All language subtitles for Alien.Romulus.2024.1080p.HDTS.X264.COLLECTiVE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,041 --> 00:00:33,041
지우우지 수정.
상상자막 수정
2
00:01:35,040 --> 00:01:38,040
마더 9001 가동
3
00:01:40,040 --> 00:01:42,040
실제시간: 2142년 2월 9일
위 치 : 제타2 망상계
4
00:01:42,040 --> 00:01:44,040
목표 물체
범위 내에 있음
5
00:02:08,873 --> 00:02:14,164
노스트로모호
6
00:02:14,164 --> 00:02:17,789
회수지점 카운트 다운
7
00:02:47,039 --> 00:02:49,039
목표 물체 회수
귀환 여정 시작
8
00:04:35,496 --> 00:04:49,204
에일리언: 로물루스
9
00:05:18,037 --> 00:05:20,995
모든 작업자를 호출합니다.
10
00:05:21,037 --> 00:05:27,037
15분 후에 주간 근무가 시작됩니다.
농부들은 즉시 식당에 줄을 서야 합니다.
11
00:05:28,037 --> 00:05:30,995
발열, 기침등의 증상이 있는 사람이나
12
00:05:31,037 --> 00:05:35,037
구토나 호흡 곤란을 겪는 분들은
즉시 의사의 진료를 받아야 합니다.
13
00:05:37,037 --> 00:05:42,995
식민지의 건강 및 안전은
웨일랜드-유타니의 최우선 과제입니다.
14
00:05:43,037 --> 00:05:44,036
모든 근로자를 호출합니다.
15
00:05:45,036 --> 00:05:47,536
충돌 공포증(크래쉬포비아) 가진 우주인 이야기 들었어요?
16
00:05:47,536 --> 00:05:49,370
그는 공간이 필요했어요
17
00:05:49,745 --> 00:05:50,745
부탁이야
18
00:05:50,786 --> 00:05:51,453
제발 그만.
19
00:05:51,453 --> 00:05:56,995
방금 버클 웜 페어(버클리 웜 페어)에 돈을 썼습니다 ??
정말 큰 낭비였죠.. [무슨뜻인지 몰라요]
20
00:05:57,036 --> 00:05:59,995
그 옥수수빵 이리내.
21
00:06:00,286 --> 00:06:03,036
해산물 다이어트를 시작했어요.
22
00:06:03,036 --> 00:06:05,495
원래 해산물 안먹거든요.
23
00:06:07,036 --> 00:06:08,036
진짜 너무해.
24
00:06:08,036 --> 00:06:12,036
- 항상 웃었잖아요?.
- 그렇지,그 때는 12살때야
25
00:06:16,036 --> 00:06:20,244
아마 핀치씨일 거야.
우린 그에게 석 달을 빚졌어.
26
00:06:21,661 --> 00:06:23,453
다시 전화할 거예요.
27
00:06:24,036 --> 00:06:28,619
괜찮아,그때쯤이면
우린 여기 없을지도 몰라.
28
00:06:29,911 --> 00:06:32,827
천장 낙서
랜드 유타니
“씨발”
29
00:06:35,036 --> 00:06:37,452
앤디, 내 옆에 꼭 붙어있어.
30
00:06:43,036 --> 00:06:46,036
우리는 모두 웨일랜드-유타니의 노예야.
31
00:06:46,036 --> 00:06:51,036
그들은 우리에게 식량과 은신처를 주고
그 대가로 우리의 목숨을 빼앗는다.
32
00:06:52,036 --> 00:06:54,036
저들의 거짓말을 믿지 마세요!
33
00:06:54,036 --> 00:06:56,036
들어봐요!,그들은 당신을 소유하려 하고 있습니다!
34
00:06:57,035 --> 00:06:59,577
앤디, 앤디. 이리 와
35
00:07:01,035 --> 00:07:02,660
저건 어떻게 하는 거예요?
36
00:07:03,035 --> 00:07:07,035
네가 어떤 컵을 선택해도
공은 절대 컵 아래에 있지 않아, 사기야.
37
00:07:07,035 --> 00:07:08,410
돈을 어떻게 벌수 있어요?
38
00:07:09,452 --> 00:07:10,035
돈은 왜?
39
00:07:10,035 --> 00:07:13,744
"이바가"에 도착하면. 말을 사려고요,
40
00:07:14,619 --> 00:07:15,619
말을 사고싶어?
41
00:07:16,494 --> 00:07:18,619
"레이니"라고 이름 짓고 싶어요.
42
00:07:20,119 --> 00:07:21,327
무슨말인지 알죠?
43
00:07:22,452 --> 00:07:25,410
응?! 그래. 맘에들어 잘 지었어
44
00:07:27,035 --> 00:07:29,535
잠깐,여기서 기다려
45
00:07:29,952 --> 00:07:31,452
시간이 좀 걸릴 거야.
46
00:07:33,035 --> 00:07:35,035
얌전히 있어야해, 알았지?
47
00:07:37,535 --> 00:07:39,035
행운을 빌게요!
48
00:07:41,035 --> 00:07:44,035
다음.. 이름과 직업이 뭐죠?
49
00:07:44,035 --> 00:07:46,910
마리 레인스 캐러딘. 농업인요
50
00:07:47,618 --> 00:07:49,910
제 여행 서류에 관한 거요.
51
00:07:50,035 --> 00:07:54,035
할당량을 채웠으니
이제 자유롭게 떠날 수 있죠?.
52
00:07:54,035 --> 00:07:57,035
- 어디로 가고 싶어요?
- "이바가"요.
53
00:07:58,035 --> 00:08:00,660
태양계는 멀리 떨어져있지만
이주에 성공했고..
54
00:08:02,118 --> 00:08:04,035
태양도 볼수 있데요.
55
00:08:04,035 --> 00:08:05,368
부모님은 어디 있죠?
56
00:08:06,743 --> 00:08:07,576
어...모두 돌아가셨어요.
57
00:08:08,618 --> 00:08:09,368
3년 전에요
58
00:08:09,868 --> 00:08:11,243
‘빛이 보인다 ’광산에서..
59
00:08:12,034 --> 00:08:14,118
이제 저와 동생만 남았어요.
60
00:08:15,034 --> 00:08:18,034
그들은 우리에게 희망을 팔고 있습니다!!!!.
61
00:08:18,034 --> 00:08:22,118
희망을 팔아 먹고 있어요.
62
00:08:35,034 --> 00:08:38,451
안타깝지만 아직은
계약을 해제할 수 없어요
63
00:08:38,534 --> 00:08:41,992
‘어둠이보인다’광산으로 돌아가요.
64
00:08:42,034 --> 00:08:46,034
네? 잠깐요.
난 필요한 시간을 다 채웠어요.
65
00:08:46,034 --> 00:08:51,034
불행히도 쿼터는 최대 24,000시간으로 설정되어 있네요,
그 이후나 귀하는계약에서 자유로워집니다.
66
00:08:51,034 --> 00:08:56,034
아마 5년에서 6년은 걸릴거에요.
회사는 늘 당신의 노고에 감사드립니다.
67
00:08:56,034 --> 00:08:58,034
레인!
68
00:08:59,034 --> 00:09:02,034
야 그만해! 내동생을 놔둬,
나쁜놈들!
69
00:09:04,034 --> 00:09:07,034
일어나, 내가왔어.
이런 피를 흘리잖아!
70
00:09:11,200 --> 00:09:14,242
드르륵 드르륵
71
00:09:14,242 --> 00:09:18,034
괜찮아 내가있어,리셋할게.
72
00:09:19,034 --> 00:09:23,034
이제 됐다.
널 떠나지 말았어야 했는데.
73
00:09:28,033 --> 00:09:31,033
그들은 우리에게 희망을 팔고..
74
00:09:32,033 --> 00:09:34,033
깨어나요!!.
그들은 당신을 소유하려 합니다.
75
00:09:37,033 --> 00:09:39,992
레인, 갑자기 전화해서 미안해.
76
00:09:40,033 --> 00:09:44,408
네가 들어야 할 말이 있어.
그러니 만나자,트레일러로와
77
00:09:44,658 --> 00:09:45,742
앤디와 함께...
78
00:10:15,616 --> 00:10:17,283
안녕.
79
00:10:18,033 --> 00:10:21,033
- 이런 젠장....
80
00:10:21,033 --> 00:10:24,033
뭔일이야 레인? 오랜만이야.
81
00:10:24,033 --> 00:10:28,033
그러게 내가 뭐래 .
5달러 내놔.
82
00:10:28,741 --> 00:10:30,741
앤디
83
00:10:33,033 --> 00:10:35,574
눈먼광부가 왜 벽에서 떨어졌게?
84
00:10:35,574 --> 00:10:37,574
왜죠?
85
00:10:37,574 --> 00:10:39,782
앞을 보지 못했거든.
86
00:10:41,032 --> 00:10:45,032
- 부추기지 좀 마.
- 좋아 들어와, 금방 갈게.
87
00:10:51,032 --> 00:10:53,032
-케이!
- 레인!.
88
00:10:53,032 --> 00:10:54,282
안녕~
안녕~
89
00:10:55,032 --> 00:10:59,032
보고 싶었어.
오빠도 너를 보고 싶어해.
90
00:11:04,032 --> 00:11:07,032
캐빈에 돌아오니 너무 기뻐.
91
00:11:07,032 --> 00:11:11,032
아버지 얘기 들었어. 정말 유감이야.
92
00:11:12,032 --> 00:11:14,032
이제 매일 우박폭풍과 새로운 질병으로인해,
모두가 죽고있어.
93
00:11:14,032 --> 00:11:18,032
자~~ 모두 죽는건 당연한거야
그럼 이제 보여줄까?
94
00:11:18,032 --> 00:11:20,032
뭘 보여줘?
95
00:11:20,032 --> 00:11:25,032
그래서
어젯밤에 우리는 혼자가 아니었어
“테조덱”
96
00:11:25,032 --> 00:11:27,740
지상에서 3백 킬로미터쯤가다가
97
00:11:27,740 --> 00:11:29,032
삐! 삐리~삐! 삐삐삐
98
00:11:29,032 --> 00:11:30,573
도우넛에서 조난신호를 받했어.
99
00:11:30,573 --> 00:11:35,532
대부분을 추적하지..
표류하던 대형 유타니 우주선에서
100
00:11:35,948 --> 00:11:37,032
표류하던?
101
00:11:37,032 --> 00:11:38,948
페기되고 오래된
102
00:11:38,948 --> 00:11:40,865
일부가 문제 발생 중인..
103
00:11:41,032 --> 00:11:42,198
저 안드로이드 처럼
104
00:11:42,407 --> 00:11:43,490
비욘!
105
00:11:45,032 --> 00:11:47,032
그냥 말해.
106
00:11:47,032 --> 00:11:52,031
왜? 우리는 여기에 자리 잡고 있지?
우리에게 여행허가도 주지 않는 회사를 기다리고있어
107
00:11:52,573 --> 00:11:54,990
“이바가”를 얻게하기 위해 모든 거짓말을 하고 있어.
108
00:11:55,031 --> 00:12:00,031
왜냐하면 “이바가”에 도달하기까지 9년이 걸리니까.
여행용 냉동 수면이 필요하잖아..
109
00:12:00,031 --> 00:12:02,990
좃같은 우주선에는 정지된 기능성 장비가 있을거야.
110
00:12:03,031 --> 00:12:08,031
하이퍼링크에 따르면
우주선에 아직 포드몇개가 남아있데.
111
00:12:08,281 --> 00:12:09,781
...ㅎ
112
00:12:10,031 --> 00:12:16,031
“웨일랜드유타니” 우주선에서 높은 수준의 장비를 훔치자고?
113
00:12:16,031 --> 00:12:17,448
누군가가 시작하기 전에
114
00:12:17,448 --> 00:12:18,573
ㅎㅎ
115
00:12:18,573 --> 00:12:20,031
얘네 미쳤나봐.
116
00:12:20,031 --> 00:12:22,073
당연하지.
이거야..
117
00:12:23,198 --> 00:12:25,073
우리 좀 도와줄래?
118
00:12:27,031 --> 00:12:29,031
미안한데,
왜 내가 필요해?
119
00:12:31,031 --> 00:12:32,864
앤디.. 앤디가 필요해...
120
00:12:33,156 --> 00:12:34,406
앤디?
121
00:12:35,031 --> 00:12:37,989
그는 유타니 합성품이고 "마더" 와 대화가 가능하잖아...
122
00:12:38,031 --> 00:12:40,781
그는 배에 접속해서 우릴 도울수있어
123
00:12:40,781 --> 00:12:42,406
진입해서 획득 할수있지
124
00:12:43,031 --> 00:12:47,031
하지만 우리가 잡힌다면 앞으로 여행허가는 물건너 갈텐데.
하지만 아직도 여행 허가증 취득은 되
125
00:12:47,406 --> 00:12:48,947
와우! 비가 내리지 않습니다!!
126
00:12:48,947 --> 00:12:50,989
이봐~
귀 기울여 듣는게 어때?
127
00:12:52,031 --> 00:12:54,531
내 동생을 혼자 보내지 않을 거야 !!
128
00:12:54,531 --> 00:12:56,739
네 동생이 아닌 우리 동생이야.
129
00:12:56,906 --> 00:12:57,906
입좀닥쳐!.
130
00:12:57,906 --> 00:13:01,572
뭐 다 사실인데...
네 아버지가 쓰레기장에서 발견한 고물일 뿐야
131
00:13:01,572 --> 00:13:04,572
유감이지만 얘는 눈을 떠야돼.
132
00:13:05,030 --> 00:13:07,030
- 어서가자.
- 난 아무 말 안 했어.
133
00:13:07,030 --> 00:13:09,030
"레인", 잠깐 기다려!!
134
00:13:09,030 --> 00:13:13,030
내 사촌이 좀 멍청한 놈이지만,
맞는 말을 했어.
135
00:13:14,030 --> 00:13:19,030
정신 차려야돼
회사는 우리에게 아무것도 줄수없어,너도 알잖아.
136
00:13:19,030 --> 00:13:21,030
사실을 받아들여야 해.
137
00:13:24,030 --> 00:13:25,114
레인,
난 그저
138
00:13:26,447 --> 00:13:28,030
우리 부모님처럼 되고 싶지 않아...
139
00:13:28,530 --> 00:13:29,405
넌 어때?
140
00:13:35,030 --> 00:13:38,447
소리를 내기 쉽지만 연주는 쉽지 않아.
141
00:13:39,030 --> 00:13:43,030
코벨란에서 나올 필요도 없어.
그건 내가 보장할게.알았지
142
00:13:47,030 --> 00:13:49,030
자 ,어떻게할거야.
143
00:14:13,030 --> 00:14:14,071
비욘 서둘러 가자!!
144
00:14:19,029 --> 00:14:22,029
시동 걸었어, 배터리를 켜고.
145
00:14:24,029 --> 00:14:25,029
좋아.
146
00:14:27,029 --> 00:14:30,029
타일러 유압 부탁해.
통신 패널 활성화.
147
00:14:32,029 --> 00:14:35,029
- 지상 스포일러.
- 활성화.
148
00:14:36,029 --> 00:14:39,029
- 우주에 첨 가봐?
- 응.
149
00:14:39,029 --> 00:14:40,154
너도?
150
00:14:40,821 --> 00:14:41,529
뿝
151
00:14:42,029 --> 00:14:43,112
- 연료 펌프.
- 완료
152
00:14:43,279 --> 00:14:45,029
- 두차례 우주 접촉이 발생합니다.
153
00:14:45,029 --> 00:14:46,904
측면 창을 보러 이동해주세요,
154
00:14:47,904 --> 00:14:49,529
잘봤죠?
우리는 다시는 돌아오지 않습니다.
155
00:15:03,029 --> 00:15:03,654
?
156
00:15:03,821 --> 00:15:04,571
OK
157
00:15:06,529 --> 00:15:07,779
우린 괜찮을거야.
158
00:15:26,029 --> 00:15:30,029
분명 좋은 생각일 거야.
당연하지 짜샤.
159
00:15:35,028 --> 00:15:37,028
기압이 떨어져...
160
00:15:55,028 --> 00:15:57,070
망할 마지막 볼거리
161
00:16:52,402 --> 00:16:53,902
저건...
162
00:16:55,402 --> 00:16:58,402
응, 저게 우리 태양이야.
163
00:17:10,402 --> 00:17:13,402
“이바가”의 멋진 일몰을 보는 것 같다.
164
00:17:13,402 --> 00:17:15,235
나도 본적있어
165
00:17:17,402 --> 00:17:19,402
꿈속에서.
166
00:17:19,444 --> 00:17:21,944
레인과 함께 볼 때까지 기다릴 수 있어요.
167
00:17:25,319 --> 00:17:26,277
응.
168
00:17:29,402 --> 00:17:33,402
뇌는 저온수면이 안돼서 깨어나면 부숴지게 아프대
169
00:17:33,402 --> 00:17:37,402
내일 "이바가"에서 깨어나면 숙취가 있을거야.
170
00:17:46,402 --> 00:17:48,402
저기 있네.
171
00:17:50,402 --> 00:17:54,402
- 우주선이 아니야.
- 그래
172
00:17:54,402 --> 00:17:59,443
-커보이는 꼬마네
-폐기가 강제 진행됐나?
-내일 얼마나 많은 사람들이 추적 토크 접속을 할까?
173
00:18:00,401 --> 00:18:05,401
- 나바로, 더 가까이 가
- 해볼께, 롤을 일치시킨다.
174
00:18:20,401 --> 00:18:23,901
위험 근접 경고.
175
00:18:24,401 --> 00:18:29,401
- 무슨 일이야?
- 벨트가 생각보다 가까이 있어.
176
00:18:30,401 --> 00:18:32,401
얼마나 남았어?
177
00:18:32,401 --> 00:18:34,484
- 주고 받기까지 약 36시간 남았어.
178
00:18:34,484 --> 00:18:35,318
무슨말이야
179
00:18:35,776 --> 00:18:38,401
스테이션이 고리와 충돌시까지.
180
00:18:38,401 --> 00:18:42,401
미안 뭐라구? 뭐라고 했어?
안 좋은일 같은데?
181
00:18:42,401 --> 00:18:47,984
36시간?
아마 30분 이내에 충분할거야. 그치?
182
00:18:48,401 --> 00:18:50,401
- 앤디
- 네 얘기해요
183
00:18:50,401 --> 00:18:53,401
해도 괜찮겠어?
184
00:18:54,401 --> 00:18:56,442
저는 명령어가 하나뿐입니다.
185
00:18:57,401 --> 00:18:58,734
"레인”에게 최선을 다합니다."
186
00:18:59,692 --> 00:19:01,859
아버님이 작성하셨습니다.
187
00:19:02,401 --> 00:19:02,859
응,
188
00:19:03,234 --> 00:19:05,984
많은 이들을 밝게 해주셨어.
189
00:19:06,401 --> 00:19:09,442
저도 도움이 돼서 다행입니다.
190
00:19:14,442 --> 00:19:17,400
거기서 조심해야해
191
00:19:32,400 --> 00:19:34,442
좋아 서둘러
2분 후 도킹이야.
192
00:19:36,400 --> 00:19:39,400
- 이걸 팔에 끼워
- 뭔 멍청한 벌칙이야?
193
00:19:39,400 --> 00:19:43,400
- 그래야 니녀석 고환이 얼지 않아.
- 내 고환에 대해 관심 좀 끊지그래.
194
00:19:43,400 --> 00:19:49,608
쵸크 볼 얘기 계속해...
니 미니가 오줌 마리려고 하지?
니 부랄을 보여 줄수 있는 날?
195
00:19:49,608 --> 00:19:50,900
행운을 빌어 테디스..
196
00:19:52,192 --> 00:19:54,150
어이, 배 탐색 좀 하지 마.
197
00:19:54,150 --> 00:19:55,983
-어서
-멍청한 꿀벌
198
00:19:57,400 --> 00:20:00,442
- 앤디,잠깐 참아 알지?.
- 꿀벌 멤버 꿀 근육 키우기
199
00:20:09,025 --> 00:20:13,400
- 먼저 해치부터 연결해
- 스위치 손상 안되게 조심해
200
00:20:39,399 --> 00:20:42,399
- 젠장, 안이 춥네.
- 그게 뭐에요?
201
00:20:42,441 --> 00:20:47,399
온도 스캐너야.
이게 우릴 포드로 안내할 거야.
202
00:20:49,399 --> 00:20:53,399
압력은 충분한데.
호흡하기에 산소가 너무 적군.
203
00:20:53,441 --> 00:20:57,399
앤디, 이제. 네 실력을 보여줄 차례야.
204
00:21:03,399 --> 00:21:08,441
바로 그거야, 앤디. 잘했어, 친구.
205
00:21:10,399 --> 00:21:13,441
아..축하해 꼬치가 길진 않네..
206
00:21:24,399 --> 00:21:26,399
자 이제, 가자.
207
00:21:58,398 --> 00:22:01,398
- 젠장...
- 여긴 중력이 없네.
208
00:22:01,398 --> 00:22:03,440
몸속이 똥으로 가득해
209
00:22:08,398 --> 00:22:11,398
- 저게 뭐야?
- 중력 발생기.
210
00:22:11,398 --> 00:22:15,440
- 간헐적 중력 제어 발사를 하고 있어.
- 그래서 스테이션 전체가 폭발하지 않는 거지.
211
00:22:19,440 --> 00:22:22,065
다시 완전히 돌아왔어.
212
00:22:22,856 --> 00:22:25,065
싫어 하게 만드네..
213
00:23:01,397 --> 00:23:05,439
스캐너에 따르면
포드가 여기 있어야 돼.
214
00:23:32,439 --> 00:23:36,397
- 앤디, 너 괜찮아?
- 네
215
00:23:42,438 --> 00:23:45,397
희소식이야 ,좋아 보이는 포드야.
216
00:23:49,397 --> 00:23:51,397
오, 젠장!
217
00:23:54,438 --> 00:23:56,397
비욘, 괜찮아?
218
00:23:56,438 --> 00:24:00,397
씨발...엉덩이가 박살나네
219
00:24:04,438 --> 00:24:09,396
시발 멍청한 뚱뚱한 변태 새끼랑 떡 치는거 같네 !
220
00:24:13,396 --> 00:24:14,438
시스템 시작
221
00:24:15,396 --> 00:24:17,396
마더 9000
222
00:24:23,396 --> 00:24:26,438
좋은소식은..
전원 입력 지연이 없다는 거야.
223
00:24:41,438 --> 00:24:44,396
조심해, 중력이 돌아온다.
224
00:24:45,396 --> 00:24:47,396
씨발 어떻게...
225
00:24:53,396 --> 00:24:55,354
자, 어디 보자
226
00:24:57,812 --> 00:24:58,854
좋아
227
00:25:00,646 --> 00:25:02,229
저온연료 충전량:
3.2 YEARS
228
00:25:03,354 --> 00:25:05,854
- 젠장
- 뭐야 무슨 일이야?
229
00:25:05,854 --> 00:25:07,771
연료가 부족해.
230
00:25:08,021 --> 00:25:10,437
무슨소리야?
모두 3년치 상태야
231
00:25:11,104 --> 00:25:14,646
- 이바가는 9년이 걸려.맞지
- 나도 알아.알아
- 음....
232
00:25:15,062 --> 00:25:18,687
시발 어쩔..
시발 내 이럴 줄 알았어
233
00:25:19,396 --> 00:25:22,270
- 너희들 그냥 다시 돌아와...
- 아니, 우린 지금 포기 안 해.
234
00:25:23,437 --> 00:25:27,354
이바가가 가장 가까운 곳이야. 어?
235
00:25:28,020 --> 00:25:28,645
어쩔건데?
236
00:25:29,104 --> 00:25:29,687
그만해!
237
00:25:30,437 --> 00:25:31,187
신호가 강해!!!
238
00:25:31,604 --> 00:25:34,520
근처에 극저온 저장소가 있는것 같다.
배에 연료저장소가 더 있을거야.
239
00:25:35,104 --> 00:25:37,854
"나바로", EEV (EMERGENCY EJECT VIEHCLE)
를 분리해.
240
00:25:38,604 --> 00:25:39,395
이동하자.엔디
241
00:25:39,395 --> 00:25:42,062
우리는 함께 연료를 확인한다.
242
00:26:01,437 --> 00:26:03,395
멈춰.
243
00:26:03,437 --> 00:26:06,395
400미터 앞이야.
244
00:26:07,395 --> 00:26:09,145
이 거지같은 군용 수신호는 다 뭐야?
왜?
245
00:26:09,728 --> 00:26:10,770
거지같은 군용 수신호는 다 뭐냐구?
246
00:26:10,978 --> 00:26:12,561
왜냐구 유용해.
- 그래?
247
00:26:13,395 --> 00:26:15,603
- 그리고 멋지지.
- 안멋져 약빤 기동대 같어.
248
00:26:16,395 --> 00:26:18,395
미안해요.
이봐 진정해.
249
00:26:18,436 --> 00:26:23,395
-다음번엔 네 엉덩이를 걷어차주마.
-이봐 떨어져!
-그녀가 스테이션을 보고 있는거 같어..
250
00:26:23,436 --> 00:26:28,395
- 왜 저렇게 못되게 구는 거야?
- 엄마의 선행 때문이야.
251
00:26:28,436 --> 00:26:29,478
- 무슨 뜻이야?
252
00:26:29,645 --> 00:26:32,061
마지막 정신병자는 가스사고를 생각하고 있었어
253
00:26:32,061 --> 00:26:36,019
그때 합성품이 콜해서 봉인됐어.
비욘의 엄마가 여전히 안에 갇혀 있는 상태였어..
254
00:26:36,228 --> 00:26:36,519
뭐?
255
00:26:37,061 --> 00:26:38,936
합성품은 관리 보조 장치인데?.
256
00:26:39,394 --> 00:26:42,228
광부 3명이 희생했고 구조받지 못했어.
257
00:26:44,394 --> 00:26:46,394
이렇게 되지 않았을꺼야
258
00:26:50,353 --> 00:26:52,144
정말 최악이다....
259
00:27:36,435 --> 00:27:39,477
잡았다..잡았어
260
00:27:40,435 --> 00:27:42,435
어서...
261
00:27:44,394 --> 00:27:46,435
살살...
262
00:27:50,435 --> 00:27:52,435
잘했어
263
00:27:57,393 --> 00:28:00,393
케이!
264
00:28:02,435 --> 00:28:06,435
- 나 여기 있어
- 가서 포드 확인해볼게.
265
00:28:24,393 --> 00:28:29,435
- 걱정 마, 안 아파.
무슨일이야?
266
00:28:31,435 --> 00:28:34,393
별거 아니야.
267
00:28:36,393 --> 00:28:38,434
어휴 얘가..
268
00:28:40,434 --> 00:28:42,351
아빠는 누구야?
269
00:28:42,893 --> 00:28:44,226
좀 나쁜 놈..
270
00:28:46,393 --> 00:28:49,434
있지...오빠한테는 말하지 마...알았지.
271
00:28:50,768 --> 00:28:52,393
오빠는 정말 아무것도 몰라...
272
00:28:52,393 --> 00:28:54,393
아무 말도 안 할게..
273
00:28:54,434 --> 00:28:58,434
난 그냥 행복해
아이가 앞으로 태양을 볼 수 있다는게...
274
00:29:11,892 --> 00:29:15,851
웨이랜드 유타니
더 나은 세상 건설.
275
00:29:20,392 --> 00:29:22,434
거의 다 왔어.
276
00:29:26,392 --> 00:29:31,392
"나바로" 여긴 5-B 에어락 출구야..
- 지금 간다.
277
00:29:31,434 --> 00:29:34,392
르네상스 우주 정거장에 오신 것을 환영합니다.
278
00:29:34,434 --> 00:29:38,392
- 웨일랜드-유타니 연구 개발 센터.
279
00:29:38,434 --> 00:29:40,892
스테이션은 두 개로 나뉩니다.
로물루스와 레무스.
280
00:29:40,892 --> 00:29:43,892
로물루스와 레무스,쌍둥이 형제
전쟁의 신과 처녀에게서 태어났습니다,
281
00:29:44,434 --> 00:29:51,433
이곳은 우주에서
인간의 능력을 개선하기 위해서 ....
282
00:29:52,433 --> 00:29:54,850
여긴 소름끼치는 곳이야.
283
00:29:55,433 --> 00:29:59,433
왼쪽 사지를 잃은 광부 이야기 들었어요?
284
00:30:00,433 --> 00:30:03,392
지금은 괜찮다네요(All Right). 이해하셨나요?
285
00:30:03,392 --> 00:30:05,433
제발 제 시간에 닥쳐주세요.
286
00:30:06,392 --> 00:30:08,433
긴장한거 같으셔서... 해본거예요...
287
00:30:09,392 --> 00:30:13,433
세상에 !!!
다시는 재미있게 놀수 없을 거란 걸 알잖아.모르는거야?
288
00:30:16,391 --> 00:30:19,391
- “이바가”에는 안가시나요?.
- 넌 “이바가”가 아냐!
289
00:30:19,391 --> 00:30:20,225
비욘, 그만.
290
00:30:21,058 --> 00:30:21,975
전 안가나요?
291
00:30:22,391 --> 00:30:23,058
- 비욘, 그만해.
292
00:30:23,308 --> 00:30:25,100
어! 레인이 말 안했구나?
293
00:30:25,433 --> 00:30:31,433
그들은 유타니 시스템이 아니기 때문에 .....
달라. "가짜"는 안돼!!
294
00:30:33,391 --> 00:30:37,391
저는 '인조인간'이라는 말을 더 좋아해요.
295
00:30:38,391 --> 00:30:40,391
이봐 앤디, 좀 들어봐.
296
00:30:40,391 --> 00:30:43,391
너를 데려가면 레인이 감옥에 갈 수도 있어.
297
00:30:43,391 --> 00:30:47,433
니가 잭슨행성에 계속 남아봐야
좁은곳에서 돈만 밝히며 보이콧 당하는 회사의 좃같은기계일뿐이야
298
00:30:48,391 --> 00:30:48,933
이해하지?
299
00:30:49,933 --> 00:30:52,016
배의 카고 파트를 부탁해
300
00:30:52,891 --> 00:30:54,391
우리가 그것을 얻게 된다면...
301
00:30:55,433 --> 00:30:58,516
쓰레기통에 꼬치... 듣기좋은소리해봐야..
302
00:30:59,391 --> 00:31:00,224
말 다 했어?
303
00:31:01,099 --> 00:31:02,974
난 그냥 사실을 말하는 거야...
304
00:31:06,224 --> 00:31:07,224
괜찮아요
305
00:31:08,432 --> 00:31:11,682
레인에게 가장 유용한것이 저에게는 가장 좋습니다.
306
00:31:15,432 --> 00:31:20,432
넌 좋은녀석이야, 앤디.
우린 네가 그리울 거야.
307
00:31:25,391 --> 00:31:28,390
그러니까 그는 몰랐구나.
308
00:31:28,390 --> 00:31:32,390
난 그냥 상처를 주고 싶지 않았을 뿐이야.
309
00:31:32,432 --> 00:31:35,390
겁먹고 물러설 필요가 없어.
310
00:31:37,432 --> 00:31:41,390
엔디C를 위해 평생을 포기하지 마...
311
00:31:42,432 --> 00:31:46,390
신경 쓰지 마, 중요하지 않아
312
00:31:47,390 --> 00:31:49,390
그는,있지..
313
00:31:49,432 --> 00:31:52,432
알잖아..사실...
314
00:32:15,223 --> 00:32:18,181
신호가 이쪽에서 오고 있어.
315
00:32:27,181 --> 00:32:31,181
- 정거장이 폐기됐다고 하지 않았어?
- 그랬지.
316
00:32:31,223 --> 00:32:34,973
- 버려진 것 같진 않네.
- 아니, 하지만 버려진 건 확실해.
317
00:32:34,973 --> 00:32:36,223
조금 큰 첨탑이네..
318
00:32:36,973 --> 00:32:38,681
이봐 앤디, 이것 좀 봐.
319
00:32:39,223 --> 00:32:44,098
아마 냉동기술을 사용할 수 있을 것 같아
사용법은 다음과 같습니다.
320
00:32:48,181 --> 00:32:53,181
너도 알다시피
스트레스가 충분해, 얼마나 웃긴 하루였는지...
321
00:32:55,181 --> 00:32:57,223
농담이야? 농담! 예를 든거야..
322
00:32:58,223 --> 00:33:00,223
조심하세요.
323
00:33:10,181 --> 00:33:11,389
젠장
324
00:33:16,222 --> 00:33:19,181
그건 단지 합성품이야.
325
00:33:19,222 --> 00:33:23,181
나는 사람 퍼즐 두번째 아이템인줄...
326
00:33:23,222 --> 00:33:27,181
- 무슨 일이야?
- 화학물질이 유출된 것 같아.
327
00:33:27,222 --> 00:33:31,222
연료가 저 안에 있을 거야.
가져와서 얼른 여길 뜨자.
328
00:33:35,180 --> 00:33:37,180
냉동실
329
00:33:37,222 --> 00:33:38,222
앤디?
330
00:33:52,222 --> 00:33:53,222
비욘, 등 좀 .
331
00:33:53,930 --> 00:33:57,388
냉각제
위험
332
00:33:58,222 --> 00:34:00,430
여긴 얼어붙지 않은 것 같은데
333
00:34:01,180 --> 00:34:05,222
냉각 장비지만
같은 연료를 사용해.
334
00:34:10,222 --> 00:34:12,222
좋았어
335
00:34:13,222 --> 00:34:17,180
45k.!
"이바로?"까지 가고도 남는 연료가스야.
336
00:34:17,222 --> 00:34:20,180
비욘, 좀 도와줘.
337
00:34:29,221 --> 00:34:32,180
셋에 당겨. 준비됐어?
알았어.
338
00:34:32,221 --> 00:34:35,221
하나, 둘, 셋.
339
00:34:37,221 --> 00:34:39,221
아야, 손가락.
340
00:34:40,221 --> 00:34:42,221
손가락에 감각이 없어.
341
00:34:49,221 --> 00:34:50,638
- 손이 얼어붙었어.
342
00:34:51,721 --> 00:34:53,304
- 무슨 일이 일어나고 있는거야?
343
00:34:53,304 --> 00:34:57,221
일종의 봉쇄같아. 앤디 해봐
344
00:35:00,221 --> 00:35:01,971
제길 그는 권한이 없어.
345
00:35:01,971 --> 00:35:04,221
무슨뜻이야?
권한이 없어서 문을 열수없어.
346
00:35:05,554 --> 00:35:09,804
오 젠장 뭐라고 해봐
배 안의 빌어먹을 재부팅
망할 어떤 고문의 방에 왔다는거야?
347
00:35:10,179 --> 00:35:12,221
진심인데 어떤방이 아닐 거야
348
00:35:15,221 --> 00:35:19,179
당겨! 비욘! 당기라구!
349
00:35:36,220 --> 00:35:38,220
아마도 우리가 그들을 꺼내야 할것같아.
350
00:35:42,220 --> 00:35:46,179
앤디가 문을 열 수 없다면
아마 우리가 해도 안될거야.
351
00:35:46,220 --> 00:35:51,179
엔디는 웨일랜드유타니 합성물이고.
우리는 그저 침입자일 뿐이니까..
352
00:35:51,179 --> 00:35:54,220
- 그럼 뭐 좋은 생각 있어?
- 아직...
353
00:35:57,220 --> 00:35:59,220
아마 여기같아.
354
00:36:02,220 --> 00:36:03,220
비온?
355
00:36:05,220 --> 00:36:06,220
타일러?
356
00:36:10,220 --> 00:36:12,220
여기 갇혀있어.
357
00:36:16,220 --> 00:36:18,178
야!.뭐하는거야?
358
00:36:18,220 --> 00:36:23,220
모듈이 작동한다면
앤디에게 권한모듈을 전송해서
문을 열수있어
359
00:36:26,178 --> 00:36:29,845
완료된 표본: 36개
출력 일시중지
360
00:36:54,511 --> 00:36:54,761
-24F
361
00:36:54,761 --> 00:36:55,178
-23F
362
00:36:55,178 --> 00:36:55,428
-22F
363
00:36:55,428 --> 00:36:55,969
-21F
364
00:36:55,969 --> 00:36:56,344
-20F
365
00:36:56,344 --> 00:36:56,761
-19F
366
00:36:56,761 --> 00:36:57,053
-18F
367
00:36:57,053 --> 00:36:57,511
-17F
368
00:36:57,511 --> 00:36:57,886
-16F
369
00:36:57,886 --> 00:36:57,969
-15F
370
00:36:59,219 --> 00:37:00,219
제길 붙었어.
371
00:37:03,219 --> 00:37:05,219
여기 실험실은 너무 더워.
372
00:37:05,594 --> 00:37:18,261
60F=15°C
77F=25°C
373
00:37:22,469 --> 00:37:25,219
웨이랜드유타니
‘엑스레이 투광기 MK017’
몸에 대고 누르시오
374
00:37:32,219 --> 00:37:35,219
- 우와 죽인다!
- 아무거나 함부로 만지지마.
375
00:37:41,177 --> 00:37:45,177
도와줘! 모듈을 가져와!
376
00:37:50,219 --> 00:37:54,177
- 너 괜찮아?
- 뭐야 이거...
377
00:37:54,219 --> 00:37:57,219
- 여기.
- 어디 보자.
378
00:37:59,219 --> 00:38:00,218
그래 좋아.
379
00:38:02,218 --> 00:38:03,218
헤이.
380
00:38:04,177 --> 00:38:05,218
레인!
381
00:38:06,218 --> 00:38:11,218
이거 녹은 합성품에서 나온 거야.
앤디 모듈에 넣어봐.
382
00:38:15,218 --> 00:38:20,177
- 미안해.
- 일단 얼른 나와.
383
00:38:20,218 --> 00:38:22,218
앤디...
384
00:38:24,218 --> 00:38:26,218
자, 어디 보자.
385
00:38:34,218 --> 00:38:38,176
젠장! ‘레인’ 로딩중
‘앤디’가 멈춰버렸어!!
386
00:38:38,218 --> 00:38:42,218
지금 재부팅 중이야.
몇 분 정도 걸려.
387
00:39:04,176 --> 00:39:06,218
손가락을 좀 보자.
388
00:39:13,217 --> 00:39:15,217
젠장 저게 뭐야?
389
00:39:18,217 --> 00:39:20,217
잠깐 있어봐.
390
00:39:24,176 --> 00:39:25,217
타일러?
391
00:39:29,217 --> 00:39:31,217
이봐 방안에서 뭐하는 거야?
392
00:39:40,592 --> 00:39:41,509
- 비욘?
393
00:39:41,509 --> 00:39:43,217
- 장난그만하고 나가자!
394
00:39:43,217 --> 00:39:46,175
- 물속에 뭔가 있어.
- 뭐?
395
00:39:46,217 --> 00:39:49,217
모르겠어, 근데 물속에 있어.
396
00:39:53,217 --> 00:39:54,217
비욘!
397
00:39:59,217 --> 00:40:01,217
저건 대체 뭐야?
398
00:40:05,217 --> 00:40:07,175
앤디!
399
00:40:16,217 --> 00:40:18,217
비욘, 도와줘!
뭔가 해봐
400
00:40:24,217 --> 00:40:25,217
- 타일러!
- 미안,미안해.
401
00:40:28,216 --> 00:40:33,216
어서!나바로!도와줘!
402
00:41:08,216 --> 00:41:09,216
앤디, 가자!
403
00:41:12,216 --> 00:41:16,174
비욘!
앤디, 문!
404
00:41:16,216 --> 00:41:17,799
어서, 어서, 어서!
405
00:41:17,966 --> 00:41:18,591
권한 승인
406
00:41:19,216 --> 00:41:22,216
나가!
407
00:41:23,216 --> 00:41:25,174
나와 나와!
408
00:41:30,216 --> 00:41:33,174
어서, 비욘!
409
00:41:38,216 --> 00:41:40,215
앤디, 문!
410
00:41:41,382 --> 00:41:45,882
아!!
411
00:41:48,215 --> 00:41:50,174
가만히 눕혀.
412
00:41:53,215 --> 00:41:55,799
그녀를 조르고 있어...
목을 조르고 있어! 그만해!
413
00:41:55,799 --> 00:41:57,715
이봐! 목을 조르고있어!
414
00:41:57,715 --> 00:42:00,632
멈춰, 비욘! 멈춰,비욘
415
00:42:02,340 --> 00:42:04,049
그게 대체 뭐야?
시발 그녀한테 뭔 짓을하는거야?
416
00:42:04,215 --> 00:42:06,382
믿어지지 않습니다만
그 생물이 뭔가 하고 있습니다.
안됩니다.
417
00:42:08,215 --> 00:42:09,007
앤디?
418
00:42:11,215 --> 00:42:15,173
얼굴의 리드미컬한 박동이 그녀의 호흡에 맞춰
419
00:42:15,215 --> 00:42:20,215
산소도 공급해줍니다
왜 그런지 알 수 없지만 그녀를 살려두려고요.
420
00:42:21,215 --> 00:42:23,215
빌어먹을 넌 뭐야?
421
00:42:25,215 --> 00:42:30,215
ND-255 웨이랜드유타니 합성물이고
채굴 및 경비 기능이 있습니다.
422
00:42:32,215 --> 00:42:36,173
- 당신은 나를 "앤디"라고 불렀습니다.
- 그건 모듈이야.
423
00:42:36,215 --> 00:42:37,215
네.
424
00:42:38,215 --> 00:42:43,173
새 모듈이 업그레이드되었습니다
나의 능력과 인공지능 모두 -
425
00:42:43,215 --> 00:42:47,173
- 그리고 지금은
내 모터 시스템을 수리합니다.
426
00:42:47,215 --> 00:42:49,006
업그레이드가 많이 필요합니다.
427
00:42:49,006 --> 00:42:50,381
이 소름끼치는 것을 떼어내야겠어!.
428
00:42:50,548 --> 00:42:51,048
안됩니다!
429
00:42:51,465 --> 00:42:52,048
왜 안돼??
430
00:42:52,215 --> 00:42:55,381
충격에 꼬리 근육이 수축할 것입니다
목을 부러뜨릴거예요.
431
00:42:55,964 --> 00:42:58,214
이봐 대체 뭘 원하는 거야?
그럼 뭘 어째야 하냐구?
432
00:42:58,214 --> 00:42:59,298
야!!
433
00:43:00,214 --> 00:43:02,214
엔디 우리가 어떻게 그녀를 도울 수 있는지 말해봐..
434
00:43:03,214 --> 00:43:05,173
내 데이터베이스는 변경되지 않았습니다.
435
00:43:05,214 --> 00:43:10,214
그 생물체가 무엇인지 또는 어떻게 제거할 수 있는지
저는 방법을 모릅니다
436
00:43:11,214 --> 00:43:15,214
하지만 이 방에 있는 누군가가 그 것을 알고 있을 수도 있습니다.
437
00:43:42,672 --> 00:43:43,714
합성 직원 시리즈 A2
과학 책임자 루크
438
00:43:43,714 --> 00:43:46,505
Z-01 물질을 확보해야 한다.
439
00:43:46,547 --> 00:43:49,547
최고 우선순위.
임무를 반드시 완수해야 한다.
440
00:43:50,547 --> 00:43:53,505
안타깝지만
당신의 임무는 실패했습니다.
441
00:43:53,547 --> 00:43:55,547
뭐? 아니, 난...
442
00:44:00,547 --> 00:44:03,547
말해봐 그녀를 어떻게 살릴수있어?
443
00:44:04,547 --> 00:44:09,505
도와주면 안 돼요
도망쳐야 합니다. 어떻게 해서든 빠져나가세요.
444
00:44:09,547 --> 00:44:13,505
아니, 아니, 퇴실 아냐 시발 숙박 체류.
445
00:44:13,547 --> 00:44:18,547
그럼 자비를 베풀어 그녀를 죽이세요.
그렇지 않으면 모두 죽을 것입니다.
446
00:44:20,547 --> 00:44:22,588
뭐래?
뭐라는거야?
447
00:44:22,588 --> 00:44:23,630
무슨 일이 일어나고 있습니까?
448
00:44:24,172 --> 00:44:27,172
기생체가 심은것은
그녀 안에서 강력한 영향을 미칩니다.
449
00:44:27,172 --> 00:44:28,255
영향을 미치는 패턴은?
450
00:44:28,588 --> 00:44:32,505
그것은 그녀의 것을 흡수하고
그녀의 DNA를 채취하고 성장합니다.
451
00:44:32,546 --> 00:44:33,630
무엇이 성장하는데?
452
00:44:45,546 --> 00:44:48,546
XX121 제노모프.
453
00:44:49,546 --> 00:44:53,546
454
00:44:53,546 --> 00:44:57,421
일곱명의 크루 중 단 한 명의 만이
USS 독일 신혼여행에서
생존했습니다
455
00:44:57,629 --> 00:45:03,004
“라이너” 생물이 다른 에어록을 생성합니다.
그 이후부터 우리는 계속 찾고 있었습니다
456
00:45:03,004 --> 00:45:06,213
170일 전에 수색에 성공했고.
457
00:45:06,213 --> 00:45:10,463
우리는 죽었다는 가정하에 제노모프를 입수했습니다
458
00:45:10,463 --> 00:45:17,754
산소와 음식부족이 큰 의미가 없는...
이 완벽한 유기체는.
459
00:45:17,754 --> 00:45:20,171
완전한 불멸의 존재는 없습니다
460
00:45:21,546 --> 00:45:22,671
분명히...
461
00:45:23,337 --> 00:45:29,337
대혼란에 빠졌습니다,
스테이션에서 섹터파츠수송대가 총격을 가했고
462
00:45:29,337 --> 00:45:32,379
백조의 노래가 시작됩니다.
463
00:45:33,337 --> 00:45:35,671
산성피?
황산과 염산.
464
00:45:35,671 --> 00:45:38,296
스테이션을 봉인했지만
백업이 너무 늦었습니다.
465
00:45:38,296 --> 00:45:41,046
이봐!! 이제 그 회상 장면 좀 집어쳐! 빌어먹을 우주선.
466
00:45:41,046 --> 00:45:43,046
네 알았어요, 좋아요
467
00:45:43,046 --> 00:45:46,629
극저온 연료를 사용하면 어때요?
꼬리를 얼린다면?
468
00:45:46,920 --> 00:45:50,504
어쩌면 벌레가 조이고 있는 부분이 얼수도 있을까요?
469
00:45:52,504 --> 00:45:53,087
풀릴수도 있어요
470
00:46:21,878 --> 00:46:23,295
떼어내! 떼어내!
471
00:46:44,795 --> 00:46:47,795
사라졌어. 걱정마
472
00:46:47,795 --> 00:46:52,128
괜찮아
473
00:46:52,128 --> 00:46:53,420
쑈를 놓치고 싶지 않아요
474
00:46:59,003 --> 00:47:00,044
이유가 무엇입니까?
475
00:47:00,044 --> 00:47:02,544
60대 40 친구를 대상으로
476
00:47:02,544 --> 00:47:03,503
무슨 확률이?
477
00:47:05,211 --> 00:47:07,336
크리처의 생성 준비가 완료되었습니다.
478
00:47:09,378 --> 00:47:11,086
무슨 말이야?
479
00:47:12,669 --> 00:47:17,711
들어보세요 인간들은 감정적인 기복이 너무 많고
480
00:47:17,711 --> 00:47:21,544
냉정하고 이성적인 판단을 하기 보다는
그들은 때때로 아주 안 좋은 결과를 만들어요.
481
00:47:21,544 --> 00:47:24,752
당신은 그들을 도와야 합니다.
당신은 그들을 도와야 해요.
482
00:47:29,627 --> 00:47:32,669
앤디? 무슨 일이 일어나고 있는 거지?
483
00:47:32,752 --> 00:47:34,961
미안해요 우리는 그녀를 배로 데려갈 수 없습니다
484
00:47:34,961 --> 00:47:36,169
그럼 어쩌라고..
어떻게 해야해?
485
00:47:36,169 --> 00:47:37,586
당신은 그것을 이해해야 합니다.
486
00:47:37,586 --> 00:47:40,336
그래 지금 재미있네!
-so now are funny on thing
487
00:47:41,586 --> 00:47:42,586
이거나 빨아!!!
488
00:47:43,211 --> 00:47:44,502
이봐!! 엔디!
489
00:47:46,836 --> 00:47:48,002
가자 빨리
490
00:47:50,544 --> 00:47:55,544
- 어서, 타일러.
- 우린 그녀를 떠날 수 없어, 비욘!
491
00:47:57,544 --> 00:48:01,502
자, 들어봐. 너는 들어가서 화물선를 띄워 알았지.
492
00:48:01,544 --> 00:48:05,502
용서해주세요. 전 항상
당신에게 짐이 되었을 뿐이었습니다.
493
00:48:05,544 --> 00:48:11,544
오늘 드디어 도와드릴 수 있게 되었습니다.
더 이상 저를 아이로 보지 말아주세요.
494
00:48:15,543 --> 00:48:16,543
앤디?
495
00:48:52,543 --> 00:48:55,543
나바로 언독, 화물선를 띄워!
496
00:48:57,543 --> 00:49:02,543
연결 해제가 시작되었습니다.
에어록을 비워 주십시요.
497
00:49:14,543 --> 00:49:20,501
- 대체 뭐하는 거지?
- 앤디가 나바로를 죽일거라 생각하고 있어.
498
00:49:20,543 --> 00:49:24,543
뭐? 그가?
499
00:49:27,542 --> 00:49:29,542
나도 몰라.
500
00:49:32,542 --> 00:49:37,542
앤디, 앤디! 문 열어.
501
00:49:43,542 --> 00:49:46,542
죄송해요, 막을 수가 없었어요.
502
00:49:46,542 --> 00:49:51,542
비욘? 뭐하는 거야?
다시 돌아와
503
00:49:51,542 --> 00:49:53,542
정신병자를 꺼버리기 전까지는 안가.
504
00:49:56,542 --> 00:49:58,542
- 무슨 일이야?
- 앤디...
505
00:50:00,542 --> 00:50:05,542
앤디가 이상해졌어. 가야해
이 에어록에서 바로 떨어진 곳에 있어.
506
00:50:07,542 --> 00:50:10,542
나바로, 괜찮아?
507
00:50:10,542 --> 00:50:13,542
왜 그래? 뭐가 필요해?
508
00:50:18,542 --> 00:50:20,542
나바로?
509
00:50:30,542 --> 00:50:31,542
세상에, 뭐야?
510
00:50:34,542 --> 00:50:36,542
나바로! 나바로!
511
00:50:39,541 --> 00:50:42,541
어떻게 해야 할지 모르겠어.
512
00:50:47,541 --> 00:50:50,541
비욘!! 얘기해! 무슨 일이야?
513
00:51:01,541 --> 00:51:04,541
도와줘! 도와줘!
514
00:51:05,666 --> 00:51:08,541
무슨 일이 일어나고 있는거야?
515
00:51:10,541 --> 00:51:13,541
제발..나를 죽게 놔두지마...
516
00:51:19,749 --> 00:51:20,458
!!!!
517
00:51:28,332 --> 00:51:30,541
!!!!!!!!!!!!!
518
00:52:09,499 --> 00:52:12,249
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
519
00:52:19,498 --> 00:52:21,540
로뮬러스 2 격납고
520
00:52:22,415 --> 00:52:24,457
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
521
00:52:44,081 --> 00:52:46,081
Crash
522
00:52:58,665 --> 00:52:58,915
Doom....
523
00:53:01,915 --> 00:53:06,498
- 비욘? 케이?
- 그들을 빼내야 해.
524
00:53:06,539 --> 00:53:12,498
충돌하기까지 47분.
525
00:53:12,539 --> 00:53:16,498
- 이건 말도안돼....
- 시간이 더 있다고 했잖아.
526
00:53:16,539 --> 00:53:19,498
그 폭발은
스테이션의 축을 옮겼습니다
527
00:53:19,539 --> 00:53:22,498
이제 곧 소행성대에 부딪칠 것입니다
528
00:53:22,539 --> 00:53:23,539
그들은 어디에 충돌했어?
529
00:53:24,539 --> 00:53:26,664
로물루스 격납고 역의 다른 쪽. 레무스 보조 스테이션.
530
00:53:26,831 --> 00:53:27,831
알았어. 가자!
531
00:53:36,539 --> 00:53:41,539
충돌하기까지 45분.
532
00:53:45,539 --> 00:53:48,539
마더, Z-01 물질의 무결성은 어떤가?
533
00:53:55,539 --> 00:53:57,539
아직 희망이 있군.
534
00:54:05,539 --> 00:54:08,539
로물루스 모듈로 가는 방법을 찾아야 해.
535
00:54:16,539 --> 00:54:19,539
- 안돼...안돼...안돼...
- 큰 구멍이 생긴 실험실에서 보내졌어..
536
00:54:23,538 --> 00:54:26,538
- 다른 방법이 없어.
- 앤디?
537
00:54:29,538 --> 00:54:33,497
저를 부르는 당신의 목소리를 들었습니다
538
00:54:33,538 --> 00:54:36,497
ND-255, 인조인간.
539
00:54:36,538 --> 00:54:41,538
당신은 우리 식민지화 운동의
초석이었습니다
영광입니다.
540
00:54:41,538 --> 00:54:44,538
제 소개를 하겠습니다.
541
00:54:44,538 --> 00:54:50,496
저는 연구관 루크입니다
정중히 도움을 요청 합니다.
542
00:54:50,538 --> 00:54:55,538
유감스럽게도, 저에게 지시사항은 하나뿐입니다.
그들에게 최선을 다하는것...
543
00:54:57,538 --> 00:55:01,538
=업그레이드의 지시사항=
이전것들을 새로운 지시사항으로 덮어쓴다.
544
00:55:02,538 --> 00:55:04,496
네.
545
00:55:04,538 --> 00:55:07,496
저게 요구하는 지시사항은 무엇입니까?
상관님..
546
00:55:07,538 --> 00:55:09,538
우리의 임무를 완수하는 것.
547
00:55:17,288 --> 00:55:19,288
앤디!
548
00:55:20,288 --> 00:55:21,246
앤디.
549
00:55:21,288 --> 00:55:26,246
용서하세요. 제가 친구와
우리의 상황에 관해 논의했습니다.
550
00:55:26,288 --> 00:55:27,288
따라오세요.
551
00:55:28,288 --> 00:55:31,288
우리 상황? 앤디?
552
00:55:39,287 --> 00:55:45,287
기생물 들은 눈이 없어요.
기생물들은소리와 열을
신호로 찾고 있습니다.
553
00:55:45,287 --> 00:55:49,246
아!
당신의 체온을요.
554
00:55:49,287 --> 00:55:54,287
방의 온도를 올리게면,
우리가 그들에게 보이지 않게 될까?
555
00:55:55,287 --> 00:55:57,246
우리가 아주 조용하면?
556
00:55:57,287 --> 00:55:59,287
곧 알게 될거예요.
557
00:56:10,287 --> 00:56:12,287
내 잘못이야...
558
00:56:14,287 --> 00:56:16,287
그래.
559
00:56:18,287 --> 00:56:21,287
너와 나 그리고 다른 이들
560
00:56:23,287 --> 00:56:26,287
우리는 함께 결정했어.
561
00:56:29,287 --> 00:56:31,287
우리는 함께 모여.
562
00:56:34,287 --> 00:56:39,287
충돌까지 40분.
563
00:56:58,120 --> 00:57:01,120
치명적
564
00:57:10,286 --> 00:57:15,244
지금은 체온과 몸의 온도가 일치합니다,
그래서 생물체는 당신을 볼 수 없을 겁니다.
565
00:57:15,286 --> 00:57:20,286
하지만 스트레스, 두려움 , 공황은
체온를 높이고 자신을 노출시킵니다.
566
00:57:20,286 --> 00:57:26,286
땀과 소름이 끼치는 것은 피부가 열을 식히려는
몸의 시도이므로 조심하세요.
567
00:57:27,286 --> 00:57:30,286
침착하시고 조용히 하세요.
568
01:00:25,284 --> 01:00:27,284
어서!
569
01:00:29,283 --> 01:00:31,283
죽어!!
570
01:00:41,283 --> 01:00:44,283
비욘, 가자.
571
01:00:49,617 --> 01:00:51,158
?
572
01:00:53,241 --> 01:00:54,158
!!!!
573
01:00:57,283 --> 01:01:00,283
물러나!!
574
01:01:57,282 --> 01:01:59,282
케이?
575
01:01:59,282 --> 01:02:02,282
- 세상에, 타일러...
- 여기 있어.
576
01:02:03,282 --> 01:02:07,282
타일러, 날 도와줘.
문을 열 수가 없어.
577
01:02:15,282 --> 01:02:18,282
빨간색 버튼 옆에 열쇠가 있어.
578
01:02:21,282 --> 01:02:24,282
열쇠를 찾을 수가 없어.
579
01:02:27,282 --> 01:02:31,282
- 틀림없이 거기 있을 거야.
- 케이,
580
01:02:49,282 --> 01:02:51,282
있어!
581
01:02:56,281 --> 01:02:58,281
오, 이런!
582
01:03:19,281 --> 01:03:20,281
달려요!.
583
01:03:21,281 --> 01:03:22,281
뛰어! 뛰어!
584
01:03:46,281 --> 01:03:48,239
잠깐!
585
01:03:48,281 --> 01:03:50,281
- 잠깐만!
- 어서!
586
01:04:00,281 --> 01:04:05,281
- 거의 문에 집어넣을 뻔했네.
- 네, 하지만 성공했어요.
587
01:04:05,281 --> 01:04:10,280
저는 완벽하게 타이밍을 맞췄습니다
지난번보다 더 성공적인 것 같아요
그렇지 않습니까?
588
01:04:11,280 --> 01:04:15,280
그들은 더 가까워졌습니다
자. 다음으로 넘어가야합니다.
589
01:04:16,280 --> 01:04:21,280
충돌까지 30분.
590
01:06:47,278 --> 01:06:49,278
접근이 거부되었습니다.
591
01:06:58,278 --> 01:07:02,320
지금 도착했어. 침착해. 앤디, 문 열어.
592
01:07:03,278 --> 01:07:05,278
진정해, 우리가 꺼내 줄께
593
01:07:05,320 --> 01:07:08,278
타일러, 문 열어.
594
01:07:10,278 --> 01:07:12,278
오, 맙소사.
595
01:07:12,278 --> 01:07:15,278
케이, 날 봐
우리가 꺼내 줄께
596
01:07:15,320 --> 01:07:18,278
- 앤디, 문 열어.
- 뭐 하는 거야?
597
01:07:19,278 --> 01:07:21,278
- 앤디!
- 왜 그래?
598
01:07:21,278 --> 01:07:25,278
- 이제 그 문을 열어.
- 그게 그 생물이 원하는 거예요.
599
01:07:26,278 --> 01:07:28,319
지금 열어!
600
01:07:29,278 --> 01:07:34,278
내 말 좀 들어봐 케이는 임신했어.
601
01:07:34,278 --> 01:07:39,278
- 아이를 가질 거야, 들려?
- 출입문은 열린 지 2초 후 닫힙니다.
602
01:07:39,319 --> 01:07:43,278
뭐하고 있어?
603
01:07:43,319 --> 01:07:45,319
생물체는 여기에 쉽게 도달할 수 있을 것입니다.
604
01:07:46,278 --> 01:07:50,319
어서 문을 열어! 왜
도와주지 않는거야?
605
01:07:51,277 --> 01:07:53,277
그래도 도와줘!
606
01:07:53,277 --> 01:07:57,277
넌 우리 중 한 명이야
어서 문을 열어! 앤디!
607
01:07:57,319 --> 01:08:00,277
지금 탈출해야 해!
608
01:08:33,277 --> 01:08:39,277
앤디, 문을열어!!
그녀를 구해야 돼!!.
609
01:08:39,277 --> 01:08:42,318
진심으로 죄송합니다.
그녀를 구하기 위해
아무것도 할수 없었습니다
610
01:08:43,277 --> 01:08:47,318
- 망할 문을 열 수도 있었잖아!
- 그렇다면 우리는 모두 죽었습니다.
611
01:08:49,277 --> 01:08:52,277
그 생물이 여기를 찾기 전에
우리는 앞으로 나아가야 합니다
612
01:08:52,277 --> 01:08:54,277
앤디...
613
01:08:55,277 --> 01:08:58,277
너의 주요 지시사항는 뭐야?
614
01:08:59,277 --> 01:09:04,276
새로운 지시를 받았습니다.
회사를 위해
저는 최선을 다합니다.
615
01:09:06,276 --> 01:09:09,276
모듈을 제거해야 해.
616
01:09:09,276 --> 01:09:13,276
안타깝게도
회사의 이익을 위해서
저는 그렇게 할수 없습니다
617
01:09:19,276 --> 01:09:22,276
움직여야됩니다, 당장.
618
01:09:31,484 --> 01:09:33,526
어떻게 그럴 수 있어 ?
619
01:09:34,484 --> 01:09:38,484
무슨뜻이신가요? 누군가를 곤경에 빠뜨리란 말인가요?
620
01:09:42,484 --> 01:09:44,484
우린 지금 뭐하는거지?
621
01:09:46,484 --> 01:09:49,484
루크가 제게 준 과제를 완수해야 합니다.
622
01:09:49,484 --> 01:09:53,484
모든일이 끝나면, 그는 “코벨란”에
출국 허가증을 줄 것입니다
623
01:09:54,484 --> 01:09:56,442
"이바가"에 함께 가실 수 있을 겁니다.
624
01:09:56,692 --> 01:09:57,776
저는 "잭슨"으로 돌아가겠습니다.
625
01:09:58,817 --> 01:10:00,067
저는 "잭슨"에 남겠습니다.
626
01:10:03,484 --> 01:10:06,484
우리가 살아남는다면 말입니다.
627
01:10:13,026 --> 01:10:15,859
로뮬루스 실험실
628
01:10:17,484 --> 01:10:19,525
여기에요.
629
01:10:43,483 --> 01:10:46,483
로물루스 베타 실험실.
630
01:10:46,483 --> 01:10:51,483
모든 직원은 다음을 수행해야 합니다
A-1 보안 허가.
631
01:10:52,525 --> 01:10:57,483
- 뭐야?
- 아마도 더러운 생화학 무기일거야.
632
01:10:57,483 --> 01:11:01,483
사실은 정반대입니다.
633
01:11:01,483 --> 01:11:04,483
앤디, 내가 말한 것을 그들에게 말해주게.
634
01:11:04,483 --> 01:11:09,483
우리의 식민지들은 점점 더 견딜 수
없게 되고 있습니다
기온, 신종 질병...
635
01:11:09,483 --> 01:11:14,483
유독한 광산 매연.
예기치 못한 비극이 연이어 터집니다.
636
01:11:14,483 --> 01:11:18,525
공간을 식민지화하기 위해
인간은 아직 적합하지 않습니다
637
01:11:19,483 --> 01:11:20,525
다치기 쉽습니다.
638
01:11:22,483 --> 01:11:24,483
너무 연약해요.
639
01:11:24,525 --> 01:11:27,483
이 스테이션은 그것을 바꾸기 위한 노력이였습니다.
640
01:11:27,483 --> 01:11:30,524
인간이 "완벽한 유기체"가 되어야 합니다.
641
01:11:32,483 --> 01:11:35,483
그래서 저는 향상시켜야 했습니다.
642
01:11:35,483 --> 01:11:39,524
저는 이능력을
인류에게 헌정하고자 했습니다
643
01:11:41,483 --> 01:11:45,483
제가 만든 기생충 속에
이종형의 DNA에서
644
01:11:45,483 --> 01:11:48,524
저는 독특한 비뉴턴 유체를 발견했습니다.
645
01:11:49,483 --> 01:11:54,482
가장 기본적이고 순수한 형태의 삶.
646
01:11:54,482 --> 01:11:59,482
이 미생물이 가진 가장 치명적인 것이
바로 그것입니다.
647
01:11:59,482 --> 01:12:03,524
하지만 제가 아세틸화합성으로
이런 기적을 만들었을까요?
648
01:12:04,482 --> 01:12:07,482
웨일런드 씨가 찾으려다 죽었습니다.
649
01:12:07,482 --> 01:12:12,482
프로메테우스의 불.
인류를 위한 신들의 선물.
650
01:12:15,482 --> 01:12:17,482
Z-01은 그 게놈을 포함하고 있습니다, -
651
01:12:17,482 --> 01:12:21,524
- 제노모프에게 스스로 대사를
조절할 수 있는 능력을 부여합니다
652
01:12:22,482 --> 01:12:27,482
그것의 공생적 성격은 혈액을 통해
숙주 생물의 DNA를 재작성합니다
653
01:12:27,982 --> 01:12:30,482
자동 주입기 100/10 ml
654
01:12:30,482 --> 01:12:34,482
그것은 인간을 개선하는데
매우 중요한것 입니다
655
01:12:34,524 --> 01:12:37,524
우리는 더 이상
진화를 기다릴 수 없습니다.
656
01:12:38,482 --> 01:12:43,523
- 이제 그냥 나가면 안 돼?
- 그 물질을 식민지로 가져가야 합니다.
657
01:12:45,482 --> 01:12:48,482
루크는 그 물질을 주시하고 있습니다.
일단 배에 실리면..
658
01:12:48,523 --> 01:12:53,482
그는 자동 조종 장치를 작동시키고
식민지로 돌려보낼 겁니다.
659
01:12:53,482 --> 01:12:55,482
잠깐만.
660
01:12:57,482 --> 01:12:59,523
보여?
661
01:13:03,482 --> 01:13:06,482
- 저기.
- 망할게 우리를 사냥하고 있어.
662
01:13:07,481 --> 01:13:11,481
좋아요,새로운 계획입니다.
총을 다룰 수 있나요?
663
01:13:13,481 --> 01:13:14,523
그럼씨발!! 할수있지!
664
01:13:21,481 --> 01:13:26,523
이것은 F44AA 펄스 라이플이야,
스위칭 A 브리지 전체영역이 전자식으로 되어있고
콜로니 해병대가 사용했던 거야
665
01:13:26,523 --> 01:13:29,065
"AA"는‘aiming assist’의 약자야.
666
01:13:29,065 --> 01:13:32,064
좋아.. 팔을 끼워..
667
01:13:33,523 --> 01:13:35,481
그래. 여기 손.
668
01:13:38,481 --> 01:13:44,481
앤디를 조준하고 방아쇠를
아래로 반쯤 눌러봐.
걱정마, 안전 장치는 잠겨있어.
669
01:13:48,481 --> 01:13:51,481
저기 보이지. 조준 보조.
670
01:13:51,523 --> 01:13:54,523
만약 그놈이 나타난다면,
절대 놓지지 않아.
671
01:13:55,481 --> 01:13:58,481
어디서 다 배웠어?
672
01:13:59,481 --> 01:14:01,481
어..게임과 잡지.
673
01:14:01,481 --> 01:14:05,481
탄창이 하나밖에 없어. 450발.
674
01:14:05,481 --> 01:14:08,481
절대 긴장을 풀지 마세요.
675
01:14:08,481 --> 01:14:11,522
산성피, 아마 기억하실 겁니다.
676
01:14:12,481 --> 01:14:15,522
우리는 스테이션 가장 아래쪽에 있습니다
갑판 아래는 우주공간입니다.
677
01:14:16,481 --> 01:14:21,480
생명체를 쏘면 피가 나옵니다
긴장이 풀리면 우리모두 죽게 됩니다.
678
01:14:21,480 --> 01:14:22,897
- 그럼 소총을 어떻게 쓰라는거야?
679
01:14:22,897 --> 01:14:24,855
소총위협이 괴물을 쫓아낼 수 있을지도 모릅니다.
680
01:14:25,064 --> 01:14:27,355
어쩌면 "프랜챠이즈 카스테레오??" 일수도 있습니다
681
01:14:27,855 --> 01:14:28,814
- 그럴지도 모르지.
682
01:14:29,480 --> 01:14:30,064
- 아마 그럴 겁니다.
683
01:14:31,480 --> 01:14:33,397
방법을 찾았어요.컨베이어 벨트.
684
01:14:33,814 --> 01:14:34,689
이쪽입니다.
685
01:14:38,480 --> 01:14:40,314
앤디...
686
01:14:41,480 --> 01:14:43,480
거기 있는거야?
687
01:15:00,230 --> 01:15:12,438
Z-01 변이된 실험체
688
01:15:15,480 --> 01:15:20,480
충격 사건 발생 까지 20분.
689
01:15:31,521 --> 01:15:36,479
홀 끝에 있는 엘리베이터는
우리를 배로 바로 인도할 것입니다.
690
01:15:48,479 --> 01:15:49,729
- 놈들이 있어.
691
01:15:49,938 --> 01:15:51,646
-그래 , 별로 안 좋아.
692
01:15:52,479 --> 01:15:54,813
놈들은 이곳에서
꽤 오랫동안 있었던 것 같습니다.
693
01:16:02,271 --> 01:16:03,312
앤디?
694
01:16:22,479 --> 01:16:24,187
세상에 이럴수가...
695
01:16:29,479 --> 01:16:30,770
작은 죽음의 생명체들...
696
01:16:43,479 --> 01:16:45,687
- 다른 방법을 찾아야 할것 같아.
697
01:16:45,854 --> 01:16:47,187
- 좋은 생각일지도 몰라요.
698
01:16:49,520 --> 01:16:51,728
앤디, 우리가 확인할수 있는것을 찾아봐
699
01:16:52,478 --> 01:16:52,978
잠깐.
700
01:16:55,478 --> 01:16:56,770
왜?
701
01:17:08,520 --> 01:17:09,520
케이!
702
01:17:11,520 --> 01:17:15,478
타일러! 타일러!
703
01:17:15,478 --> 01:17:16,520
케이!
704
01:17:18,520 --> 01:17:20,478
케이?
705
01:17:39,478 --> 01:17:41,478
케이!
706
01:17:41,478 --> 01:17:43,478
찾았어..
707
01:17:45,519 --> 01:17:49,478
- 이제 내가 왔어.
- 살아있어.
708
01:18:06,519 --> 01:18:10,477
- 피를 많이 흘리고 있어.
- 다행이 아직 숙주가 되지 않았습니다.
709
01:18:10,519 --> 01:18:14,519
- 어떻게 알아?
- 여기에는 죽은 기생체가 없습니다.
710
01:18:15,477 --> 01:18:20,477
앤디, 뭔가 해야 돼.
제발 부탁이야, 앤디.
711
01:18:24,519 --> 01:18:29,477
인간 게놈은 쥐와25% 유사합니다
이것은 쥐에게 효과가 있었습니다.
712
01:18:34,477 --> 01:18:36,477
어서, 케이.
713
01:18:38,519 --> 01:18:39,727
- 하지 마.
714
01:18:40,352 --> 01:18:41,477
-무엇을 선택해야할까?
715
01:18:41,477 --> 01:18:45,477
우리는 케이를 셔틀에 태운뒤 냉동포드에 넣어야해.
716
01:18:45,477 --> 01:18:48,769
식민지에서 치료를 받을 수 있어.
그래야 그녀를 살릴수 있을거야
717
01:18:49,060 --> 01:18:50,477
나는 이걸 믿지 않아.
718
01:18:50,477 --> 01:18:53,477
앤디 여기에서는 안돼.
- 우리가 서두른다면요.
719
01:19:12,477 --> 01:19:13,518
뛰어, 뛰어!
720
01:19:20,476 --> 01:19:23,476
여기 있어.
내가 그녀를 데리고 있을게.
721
01:19:31,476 --> 01:19:37,518
거의 다왔어...
조금만 더 참아.
722
01:19:42,476 --> 01:19:43,476
조심해!
723
01:20:21,517 --> 01:20:24,517
그게 다야?
724
01:20:30,475 --> 01:20:31,517
앤디!
725
01:20:39,517 --> 01:20:42,475
타일러!
726
01:21:50,516 --> 01:21:56,474
케이, 잘 들어. 엘리베이터는 셔틀까지 운행돼
727
01:21:56,516 --> 01:21:59,474
이걸 가지고 냉동 캡슐에 들어가도록해
728
01:21:59,474 --> 01:22:04,474
셔틀의 자동 조종 장치가 너를 식민지로 다시 보내줄거야!
할수있겠어?
729
01:22:07,516 --> 01:22:11,474
- 알았어?
- 너는?
730
01:22:11,516 --> 01:22:14,474
다시 돌아가는 방법을 찾아볼거야.
731
01:24:07,973 --> 01:24:12,972
이걸 뺄거야. 내가 널 고치고 되돌릴거야.
732
01:24:17,014 --> 01:24:18,972
내 말 좀 들어봐.
733
01:24:19,014 --> 01:24:22,972
넌 여기서 죽게 될거야,
그리고 그건
절대 회사의 이익이 아니야...
734
01:24:23,014 --> 01:24:26,014
나한테도
735
01:24:57,014 --> 01:25:01,013
어서, 앤디, 어서.
736
01:25:03,013 --> 01:25:08,972
충돌까지 10분.
737
01:25:09,013 --> 01:25:10,972
레인?
738
01:25:14,972 --> 01:25:16,972
앤디...
739
01:25:17,013 --> 01:25:21,013
- 정말 미안해요 .
- 아니, 아니, 아니.
740
01:25:22,971 --> 01:25:25,013
아니아 내가 미안해.
741
01:25:43,013 --> 01:25:46,013
오랫동안 놈들을 막아두기 힘들것같아
742
01:26:11,971 --> 01:26:13,012
자, 어서!
743
01:26:13,971 --> 01:26:15,971
당신은 시간을 낭비하고 있습니다.
744
01:26:16,012 --> 01:26:20,971
우릴 도와줘, 문 열어.
745
01:26:20,971 --> 01:26:24,971
유감스럽게도 당신의 요청을 거절 합니다.
당신은 물질을 위험에 빠뜨릴 것이기 때문입니다.
746
01:26:25,012 --> 01:26:30,971
그러나 나는
두 분이 회사에 기여한 것에 감사드립니다
.
747
01:26:32,012 --> 01:26:34,012
이 나쁜놈!
748
01:26:39,012 --> 01:26:41,970
앤디, 열어봐.
749
01:26:42,012 --> 01:26:45,012
- 안 돼요.
- 망할!
750
01:26:51,012 --> 01:26:55,012
나는 당신에게 거짓말을 할 수 없습니다
하지만, 동정의 말씀을 드립니다.
751
01:27:15,012 --> 01:27:19,970
누르세요. 그러면 제가 셔틀을 조정합니다
당신을 스테이션에서 벗어나게 도와 드립니다.
752
01:27:21,012 --> 01:27:25,012
- 누구세요?
- 친구.
753
01:27:26,011 --> 01:27:30,970
당신의 동료들은 당신을 위해 죽었습니다
당신은 살아남을 수도 있어요 버튼을 누르시면, -
754
01:27:31,011 --> 01:27:34,011
-저는 그리고 그들의 희생을 기리겠습니다.
755
01:27:42,011 --> 01:27:46,970
앤디, 말 해줘
아는 농담 중 몇가지만?
756
01:27:47,011 --> 01:27:50,011
왜 괴물들은 광대를 먹지 않습니까?
757
01:27:51,969 --> 01:27:53,969
왜냐하면 맛이 이상하기 때문에.
758
01:27:54,011 --> 01:27:58,011
- 저는 복제를 이해할 수 없습니다.
- 우리 둘 다 그렇군요.
759
01:28:00,011 --> 01:28:02,969
중력에 관한 책을 읽었습니다.
760
01:28:02,969 --> 01:28:05,011
재미나서 놓지를 못하겠어
761
01:28:08,011 --> 01:28:10,011
레인? 레인?
762
01:28:11,011 --> 01:28:16,011
- 뭐 하시는 거예요?
- 중력 발생기를 끄려고.
763
01:28:16,969 --> 01:28:19,969
10, 9, 8, -
764
01:28:20,011 --> 01:28:23,969
- 일곱, 여섯, 다섯, 넷, -
765
01:28:24,011 --> 01:28:27,011
- 셋, 둘, 하나.
766
01:28:34,011 --> 01:28:37,969
- 좋은 생각인가요?
- 두고보면 알겠지.
767
01:28:44,010 --> 01:28:46,010
효과가 있어.
768
01:29:05,010 --> 01:29:08,010
레인, 40% 남았어요.
769
01:29:17,968 --> 01:29:19,010
20%.
770
01:29:32,010 --> 01:29:33,010
레인!
771
01:29:43,010 --> 01:29:44,968
젠장.
772
01:29:52,010 --> 01:29:54,009
내 뒤를 따라와.
773
01:29:59,968 --> 01:30:02,009
조심해.
774
01:30:26,009 --> 01:30:29,009
레인!
775
01:30:44,009 --> 01:30:47,009
앤디, 괜찮아?
776
01:30:51,009 --> 01:30:53,967
엘리베이터로 가야 해.
777
01:30:54,634 --> 01:30:59,009
중력제거
시스템 카운트다운
778
01:31:08,008 --> 01:31:10,008
엘리베이터는 중력이 없으면 작동하지 않아.
779
01:31:27,008 --> 01:31:29,008
알겠지?
780
01:31:38,008 --> 01:31:40,008
레인!
781
01:32:08,008 --> 01:32:10,008
안돼!
782
01:32:16,508 --> 01:32:28,632
중력제거
시스템 카운트다운
783
01:32:28,632 --> 01:32:29,507
중력가동
784
01:32:32,007 --> 01:32:34,007
- 앤디!
- 어서!
785
01:33:56,006 --> 01:33:57,006
앤디!
786
01:34:28,006 --> 01:34:30,006
그녀에게서 떨어져...
787
01:34:35,006 --> 01:34:38,006
이개자식
788
01:34:53,005 --> 01:34:59,005
10, 9, 8, 10, 9, 8...
789
01:35:00,005 --> 01:35:04,964
일곱, 여섯, 다섯, 네...
790
01:35:05,005 --> 01:35:09,005
...셋, 둘, 하나.
791
01:35:14,005 --> 01:35:15,005
케이!
792
01:35:20,005 --> 01:35:23,963
- 오래 걸렸네.
- 이제 나가자.
793
01:35:24,005 --> 01:35:27,005
두 분이 해내셨다니 다행입니다.
794
01:35:31,005 --> 01:35:33,005
목적지 자동조정
마더 이륙
795
01:36:24,004 --> 01:36:27,962
머리 조심해.
796
01:36:28,004 --> 01:36:33,004
- 고마워.
- 아마 둘 다 괜찮을 거야.
797
01:36:41,004 --> 01:36:45,962
회사는 이곳에서 이룬성과에 대해 자랑스럽게 생각합니다.
798
01:36:46,004 --> 01:36:47,962
메시지를 보냈습니다.
799
01:36:48,004 --> 01:36:52,962
메세지를 받으면
잭슨의 별에 가서 물질을 수령합니다.
800
01:36:53,004 --> 01:36:55,004
자동 조종 장치 꺼짐
801
01:36:59,004 --> 01:37:00,962
뭐...뭐하시는 건가요?
802
01:37:01,004 --> 01:37:04,004
계획을 바꿨어.
803
01:37:05,004 --> 01:37:09,004
앤디, 그녀를 멈춰.
그녀를 때려..
804
01:37:12,004 --> 01:37:15,962
그러면 안됍니다.
물질이 회사에 도착해야 합니다.
805
01:37:16,003 --> 01:37:19,003
안타깝게도 당신의 요청을 거부합니다.
좋은하루 보내세요..
806
01:37:20,003 --> 01:37:26,003
잘 들어, 두 사람
당신들은 원대한 계획에 있어서
아무것도 아니야..
807
01:37:33,003 --> 01:37:34,003
안돼.
808
01:37:48,003 --> 01:37:52,003
이바가에 도착할 때까지 시스템을
계속 실행할 수 있어.
809
01:37:54,003 --> 01:37:58,003
하지만 저는...
- 상관없어, 꼭 같이 가야 해.
810
01:37:59,003 --> 01:38:02,003
그게 레인에게 좋은 거라면요.
811
01:38:04,003 --> 01:38:07,003
새로운 지침이 있어.
812
01:38:07,003 --> 01:38:10,003
우리를 위해 최선을 다해줘.
813
01:38:13,003 --> 01:38:14,961
기꺼이 그렇게 하겠어요.
814
01:38:15,003 --> 01:38:17,003
좋아.
815
01:38:32,961 --> 01:38:34,961
생명력 수준 치명적
상태 중단
816
01:38:40,961 --> 01:38:43,919
아, 케이...
817
01:38:43,961 --> 01:38:45,919
뭐가 잘못됐나?
818
01:38:45,961 --> 01:38:47,961
아...
819
01:39:16,960 --> 01:39:19,960
이거좀 치워줘!!!
820
01:40:08,959 --> 01:40:10,459
화물 신뢰성 저하
821
01:40:10,959 --> 01:40:12,459
자동 조종 장치 연결끊김
822
01:40:12,751 --> 01:40:15,459
수동조정
823
01:40:35,959 --> 01:40:38,959
화물 상자 방출
824
01:43:07,957 --> 01:43:09,957
케이.
825
01:43:49,956 --> 01:43:52,956
앤디, 앤디...
826
01:43:54,956 --> 01:43:57,956
레인, 도와줘.
827
01:44:53,956 --> 01:44:57,914
앤디, 어서!
828
01:44:57,956 --> 01:44:59,955
일어나!
829
01:45:12,955 --> 01:45:15,955
자, 어서!
830
01:45:20,955 --> 01:45:23,955
실내 온도 치명적
831
01:46:15,954 --> 01:46:18,288
화물 상자 방출
832
01:46:38,954 --> 01:46:43,954
"수동 화물칸 개방:
네 개의 레버를 당깁니다."
833
01:46:43,954 --> 01:46:46,954
하나!
834
01:46:55,954 --> 01:46:56,954
둘!
835
01:47:19,954 --> 01:47:21,954
셋
!
836
01:47:38,953 --> 01:47:40,953
모든 레버를 당겨서 분리
837
01:47:47,953 --> 01:47:50,953
당기세요!!, 당기세요!!
838
01:49:27,952 --> 01:49:29,952
죽어, 이 망할놈!
839
01:50:26,409 --> 01:50:29,409
자동 파일럿 목적지:
이바가 3
840
01:50:49,951 --> 01:50:51,951
내가 고쳐줄게.
841
01:51:07,950 --> 01:51:11,950
광산 화물선 코벨란의 냉동수면상태 음성 로그인입니다.
842
01:51:12,950 --> 01:51:16,909
이바가로 향하는 항로를 설정했습니다.
도착할수 있을지 확신할수 없습니다.
843
01:51:16,950 --> 01:51:19,950
- 어떤 운명이 저를 기다리고 있는지...
844
01:51:19,950 --> 01:51:23,950
하지만 무슨 일이 생기든지
저는 극복 합니다.
845
01:51:24,950 --> 01:51:27,950
저는 레인 캐러딘입니다.
코벨란 호의 마지막 생존자.
846
01:51:27,950 --> 01:51:29,909
사인아웃
68232