All language subtitles for The.Raid.2.2014.MULTi.1080p.BluRay.x2T.Fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,904 --> 00:01:54,822 Tout n'est qu'une question de pr�tention. 2 00:01:55,990 --> 00:01:57,199 Enfin, non... 3 00:01:57,826 --> 00:01:59,868 Plut�t une question de limites, en fait. 4 00:02:00,703 --> 00:02:03,455 Il faut conna�tre ses limites et savoir les respecter. 5 00:02:04,457 --> 00:02:07,793 Ton patron, Tama, il avait une r�putation solide, c'est vrai, 6 00:02:07,919 --> 00:02:10,003 mais il savait surtout se tenir � sa place. 7 00:02:10,130 --> 00:02:12,005 Il savait exactement ce qu'il pouvait se permettre. 8 00:02:12,132 --> 00:02:14,466 C'est pour �a que Bangun le laissait faire. 9 00:02:23,059 --> 00:02:24,810 Ne fais pas attention � eux. 10 00:02:27,897 --> 00:02:29,857 J'estime �tre un homme sage. 11 00:02:29,983 --> 00:02:32,526 Je ne te cache pas que j'ai des ambitions, moi aussi. 12 00:02:34,279 --> 00:02:36,572 Mais dans le monde dans lequel on vit, le plus important, 13 00:02:36,698 --> 00:02:38,490 c'est de ne pas brusquer les choses. 14 00:02:39,617 --> 00:02:40,826 Et crois-moi... 15 00:02:40,952 --> 00:02:43,078 si tu avais suivi ce raisonnement, 16 00:02:43,204 --> 00:02:45,581 tu ne te retrouverais pas l�, � genoux, dans ce champ. 17 00:02:48,501 --> 00:02:50,294 - Bangun va... - Il ne va rien faire du tout ! 18 00:02:56,259 --> 00:02:58,093 Il n'en a plus pour longtemps. 19 00:03:01,806 --> 00:03:05,392 Je t'ai tendu la main, non ? Mais c'est lui que tu as choisi. 20 00:03:11,858 --> 00:03:12,983 Et voil�. 21 00:03:13,776 --> 00:03:16,320 Tout �a nous ram�ne � la question des limites et de... 22 00:03:17,572 --> 00:03:19,031 de la pr�tention. 23 00:03:20,158 --> 00:03:23,160 Non. Non, Bejo, fais pas �a, je t'en supplie ! 24 00:03:23,286 --> 00:03:26,580 Fais comme je t'ai dit. Ne fais pas attention � eux. 25 00:03:26,706 --> 00:03:28,540 Je t'en supplie ! Arr�te, Bejo ! 26 00:03:29,250 --> 00:03:33,170 LE RAID 2 LA VENGEANCE 27 00:04:08,831 --> 00:04:11,416 - Ton nom ? - Rama. 28 00:04:13,086 --> 00:04:14,795 Oui, je sais qui tu es. 29 00:04:15,713 --> 00:04:18,757 Mon fr�re m'a dit... que je pouvais avoir confiance en vous. 30 00:04:19,926 --> 00:04:21,385 Alors il a dit vrai. 31 00:04:24,973 --> 00:04:26,807 Ils t'ont salement amoch�. 32 00:04:30,436 --> 00:04:31,603 Oui, monsieur. 33 00:04:34,565 --> 00:04:36,191 Emm�ne-le se faire soigner. 34 00:04:43,992 --> 00:04:45,367 Fais attention. 35 00:05:12,186 --> 00:05:14,980 H�, h�, h� ! Stop ! Vous faites quoi, l� ? Ho ! 36 00:05:15,106 --> 00:05:17,190 Non ! Stop ! H� ! 37 00:05:23,406 --> 00:05:24,364 Qu'est-ce que vous faites ? 38 00:05:25,408 --> 00:05:28,076 �a va, c'est rien. Calme-toi tout de suite et assieds-toi. 39 00:05:28,619 --> 00:05:29,953 Assis. 40 00:05:44,844 --> 00:05:47,387 Enlevez-lui ses gants, sa veste aussi, toute la tenue officielle, 41 00:05:47,513 --> 00:05:49,264 et balancez le cadavre au large. 42 00:05:50,475 --> 00:05:53,018 Le courant le rabattra sur la c�te demain matin. 43 00:05:53,144 --> 00:05:54,686 Oui, monsieur. 44 00:05:56,606 --> 00:05:58,440 Tu as vu comme il �tait mal en point ? 45 00:05:58,566 --> 00:06:00,859 Dans tous les cas, il n'aurait pas surv�cu jusqu'au petit jour. 46 00:06:02,779 --> 00:06:03,904 Et c'�tait le seul moyen 47 00:06:04,989 --> 00:06:08,075 de s'assurer qu'il ne parlerait de toi � personne, ni de notre unit�. 48 00:06:09,827 --> 00:06:11,036 Quelle unit� ? 49 00:06:11,996 --> 00:06:14,873 Je dirige une unit� sp�ciale qui traque les policiers v�reux dans son genre. 50 00:06:15,750 --> 00:06:18,251 Et j'aurais besoin des services de quelqu'un comme toi 51 00:06:18,378 --> 00:06:22,172 pour en d�nicher d'autres. Nos effectifs sont limit�s. 52 00:06:23,049 --> 00:06:26,385 Et ce, pour une raison tr�s simple : La confiance. 53 00:06:27,387 --> 00:06:28,595 J'avais toutes les preuves. 54 00:06:29,180 --> 00:06:31,390 J'aurais pu t�moigner, on avait de quoi le coincer ! 55 00:06:31,516 --> 00:06:33,058 C'est quoi, tes preuves ? Des rumeurs, 56 00:06:33,184 --> 00:06:34,976 et une poign�e de conversations enregistr�es ? 57 00:06:35,812 --> 00:06:38,814 Non, le r�sultat, on le conna�t par c�ur. 58 00:06:39,565 --> 00:06:43,110 Ils cracheront des noms pour faire baisser la pression, mais des petites mains. 59 00:06:44,362 --> 00:06:46,738 Si on veut vraiment faire le m�nage dans cette ville, 60 00:06:47,865 --> 00:06:49,449 il faut viser le sommet. 61 00:06:49,575 --> 00:06:51,743 C'est notre seul moyen de r�ussir. 62 00:06:52,787 --> 00:06:54,746 Apr�s le coup que tu leur as port� aujourd'hui, 63 00:06:54,872 --> 00:06:57,124 ils vont chercher � se d�barrasser de toi. 64 00:06:57,250 --> 00:06:59,084 Ils seront pr�ts � tout pour t'emp�cher de nuire. 65 00:06:59,210 --> 00:07:01,294 Si on n'agit pas vite, je vous donne... 66 00:07:01,421 --> 00:07:04,840 moins d'une semaine, � toi et � ta famille. 67 00:07:10,680 --> 00:07:12,848 On peut encore y rem�dier. 68 00:07:12,974 --> 00:07:14,266 Tu vas oublier ce qui s'est pass�. 69 00:07:14,976 --> 00:07:17,853 Si tu la boucles, je peux m'arranger pour que tu sois mis hors de cause. 70 00:07:17,979 --> 00:07:19,438 J'ai les moyens de te prot�ger. 71 00:07:20,815 --> 00:07:23,066 Pour toi, la journ�e d'aujourd'hui n'a jamais eu lieu. 72 00:07:23,192 --> 00:07:24,568 Tu n'�tais m�me pas pr�sent. 73 00:07:25,611 --> 00:07:28,280 N'oublie pas qu'� leurs yeux, tu n'es qu'un flic en d�but de carri�re. 74 00:07:28,406 --> 00:07:31,908 Personne ne remarquera qu'il manque un nom sur le rapport. 75 00:07:42,086 --> 00:07:44,004 Ils y sont tous ? 76 00:07:44,130 --> 00:07:46,089 Oui, 18 en tout. 77 00:07:47,008 --> 00:07:49,009 Il n'y a aucun survivant. 78 00:08:00,938 --> 00:08:02,397 Qu'est-ce que t'en penses ? 79 00:08:05,026 --> 00:08:06,234 Reza ! 80 00:08:11,491 --> 00:08:12,991 On continue les recherches. 81 00:08:13,826 --> 00:08:15,785 Je vais m'en occuper en personne. 82 00:08:17,038 --> 00:08:18,288 Aucune exception. 83 00:08:31,802 --> 00:08:33,428 Qu'est-ce que vous voulez de moi ? 84 00:08:35,598 --> 00:08:38,350 Que tu acceptes de faire partie de mon unit�. 85 00:08:38,476 --> 00:08:39,518 Tu vas suivre un entra�nement 86 00:08:40,311 --> 00:08:42,687 pour pouvoir assurer le type de missions que tu devras effectuer. 87 00:08:43,481 --> 00:08:46,858 Pour le bien-�tre de cette ville et pour le tien. 88 00:08:47,735 --> 00:08:48,860 Qu'est-ce que tu en dis ? 89 00:08:52,406 --> 00:08:54,866 Non, non, �a ne m'int�resse pas. 90 00:08:55,618 --> 00:08:56,493 R�p�te-moi �a ? 91 00:08:57,411 --> 00:09:00,121 Monsieur... �coutez, avec tout le respect que je vous dois, 92 00:09:00,248 --> 00:09:03,625 je l'ai amen� jusqu'ici pour qu'on l'arr�te. Il �tait pas question qu'on l'ex�cute ! 93 00:09:03,751 --> 00:09:06,169 Si on l'a ex�cut�, c'est pour te sauver la peau ! 94 00:09:06,671 --> 00:09:08,296 �a n'existe pas, une guerre propre. 95 00:09:09,048 --> 00:09:09,965 Ouvre un peu les yeux ! 96 00:09:10,925 --> 00:09:12,509 Excusez-moi, mais j'ai les yeux grands ouverts, justement. 97 00:09:12,635 --> 00:09:14,344 On veut la m�me chose, vous et moi, 98 00:09:16,847 --> 00:09:19,474 mais je ne veux pas suivre le m�me chemin que vous pour l'obtenir. 99 00:10:10,484 --> 00:10:11,818 Qui est-ce qui l'a tu� ? 100 00:10:13,195 --> 00:10:15,947 - Qui a tu� mon fr�re ? - Il s'appelle Bejo. 101 00:10:16,782 --> 00:10:18,700 Dans le milieu, c'est une figure montante. 102 00:10:19,577 --> 00:10:21,161 J'en ai entendu parler. 103 00:10:22,121 --> 00:10:23,496 Rama... 104 00:10:24,790 --> 00:10:27,042 Ton fr�re avait des ennemis tr�s dangereux. 105 00:10:27,168 --> 00:10:29,586 Mais dis-toi bien que ce ne sont que des petits joueurs 106 00:10:29,712 --> 00:10:31,379 � c�t� des gens qui en ont apr�s toi. 107 00:10:31,797 --> 00:10:34,132 Je peux mettre ta femme et ton fils en lieu s�r. 108 00:10:34,258 --> 00:10:36,092 Je peux te garantir que rien ne leur arrivera. 109 00:10:36,218 --> 00:10:37,594 Mais j'ai besoin de toi. 110 00:10:38,220 --> 00:10:41,389 � l'heure qu'il est, la ville est partag�e entre deux clans. 111 00:10:42,016 --> 00:10:46,394 D'un c�t�, Bangun, le chef du milieu local, et de l'autre, la famille Goto, des Japonais. 112 00:10:47,938 --> 00:10:50,273 Tama �tait sous les ordres de Bangun. 113 00:10:50,399 --> 00:10:52,400 Son immeuble lui permettait de payer qui il voulait 114 00:10:52,526 --> 00:10:54,277 sans qu'on n'en sache rien. 115 00:10:54,403 --> 00:10:56,696 Si on s'approche suffisamment de Bangun, 116 00:10:56,822 --> 00:11:00,700 on aura la liste de tous les flics pourris en ville et on pourra enfin les �radiquer. 117 00:11:00,826 --> 00:11:02,202 Rama, �coute... 118 00:11:03,454 --> 00:11:07,123 Si on veut en venir � bout, il me faut le nom de toutes les personnes impliqu�es. 119 00:11:07,249 --> 00:11:10,835 Et il faut qu'on apporte la preuve que Reza marche main dans la main 120 00:11:10,961 --> 00:11:12,796 avec Bangun et ses associ�s. 121 00:11:14,548 --> 00:11:16,049 Vous avez un plan ? 122 00:11:17,009 --> 00:11:18,927 Uco, le fils de Bangun. 123 00:11:19,053 --> 00:11:21,346 Il est justement en prison, en ce moment. 124 00:11:22,640 --> 00:11:24,891 Et c'est l'occasion id�ale pour que tu te rapproches de lui. 125 00:11:27,728 --> 00:11:29,270 Comment �a ? 126 00:11:30,022 --> 00:11:31,648 Tu vas te faire arr�ter. 127 00:11:34,443 --> 00:11:36,611 Je vais devoir partir quelques mois. 128 00:11:39,198 --> 00:11:41,616 Je n'aurai pas le droit de te dire o� je me trouve. 129 00:11:43,786 --> 00:11:47,330 Et il ne faut pas qu'on me voie avec toi, ni avec Angga. 130 00:11:50,584 --> 00:11:54,379 Si je ne fais pas �a, cette fois, je ne pourrai rien faire pour nous prot�ger. 131 00:11:55,506 --> 00:11:57,465 Il faut que tu comprennes. 132 00:11:59,051 --> 00:12:01,094 Je n'ai pas d'autre choix. 133 00:12:03,097 --> 00:12:07,058 - Il est sorti de l'h�pital ? - Oui, il para�t qu'ils l'ont laiss� partir. 134 00:12:07,184 --> 00:12:08,643 Tu vas fermer ta gueule ? 135 00:12:09,687 --> 00:12:11,020 Tu hoches la t�te. 136 00:12:12,440 --> 00:12:14,566 C'est tout. Je veux pas t'entendre. Pig� ? 137 00:12:33,043 --> 00:12:34,294 Il t'avait fait quoi ? 138 00:12:35,880 --> 00:12:37,088 Il a fait quoi ? 139 00:12:38,340 --> 00:12:39,466 Peu importe. 140 00:12:42,344 --> 00:12:44,095 J'ai besoin de plus de d�tails. 141 00:12:44,889 --> 00:12:46,973 C'est un petit con, c'est le fils d'un procureur. 142 00:12:47,725 --> 00:12:51,352 Vous pouvez pas m'enfermer directement ? Je suis oblig� de tabasser ce pauvre gars ? 143 00:12:51,479 --> 00:12:54,689 Son p�re dirige l'instance qui a envoy� Uco en prison. 144 00:12:55,316 --> 00:12:57,066 Et en termes de cr�dibilit�, 145 00:12:57,693 --> 00:12:59,903 �a t'envoie directement dans la cour des grands. 146 00:13:00,696 --> 00:13:03,740 Dans le pire des cas, �a vous fait un point commun, un sujet de conversation. 147 00:13:05,367 --> 00:13:08,411 Si je dois faire �a, mettre une racl�e � ce type, 148 00:13:08,829 --> 00:13:10,914 il va me falloir une meilleure raison. 149 00:13:13,042 --> 00:13:17,045 Si tu veux tout savoir, le procureur en question est l'un des bienfaiteurs... 150 00:13:17,755 --> 00:13:18,797 de Bejo. 151 00:13:25,679 --> 00:13:27,055 H�, Rama, �coute... 152 00:13:28,432 --> 00:13:30,642 Vas-y assez fort pour te faire condamner, 153 00:13:30,768 --> 00:13:31,893 mais attention, n'en fais pas trop 154 00:13:32,603 --> 00:13:34,771 si tu ne veux pas finir ta vie derri�re les barreaux. 155 00:13:39,401 --> 00:13:40,568 Je le trouve o� ? 156 00:18:38,826 --> 00:18:41,494 Beni et sa bande t'ont souhait� la bienvenue, il para�t ? 157 00:18:42,454 --> 00:18:43,579 C'est qui, Beni ? 158 00:18:44,915 --> 00:18:46,082 Lui. 159 00:18:50,546 --> 00:18:53,047 Tant que je suis ici, lui et ses gars sont avec moi. 160 00:18:53,173 --> 00:18:54,382 Ah oui ? 161 00:18:54,508 --> 00:18:55,591 Et t'es qui, toi ? 162 00:18:58,637 --> 00:19:00,388 Tu le d�couvriras tr�s vite. 163 00:19:01,056 --> 00:19:03,808 Et � ce moment-l�, quand tu me parleras, tu feras un petit peu moins le fanfaron. 164 00:19:05,602 --> 00:19:07,895 Mais pour cette fois, je te pardonne. 165 00:19:12,025 --> 00:19:13,442 Et �a, c'est pour quoi ? 166 00:19:14,862 --> 00:19:16,070 Pour que je m'excuse ? 167 00:19:16,947 --> 00:19:18,072 Ah, �a ? 168 00:19:19,074 --> 00:19:20,700 Il m'accompagne tout le temps. 169 00:19:21,910 --> 00:19:25,079 M�me ici, on n'a pas toujours un mur pour prot�ger ses arri�res. 170 00:19:25,205 --> 00:19:26,247 Et c'est valable pour toi aussi. 171 00:19:27,374 --> 00:19:29,709 Surtout apr�s ton petit spectacle d'hier. 172 00:19:31,587 --> 00:19:33,963 Mais je peux t'offrir un mur sur lequel t'appuyer. 173 00:19:34,089 --> 00:19:36,591 Je peux assurer tes arri�res tout le temps que tu seras l�. 174 00:19:36,717 --> 00:19:39,635 Tu ne sais pas encore � qui tu as affaire, mais quand tu le sauras, 175 00:19:39,761 --> 00:19:42,430 tu comprendras que ma proposition est tr�s s�rieuse. 176 00:19:42,556 --> 00:19:45,725 Tu n'auras plus jamais de probl�mes dans cette prison si tu te joins � nous. 177 00:19:46,560 --> 00:19:49,187 Et ce serait un plus de t'avoir � nos c�t�s. 178 00:19:51,648 --> 00:19:53,065 Je suis tr�s honor�, mais... 179 00:19:53,400 --> 00:19:55,234 Tu sais que si tu refuses, tu vas m'embarrasser. 180 00:19:57,654 --> 00:19:58,946 Sans vouloir t'offenser, 181 00:19:59,698 --> 00:20:02,116 �a m'int�resse pas trop de jouer les gros bras dans les chiottes. 182 00:20:02,868 --> 00:20:04,076 Excuse-moi. 183 00:20:04,203 --> 00:20:05,244 �coute bien. 184 00:20:06,538 --> 00:20:09,332 Un conseil : Tu ferais mieux de choisir qui sont tes amis ici. 185 00:20:09,458 --> 00:20:12,335 Si tu restes seul dans ton coin, tu n'as aucune chance de t'en sortir. 186 00:20:13,712 --> 00:20:14,962 Je vois �a. 187 00:20:50,958 --> 00:20:53,167 Le directeur m'a dit que tu t'�tais mont� une arm�e ? 188 00:20:54,336 --> 00:20:56,003 J'ai pris qui j'ai trouv�. 189 00:20:56,630 --> 00:20:59,507 Je vais essayer de faire entrer des gars de chez nous pour te d�fendre. 190 00:20:59,633 --> 00:21:03,594 Mais d'ici l�, tu dois faire profil bas, et ne faire confiance � personne. 191 00:21:04,429 --> 00:21:05,388 Faire profil bas ? 192 00:21:06,306 --> 00:21:07,348 Je suis le fils de Bangun. 193 00:21:08,183 --> 00:21:10,518 Rien qu'� cause de �a, j'ai une cible dessin�e dans le dos. 194 00:21:10,644 --> 00:21:13,896 Tout ce que je peux faire c'est leur rappeler qui je suis pour leur foutre la trouille. 195 00:21:14,982 --> 00:21:17,358 C'est ton boulot d'assurer ma s�curit�, pas le mien. 196 00:21:17,484 --> 00:21:20,569 �a me faciliterait beaucoup le travail si tu arrivais � te rendre un peu moins voyant. 197 00:21:20,696 --> 00:21:22,697 C'est quand, la derni�re fois que t'as fait de la taule ? 198 00:21:23,448 --> 00:21:26,450 Ici c'est pas une option de fermer sa gueule, sauf si tu veux te r�veiller 199 00:21:26,576 --> 00:21:28,703 avec un beau gros balai dans le cul tous les matins. 200 00:21:35,585 --> 00:21:38,629 Pour commencer, tu pourrais te renseigner sur le nouveau qui est l�. 201 00:21:39,798 --> 00:21:41,090 Comment il a atterri ici ? 202 00:21:41,550 --> 00:21:42,508 Lui ? 203 00:21:44,553 --> 00:21:46,846 Il a cass� la gueule au fils de ton procureur pr�f�r�. 204 00:21:48,515 --> 00:21:50,099 Pas mal. 205 00:21:50,517 --> 00:21:52,977 Il s'appelle Yuda, c'est un paysan. Il d�barque de la campagne. 206 00:21:53,103 --> 00:21:54,979 Il a mis une branl�e � 15 de mes hommes. 207 00:21:55,105 --> 00:21:57,523 Bon, d'accord, il sait se battre, mais �a ne fait pas tout. 208 00:21:57,649 --> 00:22:00,860 Il n'a aucune connexion dans le milieu, tout le monde s'en fout de lui. 209 00:22:20,839 --> 00:22:22,006 Qu'est-ce tu veux ? 210 00:22:23,467 --> 00:22:24,800 Je suis l� pour te faire cadeau 211 00:22:25,385 --> 00:22:27,428 du nom que je me suis fait pendant mes cinq ans de taule. 212 00:22:28,305 --> 00:22:29,597 Depuis que tu es arriv�, 213 00:22:30,390 --> 00:22:33,476 tous les gars t'observent, ils cherchent � savoir ce que tu vaux. 214 00:22:34,436 --> 00:22:36,270 Et en m'asseyant � cette table aujourd'hui, 215 00:22:37,230 --> 00:22:39,607 je viens de faire de toi un homme aux yeux de tous. 216 00:22:41,818 --> 00:22:44,153 Tu me remercieras plus tard, je t'assure. 217 00:22:45,322 --> 00:22:46,655 Ah ouais ? Et je dois remercier qui 218 00:22:47,240 --> 00:22:49,116 pour les trois ans de prison que je viens de me prendre ? 219 00:22:51,036 --> 00:22:53,913 Bunawar m'avait parl� de quelques mois, pas trois ans. 220 00:22:54,039 --> 00:22:58,417 Tu croyais que le p�re du type que t'as �clat� se contenterait de quelques mois ? 221 00:22:58,543 --> 00:23:00,669 Et puis qu'il passerait l'�ponge ? Tu r�ves. 222 00:23:02,464 --> 00:23:04,215 Tu t'en es pris � son fils. 223 00:23:04,341 --> 00:23:06,717 Estime-toi heureux qu'il ne s'en prenne pas au tien. 224 00:23:09,721 --> 00:23:11,472 �coute, il faut que je parle � Bunawar. 225 00:23:11,598 --> 00:23:14,141 Non, non, non. Moi, je suis l� pour montrer ma t�te. 226 00:23:14,267 --> 00:23:18,312 J'ai rempli ma part du contrat. � partir de l�, t'es tout seul ici. 227 00:23:20,440 --> 00:23:23,234 Maintenant, ravale ta fiert� et ne fais pas foirer le coup. 228 00:23:23,360 --> 00:23:26,654 Je compte sur toi pour te montrer digne du cadeau que je viens de te faire. 229 00:23:32,369 --> 00:23:34,161 T'en fais pas, va. Les blessures, �a gu�rit. 230 00:31:49,157 --> 00:31:54,912 DEUX ANS PLUS TARD 231 00:31:55,705 --> 00:31:57,581 Alors, �a fait quoi d'�tre libre ? 232 00:31:57,707 --> 00:31:59,041 C'est bizarre. 233 00:32:00,168 --> 00:32:01,835 - Donne ton sac. - Non, �a va. 234 00:32:01,961 --> 00:32:03,587 Fais pas ta t�te de con, allez, donne. 235 00:32:03,713 --> 00:32:05,672 Je serais gar� loin, je te l'aurais pas propos�. 236 00:32:06,090 --> 00:32:08,383 Mais je suis juste l�, alors je peux faire �a pour toi. 237 00:32:08,885 --> 00:32:10,010 �a fait plaisir de te voir. 238 00:32:10,887 --> 00:32:13,513 Merci pour la lib�ration anticip�e. Je n'en pouvais plus, l�-dedans. 239 00:32:13,640 --> 00:32:16,391 Tu diras merci � ton p�re de ma part pour le coup de main. 240 00:32:16,517 --> 00:32:17,893 Tu vas pouvoir lui dire toi-m�me. 241 00:32:18,895 --> 00:32:22,147 Il veut te remercier en personne. Je t'emm�ne � son bureau. 242 00:32:22,273 --> 00:32:24,274 - C'est pas la peine. - Il y tient. 243 00:32:29,405 --> 00:32:30,864 OK ? 244 00:32:52,595 --> 00:32:54,721 Tu connais un certain Bejo ? 245 00:32:56,099 --> 00:32:57,683 Le nom me dit quelque chose. 246 00:32:58,142 --> 00:33:01,478 C'est un jeune qui s'est fait un nom en �liminant la bande de Yudi. 247 00:33:02,355 --> 00:33:04,398 Son nom circule beaucoup, ces temps-ci. 248 00:33:06,651 --> 00:33:08,652 Il poss�de une poign�e de restaurants en ville, 249 00:33:08,778 --> 00:33:11,697 et il r�gle des probl�mes pour quelques gros clients. 250 00:33:12,365 --> 00:33:14,324 Le genre de gars qui travaille dans l'ombre. 251 00:33:17,245 --> 00:33:19,621 Je me souviens l'avoir rencontr�. 252 00:33:19,747 --> 00:33:22,708 Il cherchait un financement pour monter une affaire, � l'�poque. 253 00:33:24,168 --> 00:33:26,920 J'entends dire qu'il cherche � �tendre ses activit�s. 254 00:33:28,297 --> 00:33:29,589 O� �a ? 255 00:33:30,341 --> 00:33:31,883 Les rumeurs s'arr�tent l�, mais... 256 00:33:32,010 --> 00:33:34,845 s�rement sur un secteur qui nous appartient. 257 00:33:42,103 --> 00:33:43,228 Oui, j'�coute ? 258 00:33:44,147 --> 00:33:47,524 D�sol�e, il n'est pas disponible. Merci. 259 00:33:48,609 --> 00:33:51,611 - Mon p�re est encore en r�union ? - Il devrait bient�t avoir fini. 260 00:33:55,116 --> 00:33:57,034 Pardon pour le d�sordre. 261 00:34:01,956 --> 00:34:05,834 Peut-�tre que ce n'est rien du tout, mais je voulais que tu sois au courant 262 00:34:06,627 --> 00:34:09,671 pendant que... qu'on peut encore r�gler le probl�me. 263 00:34:11,883 --> 00:34:14,885 Je comprends, oui. Je dirai � mes hommes de le surveiller. 264 00:34:15,011 --> 00:34:18,930 S'il fait un pas de travers, je m'en occupe. T'as pas � t'inqui�ter. 265 00:34:19,057 --> 00:34:21,600 Qu'est-ce qui te fait croire que je m'inqui�te ? 266 00:34:22,560 --> 00:34:23,602 Avec tout mon respect. 267 00:34:23,728 --> 00:34:25,854 Un respect que je te rends bien. 268 00:34:31,110 --> 00:34:32,402 Goto-san... 269 00:34:33,946 --> 00:34:35,322 Les voil� ! 270 00:34:35,448 --> 00:34:36,990 Bonjour, monsieur Goto. 271 00:34:43,456 --> 00:34:45,290 Je te rencontre enfin. 272 00:34:45,416 --> 00:34:47,751 - C'est un honneur, monsieur. - Oui. 273 00:34:47,877 --> 00:34:50,003 Votre fils m'a dit �norm�ment de bien de vous. 274 00:34:50,880 --> 00:34:52,464 C'est normal, je suis son p�re. 275 00:34:53,007 --> 00:34:55,342 On a tout fait pour te faire sortir le plus t�t possible. 276 00:34:55,468 --> 00:34:57,928 Mais... tu t'en es pris � la mauvaise personne. 277 00:34:58,054 --> 00:35:01,348 Son p�re a tout fait... pour nous compliquer la t�che. 278 00:35:01,474 --> 00:35:04,101 - Je vous remercie. - L'essentiel, c'est que tu sois en libert�. 279 00:35:04,227 --> 00:35:07,521 Il faut oublier et r�ussir � aller de l'avant. 280 00:35:07,647 --> 00:35:11,149 - C'est vrai. - Bien. Enl�ve tes v�tements. 281 00:35:14,028 --> 00:35:15,237 Quoi ? 282 00:35:16,405 --> 00:35:18,031 Tu as entendu ce que j'ai dit. 283 00:35:19,575 --> 00:35:21,618 T'en fais pas, vieux. Fais ce qu'il te dit. 284 00:35:21,744 --> 00:35:25,330 - Attends, c'est quoi, c'est une blague ? - Chut ! �coute. 285 00:35:26,874 --> 00:35:31,044 C'est pas que je n'ai pas confiance en toi. Je n'ai confiance en personne. 286 00:35:32,088 --> 00:35:34,589 Si la pire chose qui t'arrive au cours de ton s�jour chez nous, 287 00:35:34,715 --> 00:35:38,635 c'est de devoir montrer ta bite, dis-toi que tu t'en es bien tir�. 288 00:35:39,846 --> 00:35:41,179 Ob�is. 289 00:36:11,460 --> 00:36:12,752 Enl�ve tout. 290 00:36:28,477 --> 00:36:30,103 �carte les bras. 291 00:36:35,610 --> 00:36:36,693 Demi-tour. 292 00:36:46,871 --> 00:36:48,413 Inspecte-les. 293 00:37:26,118 --> 00:37:27,786 C'est bon. 294 00:37:30,623 --> 00:37:32,165 Retourne-toi. 295 00:37:36,837 --> 00:37:40,173 Br�le-les quand m�me. Je pr�f�re. Donne-lui des neufs. 296 00:37:40,299 --> 00:37:41,841 Incin�rateur ! 297 00:37:51,727 --> 00:37:53,186 Voil� la situation. 298 00:37:54,563 --> 00:37:57,565 Je serai toujours reconnaissant de ce que tu as fait pour mon fils en prison. 299 00:37:58,776 --> 00:38:00,819 �a, je ne l'oublierai jamais. 300 00:38:01,821 --> 00:38:04,614 Mais sache que �a ne t'accorde aucun passe-droit avec moi. 301 00:38:06,367 --> 00:38:08,952 Je t'ai remerci� en personne... 302 00:38:09,078 --> 00:38:11,413 et tant que tu seras avec nous, tu n'auras besoin de rien. 303 00:38:13,499 --> 00:38:16,042 Par contre, pour tout ce qui touche au travail, 304 00:38:16,168 --> 00:38:17,877 ne t'attends � aucun traitement de faveur. 305 00:38:18,838 --> 00:38:21,840 Si tu �choues, tu sors. 306 00:38:23,092 --> 00:38:24,801 Je ne vous d�cevrai pas. 307 00:38:30,182 --> 00:38:32,058 Voil�, c'est chez toi. 308 00:38:33,102 --> 00:38:35,061 Tu devrais trouver tout ce qu'il te faut. 309 00:38:35,688 --> 00:38:37,063 S'il te manque quoi que ce soit... 310 00:38:39,025 --> 00:38:42,277 - tu appelles et on s'en occupe. - D'accord. 311 00:38:42,403 --> 00:38:44,529 Bangun m'a donn� tout ce que je poss�de. 312 00:38:44,655 --> 00:38:47,240 Ce qu'il a fait pour moi, il le fera pour toi aussi. 313 00:38:49,493 --> 00:38:51,870 Tu sais, on vient du m�me endroit, toi et moi. 314 00:38:53,289 --> 00:38:55,832 J'esp�re que ce n'est pas notre seul point commun. 315 00:38:57,209 --> 00:38:59,252 Je viendrai te chercher demain matin � 8 h. 316 00:39:01,964 --> 00:39:03,673 Sois pr�t � 7. 317 00:40:33,597 --> 00:40:34,597 C'est moi. 318 00:40:35,391 --> 00:40:36,808 Qu'est-ce qui s'est pass� ? On a perdu ta trace. 319 00:40:36,934 --> 00:40:40,687 Vous essayez de me faire tuer ? Un micro le premier jour, vous �tes cons ? 320 00:40:40,813 --> 00:40:43,481 Tu viens de sortir de prison, ils ne peuvent pas se douter... 321 00:40:43,607 --> 00:40:46,276 Eh bien, ils m'ont fouill� quand m�me. Ils ont br�l� toutes mes fringues. 322 00:40:46,402 --> 00:40:48,695 - Ils l'ont trouv� ? - Non, je l'avais enlev� avant, 323 00:40:48,821 --> 00:40:51,448 sinon ils m'auraient br�l� avec. Ne vous amusez pas � �a. 324 00:40:51,574 --> 00:40:55,076 Je ne veux plus aucune surprise, OK ? �a suffit comme �a. 325 00:40:55,202 --> 00:40:58,705 - Bon. O� es-tu ? - Non, �a, je vous le dis pas. 326 00:40:58,831 --> 00:41:00,665 Et n'essayez pas de localiser mon t�l�phone. 327 00:41:00,791 --> 00:41:03,376 Je veux pas vous voir r�der autour d'ici, c'est bien compris ? 328 00:41:03,836 --> 00:41:06,713 �coute, calme-toi, tu ne risques rien. Ils voulaient seulement... 329 00:41:06,839 --> 00:41:09,382 Non, je sais ce que je dis. Je suis pass� � deux doigts. 330 00:41:09,508 --> 00:41:12,802 S'il y a le moindre d�tail qui ne colle pas, ils s'en rendront compte. 331 00:41:13,971 --> 00:41:15,555 Maintenant, voil� comment on va faire. 332 00:41:15,681 --> 00:41:18,099 Je vous laisse des chaussures au point de rendez-vous. 333 00:41:18,225 --> 00:41:20,810 Vous mettez un capteur dedans. Je passerai les prendre. 334 00:41:21,479 --> 00:41:23,938 Vous saurez que je les ai quand je marcherai avec. 335 00:41:24,064 --> 00:41:26,149 Non, attends, c'est pas si simple. 336 00:41:26,275 --> 00:41:28,234 - Il me faut du temps pour... - D�merdez-vous. 337 00:42:12,321 --> 00:42:15,740 Angga, arr�te de faire �a ou je vais me f�cher ! Je te l'ai d�j� dit ! 338 00:42:17,243 --> 00:42:19,744 All� ? All� ? 339 00:42:21,038 --> 00:42:22,121 Isa. 340 00:42:22,915 --> 00:42:27,085 Rama ? Tout va bien ? O� est-ce que tu es ? 341 00:42:28,462 --> 00:42:31,798 �a va, ne t'en fais pas. Tout va bien, oui. 342 00:42:32,758 --> 00:42:34,092 Isa... 343 00:42:35,511 --> 00:42:39,472 Rien ne s'est pass� comme pr�vu. Pardonne-moi. 344 00:42:44,436 --> 00:42:48,314 - Comment �a va, vous deux ? - On s'en sort comme on peut. 345 00:42:54,280 --> 00:42:57,490 - C'est Annga que j'entends ? - Oui. 346 00:43:00,828 --> 00:43:02,495 Laisse-moi l'�couter, Isa. 347 00:43:03,163 --> 00:43:06,040 Pas la peine de me le passer, j'ai seulement envie de l'entendre. 348 00:43:06,166 --> 00:43:07,250 S'il te pla�t. 349 00:43:07,376 --> 00:43:08,918 D'accord. 350 00:43:40,326 --> 00:43:41,659 Merci. 351 00:43:41,785 --> 00:43:43,536 Rama ! 352 00:44:00,929 --> 00:44:04,057 Ne baisse pas ta garde une seule seconde. Des gars comme �a, 353 00:44:04,183 --> 00:44:06,142 on ne peut jamais pr�dire comment ils vont r�agir. 354 00:44:07,019 --> 00:44:09,312 Qu'on arrive tout sourire ou avec des flingues � la main, 355 00:44:09,438 --> 00:44:13,024 leur r�action sera exactement la m�me. Ils n'ont rien � perdre. 356 00:44:13,817 --> 00:44:15,860 C'est juste une bande d'animaux. Regarde cet endroit. 357 00:44:15,986 --> 00:44:18,112 On marche dans des flaques de pisse tous les deux m�tres. 358 00:44:18,238 --> 00:44:21,908 Soit toujours � l'aff�t. Reste concentr� et ouvre bien les yeux. 359 00:44:22,951 --> 00:44:24,327 Topan. 360 00:44:26,288 --> 00:44:27,872 Ah, Uco. 361 00:45:02,116 --> 00:45:03,241 Quoi ? 362 00:45:03,909 --> 00:45:05,159 Tu as besoin d'autre chose ? 363 00:45:05,953 --> 00:45:08,538 Tout est l�, dans l'enveloppe, comme d'habitude. 364 00:45:09,289 --> 00:45:10,707 Cette fois, il en manque. 365 00:45:12,000 --> 00:45:13,042 Comment �a ? 366 00:45:14,920 --> 00:45:16,963 J'ai compt� moi-m�me. Tu peux v�rifier. 367 00:45:20,217 --> 00:45:23,010 Je te crois. Je suis s�r qu'il y a la m�me somme que d'habitude, 368 00:45:23,137 --> 00:45:24,512 mais le tarif a chang�. 369 00:45:25,389 --> 00:45:28,850 � partir d'aujourd'hui, tu devras rajouter 5000 de plus tous les mois. 370 00:45:33,564 --> 00:45:35,314 Assieds-toi. 371 00:45:35,441 --> 00:45:37,191 Reste l�, pauvre con, arr�te de bouger ! 372 00:45:37,317 --> 00:45:39,902 - A�e, �a fait mal ! A�e ! - C'est pas vrai, merde ! 373 00:45:40,529 --> 00:45:43,406 - D'o� est-ce que vous le sortez, ce connard ? - Il faisait du stop. 374 00:45:43,532 --> 00:45:45,533 Du stop ? Sans d�conner ! Comment est-ce que tu veux 375 00:45:45,659 --> 00:45:47,535 que je travaille dans des conditions pareilles ? 376 00:45:48,537 --> 00:45:49,912 Aide-moi, fais quelque chose. 377 00:45:50,372 --> 00:45:52,582 On perd notre temps. Je me demande ce que je fous l�, moi. 378 00:45:52,708 --> 00:45:55,793 C'est quand m�me pas compliqu� ! Moteur, �a tourne et action, tu l'encules ! 379 00:45:55,919 --> 00:45:58,379 Esp�ce de sale pute ! Et arr�te de me faire chier ! 380 00:45:58,922 --> 00:46:02,550 Excuse-moi, euh... j'ai d� mal comprendre. Tu fais quoi, l� ? 381 00:46:02,676 --> 00:46:03,676 Tu plaisantes, c'est �a ? 382 00:46:05,471 --> 00:46:06,679 Assieds-toi. 383 00:46:18,066 --> 00:46:19,358 Je t'�coute. 384 00:46:20,986 --> 00:46:23,279 Depuis maintenant 20 ans, mon p�re fait en sorte que les flics 385 00:46:23,405 --> 00:46:26,449 ne mettent pas leur nez dans ton business pour que tu travailles tranquille. 386 00:46:26,575 --> 00:46:29,202 On t'a laiss� faire des affaires sur notre territoire, 387 00:46:29,328 --> 00:46:30,912 et on a toujours bien cohabit�. 388 00:46:31,955 --> 00:46:32,997 Mais voil�, ces enveloppes, 389 00:46:34,249 --> 00:46:36,918 elles te couvrent quand tu filmes une fille qui encule un auto-stoppeur, par exemple. 390 00:46:37,586 --> 00:46:39,378 Par contre, elles ne te couvrent pas... 391 00:46:40,172 --> 00:46:41,714 en cas d'�volution. 392 00:46:45,302 --> 00:46:47,595 Et tu vois, j'entends toutes sortes de rumeurs. 393 00:46:48,388 --> 00:46:49,722 Les gens discutent. 394 00:46:50,307 --> 00:46:52,558 Il para�t que toi et tes hommes, vous produisez de la poudre 395 00:46:52,684 --> 00:46:54,769 que vous vendez sur le territoire de mon p�re. 396 00:46:55,646 --> 00:46:58,314 Ah bon, d'accord. Non, en fait, c'est juste que... 397 00:46:58,440 --> 00:46:59,982 On sait absolument tout. 398 00:47:00,776 --> 00:47:02,401 Inutile de m'expliquer. 399 00:47:03,862 --> 00:47:06,197 Bien. En fonction de ta nouvelle activit�, 400 00:47:06,323 --> 00:47:07,573 et du travail que cela implique 401 00:47:08,158 --> 00:47:09,492 d'emp�cher les flics de venir frapper � ta porte, 402 00:47:10,202 --> 00:47:11,911 le tarif mensuel vient d'augmenter. 403 00:47:15,207 --> 00:47:17,375 Tout ce que tu as � faire, c'est rajouter quelques billets, 404 00:47:17,501 --> 00:47:19,752 et on acceptera de te pardonner ton �cart. 405 00:47:21,713 --> 00:47:25,216 Donc si tu veux bien faire un petit effort, ce sera tr�s appr�ci�. 406 00:47:26,218 --> 00:47:27,969 Cette enveloppe est un peu l�g�re. 407 00:50:36,450 --> 00:50:39,577 Il s'est tr�s bien d�brouill�. C'est lui qui l'a rattrap�. 408 00:50:40,287 --> 00:50:41,996 On dirait qu'il a fait �a toute sa vie. 409 00:50:42,706 --> 00:50:44,165 Aucun faux pas. 410 00:50:46,710 --> 00:50:48,169 Bien. 411 00:50:51,256 --> 00:50:53,799 Uco, donne-lui �a. 412 00:50:57,345 --> 00:50:59,430 Tu as bien dirig� l'op�ration. 413 00:51:00,432 --> 00:51:03,517 �a a fait passer le bon message, et c'est ce qui est le plus important. 414 00:51:04,936 --> 00:51:06,812 Continue comme �a. 415 00:51:07,856 --> 00:51:10,191 - Je te remercie. - Bon. 416 00:51:17,574 --> 00:51:19,617 - Papa ? - Oui ? 417 00:51:20,660 --> 00:51:23,120 Je me posais une question. Vu que... 418 00:51:23,246 --> 00:51:25,247 tu es content de mon travail... 419 00:51:27,125 --> 00:51:29,919 il serait peut-�tre temps que tu me donnes plus de responsabilit�s. 420 00:51:30,045 --> 00:51:32,088 Je pourrais... diriger certaines branches de... 421 00:51:36,176 --> 00:51:39,136 Je te le dirai quand le moment sera venu, mais pas encore. 422 00:51:40,305 --> 00:51:41,347 Un jour. 423 00:51:42,766 --> 00:51:44,225 Bon... 424 00:51:51,316 --> 00:51:53,067 Autre chose ? 425 00:51:54,986 --> 00:51:56,195 Non. 426 00:51:57,322 --> 00:51:59,448 Dans ce cas, j'ai � faire. 427 00:52:02,702 --> 00:52:03,828 Merci. 428 00:52:35,443 --> 00:52:38,946 - Tu veux que je te resserve ? - Non, merci. 429 00:52:42,909 --> 00:52:45,703 Bois un coup. Allez, vas-y, sers tout le monde. 430 00:52:45,829 --> 00:52:47,913 Non, �a va, j'ai assez bu. 431 00:52:48,957 --> 00:52:51,625 Si t'as pas envie de boire, tu pourrais au moins chanter. 432 00:52:51,751 --> 00:52:53,210 T'as rien dit depuis qu'on est l�. 433 00:52:53,336 --> 00:52:54,670 Je suis bien, l�, � regarder, t'inqui�te. 434 00:52:55,797 --> 00:52:58,841 OK. Tu bois pas, tu chantes pas, et tu dis rien. 435 00:52:58,967 --> 00:53:01,594 Fallait me le dire avant, on serait all� dans une bo�te de strip 436 00:53:01,720 --> 00:53:04,513 pour se taper des danseuses ouzb�kes, plut�t que de se faire chier ici 437 00:53:04,639 --> 00:53:08,934 - avec des putes qui nous regardent m�me pas. - H�, oh ! �a va pas de nous traiter de putes ? 438 00:53:09,060 --> 00:53:10,561 Je fais ce que je veux, pauvre pute. 439 00:53:10,687 --> 00:53:12,605 J'ai l'impression que tu sais pas � qui tu parles. 440 00:53:12,731 --> 00:53:13,772 Esp�ce de connard. 441 00:53:14,482 --> 00:53:15,316 - Joanna, non, arr�te. - Laisse, c'est pas grave. 442 00:53:17,027 --> 00:53:18,861 Ta copine est plus maline que toi. 443 00:53:18,987 --> 00:53:21,322 Elle sait que je suis pas quelqu'un avec qui on plaisante. 444 00:53:22,157 --> 00:53:23,324 T'as qu'� lui demander. 445 00:53:25,076 --> 00:53:28,037 C'est �a. Et pourquoi est-ce que j'aurais peur de toi ? 446 00:53:28,163 --> 00:53:32,416 Disons que... l'endroit o� tu travailles, ton appart de merde, 447 00:53:32,542 --> 00:53:34,210 la chambre o� tu te fais baiser... 448 00:53:34,336 --> 00:53:35,336 tu sais, par tes clients, 449 00:53:36,129 --> 00:53:38,047 eh bien, tu vois, tout �a, �a appartient � mon p�re. 450 00:53:38,173 --> 00:53:40,257 Mon boulot, c'est de faire en sorte que tout le monde 451 00:53:40,383 --> 00:53:43,719 qui travaille dans cette ville se souvienne de la gratitude qu'il lui doit. 452 00:53:43,845 --> 00:53:45,679 Ouais bien, j'ai d�j� pay� mon loyer. 453 00:53:48,934 --> 00:53:51,018 Je vais chanter. Fais voir la liste des chansons. 454 00:53:51,144 --> 00:53:52,102 Non. 455 00:53:52,812 --> 00:53:55,105 On discute, c'est tout. C'est une grande fille. 456 00:53:55,607 --> 00:53:58,817 - Elle a le droit de dire ce qu'elle veut. - Exactement. 457 00:54:01,947 --> 00:54:04,573 Bois, t'as raison. Comme �a, �a fera moins mal tout � l'heure. 458 00:54:05,951 --> 00:54:07,576 Qu'est-ce que tu viens de dire ? 459 00:54:09,537 --> 00:54:11,038 J'ai seulement dit... 460 00:54:11,831 --> 00:54:14,291 - que c'�tait � ton tour de chanter. - J'ai pas envie de chanter. 461 00:54:14,417 --> 00:54:16,335 R�p�te ce que tu viens de me dire. 462 00:54:16,461 --> 00:54:18,545 �coute, esp�ce de sale pute, soit tu baises, soit tu chantes ! 463 00:54:19,798 --> 00:54:21,632 Ou alors les deux ! Allez, chante ! 464 00:54:21,758 --> 00:54:24,385 C'est ta derni�re chance. T'as envie de baiser ou de chanter ? 465 00:54:24,511 --> 00:54:27,388 Qu'est-ce que tu choisis ? T'as envie de chanter ? Choisis une chanson ! 466 00:54:27,514 --> 00:54:30,391 Tu veux la liste des chansons ? O� est le livret avec les chansons ? 467 00:54:30,517 --> 00:54:32,268 D�p�che-toi, tu vois pas qu'elle attend ? 468 00:54:32,394 --> 00:54:34,019 Toi, touche pas � ce bouton ! 469 00:54:34,688 --> 00:54:36,063 Tu m'entends ? 470 00:54:47,784 --> 00:54:50,327 Et voil�, c'est toujours le m�me chose dans ce pays. 471 00:54:50,453 --> 00:54:53,831 Les gens te font toujours des promesses. Ils disent : "Oui, bien s�r, pas de probl�me !" 472 00:54:53,957 --> 00:54:56,458 Par contre, au moment o� il faut payer, il n'y a plus personne. 473 00:54:56,584 --> 00:54:57,876 "Je peux pas, je suis d�sol�." 474 00:54:58,003 --> 00:54:59,128 Mon cul, ouais ! 475 00:54:59,254 --> 00:55:00,838 Non, ce soir, �a marche pas ! 476 00:55:01,673 --> 00:55:04,425 Alors maintenant, tu chantes. 477 00:55:21,443 --> 00:55:24,028 Est-ce que... tout se passe bien, monsieur ? 478 00:55:25,196 --> 00:55:26,447 Oui. 479 00:55:27,824 --> 00:55:29,199 On s'amusait. 480 00:55:29,326 --> 00:55:31,577 Pas vrai qu'on s'amusait, hein ? 481 00:55:32,203 --> 00:55:35,247 - Alors, vous voyez que tout va tr�s bien. - S'il te pla�t, aide-nous ! 482 00:55:35,373 --> 00:55:37,458 Vous fermerez la porte en sortant. Merci. 483 00:55:39,502 --> 00:55:40,919 Faites sortir les filles. 484 00:55:47,052 --> 00:55:48,469 Allez, Uco. 485 00:55:56,936 --> 00:55:58,562 Dehors ! 486 00:56:09,532 --> 00:56:10,949 Je suis d�sol�. 487 00:56:11,743 --> 00:56:13,452 La maison vous offre les verres. 488 00:56:14,621 --> 00:56:15,913 Je vous remercie. 489 00:56:28,051 --> 00:56:29,343 H�, tout va bien ? 490 00:56:30,720 --> 00:56:33,514 �a va, c'est seulement des putes. Je m'en fous de ce qu'elles racontent. 491 00:56:35,308 --> 00:56:37,684 Ce qui m'emmerde, c'est qu'elles se permettent de me parler comme �a. 492 00:56:42,857 --> 00:56:44,608 Je vaux mieux que tout �a, je le sais. 493 00:56:45,276 --> 00:56:46,735 Je vaux beaucoup mieux que �a. 494 00:56:48,947 --> 00:56:52,074 C'est mon heure, c'est maintenant que �a se passe, pourquoi il s'en rend pas compte ? 495 00:56:52,200 --> 00:56:54,576 - T'en fais pas, �a viendra. - Ah ouais ? Quand ? 496 00:57:06,047 --> 00:57:07,339 Je reviens. 497 00:57:20,728 --> 00:57:21,770 All� ? 498 01:01:42,573 --> 01:01:45,492 J'ai vu appara�tre et dispara�tre une foule de gars 499 01:01:45,618 --> 01:01:47,786 depuis que je suis dans ce m�tier. Une foule de gars 500 01:01:47,912 --> 01:01:50,080 qui n'ont pas �t� capables de s'arr�ter quand il fallait, 501 01:01:50,206 --> 01:01:52,624 sans quoi ils seraient encore vivants � l'heure qu'il est. 502 01:01:53,710 --> 01:01:55,293 Mais non, c'est plus fort qu'eux. 503 01:01:56,546 --> 01:02:01,383 Et les uns apr�s les autres, ils se retrouvent l�, dans cet �tang... 504 01:02:02,927 --> 01:02:04,469 � pourrir ensemble. 505 01:02:05,430 --> 01:02:07,264 Et quelqu'un d'autre arrive et les remplace. 506 01:02:08,307 --> 01:02:09,891 Mettez des cailloux pour le lester. 507 01:02:16,441 --> 01:02:18,066 La r�alit�, la voil�. 508 01:02:18,860 --> 01:02:21,361 Tu marches avec nous ou tu cr�ves. 509 01:02:21,487 --> 01:02:23,113 C'est aussi simple que �a. 510 01:02:24,824 --> 01:02:27,159 J'ai vu tellement de gars se br�ler les ailes. 511 01:02:28,828 --> 01:02:30,996 Et je le vois prendre le m�me chemin. 512 01:02:32,457 --> 01:02:34,291 J'ai ferm� les yeux jusqu'� maintenant, 513 01:02:35,084 --> 01:02:37,377 mais je sais que Uco a ce feu qui br�le en lui. 514 01:02:38,629 --> 01:02:41,214 Plus jeune, il a fallu que je perde tellement de choses 515 01:02:41,340 --> 01:02:44,676 avant de me rendre compte de ce qui �tait vraiment important dans la vie. 516 01:02:45,344 --> 01:02:47,888 Je ne veux pas que mon fils commette les m�mes erreurs. 517 01:02:49,640 --> 01:02:50,932 �a n'arrivera pas. 518 01:02:51,726 --> 01:02:54,603 Parce que votre fils vous admire ; il suivra toujours vos ordres. 519 01:02:56,063 --> 01:02:57,689 J'esp�re que tu as raison. 520 01:02:58,316 --> 01:03:00,609 Mais quelque chose au fond de moi me dit le contraire. 521 01:03:02,779 --> 01:03:05,572 C'est toi qui passes le plus de temps avec lui ces jours-ci. 522 01:03:06,157 --> 01:03:09,201 Si tu remarques quoi que ce soit, le moindre d�tail 523 01:03:09,327 --> 01:03:12,329 qui te fasse douter de sa fid�lit�, tu viens m'en parler. 524 01:03:13,831 --> 01:03:16,333 C'est �a ou �a finira comme je t'ai dit. 525 01:03:16,959 --> 01:03:18,251 Un jour, on se retrouvera ici m�me, 526 01:03:18,377 --> 01:03:20,545 au bord de cet �tang. 527 01:03:23,508 --> 01:03:25,550 Esp�rons que tu ne seras pas dedans. 528 01:03:30,723 --> 01:03:33,517 Tu peux remettre les poissons � l'eau. Tout ce qui sort de cet �tang 529 01:03:33,643 --> 01:03:35,185 - est immangeable. - Bien. 530 01:04:01,546 --> 01:04:04,381 La diff�rence entre toi et moi tient en un seul mot. 531 01:04:05,132 --> 01:04:07,008 L'h�ritage. 532 01:04:08,511 --> 01:04:12,597 Chaque pas que je fais, c'est un pas en avant pour ma famille. 533 01:04:14,141 --> 01:04:16,351 Toi, chaque pas que tu fais, 534 01:04:17,937 --> 01:04:20,522 tu le fais dans l'ombre de ton p�re. 535 01:04:23,734 --> 01:04:25,318 Je peux vivre ma vie 536 01:04:26,445 --> 01:04:29,197 sans jamais ob�ir � la moindre r�gle. 537 01:04:31,367 --> 01:04:34,411 Personne ne me dicte qui je dois devenir ou qui je dois �tre. 538 01:04:36,372 --> 01:04:38,039 Je suis mon seul ma�tre. 539 01:04:41,586 --> 01:04:42,794 Mon p�re... 540 01:04:44,463 --> 01:04:47,215 tu veux savoir ce qu'il faisait ? Il balayait les rues. 541 01:04:48,259 --> 01:04:52,012 Si j'�tais devenu cireur de chaussures, �a aurait d�j� �t� une belle �volution. 542 01:04:53,472 --> 01:04:54,639 Alors oui... 543 01:04:55,766 --> 01:04:57,642 tout nous oppose, en effet. 544 01:04:58,853 --> 01:05:01,521 Mais dans le fond, on partage une ambition commune. 545 01:05:02,857 --> 01:05:05,567 La preuve, c'est que tu as accept� mon invitation. 546 01:05:18,205 --> 01:05:21,041 On a bien mang�, on a bu du bon vin. 547 01:05:21,500 --> 01:05:24,044 Malgr� ces politesses, nous sommes tous les deux conscients... 548 01:05:25,296 --> 01:05:27,839 que si mon objectif �tait d'obtenir quelque chose de toi, 549 01:05:27,965 --> 01:05:31,343 il me suffirait de sortir une arme et de te la pointer sur la t�te. 550 01:05:35,222 --> 01:05:37,724 Mais tu vois, je ne fonctionne pas comme �a. 551 01:05:38,517 --> 01:05:40,268 En tout cas, pas aujourd'hui. 552 01:05:44,231 --> 01:05:46,733 Aujourd'hui, je vais m�me te faire un cadeau. 553 01:05:49,195 --> 01:05:50,695 T'offrir une occasion unique. 554 01:05:52,865 --> 01:05:56,576 Une chose que ton p�re n'a pas faite pour toi, je suis d�sol� de le dire. 555 01:05:58,579 --> 01:05:59,871 Regarde. 556 01:06:37,284 --> 01:06:39,577 Quand les portes de la prison se sont ouvertes, 557 01:06:39,704 --> 01:06:42,288 personne de ton groupe n'�tait pr�sent pour les accueillir. 558 01:06:43,874 --> 01:06:45,166 C'est �tonnant. 559 01:06:47,378 --> 01:06:49,087 Tu imagines ma surprise... 560 01:06:49,964 --> 01:06:53,341 Imagine un peu la leur lorsque mes hommes sont pass�s les prendre, 561 01:06:54,301 --> 01:06:55,802 puis les ont amen�s ici. 562 01:06:56,345 --> 01:06:58,346 Et tout �a en ton honneur. 563 01:07:04,520 --> 01:07:06,229 Mon cadeau, le voici. 564 01:07:08,607 --> 01:07:10,025 Je t'offre l'occasion... 565 01:07:12,570 --> 01:07:14,070 d'obtenir ta vengeance. 566 01:07:28,627 --> 01:07:30,003 Et apr�s �a ? 567 01:07:33,424 --> 01:07:35,383 Apr�s �a, on parlera affaires. 568 01:07:44,977 --> 01:07:48,104 Il faut que tu saches que si c'est de l'aide financi�re que tu cherches... 569 01:07:48,230 --> 01:07:51,399 - Non, plut�t de la force de frappe. - �a, j'ai. 570 01:07:52,860 --> 01:07:54,569 Alors, dis-moi ce que tu veux. 571 01:07:55,237 --> 01:07:57,280 J'ai des vues sur un terrain. 572 01:07:58,824 --> 01:07:59,991 Qui appartient � qui ? 573 01:08:01,368 --> 01:08:03,495 C'est pour �a que j'ai besoin de toi. 574 01:08:06,165 --> 01:08:08,291 J'en d�duis que c'est � mon p�re. 575 01:08:09,502 --> 01:08:12,170 Excuse-moi. Sans vouloir t'offenser, 576 01:08:12,880 --> 01:08:15,757 si je voulais louer un terrain de mani�re r�guli�re, 577 01:08:15,883 --> 01:08:17,300 j'en aurais parl� � ton p�re. 578 01:08:18,969 --> 01:08:20,512 Pas � toi. 579 01:08:23,474 --> 01:08:25,350 Il appartient aux Japonais. 580 01:08:37,988 --> 01:08:40,281 C'est l'endroit id�al pour s'agrandir. 581 01:08:41,742 --> 01:08:43,535 Pourquoi c'est � moi que tu en parles 582 01:08:44,537 --> 01:08:47,205 si... si c'est le terrain des Japonais ? 583 01:08:55,172 --> 01:08:56,881 Mon p�re ne permettra jamais �a. 584 01:08:57,466 --> 01:08:59,634 Il ferait rien qui puisse nuire � leur accord de paix. 585 01:08:59,760 --> 01:09:02,053 Encore une fois, je m'en moque de ce que pense ton p�re. 586 01:09:02,179 --> 01:09:05,598 C'est de ton soutien que j'ai besoin, et si je peux �tre honn�te avec toi, 587 01:09:05,724 --> 01:09:07,183 j'ai l'impression que tu as besoin du mien. 588 01:09:08,060 --> 01:09:09,394 Comment �a ? 589 01:09:10,729 --> 01:09:14,274 J'entends dire qu'en haut lieu, on n'est plus satisfait du travail de ton p�re. 590 01:09:14,859 --> 01:09:17,318 Les temps ont chang�. La famille Goto �tablit 591 01:09:17,444 --> 01:09:20,071 de nouvelles connexions. Des connexions s�rieuses. 592 01:09:21,115 --> 01:09:24,117 Quand ton p�re quitte le bureau, il rentre � la maison et il se couche. 593 01:09:24,243 --> 01:09:26,411 Alors que pendant ce temps, Goto emm�ne Reza et ses gars 594 01:09:26,537 --> 01:09:28,997 au bar � putes et les arrose de whisky. 595 01:09:29,123 --> 01:09:32,000 Tu serais surpris de ce qu'on peut obtenir d'un flic ou d'un homme politique 596 01:09:32,126 --> 01:09:34,169 en l'invitant � picoler et � tirer un coup. 597 01:09:38,966 --> 01:09:40,800 Qu'est-ce que je devrais faire, d'apr�s toi ? 598 01:09:41,552 --> 01:09:44,804 Donne-moi ta parole, et moi, je fais �clater leur accord de paix. 599 01:09:44,930 --> 01:09:47,390 Fais-moi confiance et je te promets que tu sortiras vainqueur 600 01:09:47,516 --> 01:09:48,975 de la guerre qui va se d�clarer. 601 01:09:49,101 --> 01:09:50,727 Tu poss�deras tout. 602 01:09:51,604 --> 01:09:54,022 Et les gens verront que tu as su prendre le contr�le 603 01:09:54,148 --> 01:09:56,566 et rendre ta famille plus puissante qu'elle ne l'avait jamais �t�. 604 01:09:56,692 --> 01:09:59,986 Et toi, l�-dedans ? O� est-ce que tu t'y retrouves ? 605 01:10:01,447 --> 01:10:03,531 C'est un investissement � long terme. 606 01:10:04,450 --> 01:10:08,244 On pourrait se partager le territoire des Goto, diriger cette ville c�te � c�te, 607 01:10:08,370 --> 01:10:11,706 et je me garde un territoire pour moi, gratuitement. 608 01:10:12,708 --> 01:10:14,000 Sans comptes � rendre. 609 01:10:16,253 --> 01:10:19,422 Tu veux t'y prendre comment pour d�clencher la guerre entre nos familles ? 610 01:10:20,049 --> 01:10:22,342 Pas une goutte de sang n'a coul� en plus de dix ans. 611 01:10:22,468 --> 01:10:24,052 �a, on peut y rem�dier. 612 01:10:34,104 --> 01:10:35,772 L�... Gentil... 613 01:11:15,938 --> 01:11:18,982 Si tu veux d�clencher une guerre entre mon p�re et la famille Goto, 614 01:11:19,900 --> 01:11:22,735 il va falloir frapper plus fort qu'en tuant un de leurs petits soldats. 615 01:11:22,861 --> 01:11:26,114 J'ai quelqu'un d'autre en t�te qui pourrait justement faire l'affaire. 616 01:13:33,617 --> 01:13:35,368 Au mois prochain � la m�me heure. 617 01:13:35,494 --> 01:13:37,703 Euh... Dwi, attends. 618 01:13:39,456 --> 01:13:40,456 Qu'est-ce que tu veux ? 619 01:13:40,874 --> 01:13:43,709 - Et pour Karim ? - Quoi, pour Karim ? 620 01:13:44,711 --> 01:13:47,088 Dwi, tu m'avais promis. 621 01:13:47,214 --> 01:13:49,507 J'ai dit : Quand on trouvera un moment propice. 622 01:13:49,633 --> 01:13:51,634 Encore une fois, ce n'est pas maintenant. 623 01:13:55,556 --> 01:13:58,057 Ses amis viennent manger ici, Koso. 624 01:13:59,184 --> 01:14:02,103 Tu crois qu'il a envie de leur pr�senter un p�re qui ressemble � �a ? 625 01:14:03,230 --> 01:14:06,357 Pas la peine de me dire des choses pareilles. J'ai compris, tu sais. 626 01:14:07,401 --> 01:14:10,111 S'il te pla�t, la derni�re fois que je l'ai vu, il avait... 627 01:14:10,237 --> 01:14:12,697 Ah oui ? Et � qui la faute ? La mienne, peut-�tre ? 628 01:14:12,823 --> 01:14:15,032 C'est toi qui as choisi de le faire, ce boulot ! 629 01:14:16,118 --> 01:14:18,369 C'est pour subvenir � vos besoins. 630 01:14:18,495 --> 01:14:21,581 Y a des millions de p�res dans le monde qui subviennent aux besoins de leur famille, 631 01:14:21,707 --> 01:14:24,125 mais ils rentrent pas le soir avec les mains pleines de sang. 632 01:14:24,251 --> 01:14:26,752 C'est absolument immonde. Tu t'en rends compte ? 633 01:14:29,047 --> 01:14:30,465 Je suis pas tr�s malin. 634 01:14:30,591 --> 01:14:31,591 Sans rire ? 635 01:14:35,637 --> 01:14:37,680 Avant, tu �tais quelqu'un de bien. 636 01:14:38,807 --> 01:14:41,476 Bon, mais j'ai quand m�me le droit de voir mon fils. 637 01:14:43,353 --> 01:14:45,771 Bien non, tu vois ? Tant que tu continueras... 638 01:14:46,523 --> 01:14:47,482 t'auras pas le droit. 639 01:14:48,650 --> 01:14:51,068 Et je ne veux plus t'entendre dire que tu vas changer. 640 01:14:51,778 --> 01:14:55,364 �a fait 15 ans que �a dure. Regarde-toi, je ne te reconnais m�me plus. 641 01:15:07,878 --> 01:15:10,421 RAPPELLE UCO 642 01:15:15,802 --> 01:15:18,262 D�sol�... Il faut que j'y aille. 643 01:15:20,015 --> 01:15:21,432 Comme toujours. 644 01:16:24,454 --> 01:16:25,746 Regarde-moi un peu �a ! 645 01:16:26,164 --> 01:16:28,124 De nos jours, ils font rentrer n'importe qui ici. 646 01:16:28,709 --> 01:16:30,835 Cette bo�te avait du standing, dans le temps. Maintenant, regarde... 647 01:16:30,961 --> 01:16:33,629 Des petits blancs en sandales qui se tapent des putes dans les chiottes, 648 01:16:33,755 --> 01:16:36,340 qui leur co�tent moins cher que leur verre de bi�re. 649 01:16:36,466 --> 01:16:37,717 C'est la honte, sans d�conner. 650 01:16:39,469 --> 01:16:41,262 Il faut que les choses redeviennent comme avant. 651 01:16:41,388 --> 01:16:43,681 On �tait importants, et on �tait chez nous. 652 01:16:44,975 --> 01:16:48,436 � l'�poque, si mon p�re passait la porte, on entendait les mouches voler. 653 01:16:48,562 --> 01:16:50,062 Tout le monde le craignait. 654 01:16:50,188 --> 01:16:52,189 Ils savaient qu'il �tait capable d'absolument tout. 655 01:16:52,941 --> 01:16:54,525 Les temps ont beaucoup chang�. 656 01:16:55,152 --> 01:16:57,528 Ton p�re ne fait peut-�tre plus aussi peur aux gens qu'� une �poque. 657 01:16:58,822 --> 01:17:01,824 Mais en tout cas, il n'a pas perdu la rage qui l'anime, je te rassure. 658 01:17:01,950 --> 01:17:05,494 Il a seulement r�ussi � la contr�ler, et �a l'a fait monter dans l'estime des gens. 659 01:17:05,621 --> 01:17:09,206 Il n'a plus besoin de leur faire peur. Maintenant, tout le monde le respecte. 660 01:17:09,333 --> 01:17:10,249 C'est �a, le plus important. 661 01:17:11,084 --> 01:17:13,252 � l'�poque, c'�tait important. � l'�poque ! 662 01:17:13,587 --> 01:17:15,379 Maintenant, on s'en fout, de ces histoires. 663 01:17:15,714 --> 01:17:18,174 Les temps changent beaucoup plus vite que tu le penses. Les gens aujourd'hui, 664 01:17:18,300 --> 01:17:20,635 en ont plus rien � foutre de comment �a se passait avant. 665 01:17:20,761 --> 01:17:22,428 Eux, tout ce qu'ils voient, c'est le pr�sent. 666 01:17:22,554 --> 01:17:25,264 Le respect ? �a ne veut plus rien dire pour les gens. 667 01:17:25,390 --> 01:17:27,308 �a n'a rien de nouveau, ce que tu dis l�. 668 01:17:27,434 --> 01:17:30,144 Des petits cons qui pensent avoir tout compris, il y en a toujours eu. 669 01:17:30,270 --> 01:17:33,230 Mais fais-moi confiance, Uco, les mecs comme �a, ils durent jamais. 670 01:17:34,650 --> 01:17:38,069 Le jour o� ce sera � toi de devenir chef, tu comprendras de quoi je parle. 671 01:17:38,195 --> 01:17:40,863 Tu les verras tomber � tes pieds comme ils l'ont fait devant ton p�re. 672 01:17:43,533 --> 01:17:47,203 Et tu as ce feu en toi, comme lui. Je le voyais d�j� quand tu �tais tout petit. 673 01:17:48,622 --> 01:17:50,164 Ce feu, ne le perds surtout pas. 674 01:17:50,290 --> 01:17:51,791 Apprends � le ma�triser. 675 01:17:52,834 --> 01:17:55,920 Et � ce moment-l�, tu deviendras un grand homme comme ton p�re. 676 01:18:00,550 --> 01:18:04,470 Koso... on te consid�re avant tout comme un ami. 677 01:18:04,596 --> 01:18:07,181 Ton p�re a toujours �t� tr�s bon avec moi, oui. 678 01:18:08,558 --> 01:18:10,434 Alors, � la famille. 679 01:18:18,402 --> 01:18:20,444 Je vais aux toilettes. Je reviens tout de suite. 680 01:24:30,815 --> 01:24:32,900 Les Chinois disent qu'ils ont vu les Japonais attaquer Koso 681 01:24:33,026 --> 01:24:35,611 dans la ruelle qui longe la bo�te ! Pour qui ils se prennent ? 682 01:24:35,737 --> 01:24:37,654 Apr�s toutes ces ann�es ? 683 01:24:38,573 --> 01:24:40,616 Ils osent nous faire �a ? Faut qu'on riposte ! 684 01:24:40,742 --> 01:24:43,494 On peut prendre des mesures, mais certainement pas d�clarer une guerre ! 685 01:24:45,371 --> 01:24:47,748 Il avait des ennemis. Tu connais sa profession. 686 01:24:47,874 --> 01:24:50,626 Et il n'y a pas que les Goto. M�me les Chinois voulaient sa t�te. 687 01:24:51,461 --> 01:24:53,670 C'est pas la premi�re fois qu'il se faisait attaquer. 688 01:24:54,255 --> 01:24:56,256 Malheureusement, �a a �t� la derni�re. 689 01:24:58,593 --> 01:25:01,303 - Mais t'�tais pass� o� ? - Qu'est-ce qui s'est pass� ? 690 01:25:02,889 --> 01:25:04,848 Apr�s ce qu'il a fait pour nous toutes ces ann�es, 691 01:25:04,974 --> 01:25:06,725 c'est comme �a qu'on le r�compense ? 692 01:25:06,851 --> 01:25:08,936 Tu sais, pour Koso, il n'y avait que deux choses 693 01:25:09,062 --> 01:25:12,272 qui importaient dans la vie : Sa femme et son fils. 694 01:25:13,566 --> 01:25:16,276 Ne te m�prends pas sur lui, il n'a jamais fait de sentiments avec nous. 695 01:25:16,402 --> 01:25:17,945 Pour lui, c'�tait le boulot et c'est tout. 696 01:25:18,655 --> 01:25:21,573 Ce qu'on peut faire, c'est veiller � ce que sa famille ne manque de rien. 697 01:25:21,699 --> 01:25:24,076 Par contre, il est hors de question qu'on riposte ! 698 01:25:25,995 --> 01:25:27,037 Comment ? 699 01:25:30,041 --> 01:25:33,710 Non, mais dites-moi que c'est pas vrai ! Eka ! Dis-lui, il faut pas laisser passer �a ! 700 01:25:34,087 --> 01:25:36,004 On se fait marcher sur les pieds ! 701 01:25:37,090 --> 01:25:40,509 Papa, c'est notre territoire depuis 30 ans et je n'ai pas envie de le perdre ! 702 01:25:40,635 --> 01:25:44,596 Et en faisant ce que je dis, on gardera ce territoire pour les 30 ans � venir ! 703 01:25:44,722 --> 01:25:46,014 Fin de la discussion ! 704 01:25:46,141 --> 01:25:48,725 Tu te calmes un peu ! �a suffit ! 705 01:25:52,230 --> 01:25:55,274 Ce n'est pas toi qui d�cides. Apprends � rester � ta place. 706 01:25:59,654 --> 01:26:00,654 Uco ! 707 01:26:06,035 --> 01:26:07,494 Yuda ? 708 01:26:09,247 --> 01:26:10,372 Oui ? 709 01:26:11,249 --> 01:26:13,041 Je veux que tu veilles � ce qu'il ne fasse pas de b�tises. 710 01:26:13,168 --> 01:26:17,838 Emm�ne-le s'amuser et voir des filles. Il faut qu'il se change les id�es. 711 01:26:19,257 --> 01:26:21,091 Oui, monsieur. 712 01:26:31,895 --> 01:26:33,937 J'arrive toujours pas � le croire. 713 01:26:37,066 --> 01:26:38,525 Eka... 714 01:26:41,279 --> 01:26:45,741 C'est pas bon, tout �a. J'ai peur de ce qui se pr�pare. 715 01:26:51,497 --> 01:26:55,125 Uco ! 716 01:26:58,504 --> 01:27:01,256 - D�gage ! Me touche pas ! - Ton p�re a raison. 717 01:27:01,382 --> 01:27:03,467 Si tu fonces t�te baiss�e, tu r�gleras rien du tout. 718 01:27:03,593 --> 01:27:06,887 - �a va foutre le bordel. - Et tu es qui, toi, pour me faire la morale ? 719 01:27:07,013 --> 01:27:09,890 Je sais exactement ce que tu ressens. Je suis pass� par l�. 720 01:27:10,016 --> 01:27:12,476 J'ai agi dans la col�re, et t'as vu o� �a m'a conduit ? 721 01:27:12,602 --> 01:27:13,644 Quoi ? O� �a t'a conduit ? 722 01:27:14,687 --> 01:27:17,064 Dans le plus bel appartement que t'as jamais vu, et c'est moi qui te le paye. 723 01:27:17,190 --> 01:27:19,691 - J'essaye de t'aider. Pense � ton p�re... - Ferme ta gueule. 724 01:27:21,402 --> 01:27:24,780 Tu te prends pour qui, pauvre merde ? Parce que tu crois que tu le connais ? 725 01:27:25,240 --> 01:27:27,866 Tu t'imagines que tu comptes � ses yeux ? T'es rien de plus 726 01:27:27,992 --> 01:27:30,077 qu'un objet qui nous appartient. Mets-toi �a dans le cr�ne ! 727 01:27:30,203 --> 01:27:33,080 Il t'a pay� ce qu'on te doit, et bient�t, il te foutra � la porte. 728 01:27:33,831 --> 01:27:36,166 �a te surprend ? Qu'est-ce que t'imaginais ? 729 01:27:37,543 --> 01:27:38,794 Va te faire foutre. 730 01:27:54,769 --> 01:27:56,436 Est-ce qu'on a le feu vert ? 731 01:27:56,562 --> 01:27:59,022 On s'en fout, du feu vert. Vous pouvez y aller. 732 01:28:39,814 --> 01:28:41,064 Au travail. 733 01:33:53,419 --> 01:33:54,961 Piti�, je vous en prie ! 734 01:35:45,448 --> 01:35:46,990 Passe-moi la balle. 735 01:35:59,253 --> 01:36:00,670 Grosse erreur. 736 01:36:02,047 --> 01:36:04,382 Attends ! Non, je t'en prie, fais pas �a ! 737 01:36:06,385 --> 01:36:07,427 Non ! 738 01:36:35,831 --> 01:36:36,790 Vous allez o� ? 739 01:36:37,249 --> 01:36:38,166 - � Tanah Abang. - C'est parti. 740 01:38:47,796 --> 01:38:48,838 Messieurs... 741 01:38:50,424 --> 01:38:53,259 nous sommes r�unis pour r�gler votre diff�rend. 742 01:38:56,430 --> 01:38:57,472 Monsieur Goto. 743 01:38:58,557 --> 01:38:59,849 Monsieur Bangun. 744 01:39:00,726 --> 01:39:02,060 Ces derniers jours, 745 01:39:03,854 --> 01:39:08,566 notre ville est la sc�ne d'�v�nements violents opposant vos deux familles, 746 01:39:09,318 --> 01:39:11,653 et ce, apr�s dix ans de cohabitation pacifique. 747 01:39:14,239 --> 01:39:16,616 Je pense qu'il a raison, nous devrions l'�couter. 748 01:39:18,243 --> 01:39:20,870 Cette situation doit cesser imm�diatement. 749 01:39:22,331 --> 01:39:24,749 Vous �tes conscients qu'elle nous met tous en danger. 750 01:39:25,334 --> 01:39:28,795 - Nous avons agi en repr�sailles, c'est tout. - En repr�sailles ? 751 01:39:29,338 --> 01:39:31,714 Et comment vous expliquez la mort de Prakoso ? 752 01:39:31,840 --> 01:39:34,133 L'ordre de le tuer ne venait pas de chez nous. 753 01:39:34,259 --> 01:39:37,011 L'organisation de mon p�re n'a aucun lien avec ces hommes. 754 01:39:37,137 --> 01:39:39,180 Ah oui ? Alors c'�tait qui ? 755 01:39:39,306 --> 01:39:40,682 Peut-�tre que vous le savez. 756 01:39:46,689 --> 01:39:47,730 Monsieur, 757 01:39:48,774 --> 01:39:50,066 sauf votre respect, 758 01:39:51,193 --> 01:39:54,320 l'homme en question �tait comme un fr�re pour mon p�re et comme un oncle pour moi. 759 01:39:54,947 --> 01:39:57,907 Un homme loyal envers notre famille depuis plus de 30 ans. 760 01:39:58,575 --> 01:39:59,784 Si vous continuez � insinuer 761 01:40:00,202 --> 01:40:01,369 - que c'est nous qui l'avons tu�... - �a suffit ! 762 01:40:02,287 --> 01:40:06,749 Seul un idiot se fatigue � discuter l'honneur des morts. 763 01:40:09,086 --> 01:40:11,546 Goto-san, toutes mes excuses. 764 01:40:12,881 --> 01:40:14,590 Sans rancune. 765 01:40:16,719 --> 01:40:19,053 Je reconnais ma faute. Pardon. 766 01:40:19,179 --> 01:40:20,388 Mais papa ! 767 01:40:21,432 --> 01:40:27,270 Il semblerait que des d�cisions importantes ont �t� prises au sein de l'organisation 768 01:40:27,396 --> 01:40:30,690 par certains de ses membres les moins exp�riment�s. 769 01:40:30,816 --> 01:40:34,277 Je vous demande pardon pour cette maladresse, et je m'engage aupr�s de vous 770 01:40:34,403 --> 01:40:37,697 � tout faire pour que de tels actes ne se reproduisent pas. 771 01:40:40,117 --> 01:40:43,745 Je vous remercie pour cette prise de position qui vise l'int�r�t de tous. 772 01:40:43,871 --> 01:40:49,292 Oui. � pr�sent, veuillez m'excuser, j'ai de l'ordre � mettre dans mes affaires. 773 01:40:50,002 --> 01:40:52,378 - Bien s�r. - Excusez-moi. 774 01:42:13,418 --> 01:42:16,379 On m'a racont� ce qui s'�tait pass�. Est-ce que tout va bien ? 775 01:42:16,505 --> 01:42:19,590 Comment �a se fait qu'une bande de flics m'attaque en pleine rue ? 776 01:42:19,716 --> 01:42:21,384 Qui leur a donn� l'ordre ? 777 01:42:21,510 --> 01:42:22,510 Calme-toi. 778 01:42:23,554 --> 01:42:26,389 � mon avis, ce n'est qu'une histoire de territoire, rien de plus. 779 01:42:26,515 --> 01:42:29,642 Il semblerait que Reza et ses hommes soient plut�t du c�t� de la famille Goto. 780 01:42:29,768 --> 01:42:31,602 Je veux tout arr�ter, tout de suite. 781 01:42:31,728 --> 01:42:32,812 D�sol�, c'est pas possible. 782 01:42:33,730 --> 01:42:35,773 J'ai de quoi t�moigner. Qu'est-ce qu'il vous faut de plus ? 783 01:42:36,150 --> 01:42:39,485 - J'ai vu des meurtres, du chantage, du vol... - Il me faut de la corruption polici�re. 784 01:42:39,611 --> 01:42:41,654 Ta mission n'a jamais �t� d'enqu�ter sur Bangun. 785 01:42:41,780 --> 01:42:43,072 Tu le sais aussi bien que moi. 786 01:42:43,824 --> 01:42:46,117 Nous, ce qu'on veut, c'est les flics � qui il donne de l'argent. 787 01:42:46,243 --> 01:42:49,745 Tu crois que t'es seul sur le terrain ? Y a pas que toi, qu'est-ce que t'imagines ? 788 01:42:49,872 --> 01:42:51,831 On est comme de petites araign�es. 789 01:42:51,957 --> 01:42:54,792 Et tous ensemble, petit � petit, on tisse une grande toile. 790 01:42:56,253 --> 01:42:59,922 �coute-moi, soit fort, tiens bon. Ton identit� est bien gard�e. 791 01:43:30,871 --> 01:43:32,205 Yuda, qu'est-ce que tu fous ? 792 01:43:32,789 --> 01:43:34,248 J'essaie de te joindre depuis tout � l'heure. 793 01:43:34,374 --> 01:43:35,625 Am�ne-toi au bureau imm�diatement. 794 01:43:36,376 --> 01:43:38,127 Il faut que tu viennes chercher Uco avant qu'il se fasse massacrer. 795 01:44:03,737 --> 01:44:07,156 Tu sais combien d'hommes on a perdus � cause de tes petits jeux ? 796 01:44:10,869 --> 01:44:12,870 Tout ce que j'ai construit, c'�tait pour te le donner. 797 01:44:12,996 --> 01:44:14,580 J'ai fait tout �a pour toi ! 798 01:44:14,706 --> 01:44:16,624 Avec tes conneries, tu as failli tout foutre en l'air ! 799 01:44:16,750 --> 01:44:18,417 Tu as mis tout ce qu'on a en danger ! 800 01:44:19,544 --> 01:44:21,003 Et tout �a pourquoi ? 801 01:44:23,548 --> 01:44:25,007 Pour quoi faire ? 802 01:44:28,345 --> 01:44:29,387 Dis-moi pourquoi. 803 01:44:30,764 --> 01:44:32,932 - Dis-moi pourquoi. Pourquoi ? - Papa... 804 01:44:33,058 --> 01:44:34,183 - Dis-moi pourquoi. - Papa... 805 01:44:35,352 --> 01:44:38,729 Papa, papa, s'il te pla�t, papa... 806 01:44:38,855 --> 01:44:41,023 - Pourquoi ? - Arr�te ! 807 01:44:41,858 --> 01:44:45,569 Tu me dis que tu as honte de moi ? Eh bien, moi, c'est toi qui me fous la honte ! 808 01:44:46,196 --> 01:44:47,405 O� est pass� ton honneur ? 809 01:44:48,615 --> 01:44:50,032 T'�tais l� � ramper devant eux ! 810 01:44:50,659 --> 01:44:54,120 Demander pardon � cette pauvre bande de branleurs de Japonais ! 811 01:44:54,246 --> 01:44:57,623 Tu m'as dit de fermer ma gueule, sur notre territoire ! 812 01:44:59,793 --> 01:45:02,837 Tu veux vraiment savoir ce qui m'a pouss� � faire �a ? 813 01:45:03,672 --> 01:45:07,216 C'est parce que j'en ai marre. Parce que j'en ai marre d'attendre ! 814 01:45:08,885 --> 01:45:12,054 J'arrive pas � rester assis � rien faire comme toi. 815 01:45:13,682 --> 01:45:17,351 Toi, � l'�poque, t'as eu ton �ge d'or. Et moi ? Quand est-ce que j'aurai le mien ? 816 01:45:17,477 --> 01:45:18,853 Dis-moi, c'est pour quand ? 817 01:45:20,605 --> 01:45:23,107 Je passe mon temps � collecter tes dettes. 818 01:45:24,151 --> 01:45:26,652 Je vaux mieux que �a. C'est pas le r�le d'un futur patron. 819 01:45:27,112 --> 01:45:29,322 C'est pas un travail pour un patron ! 820 01:45:32,409 --> 01:45:33,993 Tu nous as d�truits. 821 01:45:34,494 --> 01:45:36,871 Tu as d�truit tout ce qu'on avait. 822 01:45:40,417 --> 01:45:45,171 Papa... pa... papa, �coute, 823 01:45:45,297 --> 01:45:48,174 ce qu'on a perdu, ce qu'on a perdu, c'est rien. 824 01:45:48,300 --> 01:45:50,551 On peut se refaire. On va se refaire, �a va aller. 825 01:45:50,677 --> 01:45:52,303 Je te jure qu'on va tout r�cup�rer. 826 01:45:52,429 --> 01:45:55,598 Papa... papa, fais-moi confiance, je vais tout arranger. 827 01:45:55,724 --> 01:45:57,183 Oui, je vais tout arranger. 828 01:45:57,309 --> 01:45:59,435 T'entends ? Je vais tout arranger. 829 01:46:01,646 --> 01:46:02,897 Arr�tez, patron. 830 01:46:04,775 --> 01:46:05,816 �a suffit. 831 01:46:13,867 --> 01:46:17,328 Eka, pr�pare un paquet pour les Goto. 832 01:46:17,454 --> 01:46:19,830 Je leur offre notre territoire � Sabang. 833 01:46:19,956 --> 01:46:21,374 Allez. 834 01:46:21,500 --> 01:46:22,666 Oui, patron. 835 01:46:30,550 --> 01:46:32,301 Vous ne pouvez pas entrer, il est en... 836 01:46:57,911 --> 01:46:59,161 Pardonne-moi. 837 01:47:36,533 --> 01:47:38,033 Sale tra�tre. 838 01:47:53,967 --> 01:47:56,218 Comment t'as pu faire �a, Uco ? 839 01:48:24,998 --> 01:48:26,415 Eka, va-t'en ! 840 01:49:03,828 --> 01:49:05,162 Qu'est-ce qu'on fait de lui ? 841 01:49:12,629 --> 01:49:14,672 Faites-le dispara�tre. 842 01:57:03,182 --> 01:57:04,558 Comment ? 843 01:57:09,063 --> 01:57:10,147 Bien, je comprends. 844 01:57:12,108 --> 01:57:14,151 Je te rappelle plus tard. 845 01:57:26,122 --> 01:57:29,541 Nos gars viennent de voir Reza entrer dans le restaurant de Bejo. 846 01:57:33,546 --> 01:57:35,797 On s'�tait assur� ses services, pourtant. 847 01:57:36,424 --> 01:57:38,133 C'est aussi ce que je croyais. 848 01:57:44,766 --> 01:57:47,017 Qu'est-ce qu'il fait avec Bejo, dans ce cas ? 849 01:57:58,863 --> 01:58:00,280 R�ponds ! 850 01:58:00,782 --> 01:58:03,408 Bejo est un moins que rien, occupe-toi de lui tout de suite ! 851 01:58:06,579 --> 01:58:09,498 - Quant � Reza et ses hommes... - Patron, ce n'est pas tout. 852 01:58:12,585 --> 01:58:16,213 Bejo n'est, euh... il est pas arriv� seul au rendez-vous. 853 01:58:18,382 --> 01:58:20,133 Il est avec Uco. 854 01:58:21,594 --> 01:58:23,428 Ils ont uni leurs forces... 855 01:58:24,597 --> 01:58:26,223 apr�s avoir tu� Bangun. 856 01:58:28,976 --> 01:58:31,228 Une balle dans la t�te � bout portant. 857 01:58:34,816 --> 01:58:38,443 Donc... maintenant, Bejo a une arm�e sous ses ordres. 858 01:58:39,904 --> 01:58:41,196 Il repr�sente une menace. 859 01:58:44,826 --> 01:58:47,577 Comme quoi absolument tout est possible. 860 01:58:49,205 --> 01:58:50,789 Qu'est-ce qu'on fait, alors ? 861 01:58:50,915 --> 01:58:52,874 On part en guerre ! 862 01:58:54,001 --> 01:58:55,877 S'il a tu� son propre p�re, 863 01:58:57,421 --> 01:58:59,047 il n'h�sitera pas � s'attaquer � nous. 864 01:59:01,008 --> 01:59:02,884 On va faire table rase. 865 01:59:06,430 --> 01:59:08,682 Uco et Bejo doivent dispara�tre. 866 01:59:10,226 --> 01:59:12,435 Reza et sa bande de pourris avec. 867 01:59:12,562 --> 01:59:14,771 Tu plaisantes ? Ce sont des flics, ces gars-l�. 868 01:59:16,399 --> 01:59:18,275 Ils ont mis les pieds dans notre monde. 869 01:59:20,236 --> 01:59:21,987 Ce ne sont plus des flics. 870 01:59:44,760 --> 01:59:46,428 Eka ! Eka ! Eka ! 871 01:59:52,685 --> 01:59:56,229 Je connais la v�rit�. Je sais ce que tu fais l�. 872 02:00:02,069 --> 02:00:03,737 Quand t'es arriv�, je te l'ai dit. 873 02:00:06,282 --> 02:00:08,533 On vient du m�me endroit, toi et moi. 874 02:00:11,704 --> 02:00:13,121 J'esp�re seulement... 875 02:00:14,665 --> 02:00:16,333 que �a finira mieux que �a pour toi. 876 02:00:20,296 --> 02:00:22,339 �coute, quoi qu'on te raconte sur moi, 877 02:00:24,508 --> 02:00:27,969 je suis pas un tra�tre, ni un criminel. 878 02:00:32,516 --> 02:00:34,351 �a ne finit jamais. 879 02:00:35,937 --> 02:00:37,312 T'essaies de t'enfuir, 880 02:00:38,940 --> 02:00:40,774 ils te retrouvent � tous les coups. 881 02:00:43,319 --> 02:00:45,570 Quand t'arrives � couper une t�te, 882 02:00:47,323 --> 02:00:49,157 elle repousse tout de suite. 883 02:00:53,537 --> 02:00:55,163 Si tu veux t'en sortir, 884 02:00:57,959 --> 02:01:00,001 tu devras les buter. 885 02:01:03,547 --> 02:01:04,589 Les buter tous. 886 02:01:11,764 --> 02:01:13,014 Eka, attends. 887 02:02:19,040 --> 02:02:22,000 Pourquoi vous ne m'avez pas dit que vous aviez un agent infiltr� chez Bangun ? 888 02:02:22,126 --> 02:02:24,169 De quoi est-ce que tu parles ? 889 02:02:24,295 --> 02:02:27,380 - De Eka. - Cette esp�ce d'ordure ? 890 02:02:27,506 --> 02:02:28,965 Cette esp�ce d'ordure m'a sauv� la vie. 891 02:02:29,842 --> 02:02:32,594 Il nous a donn� de fausses informations qui ont co�t� la vie � dix de nos agents ! 892 02:02:32,720 --> 02:02:37,599 Ce gars n'est qu'un tra�tre, Rama. Il roulait pour Bangun. 893 02:02:37,725 --> 02:02:40,602 Et �a ne vous est jamais venu � l'esprit de me pr�venir ? 894 02:02:40,728 --> 02:02:43,021 �coute, c'est pas le moment de parler de �a. 895 02:02:43,147 --> 02:02:46,691 Le commissaire est mort, les cadavres s'empilent aux quatre coins de la ville. 896 02:02:47,735 --> 02:02:50,403 Comme vous le disiez, une guerre propre, �a n'existe pas. 897 02:02:50,529 --> 02:02:53,406 Peut-�tre pas, mais on peut encore faire tomber Reza. 898 02:02:53,532 --> 02:02:56,201 On vient de l'enregistrer avec le micro que t'as pos� sur Uco. 899 02:02:57,870 --> 02:03:00,830 - Ils sont encore ensemble ? - A priori, oui. 900 02:03:00,956 --> 02:03:04,125 On a perdu le signal, mais on est en route. 901 02:03:09,090 --> 02:03:10,924 Il y a une chose que je dois savoir. 902 02:03:11,550 --> 02:03:13,134 Je ne demanderai rien d'autre. 903 02:03:14,470 --> 02:03:15,804 Ma famille va bien ? 904 02:03:16,472 --> 02:03:20,642 - Oui, ils sont en s�curit�. - Si j'y reste, veillez sur eux. 905 02:03:20,768 --> 02:03:22,143 Rama... Rama, attends ! 906 02:03:29,485 --> 02:03:31,027 Prot�gez-moi. 907 02:06:22,283 --> 02:06:24,367 Tenez, monsieur. Vous voulez une serviette ? 908 02:06:24,493 --> 02:06:26,411 Si tu veux un pourboire, il va falloir te bouger. 909 02:06:26,537 --> 02:06:27,745 Oui, monsieur. 910 02:07:07,119 --> 02:07:09,662 Bien s�r que c'est possible. Nous faisons ce que nous voulons. 911 02:07:09,788 --> 02:07:10,955 La ville est � nous. 912 02:07:12,499 --> 02:07:15,543 Par contre, il va falloir faire... des concessions. 913 02:07:16,211 --> 02:07:18,838 Quand les t�tes changent, les tarifs augmentent. 914 02:07:19,798 --> 02:07:22,550 �a, c'est nouveau. Soyons raisonnables, Reza. 915 02:07:23,802 --> 02:07:26,554 N'oubliez pas que vous �tes encore en p�riode d'essai. 916 02:07:28,932 --> 02:07:30,141 Goto payait combien ? 917 02:07:31,352 --> 02:07:33,478 Oh, �a, �a n'a aucune importance. 918 02:07:33,604 --> 02:07:35,396 �a en a pour moi. 919 02:07:36,440 --> 02:07:38,441 Sauf que c'est avec vous que j'ai un rendez-vous. 920 02:07:39,234 --> 02:07:41,903 Pas avec lui. Faites-moi une proposition, 921 02:07:42,613 --> 02:07:45,406 et si je reste jusqu'au dessert, c'est que j'accepte, hein ? 922 02:07:50,954 --> 02:07:55,416 Alors, le num�ro deux, on ne t'entend plus. 923 02:08:05,552 --> 02:08:09,430 Patron, il a r�ussi � s'enfuir de la voiture. 924 02:08:13,394 --> 02:08:14,602 Pr�viens tout le monde. 925 02:08:15,020 --> 02:08:17,271 Il y aura une r�compense pour celui qui le trouve. 926 02:08:17,856 --> 02:08:20,608 Non, vous comprenez pas, patron, il est d�j� ici. 927 02:08:23,195 --> 02:08:25,238 - Tuez-le. - Bien, patron. 928 02:08:27,574 --> 02:08:29,450 Il y a un probl�me ? 929 02:08:33,580 --> 02:08:35,248 Occupez-vous-en. 930 02:08:46,802 --> 02:08:47,927 Reza, 931 02:08:48,929 --> 02:08:49,929 il n'y a aucun souci. 932 02:08:50,639 --> 02:08:52,557 Un petit impr�vu que mes hommes vont vite r�gler. 933 02:08:52,683 --> 02:08:54,392 Je ma�trise la situation... 934 02:10:23,440 --> 02:10:24,440 Passe-moi la balle. 935 02:11:55,198 --> 02:11:56,240 Non ! 936 02:20:15,782 --> 02:20:16,907 Reza ! 937 02:25:25,091 --> 02:25:26,174 Non. 938 02:25:28,803 --> 02:25:30,053 Je rentre chez moi. 939 02:25:38,396 --> 02:25:44,317 LE RAID 2 LA VENGEANCE 940 02:29:59,699 --> 02:30:01,741 Sous-titrage : CNST, Montr�al 78452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.