Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,204 --> 00:02:18,121
Tout n'est qu'une question
de pr�tention.
2
00:02:19,290 --> 00:02:20,500
Enfin, non...
3
00:02:21,125 --> 00:02:23,167
Plut�t une question de limites, en fait.
4
00:02:24,001 --> 00:02:26,753
Il faut conna�tre ses limites
et savoir les respecter.
5
00:02:27,755 --> 00:02:31,091
Ton patron, Tama,
il avait une r�putation solide, c'est vrai,
6
00:02:31,217 --> 00:02:33,300
mais il savait surtout se tenir � sa place.
7
00:02:33,427 --> 00:02:35,302
Il savait exactement
ce qu'il pouvait se permettre.
8
00:02:35,429 --> 00:02:37,764
C'est pour �a que Bangun le laissait faire.
9
00:02:46,355 --> 00:02:48,105
Ne fais pas attention � eux.
10
00:02:51,191 --> 00:02:53,152
J'estime �tre un homme sage.
11
00:02:53,277 --> 00:02:55,821
Je ne te cache pas
que j'ai des ambitions, moi aussi.
12
00:02:57,572 --> 00:02:59,865
Mais dans le monde dans lequel on vit,
le plus important,
13
00:02:59,991 --> 00:03:01,783
c'est de ne pas brusquer les choses.
14
00:03:02,910 --> 00:03:04,120
Et crois-moi...
15
00:03:04,246 --> 00:03:06,370
si tu avais suivi ce raisonnement,
16
00:03:06,496 --> 00:03:08,872
tu ne te retrouverais pas l�,
� genoux, dans ce champ.
17
00:03:11,793 --> 00:03:13,586
- Bangun va...
- Il ne va rien faire du tout !
18
00:03:19,550 --> 00:03:21,384
Il n'en a plus pour longtemps.
19
00:03:25,095 --> 00:03:28,682
Je t'ai tendu la main, non ?
Mais c'est lui que tu as choisi.
20
00:03:35,145 --> 00:03:36,271
Et voil�.
21
00:03:37,065 --> 00:03:39,608
Tout �a nous ram�ne � la question
des limites et de...
22
00:03:40,858 --> 00:03:42,318
de la pr�tention.
23
00:03:43,445 --> 00:03:46,447
Non. Non, Bejo, fais pas �a,
je t'en supplie !
24
00:03:46,572 --> 00:03:49,865
Fais comme je t'ai dit.
Ne fais pas attention � eux.
25
00:03:49,991 --> 00:03:51,825
Je t'en supplie ! Arr�te, Bejo !
26
00:03:52,535 --> 00:03:56,455
LE RAID 2
LA VENGEANCE
27
00:04:32,111 --> 00:04:34,695
- Ton nom ?
- Rama.
28
00:04:36,365 --> 00:04:38,074
Oui, je sais qui tu es.
29
00:04:38,992 --> 00:04:42,036
Mon fr�re m'a dit...
que je pouvais avoir confiance en vous.
30
00:04:43,204 --> 00:04:44,663
Alors il a dit vrai.
31
00:04:48,250 --> 00:04:50,084
Ils t'ont salement amoch�.
32
00:04:53,712 --> 00:04:54,879
Oui, monsieur.
33
00:04:57,840 --> 00:04:59,467
Emm�ne-le se faire soigner.
34
00:05:07,267 --> 00:05:08,642
Fais attention.
35
00:05:35,457 --> 00:05:38,249
H�, h�, h� ! Stop !
Vous faites quoi, l� ? Ho !
36
00:05:38,375 --> 00:05:40,460
Non ! Stop ! H� !
37
00:05:46,674 --> 00:05:47,632
Qu'est-ce que vous faites ?
38
00:05:48,676 --> 00:05:51,344
�a va, c'est rien.
Calme-toi tout de suite et assieds-toi.
39
00:05:51,887 --> 00:05:53,221
Assis.
40
00:06:08,110 --> 00:06:10,652
Enlevez-lui ses gants, sa veste aussi,
toute la tenue officielle,
41
00:06:10,778 --> 00:06:12,528
et balancez le cadavre au large.
42
00:06:13,740 --> 00:06:16,282
Le courant le rabattra
sur la c�te demain matin.
43
00:06:16,408 --> 00:06:17,950
Oui, monsieur.
44
00:06:19,870 --> 00:06:21,703
Tu as vu comme il �tait mal en point ?
45
00:06:21,829 --> 00:06:24,122
Dans tous les cas, il n'aurait
pas surv�cu jusqu'au petit jour.
46
00:06:26,042 --> 00:06:27,166
Et c'�tait le seul moyen
47
00:06:28,251 --> 00:06:31,337
de s'assurer qu'il ne parlerait
de toi � personne, ni de notre unit�.
48
00:06:33,088 --> 00:06:34,298
Quelle unit� ?
49
00:06:35,258 --> 00:06:38,134
Je dirige une unit� sp�ciale qui traque
les policiers v�reux dans son genre.
50
00:06:39,010 --> 00:06:41,511
Et j'aurais besoin des services
de quelqu'un comme toi
51
00:06:41,638 --> 00:06:45,432
pour en d�nicher d'autres.
Nos effectifs sont limit�s.
52
00:06:46,309 --> 00:06:49,644
Et ce, pour une raison tr�s simple :
La confiance.
53
00:06:50,645 --> 00:06:51,854
J'avais toutes les preuves.
54
00:06:52,439 --> 00:06:54,648
J'aurais pu t�moigner,
on avait de quoi le coincer !
55
00:06:54,774 --> 00:06:56,316
C'est quoi, tes preuves ?
Des rumeurs,
56
00:06:56,442 --> 00:06:58,234
et une poign�e de conversations enregistr�es ?
57
00:06:59,069 --> 00:07:02,071
Non, le r�sultat, on le conna�t par c�ur.
58
00:07:02,822 --> 00:07:06,366
Ils cracheront des noms pour faire
baisser la pression, mais des petites mains.
59
00:07:07,619 --> 00:07:09,994
Si on veut vraiment faire
le m�nage dans cette ville,
60
00:07:11,120 --> 00:07:12,705
il faut viser le sommet.
61
00:07:12,831 --> 00:07:14,998
C'est notre seul moyen de r�ussir.
62
00:07:16,042 --> 00:07:18,000
Apr�s le coup que tu leur as
port� aujourd'hui,
63
00:07:18,126 --> 00:07:20,379
ils vont chercher � se d�barrasser de toi.
64
00:07:20,505 --> 00:07:22,339
Ils seront pr�ts � tout
pour t'emp�cher de nuire.
65
00:07:22,465 --> 00:07:24,548
Si on n'agit pas vite, je vous donne...
66
00:07:24,675 --> 00:07:28,093
moins d'une semaine,
� toi et � ta famille.
67
00:07:33,932 --> 00:07:36,100
On peut encore y rem�dier.
68
00:07:36,226 --> 00:07:37,519
Tu vas oublier ce qui s'est pass�.
69
00:07:38,228 --> 00:07:41,104
Si tu la boucles, je peux m'arranger
pour que tu sois mis hors de cause.
70
00:07:41,230 --> 00:07:42,689
J'ai les moyens de te prot�ger.
71
00:07:44,065 --> 00:07:46,318
Pour toi, la journ�e d'aujourd'hui
n'a jamais eu lieu.
72
00:07:46,444 --> 00:07:47,819
Tu n'�tais m�me pas pr�sent.
73
00:07:48,862 --> 00:07:51,529
N'oublie pas qu'� leurs yeux,
tu n'es qu'un flic en d�but de carri�re.
74
00:07:51,655 --> 00:07:55,158
Personne ne remarquera
qu'il manque un nom sur le rapport.
75
00:08:05,334 --> 00:08:07,250
Ils y sont tous ?
76
00:08:07,376 --> 00:08:09,336
Oui, 18 en tout.
77
00:08:10,255 --> 00:08:12,256
Il n'y a aucun survivant.
78
00:08:24,183 --> 00:08:25,641
Qu'est-ce que t'en penses ?
79
00:08:28,270 --> 00:08:29,478
Reza !
80
00:08:34,734 --> 00:08:36,235
On continue les recherches.
81
00:08:37,069 --> 00:08:39,028
Je vais m'en occuper en personne.
82
00:08:40,280 --> 00:08:41,530
Aucune exception.
83
00:08:55,042 --> 00:08:56,668
Qu'est-ce que vous voulez de moi ?
84
00:08:58,838 --> 00:09:01,589
Que tu acceptes
de faire partie de mon unit�.
85
00:09:01,715 --> 00:09:02,757
Tu vas suivre un entra�nement
86
00:09:03,549 --> 00:09:05,926
pour pouvoir assurer le type de missions
que tu devras effectuer.
87
00:09:06,719 --> 00:09:10,096
Pour le bien-�tre de cette ville
et pour le tien.
88
00:09:10,973 --> 00:09:12,098
Qu'est-ce que tu en dis ?
89
00:09:15,643 --> 00:09:18,104
Non, non, �a ne m'int�resse pas.
90
00:09:18,854 --> 00:09:19,729
R�p�te-moi �a ?
91
00:09:20,648 --> 00:09:23,357
Monsieur... �coutez,
avec tout le respect que je vous dois,
92
00:09:23,484 --> 00:09:26,862
je l'ai amen� jusqu'ici pour qu'on l'arr�te.
Il �tait pas question qu'on l'ex�cute !
93
00:09:26,988 --> 00:09:29,404
Si on l'a ex�cut�,
c'est pour te sauver la peau !
94
00:09:29,906 --> 00:09:31,531
�a n'existe pas, une guerre propre.
95
00:09:32,283 --> 00:09:33,200
Ouvre un peu les yeux !
96
00:09:34,160 --> 00:09:35,744
Excusez-moi, mais j'ai les yeux
grands ouverts, justement.
97
00:09:35,870 --> 00:09:37,578
On veut la m�me chose,
vous et moi,
98
00:09:40,080 --> 00:09:42,708
mais je ne veux pas suivre
le m�me chemin que vous pour l'obtenir.
99
00:10:33,710 --> 00:10:35,044
Qui est-ce qui l'a tu� ?
100
00:10:36,420 --> 00:10:39,171
- Qui a tu� mon fr�re ?
- Il s'appelle Bejo.
101
00:10:40,007 --> 00:10:41,924
Dans le milieu,
c'est une figure montante.
102
00:10:42,801 --> 00:10:44,385
J'en ai entendu parler.
103
00:10:45,345 --> 00:10:46,720
Rama...
104
00:10:48,013 --> 00:10:50,265
Ton fr�re avait
des ennemis tr�s dangereux.
105
00:10:50,391 --> 00:10:52,809
Mais dis-toi bien que ce ne sont
que des petits joueurs
106
00:10:52,935 --> 00:10:54,601
� c�t� des gens qui en ont apr�s toi.
107
00:10:55,020 --> 00:10:57,354
Je peux mettre ta femme
et ton fils en lieu s�r.
108
00:10:57,480 --> 00:10:59,313
Je peux te garantir
que rien ne leur arrivera.
109
00:10:59,439 --> 00:11:00,816
Mais j'ai besoin de toi.
110
00:11:01,442 --> 00:11:04,611
� l'heure qu'il est,
la ville est partag�e entre deux clans.
111
00:11:05,236 --> 00:11:09,614
D'un c�t�, Bangun, le chef du milieu local,
et de l'autre, la famille Goto, des Japonais.
112
00:11:11,157 --> 00:11:13,494
Tama �tait sous les ordres de Bangun.
113
00:11:13,620 --> 00:11:15,619
Son immeuble lui permettait
de payer qui il voulait
114
00:11:15,745 --> 00:11:17,496
sans qu'on n'en sache rien.
115
00:11:17,622 --> 00:11:19,914
Si on s'approche suffisamment de Bangun,
116
00:11:20,040 --> 00:11:23,918
on aura la liste de tous les flics pourris
en ville et on pourra enfin les �radiquer.
117
00:11:24,044 --> 00:11:25,420
Rama, �coute...
118
00:11:26,671 --> 00:11:30,341
Si on veut en venir � bout, il me faut le nom
de toutes les personnes impliqu�es.
119
00:11:30,467 --> 00:11:34,052
Et il faut qu'on apporte la preuve
que Reza marche main dans la main
120
00:11:34,178 --> 00:11:36,012
avec Bangun et ses associ�s.
121
00:11:37,764 --> 00:11:39,266
Vous avez un plan ?
122
00:11:40,226 --> 00:11:42,142
Uco, le fils de Bangun.
123
00:11:42,268 --> 00:11:44,560
Il est justement en prison,
en ce moment.
124
00:11:45,855 --> 00:11:48,106
Et c'est l'occasion id�ale
pour que tu te rapproches de lui.
125
00:11:50,942 --> 00:11:52,483
Comment �a ?
126
00:11:53,235 --> 00:11:54,862
Tu vas te faire arr�ter.
127
00:11:57,657 --> 00:11:59,823
Je vais devoir partir quelques mois.
128
00:12:02,410 --> 00:12:04,828
Je n'aurai pas le droit
de te dire o� je me trouve.
129
00:12:06,999 --> 00:12:10,540
Et il ne faut pas qu'on me voie avec toi,
ni avec Angga.
130
00:12:13,795 --> 00:12:17,588
Si je ne fais pas �a, cette fois,
je ne pourrai rien faire pour nous prot�ger.
131
00:12:18,716 --> 00:12:20,675
Il faut que tu comprennes.
132
00:12:22,260 --> 00:12:24,304
Je n'ai pas d'autre choix.
133
00:12:26,305 --> 00:12:30,267
- Il est sorti de l'h�pital ?
- Oui, il para�t qu'ils l'ont laiss� partir.
134
00:12:30,393 --> 00:12:31,851
Tu vas fermer ta gueule ?
135
00:12:32,895 --> 00:12:34,226
Tu hoches la t�te.
136
00:12:35,647 --> 00:12:37,773
C'est tout.
Je veux pas t'entendre. Pig� ?
137
00:12:56,247 --> 00:12:57,498
Il t'avait fait quoi ?
138
00:12:59,084 --> 00:13:00,292
Il a fait quoi ?
139
00:13:01,543 --> 00:13:02,670
Peu importe.
140
00:13:05,547 --> 00:13:07,297
J'ai besoin de plus de d�tails.
141
00:13:08,092 --> 00:13:10,175
C'est un petit con,
c'est le fils d'un procureur.
142
00:13:10,927 --> 00:13:14,554
Vous pouvez pas m'enfermer directement ?
Je suis oblig� de tabasser ce pauvre gars ?
143
00:13:14,681 --> 00:13:17,891
Son p�re dirige l'instance
qui a envoy� Uco en prison.
144
00:13:18,516 --> 00:13:20,267
Et en termes de cr�dibilit�,
145
00:13:20,894 --> 00:13:23,103
�a t'envoie directement
dans la cour des grands.
146
00:13:23,896 --> 00:13:26,941
Dans le pire des cas, �a vous fait
un point commun, un sujet de conversation.
147
00:13:28,566 --> 00:13:31,610
Si je dois faire �a,
mettre une racl�e � ce type,
148
00:13:32,028 --> 00:13:34,112
il va me falloir une meilleure raison.
149
00:13:36,240 --> 00:13:40,242
Si tu veux tout savoir, le procureur
en question est l'un des bienfaiteurs...
150
00:13:40,952 --> 00:13:41,994
de Bejo.
151
00:13:48,875 --> 00:13:50,251
H�, Rama, �coute...
152
00:13:51,628 --> 00:13:53,837
Vas-y assez fort
pour te faire condamner,
153
00:13:53,963 --> 00:13:55,088
mais attention, n'en fais pas trop
154
00:13:55,798 --> 00:13:57,966
si tu ne veux pas finir ta vie
derri�re les barreaux.
155
00:14:02,596 --> 00:14:03,762
Je le trouve o� ?
156
00:19:01,975 --> 00:19:04,644
Beni et sa bande t'ont souhait� la bienvenue,
il para�t ?
157
00:19:05,602 --> 00:19:06,727
C'est qui, Beni ?
158
00:19:08,063 --> 00:19:09,231
Lui.
159
00:19:13,692 --> 00:19:16,195
Tant que je suis ici,
lui et ses gars sont avec moi.
160
00:19:16,321 --> 00:19:17,529
Ah oui ?
161
00:19:17,655 --> 00:19:18,738
Et t'es qui, toi ?
162
00:19:21,784 --> 00:19:23,534
Tu le d�couvriras tr�s vite.
163
00:19:24,202 --> 00:19:26,954
Et � ce moment-l�, quand tu me parleras,
tu feras un petit peu moins le fanfaron.
164
00:19:28,747 --> 00:19:31,041
Mais pour cette fois,
je te pardonne.
165
00:19:35,169 --> 00:19:36,587
Et �a, c'est pour quoi ?
166
00:19:38,006 --> 00:19:39,214
Pour que je m'excuse ?
167
00:19:40,091 --> 00:19:41,215
Ah, �a ?
168
00:19:42,218 --> 00:19:43,843
Il m'accompagne tout le temps.
169
00:19:45,053 --> 00:19:48,222
M�me ici, on n'a pas toujours un mur
pour prot�ger ses arri�res.
170
00:19:48,348 --> 00:19:49,389
Et c'est valable pour toi aussi.
171
00:19:50,516 --> 00:19:52,851
Surtout apr�s ton petit spectacle d'hier.
172
00:19:54,729 --> 00:19:57,105
Mais je peux t'offrir un mur
sur lequel t'appuyer.
173
00:19:57,231 --> 00:19:59,732
Je peux assurer tes arri�res
tout le temps que tu seras l�.
174
00:19:59,858 --> 00:20:02,775
Tu ne sais pas encore � qui tu as affaire,
mais quand tu le sauras,
175
00:20:02,901 --> 00:20:05,571
tu comprendras que ma proposition
est tr�s s�rieuse.
176
00:20:05,697 --> 00:20:08,864
Tu n'auras plus jamais de probl�mes
dans cette prison si tu te joins � nous.
177
00:20:09,700 --> 00:20:12,326
Et ce serait un plus
de t'avoir � nos c�t�s.
178
00:20:14,787 --> 00:20:16,203
Je suis tr�s honor�, mais...
179
00:20:16,538 --> 00:20:18,372
Tu sais que si tu refuses,
tu vas m'embarrasser.
180
00:20:20,792 --> 00:20:22,084
Sans vouloir t'offenser,
181
00:20:22,836 --> 00:20:25,252
�a m'int�resse pas trop
de jouer les gros bras dans les chiottes.
182
00:20:26,005 --> 00:20:27,213
Excuse-moi.
183
00:20:27,340 --> 00:20:28,380
�coute bien.
184
00:20:29,674 --> 00:20:32,469
Un conseil : Tu ferais mieux de choisir
qui sont tes amis ici.
185
00:20:32,595 --> 00:20:35,470
Si tu restes seul dans ton coin,
tu n'as aucune chance de t'en sortir.
186
00:20:36,846 --> 00:20:38,097
Je vois �a.
187
00:21:14,088 --> 00:21:16,297
Le directeur m'a dit
que tu t'�tais mont� une arm�e ?
188
00:21:17,466 --> 00:21:19,131
J'ai pris qui j'ai trouv�.
189
00:21:19,758 --> 00:21:22,636
Je vais essayer de faire entrer
des gars de chez nous pour te d�fendre.
190
00:21:22,762 --> 00:21:26,722
Mais d'ici l�, tu dois faire profil bas,
et ne faire confiance � personne.
191
00:21:27,556 --> 00:21:28,516
Faire profil bas ?
192
00:21:29,434 --> 00:21:30,475
Je suis le fils de Bangun.
193
00:21:31,310 --> 00:21:33,645
Rien qu'� cause de �a,
j'ai une cible dessin�e dans le dos.
194
00:21:33,771 --> 00:21:37,022
Tout ce que je peux faire c'est leur rappeler
qui je suis pour leur foutre la trouille.
195
00:21:38,109 --> 00:21:40,484
C'est ton boulot d'assurer ma s�curit�,
pas le mien.
196
00:21:40,610 --> 00:21:43,695
�a me faciliterait beaucoup le travail si
tu arrivais � te rendre un peu moins voyant.
197
00:21:43,822 --> 00:21:45,822
C'est quand, la derni�re fois
que t'as fait de la taule ?
198
00:21:46,573 --> 00:21:49,575
Ici c'est pas une option de fermer sa gueule,
sauf si tu veux te r�veiller
199
00:21:49,701 --> 00:21:51,827
avec un beau gros balai
dans le cul tous les matins.
200
00:21:58,708 --> 00:22:01,753
Pour commencer, tu pourrais te renseigner
sur le nouveau qui est l�.
201
00:22:02,920 --> 00:22:04,212
Comment il a atterri ici ?
202
00:22:04,672 --> 00:22:05,629
Lui ?
203
00:22:07,675 --> 00:22:09,968
Il a cass� la gueule au fils
de ton procureur pr�f�r�.
204
00:22:11,636 --> 00:22:13,220
Pas mal.
205
00:22:13,638 --> 00:22:16,097
Il s'appelle Yuda, c'est un paysan.
Il d�barque de la campagne.
206
00:22:16,223 --> 00:22:18,099
Il a mis une branl�e
� 15 de mes hommes.
207
00:22:18,226 --> 00:22:20,642
Bon, d'accord, il sait se battre,
mais �a ne fait pas tout.
208
00:22:20,768 --> 00:22:23,979
Il n'a aucune connexion dans le milieu,
tout le monde s'en fout de lui.
209
00:22:43,955 --> 00:22:45,123
Qu'est-ce tu veux ?
210
00:22:46,584 --> 00:22:47,915
Je suis l� pour te faire cadeau
211
00:22:48,500 --> 00:22:50,543
du nom que je me suis fait
pendant mes cinq ans de taule.
212
00:22:51,420 --> 00:22:52,713
Depuis que tu es arriv�,
213
00:22:53,505 --> 00:22:56,590
tous les gars t'observent,
ils cherchent � savoir ce que tu vaux.
214
00:22:57,550 --> 00:22:59,383
Et en m'asseyant � cette table aujourd'hui,
215
00:23:00,344 --> 00:23:02,721
je viens de faire de toi
un homme aux yeux de tous.
216
00:23:04,930 --> 00:23:07,266
Tu me remercieras plus tard,
je t'assure.
217
00:23:08,435 --> 00:23:09,768
Ah ouais ?
Et je dois remercier qui
218
00:23:10,353 --> 00:23:12,228
pour les trois ans de prison
que je viens de me prendre ?
219
00:23:14,147 --> 00:23:17,024
Bunawar m'avait parl�
de quelques mois, pas trois ans.
220
00:23:17,150 --> 00:23:21,528
Tu croyais que le p�re du type que
t'as �clat� se contenterait de quelques mois ?
221
00:23:21,654 --> 00:23:23,779
Et puis qu'il passerait l'�ponge ?
Tu r�ves.
222
00:23:25,574 --> 00:23:27,325
Tu t'en es pris � son fils.
223
00:23:27,451 --> 00:23:29,827
Estime-toi heureux
qu'il ne s'en prenne pas au tien.
224
00:23:32,829 --> 00:23:34,581
�coute, il faut que je parle
� Bunawar.
225
00:23:34,707 --> 00:23:37,249
Non, non, non.
Moi, je suis l� pour montrer ma t�te.
226
00:23:37,375 --> 00:23:41,420
J'ai rempli ma part du contrat.
� partir de l�, t'es tout seul ici.
227
00:23:43,547 --> 00:23:46,341
Maintenant, ravale ta fiert�
et ne fais pas foirer le coup.
228
00:23:46,467 --> 00:23:49,760
Je compte sur toi pour te montrer digne
du cadeau que je viens de te faire.
229
00:23:55,474 --> 00:23:57,267
T'en fais pas, va.
Les blessures, �a gu�rit.
230
00:32:12,189 --> 00:32:17,943
DEUX ANS PLUS TARD
231
00:32:18,735 --> 00:32:20,611
Alors, �a fait quoi d'�tre libre ?
232
00:32:20,737 --> 00:32:22,071
C'est bizarre.
233
00:32:23,198 --> 00:32:24,863
- Donne ton sac.
- Non, �a va.
234
00:32:24,989 --> 00:32:26,616
Fais pas ta t�te de con, allez, donne.
235
00:32:26,742 --> 00:32:28,701
Je serais gar� loin,
je te l'aurais pas propos�.
236
00:32:29,119 --> 00:32:31,411
Mais je suis juste l�,
alors je peux faire �a pour toi.
237
00:32:31,913 --> 00:32:33,039
�a fait plaisir de te voir.
238
00:32:33,915 --> 00:32:36,540
Merci pour la lib�ration anticip�e.
Je n'en pouvais plus, l�-dedans.
239
00:32:36,667 --> 00:32:39,418
Tu diras merci � ton p�re
de ma part pour le coup de main.
240
00:32:39,544 --> 00:32:40,920
Tu vas pouvoir lui dire toi-m�me.
241
00:32:41,922 --> 00:32:45,173
Il veut te remercier en personne.
Je t'emm�ne � son bureau.
242
00:32:45,299 --> 00:32:47,300
- C'est pas la peine.
- Il y tient.
243
00:32:52,430 --> 00:32:53,889
OK ?
244
00:33:15,617 --> 00:33:17,742
Tu connais un certain Bejo ?
245
00:33:19,120 --> 00:33:20,703
Le nom me dit quelque chose.
246
00:33:21,162 --> 00:33:24,499
C'est un jeune qui s'est fait un nom
en �liminant la bande de Yudi.
247
00:33:25,376 --> 00:33:27,417
Son nom circule beaucoup, ces temps-ci.
248
00:33:29,670 --> 00:33:31,671
Il poss�de une poign�e
de restaurants en ville,
249
00:33:31,797 --> 00:33:34,717
et il r�gle des probl�mes
pour quelques gros clients.
250
00:33:35,385 --> 00:33:37,342
Le genre de gars qui travaille dans l'ombre.
251
00:33:40,263 --> 00:33:42,639
Je me souviens l'avoir rencontr�.
252
00:33:42,765 --> 00:33:45,725
Il cherchait un financement
pour monter une affaire, � l'�poque.
253
00:33:47,185 --> 00:33:49,937
J'entends dire qu'il cherche
� �tendre ses activit�s.
254
00:33:51,314 --> 00:33:52,606
O� �a ?
255
00:33:53,356 --> 00:33:54,898
Les rumeurs s'arr�tent l�, mais...
256
00:33:55,025 --> 00:33:57,861
s�rement sur un secteur
qui nous appartient.
257
00:34:05,116 --> 00:34:06,242
Oui, j'�coute ?
258
00:34:07,162 --> 00:34:10,538
D�sol�e, il n'est pas disponible.
Merci.
259
00:34:11,621 --> 00:34:14,624
- Mon p�re est encore en r�union ?
- Il devrait bient�t avoir fini.
260
00:34:18,129 --> 00:34:20,045
Pardon pour le d�sordre.
261
00:34:24,968 --> 00:34:28,844
Peut-�tre que ce n'est rien du tout,
mais je voulais que tu sois au courant
262
00:34:29,637 --> 00:34:32,681
pendant que... qu'on peut encore
r�gler le probl�me.
263
00:34:34,893 --> 00:34:37,893
Je comprends, oui.
Je dirai � mes hommes de le surveiller.
264
00:34:38,019 --> 00:34:41,939
S'il fait un pas de travers, je m'en occupe.
T'as pas � t'inqui�ter.
265
00:34:42,066 --> 00:34:44,608
Qu'est-ce qui te fait croire
que je m'inqui�te ?
266
00:34:45,569 --> 00:34:46,609
Avec tout mon respect.
267
00:34:46,735 --> 00:34:48,862
Un respect que je te rends bien.
268
00:34:54,117 --> 00:34:55,410
Goto-san...
269
00:34:56,953 --> 00:34:58,329
Les voil� !
270
00:34:58,454 --> 00:34:59,996
Bonjour, monsieur Goto.
271
00:35:06,461 --> 00:35:08,295
Je te rencontre enfin.
272
00:35:08,421 --> 00:35:10,755
- C'est un honneur, monsieur.
- Oui.
273
00:35:10,881 --> 00:35:13,008
Votre fils m'a dit
�norm�ment de bien de vous.
274
00:35:13,884 --> 00:35:15,468
C'est normal, je suis son p�re.
275
00:35:16,011 --> 00:35:18,345
On a tout fait pour te faire sortir
le plus t�t possible.
276
00:35:18,471 --> 00:35:20,932
Mais... tu t'en es pris
� la mauvaise personne.
277
00:35:21,058 --> 00:35:24,351
Son p�re a tout fait...
pour nous compliquer la t�che.
278
00:35:24,477 --> 00:35:27,103
- Je vous remercie.
- L'essentiel, c'est que tu sois en libert�.
279
00:35:27,229 --> 00:35:30,524
Il faut oublier et r�ussir
� aller de l'avant.
280
00:35:30,650 --> 00:35:34,149
- C'est vrai.
- Bien. Enl�ve tes v�tements.
281
00:35:37,029 --> 00:35:38,238
Quoi ?
282
00:35:39,406 --> 00:35:41,031
Tu as entendu ce que j'ai dit.
283
00:35:42,575 --> 00:35:44,617
T'en fais pas, vieux.
Fais ce qu'il te dit.
284
00:35:44,743 --> 00:35:48,330
- Attends, c'est quoi, c'est une blague ?
- Chut ! �coute.
285
00:35:49,872 --> 00:35:54,043
C'est pas que je n'ai pas confiance en toi.
Je n'ai confiance en personne.
286
00:35:55,086 --> 00:35:57,588
Si la pire chose qui t'arrive
au cours de ton s�jour chez nous,
287
00:35:57,712 --> 00:36:01,631
c'est de devoir montrer ta bite,
dis-toi que tu t'en es bien tir�.
288
00:36:02,843 --> 00:36:04,176
Ob�is.
289
00:36:34,451 --> 00:36:35,744
Enl�ve tout.
290
00:36:51,465 --> 00:36:53,093
�carte les bras.
291
00:36:58,599 --> 00:36:59,682
Demi-tour.
292
00:37:09,858 --> 00:37:11,400
Inspecte-les.
293
00:37:49,099 --> 00:37:50,767
C'est bon.
294
00:37:53,602 --> 00:37:55,145
Retourne-toi.
295
00:37:59,817 --> 00:38:03,151
Br�le-les quand m�me. Je pr�f�re.
Donne-lui des neufs.
296
00:38:03,277 --> 00:38:04,819
Incin�rateur !
297
00:38:14,703 --> 00:38:16,163
Voil� la situation.
298
00:38:17,540 --> 00:38:20,540
Je serai toujours reconnaissant
de ce que tu as fait pour mon fils en prison.
299
00:38:21,752 --> 00:38:23,795
�a, je ne l'oublierai jamais.
300
00:38:24,797 --> 00:38:27,590
Mais sache que �a ne t'accorde
aucun passe-droit avec moi.
301
00:38:29,341 --> 00:38:31,926
Je t'ai remerci� en personne...
302
00:38:32,052 --> 00:38:34,388
et tant que tu seras avec nous,
tu n'auras besoin de rien.
303
00:38:36,473 --> 00:38:39,015
Par contre,
pour tout ce qui touche au travail,
304
00:38:39,141 --> 00:38:40,850
ne t'attends � aucun traitement de faveur.
305
00:38:41,811 --> 00:38:44,813
Si tu �choues, tu sors.
306
00:38:46,065 --> 00:38:47,772
Je ne vous d�cevrai pas.
307
00:38:53,153 --> 00:38:55,030
Voil�, c'est chez toi.
308
00:38:56,072 --> 00:38:58,032
Tu devrais trouver tout ce qu'il te faut.
309
00:38:58,658 --> 00:39:00,033
S'il te manque quoi que ce soit...
310
00:39:01,995 --> 00:39:05,246
- tu appelles et on s'en occupe.
- D'accord.
311
00:39:05,372 --> 00:39:07,498
Bangun m'a donn� tout ce que je poss�de.
312
00:39:07,624 --> 00:39:10,208
Ce qu'il a fait pour moi,
il le fera pour toi aussi.
313
00:39:12,462 --> 00:39:14,838
Tu sais, on vient du m�me endroit,
toi et moi.
314
00:39:16,256 --> 00:39:18,800
J'esp�re que ce n'est pas
notre seul point commun.
315
00:39:20,176 --> 00:39:22,218
Je viendrai te chercher demain matin � 8 h.
316
00:39:24,931 --> 00:39:26,639
Sois pr�t � 7.
317
00:40:56,550 --> 00:40:57,550
C'est moi.
318
00:40:58,344 --> 00:40:59,759
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
On a perdu ta trace.
319
00:40:59,885 --> 00:41:03,639
Vous essayez de me faire tuer ?
Un micro le premier jour, vous �tes cons ?
320
00:41:03,765 --> 00:41:06,432
Tu viens de sortir de prison,
ils ne peuvent pas se douter...
321
00:41:06,558 --> 00:41:09,226
Eh bien, ils m'ont fouill� quand m�me.
Ils ont br�l� toutes mes fringues.
322
00:41:09,352 --> 00:41:11,645
- Ils l'ont trouv� ?
- Non, je l'avais enlev� avant,
323
00:41:11,771 --> 00:41:14,399
sinon ils m'auraient br�l� avec.
Ne vous amusez pas � �a.
324
00:41:14,525 --> 00:41:18,025
Je ne veux plus aucune surprise, OK ?
�a suffit comme �a.
325
00:41:18,151 --> 00:41:21,654
- Bon. O� es-tu ?
- Non, �a, je vous le dis pas.
326
00:41:21,780 --> 00:41:23,613
Et n'essayez pas de localiser mon t�l�phone.
327
00:41:23,739 --> 00:41:26,326
Je veux pas vous voir r�der autour d'ici,
c'est bien compris ?
328
00:41:26,784 --> 00:41:29,660
�coute, calme-toi, tu ne risques rien.
Ils voulaient seulement...
329
00:41:29,786 --> 00:41:32,330
Non, je sais ce que je dis.
Je suis pass� � deux doigts.
330
00:41:32,455 --> 00:41:35,748
S'il y a le moindre d�tail qui ne colle pas,
ils s'en rendront compte.
331
00:41:36,918 --> 00:41:38,501
Maintenant, voil� comment on va faire.
332
00:41:38,627 --> 00:41:41,045
Je vous laisse des chaussures
au point de rendez-vous.
333
00:41:41,171 --> 00:41:43,757
Vous mettez un capteur dedans.
Je passerai les prendre.
334
00:41:44,424 --> 00:41:46,883
Vous saurez que je les ai
quand je marcherai avec.
335
00:41:47,010 --> 00:41:49,094
Non, attends, c'est pas si simple.
336
00:41:49,220 --> 00:41:51,179
- Il me faut du temps pour...
- D�merdez-vous.
337
00:42:35,259 --> 00:42:38,677
Angga, arr�te de faire �a
ou je vais me f�cher ! Je te l'ai d�j� dit !
338
00:42:40,180 --> 00:42:42,682
All� ? All� ?
339
00:42:43,975 --> 00:42:45,058
Isa.
340
00:42:45,852 --> 00:42:50,021
Rama ? Tout va bien ?
O� est-ce que tu es ?
341
00:42:51,398 --> 00:42:54,734
�a va, ne t'en fais pas.
Tout va bien, oui.
342
00:42:55,692 --> 00:42:57,026
Isa...
343
00:42:58,445 --> 00:43:02,406
Rien ne s'est pass� comme pr�vu.
Pardonne-moi.
344
00:43:07,369 --> 00:43:11,247
- Comment �a va, vous deux ?
- On s'en sort comme on peut.
345
00:43:17,212 --> 00:43:20,421
- C'est Annga que j'entends ?
- Oui.
346
00:43:23,759 --> 00:43:25,425
Laisse-moi l'�couter, Isa.
347
00:43:26,093 --> 00:43:28,970
Pas la peine de me le passer,
j'ai seulement envie de l'entendre.
348
00:43:29,096 --> 00:43:30,180
S'il te pla�t.
349
00:43:30,306 --> 00:43:31,847
D'accord.
350
00:44:03,251 --> 00:44:04,584
Merci.
351
00:44:04,710 --> 00:44:06,460
Rama !
352
00:44:23,852 --> 00:44:26,978
Ne baisse pas ta garde une seule seconde.
Des gars comme �a,
353
00:44:27,103 --> 00:44:29,063
on ne peut jamais pr�dire
comment ils vont r�agir.
354
00:44:29,941 --> 00:44:32,233
Qu'on arrive tout sourire
ou avec des flingues � la main,
355
00:44:32,359 --> 00:44:35,944
leur r�action sera exactement la m�me.
Ils n'ont rien � perdre.
356
00:44:36,736 --> 00:44:38,780
C'est juste une bande d'animaux.
Regarde cet endroit.
357
00:44:38,907 --> 00:44:41,032
On marche dans des flaques
de pisse tous les deux m�tres.
358
00:44:41,158 --> 00:44:44,827
Soit toujours � l'aff�t.
Reste concentr� et ouvre bien les yeux.
359
00:44:45,870 --> 00:44:47,246
Topan.
360
00:44:49,206 --> 00:44:50,789
Ah, Uco.
361
00:45:25,029 --> 00:45:26,154
Quoi ?
362
00:45:26,820 --> 00:45:28,071
Tu as besoin d'autre chose ?
363
00:45:28,866 --> 00:45:31,450
Tout est l�, dans l'enveloppe,
comme d'habitude.
364
00:45:32,201 --> 00:45:33,618
Cette fois, il en manque.
365
00:45:34,912 --> 00:45:35,953
Comment �a ?
366
00:45:37,831 --> 00:45:39,874
J'ai compt� moi-m�me.
Tu peux v�rifier.
367
00:45:43,127 --> 00:45:45,920
Je te crois. Je suis s�r qu'il y a
la m�me somme que d'habitude,
368
00:45:46,047 --> 00:45:47,421
mais le tarif a chang�.
369
00:45:48,298 --> 00:45:51,759
� partir d'aujourd'hui, tu devras rajouter
5000 de plus tous les mois.
370
00:45:56,471 --> 00:45:58,222
Assieds-toi.
371
00:45:58,349 --> 00:46:00,098
Reste l�, pauvre con, arr�te de bouger !
372
00:46:00,224 --> 00:46:02,809
- A�e, �a fait mal ! A�e !
- C'est pas vrai, merde !
373
00:46:03,436 --> 00:46:06,312
- D'o� est-ce que vous le sortez, ce connard ?
- Il faisait du stop.
374
00:46:06,438 --> 00:46:08,439
Du stop ? Sans d�conner !
Comment est-ce que tu veux
375
00:46:08,565 --> 00:46:10,442
que je travaille
dans des conditions pareilles ?
376
00:46:11,442 --> 00:46:12,817
Aide-moi, fais quelque chose.
377
00:46:13,278 --> 00:46:15,487
On perd notre temps.
Je me demande ce que je fous l�, moi.
378
00:46:15,613 --> 00:46:18,699
C'est quand m�me pas compliqu� !
Moteur, �a tourne et action, tu l'encules !
379
00:46:18,825 --> 00:46:21,283
Esp�ce de sale pute !
Et arr�te de me faire chier !
380
00:46:21,826 --> 00:46:25,454
Excuse-moi, euh... j'ai d� mal comprendre.
Tu fais quoi, l� ?
381
00:46:25,579 --> 00:46:26,580
Tu plaisantes, c'est �a ?
382
00:46:28,375 --> 00:46:29,581
Assieds-toi.
383
00:46:40,967 --> 00:46:42,260
Je t'�coute.
384
00:46:43,887 --> 00:46:46,180
Depuis maintenant 20 ans,
mon p�re fait en sorte que les flics
385
00:46:46,304 --> 00:46:49,348
ne mettent pas leur nez dans ton business
pour que tu travailles tranquille.
386
00:46:49,474 --> 00:46:52,103
On t'a laiss� faire des affaires
sur notre territoire,
387
00:46:52,228 --> 00:46:53,812
et on a toujours bien cohabit�.
388
00:46:54,855 --> 00:46:55,895
Mais voil�, ces enveloppes,
389
00:46:57,147 --> 00:46:59,817
elles te couvrent quand tu filmes une fille
qui encule un auto-stoppeur, par exemple.
390
00:47:00,485 --> 00:47:02,276
Par contre, elles ne te couvrent pas...
391
00:47:03,071 --> 00:47:04,611
en cas d'�volution.
392
00:47:08,199 --> 00:47:10,492
Et tu vois,
j'entends toutes sortes de rumeurs.
393
00:47:11,285 --> 00:47:12,619
Les gens discutent.
394
00:47:13,202 --> 00:47:15,454
Il para�t que toi et tes hommes,
vous produisez de la poudre
395
00:47:15,581 --> 00:47:17,665
que vous vendez
sur le territoire de mon p�re.
396
00:47:18,542 --> 00:47:21,210
Ah bon, d'accord.
Non, en fait, c'est juste que...
397
00:47:21,336 --> 00:47:22,876
On sait absolument tout.
398
00:47:23,670 --> 00:47:25,296
Inutile de m'expliquer.
399
00:47:26,757 --> 00:47:29,091
Bien. En fonction
de ta nouvelle activit�,
400
00:47:29,217 --> 00:47:30,467
et du travail que cela implique
401
00:47:31,051 --> 00:47:32,386
d'emp�cher les flics
de venir frapper � ta porte,
402
00:47:33,096 --> 00:47:34,804
le tarif mensuel vient d'augmenter.
403
00:47:38,100 --> 00:47:40,266
Tout ce que tu as � faire,
c'est rajouter quelques billets,
404
00:47:40,392 --> 00:47:42,644
et on acceptera
de te pardonner ton �cart.
405
00:47:44,605 --> 00:47:48,108
Donc si tu veux bien faire un petit effort,
ce sera tr�s appr�ci�.
406
00:47:49,109 --> 00:47:50,860
Cette enveloppe est un peu l�g�re.
407
00:50:59,312 --> 00:51:02,440
Il s'est tr�s bien d�brouill�.
C'est lui qui l'a rattrap�.
408
00:51:03,150 --> 00:51:04,857
On dirait qu'il a fait �a toute sa vie.
409
00:51:05,567 --> 00:51:07,026
Aucun faux pas.
410
00:51:09,572 --> 00:51:11,030
Bien.
411
00:51:14,116 --> 00:51:16,658
Uco, donne-lui �a.
412
00:51:20,205 --> 00:51:22,288
Tu as bien dirig� l'op�ration.
413
00:51:23,290 --> 00:51:26,376
�a a fait passer le bon message,
et c'est ce qui est le plus important.
414
00:51:27,794 --> 00:51:29,671
Continue comme �a.
415
00:51:30,713 --> 00:51:33,048
- Je te remercie.
- Bon.
416
00:51:40,430 --> 00:51:42,473
- Papa ?
- Oui ?
417
00:51:43,516 --> 00:51:45,976
Je me posais une question.
Vu que...
418
00:51:46,102 --> 00:51:48,103
tu es content de mon travail...
419
00:51:49,979 --> 00:51:52,774
il serait peut-�tre temps
que tu me donnes plus de responsabilit�s.
420
00:51:52,900 --> 00:51:54,942
Je pourrais...
diriger certaines branches de...
421
00:51:59,030 --> 00:52:01,989
Je te le dirai quand le moment sera venu,
mais pas encore.
422
00:52:03,159 --> 00:52:04,200
Un jour.
423
00:52:05,619 --> 00:52:07,077
Bon...
424
00:52:14,168 --> 00:52:15,918
Autre chose ?
425
00:52:17,837 --> 00:52:19,045
Non.
426
00:52:20,173 --> 00:52:22,298
Dans ce cas, j'ai � faire.
427
00:52:25,552 --> 00:52:26,678
Merci.
428
00:52:58,289 --> 00:53:01,790
- Tu veux que je te resserve ?
- Non, merci.
429
00:53:05,753 --> 00:53:08,545
Bois un coup.
Allez, vas-y, sers tout le monde.
430
00:53:08,671 --> 00:53:10,756
Non, �a va, j'ai assez bu.
431
00:53:11,799 --> 00:53:14,467
Si t'as pas envie de boire,
tu pourrais au moins chanter.
432
00:53:14,594 --> 00:53:16,053
T'as rien dit depuis qu'on est l�.
433
00:53:16,179 --> 00:53:17,511
Je suis bien, l�, � regarder, t'inqui�te.
434
00:53:18,638 --> 00:53:21,683
OK. Tu bois pas, tu chantes pas,
et tu dis rien.
435
00:53:21,809 --> 00:53:24,435
Fallait me le dire avant,
on serait all� dans une bo�te de strip
436
00:53:24,561 --> 00:53:27,353
pour se taper des danseuses ouzb�kes,
plut�t que de se faire chier ici
437
00:53:27,479 --> 00:53:31,775
- avec des putes qui nous regardent m�me pas.
- H�, oh ! �a va pas de nous traiter de putes ?
438
00:53:31,901 --> 00:53:33,401
Je fais ce que je veux, pauvre pute.
439
00:53:33,527 --> 00:53:35,443
J'ai l'impression que tu sais pas
� qui tu parles.
440
00:53:35,569 --> 00:53:36,610
Esp�ce de connard.
441
00:53:37,321 --> 00:53:38,155
- Joanna, non, arr�te.
- Laisse, c'est pas grave.
442
00:53:39,866 --> 00:53:41,699
Ta copine est plus maline que toi.
443
00:53:41,825 --> 00:53:44,159
Elle sait que je suis pas quelqu'un
avec qui on plaisante.
444
00:53:44,994 --> 00:53:46,161
T'as qu'� lui demander.
445
00:53:47,914 --> 00:53:50,874
C'est �a. Et pourquoi est-ce
que j'aurais peur de toi ?
446
00:53:51,000 --> 00:53:55,253
Disons que... l'endroit o� tu travailles,
ton appart de merde,
447
00:53:55,379 --> 00:53:57,046
la chambre o� tu te fais baiser...
448
00:53:57,172 --> 00:53:58,172
tu sais, par tes clients,
449
00:53:58,965 --> 00:54:00,883
eh bien, tu vois, tout �a,
�a appartient � mon p�re.
450
00:54:01,009 --> 00:54:03,091
Mon boulot, c'est de faire en sorte
que tout le monde
451
00:54:03,218 --> 00:54:06,554
qui travaille dans cette ville
se souvienne de la gratitude qu'il lui doit.
452
00:54:06,680 --> 00:54:08,513
Ouais bien, j'ai d�j� pay� mon loyer.
453
00:54:11,768 --> 00:54:13,851
Je vais chanter.
Fais voir la liste des chansons.
454
00:54:13,977 --> 00:54:14,935
Non.
455
00:54:15,646 --> 00:54:17,938
On discute, c'est tout.
C'est une grande fille.
456
00:54:18,440 --> 00:54:21,650
- Elle a le droit de dire ce qu'elle veut.
- Exactement.
457
00:54:24,779 --> 00:54:27,405
Bois, t'as raison.
Comme �a, �a fera moins mal tout � l'heure.
458
00:54:28,782 --> 00:54:30,407
Qu'est-ce que tu viens de dire ?
459
00:54:32,368 --> 00:54:33,869
J'ai seulement dit...
460
00:54:34,661 --> 00:54:37,122
- que c'�tait � ton tour de chanter.
- J'ai pas envie de chanter.
461
00:54:37,246 --> 00:54:39,165
R�p�te ce que tu viens de me dire.
462
00:54:39,291 --> 00:54:41,374
�coute, esp�ce de sale pute,
soit tu baises, soit tu chantes !
463
00:54:42,627 --> 00:54:44,461
Ou alors les deux !
Allez, chante !
464
00:54:44,587 --> 00:54:47,213
C'est ta derni�re chance.
T'as envie de baiser ou de chanter ?
465
00:54:47,339 --> 00:54:50,216
Qu'est-ce que tu choisis ?
T'as envie de chanter ? Choisis une chanson !
466
00:54:50,342 --> 00:54:53,219
Tu veux la liste des chansons ?
O� est le livret avec les chansons ?
467
00:54:53,345 --> 00:54:55,095
D�p�che-toi,
tu vois pas qu'elle attend ?
468
00:54:55,221 --> 00:54:56,846
Toi, touche pas � ce bouton !
469
00:54:57,515 --> 00:54:58,889
Tu m'entends ?
470
00:55:10,609 --> 00:55:13,151
Et voil�, c'est toujours
le m�me chose dans ce pays.
471
00:55:13,277 --> 00:55:16,655
Les gens te font toujours des promesses.
Ils disent : "Oui, bien s�r, pas de probl�me !"
472
00:55:16,781 --> 00:55:19,282
Par contre, au moment o� il faut payer,
il n'y a plus personne.
473
00:55:19,408 --> 00:55:20,700
"Je peux pas, je suis d�sol�."
474
00:55:20,827 --> 00:55:21,950
Mon cul, ouais !
475
00:55:22,076 --> 00:55:23,661
Non, ce soir, �a marche pas !
476
00:55:24,496 --> 00:55:27,248
Alors maintenant, tu chantes.
477
00:55:44,263 --> 00:55:46,848
Est-ce que... tout se passe bien, monsieur ?
478
00:55:48,016 --> 00:55:49,265
Oui.
479
00:55:50,643 --> 00:55:52,018
On s'amusait.
480
00:55:52,145 --> 00:55:54,395
Pas vrai qu'on s'amusait, hein ?
481
00:55:55,021 --> 00:55:58,064
- Alors, vous voyez que tout va tr�s bien.
- S'il te pla�t, aide-nous !
482
00:55:58,190 --> 00:56:00,275
Vous fermerez la porte en sortant.
Merci.
483
00:56:02,320 --> 00:56:03,736
Faites sortir les filles.
484
00:56:09,868 --> 00:56:11,285
Allez, Uco.
485
00:56:19,751 --> 00:56:21,376
Dehors !
486
00:56:32,345 --> 00:56:33,761
Je suis d�sol�.
487
00:56:34,556 --> 00:56:36,264
La maison vous offre les verres.
488
00:56:37,433 --> 00:56:38,724
Je vous remercie.
489
00:56:50,861 --> 00:56:52,153
H�, tout va bien ?
490
00:56:53,529 --> 00:56:56,323
�a va, c'est seulement des putes.
Je m'en fous de ce qu'elles racontent.
491
00:56:58,118 --> 00:57:00,492
Ce qui m'emmerde, c'est qu'elles
se permettent de me parler comme �a.
492
00:57:05,664 --> 00:57:07,416
Je vaux mieux que tout �a, je le sais.
493
00:57:08,085 --> 00:57:09,542
Je vaux beaucoup mieux que �a.
494
00:57:11,753 --> 00:57:14,881
C'est mon heure, c'est maintenant que �a
se passe, pourquoi il s'en rend pas compte ?
495
00:57:15,007 --> 00:57:17,381
- T'en fais pas, �a viendra.
- Ah ouais ? Quand ?
496
00:57:28,851 --> 00:57:30,143
Je reviens.
497
00:57:43,531 --> 00:57:44,571
All� ?
498
01:02:05,857 --> 01:02:08,774
J'ai vu appara�tre et dispara�tre
une foule de gars
499
01:02:08,899 --> 01:02:11,065
depuis que je suis dans ce m�tier.
Une foule de gars
500
01:02:11,191 --> 01:02:13,359
qui n'ont pas �t� capables
de s'arr�ter quand il fallait,
501
01:02:13,485 --> 01:02:15,899
sans quoi ils seraient encore
vivants � l'heure qu'il est.
502
01:02:16,984 --> 01:02:18,567
Mais non, c'est plus fort qu'eux.
503
01:02:19,816 --> 01:02:24,650
Et les uns apr�s les autres,
ils se retrouvent l�, dans cet �tang...
504
01:02:26,193 --> 01:02:27,734
� pourrir ensemble.
505
01:02:28,693 --> 01:02:30,526
Et quelqu'un d'autre arrive
et les remplace.
506
01:02:31,569 --> 01:02:33,150
Mettez des cailloux pour le lester.
507
01:02:39,695 --> 01:02:41,318
La r�alit�, la voil�.
508
01:02:42,112 --> 01:02:44,612
Tu marches avec nous ou tu cr�ves.
509
01:02:44,738 --> 01:02:46,361
C'est aussi simple que �a.
510
01:02:48,070 --> 01:02:50,403
J'ai vu tellement de gars
se br�ler les ailes.
511
01:02:52,070 --> 01:02:54,237
Et je le vois prendre le m�me chemin.
512
01:02:55,696 --> 01:02:57,528
J'ai ferm� les yeux jusqu'� maintenant,
513
01:02:58,320 --> 01:03:00,613
mais je sais que Uco
a ce feu qui br�le en lui.
514
01:03:01,863 --> 01:03:04,445
Plus jeune, il a fallu
que je perde tellement de choses
515
01:03:04,571 --> 01:03:07,904
avant de me rendre compte de ce qui �tait
vraiment important dans la vie.
516
01:03:08,572 --> 01:03:11,114
Je ne veux pas que mon fils
commette les m�mes erreurs.
517
01:03:12,864 --> 01:03:14,154
�a n'arrivera pas.
518
01:03:14,948 --> 01:03:17,822
Parce que votre fils vous admire ;
il suivra toujours vos ordres.
519
01:03:19,281 --> 01:03:20,907
J'esp�re que tu as raison.
520
01:03:21,533 --> 01:03:23,823
Mais quelque chose au fond de moi
me dit le contraire.
521
01:03:25,991 --> 01:03:28,781
C'est toi qui passes
le plus de temps avec lui ces jours-ci.
522
01:03:29,366 --> 01:03:32,408
Si tu remarques quoi que ce soit,
le moindre d�tail
523
01:03:32,534 --> 01:03:35,533
qui te fasse douter de sa fid�lit�,
tu viens m'en parler.
524
01:03:37,034 --> 01:03:39,533
C'est �a ou �a finira comme je t'ai dit.
525
01:03:40,157 --> 01:03:41,449
Un jour, on se retrouvera ici m�me,
526
01:03:41,575 --> 01:03:43,741
au bord de cet �tang.
527
01:03:46,701 --> 01:03:48,741
Esp�rons que tu ne seras pas dedans.
528
01:03:53,911 --> 01:03:56,703
Tu peux remettre les poissons � l'eau.
Tout ce qui sort de cet �tang
529
01:03:56,829 --> 01:03:58,368
- est immangeable.
- Bien.
530
01:04:24,705 --> 01:04:27,537
La diff�rence entre toi et moi
tient en un seul mot.
531
01:04:28,288 --> 01:04:30,163
L'h�ritage.
532
01:04:31,664 --> 01:04:35,747
Chaque pas que je fais,
c'est un pas en avant pour ma famille.
533
01:04:37,288 --> 01:04:39,496
Toi, chaque pas que tu fais,
534
01:04:41,082 --> 01:04:43,664
tu le fais dans l'ombre de ton p�re.
535
01:04:46,874 --> 01:04:48,456
Je peux vivre ma vie
536
01:04:49,583 --> 01:04:52,332
sans jamais ob�ir � la moindre r�gle.
537
01:04:54,499 --> 01:04:57,541
Personne ne me dicte
qui je dois devenir ou qui je dois �tre.
538
01:04:59,500 --> 01:05:01,165
Je suis mon seul ma�tre.
539
01:05:04,709 --> 01:05:05,916
Mon p�re...
540
01:05:07,585 --> 01:05:10,333
tu veux savoir ce qu'il faisait ?
Il balayait les rues.
541
01:05:11,376 --> 01:05:15,126
Si j'�tais devenu cireur de chaussures,
�a aurait d�j� �t� une belle �volution.
542
01:05:16,585 --> 01:05:17,750
Alors oui...
543
01:05:18,877 --> 01:05:20,751
tout nous oppose, en effet.
544
01:05:21,961 --> 01:05:24,626
Mais dans le fond,
on partage une ambition commune.
545
01:05:25,962 --> 01:05:28,669
La preuve, c'est que
tu as accept� mon invitation.
546
01:05:41,295 --> 01:05:44,129
On a bien mang�,
on a bu du bon vin.
547
01:05:44,588 --> 01:05:47,128
Malgr� ces politesses,
nous sommes tous les deux conscients...
548
01:05:48,380 --> 01:05:50,920
que si mon objectif
�tait d'obtenir quelque chose de toi,
549
01:05:51,046 --> 01:05:54,421
il me suffirait de sortir une arme
et de te la pointer sur la t�te.
550
01:05:58,297 --> 01:06:00,798
Mais tu vois, je ne fonctionne pas comme �a.
551
01:06:01,590 --> 01:06:03,339
En tout cas, pas aujourd'hui.
552
01:06:07,298 --> 01:06:09,798
Aujourd'hui, je vais m�me
te faire un cadeau.
553
01:06:12,257 --> 01:06:13,756
T'offrir une occasion unique.
554
01:06:15,925 --> 01:06:19,631
Une chose que ton p�re n'a pas faite
pour toi, je suis d�sol� de le dire.
555
01:06:21,633 --> 01:06:22,922
Regarde.
556
01:07:00,303 --> 01:07:02,595
Quand les portes de la prison
se sont ouvertes,
557
01:07:02,722 --> 01:07:05,302
personne de ton groupe
n'�tait pr�sent pour les accueillir.
558
01:07:06,887 --> 01:07:08,179
C'est �tonnant.
559
01:07:10,387 --> 01:07:12,096
Tu imagines ma surprise...
560
01:07:12,971 --> 01:07:16,344
Imagine un peu la leur
lorsque mes hommes sont pass�s les prendre,
561
01:07:17,304 --> 01:07:18,804
puis les ont amen�s ici.
562
01:07:19,347 --> 01:07:21,347
Et tout �a en ton honneur.
563
01:07:27,516 --> 01:07:29,223
Mon cadeau, le voici.
564
01:07:31,598 --> 01:07:33,015
Je t'offre l'occasion...
565
01:07:35,558 --> 01:07:37,055
d'obtenir ta vengeance.
566
01:07:51,599 --> 01:07:52,974
Et apr�s �a ?
567
01:07:56,394 --> 01:07:58,349
Apr�s �a, on parlera affaires.
568
01:08:07,935 --> 01:08:11,059
Il faut que tu saches que si c'est
de l'aide financi�re que tu cherches...
569
01:08:11,185 --> 01:08:14,352
- Non, plut�t de la force de frappe.
- �a, j'ai.
570
01:08:15,810 --> 01:08:17,519
Alors, dis-moi ce que tu veux.
571
01:08:18,186 --> 01:08:20,228
J'ai des vues sur un terrain.
572
01:08:21,770 --> 01:08:22,937
Qui appartient � qui ?
573
01:08:24,311 --> 01:08:26,437
C'est pour �a que j'ai besoin de toi.
574
01:08:29,105 --> 01:08:31,228
J'en d�duis que c'est � mon p�re.
575
01:08:32,439 --> 01:08:35,103
Excuse-moi.
Sans vouloir t'offenser,
576
01:08:35,812 --> 01:08:38,688
si je voulais louer un terrain
de mani�re r�guli�re,
577
01:08:38,814 --> 01:08:40,229
j'en aurais parl� � ton p�re.
578
01:08:41,896 --> 01:08:43,438
Pas � toi.
579
01:08:46,397 --> 01:08:48,272
Il appartient aux Japonais.
580
01:09:00,898 --> 01:09:03,189
C'est l'endroit id�al pour s'agrandir.
581
01:09:04,649 --> 01:09:06,441
Pourquoi c'est � moi que tu en parles
582
01:09:07,442 --> 01:09:10,107
si... si c'est le terrain des Japonais ?
583
01:09:18,067 --> 01:09:19,775
Mon p�re ne permettra jamais �a.
584
01:09:20,359 --> 01:09:22,524
Il ferait rien qui puisse nuire
� leur accord de paix.
585
01:09:22,650 --> 01:09:24,942
Encore une fois, je m'en moque
de ce que pense ton p�re.
586
01:09:25,068 --> 01:09:28,483
C'est de ton soutien que j'ai besoin,
et si je peux �tre honn�te avec toi,
587
01:09:28,609 --> 01:09:30,067
j'ai l'impression que tu as besoin du mien.
588
01:09:30,944 --> 01:09:32,277
Comment �a ?
589
01:09:33,611 --> 01:09:37,152
J'entends dire qu'en haut lieu, on n'est
plus satisfait du travail de ton p�re.
590
01:09:37,737 --> 01:09:40,193
Les temps ont chang�.
La famille Goto �tablit
591
01:09:40,319 --> 01:09:42,945
de nouvelles connexions.
Des connexions s�rieuses.
592
01:09:43,986 --> 01:09:46,986
Quand ton p�re quitte le bureau,
il rentre � la maison et il se couche.
593
01:09:47,112 --> 01:09:49,278
Alors que pendant ce temps,
Goto emm�ne Reza et ses gars
594
01:09:49,404 --> 01:09:51,862
au bar � putes
et les arrose de whisky.
595
01:09:51,988 --> 01:09:54,861
Tu serais surpris de ce qu'on peut obtenir
d'un flic ou d'un homme politique
596
01:09:54,987 --> 01:09:57,029
en l'invitant � picoler
et � tirer un coup.
597
01:10:01,821 --> 01:10:03,655
Qu'est-ce que je devrais faire, d'apr�s toi ?
598
01:10:04,406 --> 01:10:07,655
Donne-moi ta parole, et moi,
je fais �clater leur accord de paix.
599
01:10:07,781 --> 01:10:10,239
Fais-moi confiance et je te promets
que tu sortiras vainqueur
600
01:10:10,363 --> 01:10:11,821
de la guerre qui va se d�clarer.
601
01:10:11,947 --> 01:10:13,572
Tu poss�deras tout.
602
01:10:14,449 --> 01:10:16,863
Et les gens verront
que tu as su prendre le contr�le
603
01:10:16,989 --> 01:10:19,405
et rendre ta famille plus puissante
qu'elle ne l'avait jamais �t�.
604
01:10:19,531 --> 01:10:22,822
Et toi, l�-dedans ?
O� est-ce que tu t'y retrouves ?
605
01:10:24,283 --> 01:10:26,365
C'est un investissement � long terme.
606
01:10:27,284 --> 01:10:31,073
On pourrait se partager le territoire
des Goto, diriger cette ville c�te � c�te,
607
01:10:31,199 --> 01:10:34,532
et je me garde un territoire pour moi,
gratuitement.
608
01:10:35,534 --> 01:10:36,825
Sans comptes � rendre.
609
01:10:39,076 --> 01:10:42,241
Tu veux t'y prendre comment
pour d�clencher la guerre entre nos familles ?
610
01:10:42,868 --> 01:10:45,160
Pas une goutte de sang n'a coul�
en plus de dix ans.
611
01:10:45,286 --> 01:10:46,866
�a, on peut y rem�dier.
612
01:10:56,911 --> 01:10:58,576
L�... Gentil...
613
01:11:38,708 --> 01:11:41,747
Si tu veux d�clencher une guerre
entre mon p�re et la famille Goto,
614
01:11:42,664 --> 01:11:45,497
il va falloir frapper plus fort
qu'en tuant un de leurs petits soldats.
615
01:11:45,623 --> 01:11:48,873
J'ai quelqu'un d'autre en t�te
qui pourrait justement faire l'affaire.
616
01:13:56,262 --> 01:13:58,012
Au mois prochain � la m�me heure.
617
01:13:58,138 --> 01:14:00,344
Euh... Dwi, attends.
618
01:14:02,095 --> 01:14:03,094
Qu'est-ce que tu veux ?
619
01:14:03,512 --> 01:14:06,345
- Et pour Karim ?
- Quoi, pour Karim ?
620
01:14:07,346 --> 01:14:09,722
Dwi, tu m'avais promis.
621
01:14:09,848 --> 01:14:12,138
J'ai dit : Quand on trouvera
un moment propice.
622
01:14:12,264 --> 01:14:14,262
Encore une fois,
ce n'est pas maintenant.
623
01:14:18,181 --> 01:14:20,679
Ses amis viennent manger ici, Koso.
624
01:14:21,806 --> 01:14:24,722
Tu crois qu'il a envie de leur pr�senter
un p�re qui ressemble � �a ?
625
01:14:25,848 --> 01:14:28,972
Pas la peine de me dire des choses pareilles.
J'ai compris, tu sais.
626
01:14:30,015 --> 01:14:32,724
S'il te pla�t, la derni�re fois
que je l'ai vu, il avait...
627
01:14:32,850 --> 01:14:35,307
Ah oui ? Et � qui la faute ?
La mienne, peut-�tre ?
628
01:14:35,433 --> 01:14:37,639
C'est toi qui as choisi de le faire,
ce boulot !
629
01:14:38,725 --> 01:14:40,972
C'est pour subvenir � vos besoins.
630
01:14:41,098 --> 01:14:44,183
Y a des millions de p�res dans le monde
qui subviennent aux besoins de leur famille,
631
01:14:44,309 --> 01:14:46,723
mais ils rentrent pas le soir
avec les mains pleines de sang.
632
01:14:46,849 --> 01:14:49,349
C'est absolument immonde.
Tu t'en rends compte ?
633
01:14:51,642 --> 01:14:53,059
Je suis pas tr�s malin.
634
01:14:53,185 --> 01:14:54,184
Sans rire ?
635
01:14:58,226 --> 01:15:00,268
Avant, tu �tais quelqu'un de bien.
636
01:15:01,393 --> 01:15:04,060
Bon, mais j'ai quand m�me le droit
de voir mon fils.
637
01:15:05,936 --> 01:15:08,351
Bien non, tu vois ?
Tant que tu continueras...
638
01:15:09,103 --> 01:15:10,061
t'auras pas le droit.
639
01:15:11,227 --> 01:15:13,642
Et je ne veux plus t'entendre dire
que tu vas changer.
640
01:15:14,352 --> 01:15:17,935
�a fait 15 ans que �a dure.
Regarde-toi, je ne te reconnais m�me plus.
641
01:15:30,437 --> 01:15:32,977
RAPPELLE UCO
642
01:15:38,355 --> 01:15:40,812
D�sol�...
Il faut que j'y aille.
643
01:15:42,564 --> 01:15:43,980
Comme toujours.
644
01:16:46,945 --> 01:16:48,236
Regarde-moi un peu �a !
645
01:16:48,654 --> 01:16:50,612
De nos jours,
ils font rentrer n'importe qui ici.
646
01:16:51,197 --> 01:16:53,319
Cette bo�te avait du standing, dans le temps.
Maintenant, regarde...
647
01:16:53,445 --> 01:16:56,112
Des petits blancs en sandales
qui se tapent des putes dans les chiottes,
648
01:16:56,238 --> 01:16:58,818
qui leur co�tent moins cher
que leur verre de bi�re.
649
01:16:58,944 --> 01:17:00,195
C'est la honte, sans d�conner.
650
01:17:01,946 --> 01:17:03,738
Il faut que les choses
redeviennent comme avant.
651
01:17:03,864 --> 01:17:06,155
On �tait importants,
et on �tait chez nous.
652
01:17:07,449 --> 01:17:10,905
� l'�poque, si mon p�re passait la porte,
on entendait les mouches voler.
653
01:17:11,031 --> 01:17:12,531
Tout le monde le craignait.
654
01:17:12,657 --> 01:17:14,655
Ils savaient qu'il �tait capable
d'absolument tout.
655
01:17:15,407 --> 01:17:16,988
Les temps ont beaucoup chang�.
656
01:17:17,615 --> 01:17:19,988
Ton p�re ne fait peut-�tre plus
aussi peur aux gens qu'� une �poque.
657
01:17:21,282 --> 01:17:24,281
Mais en tout cas, il n'a pas perdu
la rage qui l'anime, je te rassure.
658
01:17:24,407 --> 01:17:27,949
Il a seulement r�ussi � la contr�ler,
et �a l'a fait monter dans l'estime des gens.
659
01:17:28,076 --> 01:17:31,657
Il n'a plus besoin de leur faire peur.
Maintenant, tout le monde le respecte.
660
01:17:31,784 --> 01:17:32,699
C'est �a, le plus important.
661
01:17:33,534 --> 01:17:35,698
� l'�poque, c'�tait important.
� l'�poque !
662
01:17:36,033 --> 01:17:37,824
Maintenant, on s'en fout, de ces histoires.
663
01:17:38,159 --> 01:17:40,617
Les temps changent beaucoup plus vite
que tu le penses. Les gens aujourd'hui,
664
01:17:40,743 --> 01:17:43,077
en ont plus rien � foutre
de comment �a se passait avant.
665
01:17:43,201 --> 01:17:44,868
Eux, tout ce qu'ils voient, c'est le pr�sent.
666
01:17:44,994 --> 01:17:47,700
Le respect ? �a ne veut plus rien
dire pour les gens.
667
01:17:47,826 --> 01:17:49,742
�a n'a rien de nouveau, ce que tu dis l�.
668
01:17:49,868 --> 01:17:52,575
Des petits cons qui pensent
avoir tout compris, il y en a toujours eu.
669
01:17:52,701 --> 01:17:55,659
Mais fais-moi confiance, Uco,
les mecs comme �a, ils durent jamais.
670
01:17:57,078 --> 01:18:00,495
Le jour o� ce sera � toi de devenir chef,
tu comprendras de quoi je parle.
671
01:18:00,621 --> 01:18:03,286
Tu les verras tomber � tes pieds
comme ils l'ont fait devant ton p�re.
672
01:18:05,954 --> 01:18:09,621
Et tu as ce feu en toi, comme lui.
Je le voyais d�j� quand tu �tais tout petit.
673
01:18:11,037 --> 01:18:12,577
Ce feu, ne le perds surtout pas.
674
01:18:12,703 --> 01:18:14,203
Apprends � le ma�triser.
675
01:18:15,246 --> 01:18:18,329
Et � ce moment-l�,
tu deviendras un grand homme comme ton p�re.
676
01:18:22,954 --> 01:18:26,872
Koso... on te consid�re avant tout
comme un ami.
677
01:18:26,998 --> 01:18:29,579
Ton p�re a toujours �t�
tr�s bon avec moi, oui.
678
01:18:30,955 --> 01:18:32,831
Alors, � la famille.
679
01:18:40,791 --> 01:18:42,830
Je vais aux toilettes.
Je reviens tout de suite.
680
01:24:52,369 --> 01:24:54,448
Les Chinois disent qu'ils ont vu
les Japonais attaquer Koso
681
01:24:54,574 --> 01:24:57,158
dans la ruelle qui longe la bo�te !
Pour qui ils se prennent ?
682
01:24:57,284 --> 01:24:59,196
Apr�s toutes ces ann�es ?
683
01:25:00,115 --> 01:25:02,154
Ils osent nous faire �a ?
Faut qu'on riposte !
684
01:25:02,280 --> 01:25:05,027
On peut prendre des mesures,
mais certainement pas d�clarer une guerre !
685
01:25:06,901 --> 01:25:09,275
Il avait des ennemis.
Tu connais sa profession.
686
01:25:09,400 --> 01:25:12,146
Et il n'y a pas que les Goto.
M�me les Chinois voulaient sa t�te.
687
01:25:12,979 --> 01:25:15,186
C'est pas la premi�re fois
qu'il se faisait attaquer.
688
01:25:15,768 --> 01:25:17,769
Malheureusement, �a a �t� la derni�re.
689
01:25:20,101 --> 01:25:22,807
- Mais t'�tais pass� o� ?
- Qu'est-ce qui s'est pass� ?
690
01:25:24,387 --> 01:25:26,346
Apr�s ce qu'il a fait
pour nous toutes ces ann�es,
691
01:25:26,472 --> 01:25:28,221
c'est comme �a qu'on le r�compense ?
692
01:25:28,347 --> 01:25:30,427
Tu sais, pour Koso,
il n'y avait que deux choses
693
01:25:30,552 --> 01:25:33,756
qui importaient dans la vie :
Sa femme et son fils.
694
01:25:35,052 --> 01:25:37,755
Ne te m�prends pas sur lui,
il n'a jamais fait de sentiments avec nous.
695
01:25:37,881 --> 01:25:39,421
Pour lui, c'�tait le boulot et c'est tout.
696
01:25:40,131 --> 01:25:43,042
Ce qu'on peut faire, c'est veiller
� ce que sa famille ne manque de rien.
697
01:25:43,168 --> 01:25:45,543
Par contre, il est hors de question
qu'on riposte !
698
01:25:47,458 --> 01:25:48,497
Comment ?
699
01:25:51,495 --> 01:25:55,160
Non, mais dites-moi que c'est pas vrai !
Eka ! Dis-lui, il faut pas laisser passer �a !
700
01:25:55,537 --> 01:25:57,452
On se fait marcher sur les pieds !
701
01:25:58,536 --> 01:26:01,948
Papa, c'est notre territoire depuis 30 ans
et je n'ai pas envie de le perdre !
702
01:26:02,074 --> 01:26:06,028
Et en faisant ce que je dis, on gardera
ce territoire pour les 30 ans � venir !
703
01:26:06,154 --> 01:26:07,445
Fin de la discussion !
704
01:26:07,569 --> 01:26:10,148
Tu te calmes un peu !
�a suffit !
705
01:26:13,651 --> 01:26:16,690
Ce n'est pas toi qui d�cides.
Apprends � rester � ta place.
706
01:26:21,059 --> 01:26:22,058
Uco !
707
01:26:27,433 --> 01:26:28,888
Yuda ?
708
01:26:30,637 --> 01:26:31,764
Oui ?
709
01:26:32,639 --> 01:26:34,427
Je veux que tu veilles
� ce qu'il ne fasse pas de b�tises.
710
01:26:34,554 --> 01:26:39,214
Emm�ne-le s'amuser et voir des filles.
Il faut qu'il se change les id�es.
711
01:26:40,631 --> 01:26:42,464
Oui, monsieur.
712
01:26:53,251 --> 01:26:55,289
J'arrive toujours pas � le croire.
713
01:26:58,412 --> 01:26:59,867
Eka...
714
01:27:02,617 --> 01:27:07,071
C'est pas bon, tout �a.
J'ai peur de ce qui se pr�pare.
715
01:27:12,820 --> 01:27:16,440
Uco !
716
01:27:19,814 --> 01:27:22,564
- D�gage ! Me touche pas !
- Ton p�re a raison.
717
01:27:22,689 --> 01:27:24,770
Si tu fonces t�te baiss�e,
tu r�gleras rien du tout.
718
01:27:24,896 --> 01:27:28,183
- �a va foutre le bordel.
- Et tu es qui, toi, pour me faire la morale ?
719
01:27:28,309 --> 01:27:31,182
Je sais exactement ce que tu ressens.
Je suis pass� par l�.
720
01:27:31,307 --> 01:27:33,762
J'ai agi dans la col�re,
et t'as vu o� �a m'a conduit ?
721
01:27:33,888 --> 01:27:34,928
Quoi ? O� �a t'a conduit ?
722
01:27:35,970 --> 01:27:38,344
Dans le plus bel appartement que
t'as jamais vu, et c'est moi qui te le paye.
723
01:27:38,470 --> 01:27:40,967
- J'essaye de t'aider. Pense � ton p�re...
- Ferme ta gueule.
724
01:27:42,674 --> 01:27:46,047
Tu te prends pour qui, pauvre merde ?
Parce que tu crois que tu le connais ?
725
01:27:46,505 --> 01:27:49,128
Tu t'imagines que tu comptes � ses yeux ?
T'es rien de plus
726
01:27:49,253 --> 01:27:51,337
qu'un objet qui nous appartient.
Mets-toi �a dans le cr�ne !
727
01:27:51,463 --> 01:27:54,333
Il t'a pay� ce qu'on te doit,
et bient�t, il te foutra � la porte.
728
01:27:55,082 --> 01:27:57,416
�a te surprend ?
Qu'est-ce que t'imaginais ?
729
01:27:58,789 --> 01:28:00,038
Va te faire foutre.
730
01:28:15,987 --> 01:28:17,651
Est-ce qu'on a le feu vert ?
731
01:28:17,777 --> 01:28:20,233
On s'en fout, du feu vert.
Vous pouvez y aller.
732
01:29:00,957 --> 01:29:02,204
Au travail.
733
01:34:12,723 --> 01:34:14,268
Piti�, je vous en prie !
734
01:36:04,761 --> 01:36:06,304
Passe-moi la balle.
735
01:36:18,570 --> 01:36:19,985
Grosse erreur.
736
01:36:21,363 --> 01:36:23,696
Attends !
Non, je t'en prie, fais pas �a !
737
01:36:25,699 --> 01:36:26,742
Non !
738
01:36:55,148 --> 01:36:56,108
Vous allez o� ?
739
01:36:56,569 --> 01:36:57,485
- � Tanah Abang.
- C'est parti.
740
01:39:07,124 --> 01:39:08,167
Messieurs...
741
01:39:09,753 --> 01:39:12,589
nous sommes r�unis
pour r�gler votre diff�rend.
742
01:39:15,760 --> 01:39:16,802
Monsieur Goto.
743
01:39:17,887 --> 01:39:19,180
Monsieur Bangun.
744
01:39:20,055 --> 01:39:21,390
Ces derniers jours,
745
01:39:23,185 --> 01:39:27,898
notre ville est la sc�ne d'�v�nements
violents opposant vos deux familles,
746
01:39:28,652 --> 01:39:30,985
et ce, apr�s dix ans
de cohabitation pacifique.
747
01:39:33,569 --> 01:39:35,943
Je pense qu'il a raison,
nous devrions l'�couter.
748
01:39:37,575 --> 01:39:40,204
Cette situation doit cesser imm�diatement.
749
01:39:41,663 --> 01:39:44,083
Vous �tes conscients
qu'elle nous met tous en danger.
750
01:39:44,666 --> 01:39:48,127
- Nous avons agi en repr�sailles, c'est tout.
- En repr�sailles ?
751
01:39:48,670 --> 01:39:51,045
Et comment vous expliquez
la mort de Prakoso ?
752
01:39:51,171 --> 01:39:53,466
L'ordre de le tuer
ne venait pas de chez nous.
753
01:39:53,592 --> 01:39:56,345
L'organisation de mon p�re
n'a aucun lien avec ces hommes.
754
01:39:56,471 --> 01:39:58,514
Ah oui ? Alors c'�tait qui ?
755
01:39:58,640 --> 01:40:00,016
Peut-�tre que vous le savez.
756
01:40:06,023 --> 01:40:07,066
Monsieur,
757
01:40:08,110 --> 01:40:09,402
sauf votre respect,
758
01:40:10,529 --> 01:40:13,652
l'homme en question �tait comme un fr�re
pour mon p�re et comme un oncle pour moi.
759
01:40:14,280 --> 01:40:17,243
Un homme loyal envers notre famille
depuis plus de 30 ans.
760
01:40:17,910 --> 01:40:19,118
Si vous continuez � insinuer
761
01:40:19,536 --> 01:40:20,702
- que c'est nous qui l'avons tu�...
- �a suffit !
762
01:40:21,620 --> 01:40:26,086
Seul un idiot se fatigue
� discuter l'honneur des morts.
763
01:40:28,423 --> 01:40:30,881
Goto-san, toutes mes excuses.
764
01:40:32,216 --> 01:40:33,928
Sans rancune.
765
01:40:36,057 --> 01:40:38,391
Je reconnais ma faute. Pardon.
766
01:40:38,517 --> 01:40:39,725
Mais papa !
767
01:40:40,768 --> 01:40:46,607
Il semblerait que des d�cisions importantes
ont �t� prises au sein de l'organisation
768
01:40:46,733 --> 01:40:50,024
par certains de ses membres
les moins exp�riment�s.
769
01:40:50,152 --> 01:40:53,618
Je vous demande pardon pour cette maladresse,
et je m'engage aupr�s de vous
770
01:40:53,744 --> 01:40:57,035
� tout faire pour que de tels actes
ne se reproduisent pas.
771
01:40:59,455 --> 01:41:03,085
Je vous remercie pour cette prise de position
qui vise l'int�r�t de tous.
772
01:41:03,211 --> 01:41:08,631
Oui. � pr�sent, veuillez m'excuser,
j'ai de l'ordre � mettre dans mes affaires.
773
01:41:09,342 --> 01:41:11,719
- Bien s�r.
- Excusez-moi.
774
01:42:32,765 --> 01:42:35,725
On m'a racont� ce qui s'�tait pass�.
Est-ce que tout va bien ?
775
01:42:35,851 --> 01:42:38,939
Comment �a se fait qu'une bande de flics
m'attaque en pleine rue ?
776
01:42:39,064 --> 01:42:40,733
Qui leur a donn� l'ordre ?
777
01:42:40,859 --> 01:42:41,858
Calme-toi.
778
01:42:42,899 --> 01:42:45,736
� mon avis, ce n'est qu'une histoire
de territoire, rien de plus.
779
01:42:45,862 --> 01:42:48,991
Il semblerait que Reza et ses hommes
soient plut�t du c�t� de la famille Goto.
780
01:42:49,117 --> 01:42:50,949
Je veux tout arr�ter, tout de suite.
781
01:42:51,075 --> 01:42:52,158
D�sol�, c'est pas possible.
782
01:42:53,076 --> 01:42:55,119
J'ai de quoi t�moigner.
Qu'est-ce qu'il vous faut de plus ?
783
01:42:55,496 --> 01:42:58,835
- J'ai vu des meurtres, du chantage, du vol...
- Il me faut de la corruption polici�re.
784
01:42:58,961 --> 01:43:01,002
Ta mission n'a jamais �t�
d'enqu�ter sur Bangun.
785
01:43:01,128 --> 01:43:02,422
Tu le sais aussi bien que moi.
786
01:43:03,172 --> 01:43:05,468
Nous, ce qu'on veut,
c'est les flics � qui il donne de l'argent.
787
01:43:05,594 --> 01:43:09,094
Tu crois que t'es seul sur le terrain ?
Y a pas que toi, qu'est-ce que t'imagines ?
788
01:43:09,221 --> 01:43:11,181
On est comme de petites araign�es.
789
01:43:11,307 --> 01:43:14,141
Et tous ensemble, petit � petit,
on tisse une grande toile.
790
01:43:15,605 --> 01:43:19,272
�coute-moi, soit fort, tiens bon.
Ton identit� est bien gard�e.
791
01:43:50,222 --> 01:43:51,556
Yuda, qu'est-ce que tu fous ?
792
01:43:52,140 --> 01:43:53,601
J'essaie de te joindre
depuis tout � l'heure.
793
01:43:53,727 --> 01:43:54,979
Am�ne-toi au bureau
imm�diatement.
794
01:43:55,731 --> 01:43:57,482
Il faut que tu viennes chercher Uco
avant qu'il se fasse massacrer.
795
01:44:23,091 --> 01:44:26,513
Tu sais combien d'hommes on a perdus
� cause de tes petits jeux ?
796
01:44:30,224 --> 01:44:32,227
Tout ce que j'ai construit,
c'�tait pour te le donner.
797
01:44:32,353 --> 01:44:33,937
J'ai fait tout �a pour toi !
798
01:44:34,063 --> 01:44:35,981
Avec tes conneries,
tu as failli tout foutre en l'air !
799
01:44:36,107 --> 01:44:37,773
Tu as mis tout ce qu'on a en danger !
800
01:44:38,899 --> 01:44:40,363
Et tout �a pourquoi ?
801
01:44:42,907 --> 01:44:44,364
Pour quoi faire ?
802
01:44:47,701 --> 01:44:48,743
Dis-moi pourquoi.
803
01:44:50,123 --> 01:44:52,292
- Dis-moi pourquoi. Pourquoi ?
- Papa...
804
01:44:52,417 --> 01:44:53,542
- Dis-moi pourquoi.
- Papa...
805
01:44:54,710 --> 01:44:58,088
Papa, papa, s'il te pla�t, papa...
806
01:44:58,214 --> 01:45:00,383
- Pourquoi ?
- Arr�te !
807
01:45:01,217 --> 01:45:04,926
Tu me dis que tu as honte de moi ?
Eh bien, moi, c'est toi qui me fous la honte !
808
01:45:05,554 --> 01:45:06,764
O� est pass� ton honneur ?
809
01:45:07,973 --> 01:45:09,393
T'�tais l� � ramper devant eux !
810
01:45:10,019 --> 01:45:13,479
Demander pardon � cette pauvre bande
de branleurs de Japonais !
811
01:45:13,605 --> 01:45:16,981
Tu m'as dit de fermer ma gueule,
sur notre territoire !
812
01:45:19,154 --> 01:45:22,198
Tu veux vraiment savoir
ce qui m'a pouss� � faire �a ?
813
01:45:23,033 --> 01:45:26,576
C'est parce que j'en ai marre.
Parce que j'en ai marre d'attendre !
814
01:45:28,248 --> 01:45:31,412
J'arrive pas � rester assis
� rien faire comme toi.
815
01:45:33,041 --> 01:45:36,713
Toi, � l'�poque, t'as eu ton �ge d'or.
Et moi ? Quand est-ce que j'aurai le mien ?
816
01:45:36,837 --> 01:45:38,216
Dis-moi, c'est pour quand ?
817
01:45:39,967 --> 01:45:42,470
Je passe mon temps
� collecter tes dettes.
818
01:45:43,513 --> 01:45:46,012
Je vaux mieux que �a.
C'est pas le r�le d'un futur patron.
819
01:45:46,475 --> 01:45:48,683
C'est pas un travail pour un patron !
820
01:45:51,773 --> 01:45:53,356
Tu nous as d�truits.
821
01:45:53,857 --> 01:45:56,236
Tu as d�truit tout ce qu'on avait.
822
01:45:59,781 --> 01:46:04,535
Papa... pa... papa, �coute,
823
01:46:04,661 --> 01:46:07,539
ce qu'on a perdu,
ce qu'on a perdu, c'est rien.
824
01:46:07,665 --> 01:46:09,915
On peut se refaire.
On va se refaire, �a va aller.
825
01:46:10,041 --> 01:46:11,669
Je te jure qu'on va tout r�cup�rer.
826
01:46:11,795 --> 01:46:14,965
Papa... papa, fais-moi confiance,
je vais tout arranger.
827
01:46:15,091 --> 01:46:16,548
Oui, je vais tout arranger.
828
01:46:16,674 --> 01:46:18,801
T'entends ?
Je vais tout arranger.
829
01:46:21,012 --> 01:46:22,263
Arr�tez, patron.
830
01:46:24,137 --> 01:46:25,181
�a suffit.
831
01:46:33,232 --> 01:46:36,697
Eka, pr�pare un paquet pour les Goto.
832
01:46:36,823 --> 01:46:39,196
Je leur offre notre territoire � Sabang.
833
01:46:39,322 --> 01:46:40,740
Allez.
834
01:46:40,866 --> 01:46:42,032
Oui, patron.
835
01:46:49,920 --> 01:46:51,668
Vous ne pouvez pas entrer,
il est en...
836
01:47:17,281 --> 01:47:18,530
Pardonne-moi.
837
01:47:55,904 --> 01:47:57,406
Sale tra�tre.
838
01:48:13,343 --> 01:48:15,593
Comment t'as pu faire �a, Uco ?
839
01:48:44,375 --> 01:48:45,793
Eka, va-t'en !
840
01:49:23,209 --> 01:49:24,546
Qu'est-ce qu'on fait de lui ?
841
01:49:32,009 --> 01:49:34,053
Faites-le dispara�tre.
842
01:57:22,602 --> 01:57:23,979
Comment ?
843
01:57:28,485 --> 01:57:29,571
Bien, je comprends.
844
01:57:31,529 --> 01:57:33,571
Je te rappelle plus tard.
845
01:57:45,544 --> 01:57:48,963
Nos gars viennent de voir Reza
entrer dans le restaurant de Bejo.
846
01:57:52,967 --> 01:57:55,220
On s'�tait assur� ses services, pourtant.
847
01:57:55,847 --> 01:57:57,557
C'est aussi ce que je croyais.
848
01:58:04,188 --> 01:58:06,440
Qu'est-ce qu'il fait avec Bejo, dans ce cas ?
849
01:58:18,289 --> 01:58:19,704
R�ponds !
850
01:58:20,207 --> 01:58:22,835
Bejo est un moins que rien,
occupe-toi de lui tout de suite !
851
01:58:26,006 --> 01:58:28,924
- Quant � Reza et ses hommes...
- Patron, ce n'est pas tout.
852
01:58:32,012 --> 01:58:35,640
Bejo n'est, euh...
il est pas arriv� seul au rendez-vous.
853
01:58:37,812 --> 01:58:39,562
Il est avec Uco.
854
01:58:41,021 --> 01:58:42,854
Ils ont uni leurs forces...
855
01:58:44,026 --> 01:58:45,650
apr�s avoir tu� Bangun.
856
01:58:48,403 --> 01:58:50,656
Une balle dans la t�te � bout portant.
857
01:58:54,247 --> 01:58:57,871
Donc... maintenant,
Bejo a une arm�e sous ses ordres.
858
01:58:59,332 --> 01:59:00,624
Il repr�sente une menace.
859
01:59:04,255 --> 01:59:07,007
Comme quoi absolument tout est possible.
860
01:59:08,635 --> 01:59:10,219
Qu'est-ce qu'on fait, alors ?
861
01:59:10,345 --> 01:59:12,301
On part en guerre !
862
01:59:13,432 --> 01:59:15,308
S'il a tu� son propre p�re,
863
01:59:16,851 --> 01:59:18,475
il n'h�sitera pas � s'attaquer � nous.
864
01:59:20,437 --> 01:59:22,316
On va faire table rase.
865
01:59:25,863 --> 01:59:28,111
Uco et Bejo doivent dispara�tre.
866
01:59:29,655 --> 01:59:31,869
Reza et sa bande de pourris avec.
867
01:59:31,996 --> 01:59:34,204
Tu plaisantes ?
Ce sont des flics, ces gars-l�.
868
01:59:35,830 --> 01:59:37,707
Ils ont mis les pieds dans notre monde.
869
01:59:39,666 --> 01:59:41,420
Ce ne sont plus des flics.
870
02:00:04,196 --> 02:00:05,861
Eka ! Eka ! Eka !
871
02:00:12,119 --> 02:00:15,661
Je connais la v�rit�.
Je sais ce que tu fais l�.
872
02:00:21,504 --> 02:00:23,172
Quand t'es arriv�, je te l'ai dit.
873
02:00:25,719 --> 02:00:27,967
On vient du m�me endroit, toi et moi.
874
02:00:31,144 --> 02:00:32,558
J'esp�re seulement...
875
02:00:34,102 --> 02:00:35,769
que �a finira mieux que �a pour toi.
876
02:00:39,734 --> 02:00:41,777
�coute, quoi qu'on te raconte sur moi,
877
02:00:43,944 --> 02:00:47,408
je suis pas un tra�tre,
ni un criminel.
878
02:00:51,954 --> 02:00:53,788
�a ne finit jamais.
879
02:00:55,374 --> 02:00:56,753
T'essaies de t'enfuir,
880
02:00:58,377 --> 02:01:00,214
ils te retrouvent � tous les coups.
881
02:01:02,759 --> 02:01:05,007
Quand t'arrives � couper une t�te,
882
02:01:06,763 --> 02:01:08,596
elle repousse tout de suite.
883
02:01:12,975 --> 02:01:14,602
Si tu veux t'en sortir,
884
02:01:17,402 --> 02:01:19,443
tu devras les buter.
885
02:01:22,986 --> 02:01:24,028
Les buter tous.
886
02:01:31,204 --> 02:01:32,456
Eka, attends.
887
02:02:38,486 --> 02:02:41,451
Pourquoi vous ne m'avez pas dit
que vous aviez un agent infiltr� chez Bangun ?
888
02:02:41,577 --> 02:02:43,619
De quoi est-ce que tu parles ?
889
02:02:43,745 --> 02:02:46,827
- De Eka.
- Cette esp�ce d'ordure ?
890
02:02:46,953 --> 02:02:48,412
Cette esp�ce d'ordure m'a sauv� la vie.
891
02:02:49,288 --> 02:02:52,041
Il nous a donn� de fausses informations
qui ont co�t� la vie � dix de nos agents !
892
02:02:52,167 --> 02:02:57,048
Ce gars n'est qu'un tra�tre, Rama.
Il roulait pour Bangun.
893
02:02:57,174 --> 02:03:00,051
Et �a ne vous est jamais
venu � l'esprit de me pr�venir ?
894
02:03:00,177 --> 02:03:02,471
�coute, c'est pas le moment
de parler de �a.
895
02:03:02,596 --> 02:03:06,139
Le commissaire est mort, les cadavres
s'empilent aux quatre coins de la ville.
896
02:03:07,185 --> 02:03:09,855
Comme vous le disiez,
une guerre propre, �a n'existe pas.
897
02:03:09,981 --> 02:03:12,857
Peut-�tre pas, mais on peut
encore faire tomber Reza.
898
02:03:12,983 --> 02:03:15,650
On vient de l'enregistrer
avec le micro que t'as pos� sur Uco.
899
02:03:17,317 --> 02:03:20,281
- Ils sont encore ensemble ?
- A priori, oui.
900
02:03:20,408 --> 02:03:23,575
On a perdu le signal,
mais on est en route.
901
02:03:28,543 --> 02:03:30,376
Il y a une chose que je dois savoir.
902
02:03:31,002 --> 02:03:32,585
Je ne demanderai rien d'autre.
903
02:03:33,923 --> 02:03:35,254
Ma famille va bien ?
904
02:03:35,925 --> 02:03:40,096
- Oui, ils sont en s�curit�.
- Si j'y reste, veillez sur eux.
905
02:03:40,221 --> 02:03:41,596
Rama... Rama, attends !
906
02:03:48,939 --> 02:03:50,482
Prot�gez-moi.
907
02:06:41,750 --> 02:06:43,835
Tenez, monsieur.
Vous voulez une serviette ?
908
02:06:43,961 --> 02:06:45,879
Si tu veux un pourboire,
il va falloir te bouger.
909
02:06:46,005 --> 02:06:47,212
Oui, monsieur.
910
02:07:26,591 --> 02:07:29,133
Bien s�r que c'est possible.
Nous faisons ce que nous voulons.
911
02:07:29,259 --> 02:07:30,427
La ville est � nous.
912
02:07:31,971 --> 02:07:35,016
Par contre, il va falloir faire...
des concessions.
913
02:07:35,681 --> 02:07:38,311
Quand les t�tes changent,
les tarifs augmentent.
914
02:07:39,272 --> 02:07:42,021
�a, c'est nouveau.
Soyons raisonnables, Reza.
915
02:07:43,274 --> 02:07:46,028
N'oubliez pas que vous �tes encore
en p�riode d'essai.
916
02:07:48,404 --> 02:07:49,613
Goto payait combien ?
917
02:07:50,824 --> 02:07:52,950
Oh, �a, �a n'a aucune importance.
918
02:07:53,076 --> 02:07:54,872
�a en a pour moi.
919
02:07:55,915 --> 02:07:57,915
Sauf que c'est avec vous
que j'ai un rendez-vous.
920
02:07:58,709 --> 02:08:01,378
Pas avec lui.
Faites-moi une proposition,
921
02:08:02,085 --> 02:08:04,880
et si je reste jusqu'au dessert,
c'est que j'accepte, hein ?
922
02:08:10,430 --> 02:08:14,891
Alors, le num�ro deux,
on ne t'entend plus.
923
02:08:25,030 --> 02:08:28,904
Patron, il a r�ussi
� s'enfuir de la voiture.
924
02:08:32,872 --> 02:08:34,079
Pr�viens tout le monde.
925
02:08:34,498 --> 02:08:36,749
Il y aura une r�compense
pour celui qui le trouve.
926
02:08:37,332 --> 02:08:40,086
Non, vous comprenez pas,
patron, il est d�j� ici.
927
02:08:42,673 --> 02:08:44,715
- Tuez-le.
- Bien, patron.
928
02:08:47,051 --> 02:08:48,929
Il y a un probl�me ?
929
02:08:53,060 --> 02:08:54,727
Occupez-vous-en.
930
02:09:06,280 --> 02:09:07,405
Reza,
931
02:09:08,409 --> 02:09:09,409
il n'y a aucun souci.
932
02:09:10,121 --> 02:09:12,038
Un petit impr�vu que mes hommes
vont vite r�gler.
933
02:09:12,164 --> 02:09:13,871
Je ma�trise la situation...
934
02:10:42,927 --> 02:10:43,927
Passe-moi la balle.
935
02:12:14,693 --> 02:12:15,735
Non !
936
02:20:34,710 --> 02:20:35,838
Reza !
937
02:25:43,876 --> 02:25:44,958
Non.
938
02:25:48,290 --> 02:25:49,541
Je rentre chez moi.
939
02:25:57,295 --> 02:26:03,224
LE RAID 2
LA VENGEANCE
940
02:30:19,299 --> 02:30:21,343
Sous-titrage : CNST, Montr�al
941
02:30:22,143 --> 02:30:23,643
Resync : piak
78505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.