All language subtitles for A Luta Não Para S01E01 WEB-DL 1080p x264 NACIONAL 5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,255 --> 00:00:08,133 ESTA SERIE ES UNA OBRA DE FICCIÓN Y NO REPRESENTA HECHOS NI A PERSONAS REALES 2 00:00:26,776 --> 00:00:29,112 RÍO DE JANEIRO, BRASIL, 2004 3 00:00:33,700 --> 00:00:34,826 ¡Vas a morir! 4 00:00:41,041 --> 00:00:43,168 - Vamos, deja la mano quieta. - ¡No hagas eso! 5 00:00:57,015 --> 00:00:58,391 Te vas a enterar. Quieto. 6 00:01:00,685 --> 00:01:02,228 - ¡La pasma! - ¡No, joder! 7 00:01:02,312 --> 00:01:04,064 En los últimos veintipocos años, 8 00:01:04,147 --> 00:01:06,775 esta ha sido mi rutina en la Ciudad Maravillosa. 9 00:01:09,319 --> 00:01:11,780 Yo salí de la favela, pero la favela no salió de mí. 10 00:01:15,992 --> 00:01:18,536 ¡Se acabó! ¡Vamos, vamos! ¡Adentro! ¡Adentro y baja la puta persiana! 11 00:01:18,620 --> 00:01:21,664 Desde entonces, Río de Janeiro ha ido de mal en peor. 12 00:01:22,374 --> 00:01:23,875 ¡Escóndete, joder! 13 00:01:25,794 --> 00:01:27,420 Por allí, está despejado. 14 00:01:28,588 --> 00:01:29,881 ¡Meteos en casa! 15 00:01:29,964 --> 00:01:32,550 Me he pasado la vida intentando no mezclarme con el crimen, 16 00:01:32,634 --> 00:01:35,136 cambiando de acera para no cruzarme con la Policía. 17 00:01:35,220 --> 00:01:38,640 Pero mi pasión por la fotografía me devolvió al lugar 18 00:01:38,723 --> 00:01:40,266 del que siempre quise salir. 19 00:01:40,350 --> 00:01:42,811 - ¡Están allí! - ¡Corre, corre, vamos! 20 00:01:42,894 --> 00:01:44,312 ¡Cuidado! 21 00:01:45,772 --> 00:01:47,482 ¡A tomar por culo! 22 00:01:48,942 --> 00:01:50,193 ¡Dispara, hostia! 23 00:01:50,276 --> 00:01:53,279 En Río, el periodista policial vive en una eterna zona de guerra. 24 00:01:53,363 --> 00:01:55,323 - ¡Se están acercando! - ¡Va, va, joder! 25 00:01:55,407 --> 00:01:56,700 ¡A la izquierda! 26 00:01:56,783 --> 00:01:59,077 Hay que echarle narices y estar medio loco también 27 00:01:59,160 --> 00:02:02,163 para meterse en el fuego cruzado para conseguir la mejor foto. 28 00:02:02,247 --> 00:02:03,623 ¡Aquí, aquí! 29 00:02:03,748 --> 00:02:06,334 - ¡Vamos, corre, no pares! - ¡Han subido por las escaleras! 30 00:02:06,418 --> 00:02:08,503 Al principio era muy jodido. 31 00:02:08,586 --> 00:02:10,505 ¡Que os jodan, cabrones! 32 00:02:10,964 --> 00:02:12,090 ¡Corre! 33 00:02:12,173 --> 00:02:14,676 Pero cuando uno pasa tiempo en la calle, se acostumbra, ¿no? 34 00:02:14,759 --> 00:02:18,722 En la jerga periodística, se diría que me he vuelto un tío curtido. 35 00:02:19,514 --> 00:02:21,141 ¡Vale, vale, por aquí! 36 00:02:22,308 --> 00:02:24,310 Cuando saqué aquella foto de Ze Pequeño, 37 00:02:24,436 --> 00:02:26,813 no me imaginaba que fotografiar a gente muerte 38 00:02:26,896 --> 00:02:28,648 se convertiría en mi especialidad. 39 00:02:28,732 --> 00:02:30,108 ¡Vamos, vamos! ¡Se han ido por allí! 40 00:02:30,191 --> 00:02:31,651 ¡No hemos hecho nada! 41 00:02:31,776 --> 00:02:33,445 En aquella época yo corría tras las gallinas. 42 00:02:33,528 --> 00:02:34,946 - ¡Coge a la gallina! - ¿Hoy? 43 00:02:35,030 --> 00:02:36,948 Hoy corro detrás de la Policía. 44 00:02:37,032 --> 00:02:39,951 Porque en Río de Janeiro, donde hay Policía, hay muerte. 45 00:02:40,035 --> 00:02:42,412 Y donde hay muerte, hay noticia. 46 00:02:42,495 --> 00:02:44,622 - No te muevas, no te muevas. - Yo no he hecho nada. 47 00:02:45,749 --> 00:02:47,834 - ¡Vamos, vamos! - ¡Toma, capullo! 48 00:02:49,836 --> 00:02:51,421 ¡Vamos, joder! ¡Vamos, vamos! 49 00:02:54,090 --> 00:02:56,301 - ¡Está allí escondido! - ¡Vamos, vamos, joder! 50 00:02:56,426 --> 00:02:58,928 ¡Sois unos hijos de puta! 51 00:02:59,220 --> 00:03:02,766 ¡Morid, cabrones! ¡Me cago en la puta! 52 00:03:11,274 --> 00:03:12,609 ¡Joder! 53 00:03:16,363 --> 00:03:18,615 Hay cosas que parece que no cambian nunca. 54 00:03:18,698 --> 00:03:20,658 Pero hay otras que solo empeoran. 55 00:03:20,742 --> 00:03:24,079 Antes los delincuentes usaban revólveres, pistolas, navajas... 56 00:03:24,496 --> 00:03:28,625 Los chavales de ahora llevan fusiles, ametralladoras, calibre 50... 57 00:03:28,875 --> 00:03:31,836 La Policía entraba en las favelas para arrestar y cobrar sobornos. 58 00:03:32,253 --> 00:03:34,964 - ¡Vigilad aquella zona! - Venga, venga. 59 00:03:35,382 --> 00:03:37,717 Estos de aquí entran para matar. 60 00:03:37,801 --> 00:03:40,762 BOPE: BATALLÓN DE OPERACIONES POLICIALES ESPECIALES 61 00:03:43,056 --> 00:03:46,559 Cuando empecé a sacar mis primeras fotos, vivíamos acorralados 62 00:03:46,643 --> 00:03:48,561 entre la Policía y el tráfico de drogas. 63 00:03:48,978 --> 00:03:52,649 Ahora está llegando una gente más tenebrosa todavía a la favela. 64 00:03:52,857 --> 00:03:56,069 Gente con cara de policía, armas de policía 65 00:03:56,152 --> 00:03:58,530 y actitud de policía, pero que, en realidad, 66 00:03:58,613 --> 00:04:01,032 es más delincuente que todos los delincuentes con los que me he cruzado 67 00:04:01,116 --> 00:04:03,118 en las calles de Río. Prensa. 68 00:04:05,412 --> 00:04:07,831 Pero todavía es demasiado pronto para hablar de ellos. 69 00:04:10,041 --> 00:04:11,584 "CIUDAD DE DIOS: LA LUCHA SIGUE" 70 00:04:16,006 --> 00:04:19,801 Antes de eso, tengo que contar cómo me convertí en el fotógrafo 71 00:04:19,926 --> 00:04:23,138 más solicitado del mayor periódico de Río de Janeiro. 72 00:04:25,765 --> 00:04:27,475 Ya sabéis cómo va esto, ¿no? 73 00:04:27,559 --> 00:04:32,063 Un tipo nacido y criado en la comunidad conoce bien las curvas que da el río. 74 00:04:32,397 --> 00:04:35,525 Y como decía mi viejo, si conoces bien las curvas del río, 75 00:04:35,942 --> 00:04:39,195 solo hay que esperar el momento adecuado para que el pez caiga en la red. 76 00:04:39,320 --> 00:04:41,865 En mi caso, la red es una cámara vieja de guerra. 77 00:04:41,948 --> 00:04:45,660 Y los peces son toda clase de porquería que circula por ahí. 78 00:04:50,623 --> 00:04:54,085 En estos años como periodista, he ganado algunos premios de fotografía 79 00:04:54,169 --> 00:04:56,296 que resultaron ser excelentes sujetapuertas. 80 00:04:56,379 --> 00:04:59,507 También me he ganado un tiro en la pierna, una esquirla en el hombro, 81 00:04:59,591 --> 00:05:01,468 un tornillo en la tibia... 82 00:05:01,760 --> 00:05:04,763 Me he convertido en el referente cuando se trata de la muerte. 83 00:05:06,389 --> 00:05:08,516 Pero la verdad es que, si pudiera elegir, 84 00:05:08,600 --> 00:05:11,603 lo que realmente me gustaría sería volver a fotografiar a la gente guapa, 85 00:05:11,770 --> 00:05:14,856 los bailes de las favelas, los niños volando cometas en la calle, 86 00:05:14,981 --> 00:05:17,025 Copacabana llena de gente... 87 00:05:17,233 --> 00:05:18,943 y a Angélica. 88 00:05:19,527 --> 00:05:22,155 Eh, Buscapé, siempre haciéndome fotos, ¿eh? 89 00:05:25,075 --> 00:05:28,661 Cuando entro en el cuarto oscuro para revelar las fotos que hago en las favelas, 90 00:05:28,745 --> 00:05:30,747 me acuerdo del día en que mi vida cambió para siempre. 91 00:05:30,830 --> 00:05:33,249 ¡Eh, Buscapé, échanos una foto, venga! 92 00:05:33,375 --> 00:05:35,627 Barbantinho decía que yo tenía un talento increíble 93 00:05:35,710 --> 00:05:38,129 para estar en el lugar equivocado en el momento equivocado. 94 00:05:38,213 --> 00:05:39,506 ¡Me cago en la puta! 95 00:05:41,633 --> 00:05:43,134 ¡Hijo de puta! 96 00:05:43,218 --> 00:05:45,178 ¡Disparad, tíos! 97 00:05:46,471 --> 00:05:50,684 Pero aquella vez, creo que estuve en el lugar correcto en el momento correcto, 98 00:05:50,767 --> 00:05:53,645 porque fue gracias a esa foto por lo que me hice profesional. 99 00:06:01,027 --> 00:06:05,240 - ¡Hola! - Ya, bueno, está bien. 100 00:06:06,700 --> 00:06:09,244 Dime cómo está la situación de los cuerpos. 101 00:06:09,327 --> 00:06:13,164 ¿Están reconocibles? ¿Si están carbonizados? ¿Cómo están? 102 00:06:15,083 --> 00:06:16,584 Está bien. Lo vemos. 103 00:06:17,293 --> 00:06:18,753 Te aviso. 104 00:06:20,714 --> 00:06:23,633 Wilson, esta de aquí es la hostia, tío. 105 00:06:23,842 --> 00:06:25,552 ¡Esta de aquí es la hostia! 106 00:06:25,635 --> 00:06:28,304 Matheus, ¿cuándo van a hacer mi transferencia para deportes? 107 00:06:28,596 --> 00:06:30,473 Ya no tengo edad para meterme en estas movidas, hombre. 108 00:06:30,557 --> 00:06:32,809 Venga, celébralo. Primera plana otra vez. 109 00:06:32,892 --> 00:06:35,854 Ponte una sonrisa en la cara. ¡Celébralo, celébralo! 110 00:06:35,937 --> 00:06:37,897 - Sonrisa... - Y han encontrado dos cuerpos más 111 00:06:37,981 --> 00:06:39,441 en Gardenia Azul. 112 00:06:39,607 --> 00:06:41,067 La tercera vez este mes. 113 00:06:41,151 --> 00:06:44,320 Joder, te lo acabo de decir. ¿No puedes mandar a Pierre o qué? 114 00:06:44,446 --> 00:06:45,989 Está bien, tienes razón. Mandaré a Pierre. 115 00:06:46,406 --> 00:06:51,244 Contigo. Ahora ve allí y saca otra primera plana para tu colección, venga. 116 00:06:51,578 --> 00:06:52,996 ¡Eh, Matheus! 117 00:06:53,413 --> 00:06:56,875 Oye, que sigo siendo tu jefe, ¿eh? Un respeto, joder. 118 00:06:58,084 --> 00:07:00,712 Otro día de horror aquí en Gardenia Azul. 119 00:07:00,795 --> 00:07:04,174 La Policía no tiene más información sobre los sospechosos, 120 00:07:04,257 --> 00:07:09,679 pero todo parece indicar que estaban implicados en la guerra entre facciones 121 00:07:09,804 --> 00:07:12,390 que lleva años asolando la capital carioca. 122 00:07:12,474 --> 00:07:15,435 La policía militar está ejecutando operaciones en Ciudad de Dios 123 00:07:15,518 --> 00:07:20,648 y en Gardenia Azul, al oeste de Río, desde esta mañana de hoy miércoles. 124 00:07:20,940 --> 00:07:23,485 En Ciudad de Dios, agentes de la 18º BPM... 125 00:07:23,568 --> 00:07:27,405 Para sobrevivir tanto tiempo fotografiando la delincuencia, no se puede vacilar. 126 00:07:27,781 --> 00:07:30,241 Hay que saber cuándo puedes tirar 127 00:07:30,825 --> 00:07:32,786 y cuándo bajar el arma. 128 00:07:42,587 --> 00:07:43,880 ¡Leka! 129 00:07:44,255 --> 00:07:46,549 ¡Ve a ver quién está llamando a la puerta! 130 00:07:46,633 --> 00:07:48,176 Estoy ocupada. 131 00:07:49,219 --> 00:07:52,514 ¡Le...! ¡Pero qué pesadilla, por Dios! 132 00:07:52,722 --> 00:07:55,141 No sirve ni para abrir la puerta. 133 00:07:55,350 --> 00:07:56,726 ¡Oh! 134 00:07:57,143 --> 00:07:58,853 - Hijo mío... - Hola, mamá. 135 00:07:58,937 --> 00:08:00,980 ¡Pero qué milagro! 136 00:08:01,064 --> 00:08:03,525 ¿Has salvado alguna alma del purgatorio? 137 00:08:03,692 --> 00:08:05,443 - ¿Ya has comido? - No, todavía no. 138 00:08:05,527 --> 00:08:06,653 Pues ven a comer. 139 00:08:14,202 --> 00:08:15,870 Ya vale, mamá, estoy lleno. 140 00:08:15,954 --> 00:08:17,163 Oye... 141 00:08:21,501 --> 00:08:25,213 Toma, esto es lo que he sacado este mes, la cosa está complicada. 142 00:08:26,172 --> 00:08:27,465 Tengo que irme. 143 00:08:27,590 --> 00:08:30,760 Barbantinho está hinchándome las pelotas con el rollo de la campaña, me voy. 144 00:08:30,885 --> 00:08:34,347 Leka está arriba. ¿No vas ni a saludar a tu hija? 145 00:08:36,182 --> 00:08:38,601 Sube y saluda a tu hija. 146 00:08:41,938 --> 00:08:44,232 - Es la de... - La de... Mira, es así: 147 00:08:44,315 --> 00:08:48,153 Voy a sentarme con ganas, voy a sentarme con ganas. 148 00:08:48,278 --> 00:08:51,990 Voy a sentarme con ganas, pero no vayas contándolo. 149 00:08:52,073 --> 00:08:53,783 ¡Tía! ¿Y esa cara por qué? ¿Qué pasa? 150 00:08:53,867 --> 00:08:56,661 Solo dices: "voy a sentarme con ganas", "métemela hasta el fondo". 151 00:08:56,745 --> 00:08:59,497 ¡La señora se pone exigente! ¿Qué pasa? ¡Escoge tú! 152 00:08:59,622 --> 00:09:02,417 Voy a cantarte una sobre culos. Pon eso ahí. 153 00:09:02,500 --> 00:09:06,171 Tengo un culazo, llámame yeguaza. 154 00:09:06,296 --> 00:09:08,214 Tengo un culazo... 155 00:09:08,798 --> 00:09:10,425 - ¡Mejor! - Mira a la santita. 156 00:09:10,508 --> 00:09:12,177 Al menos varía un poco, tía. 157 00:09:12,302 --> 00:09:14,679 - Me voy, mamá. Bendiciones. - Siéntate. 158 00:09:14,804 --> 00:09:17,515 - Mamá, llego tarde... - Siéntate aquí. 159 00:09:40,163 --> 00:09:43,249 Mi madre cree que se puede ver el destino de la gente 160 00:09:43,333 --> 00:09:45,710 en un montón de conchas esparcidas en un plato. 161 00:09:48,880 --> 00:09:50,006 ¡Hijo de puta! 162 00:09:50,090 --> 00:09:53,843 Si aquel día yo hubiese creído en su brujería, 163 00:09:54,052 --> 00:09:57,222 tal vez habría evitado las desgracias que iban a ocurrir 164 00:09:57,305 --> 00:10:00,558 y que cambiarían el rumbo de Ciudad de Dios para siempre. 165 00:10:01,059 --> 00:10:02,977 Pero antes de hablar de las tragedias, 166 00:10:03,061 --> 00:10:05,230 tengo que hablar de las cosas buenas de la favela. 167 00:10:05,313 --> 00:10:08,149 - Hagamos una contra este muro, Buscapé. - Buscapé no, joder. 168 00:10:08,233 --> 00:10:10,568 Ya te dije que no soy Buscapé, soy Wilson. 169 00:10:10,652 --> 00:10:13,613 No me vengas con esas, Buscapé. Aquí nadie te conoce como Wilson. 170 00:10:13,697 --> 00:10:15,573 - Venga. Haz la foto. - Cómo eres... 171 00:10:15,657 --> 00:10:16,991 - Enfoca bien, ¿eh? - Venga... 172 00:10:17,075 --> 00:10:19,369 Yo salí de Ciudad de Dios hace mucho, 173 00:10:19,536 --> 00:10:21,830 pero Barbantinho se quedó. 174 00:10:22,038 --> 00:10:25,750 A pesar de eso, no perdimos el contacto. La amistad es así, ¿no? 175 00:10:26,001 --> 00:10:29,045 Aun estando lejos, estamos cerca. Es como un hermano para mí. 176 00:10:29,212 --> 00:10:30,922 He sabido que necesita una silla de ruedas, ¿es verdad? 177 00:10:31,006 --> 00:10:33,675 - Ya. Sí. - Pásese por el centro cultural. 178 00:10:33,883 --> 00:10:36,261 - Y mejórese. Un beso. Adiós. - Gracias. Ve con Dios. 179 00:10:36,386 --> 00:10:39,597 Hoy Barbantinho es presidente de la asociación de vecinos, 180 00:10:39,848 --> 00:10:41,725 entrenador del equipo de fútbol 181 00:10:41,808 --> 00:10:45,145 y, además, es el mejor bailarín de samba de la comunidad. 182 00:10:45,395 --> 00:10:46,938 ¡Eh, chavales, venid, venid, venid! 183 00:10:47,022 --> 00:10:49,190 Vamos a sacarnos una foto. Venga, venid. 184 00:10:50,859 --> 00:10:54,070 ¿Os acordáis de Bené? Bené estaría orgulloso de Barbantinho, 185 00:10:54,195 --> 00:10:57,282 que se ha vuelto el tipo más querido de Ciudad de Dios. 186 00:10:57,365 --> 00:11:01,036 Y por eso mismo decidió presentarse a concejal en las elecciones de este año. 187 00:11:01,202 --> 00:11:03,079 ¡V de victoria, V de victoria! 188 00:11:03,204 --> 00:11:04,497 ¿Cómo te va? 189 00:11:04,706 --> 00:11:07,917 Si antes Ciudad de Dios era conocida por delincuentes como Ze Pequeño, 190 00:11:08,001 --> 00:11:09,711 Mané Galinha y Cenoura, 191 00:11:09,794 --> 00:11:12,589 ahora era el momento de que Río conociese el otro lado de la favela. 192 00:11:12,839 --> 00:11:15,175 - Buenas tardes, ¿están bien? - ¿Qué tal, amigo? 193 00:11:15,550 --> 00:11:16,885 - ¿Cómo te va, Paulo? - Al menos,... 194 00:11:16,968 --> 00:11:18,386 ese era el sueño de Barbantinho. 195 00:11:18,845 --> 00:11:21,681 Y, obviamente, no podía dejar solo en esto a mi amigo, ¿no? 196 00:11:21,765 --> 00:11:23,975 - Voy a hablar con los chavales. - Sí. 197 00:11:25,185 --> 00:11:28,730 - ¿Qué tal, Lelekinho? ¿Todo tranquilo? - ¿Qué tal, joder? Siempre. 198 00:11:28,813 --> 00:11:30,231 - ¿Tranquilos? - Tranquilos. ¿Tú qué tal? 199 00:11:30,315 --> 00:11:33,234 - Oye, ¿alguna noticia de doña Arlete? - Doña Arlete ha abierto un locutorio 200 00:11:33,360 --> 00:11:35,153 - La visitaré un día. - Pues sí. 201 00:11:35,236 --> 00:11:37,364 - ¿Lo conoces? Es el hijo de doña Arlete. - Una cerveza. 202 00:11:38,323 --> 00:11:40,367 ¡Eh, eh, señores! 203 00:11:41,993 --> 00:11:44,621 Vale, ahora verás... ¡Chicos, escuchadme! 204 00:11:44,871 --> 00:11:47,207 Pasaos por la asociación, coged una pelota 205 00:11:47,290 --> 00:11:49,793 y al equipo que gane, les compro un refresco. 206 00:11:49,876 --> 00:11:52,087 - ¡Vale! ¡Sí! - La sonrisa del refresco, ¿dónde está? 207 00:11:52,170 --> 00:11:53,797 Que la vea. Una más. ¡Eso! 208 00:11:53,880 --> 00:11:57,258 ¡Vamos, Amanda! ¡Vamos, mete presión! Eh, chicos, prestad atención. 209 00:11:57,384 --> 00:12:00,220 ¡Eso! Pase de guardia, pase de guardia. Eso, bien hecho. 210 00:12:00,303 --> 00:12:03,014 Delano es el otro tío serio en Ciudad de Dios. 211 00:12:03,098 --> 00:12:04,474 Aguanta... 212 00:12:05,225 --> 00:12:06,810 Pero, al contrario que Barbantinho, 213 00:12:07,018 --> 00:12:09,771 él cree que hay que cambiar las cosas desde dentro hacia fuera, 214 00:12:09,896 --> 00:12:12,273 como le enseñó su madre. 215 00:12:14,150 --> 00:12:16,695 El tío se pasa la vida diciendo que no le gusta la política. 216 00:12:16,778 --> 00:12:19,739 Pero, en la práctica, es él quien suda todos los días 217 00:12:19,823 --> 00:12:22,158 para intentar mantener a los chavales lejos del tráfico de drogas. 218 00:12:22,242 --> 00:12:25,286 Pero, profesor, ¿has pensado en lo que te dije? 219 00:12:25,620 --> 00:12:27,497 - No sé si lo voy a hacer, Amanda. - ¿Por qué no? 220 00:12:27,580 --> 00:12:30,792 - Pues por tu padre, claro. - Venga, es el cumpleaños de mi hermana. 221 00:12:30,959 --> 00:12:32,627 Échame una mano. 222 00:12:32,836 --> 00:12:33,962 Me lo pensaré. 223 00:12:34,045 --> 00:12:35,672 Piénsatelo bien, profesor. 224 00:12:36,256 --> 00:12:40,093 - ¡Ese Delano, profesor querido! - Oye, ya te lo he dicho... 225 00:12:40,176 --> 00:12:42,220 - con chanclas en mi tatami, Barbantinho. - Uy, muy mal, muy mal. 226 00:12:42,303 --> 00:12:45,682 - ¡Ey, nuestra campeona! - ¡Qué pasa, Barbantinho! 227 00:12:45,807 --> 00:12:47,934 - ¿Qué tal, Cinthia? - ¡Buscapé! 228 00:12:48,601 --> 00:12:51,604 - ¡Qué alegría verte! ¿Qué tal? - ¿Estás bien? Ya no soy Buscapé, Cinthia. 229 00:12:51,688 --> 00:12:54,566 - Ahora soy Wilson. - Ah. Pues muy bien, señor Wilson. 230 00:12:54,691 --> 00:12:58,319 Déjate de chorradas. Barbantinho, oye, firma la autorización. 231 00:12:58,403 --> 00:13:00,739 - ¡Vamos a iluminar la pista! - ¿En serio? 232 00:13:01,031 --> 00:13:03,533 Yo, aquí, hablando de los dos tíos más serios de Ciudad de Dios, 233 00:13:03,616 --> 00:13:06,411 pero ni Barbantinho ni Delano serían la mitad de lo que son 234 00:13:06,494 --> 00:13:08,288 si no fuera por Cinthia. 235 00:13:09,706 --> 00:13:13,668 Cinthia es de esas mujeres que transforman la tragedia en lucha, ¿me explico? 236 00:13:13,877 --> 00:13:15,712 Después de que Ze Pequeño hiciera lo que hizo 237 00:13:15,795 --> 00:13:18,340 y Mané Galinha muriese vengando a su novia, 238 00:13:18,506 --> 00:13:20,383 Cinthia descubrió que estaba embarazada. 239 00:13:20,467 --> 00:13:23,345 Y cuando Delano nació, ella hizo todo lo posible para evitar 240 00:13:23,428 --> 00:13:27,515 que los chicos de la favela tuvieran el mismo destino que tuvieron sus amigos. 241 00:13:27,932 --> 00:13:32,437 Por eso, creó la asociación de vecinos que Barbantinho gestiona hoy con ella. 242 00:13:32,562 --> 00:13:34,356 Una más, a ver. ¡Buena! 243 00:13:35,607 --> 00:13:38,443 - Ayúdame con esto. - Eh, eh, eh, aquí, aquí... 244 00:13:38,735 --> 00:13:41,196 Cuidado arriba. Debe estar perfecto. Aún no está firme. 245 00:13:41,279 --> 00:13:44,866 ¿Qué mierda es esa, Araña? ¿Pones un transatlántico en medio de la pista? 246 00:13:44,991 --> 00:13:48,578 ¿Dónde pongo a mi gente para sambar, eh? Tengo a las bailarinas, a los niños, 247 00:13:48,661 --> 00:13:51,164 - la percusión y mil cosas más. - ¿Puedes relajarte, Beré? 248 00:13:51,247 --> 00:13:54,292 Saldrá perfecto. Pondremos la percusión al lado del barco, te encantará. 249 00:13:54,459 --> 00:13:57,879 Esto parece más un desfile de carnaval que una escuela de samba. 250 00:13:58,004 --> 00:14:00,048 - ¡Bar! ¿Todo bien? - Beré, ¿qué tal? 251 00:14:00,131 --> 00:14:01,383 ¡Qué hay! 252 00:14:01,466 --> 00:14:03,259 - ¿Estás bien? Me alegro de verte. - ¿Qué tal? 253 00:14:03,343 --> 00:14:05,136 - Araña, ¿cómo vas? - Todo bien. 254 00:14:05,220 --> 00:14:06,930 - Está muy bonito. - Mira el tamaño... 255 00:14:07,013 --> 00:14:09,432 - para una fiesta de 15 años. - ¿Vas a apoyar mi candidatura entonces? 256 00:14:09,516 --> 00:14:12,102 - Lógico. - Estoy sacando fotos para mi campaña. 257 00:14:12,227 --> 00:14:14,396 Sabes que sin el apoyo de tu escuela no tengo posibilidades, ¿no? 258 00:14:14,479 --> 00:14:16,648 ¿Quién ha dicho que la escuela sea suya? 259 00:14:16,773 --> 00:14:19,776 - La escuela es de la comunidad. - ¡Sí, es verdad, de la comunidad! 260 00:14:19,859 --> 00:14:21,236 - Sí. - Llamemos a esa comunidad. 261 00:14:21,486 --> 00:14:24,656 - ¿Ves, Buscapé? Estas cosas aún pasan. - ¿Venís a que nos hagamos una foto? 262 00:14:24,739 --> 00:14:28,284 - Agachaos, que tapáis a los niños. - Eso. Una buena sonrisa. 263 00:14:28,618 --> 00:14:31,079 ¡Un famoso en el barrio! 264 00:14:31,287 --> 00:14:33,998 ¡La hostia! ¡Grande Buscapé! 265 00:14:34,833 --> 00:14:39,004 Genivaldo Curió es de los que hacen todo a su manera, pero sin esfuerzo. 266 00:14:39,129 --> 00:14:41,965 Después de que Ze Pequeño muriese y Cenoura acabara en el trullo, 267 00:14:42,048 --> 00:14:45,385 los Raterillos no consiguieron mantener el local de los apés por mucho tiempo 268 00:14:45,468 --> 00:14:47,971 y Curió pasó a ser el jefe en la favela. 269 00:14:48,054 --> 00:14:52,100 Y no se puede negar que, a su manera, Curió ayudó a Barbantinho y a Cinthia 270 00:14:52,183 --> 00:14:55,270 a transformar Ciudad de Dios en un lugar un poquito más tranquilo. 271 00:14:55,353 --> 00:14:59,315 Dayane se muere por viajar en crucero y he traído un barco para la comunidad 272 00:14:59,441 --> 00:15:01,192 para que todo el mundo lo disfrute. 273 00:15:01,276 --> 00:15:03,862 - ¿Cómo va por aquí? - Beré se ha quejado un poco del lío, 274 00:15:03,945 --> 00:15:04,946 pero va todo bien. 275 00:15:05,030 --> 00:15:07,323 Casi no hay sitio para mi percusión, Araña. 276 00:15:07,407 --> 00:15:10,744 Joder, hazle espacio a Beré, Araña. Arregla esto, hostia. 277 00:15:11,119 --> 00:15:16,624 Eh, Berenice, quiero al maestro de sala y a la portabanderas con ropa brutal, ¿eh? 278 00:15:17,125 --> 00:15:19,961 Buscapé, quiero que tu hija cante en mi fiesta. 279 00:15:20,086 --> 00:15:21,296 ¡Joder! 280 00:15:21,379 --> 00:15:25,133 Dayane, tío, quince años... El tiempo pasa demasiado rápido. 281 00:15:25,216 --> 00:15:27,052 Sí, el tiempo vuela. 282 00:15:27,552 --> 00:15:29,554 Esta fiesta va a pasar a la historia. 283 00:15:29,637 --> 00:15:32,057 ¡Y tú vas a sacar fotos de todo! 284 00:15:32,140 --> 00:15:34,476 Perdona, tío, pero estoy... Voy a estar de guardia. 285 00:15:34,559 --> 00:15:37,645 Pero yo le prometí lo mejor a Daya. ¿Quién mejor que tú para fotografiar 286 00:15:37,729 --> 00:15:41,566 la fiesta de mi princesa? ¿Eh? Dime. ¡Hombre! 287 00:15:41,775 --> 00:15:45,612 Eh, Beré, dile a PQD que he pedido expresamente su presencia 288 00:15:45,695 --> 00:15:47,238 en mi fiesta. 289 00:15:47,447 --> 00:15:52,327 ¿Sabéis el típico tío que se hace querer y consigue todo con diplomacia? 290 00:15:52,494 --> 00:15:55,914 Así es Curió. Aquí casi todo el mundo lo respeta. 291 00:15:55,997 --> 00:15:58,124 Una de las excepciones es Berenice, 292 00:15:58,208 --> 00:16:02,128 que después de que Cabeleira muriese, nunca más dio cuerda a un delincuente. 293 00:16:02,212 --> 00:16:05,965 Beré pasó un tiempo lejos de la favela para intentar olvidar su sufrimiento, 294 00:16:06,049 --> 00:16:08,551 pero la nostalgia pudo más y volvió. 295 00:16:08,677 --> 00:16:10,970 Con el tiempo, se volvió la madre de la favela, 296 00:16:11,054 --> 00:16:14,015 de las que dan rapapolvos y cuidan de todos, ¿me explico? 297 00:16:14,099 --> 00:16:15,642 Bajaos de ahí. 298 00:16:15,767 --> 00:16:17,519 ¿Estáis locos? El tejado está lleno de cables. 299 00:16:17,602 --> 00:16:20,939 El lema de Berenice: "Yo pego para que la Policía no les pegue." 300 00:16:21,022 --> 00:16:22,023 - ¡Berenice! - ¡Hola! 301 00:16:22,107 --> 00:16:24,484 - Beré es una fenómeno. - Ay, Dios. 302 00:16:25,193 --> 00:16:27,779 Mira a dónde he llegado. Mira a dónde ha llegado tu madre. 303 00:16:27,862 --> 00:16:29,572 ¡Pero me salió bien! 304 00:16:31,533 --> 00:16:33,368 ¡Cuidado abajo, cuidado abajo! 305 00:16:37,706 --> 00:16:39,249 ¡Vamos, vamos! 306 00:16:58,435 --> 00:16:59,936 ¡Dale, joder! 307 00:17:00,520 --> 00:17:01,688 ¡Venga! 308 00:17:13,908 --> 00:17:16,745 Este de aquí es una figura acreditada de Ciudad de Dios 309 00:17:16,828 --> 00:17:18,538 desde los tiempos de Ze Pequeño. 310 00:17:18,621 --> 00:17:23,043 Bradock era el jefe de los Raterillos, los chavales que liquidaron a Zé Pequeño 311 00:17:23,126 --> 00:17:25,879 y asumieron el local de los apés. Pero ya se sabe cómo va esto, 312 00:17:26,004 --> 00:17:28,048 cuando los niños están armando jaleo en el salón, 313 00:17:28,131 --> 00:17:30,800 siempre aparece un adulto para organizar la fiesta. 314 00:17:30,925 --> 00:17:33,428 Y fue Curió quien se hizo cargo del negocio. 315 00:17:33,762 --> 00:17:35,722 ¡Sí! ¡Vamos, vamos! 316 00:17:36,139 --> 00:17:38,850 Bradock acabó convirtiéndose en el brazo derecho del jefazo. 317 00:17:38,975 --> 00:17:41,394 Eso hasta que lo encerraron hace unos años. 318 00:17:41,519 --> 00:17:43,980 Ahí. Límpiate debajo de la boca. 319 00:17:44,606 --> 00:17:47,108 Quedamos en que yo me caía y tú parabas de pegarme, joder. 320 00:17:48,068 --> 00:17:49,736 Perdona, perdona. 321 00:17:50,278 --> 00:17:51,780 Eh, monstruo,... 322 00:17:54,783 --> 00:17:57,160 te ha ido de puta madre, hermano. Eh, Ceará, 323 00:17:57,243 --> 00:17:58,912 no te quedas sin nada. 324 00:17:58,995 --> 00:18:01,539 Ceará, hasta otra. 325 00:18:02,207 --> 00:18:04,167 - Ey, Antena, ve a pagar a la gente. - Gracias. 326 00:18:05,043 --> 00:18:06,628 ¡Waldemar Cavalcante! 327 00:18:08,797 --> 00:18:11,091 - Soy yo. - Ve a por tus cosas, te vienes conmigo. 328 00:18:11,341 --> 00:18:13,259 ¿Para qué? ¿Qué coño pasa? 329 00:18:13,385 --> 00:18:15,345 No me han hablado de ninguna transferencia. 330 00:18:15,428 --> 00:18:17,889 No es una transferencia. Te han liberado. 331 00:18:18,348 --> 00:18:21,559 - ¿Te estás quedando conmigo o qué? - Vamos, muévete. Es para hoy. 332 00:18:21,810 --> 00:18:23,103 Venga. 333 00:18:23,853 --> 00:18:25,146 La hostia. 334 00:18:25,689 --> 00:18:28,441 - Adiós, Ceará. - Enhorabuena. Que te vaya bien. 335 00:18:28,608 --> 00:18:30,151 No pienso volver. 336 00:18:30,944 --> 00:18:32,904 ¡Eh, compañeros! 337 00:18:33,405 --> 00:18:36,533 ¡Me han liberado, cabrones! 338 00:18:40,620 --> 00:18:42,372 ¡Hijo de puta! 339 00:18:42,455 --> 00:18:44,541 ¡Libertad, joder! 340 00:18:44,874 --> 00:18:46,626 ¡Libertad! 341 00:18:58,638 --> 00:19:00,849 Ahora me debes una, ¿eh? 342 00:19:00,974 --> 00:19:03,143 Será todo un placer pagarte. 343 00:19:10,567 --> 00:19:13,570 Acelera, acelera, que mi cliente tiene prisa. 344 00:19:16,072 --> 00:19:17,949 Libertad, tía. 345 00:19:18,158 --> 00:19:20,744 ¡La libertad llama, tía! 346 00:19:23,538 --> 00:19:24,831 Por favor. 347 00:19:24,998 --> 00:19:26,249 Gracias. 348 00:19:30,045 --> 00:19:32,005 Cuánto echaba esto de menos, Crazy. 349 00:19:35,967 --> 00:19:37,969 ¡Hola, Río de Janeiro! 350 00:19:38,053 --> 00:19:41,056 ¡Prepárate que estoy llegando! 351 00:19:41,222 --> 00:19:44,809 ¡Waldemar Bradock está de vuelta! 352 00:19:45,018 --> 00:19:47,479 ¡Libertad, hijos de puta! 353 00:19:50,065 --> 00:19:53,401 Eh, para el coche, quiero darme un baño. Agua salada. 354 00:19:53,610 --> 00:19:54,611 Está bien. 355 00:20:05,872 --> 00:20:06,873 Agua salada. 356 00:20:48,540 --> 00:20:52,127 Estamos aquí con el secretario de seguridad, Reginaldo. 357 00:20:52,293 --> 00:20:54,921 ¿Qué puede decirnos sobre el crimen que se cobró la vida 358 00:20:55,005 --> 00:20:57,966 de los dos turistas alemanes en Copacabana el pasado viernes? 359 00:20:58,216 --> 00:21:01,886 La Ciudad Maravillosa atrae a turistas de todo el mundo 360 00:21:01,970 --> 00:21:04,889 y es necesario ofrecer seguridad a sus visitantes. 361 00:21:04,973 --> 00:21:08,560 Con fe en Dios, vamos a actuar con dureza 362 00:21:08,727 --> 00:21:10,895 para castigar a esos delincuentes. 363 00:21:10,979 --> 00:21:13,231 Reginaldo Cavani, 364 00:21:13,314 --> 00:21:16,693 secretario de seguridad pública de Río de Janeiro. 365 00:21:16,776 --> 00:21:18,153 Quién lo diría. 366 00:21:18,236 --> 00:21:20,405 Nos cruzamos algunas veces en el pasado. 367 00:21:20,488 --> 00:21:23,950 Pero, como recordaréis, en aquella época era conocido como Cabeção, ¿no? 368 00:21:24,576 --> 00:21:27,370 El hijo de puta sembraba el terror en la comunidad. 369 00:21:27,454 --> 00:21:30,874 Ganaba dinero explotando a la gente, arrestaba a maleantes, pedía dinero... 370 00:21:31,207 --> 00:21:32,709 y después los soltaba. 371 00:21:32,792 --> 00:21:34,919 - ¡Buscapé! ¿Dónde vas? - ¡Tranquilo, debo hacer algo! 372 00:21:35,003 --> 00:21:36,004 ¡No te preocupes! 373 00:21:37,839 --> 00:21:41,134 Amasó fama y fortuna matando a los locos que robaban en la zona oeste. 374 00:21:41,217 --> 00:21:44,137 Se volvió el paladín de la justicia y se metió en política. 375 00:21:44,262 --> 00:21:47,766 O sea, que no cambió de rama, solo subió en la jerarquía. 376 00:21:47,849 --> 00:21:49,100 ¿Qué es eso, hermano? 377 00:21:49,517 --> 00:21:52,062 En el pasado, fue él quien persiguió al Trío Ternura, 378 00:21:52,228 --> 00:21:54,731 banda de atracadores a lo Robin Hood de la que mi hermano formaba parte. 379 00:21:54,939 --> 00:21:56,524 ¡Vamos, tíos, que no nos pillen! 380 00:21:56,608 --> 00:21:59,652 Ese caso de los turistas me ha causado una gran conmoción 381 00:21:59,819 --> 00:22:04,115 por la crueldad con la que esos criminales atentaron contra la vida de esa pareja. 382 00:22:04,657 --> 00:22:06,701 Nosotros ya estamos en contacto con las familias 383 00:22:06,785 --> 00:22:09,120 para facilitar el traslado de los cuerpos. 384 00:22:09,204 --> 00:22:11,956 EL CASO DE LOS TURISTAS ASESINADOS CONMUEVE A LA CIUDAD DE RÍO DE JANEIRO 385 00:22:20,799 --> 00:22:22,133 Muy bien, papá. 386 00:22:22,217 --> 00:22:25,387 A los de la cadena les ha encantado que hablaras del caso de los turistas. 387 00:22:26,471 --> 00:22:28,348 Podías haber hablado de mi candidatura, ¿no? 388 00:22:28,431 --> 00:22:31,601 ¿Vas a enseñarme de lo tengo que hablar en la televisión, Israel? 389 00:22:32,227 --> 00:22:33,561 Espera. 390 00:23:16,479 --> 00:23:18,440 Haz todo lo que quieras... 391 00:23:58,646 --> 00:24:01,733 - Arréglate que hoy hay fiesta. - La fiesta está aquí, Crazy. 392 00:24:01,816 --> 00:24:04,235 La fiesta está aquí contigo. 393 00:24:04,736 --> 00:24:06,780 Los quince años de la hija de Curió. 394 00:24:09,491 --> 00:24:13,536 Quiero verle la cara cuando sepa que el hijo pródigo ha vuelto. 395 00:24:20,418 --> 00:24:25,048 - Qué fiesta tan preciosa. - Una maravilla. Bendiciones. 396 00:24:26,424 --> 00:24:28,426 - Ay, qué axé . - Disfrute de la fiesta. 397 00:24:29,094 --> 00:24:30,470 ¡Musa! 398 00:24:36,267 --> 00:24:37,519 - Tía... - ¿Qué? 399 00:24:37,602 --> 00:24:39,646 - No sé ponerme esto. - Ay, tía... 400 00:24:39,729 --> 00:24:41,940 Ay, tía, que es solo brillito de labios. 401 00:24:44,275 --> 00:24:48,321 - Uy, tías, mirad... - Ay, ¡MC Leka! 402 00:24:49,406 --> 00:24:52,617 Oye, Geninho, ¿qué haces? ¿Estás fumado? ¿Qué te ha dado ahora? 403 00:24:52,909 --> 00:24:55,537 - ¿Qué pasa, Leka? Déjate de gilipolleces. - ¿Cómo que qué pasa? 404 00:24:55,620 --> 00:24:58,665 - ¿De pronto soy una cualquiera o qué? - Ajá. ¿Vas a hacerte la difícil ahora? 405 00:24:58,790 --> 00:25:02,377 - No, venga ya, ven aquí. - Ay, Geninho, para ya. 406 00:25:02,460 --> 00:25:04,754 - Ay, señor... - Solo porque es la fiesta de tu padre 407 00:25:04,838 --> 00:25:07,340 - crees que puedes meter mano, ¿no, listo? - Gracias, amiga. 408 00:25:07,424 --> 00:25:09,300 Y tú has olvidado con quién estás hablando, ¿no? 409 00:25:09,384 --> 00:25:12,929 - ¡Uy, tías, mirad su pistolita! - ¡Uy! ¡Qué malote! 410 00:25:13,555 --> 00:25:16,766 Ven aquí, Genivaldo Junior, a ver si tienes balas ahí dentro. 411 00:25:16,850 --> 00:25:19,144 - Eh, eh, eh. - Ayuda a Ana Ju, por favor. 412 00:25:19,227 --> 00:25:20,311 Hola, Beré. Claro. 413 00:25:20,395 --> 00:25:22,814 Dale un retoque que entra dentro de poco. Traigo unos bocadillos. 414 00:25:22,897 --> 00:25:25,442 - Pero ¿qué hace este chico aquí, a ver? - ¿Qué pasa, Beré? 415 00:25:25,525 --> 00:25:28,445 Las chicas se van a maquillar. Vete, fuera de aquí. 416 00:25:28,570 --> 00:25:31,114 - ¿No te vas? Dame esa pinza de ahí. - ¡Eso! ¡Pégale, pégale, Beré! 417 00:25:31,197 --> 00:25:33,450 - ¡Te arrancaré los pelos del pito, ven! - ¡Eh, eh, eh, eh! 418 00:25:33,533 --> 00:25:35,201 - ¡Pégale! - ¡Un respeto! 419 00:25:35,285 --> 00:25:38,329 Y vosotras comed algo, el estómago vacío no sirve de nada. 420 00:25:38,413 --> 00:25:40,290 - Y otra cosa, a mover el culo. - Gracias. 421 00:25:40,373 --> 00:25:43,835 Tengo un culazo, llámame yeguaza. 422 00:25:43,918 --> 00:25:45,712 No estoy muerta, ¿eh? 423 00:25:53,428 --> 00:25:57,057 Hola. ¿Sacamos una foto? Qué familia de guapos. 424 00:25:59,059 --> 00:26:01,019 ¡Eh, eh! ¡Buscapé, eh! Vale. 425 00:26:01,102 --> 00:26:04,522 - Venga, juntaos, vamos. Espera, Buscapé. - Ahora sí, hermano. 426 00:26:04,606 --> 00:26:06,358 - Ya puedes sacarla, Buscapé. - Sí. 427 00:26:07,525 --> 00:26:08,693 Mira. 428 00:26:15,742 --> 00:26:17,786 ¿Qué pasa, Buscapé? ¿Has sacado la foto? 429 00:26:18,536 --> 00:26:19,913 Lameculos de mierda. 430 00:26:19,996 --> 00:26:23,083 - ¡Dayane! ¡Dayane, hija, ven! - Vamos, continúa. 431 00:26:23,166 --> 00:26:24,793 Organiza, organiza, amor. 432 00:26:25,210 --> 00:26:27,003 - ¿Está bien así, Wilson? - Muy bien. 433 00:26:27,087 --> 00:26:29,047 Amor, un besito. 434 00:26:35,220 --> 00:26:36,638 QUINCE AÑOS DE NUESTRA DAYANE 435 00:27:05,166 --> 00:27:07,669 Muchas gracias por aceptar bailar con mi hermana. 436 00:27:07,794 --> 00:27:09,045 Está bien. 437 00:27:22,183 --> 00:27:24,310 Estás emocionado, ¿eh, hermano? 438 00:27:24,436 --> 00:27:26,771 Entonces, ¿late un corazón dentro de esa carcasa? 439 00:27:26,855 --> 00:27:28,231 Es mi ahijada, Martinha. 440 00:27:29,232 --> 00:27:30,775 Mato y muero por ella. 441 00:27:35,905 --> 00:27:37,365 - Hola. - Anda... 442 00:27:37,449 --> 00:27:41,953 Ya creía que ibas a pasarte toda la noche de tortolito con esos delincuentes. 443 00:27:42,037 --> 00:27:45,123 ¿Y dejar pasar la oportunidad de estar con la mujer más guapa... 444 00:27:45,665 --> 00:27:49,919 que mejor huele y que más buena está de toda la favela? 445 00:27:50,253 --> 00:27:52,047 - ¿Eh? - No sé... 446 00:27:54,632 --> 00:27:56,176 Nuestra canción. 447 00:27:56,384 --> 00:27:58,053 - Vamos a bailar. - Vamos. 448 00:28:37,967 --> 00:28:40,428 ¡Buenas noches, CDD! 449 00:28:42,180 --> 00:28:44,849 ¡Pedazo de fiesta, gente! 450 00:28:45,183 --> 00:28:48,853 Felicidades, Dayane. Y ahora, con vosotros, 451 00:28:48,937 --> 00:28:53,191 nuestra princesa del putiferio, ¡MC Leka! 452 00:28:59,155 --> 00:29:02,283 - MC Leka... - ¡Leka! 453 00:29:03,034 --> 00:29:04,828 Ven, ven... 454 00:29:08,832 --> 00:29:12,419 Voy a sentarme con ganas, voy a sentarme con ganas. 455 00:29:12,502 --> 00:29:16,172 Voy a sentarme con ganas, pero no vayas contándolo. 456 00:29:16,297 --> 00:29:19,759 Voy a sentarme con ganas, voy a sentarme con ganas. 457 00:29:19,884 --> 00:29:23,388 Voy a sentarme con ganas, pero no vayas contándolo. 458 00:29:23,555 --> 00:29:27,183 Tengo un culazo, llámame yeguaza. 459 00:29:27,350 --> 00:29:30,311 Tengo un culazo, llámame... 460 00:29:30,770 --> 00:29:34,607 Ay, ay, la hostia. Has probado a MC Leka. 461 00:29:34,691 --> 00:29:37,652 Vas a volver a mí con nostalgia de mi chocho. 462 00:29:38,111 --> 00:29:42,032 Ay, ay, la hostia. Aquí se folla, no se apega. 463 00:29:42,115 --> 00:29:45,994 Vas a volver a mí con nostalgia de mi chocho. 464 00:29:48,830 --> 00:29:51,207 ¿Qué, te gusta el espectáculo? 465 00:29:51,291 --> 00:29:54,919 Voy a sentarme con ganas, voy a sentarme con ganas. 466 00:29:55,003 --> 00:29:58,548 Voy a sentarme con ganas, pero no vayas contándolo. 467 00:29:58,673 --> 00:30:02,260 Voy a sentarme con ganas, voy a sentarme con ganas. 468 00:30:02,344 --> 00:30:04,554 Voy a sentarme con ganas... 469 00:30:04,637 --> 00:30:08,266 - ¿No le vas a sacar fotos a tu hija? - Cinthia, ¿no has oído lo que canta? 470 00:30:08,391 --> 00:30:11,102 Ah, no fastidies, Buscapé. ¿Qué pasa? 471 00:30:11,770 --> 00:30:15,065 ¿Te vas a vivir a la zona sur y te vuelves nazi del cachondeo? 472 00:30:15,148 --> 00:30:19,569 Has venido a sacar fotos de la fiesta. Tu hija está linda, mira, ¡maravillosa! 473 00:30:19,778 --> 00:30:21,196 Sácale fotos, no seas soso. 474 00:30:21,363 --> 00:30:23,990 Ay, ay, la hostia. Aquí se folla, no se apega. 475 00:30:24,074 --> 00:30:25,950 - ¡Venga! - Vas a volver a mí 476 00:30:26,034 --> 00:30:28,453 con nostalgia de mi coño. 477 00:30:33,833 --> 00:30:35,418 Ven. 478 00:31:35,228 --> 00:31:37,147 ¡La hostia! ¿Qué coño es esto? 479 00:31:38,106 --> 00:31:39,983 ¿Es un espejismo? 480 00:31:40,650 --> 00:31:44,279 - ¡Hola, papito! - ¡No me jodas! 481 00:31:45,030 --> 00:31:47,532 ¿Cómo es que me lo sueltas y no me dices nada? 482 00:31:47,615 --> 00:31:50,118 - Quería darte una sorpresa. - ¡Me dejas sin palabras! 483 00:31:50,201 --> 00:31:51,494 Solo he hecho mi trabajo. 484 00:31:52,037 --> 00:31:54,497 - ¡Viejo sinvergüenza, ven aquí! - Qué cabrón. 485 00:31:54,581 --> 00:31:57,667 ¡Mi princesa cumpleañera! 486 00:31:57,792 --> 00:32:00,003 - Uh, hermana... - Hermano... 487 00:32:00,128 --> 00:32:02,005 - Joder, Geninho... - ¡Bradock! 488 00:32:02,088 --> 00:32:05,300 - ¡Si has crecido un huevo, chaval! ¡Joder! - ¡Hermano, joder! 489 00:32:05,425 --> 00:32:08,303 - Hola, tía. - Loco, ¿eres tú de verdad? 490 00:32:08,553 --> 00:32:11,598 En carne y hueso. Libertad. Estoy de vuelta. 491 00:32:12,682 --> 00:32:14,601 - ¡Axé! - ¡Axé! 492 00:32:14,851 --> 00:32:17,062 Tíos, libertad, libertad. Gracias. 493 00:32:17,145 --> 00:32:20,899 - ¡No jodas! ¡No jodas! ¡Pezito! - ¡Hijo de puta, joder! 494 00:32:20,982 --> 00:32:23,568 - ¡Juré que te daría este abrazo! - Eres el puto amo. 495 00:32:23,651 --> 00:32:25,570 ¡Los Raterillos han vuelto, joder! 496 00:32:25,653 --> 00:32:26,946 - Hola, Barbantinho. - Bienvenido. 497 00:32:27,030 --> 00:32:28,948 - ¿Qué tal, Buscapé? - Tranquilo, hermano. 498 00:32:29,032 --> 00:32:32,077 Me alegro mucho de verte otra vez. Venga, papito. 499 00:32:32,494 --> 00:32:34,829 - Estoy en la calle, joder. - Joder... 500 00:32:35,580 --> 00:32:36,915 Oye,... 501 00:32:37,916 --> 00:32:40,585 quiero hablar contigo. Lo necesito. 502 00:32:44,255 --> 00:32:47,300 Sabes que no me gusta estar tocándome los cojones, ¿no, papito? 503 00:32:47,425 --> 00:32:49,844 Pues ve a cuidar de tu reina, chaval. 504 00:32:50,011 --> 00:32:52,639 Se ha ganado que te la trabajes todos los días. 505 00:32:52,931 --> 00:32:54,933 Con horas extras y lo que haga falta. 506 00:32:55,058 --> 00:32:57,394 Tengo la cabeza hecha mierda, hermano. 507 00:32:57,519 --> 00:33:00,730 Son muchos años dentro, ¿sabes? Necesito volver. 508 00:33:00,814 --> 00:33:02,774 Vamos a ver la mejor forma. 509 00:33:03,900 --> 00:33:05,568 - ¿Cómo que la mejor forma? - Ya veremos. 510 00:33:05,652 --> 00:33:09,656 Ahora Geninho está al mando de los apés y le está yendo de puta madre. 511 00:33:10,281 --> 00:33:12,867 Al chaval puede estar yéndole bien, compadre, pero la verdad... 512 00:33:12,951 --> 00:33:17,080 Aprovecha estos días. Si necesitas lo que sea, habla conmigo. 513 00:33:17,163 --> 00:33:19,582 Dinero, un coche, todo lo que quieras. 514 00:33:19,916 --> 00:33:21,835 Mientras tanto, yo voy madurando el otro asunto. 515 00:33:21,918 --> 00:33:24,504 ¿Qué pasa, viejo? Ese trabajo siempre fue mío. 516 00:33:24,587 --> 00:33:28,258 - El local de los apés siempre fue mío. - Geninho es mi hijo, no me jodas. 517 00:33:28,591 --> 00:33:31,511 Es prácticamente tu hermano. Calma. 518 00:33:32,512 --> 00:33:35,807 Voy a terminar de socializar. Después resolveremos ese asunto. 519 00:33:35,932 --> 00:33:38,852 No te cabrees. Tú eres de la familia, joder. 520 00:33:39,936 --> 00:33:41,771 No te dejaremos en la estacada. 521 00:34:01,207 --> 00:34:04,127 No puede hacerte eso, Bradock. Es absurdo. 522 00:34:04,627 --> 00:34:06,963 Este tema es un asunto de familia, Crazy. 523 00:34:07,047 --> 00:34:09,132 Lo vamos a resolver, joder. 524 00:34:09,507 --> 00:34:11,384 Es que la familia para mí es otra cosa. 525 00:34:12,177 --> 00:34:14,596 Te comiste seis años de cárcel y nadie te fue a visitar. 526 00:34:14,679 --> 00:34:16,681 Y ahora le conviene y dice que eres familia. 527 00:34:17,223 --> 00:34:20,352 - Y tú te lo estás creyendo. - Deja de exagerar, ¿vale? 528 00:34:20,810 --> 00:34:23,021 Presta atención a la carretera. 529 00:34:39,829 --> 00:34:41,331 ¡Vamos, vamos! 530 00:34:41,414 --> 00:34:42,582 ¡Pasa, pasa! 531 00:34:43,375 --> 00:34:45,335 ¡Pasa la pelota! ¡Tira, tira, joder! 532 00:34:47,045 --> 00:34:48,129 ¡A la mierda! 533 00:34:50,382 --> 00:34:51,966 ¡Tira, tira, joder! 534 00:34:54,719 --> 00:34:56,179 ¡Joder, hermano! 535 00:34:57,305 --> 00:34:58,598 ¡Venga, hijo de puta! 536 00:35:00,725 --> 00:35:02,894 ¡Pásame a mí! 537 00:35:04,479 --> 00:35:07,232 ¡Vamos! ¡Avanza, hostia! 538 00:35:08,274 --> 00:35:09,984 ¡Muévete! 539 00:35:11,486 --> 00:35:12,696 ¡Vamos, vamos! 540 00:35:13,905 --> 00:35:14,823 ¡Vamos! 541 00:35:15,031 --> 00:35:16,241 ¡Venga, venga! 542 00:35:16,408 --> 00:35:17,826 ¡Aquí, joder! 543 00:35:18,576 --> 00:35:19,577 ¡Gol! 544 00:35:26,251 --> 00:35:27,711 ¡Beré, te quiero! 545 00:35:28,336 --> 00:35:29,337 ¡Te quiero! 546 00:35:29,462 --> 00:35:31,214 ¡Os vais a tomar por culo! 547 00:35:37,095 --> 00:35:39,723 ¡Dale! ¡Vamos, joder! 548 00:35:41,266 --> 00:35:43,101 - ¡Roba la pelota! - ¡Va, va, va! 549 00:35:43,184 --> 00:35:45,186 ¡Marca a PQD, joder! 550 00:35:47,063 --> 00:35:49,399 - ¿Qué hay, papito? - Dime, Bradock. 551 00:35:49,774 --> 00:35:52,110 ¿Vamos a resolver aquel asunto nuestro? 552 00:35:52,444 --> 00:35:53,987 Relájate, hijo, joder. 553 00:35:54,070 --> 00:35:56,573 Mira el partido, que el 10 está jugando de la hostia. 554 00:35:56,656 --> 00:35:58,324 - Después resuelvo ese tema. - Estoy sin blanca, tío. 555 00:35:58,408 --> 00:36:00,201 - Tranquilo. - Quiero volver, joder. 556 00:36:00,285 --> 00:36:01,369 Eh, jefe, el whisky. 557 00:36:03,163 --> 00:36:05,415 Deja respirar al jefe. Fúmate uno y relaja. 558 00:36:05,623 --> 00:36:07,417 No estoy hablando contigo. Estoy hablando con él. 559 00:36:09,878 --> 00:36:11,504 Eh, ¿qué coño pasa? 560 00:36:11,588 --> 00:36:13,506 ¡Te vas a cagar, cabrón! 561 00:36:13,757 --> 00:36:15,050 ¡Ven aquí, cabronazo! 562 00:36:17,802 --> 00:36:20,472 ¡Se acabó! ¡Se acabó, hostia! 563 00:36:20,555 --> 00:36:23,516 - ¡Esto es fútbol! - ¡Tío! ¡Tío! 564 00:36:23,725 --> 00:36:25,560 ¡No lucha libre, hostia puta! 565 00:36:25,935 --> 00:36:27,270 - Está loco. - ¡Si queréis pelea, 566 00:36:27,354 --> 00:36:29,981 - que sea fuera de mi favela, coño! - ¡No me jodas! 567 00:36:30,065 --> 00:36:32,609 - Una paliza a esos mamones. - Estos tíos son de coña. 568 00:36:32,692 --> 00:36:36,071 - ¡Saca el balón, compañero! - Eh, aprovecha tu libertad, chaval. 569 00:36:36,863 --> 00:36:38,782 ¿Sigues jugando al fútbol? Hay un hueco para ti. 570 00:36:38,865 --> 00:36:40,367 ¿De qué vas, Curió? 571 00:36:40,700 --> 00:36:42,202 ¿Qué dices? 572 00:36:43,495 --> 00:36:45,663 No he salido de la cárcel para jugar al fútbol. 573 00:36:48,917 --> 00:36:50,460 ZeroOnze. 574 00:36:51,002 --> 00:36:53,380 Ve a por una cerveza bien fría. 575 00:36:54,172 --> 00:36:56,633 Bradock necesita enfriar los ánimos. 576 00:36:59,511 --> 00:37:01,096 ¿Estás loco, chaval? 577 00:37:01,471 --> 00:37:04,224 - ¿Me desafías así delante de todos? ¿De qué coño vas? 578 00:37:04,391 --> 00:37:06,810 - ¿Es que ya no me respetas? - No te he perdido el respeto. 579 00:37:06,893 --> 00:37:09,270 Tengo mucha consideración por ti. 580 00:37:09,354 --> 00:37:12,857 Me comí seis años de cárcel por un delito que no era mío, era de Geninho. 581 00:37:14,442 --> 00:37:16,486 Tranqui, tío, estoy hablando con él. 582 00:37:18,446 --> 00:37:20,573 ¿Qué pasa, papito? Fui un puto hombre. 583 00:37:20,699 --> 00:37:22,701 No entregué a nadie, no delaté a nadie. 584 00:37:22,784 --> 00:37:25,245 Me reventaron vivo en la cárcel, joder. 585 00:37:25,453 --> 00:37:29,374 Y estoy de buenas, vengo de buenas. Solo quiero que me devuelvan mi local. 586 00:37:31,793 --> 00:37:33,753 ¿Qué gilipollez es esa? 587 00:37:33,962 --> 00:37:36,006 ¿Que te devuelvan tu local? 588 00:37:36,715 --> 00:37:39,968 El local es mío. Tú eras solo la puta fachada. 589 00:37:42,220 --> 00:37:44,222 Me dijiste que éramos familia. 590 00:37:49,686 --> 00:37:52,522 Te he criado como a un hijo. 591 00:37:53,481 --> 00:37:55,942 Si no has aprendido a respetar a tu padre, 592 00:37:56,192 --> 00:37:58,278 ya es hora de que aprendas. 593 00:38:09,330 --> 00:38:12,667 - Eres un puto malcriado, chaval. - ¿Cuándo voy a volver? 594 00:38:15,253 --> 00:38:17,380 ¿Algún problema por aquí, jefe? 595 00:38:18,048 --> 00:38:20,216 No, ningún problema, ZeroOnze. 596 00:38:20,800 --> 00:38:22,761 Vámonos, me he hartado de este partido. 597 00:38:36,858 --> 00:38:39,986 ¡Vamos, chicos, pasadla más rápido! 598 00:38:40,320 --> 00:38:41,738 Bradock, 599 00:38:42,280 --> 00:38:44,699 tienes la cabeza caliente, hermano. 600 00:38:45,450 --> 00:38:47,577 No piensas con claridad. 601 00:38:48,620 --> 00:38:50,455 Enfría la cabeza. 602 00:38:51,623 --> 00:38:54,042 Curió no te dejará en la puta estacada. 603 00:39:16,439 --> 00:39:18,066 - Hola. - ¿Qué tal? 604 00:39:21,569 --> 00:39:23,238 ¿A qué viene tanta urgencia? 605 00:39:23,363 --> 00:39:25,699 Oye, ¿te acuerdas de lo que te hablé? 606 00:39:26,366 --> 00:39:28,535 - Sí. - Me hace falta el equipamiento. 607 00:39:29,536 --> 00:39:31,371 ¿Y dónde está el dinero? 608 00:39:37,168 --> 00:39:38,545 Bueno, 609 00:39:39,671 --> 00:39:41,798 ¿qué tipo de equipamiento necesitas? 610 00:40:13,913 --> 00:40:16,207 Creo que no va a aparecer. 611 00:40:16,541 --> 00:40:18,376 Relájate, Crazy. 612 00:40:24,174 --> 00:40:26,926 Dios vomita a los tibios, Bradock. 613 00:40:27,177 --> 00:40:29,804 - Estás muy manso. - Siéntate, siéntate. 614 00:40:30,138 --> 00:40:32,474 ¿Se cree que somos gilipollas para tenernos aquí esperando? 615 00:40:32,557 --> 00:40:34,893 Relájate, joder. Va a aparecer. 616 00:40:35,101 --> 00:40:37,604 - Tú confías demasiado en ese tío. - Tranquila. 617 00:40:42,442 --> 00:40:44,861 - ¿Qué hay, Bradock? - ¿Qué pasa, chaval? 618 00:40:45,945 --> 00:40:47,739 Curió me manda para decirte de que no podrá venir. 619 00:40:48,031 --> 00:40:49,199 ¿Qué? 620 00:40:49,949 --> 00:40:52,410 - ¿Entonces? - Dice que Geninho y tú sois hermanos 621 00:40:52,786 --> 00:40:54,746 y que tendréis que compartir el local. 622 00:40:55,246 --> 00:40:56,623 A medias. 623 00:40:56,873 --> 00:40:59,125 Solo tienes que ir mañana y empezar a trabajar. 624 00:40:59,167 --> 00:41:01,044 ¿Acaso es una broma? 625 00:41:03,004 --> 00:41:06,633 Pues vuelve y dile a Curió que ese puto local le pertenece a Bradock. 626 00:41:06,758 --> 00:41:08,259 Y si no, lo cogeremos a la fuerza. 627 00:41:10,011 --> 00:41:11,137 ¿Le digo eso, Bradock? 628 00:41:12,806 --> 00:41:15,392 ¿Vas a dejarte guiar por la cabeza de esta mujerzucha? 629 00:41:15,475 --> 00:41:16,976 ¡Respétame, hijoputa! 630 00:41:25,735 --> 00:41:28,530 - ¿Vas a dejar que me hable así? - Escúchame. 631 00:41:29,698 --> 00:41:32,367 Vas a volver y vas a darle ese recado a Curió. 632 00:41:33,159 --> 00:41:36,496 Resulta que yo no soy el puto mensajero de una zorra, hermano. 633 00:41:36,746 --> 00:41:38,581 ¡Zorra tu puta madre! 634 00:41:39,833 --> 00:41:42,043 ¡No necesito hombres para dar un recado! 635 00:41:44,879 --> 00:41:47,841 ¿Curió quiere guerra? Pues la va a tener. 636 00:41:59,102 --> 00:42:01,938 OBRA BASADA EN LA NOVELA "CIUDAD DE DIOS", DE PAULO LINS 637 00:42:02,147 --> 00:42:04,774 INSPIRADO EN LA PELÍCULA "CIUDAD DE DIOS", DE FERNANDO MEIRELLES 638 00:43:12,801 --> 00:43:16,680 "CIUDAD DE DIOS: LA LUCHA NO CESA" 639 00:43:28,733 --> 00:43:34,656 Subtítulos: Charo Ruiz, Sonologic. 55086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.