All language subtitles for American.Gods.S01E07.A.Prayer.For.Mad.Sweeney.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.x264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,230 --> 00:00:14,797 Pins for the bones. 2 00:00:16,538 --> 00:00:18,627 There's nothing to believe. 3 00:00:18,670 --> 00:00:21,108 Threads for the muscles. 4 00:00:21,151 --> 00:00:22,805 When you die, you rot. 5 00:00:22,848 --> 00:00:25,982 Paint for the skin. 6 00:00:26,026 --> 00:00:28,028 It's just stories, snake oil, 7 00:00:28,071 --> 00:00:31,596 but worse, because snakes are real. 8 00:00:31,640 --> 00:00:33,598 Give me my fucking coin, dead wife. 9 00:00:35,426 --> 00:00:38,516 - Was it love? - I suppose it is now. 10 00:00:38,560 --> 00:00:40,562 I'm gonna reach up under those ribs, 11 00:00:40,605 --> 00:00:43,260 and I'm gonna pluck that coin out of you like a berry. 12 00:00:43,304 --> 00:00:44,914 Take us to Kentucky. 13 00:00:44,957 --> 00:00:46,829 I'll tell you where to find your jinn. 14 00:00:46,872 --> 00:00:48,613 I'll tell you where to find a whole murder of gods, 15 00:00:48,657 --> 00:00:51,312 demi and otherwise, every goddamn one of 'em. 16 00:02:42,249 --> 00:02:44,207 ♪ Turn on the red-hot heat 17 00:02:44,251 --> 00:02:46,644 ♪ And burn your blues away 18 00:02:46,688 --> 00:02:51,345 ♪ Come on and get under the spell ♪ 19 00:02:51,388 --> 00:02:53,477 ♪ Turn on the red-hot heat 20 00:02:53,521 --> 00:02:55,958 ♪ Let's take a holiday 21 00:02:56,001 --> 00:03:00,354 ♪ Wake up and get out of your shell ♪ 22 00:03:00,397 --> 00:03:06,186 ♪ If you find living full of trouble ahead ♪ 23 00:03:06,229 --> 00:03:09,493 Irish Red Ale. 24 00:03:09,537 --> 00:03:12,409 Brewed it just like the Franciscan monks 25 00:03:12,453 --> 00:03:15,238 in Kilkenny in 1231. 26 00:03:15,282 --> 00:03:20,722 The well water was poison. This beer saved lives. 27 00:03:21,505 --> 00:03:22,941 It's past six. 28 00:03:22,985 --> 00:03:26,031 I still have the cheek to do and the lips. 29 00:03:26,075 --> 00:03:27,946 Well, he doesn't show 'til the afternoon. 30 00:03:27,990 --> 00:03:31,211 We need the table. We got two more coming in the morning. 31 00:03:31,254 --> 00:03:33,561 A woman and a much younger woman. 32 00:03:33,604 --> 00:03:34,562 No call yet. 33 00:03:34,605 --> 00:03:37,086 They pass within the hour. 34 00:03:37,129 --> 00:03:39,654 - Lover's quarrel? - Overdose. 35 00:03:39,697 --> 00:03:42,787 We get so few lover's quarrels these days. 36 00:03:42,831 --> 00:03:44,267 You want help? 37 00:03:44,311 --> 00:03:46,878 Mm-mm. You have a story to tell. 38 00:03:46,922 --> 00:03:48,576 Do I? 39 00:03:50,665 --> 00:03:52,580 I can see it in your fingers. 40 00:04:32,968 --> 00:04:36,014 It is fine fiction that America 41 00:04:36,058 --> 00:04:38,016 was founded by pilgrims 42 00:04:38,060 --> 00:04:40,671 seeking freedom to believe as they wished, 43 00:04:40,715 --> 00:04:42,499 that they came to the Americas, 44 00:04:42,543 --> 00:04:45,850 spread and bred and filled the empty land. 45 00:04:45,894 --> 00:04:49,550 In truth, the American colonies were as much 46 00:04:49,593 --> 00:04:52,074 a dumping ground as an escape, 47 00:04:52,117 --> 00:04:53,380 a forgetting place. 48 00:04:56,078 --> 00:04:59,168 Lover's quarrel. Shall I? 49 00:04:59,211 --> 00:05:00,778 I've got it. Go on. 50 00:05:03,215 --> 00:05:06,523 Ibis and Jacquel. Mm-hmm. Two females? 51 00:05:06,567 --> 00:05:08,264 In the days when you could be hanged 52 00:05:08,308 --> 00:05:11,485 in a London prison for the theft of 12 pennies, 53 00:05:11,528 --> 00:05:15,402 the Americas became a symbol of clemency. 54 00:05:17,317 --> 00:05:20,624 Transportation, it was called. 55 00:05:22,452 --> 00:05:25,760 For five years, for 10 years, for life, 56 00:05:25,803 --> 00:05:28,371 you were sold to a captain and would ride his ship 57 00:05:28,415 --> 00:05:30,982 crowded tight as a slaver's. 58 00:05:32,897 --> 00:05:36,336 Off the ship you were sold as an indentured servant 59 00:05:36,379 --> 00:05:38,338 to the one who would take the cost of your skin out 60 00:05:38,381 --> 00:05:39,948 in your labor. 61 00:05:39,991 --> 00:05:42,864 But at least you were not waiting to hang 62 00:05:42,907 --> 00:05:44,909 in an English prison. 63 00:05:51,002 --> 00:05:53,831 And when your years of indenture were complete, 64 00:05:53,875 --> 00:05:57,313 you were free to make the best of your new world. 65 00:05:57,357 --> 00:05:59,533 Of the New World. 66 00:06:12,720 --> 00:06:15,287 Essie MacGowan? 67 00:06:24,688 --> 00:06:28,953 I am reminded of the life of Essie MacGowan. 68 00:06:28,997 --> 00:06:32,261 ♪ There she goes 69 00:06:32,304 --> 00:06:34,829 ♪ An angel in my eyes 70 00:06:34,872 --> 00:06:38,310 As a young girl, she was not a hard worker, 71 00:06:38,354 --> 00:06:40,574 forever slipping off and away 72 00:06:40,617 --> 00:06:42,837 to listen to stories and tales, 73 00:06:42,880 --> 00:06:46,884 tales of the trouping faeries and the shape-shifting púcas. 74 00:06:46,928 --> 00:06:48,712 Of banshees wailing in the night, 75 00:06:48,756 --> 00:06:50,671 foretelling a death, 76 00:06:50,714 --> 00:06:54,849 and best of all, tales of the leprechauns. 77 00:06:54,892 --> 00:06:56,764 ♪ I think I'll take a walk 78 00:06:56,807 --> 00:06:59,767 ♪ There she goes 79 00:06:59,810 --> 00:07:02,204 ♪ And maybe we can talk 80 00:07:02,247 --> 00:07:05,512 ♪ I'll tell her 81 00:07:05,555 --> 00:07:10,212 ♪ I love her so 82 00:07:10,255 --> 00:07:14,521 ♪ I love her so 83 00:07:16,261 --> 00:07:19,439 You waiting for your Pa's ship to come in, hmm? 84 00:07:19,482 --> 00:07:24,313 Oh, well, he'll get back soon enough. 85 00:07:24,356 --> 00:07:27,272 Maybe a merrow in seal-skin's got caught in his nets 86 00:07:27,316 --> 00:07:32,887 and he's convinced her to give up her plunder from the shipwrecks. 87 00:07:32,930 --> 00:07:38,501 Ah, plenty of hidden fortune to be had above the waves, hmm? 88 00:07:38,545 --> 00:07:40,721 See that hill? 89 00:07:40,764 --> 00:07:43,245 A fairy mound. 90 00:07:43,288 --> 00:07:46,248 A door to the world of the Aos Sí. 91 00:07:46,291 --> 00:07:49,904 And if you're lucky, you might catch a glimpse of the little folk 92 00:07:49,947 --> 00:07:53,429 as they pass through at twilight. 93 00:07:53,473 --> 00:07:56,519 They're merry folk, and full of music. 94 00:07:56,563 --> 00:07:58,956 Oh, except for the leprechauns. 95 00:07:59,000 --> 00:08:02,003 Oh, the leprechauns. 96 00:08:02,046 --> 00:08:05,702 They are so busy guarding their gold 97 00:08:05,746 --> 00:08:09,140 that they've no time for anything else at all. 98 00:08:09,184 --> 00:08:10,881 Why do we leave them a gift? 99 00:08:13,188 --> 00:08:16,321 Because we want their blessings, so we better. 100 00:08:26,984 --> 00:08:29,770 And when she was no longer a young girl, 101 00:08:29,813 --> 00:08:33,643 curved and billowed like the swell of the green sea, 102 00:08:33,687 --> 00:08:36,777 it was she who kept alive the old practice, 103 00:08:36,820 --> 00:08:39,344 and she who told the tales. 104 00:08:39,388 --> 00:08:40,607 We leave a meal for the fair folk 105 00:08:40,650 --> 00:08:41,782 if we want their blessings. 106 00:08:41,825 --> 00:08:44,045 We don't skimp, neither. 107 00:08:44,088 --> 00:08:47,962 The cream from the milk, the softest crumb you've got at hand. 108 00:08:48,005 --> 00:08:51,748 For it's favor on one side of the coin, and wrath on the other. 109 00:08:51,792 --> 00:08:54,795 Ballybogs, no doubt, they can be reasoned with. 110 00:08:54,838 --> 00:08:59,408 Leprechauns, oh, they're a different story altogether. 111 00:08:59,451 --> 00:09:01,802 Help you with your troubles one day, 112 00:09:01,845 --> 00:09:03,673 and bite your eyes out the next. 113 00:09:03,717 --> 00:09:06,458 It's true. One night, 114 00:09:06,502 --> 00:09:09,592 the kind that chills you to your inner bones, 115 00:09:09,636 --> 00:09:11,159 I was walking to the lighthouse 116 00:09:11,202 --> 00:09:13,335 to bring me father some pigeon stew and bread. 117 00:09:13,378 --> 00:09:15,511 And that's when I heard it: 118 00:09:15,555 --> 00:09:16,643 boom! 119 00:09:17,774 --> 00:09:18,732 Boom! 120 00:09:18,775 --> 00:09:20,255 Like a hammer. 121 00:09:20,298 --> 00:09:22,083 "Who goes there?", I ask. 122 00:09:22,126 --> 00:09:24,041 No answer. 123 00:09:24,085 --> 00:09:26,348 I think about turning back, 124 00:09:26,391 --> 00:09:28,742 then my curiosity gets the better of me. 125 00:09:28,785 --> 00:09:30,221 So I go towards it, 126 00:09:30,265 --> 00:09:32,006 only the closer I get, 127 00:09:32,049 --> 00:09:34,312 the farther away it goes. 128 00:09:34,356 --> 00:09:36,227 Finally, I turned around 129 00:09:36,271 --> 00:09:38,621 and I'd wandered so far into the moors, 130 00:09:38,665 --> 00:09:41,276 that I can't find me way back. 131 00:09:41,319 --> 00:09:44,148 Three hours, I wandered in the dark, 132 00:09:44,192 --> 00:09:46,063 and not a thing familiar, 133 00:09:46,107 --> 00:09:49,371 but then I remembered what me gran told me 134 00:09:49,414 --> 00:09:50,938 about the leprechaun. 135 00:09:50,981 --> 00:09:55,072 So, I swallow my hunger and I take my bread, 136 00:09:55,116 --> 00:09:56,813 and I put it down on a mossy stone, 137 00:09:56,857 --> 00:10:00,208 and I lay down to sleep beside it. 138 00:10:00,251 --> 00:10:02,036 And then you'll never believe it: 139 00:10:02,079 --> 00:10:04,865 when I woke up, the bread was gone. 140 00:10:04,908 --> 00:10:08,085 And there was the lighthouse, the one I'd been looking for. 141 00:10:08,129 --> 00:10:10,305 It was only a spit away. 142 00:10:10,348 --> 00:10:13,438 So you see, the faerie folk may be small, 143 00:10:13,482 --> 00:10:15,745 don't let that fool ya. 144 00:10:15,789 --> 00:10:19,227 They can make real trouble unminded. 145 00:10:39,595 --> 00:10:43,686 Intelligence has never been uncommon among women. 146 00:10:43,730 --> 00:10:48,299 And beauty is had by all of 17. 147 00:10:48,343 --> 00:10:53,304 But Essie possessed a rare token of ambition. 148 00:11:02,009 --> 00:11:04,315 She had paid close attention to the tales. 149 00:11:04,359 --> 00:11:07,101 She knew what the moment wanted. 150 00:11:19,156 --> 00:11:22,159 It was all the money she had in the world. 151 00:11:22,203 --> 00:11:25,119 There were many silks and lace she coveted, 152 00:11:25,162 --> 00:11:26,642 and she'd never once been full 153 00:11:26,686 --> 00:11:28,557 of white bread or syllabub. 154 00:11:28,600 --> 00:11:32,082 But she knew one does not ask favors of a leprechaun 155 00:11:32,126 --> 00:11:34,694 without a kindness of gold. 156 00:11:53,495 --> 00:11:56,890 ♪ A night like this 157 00:11:56,933 --> 00:11:59,893 ♪ Was made for love 158 00:11:59,936 --> 00:12:02,112 ♪ A kiss for a cheek 159 00:12:02,156 --> 00:12:05,855 ♪ For a boy and a girl 160 00:12:05,899 --> 00:12:08,118 ♪ Ah, ha 161 00:12:08,162 --> 00:12:11,469 ♪ Ah, ha-ha 162 00:12:11,513 --> 00:12:15,517 ♪ Ah, ha, ha, ha-ha 163 00:12:15,560 --> 00:12:18,520 ♪ Ah, ha-ha 164 00:12:18,563 --> 00:12:21,218 ♪ To hold your hand 165 00:12:21,262 --> 00:12:24,569 ♪ And understand 166 00:12:24,613 --> 00:12:26,658 ♪ I need you 167 00:12:26,702 --> 00:12:29,749 ♪ I'm at your command 168 00:12:31,141 --> 00:12:33,143 It was first time for neither, 169 00:12:33,187 --> 00:12:35,537 a fact neither felt worthy of mention, 170 00:12:35,580 --> 00:12:38,192 for this sensation was new to both. 171 00:12:43,110 --> 00:12:49,029 ♪ We should be lovers from now on ♪ 172 00:12:49,072 --> 00:12:52,075 ♪ And you'll discover 173 00:12:52,119 --> 00:12:54,861 Gonna forget me, aren't you? 174 00:12:54,904 --> 00:12:57,124 You go off to Oxford, 175 00:12:57,167 --> 00:13:00,562 gonna meet some society lady. 176 00:13:02,085 --> 00:13:03,783 Gonna forget all about me. 177 00:13:13,053 --> 00:13:15,795 It had been a gift from his grandfather to his grandmother 178 00:13:15,838 --> 00:13:17,492 when they had courted, 179 00:13:17,535 --> 00:13:20,190 and Bartholomew placed it in her hand 180 00:13:20,234 --> 00:13:25,108 with the promise to marry her upon his return at Christmas. 181 00:13:26,762 --> 00:13:28,198 But, as Essie warned, 182 00:13:28,242 --> 00:13:31,811 the Fair Folk are a fickle lot. 183 00:13:46,216 --> 00:13:47,870 Me pa told the merrow 184 00:13:47,914 --> 00:13:49,829 that he wouldn't give her back her seal-skins 185 00:13:49,872 --> 00:13:51,613 until she took him to the land under the waves, 186 00:13:51,656 --> 00:13:53,267 shows 'em where she stowed the treasure. 187 00:13:53,310 --> 00:13:55,704 It was easier for the mistress of the house 188 00:13:55,747 --> 00:13:58,663 to believe Essie capable of being a thief 189 00:13:58,707 --> 00:14:01,928 than seducing her son's affections. 190 00:14:05,061 --> 00:14:06,846 "Did you give this to her freely?" 191 00:14:06,889 --> 00:14:08,630 his mother asked. 192 00:14:08,673 --> 00:14:12,155 The answer required was implicit in the question. 193 00:14:22,774 --> 00:14:25,560 "You must hang for this, girl," said the judge. 194 00:14:25,603 --> 00:14:29,912 Perhaps noticing her age or her eyes, he paused. 195 00:14:29,956 --> 00:14:33,568 "However, as charity breeds charity, 196 00:14:33,611 --> 00:14:35,831 I offer an alternative." 197 00:14:47,190 --> 00:14:51,368 Essie was sentenced to seven years transportation. 198 00:14:51,412 --> 00:14:54,937 She was transported on a ship called the Neptune 199 00:14:54,981 --> 00:14:57,418 under the command of one Captain Clark. 200 00:14:58,680 --> 00:14:59,986 Headed for the Carolinas 201 00:15:00,029 --> 00:15:02,118 where she would serve her sentence. 202 00:15:09,430 --> 00:15:12,912 Though hunger gripped her belly with both hands, 203 00:15:12,955 --> 00:15:16,176 she never neglected to leave a small crumb 204 00:15:16,219 --> 00:15:18,178 for the leprechauns. 205 00:15:40,548 --> 00:15:43,594 As luck would have it, 206 00:15:43,638 --> 00:15:46,293 Essie conceived an alliance with the Captain, 207 00:15:46,336 --> 00:15:50,819 and prevailed upon him to return her with him to London 208 00:15:50,862 --> 00:15:51,951 where no man knew her. 209 00:15:54,127 --> 00:15:56,172 The journey back, when the human cargo 210 00:15:56,216 --> 00:15:58,479 had been exchanged for tobacco, 211 00:15:58,522 --> 00:16:00,655 was a happy time for the sea-faring lovers, 212 00:16:00,698 --> 00:16:03,440 who were as butterflies courting, 213 00:16:03,484 --> 00:16:08,315 in constant contest as to who could be the most grateful, 214 00:16:08,358 --> 00:16:13,407 each insistent their life had been saved by the other. 215 00:16:19,848 --> 00:16:23,112 Upon their return to London, the captain opened his home 216 00:16:23,156 --> 00:16:26,811 to his new bride. 217 00:16:35,995 --> 00:16:38,388 Eight weeks later, the Neptune, 218 00:16:38,432 --> 00:16:42,436 its human cargo, replenished, readied to set sail again. 219 00:16:42,479 --> 00:16:46,222 The captain swore to carve the most from the wind 220 00:16:46,266 --> 00:16:48,659 and return to Essie's hands faster 221 00:16:48,703 --> 00:16:51,619 than any man has ever crossed an ocean. 222 00:17:00,106 --> 00:17:01,933 ♪ Here's my story 223 00:17:01,977 --> 00:17:04,675 ♪ It's sad but true 224 00:17:04,719 --> 00:17:09,419 ♪ It's about a girl that I once knew ♪ 225 00:17:10,638 --> 00:17:13,336 ♪ She took my love 226 00:17:13,380 --> 00:17:16,513 ♪ Then ran around 227 00:17:16,557 --> 00:17:21,214 ♪ With every single guy in town ♪ 228 00:17:22,954 --> 00:17:26,871 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh-oh 229 00:17:26,915 --> 00:17:29,178 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh-oh 230 00:17:29,222 --> 00:17:32,225 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh-oh 231 00:17:32,268 --> 00:17:34,096 ♪ Da, la, la, la 232 00:17:34,140 --> 00:17:37,839 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh 233 00:17:37,882 --> 00:17:40,929 ♪ Whoa-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh ♪ 234 00:17:40,972 --> 00:17:44,237 Her world branded Essie MacGowan a thief. 235 00:17:44,280 --> 00:17:45,716 ♪ Ah 236 00:17:45,760 --> 00:17:49,633 So a thief she became. 237 00:17:49,677 --> 00:17:52,419 ♪ ...leave me with a broken heart ♪ 238 00:17:52,462 --> 00:17:55,117 ♪ Now listen people what I'm tellin' you ♪ 239 00:17:55,161 --> 00:17:58,294 ♪ A-keep away from a Runaround Sue, yeah ♪ 240 00:17:58,338 --> 00:18:01,080 ♪ I might miss her lips and the smile on her face ♪ 241 00:18:01,123 --> 00:18:03,952 ♪ The touch of her hand and this girl's warm embrace ♪ 242 00:18:03,995 --> 00:18:07,260 ♪ So if you don't want to cry like I do ♪ 243 00:18:07,303 --> 00:18:10,089 ♪ A-keep away from a Runaround Sue ♪ 244 00:18:10,132 --> 00:18:14,832 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh-oh 245 00:18:14,876 --> 00:18:18,140 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh-oh 246 00:18:18,184 --> 00:18:20,099 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh-oh 247 00:18:20,142 --> 00:18:22,275 ♪ Ah 248 00:18:22,318 --> 00:18:24,190 ♪ She likes to travel around 249 00:18:24,233 --> 00:18:27,845 ♪ Yeah, she'll love you and she'll put you down ♪ 250 00:18:27,889 --> 00:18:30,935 ♪ Now people, let me put you wise ♪ 251 00:18:30,979 --> 00:18:34,156 ♪ Sue goes out with other guys ♪ 252 00:18:34,200 --> 00:18:36,071 ♪ Here's the morale and the story... ♪ 253 00:18:36,115 --> 00:18:38,856 "'Tatanka Ska', a white buffalo 254 00:18:38,900 --> 00:18:40,554 believed sacred by the Lakota, 255 00:18:40,597 --> 00:18:43,252 was born here on the ranch of Derek Arnold Jr., 256 00:18:43,296 --> 00:18:45,428 on June 10th, 2008. 257 00:18:45,472 --> 00:18:48,518 Thousands came in pilgrimage to see it. 258 00:18:48,562 --> 00:18:50,781 Sadly, both Derek and the calf 259 00:18:50,825 --> 00:18:52,131 were killed by a lightning strike 260 00:18:52,174 --> 00:18:53,784 a year to the day after its birth." 261 00:18:53,828 --> 00:18:56,178 What you get for putting a god in a petting zoo. 262 00:18:56,222 --> 00:18:57,397 Why'd we stop? 263 00:18:57,440 --> 00:18:58,833 I need to pray. 264 00:18:58,876 --> 00:19:00,095 You just prayed! 265 00:19:00,139 --> 00:19:03,142 How many times a day is this gonna be? 266 00:19:03,185 --> 00:19:05,100 Tell me you don't do the full load. 267 00:19:05,144 --> 00:19:06,101 I do. 268 00:19:06,145 --> 00:19:07,711 I pray five times a day. 269 00:19:07,755 --> 00:19:11,541 - Oh, God is great. - I'm having a piss. 270 00:19:16,459 --> 00:19:17,939 You can join if you like. 271 00:19:17,982 --> 00:19:19,158 I can show you. 272 00:19:19,201 --> 00:19:20,811 I'm just watching. 273 00:19:20,855 --> 00:19:22,291 So do you love God? 274 00:19:22,335 --> 00:19:24,685 Or are you in love with God? 275 00:19:24,728 --> 00:19:26,165 Hmm. 276 00:19:26,208 --> 00:19:27,557 I hadn't thought of it that way. 277 00:19:27,601 --> 00:19:29,907 Yes, I suppose it's so. 278 00:19:29,951 --> 00:19:31,387 I do love my God. 279 00:19:55,803 --> 00:19:57,326 Fuck off. 280 00:19:58,936 --> 00:20:00,982 I will eat you. 281 00:20:01,025 --> 00:20:03,332 I'm on my way to Wisconsin, per the arrangement, 282 00:20:03,376 --> 00:20:05,029 which I have kept my end of. 283 00:20:06,117 --> 00:20:07,684 He doesn't like it? 284 00:20:07,728 --> 00:20:09,643 You tell that one-eyed gowl-- 285 00:20:09,686 --> 00:20:12,820 You tell-- 286 00:20:12,863 --> 00:20:14,691 Fuck you. 287 00:20:14,735 --> 00:20:16,650 That's what you tell him. 288 00:20:18,652 --> 00:20:19,870 Talking to the birds? 289 00:20:19,914 --> 00:20:21,350 Christ. 290 00:20:21,394 --> 00:20:23,483 Can a man get a moment alone with his prick? 291 00:20:23,526 --> 00:20:24,658 I think we should let Salim go. 292 00:20:24,701 --> 00:20:26,312 No, we should fucking not. 293 00:20:26,355 --> 00:20:27,530 We can make our own way from here. 294 00:20:27,574 --> 00:20:28,836 From here is from nowhere. 295 00:20:28,879 --> 00:20:30,490 I got business after your business. 296 00:20:30,533 --> 00:20:33,144 Pack up the rug, back in the car, we got ground to cover. 297 00:20:33,188 --> 00:20:34,537 We're near enough, we don't need him anymore. 298 00:20:34,581 --> 00:20:36,322 I'm only taking this detour for you. 299 00:20:36,365 --> 00:20:38,367 You and that coin in your belly 300 00:20:38,411 --> 00:20:40,891 are the only reasons I'm not driving straight to House On The Rock. 301 00:20:40,935 --> 00:20:42,632 Christ. 302 00:20:42,676 --> 00:20:44,504 Think a girl on the way to her own resurrection 303 00:20:44,547 --> 00:20:46,854 might be keen on getting there as soon as possible. 304 00:20:46,897 --> 00:20:49,248 No, no, no! 305 00:20:52,207 --> 00:20:53,861 House On The Rock, Wisconsin. 306 00:20:53,904 --> 00:20:55,341 That's where they're going. 307 00:20:55,384 --> 00:20:56,516 That's where they're all gonna be. 308 00:20:56,559 --> 00:20:58,257 Why would you do that? 309 00:20:58,300 --> 00:21:00,433 I'm releasing him. You are released from your bargain. 310 00:21:00,476 --> 00:21:02,696 Fuck off. Go find your man. 311 00:21:02,739 --> 00:21:04,132 Your God, your jinn. 312 00:21:08,658 --> 00:21:12,358 You are an unpleasant creature. 313 00:21:38,079 --> 00:21:39,646 Hello? 314 00:21:39,689 --> 00:21:41,038 Can I, uh, help you with something, ma'am? 315 00:21:41,082 --> 00:21:43,389 Yes, I've always wanted to steal a car. 316 00:21:43,432 --> 00:21:44,955 So I'm gonna steal yours. 317 00:21:44,999 --> 00:21:48,785 Uh, well, it's not mine, it's my boss's. 318 00:21:48,829 --> 00:21:50,396 Okay, well, then, I'm stealing his. 319 00:21:50,439 --> 00:21:53,181 I don't know how much is here, but you take that, 320 00:21:53,224 --> 00:21:55,966 you tell your boss that you were robbed, which you have been. 321 00:21:56,010 --> 00:21:58,621 My boss is never gonna believe me if I look like this. 322 00:21:58,665 --> 00:22:01,189 No, you look fine. You look great. 323 00:22:01,232 --> 00:22:02,582 No, he means without having a bit of a tussle. 324 00:22:02,625 --> 00:22:03,800 He wants me to punch him. 325 00:22:03,844 --> 00:22:06,412 Whoa, you could kill me. Can she do it? 326 00:22:06,455 --> 00:22:10,372 Trust me, you don't want this one hitting you. 327 00:22:15,203 --> 00:22:19,860 Malice draped in pretty can get away with murder. 328 00:22:19,903 --> 00:22:22,993 Essie MacGowan had no incline to murder, 329 00:22:23,037 --> 00:22:26,649 but she had long since stopped thinking theft as sin. 330 00:22:49,890 --> 00:22:54,198 Over the following years, Essie became an accomplished shoplifter, 331 00:22:54,242 --> 00:22:57,158 her wide skirts capable of concealing 332 00:22:57,201 --> 00:22:59,334 a multitude of sins. 333 00:23:11,607 --> 00:23:13,653 Though the work was not honest, 334 00:23:13,696 --> 00:23:15,437 she lived by her own labors 335 00:23:15,481 --> 00:23:17,961 and owed thanks to no man. 336 00:23:20,660 --> 00:23:22,879 She saved her thanks for the creatures 337 00:23:22,923 --> 00:23:24,881 she had been told of as a child 338 00:23:24,925 --> 00:23:27,623 whose influence, she was certain, 339 00:23:27,667 --> 00:23:30,278 extended as far as London. 340 00:24:07,402 --> 00:24:12,407 Unfortunately, the more abundant the blessings, 341 00:24:12,451 --> 00:24:14,844 the more we forget to pray. 342 00:24:46,006 --> 00:24:48,878 "You are charged with returning from transportation 343 00:24:48,922 --> 00:24:51,968 and you are charged with theft." 344 00:24:58,845 --> 00:25:01,500 Essie was taken to Newgate Prison 345 00:25:01,543 --> 00:25:03,980 where it was only a matter of time 346 00:25:04,024 --> 00:25:07,593 until she would face the gallows. 347 00:25:35,229 --> 00:25:36,926 Don't eat what's in the bowl, 348 00:25:36,970 --> 00:25:39,146 unless you like shitting yourself dry. 349 00:25:39,189 --> 00:25:40,582 Stick to the bread. 350 00:25:43,106 --> 00:25:45,195 Pretty girl like you don't belong here. 351 00:25:46,806 --> 00:25:48,851 How do you know what I look like? 352 00:25:48,895 --> 00:25:52,115 I can hear a voice hadn't had its fill of screaming. 353 00:25:52,159 --> 00:25:56,380 Well, I most definitely do not belong here. 354 00:25:57,860 --> 00:26:00,602 I was just at the pub for a cup of ale. 355 00:26:00,646 --> 00:26:04,040 Good lad. I was even gonna pay for it, 356 00:26:04,084 --> 00:26:06,565 when some flange cuts in front of me 357 00:26:06,608 --> 00:26:08,392 like fucking King fucking George. 358 00:26:08,436 --> 00:26:11,352 So I give him a good chock, just a warning. 359 00:26:11,395 --> 00:26:14,007 And he topples head first into a broken bottle. 360 00:26:14,050 --> 00:26:16,096 Lost the eye, they tell me. 361 00:26:16,139 --> 00:26:20,013 Plenty of flanges do well with just one. 362 00:26:20,056 --> 00:26:22,668 What of you, Miss, you take an eye? 363 00:26:22,711 --> 00:26:24,583 Lace. 364 00:26:24,626 --> 00:26:26,280 Not too dear. 365 00:26:26,323 --> 00:26:28,325 Reason to hope on transportation, then. 366 00:26:28,369 --> 00:26:29,718 I'm past that hope. 367 00:26:29,762 --> 00:26:31,677 I had my opportunity. 368 00:26:33,417 --> 00:26:36,507 Doesn't seem right, just giving you the one. 369 00:26:36,551 --> 00:26:38,901 Well, the world don't operate on right. 370 00:26:38,945 --> 00:26:41,164 That it doesn't. 371 00:26:41,208 --> 00:26:43,602 To hell with them and their gallows. 372 00:26:43,645 --> 00:26:46,256 Give them a good, long piss as you dangle. 373 00:26:46,300 --> 00:26:48,476 Make a mess for them to mop after. 374 00:26:48,519 --> 00:26:50,478 So long as you don't go easy. 375 00:26:51,958 --> 00:26:55,265 So, you sailed the boat prior, then? 376 00:26:55,309 --> 00:26:56,876 Made it far as Carolina. 377 00:26:56,919 --> 00:26:59,400 Musha! The Americas! 378 00:26:59,443 --> 00:27:01,532 How was it? 379 00:27:01,576 --> 00:27:04,144 I don't know, didn't stay long enough to see much 380 00:27:04,187 --> 00:27:05,754 before heading back to London. 381 00:27:05,798 --> 00:27:07,190 I didn't give it a chance. 382 00:27:07,234 --> 00:27:10,106 Shame. I hear there's chances there. 383 00:27:10,150 --> 00:27:12,239 You could try a bribe. 384 00:27:12,282 --> 00:27:15,808 Warden would free his own heart from his chest for a bit of gold. 385 00:27:15,851 --> 00:27:18,071 Just ran out. 386 00:27:18,114 --> 00:27:20,160 Would I could give you some of mine. 387 00:27:20,203 --> 00:27:22,205 You've got gold? 388 00:27:22,249 --> 00:27:24,947 Had. Quite a bit. 389 00:27:24,991 --> 00:27:27,080 Held it in keeping. 390 00:27:27,123 --> 00:27:32,172 Drank my share but delivered the balance on time where it was meant. 391 00:27:32,215 --> 00:27:33,695 To who? 392 00:27:33,739 --> 00:27:35,566 The King. 393 00:27:36,742 --> 00:27:38,700 We're in prison, love. 394 00:27:38,744 --> 00:27:41,355 All we have to do is tell tales. 395 00:27:41,398 --> 00:27:43,531 You've told your share, I wager. 396 00:27:46,752 --> 00:27:50,059 I met an Indian woman there. 397 00:27:50,103 --> 00:27:51,495 In the Americas. 398 00:27:52,627 --> 00:27:54,542 She had an apple cart. 399 00:27:54,585 --> 00:27:56,675 Sold pound cakes in the morning. 400 00:27:56,718 --> 00:27:58,851 Skin like a brick. 401 00:27:58,894 --> 00:28:02,942 I asked her name and she said, "Susan." 402 00:28:02,985 --> 00:28:05,118 A woman like her called "Susan"? 403 00:28:05,161 --> 00:28:07,250 I said, "What name were you born to?" 404 00:28:07,294 --> 00:28:11,951 And she just said, "I'm Susan now." 405 00:28:11,994 --> 00:28:15,519 In the Americas, anyone can be anything they insist upon. 406 00:28:16,346 --> 00:28:19,698 New name, new life. 407 00:28:19,741 --> 00:28:22,570 That's a place a body could be happy. 408 00:28:22,613 --> 00:28:24,311 What the fuck is happy? 409 00:28:24,354 --> 00:28:25,921 Fucked if I know. 410 00:28:28,532 --> 00:28:31,100 I think I knew when I was a little girl. 411 00:28:31,144 --> 00:28:35,278 Sitting on the shingle waiting for me father's boat to return from sea. 412 00:28:35,322 --> 00:28:38,064 Now I'd be content to be content. 413 00:28:39,326 --> 00:28:43,896 A home, a tree. 414 00:28:43,939 --> 00:28:47,769 Someone kind enough to be by me. 415 00:28:47,813 --> 00:28:49,815 Not too kind. 416 00:28:49,858 --> 00:28:52,513 I've been living on my boots and out of my pockets 417 00:28:52,556 --> 00:28:56,169 long since I can remember. 418 00:28:56,212 --> 00:28:57,866 You could get lucky. 419 00:28:57,910 --> 00:28:59,215 You'd do all right there. 420 00:28:59,259 --> 00:29:01,478 The fuck would I do in the Americas? 421 00:29:01,522 --> 00:29:04,133 Deliver gold to their king. 422 00:29:04,177 --> 00:29:06,353 They don't have a king. 423 00:29:06,396 --> 00:29:08,747 Not yet. 424 00:29:08,790 --> 00:29:11,097 Everyone needs a king. 425 00:29:47,960 --> 00:29:50,179 Is it this cold in here every night? 426 00:30:02,888 --> 00:30:05,586 The condemned never know when the hangman 427 00:30:05,629 --> 00:30:07,588 has coiled his noose. 428 00:30:16,902 --> 00:30:20,470 I, uh... 429 00:30:20,514 --> 00:30:23,996 I got this food myself, from the kitchen. 430 00:30:24,039 --> 00:30:27,216 Fresh bread, fresh fruit. 431 00:30:27,260 --> 00:30:28,652 Meat pie. 432 00:30:32,831 --> 00:30:37,444 Such a shame, to let you go to waste at the gallows. Hmm. 433 00:30:37,487 --> 00:30:41,361 The Warden of Newgate then made three factual statements: 434 00:30:41,404 --> 00:30:45,147 that it would be a good 12 weeks before her case would be heard, 435 00:30:45,191 --> 00:30:48,803 that she was, to his mind, a very pretty thing, 436 00:30:48,847 --> 00:30:53,025 and that there was a way that she might, luck smiling, 437 00:30:53,068 --> 00:30:55,549 escape the gallows yet. 438 00:31:04,688 --> 00:31:07,866 Ah! 439 00:31:07,909 --> 00:31:09,215 Ah! Ugh! 440 00:31:10,825 --> 00:31:13,436 When her turn came, Essie shocked no one 441 00:31:13,480 --> 00:31:15,395 by pleading her belly. 442 00:31:15,438 --> 00:31:17,745 The town matrons who assessed such claims, 443 00:31:17,788 --> 00:31:20,661 which were usually spurious, were surprised 444 00:31:20,704 --> 00:31:22,228 when they were forced to agree 445 00:31:22,271 --> 00:31:25,274 Essie was indeed with child. 446 00:31:30,105 --> 00:31:33,239 Her sentence of death was once more commuted 447 00:31:33,282 --> 00:31:36,982 to transportation, this time for life. 448 00:31:37,025 --> 00:31:39,898 In her days ever after, she would have nightmares 449 00:31:39,941 --> 00:31:41,769 of her time in that hold. 450 00:32:09,101 --> 00:32:11,973 The Sea-Maiden landed at Norfolk in Virginia, 451 00:32:12,017 --> 00:32:15,020 and Essie's indenture was bought by a tobacco farmer 452 00:32:15,063 --> 00:32:17,892 named John Richardson, for his wife had died 453 00:32:17,936 --> 00:32:20,199 of fever a week after giving birth 454 00:32:20,242 --> 00:32:22,288 to his daughter, 455 00:32:22,331 --> 00:32:24,812 and he had need of a wet nurse and a maid 456 00:32:24,855 --> 00:32:27,815 of all work upon his small holding. 457 00:32:47,008 --> 00:32:50,751 And along with her milk, the children as they grew, 458 00:32:50,794 --> 00:32:53,884 drank Essie's tales. 459 00:32:58,367 --> 00:33:01,370 ♪ But the willow-man 460 00:33:01,414 --> 00:33:05,592 ♪ Goes walking 461 00:33:05,635 --> 00:33:09,639 ♪ Walking if you 462 00:33:09,683 --> 00:33:11,163 ♪ Stay out 463 00:33:34,142 --> 00:33:36,797 Quit it, you fucking baby. 464 00:33:36,840 --> 00:33:38,320 We're not all hanger steaks. 465 00:33:54,162 --> 00:33:55,598 Have at it. 466 00:33:55,642 --> 00:33:57,035 Seeing as how my stomach is sewn shut 467 00:33:57,078 --> 00:33:58,819 and not connected to the organs of digestion, 468 00:33:58,862 --> 00:34:00,473 I think I will pass. 469 00:34:00,516 --> 00:34:01,604 You'll be eating again soon enough. 470 00:34:01,648 --> 00:34:03,432 If your resurrection guy can do it. 471 00:34:03,476 --> 00:34:05,739 Can and will, for a favor. 472 00:34:05,782 --> 00:34:07,610 Not for gold. 473 00:34:12,224 --> 00:34:14,182 How much gold do you have? 474 00:34:14,226 --> 00:34:16,054 How much is in a hoard? 475 00:34:16,097 --> 00:34:17,664 What the fuck is a hoard? 476 00:34:17,707 --> 00:34:19,970 Why do you have one? 477 00:34:20,014 --> 00:34:21,537 I was a king, once. 478 00:34:21,581 --> 00:34:23,322 Okay. 479 00:34:23,365 --> 00:34:24,540 I was. 480 00:34:24,584 --> 00:34:26,934 Then they made me a bird. 481 00:34:26,977 --> 00:34:29,589 Then Mother Church came along and turned us all into saints, 482 00:34:29,632 --> 00:34:31,721 and trolls, and faeries. 483 00:34:31,765 --> 00:34:33,462 General Mills did the rest. 484 00:34:33,506 --> 00:34:34,985 So what's the appeal? 485 00:34:35,029 --> 00:34:37,510 What's Wednesday selling at this god-fest 486 00:34:37,553 --> 00:34:39,381 that you've got to get a ticket? 487 00:34:41,079 --> 00:34:42,863 War. 488 00:34:47,346 --> 00:34:49,913 I went to war once. 489 00:34:49,957 --> 00:34:52,394 Or was meant to. 490 00:34:52,438 --> 00:34:55,571 Long time back. 491 00:34:55,615 --> 00:34:59,271 On the eve of battle I looked into the fire... 492 00:35:01,186 --> 00:35:05,146 and I saw my death, sure as Sunday. 493 00:35:05,190 --> 00:35:06,930 I saw. 494 00:35:23,077 --> 00:35:25,558 I knew I would die that day if I stayed. 495 00:35:31,477 --> 00:35:33,740 Put on my boots, 496 00:35:33,783 --> 00:35:36,699 and dropped my sword, 497 00:35:36,743 --> 00:35:39,180 and I flew. 498 00:35:44,533 --> 00:35:46,492 I owe a battle. 499 00:35:49,321 --> 00:35:52,019 You're following Wednesday so that you can fight in his war 500 00:35:52,062 --> 00:35:55,283 and die, and for that, you run his errands? 501 00:35:57,546 --> 00:36:01,376 I done worse than that. 502 00:36:01,420 --> 00:36:03,291 Dying worked for me. 503 00:36:03,335 --> 00:36:06,033 Everyone should try it at least once. 504 00:36:06,076 --> 00:36:08,035 Seems like you've walked the earth a couple hundred years 505 00:36:08,078 --> 00:36:10,472 in those boots already, so, you're due. 506 00:37:24,894 --> 00:37:28,071 The night of Samhain, the spirits 507 00:37:28,115 --> 00:37:29,812 can spill freely into our world, 508 00:37:29,856 --> 00:37:33,773 but if you wear a disguise, like that, 509 00:37:33,816 --> 00:37:35,644 then they'll take you for one of their own. 510 00:37:35,688 --> 00:37:36,732 Horsies coming! 511 00:37:36,776 --> 00:37:38,952 Yes, your daddy's home. 512 00:37:38,995 --> 00:37:41,781 But we have to pay special mind of who? 513 00:37:41,824 --> 00:37:43,739 The lep...? 514 00:37:43,783 --> 00:37:44,958 ...prechaun. 515 00:37:45,001 --> 00:37:46,916 Leprechaun, that's right. 516 00:37:46,960 --> 00:37:50,616 So we just leave a small ration from our harvest. 517 00:37:50,659 --> 00:37:52,574 'Cause if they so choose, 518 00:37:52,618 --> 00:37:55,490 they can lead you off the path you've trod a thousand times before. 519 00:37:58,406 --> 00:38:01,496 She told them all these things and they believed because 520 00:38:01,540 --> 00:38:04,630 she believed. 521 00:38:19,471 --> 00:38:20,950 Sorry. 522 00:38:20,994 --> 00:38:22,604 I just finished up, sir. 523 00:38:25,825 --> 00:38:28,741 Well, goodnight, Master Richardson. 524 00:38:28,784 --> 00:38:29,829 Wait. 525 00:38:36,618 --> 00:38:38,359 Master Richardson. 526 00:38:41,231 --> 00:38:43,364 I never realized... 527 00:38:43,408 --> 00:38:45,105 that you took me for... 528 00:38:45,148 --> 00:38:47,890 Essie told him how shocked and hurt she was, 529 00:38:47,934 --> 00:38:50,980 a poor widow woman to be asked to prostitute herself 530 00:38:51,024 --> 00:38:53,113 for a man whom she had so much respect for. 531 00:38:53,156 --> 00:38:55,681 An indentured servant could not marry, 532 00:38:55,724 --> 00:38:58,074 so how could he think to torment 533 00:38:58,118 --> 00:39:00,120 an ill-starred transportee girl, 534 00:39:00,163 --> 00:39:01,948 she could not fathom. 535 00:39:01,991 --> 00:39:06,387 A poor transportee girl who's got feelings for you. 536 00:39:09,956 --> 00:39:12,393 Feelings that you can't possibly return. 537 00:39:14,134 --> 00:39:15,744 Essie... 538 00:39:15,788 --> 00:39:19,879 John Richardson found himself going down on one knee 539 00:39:19,922 --> 00:39:23,665 and proposing an end to her indenture. 540 00:39:23,709 --> 00:39:26,538 ♪ You're my love 541 00:39:26,581 --> 00:39:29,149 ♪ You're my angel 542 00:39:29,192 --> 00:39:31,238 ♪ You're the girl... 543 00:39:31,281 --> 00:39:34,110 Until he had taken her hand in marriage, 544 00:39:34,154 --> 00:39:37,897 Essie did not so much as kiss Master Richardson. 545 00:39:37,940 --> 00:39:41,727 But when he did, she did, 546 00:39:41,770 --> 00:39:45,383 and from that day on, she called him John. 547 00:39:45,426 --> 00:39:48,037 ♪ Daddy's home 548 00:39:50,083 --> 00:39:52,738 ♪ Daddy's home 549 00:39:52,781 --> 00:39:55,349 ♪ To stay 550 00:39:55,393 --> 00:39:57,917 They called their son the same. 551 00:40:01,573 --> 00:40:04,445 When the children went off to school to learn their letters, 552 00:40:04,489 --> 00:40:06,491 Essie made sure they each of them 553 00:40:06,534 --> 00:40:08,580 carried a little salt in one pocket, 554 00:40:08,623 --> 00:40:10,408 a little bread in the other, 555 00:40:10,451 --> 00:40:15,151 to make sure they came safely home once more. 556 00:40:15,195 --> 00:40:17,415 They always did. 557 00:40:17,458 --> 00:40:19,460 ♪ You had teardrops in... 558 00:40:19,504 --> 00:40:22,507 John Richardson loved her kindly. 559 00:40:25,248 --> 00:40:28,338 They had been married a decade when Essie swore she heard 560 00:40:28,382 --> 00:40:31,646 a banshee keen in the night. 561 00:40:31,690 --> 00:40:35,563 A week later, the fever carried him off. 562 00:40:41,134 --> 00:40:45,181 ♪ It wasn't 563 00:40:45,225 --> 00:40:48,489 ♪ On a Sunday 564 00:40:48,533 --> 00:40:51,927 ♪ Monday and Tuesday went by ♪ 565 00:40:51,971 --> 00:40:58,064 ♪ It wasn't on a Tuesday afternoon ♪ 566 00:40:58,107 --> 00:41:02,634 ♪ All I could do was cry 567 00:41:02,677 --> 00:41:06,289 ♪ But I made a promise 568 00:41:06,333 --> 00:41:10,119 ♪ That you treasured 569 00:41:10,163 --> 00:41:13,122 There were good days and there were bad 570 00:41:13,166 --> 00:41:17,126 in the usual balance, but there were many. 571 00:41:17,170 --> 00:41:20,608 ♪ ...to you 572 00:41:20,652 --> 00:41:25,961 ♪ How I've waited for this moment ♪ 573 00:41:27,659 --> 00:41:30,400 ♪ To be by your side 574 00:41:33,055 --> 00:41:35,754 ♪ Your best friend wrote and told me ♪ 575 00:41:35,797 --> 00:41:40,498 ♪ You had teardrops in your eyes ♪ 576 00:41:43,109 --> 00:41:46,895 The farm flourished under the eye of the Widow Richardson, 577 00:41:46,939 --> 00:41:49,942 as she was ever after known, when not "Mum", 578 00:41:49,985 --> 00:41:52,422 or, in time, "Gran". 579 00:41:52,466 --> 00:41:54,555 Oh, thank you, my dear. 580 00:41:57,471 --> 00:42:00,692 Of course, you must never fall asleep by a stream. 581 00:42:00,735 --> 00:42:06,567 No, for the alp-luachra might crawl into your mouth 582 00:42:06,611 --> 00:42:09,352 and make his home in your belly. 583 00:42:09,396 --> 00:42:13,313 For that joint-eater will take the good out of your supper 584 00:42:13,356 --> 00:42:15,837 so no matter how much you eat, 585 00:42:15,881 --> 00:42:20,189 after, you'll never be full up, never. 586 00:42:20,233 --> 00:42:22,757 Never. Never. 587 00:42:22,801 --> 00:42:24,150 Never. 588 00:42:25,194 --> 00:42:26,500 Oh, oh. 589 00:42:26,544 --> 00:42:28,371 Mother, that's enough. 590 00:42:33,942 --> 00:42:36,815 There seemed no room for the spirits of old 591 00:42:36,858 --> 00:42:41,733 in Virginia, so Essie no longer told her tales. 592 00:42:41,776 --> 00:42:43,909 She kept them in her heart, 593 00:42:43,952 --> 00:42:46,825 where they warmed her like her father's stew 594 00:42:46,868 --> 00:42:51,046 on a chill night in Bantry Bay a lifetime ago. 595 00:43:16,724 --> 00:43:18,421 Essie MacGowan? 596 00:43:53,065 --> 00:43:56,198 Ugh... uh. 597 00:43:57,286 --> 00:43:59,158 Ah! 598 00:44:02,291 --> 00:44:04,076 Oh! 599 00:45:21,806 --> 00:45:23,851 Tell him. 600 00:45:23,895 --> 00:45:25,635 Tell him it's done. 601 00:45:56,797 --> 00:46:00,192 Créd as co tarlaid an cac-sa dam? 602 00:46:00,235 --> 00:46:03,238 Nach lór rofhulangas? 603 00:46:03,282 --> 00:46:07,939 Is lór chena, níam olc! 604 00:46:07,982 --> 00:46:10,768 Níam! 605 00:46:14,859 --> 00:46:16,469 Fuck! 606 00:46:43,888 --> 00:46:45,106 Oh, f... 607 00:46:48,240 --> 00:46:49,502 Fuck. 608 00:46:52,200 --> 00:46:53,158 Don't look. 609 00:46:57,684 --> 00:46:58,859 Ugh! 610 00:47:15,093 --> 00:47:16,442 Come on. 611 00:47:20,576 --> 00:47:21,577 Move it. 612 00:48:03,532 --> 00:48:04,446 Essie MacGowan? 613 00:48:04,490 --> 00:48:06,318 Do I know you? 614 00:48:08,581 --> 00:48:10,409 You might say that you know me. 615 00:48:10,452 --> 00:48:13,281 Oh, you're an Irishman. 616 00:48:13,325 --> 00:48:15,457 That I am. 617 00:48:15,501 --> 00:48:17,807 - A man of the mounds. - Oh. 618 00:48:17,851 --> 00:48:21,333 Or rather, that I was. 619 00:48:21,376 --> 00:48:24,945 But now I'm here, in this new world, 620 00:48:24,989 --> 00:48:29,080 where nobody puts out ale or milk for an honest fellow. 621 00:48:29,123 --> 00:48:30,951 Or a loaf of bread come harvest time. 622 00:48:34,650 --> 00:48:37,958 If you are who I think you are, 623 00:48:38,002 --> 00:48:41,048 I have no quarrel with you. 624 00:48:41,092 --> 00:48:43,659 Nor I with you. 625 00:48:43,703 --> 00:48:45,661 Although it was you that brought me here, 626 00:48:45,705 --> 00:48:48,229 you and a few others like you. 627 00:48:48,273 --> 00:48:50,971 Into this land with no time for magic, 628 00:48:51,015 --> 00:48:52,930 no place for faeries and such folk. 629 00:48:52,973 --> 00:48:57,978 I... you have done me many a good turn. 630 00:48:58,022 --> 00:49:00,938 Good and ill. 631 00:49:00,981 --> 00:49:04,854 We're like the wind, we blows both ways. 632 00:49:06,030 --> 00:49:07,335 Aye. 633 00:49:18,520 --> 00:49:19,608 Oh... 634 00:49:22,785 --> 00:49:27,138 Will you take my hand, Essie MacGowan? 635 00:49:39,715 --> 00:49:42,936 She was still warm when they found her, 636 00:49:42,980 --> 00:49:45,634 although the life had fled her body 637 00:49:45,678 --> 00:49:49,029 and only half the apples were peeled. 45665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.