --> 00:21:20,153 No shit. 267 00:21:20,278 --> 00:21:22,947 Yeah, I caused, like, $13 million worth of damage. 268 00:21:23,072 --> 00:21:24,991 Damn, dude! I know. 269 00:21:25,116 --> 00:21:26,743 He just hacked into my fucking computer. Check it out. 270 00:21:26,868 --> 00:21:28,203 Yeah. Yeah, yeah. 271 00:21:30,705 --> 00:21:32,123 Okay, so mental asylum. 272 00:21:32,248 --> 00:21:35,251 You're saying, like, as in crazy people who eat their neighbors and shit? 273 00:21:35,376 --> 00:21:36,252 Yeah. 274 00:21:36,377 --> 00:21:39,255 It was supposed to be a safe refuge for patients, 275 00:21:39,380 --> 00:21:42,884 but it really turned out to be their worst nightmares. 276 00:21:43,009 --> 00:21:44,886 Scary stories are sexy. 277 00:21:45,386 --> 00:21:47,138 Well, um... 278 00:21:47,263 --> 00:21:52,143 Around 1935, the asylum got taken over by a psychiatrist. 279 00:21:52,268 --> 00:21:54,646 His name was Dr. Magnus Burke. 280 00:21:54,771 --> 00:21:58,650 And what he did is he got rid of all the patients except for teenagers. 281 00:21:58,775 --> 00:22:00,693 They put kids in the asylum? 282 00:22:00,819 --> 00:22:02,362 My parents would've loved that option. 283 00:22:02,487 --> 00:22:06,157 Yeah. Burke thought that he somehow could cure mental illness 284 00:22:06,282 --> 00:22:09,994 caused by childhood pain if he treated it quick enough. 285 00:22:10,119 --> 00:22:14,833 But, uh, I'm telling you guys, nobody, not the parents, 286 00:22:14,958 --> 00:22:18,253 not the patients, not even the authorities had any idea 287 00:22:18,378 --> 00:22:21,965 what these supposedly disturbed kids were gonna be subjected to. 288 00:22:35,687 --> 00:22:37,313 I think up until Burke, 289 00:22:37,438 --> 00:22:40,775 people, they would do lobotomies by hand-drilling holes into heads. 290 00:22:40,900 --> 00:22:42,819 That would explain Rez. 291 00:22:42,944 --> 00:22:44,988 But Burke found another way. 292 00:22:45,113 --> 00:22:47,949 So, yeah. That's him. That's Dr. Burke. 293 00:22:48,074 --> 00:22:49,909 Wow. He's fucking ugly. 294 00:22:50,034 --> 00:22:51,411 Yeah. 295 00:22:51,536 --> 00:22:54,080 "Burke would drive lobotomy picks into both eyes at once 296 00:22:54,205 --> 00:22:57,333 "to simultaneously destroy tissue in the frontal lobes." 297 00:22:57,458 --> 00:22:58,960 Way to use your imagination. 298 00:22:59,085 --> 00:23:01,296 There, there now, Wilbur. 299 00:23:01,421 --> 00:23:05,258 Don't you worry. Dr. Burke's gonna make it all better, son. 300 00:23:05,884 --> 00:23:08,303 Now, you hold still. 301 00:23:09,637 --> 00:23:12,181 All those bad things will go away. 302 00:23:12,307 --> 00:23:16,185 No! Please! Please! No! 303 00:23:16,311 --> 00:23:17,437 "The patients would be left 304 00:23:17,562 --> 00:23:21,065 "with nothing more than black eyes and a splitting headache." 305 00:23:23,443 --> 00:23:25,111 Maybe he wasn't mental after all? 306 00:23:25,236 --> 00:23:26,446 Seriously. At least he cured them. 307 00:23:26,571 --> 00:23:28,114 Right? 308 00:23:28,239 --> 00:23:30,491 "Eventually, Burke's lobotomies were seen for what they were. 309 00:23:30,617 --> 00:23:32,243 "Another brutal form of restraint. 310 00:23:32,368 --> 00:23:35,538 "He was discredited and ostracized as a new generation of drugs 311 00:23:35,663 --> 00:23:37,707 "took the place of his procedures. 312 00:23:37,832 --> 00:23:41,044 "With a damaged reputation, he suffered a psychotic breakdown 313 00:23:41,169 --> 00:23:43,046 "and began to murder the teens." 314 00:23:43,171 --> 00:23:44,213 Shit. 315 00:23:45,506 --> 00:23:47,884 "One day, in 1939, 316 00:23:48,009 --> 00:23:51,387 "the patients led a rebellion and killed the doctor. 317 00:23:51,512 --> 00:23:53,348 "Nobody ever found his body." 318 00:23:53,473 --> 00:23:54,474 Why didn't Rez tell us this? 319 00:23:54,599 --> 00:23:55,975 Yeah? 320 00:23:56,100 --> 00:23:58,895 Who would want to live in a dorm that was a burial ground for teenagers? 321 00:23:59,020 --> 00:24:02,190 Yeah, well, some people think that the doctor's still here, 322 00:24:02,315 --> 00:24:03,900 roaming the asylum. 323 00:24:04,025 --> 00:24:05,526 Wait, as in a ghost? 324 00:24:05,652 --> 00:24:06,444 Yeah. 325 00:24:06,569 --> 00:24:07,487 Oh, my God. 326 00:24:07,612 --> 00:24:09,572 Hey, guys. What's going on? 327 00:24:09,697 --> 00:24:11,199 We're just getting to know each other. 328 00:24:11,324 --> 00:24:12,283 Hmm. 329 00:24:12,408 --> 00:24:15,119 Did I tell you about rule number two? 330 00:24:15,244 --> 00:24:18,122 Yeah. No drugs or alcohol in the dorms. 331 00:24:18,247 --> 00:24:20,541 And I definitely smell some illegal narcotics. 332 00:24:20,667 --> 00:24:21,668 Well, fix your nostrils, buddy, 333 00:24:21,793 --> 00:24:23,336 'cause there's nothing. We're just hanging. 334 00:24:23,461 --> 00:24:24,295 Our bodies are temples. 335 00:24:24,420 --> 00:24:27,924 Yeah, you're lying, but I like it. I'm watching you. 336 00:24:30,301 --> 00:24:31,386 Got it. 337 00:24:32,178 --> 00:24:33,388 Short man syndrome. 338 00:24:33,513 --> 00:24:34,806 Forget about Rez. 339 00:24:34,931 --> 00:24:37,266 Ever since Burke's murder, there have been some 340 00:24:37,392 --> 00:24:39,978 really strange things that have happened here. 341 00:24:40,103 --> 00:24:43,564 Students just gone missing, unusually high suicide rate. 342 00:24:43,690 --> 00:24:48,569 Okay. I think I have an idea. Why don't we go find out for ourselves? 343 00:24:48,695 --> 00:24:50,154 What do you got in mind, tough guy? 344 00:24:50,279 --> 00:24:52,365 Well, why don't we go on the catwalk? 345 00:24:52,490 --> 00:24:56,119 Why don't we go, you know, pay respect to the fucking crazy doctor? 346 00:24:56,244 --> 00:24:57,537 We're not supposed to go in there. So? 347 00:24:57,662 --> 00:24:58,955 What are you afraid of, the doctor? 348 00:24:59,080 --> 00:25:00,164 Who cares? 349 00:25:00,289 --> 00:25:01,541 I'm gonna go to bed. Oh, come on. 350 00:25:01,666 --> 00:25:02,750 - No, come on, come with us. - Come on! 351 00:25:02,875 --> 00:25:03,960 You're not going to bed. 352 00:25:04,085 --> 00:25:06,045 You can sleep when you're dead. 353 00:25:08,214 --> 00:25:09,382 Okay. 354 00:25:11,592 --> 00:25:12,552 How do we get in the fucking door? 355 00:25:12,677 --> 00:25:14,178 Why not wonder boy here? 356 00:25:14,303 --> 00:25:15,471 I mean, he can do everything else. 357 00:25:15,596 --> 00:25:17,765 I'm already doing it. 358 00:25:17,890 --> 00:25:20,935 Yeah, I just... I have to bypass the main security stuff. 359 00:25:21,060 --> 00:25:26,065 But, other than that, I should be... That's it. 360 00:25:36,492 --> 00:25:39,412 That should be it. That is it. 361 00:25:39,996 --> 00:25:41,289 Okay. 362 00:25:42,749 --> 00:25:44,417 Creepy, creepy. 363 00:25:45,209 --> 00:25:46,669 Time to raise the dead. 364 00:25:46,794 --> 00:25:47,920 Somebody hold me, please. 365 00:25:48,046 --> 00:25:49,338 Oh, I will. Okay. 366 00:25:50,673 --> 00:25:51,799 Freaky. 367 00:25:51,924 --> 00:25:53,051 This is so creepy. 368 00:25:53,176 --> 00:25:54,427 Yeah, I like it. 369 00:25:57,096 --> 00:25:58,056 Smells like shit. 370 00:26:04,604 --> 00:26:05,938 Shh! 371 00:26:06,064 --> 00:26:08,024 Yeah, you just knocked the fucking door down. You be quiet. 372 00:26:08,149 --> 00:26:11,903 Oh, my God. This is so much worse than I thought it would be. 373 00:26:12,028 --> 00:26:13,571 Did you guys hear that? 374 00:26:14,822 --> 00:26:16,616 - Oh, my God! - Savage! 375 00:26:16,741 --> 00:26:18,242 Sorry. 376 00:26:18,367 --> 00:26:21,287 Oh, Doctor? Where are you? 377 00:26:21,412 --> 00:26:23,456 Yeah, you know, we should get some therapy while we're here. 378 00:26:23,581 --> 00:26:25,666 Hey, Doctor? Doc! 379 00:26:25,792 --> 00:26:27,335 The place is like a fucking maze. 380 00:26:27,460 --> 00:26:30,713 No? Hey, you think you can cure a 16-year-old boy? 381 00:26:30,838 --> 00:26:32,840 He's got serious ADD. It's a problem. 382 00:26:32,965 --> 00:26:34,467 Don't fucking touch me, jerk. 383 00:26:36,094 --> 00:26:37,470 Whoa, look at that. 384 00:26:37,595 --> 00:26:38,930 That's really not that funny. 385 00:26:39,055 --> 00:26:40,098 Shut up. 386 00:26:41,808 --> 00:26:43,643 - Oh, God. - Oh, my God. 387 00:26:43,768 --> 00:26:46,521 That's a fun bathtub. You can get kinky in that. 388 00:26:46,646 --> 00:26:48,523 That's some sick shit. 389 00:26:50,191 --> 00:26:52,568 I got a fucking leg. I got a fucking leg. 390 00:26:53,861 --> 00:26:55,363 Oh, my God! 391 00:26:56,781 --> 00:26:58,449 - Don't do that! - Fuck! 392 00:27:01,244 --> 00:27:03,663 Shut up. You're like schoolgirls. 393 00:27:15,675 --> 00:27:17,260 We're getting deep in this motherfucker now. 394 00:27:17,385 --> 00:27:18,302 Yeah. 395 00:27:18,427 --> 00:27:20,721 You guys think these kids were really crazy? 396 00:27:20,847 --> 00:27:21,806 Probably not. 397 00:27:21,931 --> 00:27:24,559 I really doubt that they actually were. 398 00:27:26,144 --> 00:27:27,311 Why did they leave it like this? 399 00:27:27,436 --> 00:27:28,563 This would not have been fun. 400 00:27:28,688 --> 00:27:30,189 Yeah, could you imagine? No. 401 00:27:30,314 --> 00:27:32,692 It would've sucked. 402 00:27:32,817 --> 00:27:34,360 I mean, most of these kids never even went outside. 403 00:27:34,485 --> 00:27:36,195 Look at these walls. 404 00:27:36,737 --> 00:27:38,072 Nasty. 405 00:27:43,035 --> 00:27:44,912 We're good. Pigeons. 406 00:27:45,037 --> 00:27:46,289 - Oh, my gosh! - Just pigeons. 407 00:27:46,414 --> 00:27:49,417 We're shitting because a bunch of pigeons. 408 00:27:51,794 --> 00:27:53,546 Whoa, whoa, whoa! 409 00:27:53,671 --> 00:27:55,631 "Dr. Magnus Burke." This is it. 410 00:27:55,756 --> 00:27:56,799 That's his office. 411 00:27:56,924 --> 00:27:58,593 Yeah, I say we do it. 412 00:27:58,718 --> 00:27:59,635 Oh, my God. 413 00:28:07,852 --> 00:28:10,229 Yeah, it's probably been empty for, like, 7,000 years. 414 00:28:12,648 --> 00:28:14,358 Yes. 415 00:28:17,904 --> 00:28:21,240 This guy was fucking creepy-looking even when he was younger. 416 00:28:25,077 --> 00:28:27,705 Maya, check this out. This guy was sick. 417 00:28:31,209 --> 00:28:32,293 May I see your flashlight? 418 00:28:32,418 --> 00:28:34,128 Yeah, sure. 419 00:28:38,925 --> 00:28:40,384 What'd you find? 420 00:28:42,470 --> 00:28:43,930 Burke's files. 421 00:28:48,517 --> 00:28:52,313 My God, he was a psychopath. He really did torture these kids. 422 00:28:52,438 --> 00:28:54,565 Yeah. I told you. 423 00:28:57,652 --> 00:29:00,029 - Look, a human condom. - It fits well. 424 00:29:00,154 --> 00:29:01,364 Oh, yeah. 425 00:29:01,489 --> 00:29:02,573 You're such an asshole. 426 00:29:02,698 --> 00:29:04,075 Leave him alone already, my God! 427 00:29:04,200 --> 00:29:06,452 This place is creeping me out, guys. 428 00:29:06,577 --> 00:29:08,412 It fit! Do you like me? 429 00:29:09,580 --> 00:29:11,540 Yeah. Cool, man. Cool. 430 00:29:16,796 --> 00:29:17,797 Don't pay attention to him. 431 00:29:17,922 --> 00:29:19,507 Yeah, well... 432 00:29:44,615 --> 00:29:46,117 My God. 433 00:29:57,712 --> 00:29:58,713 Guys? 434 00:30:01,215 --> 00:30:02,466 Hello? 435 00:30:06,470 --> 00:30:08,681 You guys? Anyone? 436 00:30:13,936 --> 00:30:15,563 Ha, ha. This isn't funny. 437 00:30:25,364 --> 00:30:27,158 What the hell are you doing in here? 438 00:30:28,326 --> 00:30:29,910 I heard someone screaming 439 00:30:30,036 --> 00:30:31,245 and the door was open and so I came in... 440 00:30:31,370 --> 00:30:34,749 It's dangerous in here, which is exactly why it's off-limits. 441 00:30:34,874 --> 00:30:36,751 I was just trying to help someone. 442 00:30:36,876 --> 00:30:38,169 Okay. 443 00:30:38,294 --> 00:30:40,671 But do not let me catch you in here again. Do I make myself clear? 444 00:30:41,714 --> 00:30:43,007 Yes. Let's go. 445 00:30:57,813 --> 00:30:59,315 That was really scary. 446 00:30:59,440 --> 00:31:00,399 You cannot do that to me. 447 00:31:00,524 --> 00:31:01,650 I won't. 448 00:31:03,652 --> 00:31:05,946 What happened to you? Where'd you go? 449 00:31:06,072 --> 00:31:07,823 Kelso caught me in the asylum. 450 00:31:07,948 --> 00:31:08,908 Really? 451 00:31:09,033 --> 00:31:11,619 Yeah, they don't know that you were there, though. 452 00:31:11,744 --> 00:31:13,954 Well, thanks for covering for us. That was really cool of you. 453 00:31:14,080 --> 00:31:15,206 Hey, Rez. 454 00:31:19,085 --> 00:31:20,836 Did I not make myself clear when I told you 455 00:31:20,961 --> 00:31:22,755 there were to be no students in the abandoned section? 456 00:31:22,880 --> 00:31:24,090 Yes, you did. 457 00:31:24,215 --> 00:31:27,301 Then why did I just catch blondie in there less than five minutes ago? 458 00:31:27,426 --> 00:31:28,969 I don't have a real good answer for that. 459 00:31:29,095 --> 00:31:32,765 There are three key cards on this campus. Mine, yours and Mackey's. 460 00:31:32,890 --> 00:31:35,351 And mine has been in my possession the whole time. 461 00:31:35,476 --> 00:31:37,937 That's great, but that doesn't change the fact that that door was wide open, 462 00:31:38,062 --> 00:31:39,980 and one of your students was in there. 463 00:31:40,106 --> 00:31:41,899 One of two things is gonna happen here, Rez. 464 00:31:42,024 --> 00:31:44,443 Either you're gonna get control of the kids in this dorm, 465 00:31:44,568 --> 00:31:46,695 or I'm damn sure gonna find someone that will. 466 00:31:46,821 --> 00:31:48,364 I'll take care of it. You do that. 467 00:31:48,489 --> 00:31:49,782 I wish there was something to do on this campus 468 00:31:49,907 --> 00:31:51,826 besides sit in this room, 'cause we've been here for six hours. 469 00:31:51,951 --> 00:31:52,993 Really? Really. 470 00:31:53,119 --> 00:31:56,038 Really? Which one of you children unlocked the door? 471 00:31:56,163 --> 00:31:57,665 Wasn't us, man. Bullshit. 472 00:31:57,790 --> 00:31:58,791 You're covering for each other. 473 00:31:58,916 --> 00:31:59,959 What? Dude, we don't have a key card. 474 00:32:00,084 --> 00:32:01,127 How could we get in the door? 475 00:32:01,252 --> 00:32:04,797 No one was in there. It was just me. 476 00:32:06,173 --> 00:32:09,844 What'd I say happens when someone breaks my rules? 477 00:32:09,969 --> 00:32:12,054 That you'd make our lives a living hell. 478 00:32:12,179 --> 00:32:13,347 Bingo. 479 00:32:13,472 --> 00:32:16,475 Yeah, well, we didn't do anything, okay? So, it's over with. 480 00:32:16,600 --> 00:32:18,394 It's over when I say it's over! Sit down! 481 00:32:18,519 --> 00:32:19,603 Hey, stop! 482 00:32:19,728 --> 00:32:22,690 Okay, dickweed. Take a walk. 483 00:32:26,569 --> 00:32:27,987 Whoa! 484 00:32:28,112 --> 00:32:30,281 I think he was molested as a child. 485 00:32:30,406 --> 00:32:32,575 This is gonna be a fun year. 486 00:32:32,700 --> 00:32:33,826 I'll be right back. 487 00:32:36,704 --> 00:32:37,746 Can you believe that? 488 00:32:43,377 --> 00:32:45,045 What class do you have in the morning? 489 00:32:45,171 --> 00:32:46,797 Biochem. 490 00:33:02,229 --> 00:33:03,856 What are you doing? 491 00:33:03,981 --> 00:33:06,609 What does it look like I'm doing? I'm leaving. 492 00:33:06,734 --> 00:33:08,027 You know, I just... 493 00:33:08,152 --> 00:33:10,029 I thought this place was gonna be different, 494 00:33:10,154 --> 00:33:12,156 but it's not. It's exactly the same. 495 00:33:12,281 --> 00:33:13,449 Same as what? 496 00:33:13,574 --> 00:33:15,951 Every other place I've ever been. 497 00:33:18,996 --> 00:33:22,541 God. You must think that I'm such a loser, huh? 498 00:33:22,666 --> 00:33:24,126 A loser? Yeah. 499 00:33:24,251 --> 00:33:28,047 Everyone thinks you're so cool because you got us into the asylum. 500 00:33:28,172 --> 00:33:29,465 That was impossible. Yeah. 501 00:33:29,590 --> 00:33:33,093 No, it really was no big deal. 502 00:33:33,219 --> 00:33:36,639 Give me a break, String. You're smarter than all of us put together. 503 00:33:36,764 --> 00:33:37,932 Yeah. Well... 504 00:33:41,977 --> 00:33:45,523 Maybe so, but it's not like it ever made me any friends. 505 00:33:45,648 --> 00:33:48,692 It's the first week. It's always hard. 506 00:33:48,817 --> 00:33:51,237 So, why are you being so nice to me? 507 00:33:51,362 --> 00:33:54,114 You remind me of my brother, Brandon. 508 00:33:54,240 --> 00:33:55,699 He had trouble making friends, too. 509 00:33:57,493 --> 00:34:00,996 Besides, who's gonna help us get back into the asylum if you leave? 510 00:34:01,121 --> 00:34:04,708 Not to mention break into the dean's computer if one of us gets an F? 511 00:34:06,544 --> 00:34:08,087 Just think about it, okay? 512 00:34:08,212 --> 00:34:08,879 Yeah. 513 00:34:11,131 --> 00:34:13,842 Okay. Bye. 514 00:34:53,299 --> 00:34:58,262 I know things about your past, String. 515 00:35:29,752 --> 00:35:31,253 What? 516 00:35:40,387 --> 00:35:43,891 What the fuck? What? It's my old room. 517 00:35:49,563 --> 00:35:50,397 Guess who? 518 00:35:51,023 --> 00:35:52,024 Mom? 519 00:35:54,068 --> 00:35:55,819 Well, look who's here. 520 00:35:56,654 --> 00:35:58,405 It's Stringy. 521 00:35:58,530 --> 00:36:01,075 Hiding in his room with his little computer. 522 00:36:02,618 --> 00:36:04,244 I was just in my dorm. I was just in my dorm. 523 00:36:04,370 --> 00:36:05,621 Your teachers think you're so smart, 524 00:36:05,746 --> 00:36:06,914 but they don't know 525 00:36:07,039 --> 00:36:09,249 that you pee-peed in your pants until you was 13. 526 00:36:09,375 --> 00:36:12,795 This isn't real. This is not... This is not real. 527 00:36:12,920 --> 00:36:14,546 You are just like your dad. 528 00:36:14,672 --> 00:36:16,382 Oh, my God. 529 00:36:16,507 --> 00:36:19,677 He used to think that he was smarter and better than everybody else, 530 00:36:19,802 --> 00:36:22,096 but he was just a dumb little dick like you. 531 00:36:22,221 --> 00:36:23,263 You're not my mother. You are not my mother. 532 00:36:23,389 --> 00:36:24,932 Yes, I am. You're not my mother. 533 00:36:25,057 --> 00:36:26,183 Yes, I am. None of this is fucking real. 534 00:36:26,308 --> 00:36:29,728 If I were you, I would stay in this room. 535 00:36:29,853 --> 00:36:33,023 And I would play with my little stringy. 536 00:36:33,148 --> 00:36:35,359 And I would play with my computer. 537 00:36:35,484 --> 00:36:37,236 What? And wait for the bogeyman, 538 00:36:37,361 --> 00:36:39,113 'cause he's gonna come and he's gonna take that little string, 539 00:36:39,238 --> 00:36:41,824 and he's gonna wrap it around your little dick and it's gonna fall off. 540 00:36:41,949 --> 00:36:42,991 You are not my mother! 541 00:36:43,117 --> 00:36:44,284 And then he's gonna wrap it around your little neck. 542 00:36:44,410 --> 00:36:46,078 And your head's gonna fall off! 543 00:36:47,579 --> 00:36:50,666 Oh, what the fuck? What the fuck? 544 00:36:50,791 --> 00:36:52,668 Such a smart boy, String. 545 00:36:55,045 --> 00:36:57,047 But I know the truth. 546 00:36:57,172 --> 00:36:58,382 No, please. 547 00:37:00,217 --> 00:37:02,428 The loneliness you must've felt. 548 00:37:02,553 --> 00:37:06,390 You just wanted somebody to go to the park and play ball. 549 00:37:06,515 --> 00:37:07,474 Oh, don't... 550 00:37:07,599 --> 00:37:09,351 But your parents didn't give a damn. 551 00:37:10,686 --> 00:37:15,107 Hence, the loneliness. The depression. 552 00:37:16,984 --> 00:37:19,570 You just wanted it all to go away, didn't you, String? 553 00:37:19,695 --> 00:37:21,321 Honestly, I'll make friends. 554 00:37:21,447 --> 00:37:25,200 You just created a little bubble, didn't you? I'll be your friend. 555 00:37:25,325 --> 00:37:27,327 Please don't hurt me. Please, please don't hurt me. 556 00:37:27,453 --> 00:37:31,665 I can cure you. Give me your pain! 557 00:37:31,790 --> 00:37:35,377 Back in my dorm. Oh, my God. 558 00:37:35,502 --> 00:37:38,505 Do you recall you got a chair? 559 00:37:38,630 --> 00:37:40,382 Oh, fuck! 560 00:37:40,507 --> 00:37:42,551 And climbed up on it with a rope? 561 00:37:42,676 --> 00:37:46,180 Oh, my God. Please, please, please, don't hurt me. 562 00:37:46,305 --> 00:37:48,640 Please. Do you? 563 00:37:48,766 --> 00:37:51,226 Please. Please, I swear to God, I'll make friends. 564 00:37:51,351 --> 00:37:52,144 I swear to God. 565 00:37:52,269 --> 00:37:54,146 Poor String. 566 00:37:56,315 --> 00:38:01,028 Give me your suffering, son, so I can cure you. 567 00:38:08,202 --> 00:38:09,161 No! 568 00:38:14,291 --> 00:38:15,959 Oh, fuck! Fuck! 569 00:38:24,426 --> 00:38:25,552 That's it. 570 00:38:26,762 --> 00:38:28,305 Good, String. 571 00:38:42,694 --> 00:38:45,239 - Three kings, boy! - Look at it and like it! 572 00:38:45,364 --> 00:38:47,282 What? Are you kidding? That's not fair! 573 00:38:47,407 --> 00:38:50,202 I wanna play poker every morning for... 574 00:38:50,327 --> 00:38:53,288 I could've lost an eye there. I could've just lost both of my eyes. 575 00:38:53,413 --> 00:38:54,998 And then where would I be? Oh, my God. 576 00:38:55,123 --> 00:38:57,292 Have you guys seen String? 577 00:38:57,417 --> 00:38:59,211 No. No, check the library. 578 00:38:59,336 --> 00:39:00,295 Check his room. 579 00:39:00,420 --> 00:39:02,089 Check the pool room. 580 00:39:02,214 --> 00:39:03,924 What is up with those lights? 581 00:39:04,049 --> 00:39:06,176 This lighting system is ghetto. 582 00:39:44,923 --> 00:39:46,174 String? 583 00:39:50,053 --> 00:39:51,263 Oh, my God! 584 00:39:55,183 --> 00:39:56,518 Which room is it? 585 00:39:56,643 --> 00:39:58,937 It's 305, on the left. 586 00:40:13,410 --> 00:40:14,286 No... 587 00:40:15,621 --> 00:40:17,247 He was right there. 588 00:40:18,415 --> 00:40:21,293 I saw him. I saw him. He was right there. 589 00:40:23,712 --> 00:40:25,297 We'll find him. 590 00:40:31,011 --> 00:40:33,263 So, guys, what happened after I left earlier? 591 00:40:33,388 --> 00:40:35,557 He's young. He got picked on. 592 00:40:35,682 --> 00:40:36,808 Yeah, Rez was pretty rough with him. 593 00:40:36,934 --> 00:40:38,518 Hey! 594 00:40:38,644 --> 00:40:40,979 Don't blame me. Kid's young. He can't take it, he doesn't belong here. 595 00:40:41,104 --> 00:40:42,272 Yeah, way to reach out. 596 00:40:42,397 --> 00:40:44,691 What the fuck is this, boot camp? 597 00:40:44,816 --> 00:40:48,946 Okay. So, maybe with the flickering lights, you thought you saw someone. 598 00:40:49,863 --> 00:40:51,406 Look, I know what I saw. 599 00:40:51,531 --> 00:40:54,701 I was following this really weird guy down the hall, 600 00:40:54,826 --> 00:40:56,411 and he was coming by String's room. 601 00:40:56,536 --> 00:40:57,788 And I was going in 602 00:40:57,913 --> 00:41:00,540 because I talked to String last night and he was really upset. 603 00:41:00,666 --> 00:41:04,169 And so I went in there, and he was just hanging from the ceiling. 604 00:41:04,294 --> 00:41:07,381 Okay. Look, we'll check with his parents to see if he left, went home. 605 00:41:07,506 --> 00:41:09,424 But let's not make a big deal out of this just yet, okay? 606 00:41:09,549 --> 00:41:11,009 If she said she saw something, 607 00:41:11,134 --> 00:41:12,469 then she saw something. 608 00:41:12,594 --> 00:41:14,346 All right, so why don't you glorified security guards 609 00:41:14,471 --> 00:41:15,430 make yourselves useful 610 00:41:15,555 --> 00:41:16,682 and check around the campus? 611 00:41:16,807 --> 00:41:19,267 Hey, look, I'm gonna pretend you didn't say that, all right? 612 00:41:19,393 --> 00:41:20,727 But you just let us do our job. 613 00:41:20,852 --> 00:41:22,062 We'll find him. 614 00:41:22,187 --> 00:41:23,480 Save it, fellows. Come on, let's go. 615 00:41:23,605 --> 00:41:24,523 Why don't you do your fucking job? 616 00:41:24,648 --> 00:41:27,359 Come on, let's go. They're gonna find him. 617 00:42:10,318 --> 00:42:11,862 What's up, crazy? 618 00:42:12,571 --> 00:42:13,989 Okay. Have a seat. 619 00:42:14,114 --> 00:42:15,407 All right. Thank you. 620 00:42:16,867 --> 00:42:17,868 Nice guns. 621 00:42:18,493 --> 00:42:19,828 Yeah? 622 00:42:19,953 --> 00:42:23,498 I've been fucking working on these fucking things. Do a little dance? 623 00:42:23,623 --> 00:42:27,377 If you wanna kiss them, touch them, lick them, it's your call. 624 00:42:27,502 --> 00:42:28,712 Stop! I will stop. 625 00:42:28,837 --> 00:42:31,923 What's up with you, Tommy? It's like you're always on. 626 00:42:32,049 --> 00:42:33,800 Mom not give you enough attention as a child? 627 00:42:33,925 --> 00:42:36,428 No, it's actually the exact opposite. 628 00:42:37,095 --> 00:42:38,513 Touchy subject? 629 00:42:38,638 --> 00:42:40,807 Let's just say if there's one thing that I would not want to talk about, 630 00:42:40,932 --> 00:42:42,392 it's probably my mom. 631 00:42:42,517 --> 00:42:44,019 She's a fucking bitch, you know. 632 00:42:44,144 --> 00:42:45,896 And I'm out of her reach now. 633 00:42:46,021 --> 00:42:49,441 So, it's like I'm a shark. I'm only going forward. I'm not looking back. 634 00:42:49,566 --> 00:42:51,943 Okay. Just don't try and bite me. 635 00:42:52,069 --> 00:42:53,236 I'm not gonna bite you. 636 00:42:53,361 --> 00:42:54,571 Unless you want me to 'cause I can. 637 00:42:54,696 --> 00:42:55,655 Oh, my God, enough! 638 00:42:55,781 --> 00:42:56,573 Gently. All right, okay. Enough! 639 00:42:56,698 --> 00:42:57,741 Jaws. 640 00:43:02,704 --> 00:43:05,499 So, did your mom die or something? 641 00:43:05,624 --> 00:43:06,833 Oh, I could only hope. 642 00:43:08,668 --> 00:43:11,463 We don't have your typical mother-son relationship. 643 00:43:11,588 --> 00:43:13,507 You know, it's kind of... Well, it's a long story. 644 00:43:14,758 --> 00:43:16,927 I don't have anywhere to be. 645 00:43:17,052 --> 00:43:18,136 Yeah? 646 00:43:19,221 --> 00:43:20,639 All right, fuck it. 647 00:43:20,764 --> 00:43:24,267 You're probably not gonna believe this, but I used to be huge. 648 00:43:24,392 --> 00:43:25,477 Huge? Fat-ass. 649 00:43:25,602 --> 00:43:27,437 Whale-like. Fucking blimp. 650 00:43:27,562 --> 00:43:29,106 Yeah. Yeah, right. 651 00:43:29,231 --> 00:43:30,482 No, seriously, I was a fat-ass. 652 00:43:30,607 --> 00:43:32,567 My mom would make me eat and eat, 653 00:43:32,692 --> 00:43:35,320 and it's just a really controlling situation. 654 00:43:35,821 --> 00:43:37,531 Why? I don't know. 655 00:43:37,656 --> 00:43:40,534 My whole family's obese. I mean, my sister and my dad and my mom. 656 00:43:40,659 --> 00:43:43,036 I mean, I guess she wanted me to be like them. 657 00:43:43,161 --> 00:43:46,957 But, you know, I don't think she knew how much I hated myself. 658 00:43:47,082 --> 00:43:52,629 'Cause I was 265 pounds at my worst. And that's pretty fucking big. 659 00:43:52,754 --> 00:43:55,423 You know? It's just... I wasn't happy. 660 00:43:55,549 --> 00:43:57,592 But now it's cool 'cause now I'm busting my ass. 661 00:43:57,717 --> 00:43:59,511 I'm in the gym, I'm eating healthy. 662 00:43:59,636 --> 00:44:01,847 Things are good. This is the best I've ever felt in my life. 663 00:44:01,972 --> 00:44:05,767 So, I'm like a fucking healthy horn-dog shark now, 664 00:44:05,892 --> 00:44:07,769 if you know what I'm saying. 665 00:44:07,894 --> 00:44:09,396 Yeah, well, you're definitely a rare species. 666 00:44:09,521 --> 00:44:12,482 Well, thank you, I guess. I'm gonna take that as a compliment. 667 00:44:12,607 --> 00:44:14,234 But that actually explains a lot. 668 00:44:15,527 --> 00:44:17,487 Okay, enough about my insecurities, 669 00:44:17,612 --> 00:44:20,115 'cause I'm starting to fucking feel weird. 670 00:44:20,240 --> 00:44:22,868 Um, what about you? What's your whole deal? 671 00:44:24,077 --> 00:44:25,787 What are you talking about? Are you serious? 672 00:44:25,912 --> 00:44:27,873 I've known you for two days and there's been this big wall up. 673 00:44:27,998 --> 00:44:30,709 It's like, I don't know, your defenses are always going. 674 00:44:30,834 --> 00:44:32,919 And there has to be a reason for it. I know it. 675 00:44:35,505 --> 00:44:36,965 Look, pretend I'm your friend, okay? 676 00:44:37,090 --> 00:44:38,884 'Cause... Look, I told you my shit. 677 00:44:42,637 --> 00:44:44,973 Okay, my ex-boyfriend used to really beat the shit out of me. 678 00:44:45,098 --> 00:44:46,892 Now you know. I never want to talk about it again. 679 00:44:47,017 --> 00:44:48,727 Are you happy? 680 00:44:48,852 --> 00:44:51,897 I'm not happy that he beat the shit out of you, but I'm happy you told me. 681 00:44:52,022 --> 00:44:54,107 And when did this happen? 682 00:44:54,232 --> 00:44:56,568 Well, the relationship ended this last summer, 683 00:44:56,693 --> 00:44:58,695 but it went on for, like, two years. 684 00:44:58,820 --> 00:45:00,572 And it was a fucking nightmare. 685 00:45:00,697 --> 00:45:01,698 And I have this wall up with people 686 00:45:01,823 --> 00:45:03,533 because I don't think I can trust anyone 687 00:45:03,658 --> 00:45:05,785 and I'm petrified of it happening again. 688 00:45:05,911 --> 00:45:08,455 And I guess I don't let people get to know me 689 00:45:08,580 --> 00:45:11,249 because I feel like maybe they'll see my secret. 690 00:45:11,374 --> 00:45:15,170 And now you know it, so I would appreciate it if you wouldn't tell anybody. 691 00:45:15,295 --> 00:45:16,796 Yeah, you, too, 'cause you know my stuff, 692 00:45:16,922 --> 00:45:18,131 so this is our little secret. 693 00:45:18,256 --> 00:45:19,716 Okay, you know, fuck him, by the way. 694 00:46:10,141 --> 00:46:14,688 Fuck! Hello! Somebody, help! I'm trapped! Hello? 695 00:46:17,649 --> 00:46:19,234 Please, help! 696 00:46:46,052 --> 00:46:48,555 Somebody, help me! Please, somebody, help me! 697 00:46:48,680 --> 00:46:50,598 - Madison! - Help me! 698 00:46:52,142 --> 00:46:53,643 Madison, are you okay? 699 00:47:05,447 --> 00:47:07,073 It wouldn't turn off. 700 00:47:26,926 --> 00:47:28,303 Are you okay? 701 00:47:30,889 --> 00:47:31,723 No. 702 00:47:37,479 --> 00:47:39,314 Is that your boyfriend? 703 00:47:43,860 --> 00:47:46,780 It's my brother. Brandon. 704 00:47:56,122 --> 00:47:57,415 He's gorgeous. 705 00:47:59,918 --> 00:48:00,919 He was. 706 00:48:05,131 --> 00:48:07,217 Madison, I'm sorry, I didn't mean to... 707 00:48:07,342 --> 00:48:10,220 It's okay. He died a year ago. 708 00:48:19,687 --> 00:48:23,149 Look, I saw the way everybody was looking at you earlier. 709 00:48:26,111 --> 00:48:27,862 They think I'm crazy. 710 00:48:29,823 --> 00:48:31,074 Maybe they're right. 711 00:48:34,702 --> 00:48:37,789 There's a lot of people who think I'm crazy, too. 712 00:48:51,136 --> 00:48:54,806 Shrink told me that self-mutilation was a need for punishment. 713 00:48:57,267 --> 00:48:58,893 It just feels good. 714 00:49:01,729 --> 00:49:03,815 I don't trust those people. 715 00:49:04,524 --> 00:49:05,942 Neither do I. 716 00:49:10,196 --> 00:49:11,823 Why show me? 717 00:49:14,117 --> 00:49:15,827 Because I'm not crazy. 718 00:49:17,495 --> 00:49:19,622 And neither are you, Madison. 719 00:49:30,091 --> 00:49:31,259 Hey. 720 00:49:31,384 --> 00:49:32,969 Hey. What's up? 721 00:49:33,094 --> 00:49:34,554 I'm just checking on everybody. 722 00:49:34,679 --> 00:49:36,848 You know, we're all kind of freaked out about String and stuff, 723 00:49:36,973 --> 00:49:40,977 and I just wanna make sure you're okay. So, how you doing? 724 00:49:42,103 --> 00:49:43,730 Okay, I guess. 725 00:49:45,190 --> 00:49:46,858 You know, Maya, 726 00:49:46,983 --> 00:49:50,945 I know everybody thinks of me as this mean, tough, asshole, jerk guy. 727 00:49:51,070 --> 00:49:52,197 Right, I can see that. 728 00:49:52,322 --> 00:49:54,991 That's exactly what I'm talking about. See? 729 00:49:55,116 --> 00:49:57,118 You guys don't know the real Rez. 730 00:49:57,243 --> 00:49:59,996 Really? And who is the real Rez? 731 00:50:00,121 --> 00:50:04,334 Well, for starters, I love a good glass of wine. 732 00:50:05,835 --> 00:50:09,005 Got a Cabernet. 733 00:50:09,797 --> 00:50:10,757 Hmm? 734 00:50:11,382 --> 00:50:13,051 One glass. 735 00:50:13,176 --> 00:50:16,137 Come on, I wanna be your buddy. 736 00:50:16,262 --> 00:50:19,724 We'll leave the door open. Say yes, please. 737 00:50:19,849 --> 00:50:21,768 Okay, yes. 738 00:50:21,893 --> 00:50:24,938 Awesome. I like you, Maya. I think you're gonna do well here. 739 00:50:26,439 --> 00:50:29,067 Good to know. 740 00:50:29,192 --> 00:50:33,863 All right. if you will take the glassware, my dear, I will open up the bottle. 741 00:50:33,988 --> 00:50:36,699 Sonoma. It's a nice wine. 742 00:50:36,824 --> 00:50:38,618 Cool. Think you'll like it. 743 00:50:38,743 --> 00:50:41,162 Pour a little wine for you, my lady. 744 00:50:42,121 --> 00:50:43,873 I like the sound. 745 00:50:48,211 --> 00:50:49,921 All righty. 746 00:50:50,046 --> 00:50:51,256 I'll hand you that. 747 00:50:53,174 --> 00:50:54,217 Wow. 748 00:50:54,342 --> 00:50:56,928 A first toast amongst new friends. 749 00:50:58,388 --> 00:51:00,139 To finding String. 750 00:51:00,265 --> 00:51:01,849 Okay, to finding String. 751 00:51:06,896 --> 00:51:07,981 Okay, so let me get this straight. 752 00:51:08,106 --> 00:51:10,817 He locked you in the storage closet with no clothes on? 753 00:51:10,942 --> 00:51:12,151 That's hilarious. 754 00:51:12,277 --> 00:51:14,112 Buck-naked and completely wasted. 755 00:51:14,237 --> 00:51:19,325 I think I had a sandal on, but it wasn't mine. It was very scary. 756 00:51:19,450 --> 00:51:20,827 Nice. Nice. 757 00:51:21,536 --> 00:51:23,955 Nice that I was naked? 758 00:51:25,957 --> 00:51:30,003 No. Nice, as in... Nice, as in a funny story. 759 00:51:30,128 --> 00:51:33,464 Right, funny. Yeah, I'm funny. 760 00:51:33,590 --> 00:51:36,426 'Cause, you know, I don't mind being naked. 761 00:51:37,302 --> 00:51:38,678 Congratulations. 762 00:51:41,306 --> 00:51:43,808 You know, it's getting kind of late and I'm getting tired. 763 00:51:43,933 --> 00:51:46,561 Yeah, you're right. 764 00:51:46,686 --> 00:51:49,981 But, you know, I would like to end the evening on a positive note. 765 00:51:50,106 --> 00:51:51,357 At least for me. 766 00:51:51,482 --> 00:51:52,525 No, no. 767 00:51:52,650 --> 00:51:53,568 Come on. 768 00:51:53,693 --> 00:51:55,194 No, no. Stop. Just a little? 769 00:51:55,320 --> 00:51:57,947 Relax, baby, you know you want the Rez. 770 00:51:58,072 --> 00:52:00,158 We've had such a good time tonight. 771 00:52:00,283 --> 00:52:02,118 No. Please, stop. 772 00:52:02,243 --> 00:52:03,578 Oh, no? Oh, yes. 773 00:52:03,703 --> 00:52:06,247 No. Okay. All right. 774 00:52:06,372 --> 00:52:07,874 Oh, yes. 775 00:52:08,708 --> 00:52:10,001 Oh, Rez. 776 00:52:10,918 --> 00:52:12,420 Yeah. 777 00:52:13,671 --> 00:52:15,256 Get out of my room! 778 00:52:16,591 --> 00:52:17,800 Pig! 779 00:52:19,719 --> 00:52:21,429 You just messed with the wrong person. 780 00:52:21,554 --> 00:52:22,513 Get out! 781 00:52:23,806 --> 00:52:25,016 Get out! 782 00:52:29,729 --> 00:52:31,689 Motherfucker! Creep. 783 00:52:45,745 --> 00:52:47,163 What the fuck? 784 00:52:54,587 --> 00:52:55,713 What? 785 00:53:16,067 --> 00:53:17,318 What the fuck are you doing here? 786 00:53:18,236 --> 00:53:20,697 Where the fuck have you been? 787 00:53:20,822 --> 00:53:23,825 And what the fuck did you do with your hair? 788 00:53:23,950 --> 00:53:24,992 Huh? Stop! 789 00:53:25,118 --> 00:53:27,203 You know I don't like your hair fucking long! 790 00:53:27,328 --> 00:53:30,456 Stop! You're never gonna touch me again, you fucking asshole! Stop! 791 00:53:30,581 --> 00:53:32,250 I'll fix that quick! Stop! 792 00:53:32,375 --> 00:53:34,544 Stop it! No! 793 00:53:38,881 --> 00:53:39,966 Oh, stop! 794 00:53:40,091 --> 00:53:42,301 Fucking little bitch. 795 00:53:42,427 --> 00:53:44,387 No, please, stop! 796 00:53:44,512 --> 00:53:46,139 No, please. 797 00:53:48,057 --> 00:53:52,186 No, please. Please, Dr. Burke. Please, don't hurt me. Please, I beg you. 798 00:53:52,311 --> 00:53:55,148 Poor chiquita, Maya. 799 00:53:55,273 --> 00:53:58,151 No, please! Stop it! 800 00:53:58,276 --> 00:54:01,028 The good doctor feels your pain. 801 00:54:01,154 --> 00:54:02,113 Let go of me, please! Please! 802 00:54:02,238 --> 00:54:02,989 Shh, shh! 803 00:54:43,946 --> 00:54:45,156 Come in. 804 00:54:47,533 --> 00:54:49,118 What are you doing? 805 00:54:49,243 --> 00:54:50,828 Nothing. 806 00:54:52,163 --> 00:54:54,332 Just messing around. 807 00:54:54,457 --> 00:54:55,458 I was worried about you. 808 00:54:55,583 --> 00:54:57,668 I'm okay. 809 00:54:57,794 --> 00:55:00,421 I was gonna go check around for String. You wanna join me? 810 00:55:01,464 --> 00:55:02,465 Come on, let's go look for him. 811 00:55:02,590 --> 00:55:04,342 Maybe somebody saw him leave campus. 812 00:55:04,467 --> 00:55:06,260 Why would he go home and leave all his stuff in his room? 813 00:55:09,263 --> 00:55:11,349 Well, then, where did he go? 814 00:55:11,474 --> 00:55:13,059 I don't know. 815 00:55:13,184 --> 00:55:15,812 But I've been seeing some really weird stuff since I got here. 816 00:55:15,937 --> 00:55:17,522 What kind of stuff? 817 00:55:17,647 --> 00:55:19,982 It's hard to explain. 818 00:55:20,107 --> 00:55:25,279 Are you sure this whole asylum thing isn't just freaking you out a little? 819 00:55:25,988 --> 00:55:27,198 Maybe. 820 00:55:29,700 --> 00:55:33,663 My father was in a place like the asylum. 821 00:55:33,788 --> 00:55:35,164 What was wrong with him? 822 00:55:35,289 --> 00:55:40,127 I was eight years old and my brother was nine. 823 00:55:42,380 --> 00:55:45,049 My father was really sick. 824 00:55:45,174 --> 00:55:49,220 He heard voices and he saw things. 825 00:55:50,596 --> 00:55:52,807 Scary, scary things. 826 00:55:58,896 --> 00:56:00,481 He killed himself. 827 00:56:02,567 --> 00:56:04,944 And we were there. 828 00:56:05,069 --> 00:56:09,615 And then, my brother killed himself last year while he was a student here. 829 00:56:10,533 --> 00:56:14,120 Why did you come here? I mean, to... 830 00:56:14,954 --> 00:56:17,331 To where your brother died? 831 00:56:17,456 --> 00:56:18,708 For closure. 832 00:56:20,543 --> 00:56:22,336 It sounds crazy, 833 00:56:26,632 --> 00:56:28,301 but he was my best friend. 834 00:56:30,595 --> 00:56:32,889 We talked about everything. 835 00:56:33,014 --> 00:56:36,642 And I guess I'm still kind of looking for him. 836 00:56:38,436 --> 00:56:42,607 They say insanity runs in the family, and maybe I'm just like them. 837 00:56:42,732 --> 00:56:44,108 Not even close. 838 00:56:45,610 --> 00:56:49,280 Hundreds of cases have been documented. How can you be sure? 839 00:56:50,406 --> 00:56:51,866 Doesn't matter. 840 00:56:53,367 --> 00:56:56,162 You're talking to a recovering drug addict. 841 00:56:57,455 --> 00:56:59,665 You couldn't even begin to imagine the things I've seen. 842 00:57:05,588 --> 00:57:07,340 About three years ago, 843 00:57:09,508 --> 00:57:13,179 I was at my parents' house. They were out of town. 844 00:57:13,304 --> 00:57:15,890 I was supposed to be watching my little brother. 845 00:57:18,476 --> 00:57:21,520 I used to do a lot of drugs. 846 00:57:21,646 --> 00:57:24,982 Back then, I was getting into heroin. 847 00:57:26,442 --> 00:57:27,985 I was shooting it. 848 00:57:28,611 --> 00:57:30,780 My little brother, he was... 849 00:57:32,740 --> 00:57:37,203 He was riding his bike around the pool in the backyard, 850 00:57:37,328 --> 00:57:38,913 and I guess he fell in. 851 00:57:39,038 --> 00:57:42,833 I jumped in the pool and I was trying to rip through the pool cover. 852 00:57:42,959 --> 00:57:47,213 By the time I got him up on the side, he wasn't breathing. 853 00:57:47,338 --> 00:57:52,343 I was breathing in his mouth and I was screaming for people to help me. 854 00:57:55,262 --> 00:57:56,681 I was too late. 855 00:57:59,642 --> 00:58:01,477 I killed my little brother. 856 00:58:04,855 --> 00:58:07,024 I killed my little brother. 857 00:58:12,697 --> 00:58:13,864 I'm sorry. 858 00:58:21,288 --> 00:58:23,249 Hi. Can I help you? 859 00:58:25,084 --> 00:58:26,627 It's too late. 860 00:58:27,712 --> 00:58:28,713 For what? 861 00:58:29,630 --> 00:58:31,257 To stop the doctor. 862 00:58:39,223 --> 00:58:40,349 Wait! 863 00:58:42,518 --> 00:58:44,395 Your name's Mackey, right? 864 00:58:47,648 --> 00:58:50,234 What do you know about the doctor? 865 00:58:50,359 --> 00:58:53,362 He's been roaming these halls for years, 866 00:58:53,487 --> 00:58:55,573 even when there was nobody here. 867 00:58:56,407 --> 00:58:57,742 Come on, Madison. 868 00:58:57,867 --> 00:59:02,079 Even the inmates killing him didn't stop him from making his rounds. 869 00:59:02,204 --> 00:59:06,417 He's just looking for new, tortured souls. 870 00:59:07,626 --> 00:59:09,670 Like you and your friends. 871 00:59:11,130 --> 00:59:13,799 So, you think he's a ghost? 872 00:59:14,759 --> 00:59:16,802 Ain't no ghosts here. 873 00:59:16,927 --> 00:59:21,474 He was a killer before he died, and after he died he became 874 00:59:22,850 --> 00:59:24,185 something worse. 875 00:59:29,732 --> 00:59:31,484 That dude's got some serious issues. 876 00:59:44,455 --> 00:59:46,499 Look, man, I've known these kids for, like, one day. 877 00:59:46,624 --> 00:59:48,209 Yeah, the cops are here. The kid's a freak. 878 00:59:48,334 --> 00:59:49,460 We're just trying to make this easy. 879 00:59:49,585 --> 00:59:52,463 I don't know where he is. I'll find him. 880 00:59:54,799 --> 00:59:55,841 So? 881 00:59:55,966 --> 00:59:57,176 What are you doing about finding String? 882 00:59:57,301 --> 00:59:59,637 We're checking the abandoned section right now as we speak. 883 00:59:59,762 --> 01:00:01,514 So far, it's clean. 884 01:00:01,639 --> 01:00:02,681 We also did a sweep of the dorm. 885 01:00:02,807 --> 01:00:03,808 And? 886 01:00:03,933 --> 01:00:05,267 Well, everyone's accounted for, 887 01:00:05,392 --> 01:00:08,312 except for String, and now, Maya. 888 01:00:08,437 --> 01:00:09,814 Maya? Who said anything about Maya? 889 01:00:10,773 --> 01:00:12,149 When was the last time anyone saw her? 890 01:00:13,943 --> 01:00:15,444 I saw her. She was in her room. 891 01:00:15,569 --> 01:00:17,196 Did anybody see her leave her room? 892 01:00:17,655 --> 01:00:18,697 Nope. No. 893 01:00:19,907 --> 01:00:21,659 What about you, Rez? 894 01:00:21,784 --> 01:00:24,036 Some kid said he saw you leaving just before the lights went out. 895 01:00:24,161 --> 01:00:27,123 Well, shut the fuck up! You're hitting that shit? 896 01:00:27,248 --> 01:00:30,084 We were just talking. I don't know what happened to her. 897 01:00:30,209 --> 01:00:31,794 I found this over in the abandoned section. 898 01:00:31,919 --> 01:00:34,171 Holy shit! You guys found a hat? 899 01:00:35,631 --> 01:00:37,758 That's Mackey's. 900 01:00:37,883 --> 01:00:40,928 Okay, you two search the campus for Mackey. 901 01:00:41,053 --> 01:00:43,597 Start with his apartment. Let me know what you find. 902 01:00:45,057 --> 01:00:46,684 Guys, we gotta be cool here. 903 01:00:46,809 --> 01:00:48,644 I am sure that these missing kids are on campus, 904 01:00:48,769 --> 01:00:49,645 and they're going to be found. 905 01:00:50,437 --> 01:00:52,523 And if they aren't? 906 01:00:52,648 --> 01:00:54,692 Then I'll figure out what's going on. That's a promise. 907 01:00:54,817 --> 01:00:58,696 As for tonight, no one leaves this dorm. Everyone stays inside. 908 01:00:58,821 --> 01:00:59,905 What do you mean, inside? Like, in... 909 01:01:00,030 --> 01:01:01,574 Inside the dorm. No one leaves. 910 01:01:01,699 --> 01:01:03,200 Inside the dorm, all night long. 911 01:01:03,325 --> 01:01:04,410 All the way in? Yeah. 912 01:01:04,535 --> 01:01:05,661 We gotta find her. 913 01:01:05,786 --> 01:01:07,121 Let's get out of here. 914 01:01:07,246 --> 01:01:09,582 Come on, come on, come on. Let's go. 915 01:01:13,002 --> 01:01:14,211 String and Maya were murdered. 916 01:01:14,336 --> 01:01:16,380 I know it, whether anyone believes me or not. 917 01:01:16,505 --> 01:01:19,049 Is that what this is all about? People believing you? 918 01:01:19,175 --> 01:01:21,594 Believing you're not... What? Crazy? 919 01:01:21,719 --> 01:01:23,637 I didn't mean that. 920 01:01:23,762 --> 01:01:24,930 Do you think that's more important to me 921 01:01:25,055 --> 01:01:27,224 than the lives of String and Maya? 922 01:01:28,559 --> 01:01:30,686 Hey, look, Mackey had me believe 923 01:01:30,811 --> 01:01:34,440 it was some sort of supernatural thing that was happening in the dorm, 924 01:01:34,565 --> 01:01:37,443 that the doctor's killing students, but why? 925 01:01:38,861 --> 01:01:40,988 Maybe it's a cover, Holt. 926 01:01:41,113 --> 01:01:42,823 A cover for what? 927 01:01:45,075 --> 01:01:47,369 Maybe Mackey has been reenacting the murders 928 01:01:47,494 --> 01:01:49,580 from the old days at the asylum. 929 01:01:50,539 --> 01:01:52,583 That's quite a stretch, Madison. 930 01:01:54,627 --> 01:01:58,839 What if he's been using the legend of the doctor to hide his own killings? 931 01:02:06,722 --> 01:02:07,765 Ninety-six, 932 01:02:09,725 --> 01:02:10,726 97, 933 01:02:12,311 --> 01:02:15,814 93, 99... 934 01:02:15,940 --> 01:02:18,275 The hole is still there. 935 01:02:19,610 --> 01:02:21,987 Who's that? Is that you, Mackey? 936 01:02:22,112 --> 01:02:27,284 The craving. The need to fill your fat face. 937 01:02:28,369 --> 01:02:30,663 Oh, shit. Oh, shit. 938 01:02:32,539 --> 01:02:35,209 What the fuck? No. No. What the fuck? 939 01:02:35,334 --> 01:02:37,628 Why the fuck am I in my kitchen? 940 01:02:38,379 --> 01:02:39,797 What the fuck? 941 01:02:45,678 --> 01:02:46,637 Mom? 942 01:02:49,098 --> 01:02:50,516 You haven't been eating enough. 943 01:02:50,641 --> 01:02:53,727 This is too much. I was just in my gym... 944 01:02:53,852 --> 01:02:58,274 And you are going nowhere, young man, until you finish every single bite. 945 01:02:59,566 --> 01:03:00,859 I'm not hungry. 946 01:03:00,985 --> 01:03:03,612 This food will be eaten, now. 947 01:03:03,737 --> 01:03:05,281 I'm not gonna eat it, Mom! 948 01:03:05,406 --> 01:03:06,907 We do not waste food in this house, 949 01:03:07,032 --> 01:03:08,742 and you will eat every single bite! 950 01:03:08,867 --> 01:03:10,369 No! No, you're not listening, Mom! 951 01:03:10,494 --> 01:03:12,037 You are not listening to me! 952 01:03:12,162 --> 01:03:15,582 You are gonna eat this! Do you understand me? 953 01:03:15,708 --> 01:03:17,167 I will not love you if you get skinny. 954 01:03:17,293 --> 01:03:18,961 Fine, then don't love me, Mom! 955 01:03:19,086 --> 01:03:21,255 Fuck you, and eat this food! 956 01:03:21,380 --> 01:03:22,923 I don't want to hear anything out of you, 957 01:03:23,048 --> 01:03:24,758 except for the munching and crunching! 958 01:03:24,883 --> 01:03:27,553 I will not love a skinny little boy! 959 01:03:30,389 --> 01:03:33,684 It never goes away, does it, Tommy? 960 01:03:36,228 --> 01:03:39,148 I can read you like a book, son. 961 01:03:42,192 --> 01:03:46,113 You got fat and that was your pain. 962 01:03:46,238 --> 01:03:50,409 'Cause nobody loves a fat boy, do they? 963 01:03:51,869 --> 01:03:55,080 But now, you're the joker. 964 01:03:55,205 --> 01:03:57,833 And if you make them laugh, everybody'll love you, 965 01:03:57,958 --> 01:04:00,753 and you can cover up that hole in your heart. 966 01:04:00,878 --> 01:04:05,299 Isn't that right, Mr. Chuckles? 967 01:04:05,424 --> 01:04:08,969 But don't you worry, 'cause I can cure you. 968 01:04:10,346 --> 01:04:11,805 I can cure you! 969 01:04:16,060 --> 01:04:18,729 No more eating for you! 970 01:04:23,776 --> 01:04:25,736 Why are you doing this? 971 01:04:27,071 --> 01:04:28,864 If the fat boy won't stop eating, 972 01:04:28,989 --> 01:04:31,950 I guess I'll just have to cure you. 973 01:04:32,076 --> 01:04:34,495 I don't need to be cured! I'm fine! 974 01:04:36,246 --> 01:04:40,751 I think I'll just rearrange this hole. 975 01:04:42,127 --> 01:04:44,254 Don't do it. No, stop. 976 01:04:51,512 --> 01:04:52,763 Nice! 977 01:04:56,850 --> 01:05:00,020 I'll tell you what, give me that tongue of yours. 978 01:05:01,105 --> 01:05:02,856 Give me that tongue! 979 01:05:06,735 --> 01:05:08,570 That's a nice piece of tongue. 980 01:05:14,868 --> 01:05:17,037 I'm not through with you yet. 981 01:05:17,162 --> 01:05:20,791 I haven't shut that hole for you, have I? Let me see those lips. 982 01:05:32,302 --> 01:05:33,804 Let me see those. 983 01:05:41,145 --> 01:05:43,063 Give me your suffering. 984 01:05:43,897 --> 01:05:45,816 Give me your suffering. 985 01:05:49,945 --> 01:05:53,574 String said some pretty strange things have happened over the years. 986 01:05:53,699 --> 01:05:55,742 Those are just stories. 987 01:05:55,868 --> 01:05:58,579 What if they're not? 988 01:05:58,704 --> 01:06:02,916 Mackey's been here forever. He knows the asylum better than anyone. 989 01:06:03,041 --> 01:06:05,419 If you really believed that Mackey was killing people, 990 01:06:05,544 --> 01:06:08,380 you would've left this place already. 991 01:06:08,505 --> 01:06:10,549 We just need to find them. 992 01:06:12,551 --> 01:06:13,886 You don't give up, do you? 993 01:06:16,180 --> 01:06:16,930 To a fault. 994 01:06:23,479 --> 01:06:25,731 That's what I like about you. 995 01:06:55,594 --> 01:06:57,804 The fucking window is locked. 996 01:06:58,972 --> 01:07:00,891 Let's go check the hallway. 997 01:07:05,187 --> 01:07:06,939 Okay, this is weird. 998 01:07:08,148 --> 01:07:11,068 - Something's not right. - Where is everyone? 999 01:07:11,193 --> 01:07:14,029 I don't know. Let's go check downstairs. 1000 01:07:18,116 --> 01:07:19,993 Rez said this is a new building. 1001 01:07:20,118 --> 01:07:22,287 The place is fucking falling apart. 1002 01:07:35,259 --> 01:07:36,176 Fuck! 1003 01:07:37,052 --> 01:07:38,804 I'm gonna call Tommy. 1004 01:07:49,565 --> 01:07:52,317 You fucking kidding me? There's no signal. 1005 01:07:55,862 --> 01:07:57,864 The light's on in the gym. 1006 01:08:13,213 --> 01:08:14,923 What the fuck? 1007 01:08:19,469 --> 01:08:21,346 What the fuck is that? 1008 01:08:30,188 --> 01:08:31,148 Mackey? 1009 01:08:32,983 --> 01:08:34,651 Who the fuck? 1010 01:08:36,153 --> 01:08:37,321 Run! 1011 01:08:39,072 --> 01:08:40,866 Go left! The storeroom! 1012 01:08:57,132 --> 01:08:58,300 Block the door! 1013 01:09:07,976 --> 01:09:11,021 Mackey! You think that hurt? 1014 01:09:15,108 --> 01:09:16,902 You all get some rest. 1015 01:09:18,278 --> 01:09:22,366 Remember, this is my asylum. 1016 01:09:33,377 --> 01:09:36,380 He's walking away. He's walking away. 1017 01:09:51,019 --> 01:09:52,646 Oh, my God. What was that? 1018 01:09:54,856 --> 01:09:55,857 Burke. 1019 01:09:56,400 --> 01:09:57,651 That's impossible. 1020 01:09:59,361 --> 01:10:01,780 Is there any way to stop him, Mackey? 1021 01:10:04,324 --> 01:10:06,660 I was 11. 1022 01:10:08,328 --> 01:10:12,708 Slow to learn, but not what they said. 1023 01:10:12,833 --> 01:10:15,836 "Stupid, feeble-minded." 1024 01:10:19,339 --> 01:10:24,094 Burke was where they sent orphans like me to be treated. 1025 01:10:26,263 --> 01:10:29,141 Cured by the doctor. 1026 01:10:34,521 --> 01:10:36,356 There now, Wilbur. 1027 01:10:38,108 --> 01:10:39,985 Dr. Burke's gonna make it all better. 1028 01:10:40,110 --> 01:10:41,278 No, no. 1029 01:10:41,403 --> 01:10:46,366 Now, you hold still, son. All those bad things will go away. 1030 01:10:47,492 --> 01:10:49,286 No! Please! No! 1031 01:10:49,411 --> 01:10:50,287 Dr. Burke's gonna make it all go away. 1032 01:10:50,412 --> 01:10:53,457 No, please! I'm not stupid! No! 1033 01:10:53,582 --> 01:10:54,583 Hold still. 1034 01:10:56,293 --> 01:10:58,420 No, please! 1035 01:10:58,545 --> 01:11:01,423 He drove those long picks into my brain, 1036 01:11:02,841 --> 01:11:04,676 into both eyes at the same time. 1037 01:11:04,801 --> 01:11:09,389 And all I could do was scream and scream. 1038 01:11:18,607 --> 01:11:20,317 Take your hands off me! 1039 01:11:20,442 --> 01:11:21,943 Take your hands off me! 1040 01:11:22,068 --> 01:11:25,530 Put me down! Take your hands off me! Put me down! 1041 01:11:26,865 --> 01:11:29,034 Get them out! Get them out! 1042 01:11:32,496 --> 01:11:35,540 I ran, blinded with the blood, 1043 01:11:35,665 --> 01:11:38,835 with only my memory to tell me where to go. 1044 01:11:41,463 --> 01:11:44,049 All these years, I've helped you. 1045 01:11:44,174 --> 01:11:47,344 I've helped you. I've cured you all. I've cured... 1046 01:11:49,638 --> 01:11:51,515 Oh, God, this is criminal! 1047 01:11:51,640 --> 01:11:54,309 It's just... It's criminal. 1048 01:11:54,434 --> 01:11:57,521 You're insane! You're all insane! 1049 01:11:59,397 --> 01:12:02,901 I'll put you all in isolation! I'll put you in isolation! 1050 01:12:09,783 --> 01:12:11,993 How does that feel, you sick fuck? 1051 01:12:20,502 --> 01:12:24,214 I'll kill you all! All of you! 1052 01:12:29,511 --> 01:12:33,014 There was an escape in the basement, 1053 01:12:33,139 --> 01:12:37,269 where the doctor disposed of the patients he'd gone too far with. 1054 01:12:37,394 --> 01:12:41,231 Whatever it takes, I'll come back and kill you all! 1055 01:12:55,537 --> 01:12:58,373 Seems like I ran until I was 20 years old. 1056 01:13:00,792 --> 01:13:02,335 Like in a dream. 1057 01:13:03,920 --> 01:13:08,258 Couldn't sleep, couldn't have any kind of a life. 1058 01:13:09,509 --> 01:13:11,845 And then I found myself back here. 1059 01:13:14,139 --> 01:13:18,727 I couldn't leave. I knew the doctor would come back. 1060 01:13:20,395 --> 01:13:22,105 We have to get the fuck out of here. 1061 01:13:23,481 --> 01:13:25,650 We can't even get downstairs. 1062 01:13:25,775 --> 01:13:31,072 I have the card key to the catwalk that'll take us to the asylum. 1063 01:13:31,197 --> 01:13:34,284 We can go to the basement and escape that way. 1064 01:13:35,702 --> 01:13:37,454 It's dark over there. 1065 01:13:37,579 --> 01:13:40,624 We need to get some flashlights. Come on. 1066 01:13:55,639 --> 01:13:57,098 This is so messed up. 1067 01:14:08,777 --> 01:14:10,403 Where have you guys been? 1068 01:14:12,656 --> 01:14:13,531 What the fuck is going on? 1069 01:14:13,657 --> 01:14:14,783 Come on! 1070 01:14:14,908 --> 01:14:16,201 Shit! 1071 01:14:18,286 --> 01:14:20,497 What are you guys doing? 1072 01:14:20,622 --> 01:14:22,165 - Shit! - Come on! 1073 01:14:27,629 --> 01:14:29,923 Guys, tell me what's going on! 1074 01:14:32,509 --> 01:14:34,219 Come on! Go! 1075 01:14:37,722 --> 01:14:39,474 Will somebody please tell me what the hell's going on? 1076 01:14:39,599 --> 01:14:40,767 Just keep going, please! 1077 01:14:40,892 --> 01:14:42,602 What are you talking about? 1078 01:14:55,657 --> 01:14:59,077 We gotta go down the stairs to the basement. 1079 01:14:59,202 --> 01:15:03,832 There's a ventilation pipe that goes to the old factory. 1080 01:15:04,874 --> 01:15:06,668 That's how we'll get out. 1081 01:15:08,837 --> 01:15:12,465 Well, Wilbur Mackey. 1082 01:15:14,551 --> 01:15:17,929 Time to finish off what we started all those years ago, don't you think? 1083 01:15:19,222 --> 01:15:22,684 I need your soul, you traitor! 1084 01:15:27,522 --> 01:15:28,690 Come on, Ivy! 1085 01:15:28,815 --> 01:15:29,941 Ivy, come on! 1086 01:15:36,114 --> 01:15:37,532 Come to Daddy. 1087 01:15:51,171 --> 01:15:52,422 Where am I? 1088 01:16:01,473 --> 01:16:02,432 No. 1089 01:16:04,267 --> 01:16:05,435 It can't be. 1090 01:16:07,145 --> 01:16:09,481 This is some kind of a hallucination. 1091 01:16:17,572 --> 01:16:18,490 It isn't real. 1092 01:16:21,785 --> 01:16:23,119 It isn't fucking real! 1093 01:16:23,244 --> 01:16:25,371 Hello, pumpkin. 1094 01:16:27,207 --> 01:16:30,627 No! You're not here! 1095 01:16:30,752 --> 01:16:34,506 Keep quiet, darling. We don't want your mother to hear. 1096 01:16:34,631 --> 01:16:36,633 Burke, you're doing this! 1097 01:16:37,675 --> 01:16:40,678 Make it stop! Make it stop! 1098 01:16:42,055 --> 01:16:45,225 Ivy, we're gonna play another game. 1099 01:16:49,562 --> 01:16:51,856 No, no, please, no more, Daddy. 1100 01:16:52,649 --> 01:16:54,526 Smile for the camera, pumpkin. 1101 01:16:54,651 --> 01:16:55,735 No. 1102 01:16:57,070 --> 01:16:59,948 Let's make another movie. Just you and Daddy. 1103 01:17:00,990 --> 01:17:03,451 No more, Daddy, no. 1104 01:17:03,576 --> 01:17:06,496 The only way to erase your pain 1105 01:17:06,621 --> 01:17:10,250 is to feel more pain. 1106 01:17:11,000 --> 01:17:12,377 Go to hell, Burke! 1107 01:17:12,502 --> 01:17:15,588 Peel away the layers of your flesh. 1108 01:17:15,713 --> 01:17:20,093 See the blood run, numbing you to the truth. 1109 01:17:23,096 --> 01:17:24,889 I can give you what you want, Ivy. 1110 01:17:27,642 --> 01:17:29,060 You like that? 1111 01:17:30,436 --> 01:17:31,980 How's that feel? 1112 01:17:40,029 --> 01:17:43,199 Together, we can heal your pain. 1113 01:17:43,324 --> 01:17:44,993 No, not like this! 1114 01:17:47,453 --> 01:17:48,872 Give me your suffering! 1115 01:18:06,264 --> 01:18:07,390 We lost Ivy. 1116 01:18:07,515 --> 01:18:09,434 We got to keep running, Madison. 1117 01:18:11,102 --> 01:18:12,145 Go. 1118 01:18:22,739 --> 01:18:24,073 Oh, shit! 1119 01:18:25,158 --> 01:18:26,451 Come on. 1120 01:18:39,464 --> 01:18:42,592 We gotta find that pipe Mackey was talking about. 1121 01:18:53,770 --> 01:18:56,606 - Don't look at him, Madison. - Don't look at him! 1122 01:19:00,193 --> 01:19:01,194 Motherfucker! 1123 01:19:08,409 --> 01:19:09,953 Come on. Come on. 1124 01:19:13,164 --> 01:19:14,874 Where the fuck is it? 1125 01:19:15,750 --> 01:19:16,918 Hey, Holt. 1126 01:19:26,970 --> 01:19:28,221 Come on, get it. 1127 01:19:31,891 --> 01:19:32,725 Fuck. 1128 01:19:37,855 --> 01:19:38,898 Why are you leaving? 1129 01:19:40,984 --> 01:19:43,319 Get the fuck inside, Madison! Go! 1130 01:19:43,444 --> 01:19:44,654 You don't like it here? 1131 01:19:46,155 --> 01:19:48,449 Yes, give it to me. 1132 01:20:48,009 --> 01:20:50,094 Help me! Somebody, help! 1133 01:20:55,516 --> 01:20:57,685 Help me! Somebody, help! 1134 01:21:04,192 --> 01:21:06,611 Help! Somebody, help me! 1135 01:21:08,112 --> 01:21:08,946 You let me die. 1136 01:21:09,072 --> 01:21:10,073 What the fuck? 1137 01:21:10,198 --> 01:21:12,950 Yes! Guilt is your disease, not drugs! 1138 01:21:13,076 --> 01:21:13,826 Let go of me. 1139 01:21:13,951 --> 01:21:14,911 Let go of me, you fucker! 1140 01:21:15,036 --> 01:21:16,245 Give me your suffering! Shut up! 1141 01:21:16,371 --> 01:21:18,998 I understand. You let your little brother die. 1142 01:21:19,123 --> 01:21:23,211 But I can take away all that guilt, all the demons in your mind and body. 1143 01:21:23,336 --> 01:21:25,421 It was my fault. Yes. 1144 01:21:26,464 --> 01:21:28,257 Give me your suffering! 1145 01:21:30,009 --> 01:21:33,054 No! Don't! Get off me! No, please. He's dead, fucker! 1146 01:21:33,179 --> 01:21:34,514 You're mine! 1147 01:21:34,639 --> 01:21:35,765 Get the fuck off me! 1148 01:21:38,142 --> 01:21:39,227 Run! 1149 01:22:04,877 --> 01:22:08,172 You're dead meat! 1150 01:22:11,843 --> 01:22:13,553 Is this fucking real? 1151 01:22:16,556 --> 01:22:18,349 I got one of his picks. 1152 01:22:28,734 --> 01:22:29,735 Come on! 1153 01:23:04,187 --> 01:23:05,313 Come on. 1154 01:23:16,991 --> 01:23:18,034 Come on. 1155 01:23:21,787 --> 01:23:22,872 Run! 1156 01:23:24,415 --> 01:23:25,541 Up here! 1157 01:24:05,790 --> 01:24:08,334 Get up, Madison! Come on! Get up! 1158 01:24:08,459 --> 01:24:09,585 Come on! 1159 01:24:10,920 --> 01:24:12,505 Go! Go! Run! 1160 01:24:17,301 --> 01:24:19,178 Come on! Just keep running! 1161 01:24:26,352 --> 01:24:27,812 Just keep going! 1162 01:24:46,872 --> 01:24:48,708 Don't look back. Come on. 1163 01:24:58,342 --> 01:24:59,552 Come on! 1164 01:25:00,761 --> 01:25:01,721 Come on. 1165 01:25:03,139 --> 01:25:04,098 Come on! 1166 01:25:04,223 --> 01:25:05,516 My leg's stuck. 1167 01:25:09,520 --> 01:25:12,690 There is no point running. 1168 01:25:13,399 --> 01:25:15,026 Get out of here, Madison! Go! 1169 01:25:18,571 --> 01:25:20,531 I got your number, Holt. 1170 01:25:22,533 --> 01:25:23,534 Burke! 1171 01:25:25,077 --> 01:25:27,538 Help me! I'm the one who's sick! 1172 01:25:28,748 --> 01:25:29,874 Yes. 1173 01:25:34,837 --> 01:25:37,715 Help me. I'm sick. 1174 01:25:38,382 --> 01:25:39,258 Fuck. 1175 01:25:42,511 --> 01:25:45,556 Please, help me. I'm sick. 1176 01:25:48,601 --> 01:25:50,061 Please, make it stop. 1177 01:25:50,728 --> 01:25:51,896 Yes. 1178 01:25:52,521 --> 01:25:54,774 I can cure you, Madison. 1179 01:25:54,899 --> 01:25:57,026 What are you doing, Madison? 1180 01:25:58,819 --> 01:26:00,488 Holt, I need help! 1181 01:26:00,613 --> 01:26:02,198 You're not sick! 1182 01:26:05,409 --> 01:26:07,036 I understand, Madison. 1183 01:26:08,954 --> 01:26:12,041 I can fix everything about your family. 1184 01:26:14,210 --> 01:26:15,920 Please. Yes. 1185 01:26:17,171 --> 01:26:21,217 All the memories of your family will be erased. 1186 01:26:21,342 --> 01:26:24,053 You'll be nothing like them when I'm through with you. 1187 01:26:25,429 --> 01:26:27,056 I'm a good doctor. 1188 01:26:28,641 --> 01:26:30,059 Do you believe that? 1189 01:26:30,935 --> 01:26:32,269 Yes, help me. 1190 01:26:32,395 --> 01:26:34,313 Yes. Make it stop. 1191 01:26:35,106 --> 01:26:38,776 Dear, sweet, Madison. 1192 01:26:41,404 --> 01:26:44,198 I can make it all go away. 1193 01:26:46,575 --> 01:26:48,369 Give me your suffering. 1194 01:26:49,495 --> 01:26:52,081 Give me your suffering, motherfucker! 1195 01:27:08,806 --> 01:27:11,475 You're my souls! 1196 01:27:11,600 --> 01:27:14,437 You're my souls! 86348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.