All language subtitles for American.Gods.S01E04.Git.Gone.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.x264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,184 --> 00:02:22,229 Cash in? 2 00:02:39,159 --> 00:02:41,161 Dealer takes another. 3 00:02:42,336 --> 00:02:43,598 With apologies. 4 00:02:43,641 --> 00:02:45,034 Oh, man. 5 00:02:58,352 --> 00:02:59,570 Market research says 6 00:02:59,614 --> 00:03:01,616 we turn tables over 30% faster 7 00:03:01,659 --> 00:03:03,226 and retain on the new shoe. 8 00:03:03,270 --> 00:03:04,923 See? 9 00:03:04,967 --> 00:03:06,229 You don't have to shuffle. 10 00:03:07,926 --> 00:03:09,319 I like to shuffle. 11 00:03:09,363 --> 00:03:11,234 But you don't have to. 12 00:03:56,758 --> 00:03:57,976 Come on, Dummy. 13 00:05:38,076 --> 00:05:39,643 Dealer busts. 14 00:05:46,476 --> 00:05:48,043 Mm-mm. 15 00:05:55,267 --> 00:05:56,399 You mind? 16 00:05:56,443 --> 00:05:58,270 Go ahead. 17 00:06:02,100 --> 00:06:03,537 Cash in, 200. 18 00:06:08,106 --> 00:06:09,412 Uh, excuse me. 19 00:06:09,456 --> 00:06:11,588 Uh, could I get a gin and tonic, please? 20 00:06:11,632 --> 00:06:13,155 That's your drink? 21 00:06:13,198 --> 00:06:15,940 Best drinks have self-defining names. 22 00:06:15,984 --> 00:06:17,899 Order a Manhattan, God knows what you're going to get, 23 00:06:17,942 --> 00:06:19,901 but you order gin and tonic, Jack and Coke, 24 00:06:19,944 --> 00:06:22,382 it's not just a name. It's a command. 25 00:06:22,425 --> 00:06:25,515 How long have you been working here for, uh, Laura? 26 00:06:25,559 --> 00:06:27,212 Four years, plus. 27 00:06:27,256 --> 00:06:29,519 Paid tuition, then it paid rent. 28 00:06:29,563 --> 00:06:32,000 Ugh! That's bad luck. 29 00:06:40,661 --> 00:06:41,879 Ah. Thank you. 30 00:06:43,141 --> 00:06:44,360 Thank you kindly. 31 00:06:50,453 --> 00:06:52,281 Dealer busts. 32 00:06:52,324 --> 00:06:53,413 Ah. 33 00:06:55,589 --> 00:06:56,590 All right. 34 00:07:03,727 --> 00:07:06,034 You know, a friend once told me that those, uh, 35 00:07:06,077 --> 00:07:07,862 "everyone gets quiet at the same time" moments 36 00:07:07,905 --> 00:07:09,951 only happens at 22, 20 past the hour. 37 00:07:09,994 --> 00:07:11,779 Now, I'll be damned why that happens. 38 00:07:11,822 --> 00:07:13,955 Ghosts flying overhead, but, uh, check this out. 39 00:07:13,998 --> 00:07:15,478 Hmm. 20 past. 40 00:07:15,522 --> 00:07:17,001 Don't do it. 41 00:07:18,220 --> 00:07:19,395 Sorry. 42 00:07:19,439 --> 00:07:21,702 Those four quarters you just loaded. 43 00:07:21,745 --> 00:07:23,007 This is not '80s Vegas. 44 00:07:23,051 --> 00:07:24,400 They won't just break your hands 45 00:07:24,444 --> 00:07:26,010 and let you walk away. They'll prosecute 46 00:07:26,054 --> 00:07:27,751 and push for maximum sentence. 47 00:07:27,795 --> 00:07:30,450 There's a camera there, camera there, over there. 48 00:07:30,493 --> 00:07:33,061 That old lady in the Terrapins sweatshirt behind you 49 00:07:33,104 --> 00:07:36,194 is not a grandma. 50 00:07:36,238 --> 00:07:37,935 Dealer shows 16, sir. 51 00:07:41,983 --> 00:07:45,508 They started upgrades from single table eye six weeks ago 52 00:07:45,552 --> 00:07:47,554 when insurance flagged what you must have. 53 00:07:47,597 --> 00:07:51,993 So finish your drink, play one more hand, 54 00:07:52,036 --> 00:07:52,994 and leave. 55 00:07:56,084 --> 00:07:57,999 Ooh. Bad luck. 56 00:08:20,804 --> 00:08:22,502 Hey. Hey. 57 00:08:23,677 --> 00:08:24,895 Ha. I kind of thought 58 00:08:24,939 --> 00:08:26,375 you would have left faster. 59 00:08:26,418 --> 00:08:28,769 I was waiting for you. 60 00:08:28,812 --> 00:08:29,987 Oh, boy. 61 00:08:30,031 --> 00:08:32,642 I may have just been starting my shift. 62 00:08:32,686 --> 00:08:34,470 You could have been waiting a long time. 63 00:08:34,514 --> 00:08:37,517 Nah, they always put the pretty ones on the 8-to-4. 64 00:08:42,260 --> 00:08:44,001 Why did you help me? 65 00:08:44,045 --> 00:08:47,701 Uh, because I thought you were really nice. 66 00:08:49,529 --> 00:08:52,140 No. I didn't. I thought you were kind of a dick. 67 00:08:52,183 --> 00:08:54,708 You're very cocky and kind of unlucky, 68 00:08:54,751 --> 00:08:58,102 so-- Is this your first time trying to rob a casino? 69 00:08:58,146 --> 00:08:59,930 A casino? Yeah. 70 00:08:59,974 --> 00:09:02,280 You're really not very good at it. 71 00:09:02,324 --> 00:09:04,021 I saw you coming a mile off. 72 00:09:04,065 --> 00:09:06,328 Well, next time, no one will see me coming. 73 00:09:06,371 --> 00:09:07,938 Okay? I will get a better plan 74 00:09:07,982 --> 00:09:10,593 and maybe find myself an inside man. 75 00:09:10,637 --> 00:09:13,465 Oh, are you trying to recruit me? 76 00:09:13,509 --> 00:09:15,076 You could be a world class thief. 77 00:09:15,119 --> 00:09:17,557 No one suspects people who look like you. 78 00:09:17,600 --> 00:09:19,210 And what do I look like? 79 00:09:19,254 --> 00:09:21,169 You get anything you wanted 80 00:09:21,212 --> 00:09:22,562 just by asking for it. 81 00:09:25,739 --> 00:09:27,175 What do you say? Huh? 82 00:09:29,569 --> 00:09:31,396 Bet you know that place inside and out. 83 00:09:33,137 --> 00:09:35,357 Fair's fair. I'll split the take 50-50. 84 00:09:43,539 --> 00:09:45,149 Okay. Better luck next time. 85 00:09:45,193 --> 00:09:46,368 Hang on a minute. 86 00:09:48,109 --> 00:09:49,545 I'm sorry. 87 00:09:49,589 --> 00:09:51,068 I owe you. 88 00:09:51,112 --> 00:09:52,113 You really don't. 89 00:09:52,156 --> 00:09:53,549 Well, I feel beholden. 90 00:09:53,593 --> 00:09:54,724 Let me buy you a drink. 91 00:09:54,768 --> 00:09:56,030 Drinks are free inside. 92 00:09:56,073 --> 00:09:57,553 Drinks are shit inside. 93 00:09:57,597 --> 00:09:58,772 Let's go somewhere. 94 00:09:58,815 --> 00:10:01,426 I don't want to go somewhere. 95 00:10:01,470 --> 00:10:03,124 I want to go home. 96 00:10:05,387 --> 00:10:08,999 Then take me the fuck home. 97 00:10:14,439 --> 00:10:15,876 Hey-hey-hey-hey. 98 00:10:54,479 --> 00:10:55,916 You okay? 99 00:10:59,223 --> 00:11:00,485 What? 100 00:11:23,247 --> 00:11:24,596 Uhh. 101 00:11:28,818 --> 00:11:29,819 Oh, yeah. 102 00:11:54,844 --> 00:11:56,759 Mmm. 103 00:12:12,819 --> 00:12:14,037 So you are a thief. 104 00:12:16,213 --> 00:12:18,563 Just some coffee. 105 00:12:18,607 --> 00:12:20,043 You got a hot tub. 106 00:12:20,087 --> 00:12:22,437 You ever use it? 107 00:12:22,480 --> 00:12:23,960 Uh, yep. 108 00:12:27,747 --> 00:12:29,313 You know, you could do magic with skills like that. 109 00:12:29,357 --> 00:12:32,273 Nah. I'm not much of a showman. 110 00:12:32,316 --> 00:12:34,231 Yeah. I'm aware. 111 00:12:37,017 --> 00:12:40,281 See now, if I had those skills and your job, 112 00:12:40,324 --> 00:12:41,499 I could really clean up. 113 00:12:42,718 --> 00:12:44,981 If you had my job, what would you do? 114 00:12:48,332 --> 00:12:49,899 Well, um... 115 00:12:51,727 --> 00:12:53,598 the weak spot. 116 00:12:53,642 --> 00:12:55,949 All you need is one. 117 00:12:55,992 --> 00:12:57,472 It's usually people's attention. 118 00:13:09,092 --> 00:13:10,050 Show me. 119 00:13:45,737 --> 00:13:47,478 Thanks, bro. 120 00:13:53,615 --> 00:13:55,312 Oh, God. 121 00:13:55,356 --> 00:13:57,924 Ten years, Robbie has never looked at me like that. 122 00:14:05,235 --> 00:14:06,846 You know, if you keep ignoring him, 123 00:14:06,889 --> 00:14:08,325 he's only going to want more. 124 00:14:09,805 --> 00:14:11,720 Well, there's a lesson in there somewhere. 125 00:14:13,417 --> 00:14:15,289 My grandma always had cats. 126 00:14:16,507 --> 00:14:17,900 She said that they could see ghosts 127 00:14:17,944 --> 00:14:19,423 when we can't, 128 00:14:19,467 --> 00:14:21,034 and warn you of thieves. 129 00:14:22,122 --> 00:14:23,601 Yeah? 130 00:14:23,645 --> 00:14:25,386 Hey-hey. 131 00:14:25,429 --> 00:14:26,561 Hey. 132 00:14:27,954 --> 00:14:29,912 I think your cat's broken. 133 00:14:33,960 --> 00:14:35,483 Do you ever worry about what will happen 134 00:14:35,526 --> 00:14:37,050 if you keep stealing? 135 00:14:37,093 --> 00:14:39,356 Like in the afterlife? 136 00:14:39,400 --> 00:14:41,358 Knocking down too many Commandments? 137 00:14:41,402 --> 00:14:43,578 No. I mean, like, jail. 138 00:14:46,886 --> 00:14:48,888 Do you believe in the afterlife? 139 00:14:50,106 --> 00:14:51,891 I don't know. 140 00:14:51,934 --> 00:14:53,283 I mean, my mom did. 141 00:14:53,327 --> 00:14:54,981 She seemed pretty sure. 142 00:14:55,024 --> 00:14:56,460 She used to say, uh, 143 00:14:56,504 --> 00:14:58,898 "All I know is there's more than I know." 144 00:15:00,377 --> 00:15:02,423 Yeah, I think that might sound wiser than it is. 145 00:15:02,466 --> 00:15:05,774 Oh, wow. Okay, wise-ass. 146 00:15:05,817 --> 00:15:08,124 So you know what happens after you die? 147 00:15:08,168 --> 00:15:09,386 Yes, I do. 148 00:15:09,430 --> 00:15:10,431 Okay, what? 149 00:15:10,474 --> 00:15:11,649 You rot. 150 00:15:12,999 --> 00:15:14,609 When you die, you rot. 151 00:15:14,652 --> 00:15:16,611 And you're so sure? 152 00:15:18,134 --> 00:15:20,223 Yeah. I mean, it's-- it's a fixed system. 153 00:15:20,267 --> 00:15:22,443 Physics doesn't take Sundays off. 154 00:15:22,486 --> 00:15:25,054 So you don't believe in anything? 155 00:15:25,098 --> 00:15:27,230 There's nothing to believe. 156 00:15:27,274 --> 00:15:30,842 Trust me. I've looked. 157 00:15:30,886 --> 00:15:33,845 I mean, my parents believed in everything. 158 00:15:33,889 --> 00:15:36,022 Father, Son, Holy Ghost, 159 00:15:36,065 --> 00:15:38,024 spirit-filled and full of the light of God. 160 00:15:38,067 --> 00:15:39,677 How old were you? 161 00:15:39,721 --> 00:15:42,811 They taught me all of it, chapter and verse. 162 00:15:42,854 --> 00:15:45,074 I went to bed every night in a world full of magic 163 00:15:45,118 --> 00:15:46,989 where anything was possible. 164 00:15:47,033 --> 00:15:50,123 And then one day you find out that Santa's not real, 165 00:15:50,166 --> 00:15:52,473 and then the Tooth Fairy isn't real. 166 00:15:52,516 --> 00:15:55,389 And there's no farm upstate for old dogs. 167 00:15:55,432 --> 00:15:58,261 Then I started reading history books, 168 00:15:58,305 --> 00:15:59,741 and Jesus isn't real. 169 00:15:59,784 --> 00:16:01,351 And it's like everything 170 00:16:01,395 --> 00:16:03,223 that made the world anything more than what it is 171 00:16:03,266 --> 00:16:06,052 is just-- is just stories. 172 00:16:06,095 --> 00:16:08,228 Just snake oil, 173 00:16:08,271 --> 00:16:10,056 but worse because snakes are real. 174 00:16:12,580 --> 00:16:14,974 I wanted to get that magic back so bad, 175 00:16:15,017 --> 00:16:17,889 but... one day I just accepted the fact 176 00:16:17,933 --> 00:16:21,850 that I couldn't because life is just not that interesting. 177 00:16:25,462 --> 00:16:26,986 Don't look at me like that. 178 00:16:28,161 --> 00:16:29,423 Like what? 179 00:16:31,555 --> 00:16:33,775 It's like you're a lost puppy. 180 00:16:36,256 --> 00:16:38,606 That was fun, puppy. 181 00:16:38,649 --> 00:16:40,651 The fun is just getting started. 182 00:16:42,436 --> 00:16:43,393 Come here. 183 00:16:56,667 --> 00:16:58,321 No, no, no. Guys don't get it. 184 00:16:58,365 --> 00:17:00,280 They think Krav Maga is a Jew thing. 185 00:17:00,323 --> 00:17:01,759 It's a mind thing-- 186 00:17:01,803 --> 00:17:04,849 maximum effectiveness, maximum efficiency, 187 00:17:04,893 --> 00:17:07,287 how to dismantle your opponent in any situation. 188 00:17:07,330 --> 00:17:09,028 Maybe that is a Jew thing, though. 189 00:17:09,071 --> 00:17:10,203 They did survive all kinds of shit. 190 00:17:10,246 --> 00:17:12,118 Plus it's an insane workout. 191 00:17:12,161 --> 00:17:13,293 You're between jobs. 192 00:17:13,336 --> 00:17:14,816 You should come down to my gym. 193 00:17:14,859 --> 00:17:16,905 Let me teach you in one of my classes. 194 00:17:16,948 --> 00:17:19,081 - I could teach you to fight. - I can fight. 195 00:17:19,125 --> 00:17:20,126 Not Krav Maga fight. 196 00:17:20,169 --> 00:17:21,823 - I box. - Hmm. 197 00:17:21,866 --> 00:17:22,911 You good? 198 00:17:24,304 --> 00:17:25,566 You teach? 199 00:17:32,790 --> 00:17:34,618 ♪ Unlucky for you 200 00:17:34,662 --> 00:17:36,751 ♪ I'm queen of the board 201 00:17:40,059 --> 00:17:42,104 ♪ And unlike Cleopatra 202 00:17:42,148 --> 00:17:43,714 ♪ I get what I want 203 00:17:46,978 --> 00:17:50,286 ♪ I lean in but then I check right out ♪ 204 00:17:50,330 --> 00:17:53,594 ♪ I don't flinch because it doesn't hurt ♪ 205 00:17:53,637 --> 00:17:57,119 ♪ And what is God if there's no one there? ♪ 206 00:17:57,163 --> 00:18:00,166 ♪ And there's no proof that she ever cared ♪ 207 00:18:00,209 --> 00:18:01,645 ♪ About me 208 00:18:03,386 --> 00:18:05,301 ♪ About me 209 00:18:08,261 --> 00:18:12,003 ♪ I fuck with the fates because it's so much fun ♪ 210 00:18:15,181 --> 00:18:19,272 ♪ And I don't feel a thing because I got so numb ♪ 211 00:18:22,449 --> 00:18:25,365 ♪ I lean in but then I check right out ♪ 212 00:18:25,408 --> 00:18:29,151 ♪ I don't flinch because it doesn't hurt ♪ 213 00:18:29,195 --> 00:18:32,589 ♪ And what is God if no one's there? ♪ 214 00:18:32,633 --> 00:18:36,898 ♪ And what is God if there's no proof? ♪ 215 00:18:39,030 --> 00:18:40,771 Where's your proof? 216 00:18:42,164 --> 00:18:44,035 You've got no proof. 217 00:18:50,520 --> 00:18:52,566 Gonna head to the store after work. 218 00:18:52,609 --> 00:18:53,871 You need anything? 219 00:18:53,915 --> 00:18:55,090 Uh-uh. 220 00:18:55,134 --> 00:18:57,788 Oh, wait. Yes. 221 00:18:57,832 --> 00:18:59,964 Bug spray. 222 00:19:00,008 --> 00:19:00,922 Okay. 223 00:19:02,532 --> 00:19:05,840 ♪ I lean in but then I check right out ♪ 224 00:19:05,883 --> 00:19:09,713 ♪ I don't flinch because it doesn't hurt ♪ 225 00:19:09,757 --> 00:19:13,848 ♪ And there's no proof that she ever cared about me ♪ 226 00:19:37,480 --> 00:19:38,438 Hey. 227 00:19:40,266 --> 00:19:41,484 What? 228 00:19:41,528 --> 00:19:43,094 You want coffee? 229 00:19:43,138 --> 00:19:44,400 Hmm? 230 00:19:44,444 --> 00:19:45,967 Coffee? 231 00:19:46,010 --> 00:19:48,187 Come on. Come get it. 232 00:19:48,230 --> 00:19:49,449 - Hmm? - Come on. 233 00:19:49,492 --> 00:19:50,667 Out here. 234 00:19:58,284 --> 00:19:59,546 I need you to sit. 235 00:20:03,071 --> 00:20:04,028 Are we pregnant? 236 00:20:04,072 --> 00:20:06,596 Puppy, sit. 237 00:20:17,041 --> 00:20:19,261 What I'm about to say may sound irrational to you, 238 00:20:19,305 --> 00:20:22,177 but I've all sorts of rational reasons for saying it 239 00:20:22,221 --> 00:20:23,831 and then doing it. 240 00:20:23,874 --> 00:20:26,268 So say it, and let's talk 241 00:20:26,312 --> 00:20:27,965 about whether or not you should do it. 242 00:20:29,576 --> 00:20:31,099 Do you remember when you asked me 243 00:20:31,142 --> 00:20:32,361 to be your inside man? 244 00:20:34,711 --> 00:20:36,104 You want to rob the casino? 245 00:20:36,147 --> 00:20:37,671 I think I need to. 246 00:20:39,325 --> 00:20:41,327 I mean, I haven't come to this lightly. 247 00:20:41,370 --> 00:20:43,285 I've been eliminating options one by one 248 00:20:43,329 --> 00:20:45,461 before I came to my final decision. 249 00:20:45,505 --> 00:20:48,986 And-- I mean, final may be the wrong word. 250 00:20:49,030 --> 00:20:52,294 Are we discussing, or are you telling? 251 00:20:52,338 --> 00:20:55,254 Well... there's some wiggle room. 252 00:20:56,864 --> 00:20:58,996 This is desperate. Okay? 253 00:20:59,040 --> 00:21:00,520 This-- This is some desperate bullshit. 254 00:21:00,563 --> 00:21:02,391 Are you unhappy? Because I'm happy. 255 00:21:02,435 --> 00:21:03,784 Okay? You make me happy. 256 00:21:03,827 --> 00:21:06,177 Yes, I see that you're happy 257 00:21:06,221 --> 00:21:09,006 from this side of it, from the wrong side of it, 258 00:21:09,050 --> 00:21:12,532 and I think maybe I resent not being happy-- 259 00:21:12,575 --> 00:21:16,275 not resent you, just resent. 260 00:21:20,801 --> 00:21:22,411 Do you still love me? 261 00:21:22,455 --> 00:21:24,805 Yeah, I still love you. 262 00:21:24,848 --> 00:21:26,285 I'm just not happy. 263 00:21:26,328 --> 00:21:29,113 And robbing the casino will make you happy. 264 00:21:30,854 --> 00:21:33,161 We are like a history book. 265 00:21:33,204 --> 00:21:35,206 We're established fact. We don't change. 266 00:21:35,250 --> 00:21:37,252 We live in the same town that I grew up in, 267 00:21:37,296 --> 00:21:38,862 in my dead grandma's shitty house. 268 00:21:38,906 --> 00:21:41,343 You have a shitty job. I have a shitty job. 269 00:21:41,387 --> 00:21:42,997 And I want more. 270 00:21:43,040 --> 00:21:47,610 I would be happy living in a cardboard box 271 00:21:47,654 --> 00:21:49,264 under a freeway as long as I was with you. 272 00:21:49,308 --> 00:21:51,353 See, that would represent a failure to me. 273 00:21:51,397 --> 00:21:53,964 I represent failure to you? 274 00:21:54,008 --> 00:21:55,009 Well, no. 275 00:21:55,052 --> 00:21:56,576 I mean, if anything, 276 00:21:56,619 --> 00:21:58,229 you're actually too good for me. 277 00:21:58,273 --> 00:22:00,797 I mean, I'm the girl who brought home a thief. 278 00:22:00,841 --> 00:22:04,018 I'm not the thief. Okay? 279 00:22:04,061 --> 00:22:05,541 - Not anymore. - Well, not at this very moment, no, 280 00:22:05,585 --> 00:22:06,760 but that's what we're discussing. 281 00:22:06,803 --> 00:22:08,936 What are we discussing? 282 00:22:11,112 --> 00:22:13,549 I have worked there for eight years. 283 00:22:13,593 --> 00:22:15,159 I can tell you every single thing 284 00:22:15,203 --> 00:22:16,683 that every person in that building 285 00:22:16,726 --> 00:22:18,728 is going to do and when. 286 00:22:18,772 --> 00:22:20,382 I can tell you what they look for. 287 00:22:20,426 --> 00:22:22,515 I can tell you what they see. 288 00:22:22,558 --> 00:22:25,692 Eight years of predictive behavior. 289 00:22:25,735 --> 00:22:27,302 The night that we first met, 290 00:22:27,346 --> 00:22:29,260 you walked into that casino with the right ambition, 291 00:22:29,304 --> 00:22:30,610 but you had a stupid plan. 292 00:22:30,653 --> 00:22:34,265 I have a smart plan. I have a perfect plan. 293 00:22:34,309 --> 00:22:36,790 You will never get caught. 294 00:22:38,487 --> 00:22:40,315 How did you get caught? 295 00:22:40,359 --> 00:22:41,751 Bad luck is how. 296 00:22:43,362 --> 00:22:44,537 Cops came is how. 297 00:22:44,580 --> 00:22:46,060 No, they shouldn't have seen. 298 00:22:46,103 --> 00:22:48,323 They should not have known. Something went wrong. 299 00:22:49,933 --> 00:22:52,371 It happened. Okay? The plan wasn't perfect. 300 00:22:52,414 --> 00:22:55,591 The plan was perfect. It was a perfect plan. 301 00:22:55,635 --> 00:22:57,376 Somebody fucked us. 302 00:23:03,512 --> 00:23:04,992 I spoke to Adelstein this morning. 303 00:23:05,035 --> 00:23:06,123 Fuck, I told you not to. 304 00:23:06,167 --> 00:23:07,298 And he told me about the deal. 305 00:23:07,342 --> 00:23:08,517 I'm not taking it. 306 00:23:08,561 --> 00:23:10,171 I would get no more than three years, 307 00:23:10,214 --> 00:23:11,738 one and a half served. You'd get the same. 308 00:23:11,781 --> 00:23:13,217 - No. - You would get the same, 309 00:23:13,261 --> 00:23:14,784 and then we would be back to our lives 310 00:23:14,828 --> 00:23:17,004 in a year and a half, maybe less. 311 00:23:17,047 --> 00:23:18,484 You are not going to prison. 312 00:23:22,270 --> 00:23:24,664 I asked you to do this. 313 00:23:24,707 --> 00:23:27,580 I asked you to do it, and you did it. 314 00:23:27,623 --> 00:23:30,191 And if I hadn't, you would be on the couch right now. 315 00:23:30,234 --> 00:23:31,627 Yeah, but I said yes. 316 00:23:33,368 --> 00:23:35,283 Okay? You asked, but I said yes. 317 00:23:35,326 --> 00:23:37,459 I did it. I got caught, not you, 318 00:23:37,503 --> 00:23:38,895 and that is our luck. 319 00:23:38,939 --> 00:23:41,898 You'll get six years. Six years. 320 00:23:41,942 --> 00:23:43,813 I will be out in three. 321 00:23:47,426 --> 00:23:48,992 I can take it. 322 00:23:51,473 --> 00:23:53,475 If you're on the other side, 323 00:23:53,519 --> 00:23:55,172 I can make it if you can. 324 00:23:57,131 --> 00:23:58,611 Hey. 325 00:23:58,654 --> 00:24:00,351 Can you wait for me? 326 00:24:05,226 --> 00:24:06,880 Yeah. Yes. 327 00:24:26,552 --> 00:24:27,727 Hello. 328 00:24:27,770 --> 00:24:29,380 You have a collect call 329 00:24:29,424 --> 00:24:31,731 from Woodward Federal Correctional Institution. 330 00:24:34,821 --> 00:24:36,649 Hello. 331 00:24:39,129 --> 00:24:40,130 Hello. 332 00:24:40,174 --> 00:24:41,741 You have a collect call 333 00:24:41,784 --> 00:24:43,656 from Woodward Federal Correctional Institution. 334 00:24:50,750 --> 00:24:52,534 All good. 335 00:25:38,624 --> 00:25:40,277 Fuck you, Dummy. 336 00:25:50,766 --> 00:25:53,595 Hey, yeah, he's, uh, all taken care of. 337 00:25:53,639 --> 00:25:55,684 I put him in the woods out back, 338 00:25:55,728 --> 00:25:58,252 and marked him with a stone, 339 00:25:58,295 --> 00:26:00,471 in case you want to, like, go visit him. 340 00:26:00,515 --> 00:26:02,386 Is that legal? 341 00:26:02,430 --> 00:26:04,737 To just bury animals in the yard? 342 00:26:04,780 --> 00:26:06,521 Yeah. Oh, yeah, it's fine. 343 00:26:06,565 --> 00:26:08,305 You should see all the pets we have in our yard. 344 00:26:14,747 --> 00:26:17,576 Just glad that I could be here to help you, you know? 345 00:26:17,619 --> 00:26:19,490 Both of us, Audrey and I. 346 00:26:24,757 --> 00:26:26,497 Hey. 347 00:26:26,541 --> 00:26:27,716 Don't stay here alone tonight. 348 00:26:27,760 --> 00:26:30,676 Come on. Come crash on the couch. 349 00:26:30,719 --> 00:26:32,721 Uh... 350 00:26:32,765 --> 00:26:34,114 No. I'm fine here. 351 00:26:38,771 --> 00:26:40,120 Fuck. 352 00:26:42,818 --> 00:26:44,864 I didn't even like him. 353 00:26:55,135 --> 00:26:56,658 I know this sucks. 354 00:26:56,702 --> 00:26:58,791 We miss Shadow, too. 355 00:26:58,834 --> 00:27:00,749 You guys are our best friends, you know that? 356 00:27:17,548 --> 00:27:18,811 Uhh. 357 00:27:20,464 --> 00:27:21,683 The cat just died. 358 00:27:21,727 --> 00:27:23,511 I don't know why I even did it. 359 00:27:23,554 --> 00:27:25,905 I'm drunk and alone, 360 00:27:25,948 --> 00:27:27,341 and my fucking cat just died. 361 00:27:27,384 --> 00:27:28,647 Fuck. I'm sorry. 362 00:27:30,649 --> 00:27:31,824 Are you? 363 00:27:37,264 --> 00:27:38,395 Sorry? 364 00:28:20,699 --> 00:28:22,309 I told Audrey 365 00:28:22,352 --> 00:28:24,877 you had to move some furniture around, so-- 366 00:28:24,920 --> 00:28:26,052 Why did you say that? 367 00:28:27,357 --> 00:28:28,881 Because I wanted to see you again? 368 00:28:30,186 --> 00:28:31,971 Come on, Robbie. Say what you mean. 369 00:28:34,016 --> 00:28:35,365 I don't know. 370 00:28:35,409 --> 00:28:36,802 You wanted to come here and fuck me some more? 371 00:28:36,845 --> 00:28:38,151 Is that what you want? 372 00:28:39,500 --> 00:28:40,719 Yeah. 373 00:28:40,762 --> 00:28:42,938 Last night was a one-time thing. 374 00:28:42,982 --> 00:28:45,245 You were there, and thank you. 375 00:28:45,288 --> 00:28:47,073 But we're not doing this. 376 00:28:47,116 --> 00:28:49,902 We did this, and it happened. 377 00:28:49,945 --> 00:28:53,383 And now I'm waiting for Shadow. 378 00:28:53,427 --> 00:28:55,037 I get it. 379 00:28:55,081 --> 00:28:57,300 You're waiting for Shadow. 380 00:28:57,344 --> 00:28:58,693 Do you? 381 00:29:00,782 --> 00:29:01,740 Yeah. 382 00:29:07,397 --> 00:29:08,834 Say it again. 383 00:29:10,923 --> 00:29:12,359 You're waiting for Shadow. 384 00:29:15,057 --> 00:29:16,493 Okay. Come in. 385 00:29:23,631 --> 00:29:25,328 You have a collect call 386 00:29:25,372 --> 00:29:27,853 from Woodward Federal Correctional Institution. 387 00:29:27,896 --> 00:29:30,377 - Hello. - I love you. 388 00:29:30,420 --> 00:29:32,596 Something feels weird. 389 00:29:32,640 --> 00:29:35,512 I love you, too. What feels weird? 390 00:29:35,556 --> 00:29:38,994 I don't know. Um, the weather. 391 00:29:39,038 --> 00:29:40,909 The air feels constipated, 392 00:29:40,953 --> 00:29:42,606 like if it'd just push out a storm, 393 00:29:42,650 --> 00:29:43,694 it'd be okay. 394 00:29:43,738 --> 00:29:45,261 Yeah, there's a special word 395 00:29:45,305 --> 00:29:48,482 for the kind of dread caused by constipated air. 396 00:29:48,525 --> 00:29:49,613 It's nice here. 397 00:29:49,657 --> 00:29:52,051 Trees are budding. 398 00:29:52,094 --> 00:29:54,575 There'll be leaves on them when you get back. 399 00:29:56,011 --> 00:29:57,970 Five days. 400 00:29:58,013 --> 00:30:00,015 120 hours and you're home. 401 00:30:04,498 --> 00:30:06,935 Everything's okay there, right? 402 00:30:06,979 --> 00:30:09,851 Waiting for the sky to fall is going to cause more bother 403 00:30:09,895 --> 00:30:13,463 than the sky actually falling, which it isn't. 404 00:30:13,507 --> 00:30:15,117 Yeah. So nothing's wrong. 405 00:30:15,161 --> 00:30:17,337 Everything's fine. 406 00:30:17,380 --> 00:30:19,513 Robbie's coming by. 407 00:30:19,556 --> 00:30:21,558 We're planning your surprise party-- 408 00:30:21,602 --> 00:30:22,559 welcome home. 409 00:30:24,692 --> 00:30:26,215 A surprise party? 410 00:30:26,259 --> 00:30:27,826 Which you know nothing about. 411 00:30:27,869 --> 00:30:31,917 Not a thing. 412 00:30:31,960 --> 00:30:33,570 I love you, puppy. 413 00:30:34,920 --> 00:30:36,312 I love you, too. 414 00:30:47,584 --> 00:30:48,585 Ahem. 415 00:30:50,936 --> 00:30:51,980 Get dressed. 416 00:31:03,862 --> 00:31:05,341 I'll leave Audrey. 417 00:31:05,385 --> 00:31:06,821 Yeah. 418 00:31:06,865 --> 00:31:08,910 And y-- And you tell Shadow, 419 00:31:08,954 --> 00:31:10,129 and they'll be angry, 420 00:31:10,172 --> 00:31:12,522 but they will understand. 421 00:31:12,566 --> 00:31:14,829 Or they'll freak out. I don't care. 422 00:31:14,873 --> 00:31:16,178 I'm not doing that. 423 00:31:16,222 --> 00:31:18,354 You're not doing that. 424 00:31:18,398 --> 00:31:20,139 Shadow's coming back in five days, 425 00:31:20,182 --> 00:31:21,488 and I'm going to be there for him. 426 00:31:21,531 --> 00:31:23,359 - But you don't love him. - Yeah, I do. 427 00:31:23,403 --> 00:31:24,883 Not the way he loves you. 428 00:31:27,668 --> 00:31:29,757 We talked about this, Robbie. 429 00:31:29,800 --> 00:31:31,498 You knew this had an expiration date, 430 00:31:31,541 --> 00:31:33,021 and you agreed to the terms. 431 00:31:35,110 --> 00:31:36,938 I felt differently then. 432 00:31:38,853 --> 00:31:39,810 I don't. 433 00:31:42,378 --> 00:31:43,640 That's not true. 434 00:31:43,684 --> 00:31:45,555 Jesus Christ, Robbie. 435 00:31:49,081 --> 00:31:52,127 You just have to think of this 436 00:31:52,171 --> 00:31:53,912 as like a sweet memory. 437 00:31:55,478 --> 00:31:57,959 Like a naughty little secret, 438 00:31:58,003 --> 00:31:59,482 something you think about 439 00:31:59,526 --> 00:32:00,875 when you're old and you're worried 440 00:32:00,919 --> 00:32:02,616 that you never did anything with your life. 441 00:32:02,659 --> 00:32:04,400 You did. 442 00:32:04,444 --> 00:32:06,925 You fucked around and didn't get caught. 443 00:32:06,968 --> 00:32:07,969 It was really fun. 444 00:32:09,928 --> 00:32:11,016 Is that all this was? 445 00:32:11,059 --> 00:32:12,582 Just fun? 446 00:32:12,626 --> 00:32:14,802 ♪ I pulled into Nazareth 447 00:32:14,845 --> 00:32:17,848 ♪ Was feeling 'bout half past dead ♪ 448 00:32:17,892 --> 00:32:19,154 Listen, Robbie. 449 00:32:19,198 --> 00:32:21,330 ♪ I just need some place 450 00:32:21,374 --> 00:32:24,029 ♪ Where I can lay my head 451 00:32:24,072 --> 00:32:26,074 This has to end, 452 00:32:26,118 --> 00:32:27,641 and it has to end tonight. 453 00:32:27,684 --> 00:32:30,252 You've been very sweet. 454 00:32:30,296 --> 00:32:33,212 We've been really sweet to each other, 455 00:32:33,255 --> 00:32:35,388 so just... 456 00:32:35,431 --> 00:32:37,738 let goodbye be sweet as well, okay? 457 00:32:39,392 --> 00:32:40,349 Hey. 458 00:32:42,047 --> 00:32:43,396 Are you saying no? 459 00:32:44,658 --> 00:32:45,746 Drive. 460 00:32:45,789 --> 00:32:48,792 ♪ Take a load off Fanny 461 00:32:48,836 --> 00:32:50,359 ♪ And... 462 00:32:50,403 --> 00:32:52,622 I really like this song. Will you sing it to me? 463 00:32:53,972 --> 00:32:55,451 - Are you serious? - Mm-hmm. 464 00:32:57,062 --> 00:32:58,367 Ohh. 465 00:33:01,544 --> 00:33:03,155 ♪ I picked up my bag 466 00:33:03,198 --> 00:33:04,678 ♪ Picked up my bag 467 00:33:04,721 --> 00:33:06,288 ♪ I went looking for a place to hide ♪ 468 00:33:06,332 --> 00:33:08,334 ♪ For a place to hide 469 00:33:08,377 --> 00:33:09,900 ♪ When I saw Carmen and the devil walking side by side ♪ 470 00:33:09,944 --> 00:33:14,122 ♪ Carmen... devil... walking side by side ♪ 471 00:33:14,166 --> 00:33:16,777 - ♪ I said, "Hey, Carmen--" - ♪ I said, "Hey, Carmen--" 472 00:33:16,820 --> 00:33:18,605 ♪ Come on 473 00:33:18,648 --> 00:33:21,608 - ♪ "Let's go downtown" - ♪ "Let's go downtown" 474 00:33:21,651 --> 00:33:23,523 - ♪ She said, "I got"-- - ♪She said, "I gotta go" ♪ 475 00:33:23,566 --> 00:33:25,351 - Oh! - ♪ "But my friend can stick"-- ♪ 476 00:33:28,441 --> 00:33:31,444 ♪ Take a load off, Fanny 477 00:33:31,487 --> 00:33:34,664 ♪ Take a load for free 478 00:33:34,708 --> 00:33:38,451 ♪ Take a load off, Fanny 479 00:33:38,494 --> 00:33:41,019 ♪ And... And... And... 480 00:33:41,062 --> 00:33:45,023 ♪ You put the load right on me ♪ 481 00:33:52,030 --> 00:33:54,945 ♪ Ooh 482 00:34:28,892 --> 00:34:30,068 Who the fuck are you? 483 00:34:31,460 --> 00:34:33,332 You were alive, Laura Moon. 484 00:34:33,375 --> 00:34:37,075 Now you are dead, Laura Moon. 485 00:34:37,118 --> 00:34:39,990 The circumstances of your death commit me. 486 00:35:19,813 --> 00:35:22,381 I must take your heart. 487 00:35:22,424 --> 00:35:24,252 I must weigh your heart. 488 00:35:24,296 --> 00:35:25,949 Against a feather? 489 00:35:28,213 --> 00:35:29,823 I can already tell you who wins. 490 00:35:32,521 --> 00:35:35,655 I lived my life good and bad, 491 00:35:35,698 --> 00:35:38,136 definitely not light as a feather. 492 00:35:46,840 --> 00:35:48,189 Where are you going? 493 00:35:48,233 --> 00:35:50,496 Where am I going? 494 00:35:52,019 --> 00:35:53,499 You pass through. 495 00:36:10,559 --> 00:36:11,821 Where do I pass through? 496 00:36:11,865 --> 00:36:15,129 In life you believed in nothing. 497 00:36:15,173 --> 00:36:17,131 You will go to nothing. 498 00:36:17,175 --> 00:36:18,741 You will be done. 499 00:36:18,785 --> 00:36:20,265 There will be darkness. 500 00:36:20,308 --> 00:36:22,180 And peace? 501 00:36:22,223 --> 00:36:24,399 There will be darkness. 502 00:36:27,620 --> 00:36:29,230 You know what? No. 503 00:36:29,274 --> 00:36:31,232 There's nowhere else for you to be. 504 00:36:31,276 --> 00:36:32,364 Well, I'm not getting in there. 505 00:36:32,407 --> 00:36:33,365 I want to go back. 506 00:36:35,193 --> 00:36:38,021 Already your flesh has been moved, 507 00:36:38,065 --> 00:36:41,155 has been cut by the doctors who inspected your organs. 508 00:36:41,199 --> 00:36:44,027 Already your loved ones have selected for you 509 00:36:44,071 --> 00:36:46,639 the clothes to shroud your decomposition. 510 00:36:46,682 --> 00:36:48,423 Already you are in the ground. 511 00:36:48,467 --> 00:36:50,773 Tears have fallen for you. 512 00:36:55,691 --> 00:36:57,040 Do I get a say in this? 513 00:36:57,084 --> 00:37:00,130 Death is not a debate. 514 00:37:00,174 --> 00:37:02,916 How many do you think have come before you, 515 00:37:02,959 --> 00:37:04,918 all with promises and threats 516 00:37:04,961 --> 00:37:07,964 and offers of glory, gold, love? 517 00:37:08,008 --> 00:37:11,098 Who are you to misguide me from my duty? 518 00:37:11,141 --> 00:37:13,840 You are but a man, not even one I should remember. 519 00:37:13,883 --> 00:37:15,972 You will go into the darkness, 520 00:37:16,016 --> 00:37:18,497 and I will forget ever having met you. 521 00:37:21,369 --> 00:37:24,154 Fuck you-- 522 00:38:09,287 --> 00:38:11,071 Oh, my God, that's disgusting. 523 00:39:42,510 --> 00:39:43,598 Fuck. 524 00:45:07,400 --> 00:45:08,618 Mm. 525 00:45:41,913 --> 00:45:43,392 Ohh. 526 00:45:48,223 --> 00:45:49,224 Uhh. 527 00:45:50,356 --> 00:45:51,574 Laura? 528 00:45:54,055 --> 00:45:55,317 Hey, Audrey. 529 00:45:57,145 --> 00:46:00,192 Aah! Aah! 530 00:46:02,411 --> 00:46:05,545 - Audrey-- - Aah! Aah! 531 00:46:05,588 --> 00:46:06,589 Audrey. 532 00:46:06,633 --> 00:46:08,069 Don't call the police. 533 00:46:08,113 --> 00:46:10,245 Get out of my house, you zombie whore! 534 00:46:10,289 --> 00:46:12,595 Audrey, please don't call the police, okay? 535 00:46:12,639 --> 00:46:14,641 I'm going to come in now. 536 00:46:14,684 --> 00:46:15,773 No! 537 00:46:15,816 --> 00:46:17,687 I'm going to come in now, okay? 538 00:46:17,731 --> 00:46:19,167 No! 539 00:46:19,211 --> 00:46:20,603 Hey, Audrey? 540 00:46:20,647 --> 00:46:21,691 Audrey? 541 00:46:21,735 --> 00:46:22,823 Audrey? 542 00:46:22,867 --> 00:46:24,303 What! Go away! 543 00:46:24,346 --> 00:46:25,695 What the fuck are you! 544 00:46:25,739 --> 00:46:27,262 Audrey, this would be embarrassing 545 00:46:27,306 --> 00:46:28,524 under any circumstance, 546 00:46:28,568 --> 00:46:29,569 but it's particularly embarrassing 547 00:46:29,612 --> 00:46:31,223 under this circumstance. 548 00:46:31,266 --> 00:46:33,051 Nevertheless, I really need to use your toilet. 549 00:46:35,009 --> 00:46:35,967 What? 550 00:46:36,010 --> 00:46:38,665 Oh, please, no. 551 00:46:39,797 --> 00:46:43,278 No! Oh, my God! 552 00:46:51,765 --> 00:46:53,854 It's embalming fluid. 553 00:46:53,898 --> 00:46:55,725 It's coming out of every hole I got. 554 00:46:55,769 --> 00:46:57,597 It's very disgusting, so please turn around. 555 00:46:57,640 --> 00:46:59,207 Turn around. 556 00:47:01,557 --> 00:47:02,950 Ahh. 557 00:47:09,217 --> 00:47:10,828 How are you here? 558 00:47:10,871 --> 00:47:12,873 I don't know. 559 00:47:12,917 --> 00:47:15,006 Well, you know you're dead, though, right? 560 00:47:15,049 --> 00:47:16,355 I assumed, yes. 561 00:47:17,486 --> 00:47:19,837 Well, are you dead now, 562 00:47:19,880 --> 00:47:21,534 or are you something else? 563 00:47:21,577 --> 00:47:23,971 I would say... the latter. 564 00:47:24,015 --> 00:47:27,105 Well, is this a haunting? You haunting me? 565 00:47:27,148 --> 00:47:28,497 Not on purpose. 566 00:47:29,716 --> 00:47:31,370 I needed craft supplies. 567 00:47:39,378 --> 00:47:40,509 Laura? 568 00:47:40,553 --> 00:47:42,250 Yes, Audrey. 569 00:47:42,294 --> 00:47:45,079 What's the last thing you remember before you died? 570 00:47:46,428 --> 00:47:47,516 Um... 571 00:47:50,215 --> 00:47:51,129 Oh. 572 00:47:52,608 --> 00:47:53,609 Oh? 573 00:47:53,653 --> 00:47:55,437 Yeah. 574 00:47:57,875 --> 00:47:59,006 Is Robbie dead? 575 00:48:00,573 --> 00:48:01,835 Oh, yes. 576 00:48:01,879 --> 00:48:03,619 Is he still dead? 577 00:48:03,663 --> 00:48:05,621 He's-- 578 00:48:09,408 --> 00:48:10,757 I mean, he was. 579 00:48:10,800 --> 00:48:12,933 I, uh, I haven't seen him. 580 00:48:12,977 --> 00:48:16,110 Don't know what either of you are up to now. 581 00:48:19,940 --> 00:48:21,028 You know, I guess I never did. 582 00:48:22,595 --> 00:48:23,944 You know what we were up to. 583 00:48:23,988 --> 00:48:26,164 Oh, I know who was in your mouth when you died. 584 00:48:26,207 --> 00:48:27,382 I do know that. 585 00:48:27,426 --> 00:48:28,775 Does everybody know that? 586 00:48:28,818 --> 00:48:32,039 Yeah. Well, everyone who attended your funeral. 587 00:48:32,083 --> 00:48:33,954 I may have mentioned it just once or twice 588 00:48:33,998 --> 00:48:34,912 during the service. 589 00:48:36,304 --> 00:48:37,871 Does Shadow know? 590 00:48:39,394 --> 00:48:41,222 Yeah, he knows. I tried to fuck him 591 00:48:41,266 --> 00:48:42,702 on your grave. 592 00:48:42,745 --> 00:48:45,748 Seemed only fair. 593 00:48:45,792 --> 00:48:47,098 Yeah, that does seem fair. 594 00:48:49,100 --> 00:48:51,232 I'm not proud of myself. 595 00:48:53,234 --> 00:48:56,455 I, uh, I had Robbie buried with his penis, 596 00:48:56,498 --> 00:48:58,413 you know, that you-- you bit off, 597 00:48:58,457 --> 00:48:59,719 shoved up his ass. 598 00:48:59,762 --> 00:49:03,288 I was vulgar. I'm a vulgar woman. 599 00:49:03,331 --> 00:49:07,640 Anger and grief have-- have really just made me vulgar. 600 00:49:09,947 --> 00:49:10,948 I-- 601 00:49:12,384 --> 00:49:14,299 Laura, I found out that you and Robbie 602 00:49:14,342 --> 00:49:18,172 were dead and having an affair in the same sentence. 603 00:49:20,174 --> 00:49:21,697 Maybe it wasn't the same sentence. 604 00:49:21,741 --> 00:49:23,395 It was the same breath. 605 00:49:23,438 --> 00:49:25,266 Might have been a run-on sentence. 606 00:49:25,310 --> 00:49:28,269 God, you know, I should thank you. 607 00:49:28,313 --> 00:49:30,010 I should thank both of you. 608 00:49:30,054 --> 00:49:31,664 It's so much easier grieving someone 609 00:49:31,707 --> 00:49:33,144 when you're glad they're dead. 610 00:49:41,804 --> 00:49:43,371 Thoughtful of you to make us a scrapbook. 611 00:49:43,415 --> 00:49:44,372 Fuck you, Laura. 612 00:49:45,678 --> 00:49:47,462 I make scrapbooks 613 00:49:47,506 --> 00:49:49,856 because memories lie. 614 00:49:49,899 --> 00:49:51,901 I wish I had a picture of you fucking Robbie 615 00:49:51,945 --> 00:49:53,512 for the album. 616 00:49:53,555 --> 00:49:55,427 I'd glue it down, glitter it, 617 00:49:55,470 --> 00:49:57,603 give it a little pipe cleaner matte. 618 00:49:59,213 --> 00:50:01,650 - I feel terrible. - Oh, fuck your feelings. 619 00:50:01,694 --> 00:50:02,956 Everyone has feelings. 620 00:50:03,000 --> 00:50:04,218 Everyone cares about what they feel. 621 00:50:04,262 --> 00:50:05,828 I don't care about what you feel. 622 00:50:05,872 --> 00:50:08,005 I care about what you think. 623 00:50:08,048 --> 00:50:09,397 What do you think about what you did? 624 00:50:09,441 --> 00:50:11,747 I think I did a shitty thing. 625 00:50:11,791 --> 00:50:13,271 I think I fucked you over, 626 00:50:13,314 --> 00:50:15,273 but I did not mean to fuck you over. 627 00:50:15,316 --> 00:50:17,492 It wasn't even about you. 628 00:50:17,536 --> 00:50:19,103 Yeah, why would it be? 629 00:50:20,452 --> 00:50:21,931 God, I thought you were my best friend. 630 00:50:21,975 --> 00:50:23,281 Robbie and I had a fight, 631 00:50:23,324 --> 00:50:24,760 you'd be the first one to know, 632 00:50:24,804 --> 00:50:26,849 and all the time you were fucking him 633 00:50:26,893 --> 00:50:28,895 - behind my back. - Not all the time. 634 00:50:28,938 --> 00:50:30,288 You lied to me about it. 635 00:50:30,331 --> 00:50:31,985 You open your mouth, and lies come spitting out. 636 00:50:32,029 --> 00:50:33,421 I told one lie. 637 00:50:33,465 --> 00:50:36,859 In all of this, I told one big umbrella lie 638 00:50:36,903 --> 00:50:39,732 under which there were many smaller lies. 639 00:50:39,775 --> 00:50:41,821 And what was your big lie, Laura? 640 00:50:43,779 --> 00:50:45,955 I told Shadow that I could wait for him. 641 00:50:49,872 --> 00:50:51,004 Um... 642 00:50:51,048 --> 00:50:52,223 listen, I know 643 00:50:52,266 --> 00:50:53,833 you're really pissed at me right now. 644 00:50:55,574 --> 00:50:57,706 But I kind of need to borrow your car. 645 00:51:05,671 --> 00:51:08,413 "Laura Moon, age 27, of Eagle Point, Indiana, 646 00:51:08,456 --> 00:51:10,197 "was killed in the early hours of Wednesday morning 647 00:51:10,241 --> 00:51:11,329 "in an automobile accident. 648 00:51:11,372 --> 00:51:12,808 "Laura loved her work, 649 00:51:12,852 --> 00:51:14,158 her friends, and her family." 650 00:51:14,201 --> 00:51:15,898 Are you fucking kidding me? 651 00:51:15,942 --> 00:51:17,291 Who wrote this shit? 652 00:51:17,335 --> 00:51:19,554 There's little to no effort here. 653 00:51:19,598 --> 00:51:22,122 "She loved her work, her friends, and her family"? 654 00:51:22,166 --> 00:51:25,125 That's just lazy. That's fucking lazy writing, 655 00:51:25,169 --> 00:51:27,084 and it's not entirely true. 656 00:51:28,563 --> 00:51:30,130 Shitty obituary. 657 00:51:30,174 --> 00:51:32,306 Well, you had a shitty obituary 658 00:51:32,350 --> 00:51:34,787 'cause you had a shitty life. 659 00:51:34,830 --> 00:51:35,831 You were shitty. 660 00:51:35,875 --> 00:51:37,311 I was not that shitty. 661 00:51:37,355 --> 00:51:38,747 How could you live with yourself-- 662 00:51:38,791 --> 00:51:40,836 I mean, when you were actually living? 663 00:51:40,880 --> 00:51:42,534 Well, evidently I couldn't. 664 00:51:42,577 --> 00:51:44,884 How do you think you're going to live with Shadow? 665 00:51:44,927 --> 00:51:46,625 Presumably your stalking him 666 00:51:46,668 --> 00:51:48,148 will come to some sort of fruition. 667 00:51:48,192 --> 00:51:50,411 I mean, what then? What, happy family? 668 00:51:50,455 --> 00:51:53,719 Little zombie baby? Like, a zombie dog? 669 00:51:53,762 --> 00:51:55,982 I'll have my own private sunshine. 670 00:51:56,025 --> 00:51:59,246 Laura, you wiped your ass with that sunshine. 671 00:51:59,290 --> 00:52:01,074 Shadow deserves better than you. 672 00:52:01,118 --> 00:52:02,989 I love Shadow-- loved Shadow-- 673 00:52:03,032 --> 00:52:04,556 love Shadow. 674 00:52:04,599 --> 00:52:06,035 I love Shadow. 675 00:52:07,994 --> 00:52:09,213 He's the light of my life. 676 00:52:09,256 --> 00:52:12,085 Ha ha ha! Ha ha ha ha ha ha! 677 00:52:12,129 --> 00:52:13,434 What? 678 00:52:13,478 --> 00:52:16,133 You did not love him when you were alive. 679 00:52:16,176 --> 00:52:18,439 Come on. Not love him love him. 680 00:52:18,483 --> 00:52:19,919 He was like a pet. 681 00:52:19,962 --> 00:52:21,399 There's a reason you called him Puppy. 682 00:52:21,442 --> 00:52:25,751 Yeah. Well, I love him now. 683 00:52:51,472 --> 00:52:53,692 You I remember. 684 00:53:07,793 --> 00:53:10,926 We are a small family-owned funeral home. 685 00:53:10,970 --> 00:53:13,929 What we provide is continuity. 686 00:53:13,973 --> 00:53:18,195 There has been an Ibis and Jacquel in business here for 200 years. 687 00:54:05,764 --> 00:54:08,070 Pins for the bones. 688 00:54:14,816 --> 00:54:17,166 Threads for the muscles. 689 00:54:24,043 --> 00:54:26,437 Paint for the skin. 690 00:54:30,397 --> 00:54:32,530 We need to tend to your flesh as best we can 691 00:54:32,573 --> 00:54:34,706 as it can't tend to itself anymore. 692 00:54:34,749 --> 00:54:37,274 Care and maintenance is needed for your dead body. 693 00:54:38,840 --> 00:54:42,191 However, there is nothing we can do 694 00:54:42,235 --> 00:54:44,106 to lighten your heavy heart. 695 00:54:44,150 --> 00:54:45,934 Uh, don't move. 696 00:54:45,978 --> 00:54:47,458 You're still tacky. 697 00:54:49,460 --> 00:54:51,984 Your heavy heart sank you like a stone 698 00:54:52,027 --> 00:54:54,334 right back where you last left off. 699 00:54:54,378 --> 00:54:56,249 Lived a life interrupted. 700 00:54:56,293 --> 00:54:58,120 Was it love? 701 00:54:58,164 --> 00:55:01,254 It wasn't. 702 00:55:01,298 --> 00:55:03,691 But I suppose it is now. 703 00:55:03,735 --> 00:55:05,693 That is unfortunate. 704 00:55:05,737 --> 00:55:09,393 Love will always have you at a disadvantage. 705 00:55:09,436 --> 00:55:11,960 Well, I think being dead has made a disadvantage. 706 00:55:12,004 --> 00:55:14,006 Uh, many is the man 707 00:55:14,049 --> 00:55:16,704 who would take any version of his lost love 708 00:55:16,748 --> 00:55:18,663 rather than leave his love lost. 709 00:55:18,706 --> 00:55:20,534 He will say thank you 710 00:55:20,578 --> 00:55:22,493 to whatever god sent you back to him. 711 00:55:34,026 --> 00:55:35,419 When you are done... 712 00:55:37,072 --> 00:55:39,161 I will complete my task 713 00:55:39,205 --> 00:55:41,773 and deliver you on to darkness. 714 00:57:11,297 --> 00:57:12,559 Hi, Puppy. 47956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.