All language subtitles for The.Raid.2.2014.720p.BluRay.x26S.Z1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,204 --> 00:02:18,121 Tout n'est qu'une question de pr�tention. 2 00:02:19,290 --> 00:02:20,500 Enfin, non... 3 00:02:21,125 --> 00:02:23,167 Plut�t une question de limites, en fait. 4 00:02:24,001 --> 00:02:26,753 Il faut conna�tre ses limites et savoir les respecter. 5 00:02:27,755 --> 00:02:31,091 Ton patron, Tama, il avait une r�putation solide, c'est vrai, 6 00:02:31,217 --> 00:02:33,300 mais il savait surtout se tenir � sa place. 7 00:02:33,427 --> 00:02:35,302 Il savait exactement ce qu'il pouvait se permettre. 8 00:02:35,429 --> 00:02:37,764 C'est pour �a que Bangun le laissait faire. 9 00:02:46,355 --> 00:02:48,105 Ne fais pas attention � eux. 10 00:02:51,191 --> 00:02:53,152 J'estime �tre un homme sage. 11 00:02:53,277 --> 00:02:55,821 Je ne te cache pas que j'ai des ambitions, moi aussi. 12 00:02:57,572 --> 00:02:59,865 Mais dans le monde dans lequel on vit, le plus important, 13 00:02:59,991 --> 00:03:01,783 c'est de ne pas brusquer les choses. 14 00:03:02,910 --> 00:03:04,120 Et crois-moi... 15 00:03:04,246 --> 00:03:06,370 si tu avais suivi ce raisonnement, 16 00:03:06,496 --> 00:03:08,872 tu ne te retrouverais pas l�, � genoux, dans ce champ. 17 00:03:11,793 --> 00:03:13,586 - Bangun va... - Il ne va rien faire du tout ! 18 00:03:19,550 --> 00:03:21,384 Il n'en a plus pour longtemps. 19 00:03:25,095 --> 00:03:28,682 Je t'ai tendu la main, non ? Mais c'est lui que tu as choisi. 20 00:03:35,145 --> 00:03:36,271 Et voil�. 21 00:03:37,065 --> 00:03:39,608 Tout �a nous ram�ne � la question des limites et de... 22 00:03:40,858 --> 00:03:42,318 de la pr�tention. 23 00:03:43,445 --> 00:03:46,447 Non. Non, Bejo, fais pas �a, je t'en supplie ! 24 00:03:46,572 --> 00:03:49,865 Fais comme je t'ai dit. Ne fais pas attention � eux. 25 00:03:49,991 --> 00:03:51,825 Je t'en supplie ! Arr�te, Bejo ! 26 00:03:52,535 --> 00:03:56,455 LE RAID 2 LA VENGEANCE 27 00:04:32,111 --> 00:04:34,695 - Ton nom ? - Rama. 28 00:04:36,365 --> 00:04:38,074 Oui, je sais qui tu es. 29 00:04:38,992 --> 00:04:42,036 Mon fr�re m'a dit... que je pouvais avoir confiance en vous. 30 00:04:43,204 --> 00:04:44,663 Alors il a dit vrai. 31 00:04:48,250 --> 00:04:50,084 Ils t'ont salement amoch�. 32 00:04:53,712 --> 00:04:54,879 Oui, monsieur. 33 00:04:57,840 --> 00:04:59,467 Emm�ne-le se faire soigner. 34 00:05:07,267 --> 00:05:08,642 Fais attention. 35 00:05:35,457 --> 00:05:38,249 H�, h�, h� ! Stop ! Vous faites quoi, l� ? Ho ! 36 00:05:38,375 --> 00:05:40,460 Non ! Stop ! H� ! 37 00:05:46,674 --> 00:05:47,632 Qu'est-ce que vous faites ? 38 00:05:48,676 --> 00:05:51,344 �a va, c'est rien. Calme-toi tout de suite et assieds-toi. 39 00:05:51,887 --> 00:05:53,221 Assis. 40 00:06:08,110 --> 00:06:10,652 Enlevez-lui ses gants, sa veste aussi, toute la tenue officielle, 41 00:06:10,778 --> 00:06:12,528 et balancez le cadavre au large. 42 00:06:13,740 --> 00:06:16,282 Le courant le rabattra sur la c�te demain matin. 43 00:06:16,408 --> 00:06:17,950 Oui, monsieur. 44 00:06:19,870 --> 00:06:21,703 Tu as vu comme il �tait mal en point ? 45 00:06:21,829 --> 00:06:24,122 Dans tous les cas, il n'aurait pas surv�cu jusqu'au petit jour. 46 00:06:26,042 --> 00:06:27,166 Et c'�tait le seul moyen 47 00:06:28,251 --> 00:06:31,337 de s'assurer qu'il ne parlerait de toi � personne, ni de notre unit�. 48 00:06:33,088 --> 00:06:34,298 Quelle unit� ? 49 00:06:35,258 --> 00:06:38,134 Je dirige une unit� sp�ciale qui traque les policiers v�reux dans son genre. 50 00:06:39,010 --> 00:06:41,511 Et j'aurais besoin des services de quelqu'un comme toi 51 00:06:41,638 --> 00:06:45,432 pour en d�nicher d'autres. Nos effectifs sont limit�s. 52 00:06:46,309 --> 00:06:49,644 Et ce, pour une raison tr�s simple : La confiance. 53 00:06:50,645 --> 00:06:51,854 J'avais toutes les preuves. 54 00:06:52,439 --> 00:06:54,648 J'aurais pu t�moigner, on avait de quoi le coincer ! 55 00:06:54,774 --> 00:06:56,316 C'est quoi, tes preuves ? Des rumeurs, 56 00:06:56,442 --> 00:06:58,234 et une poign�e de conversations enregistr�es ? 57 00:06:59,069 --> 00:07:02,071 Non, le r�sultat, on le conna�t par c�ur. 58 00:07:02,822 --> 00:07:06,366 Ils cracheront des noms pour faire baisser la pression, mais des petites mains. 59 00:07:07,619 --> 00:07:09,994 Si on veut vraiment faire le m�nage dans cette ville, 60 00:07:11,120 --> 00:07:12,705 il faut viser le sommet. 61 00:07:12,831 --> 00:07:14,998 C'est notre seul moyen de r�ussir. 62 00:07:16,042 --> 00:07:18,000 Apr�s le coup que tu leur as port� aujourd'hui, 63 00:07:18,126 --> 00:07:20,379 ils vont chercher � se d�barrasser de toi. 64 00:07:20,505 --> 00:07:22,339 Ils seront pr�ts � tout pour t'emp�cher de nuire. 65 00:07:22,465 --> 00:07:24,548 Si on n'agit pas vite, je vous donne... 66 00:07:24,675 --> 00:07:28,093 moins d'une semaine, � toi et � ta famille. 67 00:07:33,932 --> 00:07:36,100 On peut encore y rem�dier. 68 00:07:36,226 --> 00:07:37,519 Tu vas oublier ce qui s'est pass�. 69 00:07:38,228 --> 00:07:41,104 Si tu la boucles, je peux m'arranger pour que tu sois mis hors de cause. 70 00:07:41,230 --> 00:07:42,689 J'ai les moyens de te prot�ger. 71 00:07:44,065 --> 00:07:46,318 Pour toi, la journ�e d'aujourd'hui n'a jamais eu lieu. 72 00:07:46,444 --> 00:07:47,819 Tu n'�tais m�me pas pr�sent. 73 00:07:48,862 --> 00:07:51,529 N'oublie pas qu'� leurs yeux, tu n'es qu'un flic en d�but de carri�re. 74 00:07:51,655 --> 00:07:55,158 Personne ne remarquera qu'il manque un nom sur le rapport. 75 00:08:05,334 --> 00:08:07,250 Ils y sont tous ? 76 00:08:07,376 --> 00:08:09,336 Oui, 18 en tout. 77 00:08:10,255 --> 00:08:12,256 Il n'y a aucun survivant. 78 00:08:24,183 --> 00:08:25,641 Qu'est-ce que t'en penses ? 79 00:08:28,270 --> 00:08:29,478 Reza ! 80 00:08:34,734 --> 00:08:36,235 On continue les recherches. 81 00:08:37,069 --> 00:08:39,028 Je vais m'en occuper en personne. 82 00:08:40,280 --> 00:08:41,530 Aucune exception. 83 00:08:55,042 --> 00:08:56,668 Qu'est-ce que vous voulez de moi ? 84 00:08:58,838 --> 00:09:01,589 Que tu acceptes de faire partie de mon unit�. 85 00:09:01,715 --> 00:09:02,757 Tu vas suivre un entra�nement 86 00:09:03,549 --> 00:09:05,926 pour pouvoir assurer le type de missions que tu devras effectuer. 87 00:09:06,719 --> 00:09:10,096 Pour le bien-�tre de cette ville et pour le tien. 88 00:09:10,973 --> 00:09:12,098 Qu'est-ce que tu en dis ? 89 00:09:15,643 --> 00:09:18,104 Non, non, �a ne m'int�resse pas. 90 00:09:18,854 --> 00:09:19,729 R�p�te-moi �a ? 91 00:09:20,648 --> 00:09:23,357 Monsieur... �coutez, avec tout le respect que je vous dois, 92 00:09:23,484 --> 00:09:26,862 je l'ai amen� jusqu'ici pour qu'on l'arr�te. Il �tait pas question qu'on l'ex�cute ! 93 00:09:26,988 --> 00:09:29,404 Si on l'a ex�cut�, c'est pour te sauver la peau ! 94 00:09:29,906 --> 00:09:31,531 �a n'existe pas, une guerre propre. 95 00:09:32,283 --> 00:09:33,200 Ouvre un peu les yeux ! 96 00:09:34,160 --> 00:09:35,744 Excusez-moi, mais j'ai les yeux grands ouverts, justement. 97 00:09:35,870 --> 00:09:37,578 On veut la m�me chose, vous et moi, 98 00:09:40,080 --> 00:09:42,708 mais je ne veux pas suivre le m�me chemin que vous pour l'obtenir. 99 00:10:33,710 --> 00:10:35,044 Qui est-ce qui l'a tu� ? 100 00:10:36,420 --> 00:10:39,171 - Qui a tu� mon fr�re ? - Il s'appelle Bejo. 101 00:10:40,007 --> 00:10:41,924 Dans le milieu, c'est une figure montante. 102 00:10:42,801 --> 00:10:44,385 J'en ai entendu parler. 103 00:10:45,345 --> 00:10:46,720 Rama... 104 00:10:48,013 --> 00:10:50,265 Ton fr�re avait des ennemis tr�s dangereux. 105 00:10:50,391 --> 00:10:52,809 Mais dis-toi bien que ce ne sont que des petits joueurs 106 00:10:52,935 --> 00:10:54,601 � c�t� des gens qui en ont apr�s toi. 107 00:10:55,020 --> 00:10:57,354 Je peux mettre ta femme et ton fils en lieu s�r. 108 00:10:57,480 --> 00:10:59,313 Je peux te garantir que rien ne leur arrivera. 109 00:10:59,439 --> 00:11:00,816 Mais j'ai besoin de toi. 110 00:11:01,442 --> 00:11:04,611 � l'heure qu'il est, la ville est partag�e entre deux clans. 111 00:11:05,236 --> 00:11:09,614 D'un c�t�, Bangun, le chef du milieu local, et de l'autre, la famille Goto, des Japonais. 112 00:11:11,157 --> 00:11:13,494 Tama �tait sous les ordres de Bangun. 113 00:11:13,620 --> 00:11:15,619 Son immeuble lui permettait de payer qui il voulait 114 00:11:15,745 --> 00:11:17,496 sans qu'on n'en sache rien. 115 00:11:17,622 --> 00:11:19,914 Si on s'approche suffisamment de Bangun, 116 00:11:20,040 --> 00:11:23,918 on aura la liste de tous les flics pourris en ville et on pourra enfin les �radiquer. 117 00:11:24,044 --> 00:11:25,420 Rama, �coute... 118 00:11:26,671 --> 00:11:30,341 Si on veut en venir � bout, il me faut le nom de toutes les personnes impliqu�es. 119 00:11:30,467 --> 00:11:34,052 Et il faut qu'on apporte la preuve que Reza marche main dans la main 120 00:11:34,178 --> 00:11:36,012 avec Bangun et ses associ�s. 121 00:11:37,764 --> 00:11:39,266 Vous avez un plan ? 122 00:11:40,226 --> 00:11:42,142 Uco, le fils de Bangun. 123 00:11:42,268 --> 00:11:44,560 Il est justement en prison, en ce moment. 124 00:11:45,855 --> 00:11:48,106 Et c'est l'occasion id�ale pour que tu te rapproches de lui. 125 00:11:50,942 --> 00:11:52,483 Comment �a ? 126 00:11:53,235 --> 00:11:54,862 Tu vas te faire arr�ter. 127 00:11:57,657 --> 00:11:59,823 Je vais devoir partir quelques mois. 128 00:12:02,410 --> 00:12:04,828 Je n'aurai pas le droit de te dire o� je me trouve. 129 00:12:06,999 --> 00:12:10,540 Et il ne faut pas qu'on me voie avec toi, ni avec Angga. 130 00:12:13,795 --> 00:12:17,588 Si je ne fais pas �a, cette fois, je ne pourrai rien faire pour nous prot�ger. 131 00:12:18,716 --> 00:12:20,675 Il faut que tu comprennes. 132 00:12:22,260 --> 00:12:24,304 Je n'ai pas d'autre choix. 133 00:12:26,305 --> 00:12:30,267 - Il est sorti de l'h�pital ? - Oui, il para�t qu'ils l'ont laiss� partir. 134 00:12:30,393 --> 00:12:31,851 Tu vas fermer ta gueule ? 135 00:12:32,895 --> 00:12:34,226 Tu hoches la t�te. 136 00:12:35,647 --> 00:12:37,773 C'est tout. Je veux pas t'entendre. Pig� ? 137 00:12:56,247 --> 00:12:57,498 Il t'avait fait quoi ? 138 00:12:59,084 --> 00:13:00,292 Il a fait quoi ? 139 00:13:01,543 --> 00:13:02,670 Peu importe. 140 00:13:05,547 --> 00:13:07,297 J'ai besoin de plus de d�tails. 141 00:13:08,092 --> 00:13:10,175 C'est un petit con, c'est le fils d'un procureur. 142 00:13:10,927 --> 00:13:14,554 Vous pouvez pas m'enfermer directement ? Je suis oblig� de tabasser ce pauvre gars ? 143 00:13:14,681 --> 00:13:17,891 Son p�re dirige l'instance qui a envoy� Uco en prison. 144 00:13:18,516 --> 00:13:20,267 Et en termes de cr�dibilit�, 145 00:13:20,894 --> 00:13:23,103 �a t'envoie directement dans la cour des grands. 146 00:13:23,896 --> 00:13:26,941 Dans le pire des cas, �a vous fait un point commun, un sujet de conversation. 147 00:13:28,566 --> 00:13:31,610 Si je dois faire �a, mettre une racl�e � ce type, 148 00:13:32,028 --> 00:13:34,112 il va me falloir une meilleure raison. 149 00:13:36,240 --> 00:13:40,242 Si tu veux tout savoir, le procureur en question est l'un des bienfaiteurs... 150 00:13:40,952 --> 00:13:41,994 de Bejo. 151 00:13:48,875 --> 00:13:50,251 H�, Rama, �coute... 152 00:13:51,628 --> 00:13:53,837 Vas-y assez fort pour te faire condamner, 153 00:13:53,963 --> 00:13:55,088 mais attention, n'en fais pas trop 154 00:13:55,798 --> 00:13:57,966 si tu ne veux pas finir ta vie derri�re les barreaux. 155 00:14:02,596 --> 00:14:03,762 Je le trouve o� ? 156 00:19:01,975 --> 00:19:04,644 Beni et sa bande t'ont souhait� la bienvenue, il para�t ? 157 00:19:05,602 --> 00:19:06,727 C'est qui, Beni ? 158 00:19:08,063 --> 00:19:09,231 Lui. 159 00:19:13,692 --> 00:19:16,195 Tant que je suis ici, lui et ses gars sont avec moi. 160 00:19:16,321 --> 00:19:17,529 Ah oui ? 161 00:19:17,655 --> 00:19:18,738 Et t'es qui, toi ? 162 00:19:21,784 --> 00:19:23,534 Tu le d�couvriras tr�s vite. 163 00:19:24,202 --> 00:19:26,954 Et � ce moment-l�, quand tu me parleras, tu feras un petit peu moins le fanfaron. 164 00:19:28,747 --> 00:19:31,041 Mais pour cette fois, je te pardonne. 165 00:19:35,169 --> 00:19:36,587 Et �a, c'est pour quoi ? 166 00:19:38,006 --> 00:19:39,214 Pour que je m'excuse ? 167 00:19:40,091 --> 00:19:41,215 Ah, �a ? 168 00:19:42,218 --> 00:19:43,843 Il m'accompagne tout le temps. 169 00:19:45,053 --> 00:19:48,222 M�me ici, on n'a pas toujours un mur pour prot�ger ses arri�res. 170 00:19:48,348 --> 00:19:49,389 Et c'est valable pour toi aussi. 171 00:19:50,516 --> 00:19:52,851 Surtout apr�s ton petit spectacle d'hier. 172 00:19:54,729 --> 00:19:57,105 Mais je peux t'offrir un mur sur lequel t'appuyer. 173 00:19:57,231 --> 00:19:59,732 Je peux assurer tes arri�res tout le temps que tu seras l�. 174 00:19:59,858 --> 00:20:02,775 Tu ne sais pas encore � qui tu as affaire, mais quand tu le sauras, 175 00:20:02,901 --> 00:20:05,571 tu comprendras que ma proposition est tr�s s�rieuse. 176 00:20:05,697 --> 00:20:08,864 Tu n'auras plus jamais de probl�mes dans cette prison si tu te joins � nous. 177 00:20:09,700 --> 00:20:12,326 Et ce serait un plus de t'avoir � nos c�t�s. 178 00:20:14,787 --> 00:20:16,203 Je suis tr�s honor�, mais... 179 00:20:16,538 --> 00:20:18,372 Tu sais que si tu refuses, tu vas m'embarrasser. 180 00:20:20,792 --> 00:20:22,084 Sans vouloir t'offenser, 181 00:20:22,836 --> 00:20:25,252 �a m'int�resse pas trop de jouer les gros bras dans les chiottes. 182 00:20:26,005 --> 00:20:27,213 Excuse-moi. 183 00:20:27,340 --> 00:20:28,380 �coute bien. 184 00:20:29,674 --> 00:20:32,469 Un conseil : Tu ferais mieux de choisir qui sont tes amis ici. 185 00:20:32,595 --> 00:20:35,470 Si tu restes seul dans ton coin, tu n'as aucune chance de t'en sortir. 186 00:20:36,846 --> 00:20:38,097 Je vois �a. 187 00:21:14,088 --> 00:21:16,297 Le directeur m'a dit que tu t'�tais mont� une arm�e ? 188 00:21:17,466 --> 00:21:19,131 J'ai pris qui j'ai trouv�. 189 00:21:19,758 --> 00:21:22,636 Je vais essayer de faire entrer des gars de chez nous pour te d�fendre. 190 00:21:22,762 --> 00:21:26,722 Mais d'ici l�, tu dois faire profil bas, et ne faire confiance � personne. 191 00:21:27,556 --> 00:21:28,516 Faire profil bas ? 192 00:21:29,434 --> 00:21:30,475 Je suis le fils de Bangun. 193 00:21:31,310 --> 00:21:33,645 Rien qu'� cause de �a, j'ai une cible dessin�e dans le dos. 194 00:21:33,771 --> 00:21:37,022 Tout ce que je peux faire c'est leur rappeler qui je suis pour leur foutre la trouille. 195 00:21:38,109 --> 00:21:40,484 C'est ton boulot d'assurer ma s�curit�, pas le mien. 196 00:21:40,610 --> 00:21:43,695 �a me faciliterait beaucoup le travail si tu arrivais � te rendre un peu moins voyant. 197 00:21:43,822 --> 00:21:45,822 C'est quand, la derni�re fois que t'as fait de la taule ? 198 00:21:46,573 --> 00:21:49,575 Ici c'est pas une option de fermer sa gueule, sauf si tu veux te r�veiller 199 00:21:49,701 --> 00:21:51,827 avec un beau gros balai dans le cul tous les matins. 200 00:21:58,708 --> 00:22:01,753 Pour commencer, tu pourrais te renseigner sur le nouveau qui est l�. 201 00:22:02,920 --> 00:22:04,212 Comment il a atterri ici ? 202 00:22:04,672 --> 00:22:05,629 Lui ? 203 00:22:07,675 --> 00:22:09,968 Il a cass� la gueule au fils de ton procureur pr�f�r�. 204 00:22:11,636 --> 00:22:13,220 Pas mal. 205 00:22:13,638 --> 00:22:16,097 Il s'appelle Yuda, c'est un paysan. Il d�barque de la campagne. 206 00:22:16,223 --> 00:22:18,099 Il a mis une branl�e � 15 de mes hommes. 207 00:22:18,226 --> 00:22:20,642 Bon, d'accord, il sait se battre, mais �a ne fait pas tout. 208 00:22:20,768 --> 00:22:23,979 Il n'a aucune connexion dans le milieu, tout le monde s'en fout de lui. 209 00:22:43,955 --> 00:22:45,123 Qu'est-ce tu veux ? 210 00:22:46,584 --> 00:22:47,915 Je suis l� pour te faire cadeau 211 00:22:48,500 --> 00:22:50,543 du nom que je me suis fait pendant mes cinq ans de taule. 212 00:22:51,420 --> 00:22:52,713 Depuis que tu es arriv�, 213 00:22:53,505 --> 00:22:56,590 tous les gars t'observent, ils cherchent � savoir ce que tu vaux. 214 00:22:57,550 --> 00:22:59,383 Et en m'asseyant � cette table aujourd'hui, 215 00:23:00,344 --> 00:23:02,721 je viens de faire de toi un homme aux yeux de tous. 216 00:23:04,930 --> 00:23:07,266 Tu me remercieras plus tard, je t'assure. 217 00:23:08,435 --> 00:23:09,768 Ah ouais ? Et je dois remercier qui 218 00:23:10,353 --> 00:23:12,228 pour les trois ans de prison que je viens de me prendre ? 219 00:23:14,147 --> 00:23:17,024 Bunawar m'avait parl� de quelques mois, pas trois ans. 220 00:23:17,150 --> 00:23:21,528 Tu croyais que le p�re du type que t'as �clat� se contenterait de quelques mois ? 221 00:23:21,654 --> 00:23:23,779 Et puis qu'il passerait l'�ponge ? Tu r�ves. 222 00:23:25,574 --> 00:23:27,325 Tu t'en es pris � son fils. 223 00:23:27,451 --> 00:23:29,827 Estime-toi heureux qu'il ne s'en prenne pas au tien. 224 00:23:32,829 --> 00:23:34,581 �coute, il faut que je parle � Bunawar. 225 00:23:34,707 --> 00:23:37,249 Non, non, non. Moi, je suis l� pour montrer ma t�te. 226 00:23:37,375 --> 00:23:41,420 J'ai rempli ma part du contrat. � partir de l�, t'es tout seul ici. 227 00:23:43,547 --> 00:23:46,341 Maintenant, ravale ta fiert� et ne fais pas foirer le coup. 228 00:23:46,467 --> 00:23:49,760 Je compte sur toi pour te montrer digne du cadeau que je viens de te faire. 229 00:23:55,474 --> 00:23:57,267 T'en fais pas, va. Les blessures, �a gu�rit. 230 00:32:12,189 --> 00:32:17,943 DEUX ANS PLUS TARD 231 00:32:18,735 --> 00:32:20,611 Alors, �a fait quoi d'�tre libre ? 232 00:32:20,737 --> 00:32:22,071 C'est bizarre. 233 00:32:23,198 --> 00:32:24,863 - Donne ton sac. - Non, �a va. 234 00:32:24,989 --> 00:32:26,616 Fais pas ta t�te de con, allez, donne. 235 00:32:26,742 --> 00:32:28,701 Je serais gar� loin, je te l'aurais pas propos�. 236 00:32:29,119 --> 00:32:31,411 Mais je suis juste l�, alors je peux faire �a pour toi. 237 00:32:31,913 --> 00:32:33,039 �a fait plaisir de te voir. 238 00:32:33,915 --> 00:32:36,540 Merci pour la lib�ration anticip�e. Je n'en pouvais plus, l�-dedans. 239 00:32:36,667 --> 00:32:39,418 Tu diras merci � ton p�re de ma part pour le coup de main. 240 00:32:39,544 --> 00:32:40,920 Tu vas pouvoir lui dire toi-m�me. 241 00:32:41,922 --> 00:32:45,173 Il veut te remercier en personne. Je t'emm�ne � son bureau. 242 00:32:45,299 --> 00:32:47,300 - C'est pas la peine. - Il y tient. 243 00:32:52,430 --> 00:32:53,889 OK ? 244 00:33:15,617 --> 00:33:17,742 Tu connais un certain Bejo ? 245 00:33:19,120 --> 00:33:20,703 Le nom me dit quelque chose. 246 00:33:21,162 --> 00:33:24,499 C'est un jeune qui s'est fait un nom en �liminant la bande de Yudi. 247 00:33:25,376 --> 00:33:27,417 Son nom circule beaucoup, ces temps-ci. 248 00:33:29,670 --> 00:33:31,671 Il poss�de une poign�e de restaurants en ville, 249 00:33:31,797 --> 00:33:34,717 et il r�gle des probl�mes pour quelques gros clients. 250 00:33:35,385 --> 00:33:37,342 Le genre de gars qui travaille dans l'ombre. 251 00:33:40,263 --> 00:33:42,639 Je me souviens l'avoir rencontr�. 252 00:33:42,765 --> 00:33:45,725 Il cherchait un financement pour monter une affaire, � l'�poque. 253 00:33:47,185 --> 00:33:49,937 J'entends dire qu'il cherche � �tendre ses activit�s. 254 00:33:51,314 --> 00:33:52,606 O� �a ? 255 00:33:53,356 --> 00:33:54,898 Les rumeurs s'arr�tent l�, mais... 256 00:33:55,025 --> 00:33:57,861 s�rement sur un secteur qui nous appartient. 257 00:34:05,116 --> 00:34:06,242 Oui, j'�coute ? 258 00:34:07,162 --> 00:34:10,538 D�sol�e, il n'est pas disponible. Merci. 259 00:34:11,621 --> 00:34:14,624 - Mon p�re est encore en r�union ? - Il devrait bient�t avoir fini. 260 00:34:18,129 --> 00:34:20,045 Pardon pour le d�sordre. 261 00:34:24,968 --> 00:34:28,844 Peut-�tre que ce n'est rien du tout, mais je voulais que tu sois au courant 262 00:34:29,637 --> 00:34:32,681 pendant que... qu'on peut encore r�gler le probl�me. 263 00:34:34,893 --> 00:34:37,893 Je comprends, oui. Je dirai � mes hommes de le surveiller. 264 00:34:38,019 --> 00:34:41,939 S'il fait un pas de travers, je m'en occupe. T'as pas � t'inqui�ter. 265 00:34:42,066 --> 00:34:44,608 Qu'est-ce qui te fait croire que je m'inqui�te ? 266 00:34:45,569 --> 00:34:46,609 Avec tout mon respect. 267 00:34:46,735 --> 00:34:48,862 Un respect que je te rends bien. 268 00:34:54,117 --> 00:34:55,410 Goto-san... 269 00:34:56,953 --> 00:34:58,329 Les voil� ! 270 00:34:58,454 --> 00:34:59,996 Bonjour, monsieur Goto. 271 00:35:06,461 --> 00:35:08,295 Je te rencontre enfin. 272 00:35:08,421 --> 00:35:10,755 - C'est un honneur, monsieur. - Oui. 273 00:35:10,881 --> 00:35:13,008 Votre fils m'a dit �norm�ment de bien de vous. 274 00:35:13,884 --> 00:35:15,468 C'est normal, je suis son p�re. 275 00:35:16,011 --> 00:35:18,345 On a tout fait pour te faire sortir le plus t�t possible. 276 00:35:18,471 --> 00:35:20,932 Mais... tu t'en es pris � la mauvaise personne. 277 00:35:21,058 --> 00:35:24,351 Son p�re a tout fait... pour nous compliquer la t�che. 278 00:35:24,477 --> 00:35:27,103 - Je vous remercie. - L'essentiel, c'est que tu sois en libert�. 279 00:35:27,229 --> 00:35:30,524 Il faut oublier et r�ussir � aller de l'avant. 280 00:35:30,650 --> 00:35:34,149 - C'est vrai. - Bien. Enl�ve tes v�tements. 281 00:35:37,029 --> 00:35:38,238 Quoi ? 282 00:35:39,406 --> 00:35:41,031 Tu as entendu ce que j'ai dit. 283 00:35:42,575 --> 00:35:44,617 T'en fais pas, vieux. Fais ce qu'il te dit. 284 00:35:44,743 --> 00:35:48,330 - Attends, c'est quoi, c'est une blague ? - Chut ! �coute. 285 00:35:49,872 --> 00:35:54,043 C'est pas que je n'ai pas confiance en toi. Je n'ai confiance en personne. 286 00:35:55,086 --> 00:35:57,588 Si la pire chose qui t'arrive au cours de ton s�jour chez nous, 287 00:35:57,712 --> 00:36:01,631 c'est de devoir montrer ta bite, dis-toi que tu t'en es bien tir�. 288 00:36:02,843 --> 00:36:04,176 Ob�is. 289 00:36:34,451 --> 00:36:35,744 Enl�ve tout. 290 00:36:51,465 --> 00:36:53,093 �carte les bras. 291 00:36:58,599 --> 00:36:59,682 Demi-tour. 292 00:37:09,858 --> 00:37:11,400 Inspecte-les. 293 00:37:49,099 --> 00:37:50,767 C'est bon. 294 00:37:53,602 --> 00:37:55,145 Retourne-toi. 295 00:37:59,817 --> 00:38:03,151 Br�le-les quand m�me. Je pr�f�re. Donne-lui des neufs. 296 00:38:03,277 --> 00:38:04,819 Incin�rateur ! 297 00:38:14,703 --> 00:38:16,163 Voil� la situation. 298 00:38:17,540 --> 00:38:20,540 Je serai toujours reconnaissant de ce que tu as fait pour mon fils en prison. 299 00:38:21,752 --> 00:38:23,795 �a, je ne l'oublierai jamais. 300 00:38:24,797 --> 00:38:27,590 Mais sache que �a ne t'accorde aucun passe-droit avec moi. 301 00:38:29,341 --> 00:38:31,926 Je t'ai remerci� en personne... 302 00:38:32,052 --> 00:38:34,388 et tant que tu seras avec nous, tu n'auras besoin de rien. 303 00:38:36,473 --> 00:38:39,015 Par contre, pour tout ce qui touche au travail, 304 00:38:39,141 --> 00:38:40,850 ne t'attends � aucun traitement de faveur. 305 00:38:41,811 --> 00:38:44,813 Si tu �choues, tu sors. 306 00:38:46,065 --> 00:38:47,772 Je ne vous d�cevrai pas. 307 00:38:53,153 --> 00:38:55,030 Voil�, c'est chez toi. 308 00:38:56,072 --> 00:38:58,032 Tu devrais trouver tout ce qu'il te faut. 309 00:38:58,658 --> 00:39:00,033 S'il te manque quoi que ce soit... 310 00:39:01,995 --> 00:39:05,246 - tu appelles et on s'en occupe. - D'accord. 311 00:39:05,372 --> 00:39:07,498 Bangun m'a donn� tout ce que je poss�de. 312 00:39:07,624 --> 00:39:10,208 Ce qu'il a fait pour moi, il le fera pour toi aussi. 313 00:39:12,462 --> 00:39:14,838 Tu sais, on vient du m�me endroit, toi et moi. 314 00:39:16,256 --> 00:39:18,800 J'esp�re que ce n'est pas notre seul point commun. 315 00:39:20,176 --> 00:39:22,218 Je viendrai te chercher demain matin � 8 h. 316 00:39:24,931 --> 00:39:26,639 Sois pr�t � 7. 317 00:40:56,550 --> 00:40:57,550 C'est moi. 318 00:40:58,344 --> 00:40:59,759 Qu'est-ce qui s'est pass� ? On a perdu ta trace. 319 00:40:59,885 --> 00:41:03,639 Vous essayez de me faire tuer ? Un micro le premier jour, vous �tes cons ? 320 00:41:03,765 --> 00:41:06,432 Tu viens de sortir de prison, ils ne peuvent pas se douter... 321 00:41:06,558 --> 00:41:09,226 Eh bien, ils m'ont fouill� quand m�me. Ils ont br�l� toutes mes fringues. 322 00:41:09,352 --> 00:41:11,645 - Ils l'ont trouv� ? - Non, je l'avais enlev� avant, 323 00:41:11,771 --> 00:41:14,399 sinon ils m'auraient br�l� avec. Ne vous amusez pas � �a. 324 00:41:14,525 --> 00:41:18,025 Je ne veux plus aucune surprise, OK ? �a suffit comme �a. 325 00:41:18,151 --> 00:41:21,654 - Bon. O� es-tu ? - Non, �a, je vous le dis pas. 326 00:41:21,780 --> 00:41:23,613 Et n'essayez pas de localiser mon t�l�phone. 327 00:41:23,739 --> 00:41:26,326 Je veux pas vous voir r�der autour d'ici, c'est bien compris ? 328 00:41:26,784 --> 00:41:29,660 �coute, calme-toi, tu ne risques rien. Ils voulaient seulement... 329 00:41:29,786 --> 00:41:32,330 Non, je sais ce que je dis. Je suis pass� � deux doigts. 330 00:41:32,455 --> 00:41:35,748 S'il y a le moindre d�tail qui ne colle pas, ils s'en rendront compte. 331 00:41:36,918 --> 00:41:38,501 Maintenant, voil� comment on va faire. 332 00:41:38,627 --> 00:41:41,045 Je vous laisse des chaussures au point de rendez-vous. 333 00:41:41,171 --> 00:41:43,757 Vous mettez un capteur dedans. Je passerai les prendre. 334 00:41:44,424 --> 00:41:46,883 Vous saurez que je les ai quand je marcherai avec. 335 00:41:47,010 --> 00:41:49,094 Non, attends, c'est pas si simple. 336 00:41:49,220 --> 00:41:51,179 - Il me faut du temps pour... - D�merdez-vous. 337 00:42:35,259 --> 00:42:38,677 Angga, arr�te de faire �a ou je vais me f�cher ! Je te l'ai d�j� dit ! 338 00:42:40,180 --> 00:42:42,682 All� ? All� ? 339 00:42:43,975 --> 00:42:45,058 Isa. 340 00:42:45,852 --> 00:42:50,021 Rama ? Tout va bien ? O� est-ce que tu es ? 341 00:42:51,398 --> 00:42:54,734 �a va, ne t'en fais pas. Tout va bien, oui. 342 00:42:55,692 --> 00:42:57,026 Isa... 343 00:42:58,445 --> 00:43:02,406 Rien ne s'est pass� comme pr�vu. Pardonne-moi. 344 00:43:07,369 --> 00:43:11,247 - Comment �a va, vous deux ? - On s'en sort comme on peut. 345 00:43:17,212 --> 00:43:20,421 - C'est Annga que j'entends ? - Oui. 346 00:43:23,759 --> 00:43:25,425 Laisse-moi l'�couter, Isa. 347 00:43:26,093 --> 00:43:28,970 Pas la peine de me le passer, j'ai seulement envie de l'entendre. 348 00:43:29,096 --> 00:43:30,180 S'il te pla�t. 349 00:43:30,306 --> 00:43:31,847 D'accord. 350 00:44:03,251 --> 00:44:04,584 Merci. 351 00:44:04,710 --> 00:44:06,460 Rama ! 352 00:44:23,852 --> 00:44:26,978 Ne baisse pas ta garde une seule seconde. Des gars comme �a, 353 00:44:27,103 --> 00:44:29,063 on ne peut jamais pr�dire comment ils vont r�agir. 354 00:44:29,941 --> 00:44:32,233 Qu'on arrive tout sourire ou avec des flingues � la main, 355 00:44:32,359 --> 00:44:35,944 leur r�action sera exactement la m�me. Ils n'ont rien � perdre. 356 00:44:36,736 --> 00:44:38,780 C'est juste une bande d'animaux. Regarde cet endroit. 357 00:44:38,907 --> 00:44:41,032 On marche dans des flaques de pisse tous les deux m�tres. 358 00:44:41,158 --> 00:44:44,827 Soit toujours � l'aff�t. Reste concentr� et ouvre bien les yeux. 359 00:44:45,870 --> 00:44:47,246 Topan. 360 00:44:49,206 --> 00:44:50,789 Ah, Uco. 361 00:45:25,029 --> 00:45:26,154 Quoi ? 362 00:45:26,820 --> 00:45:28,071 Tu as besoin d'autre chose ? 363 00:45:28,866 --> 00:45:31,450 Tout est l�, dans l'enveloppe, comme d'habitude. 364 00:45:32,201 --> 00:45:33,618 Cette fois, il en manque. 365 00:45:34,912 --> 00:45:35,953 Comment �a ? 366 00:45:37,831 --> 00:45:39,874 J'ai compt� moi-m�me. Tu peux v�rifier. 367 00:45:43,127 --> 00:45:45,920 Je te crois. Je suis s�r qu'il y a la m�me somme que d'habitude, 368 00:45:46,047 --> 00:45:47,421 mais le tarif a chang�. 369 00:45:48,298 --> 00:45:51,759 � partir d'aujourd'hui, tu devras rajouter 5000 de plus tous les mois. 370 00:45:56,471 --> 00:45:58,222 Assieds-toi. 371 00:45:58,349 --> 00:46:00,098 Reste l�, pauvre con, arr�te de bouger ! 372 00:46:00,224 --> 00:46:02,809 - A�e, �a fait mal ! A�e ! - C'est pas vrai, merde ! 373 00:46:03,436 --> 00:46:06,312 - D'o� est-ce que vous le sortez, ce connard ? - Il faisait du stop. 374 00:46:06,438 --> 00:46:08,439 Du stop ? Sans d�conner ! Comment est-ce que tu veux 375 00:46:08,565 --> 00:46:10,442 que je travaille dans des conditions pareilles ? 376 00:46:11,442 --> 00:46:12,817 Aide-moi, fais quelque chose. 377 00:46:13,278 --> 00:46:15,487 On perd notre temps. Je me demande ce que je fous l�, moi. 378 00:46:15,613 --> 00:46:18,699 C'est quand m�me pas compliqu� ! Moteur, �a tourne et action, tu l'encules ! 379 00:46:18,825 --> 00:46:21,283 Esp�ce de sale pute ! Et arr�te de me faire chier ! 380 00:46:21,826 --> 00:46:25,454 Excuse-moi, euh... j'ai d� mal comprendre. Tu fais quoi, l� ? 381 00:46:25,579 --> 00:46:26,580 Tu plaisantes, c'est �a ? 382 00:46:28,375 --> 00:46:29,581 Assieds-toi. 383 00:46:40,967 --> 00:46:42,260 Je t'�coute. 384 00:46:43,887 --> 00:46:46,180 Depuis maintenant 20 ans, mon p�re fait en sorte que les flics 385 00:46:46,304 --> 00:46:49,348 ne mettent pas leur nez dans ton business pour que tu travailles tranquille. 386 00:46:49,474 --> 00:46:52,103 On t'a laiss� faire des affaires sur notre territoire, 387 00:46:52,228 --> 00:46:53,812 et on a toujours bien cohabit�. 388 00:46:54,855 --> 00:46:55,895 Mais voil�, ces enveloppes, 389 00:46:57,147 --> 00:46:59,817 elles te couvrent quand tu filmes une fille qui encule un auto-stoppeur, par exemple. 390 00:47:00,485 --> 00:47:02,276 Par contre, elles ne te couvrent pas... 391 00:47:03,071 --> 00:47:04,611 en cas d'�volution. 392 00:47:08,199 --> 00:47:10,492 Et tu vois, j'entends toutes sortes de rumeurs. 393 00:47:11,285 --> 00:47:12,619 Les gens discutent. 394 00:47:13,202 --> 00:47:15,454 Il para�t que toi et tes hommes, vous produisez de la poudre 395 00:47:15,581 --> 00:47:17,665 que vous vendez sur le territoire de mon p�re. 396 00:47:18,542 --> 00:47:21,210 Ah bon, d'accord. Non, en fait, c'est juste que... 397 00:47:21,336 --> 00:47:22,876 On sait absolument tout. 398 00:47:23,670 --> 00:47:25,296 Inutile de m'expliquer. 399 00:47:26,757 --> 00:47:29,091 Bien. En fonction de ta nouvelle activit�, 400 00:47:29,217 --> 00:47:30,467 et du travail que cela implique 401 00:47:31,051 --> 00:47:32,386 d'emp�cher les flics de venir frapper � ta porte, 402 00:47:33,096 --> 00:47:34,804 le tarif mensuel vient d'augmenter. 403 00:47:38,100 --> 00:47:40,266 Tout ce que tu as � faire, c'est rajouter quelques billets, 404 00:47:40,392 --> 00:47:42,644 et on acceptera de te pardonner ton �cart. 405 00:47:44,605 --> 00:47:48,108 Donc si tu veux bien faire un petit effort, ce sera tr�s appr�ci�. 406 00:47:49,109 --> 00:47:50,860 Cette enveloppe est un peu l�g�re. 407 00:50:59,312 --> 00:51:02,440 Il s'est tr�s bien d�brouill�. C'est lui qui l'a rattrap�. 408 00:51:03,150 --> 00:51:04,857 On dirait qu'il a fait �a toute sa vie. 409 00:51:05,567 --> 00:51:07,026 Aucun faux pas. 410 00:51:09,572 --> 00:51:11,030 Bien. 411 00:51:14,116 --> 00:51:16,658 Uco, donne-lui �a. 412 00:51:20,205 --> 00:51:22,288 Tu as bien dirig� l'op�ration. 413 00:51:23,290 --> 00:51:26,376 �a a fait passer le bon message, et c'est ce qui est le plus important. 414 00:51:27,794 --> 00:51:29,671 Continue comme �a. 415 00:51:30,713 --> 00:51:33,048 - Je te remercie. - Bon. 416 00:51:40,430 --> 00:51:42,473 - Papa ? - Oui ? 417 00:51:43,516 --> 00:51:45,976 Je me posais une question. Vu que... 418 00:51:46,102 --> 00:51:48,103 tu es content de mon travail... 419 00:51:49,979 --> 00:51:52,774 il serait peut-�tre temps que tu me donnes plus de responsabilit�s. 420 00:51:52,900 --> 00:51:54,942 Je pourrais... diriger certaines branches de... 421 00:51:59,030 --> 00:52:01,989 Je te le dirai quand le moment sera venu, mais pas encore. 422 00:52:03,159 --> 00:52:04,200 Un jour. 423 00:52:05,619 --> 00:52:07,077 Bon... 424 00:52:14,168 --> 00:52:15,918 Autre chose ? 425 00:52:17,837 --> 00:52:19,045 Non. 426 00:52:20,173 --> 00:52:22,298 Dans ce cas, j'ai � faire. 427 00:52:25,552 --> 00:52:26,678 Merci. 428 00:52:58,289 --> 00:53:01,790 - Tu veux que je te resserve ? - Non, merci. 429 00:53:05,753 --> 00:53:08,545 Bois un coup. Allez, vas-y, sers tout le monde. 430 00:53:08,671 --> 00:53:10,756 Non, �a va, j'ai assez bu. 431 00:53:11,799 --> 00:53:14,467 Si t'as pas envie de boire, tu pourrais au moins chanter. 432 00:53:14,594 --> 00:53:16,053 T'as rien dit depuis qu'on est l�. 433 00:53:16,179 --> 00:53:17,511 Je suis bien, l�, � regarder, t'inqui�te. 434 00:53:18,638 --> 00:53:21,683 OK. Tu bois pas, tu chantes pas, et tu dis rien. 435 00:53:21,809 --> 00:53:24,435 Fallait me le dire avant, on serait all� dans une bo�te de strip 436 00:53:24,561 --> 00:53:27,353 pour se taper des danseuses ouzb�kes, plut�t que de se faire chier ici 437 00:53:27,479 --> 00:53:31,775 - avec des putes qui nous regardent m�me pas. - H�, oh ! �a va pas de nous traiter de putes ? 438 00:53:31,901 --> 00:53:33,401 Je fais ce que je veux, pauvre pute. 439 00:53:33,527 --> 00:53:35,443 J'ai l'impression que tu sais pas � qui tu parles. 440 00:53:35,569 --> 00:53:36,610 Esp�ce de connard. 441 00:53:37,321 --> 00:53:38,155 - Joanna, non, arr�te. - Laisse, c'est pas grave. 442 00:53:39,866 --> 00:53:41,699 Ta copine est plus maline que toi. 443 00:53:41,825 --> 00:53:44,159 Elle sait que je suis pas quelqu'un avec qui on plaisante. 444 00:53:44,994 --> 00:53:46,161 T'as qu'� lui demander. 445 00:53:47,914 --> 00:53:50,874 C'est �a. Et pourquoi est-ce que j'aurais peur de toi ? 446 00:53:51,000 --> 00:53:55,253 Disons que... l'endroit o� tu travailles, ton appart de merde, 447 00:53:55,379 --> 00:53:57,046 la chambre o� tu te fais baiser... 448 00:53:57,172 --> 00:53:58,172 tu sais, par tes clients, 449 00:53:58,965 --> 00:54:00,883 eh bien, tu vois, tout �a, �a appartient � mon p�re. 450 00:54:01,009 --> 00:54:03,091 Mon boulot, c'est de faire en sorte que tout le monde 451 00:54:03,218 --> 00:54:06,554 qui travaille dans cette ville se souvienne de la gratitude qu'il lui doit. 452 00:54:06,680 --> 00:54:08,513 Ouais bien, j'ai d�j� pay� mon loyer. 453 00:54:11,768 --> 00:54:13,851 Je vais chanter. Fais voir la liste des chansons. 454 00:54:13,977 --> 00:54:14,935 Non. 455 00:54:15,646 --> 00:54:17,938 On discute, c'est tout. C'est une grande fille. 456 00:54:18,440 --> 00:54:21,650 - Elle a le droit de dire ce qu'elle veut. - Exactement. 457 00:54:24,779 --> 00:54:27,405 Bois, t'as raison. Comme �a, �a fera moins mal tout � l'heure. 458 00:54:28,782 --> 00:54:30,407 Qu'est-ce que tu viens de dire ? 459 00:54:32,368 --> 00:54:33,869 J'ai seulement dit... 460 00:54:34,661 --> 00:54:37,122 - que c'�tait � ton tour de chanter. - J'ai pas envie de chanter. 461 00:54:37,246 --> 00:54:39,165 R�p�te ce que tu viens de me dire. 462 00:54:39,291 --> 00:54:41,374 �coute, esp�ce de sale pute, soit tu baises, soit tu chantes ! 463 00:54:42,627 --> 00:54:44,461 Ou alors les deux ! Allez, chante ! 464 00:54:44,587 --> 00:54:47,213 C'est ta derni�re chance. T'as envie de baiser ou de chanter ? 465 00:54:47,339 --> 00:54:50,216 Qu'est-ce que tu choisis ? T'as envie de chanter ? Choisis une chanson ! 466 00:54:50,342 --> 00:54:53,219 Tu veux la liste des chansons ? O� est le livret avec les chansons ? 467 00:54:53,345 --> 00:54:55,095 D�p�che-toi, tu vois pas qu'elle attend ? 468 00:54:55,221 --> 00:54:56,846 Toi, touche pas � ce bouton ! 469 00:54:57,515 --> 00:54:58,889 Tu m'entends ? 470 00:55:10,609 --> 00:55:13,151 Et voil�, c'est toujours le m�me chose dans ce pays. 471 00:55:13,277 --> 00:55:16,655 Les gens te font toujours des promesses. Ils disent : "Oui, bien s�r, pas de probl�me !" 472 00:55:16,781 --> 00:55:19,282 Par contre, au moment o� il faut payer, il n'y a plus personne. 473 00:55:19,408 --> 00:55:20,700 "Je peux pas, je suis d�sol�." 474 00:55:20,827 --> 00:55:21,950 Mon cul, ouais ! 475 00:55:22,076 --> 00:55:23,661 Non, ce soir, �a marche pas ! 476 00:55:24,496 --> 00:55:27,248 Alors maintenant, tu chantes. 477 00:55:44,263 --> 00:55:46,848 Est-ce que... tout se passe bien, monsieur ? 478 00:55:48,016 --> 00:55:49,265 Oui. 479 00:55:50,643 --> 00:55:52,018 On s'amusait. 480 00:55:52,145 --> 00:55:54,395 Pas vrai qu'on s'amusait, hein ? 481 00:55:55,021 --> 00:55:58,064 - Alors, vous voyez que tout va tr�s bien. - S'il te pla�t, aide-nous ! 482 00:55:58,190 --> 00:56:00,275 Vous fermerez la porte en sortant. Merci. 483 00:56:02,320 --> 00:56:03,736 Faites sortir les filles. 484 00:56:09,868 --> 00:56:11,285 Allez, Uco. 485 00:56:19,751 --> 00:56:21,376 Dehors ! 486 00:56:32,345 --> 00:56:33,761 Je suis d�sol�. 487 00:56:34,556 --> 00:56:36,264 La maison vous offre les verres. 488 00:56:37,433 --> 00:56:38,724 Je vous remercie. 489 00:56:50,861 --> 00:56:52,153 H�, tout va bien ? 490 00:56:53,529 --> 00:56:56,323 �a va, c'est seulement des putes. Je m'en fous de ce qu'elles racontent. 491 00:56:58,118 --> 00:57:00,492 Ce qui m'emmerde, c'est qu'elles se permettent de me parler comme �a. 492 00:57:05,664 --> 00:57:07,416 Je vaux mieux que tout �a, je le sais. 493 00:57:08,085 --> 00:57:09,542 Je vaux beaucoup mieux que �a. 494 00:57:11,753 --> 00:57:14,881 C'est mon heure, c'est maintenant que �a se passe, pourquoi il s'en rend pas compte ? 495 00:57:15,007 --> 00:57:17,381 - T'en fais pas, �a viendra. - Ah ouais ? Quand ? 496 00:57:28,851 --> 00:57:30,143 Je reviens. 497 00:57:43,531 --> 00:57:44,571 All� ? 498 01:02:05,857 --> 01:02:08,774 J'ai vu appara�tre et dispara�tre une foule de gars 499 01:02:08,899 --> 01:02:11,065 depuis que je suis dans ce m�tier. Une foule de gars 500 01:02:11,191 --> 01:02:13,359 qui n'ont pas �t� capables de s'arr�ter quand il fallait, 501 01:02:13,485 --> 01:02:15,899 sans quoi ils seraient encore vivants � l'heure qu'il est. 502 01:02:16,984 --> 01:02:18,567 Mais non, c'est plus fort qu'eux. 503 01:02:19,816 --> 01:02:24,650 Et les uns apr�s les autres, ils se retrouvent l�, dans cet �tang... 504 01:02:26,193 --> 01:02:27,734 � pourrir ensemble. 505 01:02:28,693 --> 01:02:30,526 Et quelqu'un d'autre arrive et les remplace. 506 01:02:31,569 --> 01:02:33,150 Mettez des cailloux pour le lester. 507 01:02:39,695 --> 01:02:41,318 La r�alit�, la voil�. 508 01:02:42,112 --> 01:02:44,612 Tu marches avec nous ou tu cr�ves. 509 01:02:44,738 --> 01:02:46,361 C'est aussi simple que �a. 510 01:02:48,070 --> 01:02:50,403 J'ai vu tellement de gars se br�ler les ailes. 511 01:02:52,070 --> 01:02:54,237 Et je le vois prendre le m�me chemin. 512 01:02:55,696 --> 01:02:57,528 J'ai ferm� les yeux jusqu'� maintenant, 513 01:02:58,320 --> 01:03:00,613 mais je sais que Uco a ce feu qui br�le en lui. 514 01:03:01,863 --> 01:03:04,445 Plus jeune, il a fallu que je perde tellement de choses 515 01:03:04,571 --> 01:03:07,904 avant de me rendre compte de ce qui �tait vraiment important dans la vie. 516 01:03:08,572 --> 01:03:11,114 Je ne veux pas que mon fils commette les m�mes erreurs. 517 01:03:12,864 --> 01:03:14,154 �a n'arrivera pas. 518 01:03:14,948 --> 01:03:17,822 Parce que votre fils vous admire ; il suivra toujours vos ordres. 519 01:03:19,281 --> 01:03:20,907 J'esp�re que tu as raison. 520 01:03:21,533 --> 01:03:23,823 Mais quelque chose au fond de moi me dit le contraire. 521 01:03:25,991 --> 01:03:28,781 C'est toi qui passes le plus de temps avec lui ces jours-ci. 522 01:03:29,366 --> 01:03:32,408 Si tu remarques quoi que ce soit, le moindre d�tail 523 01:03:32,534 --> 01:03:35,533 qui te fasse douter de sa fid�lit�, tu viens m'en parler. 524 01:03:37,034 --> 01:03:39,533 C'est �a ou �a finira comme je t'ai dit. 525 01:03:40,157 --> 01:03:41,449 Un jour, on se retrouvera ici m�me, 526 01:03:41,575 --> 01:03:43,741 au bord de cet �tang. 527 01:03:46,701 --> 01:03:48,741 Esp�rons que tu ne seras pas dedans. 528 01:03:53,911 --> 01:03:56,703 Tu peux remettre les poissons � l'eau. Tout ce qui sort de cet �tang 529 01:03:56,829 --> 01:03:58,368 - est immangeable. - Bien. 530 01:04:24,705 --> 01:04:27,537 La diff�rence entre toi et moi tient en un seul mot. 531 01:04:28,288 --> 01:04:30,163 L'h�ritage. 532 01:04:31,664 --> 01:04:35,747 Chaque pas que je fais, c'est un pas en avant pour ma famille. 533 01:04:37,288 --> 01:04:39,496 Toi, chaque pas que tu fais, 534 01:04:41,082 --> 01:04:43,664 tu le fais dans l'ombre de ton p�re. 535 01:04:46,874 --> 01:04:48,456 Je peux vivre ma vie 536 01:04:49,583 --> 01:04:52,332 sans jamais ob�ir � la moindre r�gle. 537 01:04:54,499 --> 01:04:57,541 Personne ne me dicte qui je dois devenir ou qui je dois �tre. 538 01:04:59,500 --> 01:05:01,165 Je suis mon seul ma�tre. 539 01:05:04,709 --> 01:05:05,916 Mon p�re... 540 01:05:07,585 --> 01:05:10,333 tu veux savoir ce qu'il faisait ? Il balayait les rues. 541 01:05:11,376 --> 01:05:15,126 Si j'�tais devenu cireur de chaussures, �a aurait d�j� �t� une belle �volution. 542 01:05:16,585 --> 01:05:17,750 Alors oui... 543 01:05:18,877 --> 01:05:20,751 tout nous oppose, en effet. 544 01:05:21,961 --> 01:05:24,626 Mais dans le fond, on partage une ambition commune. 545 01:05:25,962 --> 01:05:28,669 La preuve, c'est que tu as accept� mon invitation. 546 01:05:41,295 --> 01:05:44,129 On a bien mang�, on a bu du bon vin. 547 01:05:44,588 --> 01:05:47,128 Malgr� ces politesses, nous sommes tous les deux conscients... 548 01:05:48,380 --> 01:05:50,920 que si mon objectif �tait d'obtenir quelque chose de toi, 549 01:05:51,046 --> 01:05:54,421 il me suffirait de sortir une arme et de te la pointer sur la t�te. 550 01:05:58,297 --> 01:06:00,798 Mais tu vois, je ne fonctionne pas comme �a. 551 01:06:01,590 --> 01:06:03,339 En tout cas, pas aujourd'hui. 552 01:06:07,298 --> 01:06:09,798 Aujourd'hui, je vais m�me te faire un cadeau. 553 01:06:12,257 --> 01:06:13,756 T'offrir une occasion unique. 554 01:06:15,925 --> 01:06:19,631 Une chose que ton p�re n'a pas faite pour toi, je suis d�sol� de le dire. 555 01:06:21,633 --> 01:06:22,922 Regarde. 556 01:07:00,303 --> 01:07:02,595 Quand les portes de la prison se sont ouvertes, 557 01:07:02,722 --> 01:07:05,302 personne de ton groupe n'�tait pr�sent pour les accueillir. 558 01:07:06,887 --> 01:07:08,179 C'est �tonnant. 559 01:07:10,387 --> 01:07:12,096 Tu imagines ma surprise... 560 01:07:12,971 --> 01:07:16,344 Imagine un peu la leur lorsque mes hommes sont pass�s les prendre, 561 01:07:17,304 --> 01:07:18,804 puis les ont amen�s ici. 562 01:07:19,347 --> 01:07:21,347 Et tout �a en ton honneur. 563 01:07:27,516 --> 01:07:29,223 Mon cadeau, le voici. 564 01:07:31,598 --> 01:07:33,015 Je t'offre l'occasion... 565 01:07:35,558 --> 01:07:37,055 d'obtenir ta vengeance. 566 01:07:51,599 --> 01:07:52,974 Et apr�s �a ? 567 01:07:56,394 --> 01:07:58,349 Apr�s �a, on parlera affaires. 568 01:08:07,935 --> 01:08:11,059 Il faut que tu saches que si c'est de l'aide financi�re que tu cherches... 569 01:08:11,185 --> 01:08:14,352 - Non, plut�t de la force de frappe. - �a, j'ai. 570 01:08:15,810 --> 01:08:17,519 Alors, dis-moi ce que tu veux. 571 01:08:18,186 --> 01:08:20,228 J'ai des vues sur un terrain. 572 01:08:21,770 --> 01:08:22,937 Qui appartient � qui ? 573 01:08:24,311 --> 01:08:26,437 C'est pour �a que j'ai besoin de toi. 574 01:08:29,105 --> 01:08:31,228 J'en d�duis que c'est � mon p�re. 575 01:08:32,439 --> 01:08:35,103 Excuse-moi. Sans vouloir t'offenser, 576 01:08:35,812 --> 01:08:38,688 si je voulais louer un terrain de mani�re r�guli�re, 577 01:08:38,814 --> 01:08:40,229 j'en aurais parl� � ton p�re. 578 01:08:41,896 --> 01:08:43,438 Pas � toi. 579 01:08:46,397 --> 01:08:48,272 Il appartient aux Japonais. 580 01:09:00,898 --> 01:09:03,189 C'est l'endroit id�al pour s'agrandir. 581 01:09:04,649 --> 01:09:06,441 Pourquoi c'est � moi que tu en parles 582 01:09:07,442 --> 01:09:10,107 si... si c'est le terrain des Japonais ? 583 01:09:18,067 --> 01:09:19,775 Mon p�re ne permettra jamais �a. 584 01:09:20,359 --> 01:09:22,524 Il ferait rien qui puisse nuire � leur accord de paix. 585 01:09:22,650 --> 01:09:24,942 Encore une fois, je m'en moque de ce que pense ton p�re. 586 01:09:25,068 --> 01:09:28,483 C'est de ton soutien que j'ai besoin, et si je peux �tre honn�te avec toi, 587 01:09:28,609 --> 01:09:30,067 j'ai l'impression que tu as besoin du mien. 588 01:09:30,944 --> 01:09:32,277 Comment �a ? 589 01:09:33,611 --> 01:09:37,152 J'entends dire qu'en haut lieu, on n'est plus satisfait du travail de ton p�re. 590 01:09:37,737 --> 01:09:40,193 Les temps ont chang�. La famille Goto �tablit 591 01:09:40,319 --> 01:09:42,945 de nouvelles connexions. Des connexions s�rieuses. 592 01:09:43,986 --> 01:09:46,986 Quand ton p�re quitte le bureau, il rentre � la maison et il se couche. 593 01:09:47,112 --> 01:09:49,278 Alors que pendant ce temps, Goto emm�ne Reza et ses gars 594 01:09:49,404 --> 01:09:51,862 au bar � putes et les arrose de whisky. 595 01:09:51,988 --> 01:09:54,861 Tu serais surpris de ce qu'on peut obtenir d'un flic ou d'un homme politique 596 01:09:54,987 --> 01:09:57,029 en l'invitant � picoler et � tirer un coup. 597 01:10:01,821 --> 01:10:03,655 Qu'est-ce que je devrais faire, d'apr�s toi ? 598 01:10:04,406 --> 01:10:07,655 Donne-moi ta parole, et moi, je fais �clater leur accord de paix. 599 01:10:07,781 --> 01:10:10,239 Fais-moi confiance et je te promets que tu sortiras vainqueur 600 01:10:10,363 --> 01:10:11,821 de la guerre qui va se d�clarer. 601 01:10:11,947 --> 01:10:13,572 Tu poss�deras tout. 602 01:10:14,449 --> 01:10:16,863 Et les gens verront que tu as su prendre le contr�le 603 01:10:16,989 --> 01:10:19,405 et rendre ta famille plus puissante qu'elle ne l'avait jamais �t�. 604 01:10:19,531 --> 01:10:22,822 Et toi, l�-dedans ? O� est-ce que tu t'y retrouves ? 605 01:10:24,283 --> 01:10:26,365 C'est un investissement � long terme. 606 01:10:27,284 --> 01:10:31,073 On pourrait se partager le territoire des Goto, diriger cette ville c�te � c�te, 607 01:10:31,199 --> 01:10:34,532 et je me garde un territoire pour moi, gratuitement. 608 01:10:35,534 --> 01:10:36,825 Sans comptes � rendre. 609 01:10:39,076 --> 01:10:42,241 Tu veux t'y prendre comment pour d�clencher la guerre entre nos familles ? 610 01:10:42,868 --> 01:10:45,160 Pas une goutte de sang n'a coul� en plus de dix ans. 611 01:10:45,286 --> 01:10:46,866 �a, on peut y rem�dier. 612 01:10:56,911 --> 01:10:58,576 L�... Gentil... 613 01:11:38,708 --> 01:11:41,747 Si tu veux d�clencher une guerre entre mon p�re et la famille Goto, 614 01:11:42,664 --> 01:11:45,497 il va falloir frapper plus fort qu'en tuant un de leurs petits soldats. 615 01:11:45,623 --> 01:11:48,873 J'ai quelqu'un d'autre en t�te qui pourrait justement faire l'affaire. 616 01:13:56,262 --> 01:13:58,012 Au mois prochain � la m�me heure. 617 01:13:58,138 --> 01:14:00,344 Euh... Dwi, attends. 618 01:14:02,095 --> 01:14:03,094 Qu'est-ce que tu veux ? 619 01:14:03,512 --> 01:14:06,345 - Et pour Karim ? - Quoi, pour Karim ? 620 01:14:07,346 --> 01:14:09,722 Dwi, tu m'avais promis. 621 01:14:09,848 --> 01:14:12,138 J'ai dit : Quand on trouvera un moment propice. 622 01:14:12,264 --> 01:14:14,262 Encore une fois, ce n'est pas maintenant. 623 01:14:18,181 --> 01:14:20,679 Ses amis viennent manger ici, Koso. 624 01:14:21,806 --> 01:14:24,722 Tu crois qu'il a envie de leur pr�senter un p�re qui ressemble � �a ? 625 01:14:25,848 --> 01:14:28,972 Pas la peine de me dire des choses pareilles. J'ai compris, tu sais. 626 01:14:30,015 --> 01:14:32,724 S'il te pla�t, la derni�re fois que je l'ai vu, il avait... 627 01:14:32,850 --> 01:14:35,307 Ah oui ? Et � qui la faute ? La mienne, peut-�tre ? 628 01:14:35,433 --> 01:14:37,639 C'est toi qui as choisi de le faire, ce boulot ! 629 01:14:38,725 --> 01:14:40,972 C'est pour subvenir � vos besoins. 630 01:14:41,098 --> 01:14:44,183 Y a des millions de p�res dans le monde qui subviennent aux besoins de leur famille, 631 01:14:44,309 --> 01:14:46,723 mais ils rentrent pas le soir avec les mains pleines de sang. 632 01:14:46,849 --> 01:14:49,349 C'est absolument immonde. Tu t'en rends compte ? 633 01:14:51,642 --> 01:14:53,059 Je suis pas tr�s malin. 634 01:14:53,185 --> 01:14:54,184 Sans rire ? 635 01:14:58,226 --> 01:15:00,268 Avant, tu �tais quelqu'un de bien. 636 01:15:01,393 --> 01:15:04,060 Bon, mais j'ai quand m�me le droit de voir mon fils. 637 01:15:05,936 --> 01:15:08,351 Bien non, tu vois ? Tant que tu continueras... 638 01:15:09,103 --> 01:15:10,061 t'auras pas le droit. 639 01:15:11,227 --> 01:15:13,642 Et je ne veux plus t'entendre dire que tu vas changer. 640 01:15:14,352 --> 01:15:17,935 �a fait 15 ans que �a dure. Regarde-toi, je ne te reconnais m�me plus. 641 01:15:30,437 --> 01:15:32,977 RAPPELLE UCO 642 01:15:38,355 --> 01:15:40,812 D�sol�... Il faut que j'y aille. 643 01:15:42,564 --> 01:15:43,980 Comme toujours. 644 01:16:46,945 --> 01:16:48,236 Regarde-moi un peu �a ! 645 01:16:48,654 --> 01:16:50,612 De nos jours, ils font rentrer n'importe qui ici. 646 01:16:51,197 --> 01:16:53,319 Cette bo�te avait du standing, dans le temps. Maintenant, regarde... 647 01:16:53,445 --> 01:16:56,112 Des petits blancs en sandales qui se tapent des putes dans les chiottes, 648 01:16:56,238 --> 01:16:58,818 qui leur co�tent moins cher que leur verre de bi�re. 649 01:16:58,944 --> 01:17:00,195 C'est la honte, sans d�conner. 650 01:17:01,946 --> 01:17:03,738 Il faut que les choses redeviennent comme avant. 651 01:17:03,864 --> 01:17:06,155 On �tait importants, et on �tait chez nous. 652 01:17:07,449 --> 01:17:10,905 � l'�poque, si mon p�re passait la porte, on entendait les mouches voler. 653 01:17:11,031 --> 01:17:12,531 Tout le monde le craignait. 654 01:17:12,657 --> 01:17:14,655 Ils savaient qu'il �tait capable d'absolument tout. 655 01:17:15,407 --> 01:17:16,988 Les temps ont beaucoup chang�. 656 01:17:17,615 --> 01:17:19,988 Ton p�re ne fait peut-�tre plus aussi peur aux gens qu'� une �poque. 657 01:17:21,282 --> 01:17:24,281 Mais en tout cas, il n'a pas perdu la rage qui l'anime, je te rassure. 658 01:17:24,407 --> 01:17:27,949 Il a seulement r�ussi � la contr�ler, et �a l'a fait monter dans l'estime des gens. 659 01:17:28,076 --> 01:17:31,657 Il n'a plus besoin de leur faire peur. Maintenant, tout le monde le respecte. 660 01:17:31,784 --> 01:17:32,699 C'est �a, le plus important. 661 01:17:33,534 --> 01:17:35,698 � l'�poque, c'�tait important. � l'�poque ! 662 01:17:36,033 --> 01:17:37,824 Maintenant, on s'en fout, de ces histoires. 663 01:17:38,159 --> 01:17:40,617 Les temps changent beaucoup plus vite que tu le penses. Les gens aujourd'hui, 664 01:17:40,743 --> 01:17:43,077 en ont plus rien � foutre de comment �a se passait avant. 665 01:17:43,201 --> 01:17:44,868 Eux, tout ce qu'ils voient, c'est le pr�sent. 666 01:17:44,994 --> 01:17:47,700 Le respect ? �a ne veut plus rien dire pour les gens. 667 01:17:47,826 --> 01:17:49,742 �a n'a rien de nouveau, ce que tu dis l�. 668 01:17:49,868 --> 01:17:52,575 Des petits cons qui pensent avoir tout compris, il y en a toujours eu. 669 01:17:52,701 --> 01:17:55,659 Mais fais-moi confiance, Uco, les mecs comme �a, ils durent jamais. 670 01:17:57,078 --> 01:18:00,495 Le jour o� ce sera � toi de devenir chef, tu comprendras de quoi je parle. 671 01:18:00,621 --> 01:18:03,286 Tu les verras tomber � tes pieds comme ils l'ont fait devant ton p�re. 672 01:18:05,954 --> 01:18:09,621 Et tu as ce feu en toi, comme lui. Je le voyais d�j� quand tu �tais tout petit. 673 01:18:11,037 --> 01:18:12,577 Ce feu, ne le perds surtout pas. 674 01:18:12,703 --> 01:18:14,203 Apprends � le ma�triser. 675 01:18:15,246 --> 01:18:18,329 Et � ce moment-l�, tu deviendras un grand homme comme ton p�re. 676 01:18:22,954 --> 01:18:26,872 Koso... on te consid�re avant tout comme un ami. 677 01:18:26,998 --> 01:18:29,579 Ton p�re a toujours �t� tr�s bon avec moi, oui. 678 01:18:30,955 --> 01:18:32,831 Alors, � la famille. 679 01:18:40,791 --> 01:18:42,830 Je vais aux toilettes. Je reviens tout de suite. 680 01:24:52,369 --> 01:24:54,448 Les Chinois disent qu'ils ont vu les Japonais attaquer Koso 681 01:24:54,574 --> 01:24:57,158 dans la ruelle qui longe la bo�te ! Pour qui ils se prennent ? 682 01:24:57,284 --> 01:24:59,196 Apr�s toutes ces ann�es ? 683 01:25:00,115 --> 01:25:02,154 Ils osent nous faire �a ? Faut qu'on riposte ! 684 01:25:02,280 --> 01:25:05,027 On peut prendre des mesures, mais certainement pas d�clarer une guerre ! 685 01:25:06,901 --> 01:25:09,275 Il avait des ennemis. Tu connais sa profession. 686 01:25:09,400 --> 01:25:12,146 Et il n'y a pas que les Goto. M�me les Chinois voulaient sa t�te. 687 01:25:12,979 --> 01:25:15,186 C'est pas la premi�re fois qu'il se faisait attaquer. 688 01:25:15,768 --> 01:25:17,769 Malheureusement, �a a �t� la derni�re. 689 01:25:20,101 --> 01:25:22,807 - Mais t'�tais pass� o� ? - Qu'est-ce qui s'est pass� ? 690 01:25:24,387 --> 01:25:26,346 Apr�s ce qu'il a fait pour nous toutes ces ann�es, 691 01:25:26,472 --> 01:25:28,221 c'est comme �a qu'on le r�compense ? 692 01:25:28,347 --> 01:25:30,427 Tu sais, pour Koso, il n'y avait que deux choses 693 01:25:30,552 --> 01:25:33,756 qui importaient dans la vie : Sa femme et son fils. 694 01:25:35,052 --> 01:25:37,755 Ne te m�prends pas sur lui, il n'a jamais fait de sentiments avec nous. 695 01:25:37,881 --> 01:25:39,421 Pour lui, c'�tait le boulot et c'est tout. 696 01:25:40,131 --> 01:25:43,042 Ce qu'on peut faire, c'est veiller � ce que sa famille ne manque de rien. 697 01:25:43,168 --> 01:25:45,543 Par contre, il est hors de question qu'on riposte ! 698 01:25:47,458 --> 01:25:48,497 Comment ? 699 01:25:51,495 --> 01:25:55,160 Non, mais dites-moi que c'est pas vrai ! Eka ! Dis-lui, il faut pas laisser passer �a ! 700 01:25:55,537 --> 01:25:57,452 On se fait marcher sur les pieds ! 701 01:25:58,536 --> 01:26:01,948 Papa, c'est notre territoire depuis 30 ans et je n'ai pas envie de le perdre ! 702 01:26:02,074 --> 01:26:06,028 Et en faisant ce que je dis, on gardera ce territoire pour les 30 ans � venir ! 703 01:26:06,154 --> 01:26:07,445 Fin de la discussion ! 704 01:26:07,569 --> 01:26:10,148 Tu te calmes un peu ! �a suffit ! 705 01:26:13,651 --> 01:26:16,690 Ce n'est pas toi qui d�cides. Apprends � rester � ta place. 706 01:26:21,059 --> 01:26:22,058 Uco ! 707 01:26:27,433 --> 01:26:28,888 Yuda ? 708 01:26:30,637 --> 01:26:31,764 Oui ? 709 01:26:32,639 --> 01:26:34,427 Je veux que tu veilles � ce qu'il ne fasse pas de b�tises. 710 01:26:34,554 --> 01:26:39,214 Emm�ne-le s'amuser et voir des filles. Il faut qu'il se change les id�es. 711 01:26:40,631 --> 01:26:42,464 Oui, monsieur. 712 01:26:53,251 --> 01:26:55,289 J'arrive toujours pas � le croire. 713 01:26:58,412 --> 01:26:59,867 Eka... 714 01:27:02,617 --> 01:27:07,071 C'est pas bon, tout �a. J'ai peur de ce qui se pr�pare. 715 01:27:12,820 --> 01:27:16,440 Uco ! 716 01:27:19,814 --> 01:27:22,564 - D�gage ! Me touche pas ! - Ton p�re a raison. 717 01:27:22,689 --> 01:27:24,770 Si tu fonces t�te baiss�e, tu r�gleras rien du tout. 718 01:27:24,896 --> 01:27:28,183 - �a va foutre le bordel. - Et tu es qui, toi, pour me faire la morale ? 719 01:27:28,309 --> 01:27:31,182 Je sais exactement ce que tu ressens. Je suis pass� par l�. 720 01:27:31,307 --> 01:27:33,762 J'ai agi dans la col�re, et t'as vu o� �a m'a conduit ? 721 01:27:33,888 --> 01:27:34,928 Quoi ? O� �a t'a conduit ? 722 01:27:35,970 --> 01:27:38,344 Dans le plus bel appartement que t'as jamais vu, et c'est moi qui te le paye. 723 01:27:38,470 --> 01:27:40,967 - J'essaye de t'aider. Pense � ton p�re... - Ferme ta gueule. 724 01:27:42,674 --> 01:27:46,047 Tu te prends pour qui, pauvre merde ? Parce que tu crois que tu le connais ? 725 01:27:46,505 --> 01:27:49,128 Tu t'imagines que tu comptes � ses yeux ? T'es rien de plus 726 01:27:49,253 --> 01:27:51,337 qu'un objet qui nous appartient. Mets-toi �a dans le cr�ne ! 727 01:27:51,463 --> 01:27:54,333 Il t'a pay� ce qu'on te doit, et bient�t, il te foutra � la porte. 728 01:27:55,082 --> 01:27:57,416 �a te surprend ? Qu'est-ce que t'imaginais ? 729 01:27:58,789 --> 01:28:00,038 Va te faire foutre. 730 01:28:15,987 --> 01:28:17,651 Est-ce qu'on a le feu vert ? 731 01:28:17,777 --> 01:28:20,233 On s'en fout, du feu vert. Vous pouvez y aller. 732 01:29:00,957 --> 01:29:02,204 Au travail. 733 01:34:12,723 --> 01:34:14,268 Piti�, je vous en prie ! 734 01:36:04,761 --> 01:36:06,304 Passe-moi la balle. 735 01:36:18,570 --> 01:36:19,985 Grosse erreur. 736 01:36:21,363 --> 01:36:23,696 Attends ! Non, je t'en prie, fais pas �a ! 737 01:36:25,699 --> 01:36:26,742 Non ! 738 01:36:55,148 --> 01:36:56,108 Vous allez o� ? 739 01:36:56,569 --> 01:36:57,485 - � Tanah Abang. - C'est parti. 740 01:39:07,124 --> 01:39:08,167 Messieurs... 741 01:39:09,753 --> 01:39:12,589 nous sommes r�unis pour r�gler votre diff�rend. 742 01:39:15,760 --> 01:39:16,802 Monsieur Goto. 743 01:39:17,887 --> 01:39:19,180 Monsieur Bangun. 744 01:39:20,055 --> 01:39:21,390 Ces derniers jours, 745 01:39:23,185 --> 01:39:27,898 notre ville est la sc�ne d'�v�nements violents opposant vos deux familles, 746 01:39:28,652 --> 01:39:30,985 et ce, apr�s dix ans de cohabitation pacifique. 747 01:39:33,569 --> 01:39:35,943 Je pense qu'il a raison, nous devrions l'�couter. 748 01:39:37,575 --> 01:39:40,204 Cette situation doit cesser imm�diatement. 749 01:39:41,663 --> 01:39:44,083 Vous �tes conscients qu'elle nous met tous en danger. 750 01:39:44,666 --> 01:39:48,127 - Nous avons agi en repr�sailles, c'est tout. - En repr�sailles ? 751 01:39:48,670 --> 01:39:51,045 Et comment vous expliquez la mort de Prakoso ? 752 01:39:51,171 --> 01:39:53,466 L'ordre de le tuer ne venait pas de chez nous. 753 01:39:53,592 --> 01:39:56,345 L'organisation de mon p�re n'a aucun lien avec ces hommes. 754 01:39:56,471 --> 01:39:58,514 Ah oui ? Alors c'�tait qui ? 755 01:39:58,640 --> 01:40:00,016 Peut-�tre que vous le savez. 756 01:40:06,023 --> 01:40:07,066 Monsieur, 757 01:40:08,110 --> 01:40:09,402 sauf votre respect, 758 01:40:10,529 --> 01:40:13,652 l'homme en question �tait comme un fr�re pour mon p�re et comme un oncle pour moi. 759 01:40:14,280 --> 01:40:17,243 Un homme loyal envers notre famille depuis plus de 30 ans. 760 01:40:17,910 --> 01:40:19,118 Si vous continuez � insinuer 761 01:40:19,536 --> 01:40:20,702 - que c'est nous qui l'avons tu�... - �a suffit ! 762 01:40:21,620 --> 01:40:26,086 Seul un idiot se fatigue � discuter l'honneur des morts. 763 01:40:28,423 --> 01:40:30,881 Goto-san, toutes mes excuses. 764 01:40:32,216 --> 01:40:33,928 Sans rancune. 765 01:40:36,057 --> 01:40:38,391 Je reconnais ma faute. Pardon. 766 01:40:38,517 --> 01:40:39,725 Mais papa ! 767 01:40:40,768 --> 01:40:46,607 Il semblerait que des d�cisions importantes ont �t� prises au sein de l'organisation 768 01:40:46,733 --> 01:40:50,024 par certains de ses membres les moins exp�riment�s. 769 01:40:50,152 --> 01:40:53,618 Je vous demande pardon pour cette maladresse, et je m'engage aupr�s de vous 770 01:40:53,744 --> 01:40:57,035 � tout faire pour que de tels actes ne se reproduisent pas. 771 01:40:59,455 --> 01:41:03,085 Je vous remercie pour cette prise de position qui vise l'int�r�t de tous. 772 01:41:03,211 --> 01:41:08,631 Oui. � pr�sent, veuillez m'excuser, j'ai de l'ordre � mettre dans mes affaires. 773 01:41:09,342 --> 01:41:11,719 - Bien s�r. - Excusez-moi. 774 01:42:32,765 --> 01:42:35,725 On m'a racont� ce qui s'�tait pass�. Est-ce que tout va bien ? 775 01:42:35,851 --> 01:42:38,939 Comment �a se fait qu'une bande de flics m'attaque en pleine rue ? 776 01:42:39,064 --> 01:42:40,733 Qui leur a donn� l'ordre ? 777 01:42:40,859 --> 01:42:41,858 Calme-toi. 778 01:42:42,899 --> 01:42:45,736 � mon avis, ce n'est qu'une histoire de territoire, rien de plus. 779 01:42:45,862 --> 01:42:48,991 Il semblerait que Reza et ses hommes soient plut�t du c�t� de la famille Goto. 780 01:42:49,117 --> 01:42:50,949 Je veux tout arr�ter, tout de suite. 781 01:42:51,075 --> 01:42:52,158 D�sol�, c'est pas possible. 782 01:42:53,076 --> 01:42:55,119 J'ai de quoi t�moigner. Qu'est-ce qu'il vous faut de plus ? 783 01:42:55,496 --> 01:42:58,835 - J'ai vu des meurtres, du chantage, du vol... - Il me faut de la corruption polici�re. 784 01:42:58,961 --> 01:43:01,002 Ta mission n'a jamais �t� d'enqu�ter sur Bangun. 785 01:43:01,128 --> 01:43:02,422 Tu le sais aussi bien que moi. 786 01:43:03,172 --> 01:43:05,468 Nous, ce qu'on veut, c'est les flics � qui il donne de l'argent. 787 01:43:05,594 --> 01:43:09,094 Tu crois que t'es seul sur le terrain ? Y a pas que toi, qu'est-ce que t'imagines ? 788 01:43:09,221 --> 01:43:11,181 On est comme de petites araign�es. 789 01:43:11,307 --> 01:43:14,141 Et tous ensemble, petit � petit, on tisse une grande toile. 790 01:43:15,605 --> 01:43:19,272 �coute-moi, soit fort, tiens bon. Ton identit� est bien gard�e. 791 01:43:50,222 --> 01:43:51,556 Yuda, qu'est-ce que tu fous ? 792 01:43:52,140 --> 01:43:53,601 J'essaie de te joindre depuis tout � l'heure. 793 01:43:53,727 --> 01:43:54,979 Am�ne-toi au bureau imm�diatement. 794 01:43:55,731 --> 01:43:57,482 Il faut que tu viennes chercher Uco avant qu'il se fasse massacrer. 795 01:44:23,091 --> 01:44:26,513 Tu sais combien d'hommes on a perdus � cause de tes petits jeux ? 796 01:44:30,224 --> 01:44:32,227 Tout ce que j'ai construit, c'�tait pour te le donner. 797 01:44:32,353 --> 01:44:33,937 J'ai fait tout �a pour toi ! 798 01:44:34,063 --> 01:44:35,981 Avec tes conneries, tu as failli tout foutre en l'air ! 799 01:44:36,107 --> 01:44:37,773 Tu as mis tout ce qu'on a en danger ! 800 01:44:38,899 --> 01:44:40,363 Et tout �a pourquoi ? 801 01:44:42,907 --> 01:44:44,364 Pour quoi faire ? 802 01:44:47,701 --> 01:44:48,743 Dis-moi pourquoi. 803 01:44:50,123 --> 01:44:52,292 - Dis-moi pourquoi. Pourquoi ? - Papa... 804 01:44:52,417 --> 01:44:53,542 - Dis-moi pourquoi. - Papa... 805 01:44:54,710 --> 01:44:58,088 Papa, papa, s'il te pla�t, papa... 806 01:44:58,214 --> 01:45:00,383 - Pourquoi ? - Arr�te ! 807 01:45:01,217 --> 01:45:04,926 Tu me dis que tu as honte de moi ? Eh bien, moi, c'est toi qui me fous la honte ! 808 01:45:05,554 --> 01:45:06,764 O� est pass� ton honneur ? 809 01:45:07,973 --> 01:45:09,393 T'�tais l� � ramper devant eux ! 810 01:45:10,019 --> 01:45:13,479 Demander pardon � cette pauvre bande de branleurs de Japonais ! 811 01:45:13,605 --> 01:45:16,981 Tu m'as dit de fermer ma gueule, sur notre territoire ! 812 01:45:19,154 --> 01:45:22,198 Tu veux vraiment savoir ce qui m'a pouss� � faire �a ? 813 01:45:23,033 --> 01:45:26,576 C'est parce que j'en ai marre. Parce que j'en ai marre d'attendre ! 814 01:45:28,248 --> 01:45:31,412 J'arrive pas � rester assis � rien faire comme toi. 815 01:45:33,041 --> 01:45:36,713 Toi, � l'�poque, t'as eu ton �ge d'or. Et moi ? Quand est-ce que j'aurai le mien ? 816 01:45:36,837 --> 01:45:38,216 Dis-moi, c'est pour quand ? 817 01:45:39,967 --> 01:45:42,470 Je passe mon temps � collecter tes dettes. 818 01:45:43,513 --> 01:45:46,012 Je vaux mieux que �a. C'est pas le r�le d'un futur patron. 819 01:45:46,475 --> 01:45:48,683 C'est pas un travail pour un patron ! 820 01:45:51,773 --> 01:45:53,356 Tu nous as d�truits. 821 01:45:53,857 --> 01:45:56,236 Tu as d�truit tout ce qu'on avait. 822 01:45:59,781 --> 01:46:04,535 Papa... pa... papa, �coute, 823 01:46:04,661 --> 01:46:07,539 ce qu'on a perdu, ce qu'on a perdu, c'est rien. 824 01:46:07,665 --> 01:46:09,915 On peut se refaire. On va se refaire, �a va aller. 825 01:46:10,041 --> 01:46:11,669 Je te jure qu'on va tout r�cup�rer. 826 01:46:11,795 --> 01:46:14,965 Papa... papa, fais-moi confiance, je vais tout arranger. 827 01:46:15,091 --> 01:46:16,548 Oui, je vais tout arranger. 828 01:46:16,674 --> 01:46:18,801 T'entends ? Je vais tout arranger. 829 01:46:21,012 --> 01:46:22,263 Arr�tez, patron. 830 01:46:24,137 --> 01:46:25,181 �a suffit. 831 01:46:33,232 --> 01:46:36,697 Eka, pr�pare un paquet pour les Goto. 832 01:46:36,823 --> 01:46:39,196 Je leur offre notre territoire � Sabang. 833 01:46:39,322 --> 01:46:40,740 Allez. 834 01:46:40,866 --> 01:46:42,032 Oui, patron. 835 01:46:49,920 --> 01:46:51,668 Vous ne pouvez pas entrer, il est en... 836 01:47:17,281 --> 01:47:18,530 Pardonne-moi. 837 01:47:55,904 --> 01:47:57,406 Sale tra�tre. 838 01:48:13,343 --> 01:48:15,593 Comment t'as pu faire �a, Uco ? 839 01:48:44,375 --> 01:48:45,793 Eka, va-t'en ! 840 01:49:23,209 --> 01:49:24,546 Qu'est-ce qu'on fait de lui ? 841 01:49:32,009 --> 01:49:34,053 Faites-le dispara�tre. 842 01:57:22,602 --> 01:57:23,979 Comment ? 843 01:57:28,485 --> 01:57:29,571 Bien, je comprends. 844 01:57:31,529 --> 01:57:33,571 Je te rappelle plus tard. 845 01:57:45,544 --> 01:57:48,963 Nos gars viennent de voir Reza entrer dans le restaurant de Bejo. 846 01:57:52,967 --> 01:57:55,220 On s'�tait assur� ses services, pourtant. 847 01:57:55,847 --> 01:57:57,557 C'est aussi ce que je croyais. 848 01:58:04,188 --> 01:58:06,440 Qu'est-ce qu'il fait avec Bejo, dans ce cas ? 849 01:58:18,289 --> 01:58:19,704 R�ponds ! 850 01:58:20,207 --> 01:58:22,835 Bejo est un moins que rien, occupe-toi de lui tout de suite ! 851 01:58:26,006 --> 01:58:28,924 - Quant � Reza et ses hommes... - Patron, ce n'est pas tout. 852 01:58:32,012 --> 01:58:35,640 Bejo n'est, euh... il est pas arriv� seul au rendez-vous. 853 01:58:37,812 --> 01:58:39,562 Il est avec Uco. 854 01:58:41,021 --> 01:58:42,854 Ils ont uni leurs forces... 855 01:58:44,026 --> 01:58:45,650 apr�s avoir tu� Bangun. 856 01:58:48,403 --> 01:58:50,656 Une balle dans la t�te � bout portant. 857 01:58:54,247 --> 01:58:57,871 Donc... maintenant, Bejo a une arm�e sous ses ordres. 858 01:58:59,332 --> 01:59:00,624 Il repr�sente une menace. 859 01:59:04,255 --> 01:59:07,007 Comme quoi absolument tout est possible. 860 01:59:08,635 --> 01:59:10,219 Qu'est-ce qu'on fait, alors ? 861 01:59:10,345 --> 01:59:12,301 On part en guerre ! 862 01:59:13,432 --> 01:59:15,308 S'il a tu� son propre p�re, 863 01:59:16,851 --> 01:59:18,475 il n'h�sitera pas � s'attaquer � nous. 864 01:59:20,437 --> 01:59:22,316 On va faire table rase. 865 01:59:25,863 --> 01:59:28,111 Uco et Bejo doivent dispara�tre. 866 01:59:29,655 --> 01:59:31,869 Reza et sa bande de pourris avec. 867 01:59:31,996 --> 01:59:34,204 Tu plaisantes ? Ce sont des flics, ces gars-l�. 868 01:59:35,830 --> 01:59:37,707 Ils ont mis les pieds dans notre monde. 869 01:59:39,666 --> 01:59:41,420 Ce ne sont plus des flics. 870 02:00:04,196 --> 02:00:05,861 Eka ! Eka ! Eka ! 871 02:00:12,119 --> 02:00:15,661 Je connais la v�rit�. Je sais ce que tu fais l�. 872 02:00:21,504 --> 02:00:23,172 Quand t'es arriv�, je te l'ai dit. 873 02:00:25,719 --> 02:00:27,967 On vient du m�me endroit, toi et moi. 874 02:00:31,144 --> 02:00:32,558 J'esp�re seulement... 875 02:00:34,102 --> 02:00:35,769 que �a finira mieux que �a pour toi. 876 02:00:39,734 --> 02:00:41,777 �coute, quoi qu'on te raconte sur moi, 877 02:00:43,944 --> 02:00:47,408 je suis pas un tra�tre, ni un criminel. 878 02:00:51,954 --> 02:00:53,788 �a ne finit jamais. 879 02:00:55,374 --> 02:00:56,753 T'essaies de t'enfuir, 880 02:00:58,377 --> 02:01:00,214 ils te retrouvent � tous les coups. 881 02:01:02,759 --> 02:01:05,007 Quand t'arrives � couper une t�te, 882 02:01:06,763 --> 02:01:08,596 elle repousse tout de suite. 883 02:01:12,975 --> 02:01:14,602 Si tu veux t'en sortir, 884 02:01:17,402 --> 02:01:19,443 tu devras les buter. 885 02:01:22,986 --> 02:01:24,028 Les buter tous. 886 02:01:31,204 --> 02:01:32,456 Eka, attends. 887 02:02:38,486 --> 02:02:41,451 Pourquoi vous ne m'avez pas dit que vous aviez un agent infiltr� chez Bangun ? 888 02:02:41,577 --> 02:02:43,619 De quoi est-ce que tu parles ? 889 02:02:43,745 --> 02:02:46,827 - De Eka. - Cette esp�ce d'ordure ? 890 02:02:46,953 --> 02:02:48,412 Cette esp�ce d'ordure m'a sauv� la vie. 891 02:02:49,288 --> 02:02:52,041 Il nous a donn� de fausses informations qui ont co�t� la vie � dix de nos agents ! 892 02:02:52,167 --> 02:02:57,048 Ce gars n'est qu'un tra�tre, Rama. Il roulait pour Bangun. 893 02:02:57,174 --> 02:03:00,051 Et �a ne vous est jamais venu � l'esprit de me pr�venir ? 894 02:03:00,177 --> 02:03:02,471 �coute, c'est pas le moment de parler de �a. 895 02:03:02,596 --> 02:03:06,139 Le commissaire est mort, les cadavres s'empilent aux quatre coins de la ville. 896 02:03:07,185 --> 02:03:09,855 Comme vous le disiez, une guerre propre, �a n'existe pas. 897 02:03:09,981 --> 02:03:12,857 Peut-�tre pas, mais on peut encore faire tomber Reza. 898 02:03:12,983 --> 02:03:15,650 On vient de l'enregistrer avec le micro que t'as pos� sur Uco. 899 02:03:17,317 --> 02:03:20,281 - Ils sont encore ensemble ? - A priori, oui. 900 02:03:20,408 --> 02:03:23,575 On a perdu le signal, mais on est en route. 901 02:03:28,543 --> 02:03:30,376 Il y a une chose que je dois savoir. 902 02:03:31,002 --> 02:03:32,585 Je ne demanderai rien d'autre. 903 02:03:33,923 --> 02:03:35,254 Ma famille va bien ? 904 02:03:35,925 --> 02:03:40,096 - Oui, ils sont en s�curit�. - Si j'y reste, veillez sur eux. 905 02:03:40,221 --> 02:03:41,596 Rama... Rama, attends ! 906 02:03:48,939 --> 02:03:50,482 Prot�gez-moi. 907 02:06:41,750 --> 02:06:43,835 Tenez, monsieur. Vous voulez une serviette ? 908 02:06:43,961 --> 02:06:45,879 Si tu veux un pourboire, il va falloir te bouger. 909 02:06:46,005 --> 02:06:47,212 Oui, monsieur. 910 02:07:26,591 --> 02:07:29,133 Bien s�r que c'est possible. Nous faisons ce que nous voulons. 911 02:07:29,259 --> 02:07:30,427 La ville est � nous. 912 02:07:31,971 --> 02:07:35,016 Par contre, il va falloir faire... des concessions. 913 02:07:35,681 --> 02:07:38,311 Quand les t�tes changent, les tarifs augmentent. 914 02:07:39,272 --> 02:07:42,021 �a, c'est nouveau. Soyons raisonnables, Reza. 915 02:07:43,274 --> 02:07:46,028 N'oubliez pas que vous �tes encore en p�riode d'essai. 916 02:07:48,404 --> 02:07:49,613 Goto payait combien ? 917 02:07:50,824 --> 02:07:52,950 Oh, �a, �a n'a aucune importance. 918 02:07:53,076 --> 02:07:54,872 �a en a pour moi. 919 02:07:55,915 --> 02:07:57,915 Sauf que c'est avec vous que j'ai un rendez-vous. 920 02:07:58,709 --> 02:08:01,378 Pas avec lui. Faites-moi une proposition, 921 02:08:02,085 --> 02:08:04,880 et si je reste jusqu'au dessert, c'est que j'accepte, hein ? 922 02:08:10,430 --> 02:08:14,891 Alors, le num�ro deux, on ne t'entend plus. 923 02:08:25,030 --> 02:08:28,904 Patron, il a r�ussi � s'enfuir de la voiture. 924 02:08:32,872 --> 02:08:34,079 Pr�viens tout le monde. 925 02:08:34,498 --> 02:08:36,749 Il y aura une r�compense pour celui qui le trouve. 926 02:08:37,332 --> 02:08:40,086 Non, vous comprenez pas, patron, il est d�j� ici. 927 02:08:42,673 --> 02:08:44,715 - Tuez-le. - Bien, patron. 928 02:08:47,051 --> 02:08:48,929 Il y a un probl�me ? 929 02:08:53,060 --> 02:08:54,727 Occupez-vous-en. 930 02:09:06,280 --> 02:09:07,405 Reza, 931 02:09:08,409 --> 02:09:09,409 il n'y a aucun souci. 932 02:09:10,121 --> 02:09:12,038 Un petit impr�vu que mes hommes vont vite r�gler. 933 02:09:12,164 --> 02:09:13,871 Je ma�trise la situation... 934 02:10:42,927 --> 02:10:43,927 Passe-moi la balle. 935 02:12:14,693 --> 02:12:15,735 Non ! 936 02:20:34,710 --> 02:20:35,838 Reza ! 937 02:25:43,876 --> 02:25:44,958 Non. 938 02:25:48,290 --> 02:25:49,541 Je rentre chez moi. 939 02:25:57,295 --> 02:26:03,224 LE RAID 2 LA VENGEANCE 940 02:30:19,299 --> 02:30:21,343 Sous-titrage : CNST, Montr�al 941 02:30:22,143 --> 02:30:23,643 Resync : piak 78505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.