All language subtitles for The.Other.Side.of.Heaven.2001.1080p.WEBRip.x264-RARBG_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,395 --> 00:00:30,631 My name is John H. Groberg. 2 00:00:32,166 --> 00:00:33,834 I was born during the Great Depression 3 00:00:33,867 --> 00:00:35,703 in Idaho Falls, Idaho. 4 00:00:37,638 --> 00:00:39,640 My middle name is Holbrook, 5 00:00:39,673 --> 00:00:41,709 which was my mother's maiden name. 6 00:00:41,742 --> 00:00:45,846 Mom and Dad gave that name to all seven boys 7 00:00:45,879 --> 00:00:48,149 of which I am the oldest. 8 00:00:51,519 --> 00:00:53,454 We were poor, but we lived happily. 9 00:00:53,487 --> 00:00:57,625 Large doses of homemade bread and family music. 10 00:00:58,859 --> 00:01:01,562 My dad was a real estate appraiser 11 00:01:01,595 --> 00:01:04,232 and a prominent democrat, which is to say 12 00:01:04,265 --> 00:01:08,369 he was about the only democrat in Idaho Falls. 13 00:01:08,402 --> 00:01:10,504 One year President Harry Truman came to town, 14 00:01:10,538 --> 00:01:13,607 campaigning for reelection and my dad 15 00:01:13,641 --> 00:01:15,609 was selected to greet him. 16 00:01:17,611 --> 00:01:19,247 President Truman did very well among 17 00:01:19,280 --> 00:01:21,549 the Groberg clan that year. 18 00:01:24,852 --> 00:01:27,655 I went to school at a little place called 19 00:01:27,688 --> 00:01:30,324 Eastside Elementary. 20 00:01:30,358 --> 00:01:33,294 One morning our principal, Ms. Bunker, 21 00:01:33,327 --> 00:01:35,629 gathered all us kids out front. 22 00:01:35,663 --> 00:01:37,731 She told us something terrible had just happened 23 00:01:37,765 --> 00:01:40,601 in a place called Hiroshima, Japan, 24 00:01:40,634 --> 00:01:43,904 and she asked us to observe a moment of silence. 25 00:01:43,937 --> 00:01:45,739 All I knew about the Japanese 26 00:01:45,773 --> 00:01:48,809 was that we were at war with them 27 00:01:48,842 --> 00:01:52,380 and yet, standing there in front of my school, 28 00:01:52,413 --> 00:01:54,615 I felt something for them. 29 00:01:54,648 --> 00:01:57,251 Later in my life I would come to feel 30 00:01:57,285 --> 00:01:59,253 even more deeply about another people 31 00:01:59,287 --> 00:02:00,588 in a land far away. 32 00:03:29,377 --> 00:03:31,745 * Well it's Saturday night and I just got paid 33 00:03:31,779 --> 00:03:34,348 * Fool with half a mind he don't try to save 34 00:03:34,382 --> 00:03:36,684 * Heart says go go have a time 35 00:03:36,717 --> 00:03:38,752 * Saturday night and baby I feel fine 36 00:03:38,786 --> 00:03:41,455 * I'm gonna rip it up 37 00:03:41,489 --> 00:03:43,691 * Yeah rock it up 38 00:03:43,724 --> 00:03:46,594 * I'm gonna shake it up 39 00:03:46,627 --> 00:03:48,596 * I'm gonna break it up 40 00:03:48,629 --> 00:03:50,598 * I'm gonna ball it up 41 00:03:50,631 --> 00:03:53,734 * At the ball tonight 42 00:03:53,767 --> 00:03:56,470 * Well along about 10 I'm feeling high 43 00:03:56,504 --> 00:03:59,473 * I walk on out to the groovy sky 44 00:03:59,507 --> 00:04:01,342 * I don't care if I spend my dough 45 00:04:01,375 --> 00:04:03,477 * 'Cause I'm gonna be one happy soul 46 00:04:03,511 --> 00:04:05,613 * Gonna rip it up 47 00:04:05,646 --> 00:04:08,048 * Yeah rock it up 48 00:04:08,081 --> 00:04:09,650 * I'm gonna shake it up break it up 49 00:04:09,683 --> 00:04:10,884 * Ball it up crash it up 50 00:04:10,918 --> 00:04:12,953 * Rip it up 51 00:04:12,986 --> 00:04:14,888 * I'm gonna rock it up 52 00:04:14,922 --> 00:04:18,058 * At the ball tonight 53 00:04:18,091 --> 00:04:20,728 * Well I got me a baby and I won't be late 54 00:04:20,761 --> 00:04:23,464 * I picked her up in my 88 55 00:04:23,497 --> 00:04:25,766 * Dragged on down by the social hall 56 00:04:25,799 --> 00:04:26,667 * When the joint starts jumping 57 00:04:26,700 --> 00:04:27,868 * Gonna have me a ball 58 00:04:27,901 --> 00:04:30,438 * Gonna rip it up 59 00:04:30,471 --> 00:04:32,640 * Yeah rock it up 60 00:04:32,673 --> 00:04:34,308 * I'm gonna shake it up break it up 61 00:04:34,342 --> 00:04:35,643 * Ball it up crash it up 62 00:04:35,676 --> 00:04:37,778 * Rip it up 63 00:04:37,811 --> 00:04:39,580 * I'm gonna rock it up 64 00:04:39,613 --> 00:04:43,784 * At the ball tonight 65 00:05:03,103 --> 00:05:03,904 - Hey. 66 00:05:03,937 --> 00:05:04,905 - Hey. 67 00:05:04,938 --> 00:05:05,739 - 'Scuse me. 68 00:05:05,773 --> 00:05:06,674 - Come on. 69 00:05:06,707 --> 00:05:08,642 - Guys, what are you doing? 70 00:05:08,676 --> 00:05:09,977 Hey, it's me, come on. 71 00:05:10,010 --> 00:05:10,844 - Sorry. 72 00:05:11,845 --> 00:05:13,847 - What are you doing? 73 00:05:13,881 --> 00:05:15,349 Whoa, hey, hey. 74 00:05:36,470 --> 00:05:37,104 - Go John! 75 00:05:45,012 --> 00:05:46,680 - I'll take that. 76 00:05:46,714 --> 00:05:49,383 * Well it's Saturday night and I just got paid 77 00:05:49,417 --> 00:05:51,819 * Fool with half a mind he don't try to save 78 00:05:51,852 --> 00:05:53,987 * Heart says go go have a time 79 00:05:54,021 --> 00:05:56,089 * Saturday night and baby I feel fine 80 00:05:56,123 --> 00:05:58,792 * I'm gonna rip it up 81 00:05:58,826 --> 00:06:01,995 * Yeah rock it up 82 00:06:02,029 --> 00:06:03,797 - I can't believe you John Groberg. 83 00:06:03,831 --> 00:06:04,732 - Ah ah ah. 84 00:06:04,765 --> 00:06:05,599 - What do you mean, ah ah ah? 85 00:06:05,633 --> 00:06:06,534 He's my date! 86 00:06:06,567 --> 00:06:08,035 - He was your date. 87 00:06:08,068 --> 00:06:09,837 - So what, I'm supposed to come to the dance by myself 88 00:06:09,870 --> 00:06:12,072 just because you're playing in the band, what? 89 00:06:12,105 --> 00:06:13,841 - No, you can come with whomever you want. 90 00:06:13,874 --> 00:06:16,877 As long as you leave with me. 91 00:06:16,910 --> 00:06:17,845 - Oh really? 92 00:06:17,878 --> 00:06:19,046 - Really. 93 00:06:19,079 --> 00:06:22,816 - Come on Jean, I wanna show you something. 94 00:06:22,850 --> 00:06:24,652 Come on, follow me! 95 00:06:32,726 --> 00:06:33,561 - Oh wow. 96 00:06:36,096 --> 00:06:37,965 Oh it's like heaven. 97 00:06:38,899 --> 00:06:40,200 - Do you like it? 98 00:06:40,233 --> 00:06:41,569 - Mm-hmm. 99 00:06:41,602 --> 00:06:42,836 - It's all yours. 100 00:06:45,038 --> 00:06:46,874 I had it made special. 101 00:06:48,576 --> 00:06:49,409 Moon too. 102 00:06:54,014 --> 00:06:55,783 Get in, I wanna show you something. 103 00:06:55,816 --> 00:06:56,617 - What? 104 00:06:56,650 --> 00:06:57,485 - Yeah. 105 00:07:00,954 --> 00:07:01,855 - Oh. 106 00:07:02,856 --> 00:07:06,026 - Look in the water, tell me what you see. 107 00:07:08,095 --> 00:07:09,963 - I see the moon. 108 00:07:09,997 --> 00:07:10,898 - Look again. 109 00:07:13,534 --> 00:07:15,536 - I see me and the moon. 110 00:07:19,006 --> 00:07:19,640 - Exactly. 111 00:07:21,108 --> 00:07:23,811 You and the light of the moon. 112 00:07:26,013 --> 00:07:27,681 You know how many miles that light traveled 113 00:07:27,715 --> 00:07:28,849 to shine on you? 114 00:07:29,983 --> 00:07:31,685 - I guess I don't. 115 00:07:32,786 --> 00:07:36,023 - 92 million, 300 thousand, give or take. 116 00:07:41,695 --> 00:07:43,063 You know what else? 117 00:07:43,096 --> 00:07:43,931 - What? 118 00:07:51,905 --> 00:07:54,675 - I think you were worth the trip. 119 00:08:10,057 --> 00:08:12,760 - Do you know what I think? 120 00:08:12,793 --> 00:08:13,426 - What? 121 00:08:15,929 --> 00:08:18,566 - I think you think too much. 122 00:08:20,734 --> 00:08:21,802 - Maybe I do. 123 00:08:26,874 --> 00:08:29,109 No matter where they send me, 124 00:08:30,210 --> 00:08:32,946 we'll be underneath the same moon. 125 00:08:46,126 --> 00:08:48,796 - You're hereby called to serve as a missionary 126 00:08:48,829 --> 00:08:50,263 to the people of the kingdom of-- 127 00:08:50,297 --> 00:08:51,732 - Tonga! 128 00:08:51,765 --> 00:08:53,601 You're going to Tonga! 129 00:08:55,703 --> 00:08:56,536 - Tonga. 130 00:08:58,171 --> 00:08:59,707 - Wait a minute. 131 00:09:01,208 --> 00:09:02,576 Where's Tonga? 132 00:09:04,111 --> 00:09:06,647 - Hey John, over here! 133 00:09:06,680 --> 00:09:07,915 - Speech! 134 00:09:07,948 --> 00:09:09,783 - Yeah, let's hear a speech, Delbert. 135 00:09:09,817 --> 00:09:10,951 - Go ahead, Dad. 136 00:09:12,152 --> 00:09:15,022 - I hadn't really prepared for this. 137 00:09:16,824 --> 00:09:18,959 Don't know how I could have. 138 00:09:20,027 --> 00:09:21,161 All my life I've been taught 139 00:09:21,194 --> 00:09:22,763 that God loved the world so much 140 00:09:22,796 --> 00:09:25,265 he gave the world his son. 141 00:09:25,298 --> 00:09:27,735 I used to think I knew what that meant. 142 00:09:27,768 --> 00:09:28,602 I didn't. 143 00:09:33,874 --> 00:09:36,076 I don't know anyone in Tonga well enough 144 00:09:36,109 --> 00:09:39,146 to love them and send them my son. 145 00:09:42,149 --> 00:09:43,884 But I guess God does. 146 00:09:47,220 --> 00:09:50,390 Keep that in mind during the hard times, son. 147 00:09:50,423 --> 00:09:53,326 How much God loves his children. 148 00:09:53,360 --> 00:09:56,229 - Oh listen to you going on like you know something. 149 00:09:57,765 --> 00:09:59,833 All aboard! 150 00:10:04,772 --> 00:10:06,173 - I love you Dad. 151 00:10:07,140 --> 00:10:08,976 - I love you too, son. 152 00:10:14,347 --> 00:10:15,983 - I love you Mom. 153 00:10:18,852 --> 00:10:20,754 - Don't come home, son. 154 00:10:22,255 --> 00:10:24,758 Don't come home early. 155 00:10:24,792 --> 00:10:26,326 Three cheers for John Groberg! 156 00:10:26,359 --> 00:10:28,028 Hip hip hooray! 157 00:10:28,061 --> 00:10:29,830 Hip hip hooray! 158 00:10:29,863 --> 00:10:31,098 Hip hip hooray! 159 00:10:43,844 --> 00:10:45,679 Bye, bye, see ya, bye. 160 00:11:01,862 --> 00:11:02,963 Dear Jean. 161 00:11:02,996 --> 00:11:05,999 It's okay you couldn't make it to the big farewell. 162 00:11:06,033 --> 00:11:09,002 I wouldn't have wanted you crying and making a fuss 163 00:11:09,036 --> 00:11:11,204 and if you hadn't cried, well, 164 00:11:11,238 --> 00:11:13,106 that would've been worse. 165 00:11:15,475 --> 00:11:17,878 There were seven of us missionaries on the boat. 166 00:11:17,911 --> 00:11:19,212 But the others were all continuing 167 00:11:19,246 --> 00:11:22,149 to Australia or New Zealand. 168 00:11:22,182 --> 00:11:22,983 I was supposed to meet the president 169 00:11:23,016 --> 00:11:25,085 of the Samoan mission at the dock 170 00:11:25,118 --> 00:11:29,089 and he was going to put me on another boat to Tonga. 171 00:11:30,290 --> 00:11:31,992 I guess he didn't know I was coming 172 00:11:32,025 --> 00:11:34,127 'cause he didn't show up. 173 00:11:35,128 --> 00:11:37,030 After a couple weeks I finally found him, 174 00:11:37,064 --> 00:11:38,866 and he put me on a boat to Fiji, 175 00:11:38,899 --> 00:11:43,070 where he said I could catch another boat to Tonga. 176 00:11:44,404 --> 00:11:46,273 He also told me there would be two missionaries 177 00:11:46,306 --> 00:11:48,776 waiting for me at the dock. 178 00:11:51,311 --> 00:11:52,980 - Get off me boat, mate. 179 00:11:53,013 --> 00:11:55,282 Your ticket ends here. 180 00:11:55,315 --> 00:11:57,751 - Stop right there, you are not on our list. 181 00:11:57,785 --> 00:12:00,020 - Oh, piss on your bleedin' list, the boy gets off. 182 00:12:00,053 --> 00:12:01,521 - I will be arresting him. 183 00:12:01,554 --> 00:12:03,290 - That's his problem. 184 00:12:06,026 --> 00:12:06,994 - Ah, you crazy man. 185 00:12:07,027 --> 00:12:08,395 - Just get off the plank mate, 186 00:12:08,428 --> 00:12:10,430 or I'll have to push ya. 187 00:12:29,249 --> 00:12:31,184 - You are under arrest. 188 00:13:12,259 --> 00:13:14,261 - Elder Louis Armstrong. 189 00:13:20,567 --> 00:13:21,969 The missionaries in Fiji 190 00:13:22,002 --> 00:13:24,171 got me a job on a freighter to Tonga. 191 00:13:24,204 --> 00:13:25,538 I bunked with a guy named Swede 192 00:13:25,572 --> 00:13:27,440 who promised me a girl in every port 193 00:13:27,474 --> 00:13:29,910 if I left my mission and stayed on the boat. 194 00:13:29,943 --> 00:13:32,212 I told him one girl was enough for me. 195 00:13:32,245 --> 00:13:33,914 You know, I think he lost a lot of respect for me 196 00:13:33,947 --> 00:13:35,382 when I said that. 197 00:13:37,885 --> 00:13:41,254 When I finally got to Tonga, it was business as usual. 198 00:13:41,288 --> 00:13:43,523 Nobody knew I was coming. 199 00:13:43,556 --> 00:13:45,325 I guess word got around there was a kid from Idaho 200 00:13:45,358 --> 00:13:47,294 sitting on the dock because suddenly, 201 00:13:47,327 --> 00:13:49,362 out of the clear blue. 202 00:13:53,466 --> 00:13:55,168 - Groberg, Elder John Groberg? 203 00:13:55,202 --> 00:13:56,136 - Yes sir. 204 00:13:56,169 --> 00:13:59,172 - Where on earth have you been, young man? 205 00:13:59,206 --> 00:14:01,474 I prayed long and hard about your assignment. 206 00:14:01,508 --> 00:14:04,511 I think I have just the place for you. 207 00:14:04,544 --> 00:14:06,413 Niuatoputapu. 208 00:14:06,446 --> 00:14:08,115 - New what? 209 00:14:08,148 --> 00:14:12,152 - Oh it's a small island about 800 miles from here. 210 00:14:12,185 --> 00:14:14,121 There's no white people and no one speaks 211 00:14:14,154 --> 00:14:15,622 a lick of English. 212 00:14:15,655 --> 00:14:17,657 - Sounds great. 213 00:14:17,690 --> 00:14:19,559 - Well you have two assignments. 214 00:14:19,592 --> 00:14:21,228 Learn the language. 215 00:14:21,261 --> 00:14:22,963 Build a kingdom. 216 00:14:22,996 --> 00:14:24,297 Any questions? 217 00:14:24,331 --> 00:14:25,632 - No, I mean, yes. 218 00:14:26,566 --> 00:14:28,635 Who will be my companion? 219 00:14:39,312 --> 00:14:40,147 - Feki. 220 00:14:53,426 --> 00:14:55,228 Feki, I want you to meet your new companion, 221 00:14:55,262 --> 00:14:56,429 Elder Groberg. 222 00:15:00,033 --> 00:15:02,169 - Welcome Kolipoki. 223 00:15:02,202 --> 00:15:04,371 I've been praying for you. 224 00:15:06,606 --> 00:15:08,375 By far the hardest part of my trip 225 00:15:08,408 --> 00:15:11,478 was the eight day journey to my assigned island. 226 00:15:11,511 --> 00:15:14,447 The seas were rough and the boat small. 227 00:15:14,481 --> 00:15:16,349 I got seasick after the first hour 228 00:15:16,383 --> 00:15:19,652 and wished I were dead the entire trip. 229 00:15:20,587 --> 00:15:21,521 - Kolipoki. 230 00:15:25,358 --> 00:15:27,094 Poki. 231 00:15:27,127 --> 00:15:28,996 The island is here. 232 00:15:29,029 --> 00:15:31,331 Journey is over, let's go. 233 00:15:31,364 --> 00:15:32,499 Come, come. 234 00:15:33,700 --> 00:15:35,235 They call me Kolipoki 235 00:15:35,268 --> 00:15:37,470 because they can't pronounce Groberg down here. 236 00:15:37,504 --> 00:15:39,172 Someday I'll probably find out it actually means 237 00:15:39,206 --> 00:15:41,341 white guy with weak stomach. 238 00:15:49,082 --> 00:15:53,253 - Do you think there'll be someone there to greet us? 239 00:16:17,510 --> 00:16:20,013 Elder John Groberg, thank you so much 240 00:16:20,047 --> 00:16:21,514 for coming to greet me. 241 00:16:35,162 --> 00:16:36,429 - What is it with them? 242 00:16:41,134 --> 00:16:42,802 - What are they saying? 243 00:16:42,835 --> 00:16:45,438 - They are saying you are white and soft. 244 00:16:45,472 --> 00:16:48,141 I think they are right. 245 00:16:48,175 --> 00:16:48,808 Come. 246 00:16:52,545 --> 00:16:54,514 - What about our greeting party? 247 00:16:54,547 --> 00:16:55,748 The branch president? 248 00:16:55,782 --> 00:16:59,552 - Okay, you wait here, I'll go and find them. 249 00:17:58,845 --> 00:18:00,613 - That is really good. 250 00:18:09,589 --> 00:18:12,559 My tongue, I can't feel my tongue. 251 00:18:12,592 --> 00:18:13,826 - It's alright. 252 00:18:20,667 --> 00:18:22,569 - Tonight we celebrate the arrival. 253 00:18:26,473 --> 00:18:28,508 - Of our white brother Kolipoki. 254 00:18:33,513 --> 00:18:37,384 - Who comes as God's messenger to our tiny island. 255 00:18:41,688 --> 00:18:45,492 - He wants to know if you have any words for them. 256 00:18:45,525 --> 00:18:46,559 - Nuh-uh. 257 00:18:53,300 --> 00:18:55,535 I have to go to the bathroom. 258 00:19:12,819 --> 00:19:16,289 - I guess they all have to go also now. 259 00:19:27,634 --> 00:19:30,970 - Hate to see what happens when I take a bath. 260 00:19:35,975 --> 00:19:37,277 - Feki, Feki! 261 00:19:52,592 --> 00:19:54,827 Dear Jean, I hope all is well with you 262 00:19:54,861 --> 00:19:57,230 back in the United States. 263 00:19:57,264 --> 00:19:59,766 Things are okay here in Tonga. 264 00:20:00,633 --> 00:20:03,703 The island is beautiful, but quite small. 265 00:20:03,736 --> 00:20:05,605 Everyone is related to each other, 266 00:20:05,638 --> 00:20:07,840 and the few who might listen to us 267 00:20:07,874 --> 00:20:10,377 already belong to another church. 268 00:20:10,410 --> 00:20:12,479 Their minister has warned them not to listen to me 269 00:20:12,512 --> 00:20:14,514 which is kind of pathetic since I can't 270 00:20:14,547 --> 00:20:16,683 speak their language anyway. 271 00:20:18,318 --> 00:20:20,453 My mission president told me to learn the language 272 00:20:20,487 --> 00:20:22,489 and build up the church. 273 00:20:25,392 --> 00:20:28,728 So far I'm not doing very well at either. 274 00:20:28,761 --> 00:20:30,263 The mail boat comes just once a month 275 00:20:30,297 --> 00:20:31,731 and the only thing I'm looking forward to 276 00:20:31,764 --> 00:20:33,933 more than your letters is the mosquito net 277 00:20:33,966 --> 00:20:36,936 my mission president promised to send. 278 00:20:36,969 --> 00:20:38,971 They have a disease here the mosquitoes spread 279 00:20:39,005 --> 00:20:40,673 called elephantitis. 280 00:20:41,874 --> 00:20:43,643 Would you still love me if I came home 281 00:20:43,676 --> 00:20:45,778 looking like an elephant? 282 00:20:47,780 --> 00:20:49,649 Enough about poor old me. 283 00:20:49,682 --> 00:20:51,351 Tell me about you. 284 00:20:51,384 --> 00:20:53,019 What are you doing for Christmas? 285 00:20:53,052 --> 00:20:55,488 How did your finals go? 286 00:20:55,522 --> 00:20:58,691 Has Edward asked you to marry him yet? 287 00:21:00,593 --> 00:21:03,696 If so, please keep in mind the Tongan missionary 288 00:21:03,730 --> 00:21:05,432 who is trying hard not to come home 289 00:21:05,465 --> 00:21:08,335 looking like an elephant. 290 00:21:08,368 --> 00:21:10,803 I love you, you know. 291 00:21:10,837 --> 00:21:11,838 Write to me. 292 00:21:12,772 --> 00:21:13,606 John. 293 00:21:45,772 --> 00:21:46,973 - The branch president wants you 294 00:21:47,006 --> 00:21:49,976 to speak to the members this Tuesday. 295 00:21:50,009 --> 00:21:53,846 - How can I speak if I don't know the language? 296 00:21:53,880 --> 00:21:57,083 - He says we will pray for you very hard. 297 00:22:13,633 --> 00:22:16,869 - We will now hear from Elder Kolipoki. 298 00:22:28,014 --> 00:22:30,016 It will be a great talk. 299 00:23:46,092 --> 00:23:47,727 - What did I say? 300 00:23:48,661 --> 00:23:50,730 - Elder Outhouse! 301 00:23:56,002 --> 00:23:57,436 - Did I say that? 302 00:24:12,018 --> 00:24:13,953 - A boat is coming, Koli. 303 00:24:13,986 --> 00:24:15,788 There will be mail. 304 00:24:23,295 --> 00:24:24,130 Kolipoki? 305 00:24:28,935 --> 00:24:29,969 Mele? 306 00:24:41,147 --> 00:24:41,981 Kolipoki? 307 00:24:53,059 --> 00:24:53,893 Kolipoki. 308 00:24:56,963 --> 00:25:00,933 - In the beginning God created the heaven and the earth. 309 00:25:12,344 --> 00:25:16,549 And God said let there be light and there was light. 310 00:25:21,353 --> 00:25:24,323 And God saw the light and it was good. 311 00:25:33,199 --> 00:25:36,869 And God divided the light from the darkness. 312 00:25:49,081 --> 00:25:51,250 Dear John. 313 00:25:51,283 --> 00:25:53,252 This is the fourth letter I've sent 314 00:25:53,285 --> 00:25:55,655 without hearing once from you. 315 00:25:55,688 --> 00:25:59,125 I hope I'll get a whole batch someday soon. 316 00:25:59,158 --> 00:26:02,795 I also hope and pray all is well with you. 317 00:26:04,196 --> 00:26:05,865 You remember Edward? 318 00:26:05,898 --> 00:26:09,101 Well, he proposed to me last week. 319 00:26:09,135 --> 00:26:11,003 I told him I'd have to think about it, 320 00:26:11,037 --> 00:26:13,105 that you and I have a deal. 321 00:26:16,909 --> 00:26:21,080 The funny thing is, I don't know what that deal is. 322 00:26:24,050 --> 00:26:27,920 I went out to our swing to think about it. 323 00:26:27,954 --> 00:26:31,157 The moon was shining and I remembered you saying 324 00:26:31,190 --> 00:26:35,361 no matter where we are, it will shine down on both of us. 325 00:26:42,434 --> 00:26:45,705 I felt close to you for just a moment 326 00:26:45,738 --> 00:26:48,841 as if the heavens connected us. 327 00:26:48,875 --> 00:26:50,643 I miss you, you know. 328 00:26:51,343 --> 00:26:53,780 Across the sky, I miss you. 329 00:28:13,325 --> 00:28:15,194 - Kolipoki, wake up. 330 00:28:25,137 --> 00:28:27,139 Kolipoki, you scared me. 331 00:28:45,057 --> 00:28:46,993 Come, let's go to work. 332 00:28:58,070 --> 00:28:58,905 Dear Jean. 333 00:28:58,938 --> 00:29:00,807 I've made progress with the language 334 00:29:00,840 --> 00:29:03,475 and the work is going much better. 335 00:29:05,211 --> 00:29:07,179 We're teaching a young man named Finau 336 00:29:07,213 --> 00:29:10,216 who is very excited about the gospel. 337 00:29:10,249 --> 00:29:14,220 He would already be baptized but his parents won't allow it. 338 00:29:17,289 --> 00:29:20,126 He and several villagers helped us build our own house. 339 00:29:20,159 --> 00:29:23,863 It was a lot of work but the hardest part 340 00:29:23,896 --> 00:29:25,998 was evicting the previous occupants. 341 00:29:37,910 --> 00:29:39,145 - Here we go, we got 'em. 342 00:29:39,178 --> 00:29:40,446 Huh, how 'bout that? 343 00:29:43,950 --> 00:29:45,284 Home sweet home. 344 00:30:07,306 --> 00:30:09,308 - It's the cry of death. 345 00:30:12,211 --> 00:30:13,846 Someone has died. 346 00:30:14,981 --> 00:30:16,482 They mourn his passing with their cries. 347 00:30:48,915 --> 00:30:52,351 - Of all God's creations, his children 348 00:30:52,384 --> 00:30:54,286 are his greatest glory. 349 00:31:10,569 --> 00:31:11,403 - Get off. 350 00:31:16,242 --> 00:31:18,144 - Is the pudding ready? 351 00:31:21,113 --> 00:31:23,449 - A professional mourner? 352 00:31:23,482 --> 00:31:24,316 - Yes. 353 00:31:25,384 --> 00:31:27,486 - How does she get paid? 354 00:31:27,519 --> 00:31:30,489 - Place to stay, food to eat. 355 00:31:30,522 --> 00:31:32,224 You know the best gift you can bring 356 00:31:32,258 --> 00:31:36,162 to a Tongan funeral is a sack of flour 357 00:31:36,195 --> 00:31:37,296 or a fat pig. 358 00:31:39,731 --> 00:31:42,034 - So Feki why are you so, 359 00:31:46,405 --> 00:31:49,241 why do you have such faith in me? 360 00:31:49,275 --> 00:31:51,310 - Why shouldn't I? 361 00:31:51,343 --> 00:31:53,112 You traveled so far to teach us, 362 00:31:53,145 --> 00:31:55,314 what you say must be true. 363 00:31:56,315 --> 00:31:58,417 - Yeah but what if I lied to you? 364 00:31:58,450 --> 00:32:00,452 - You wouldn't lie, Kolipoki. 365 00:32:00,486 --> 00:32:02,354 - But what if I did? 366 00:32:03,555 --> 00:32:07,393 - Then you come a long way just to tell a lie. 367 00:32:11,130 --> 00:32:15,167 When I was a boy, my father was a drinking man. 368 00:32:15,201 --> 00:32:17,369 He used to beat my mother. 369 00:32:19,271 --> 00:32:22,741 I wasn't strong enough to keep him off her. 370 00:32:22,774 --> 00:32:27,146 The missionaries, they came and they showed him the truth. 371 00:32:27,179 --> 00:32:29,948 Only the truth was strong enough. 372 00:32:32,551 --> 00:32:35,487 One day I went to thank them for their sacrifice 373 00:32:35,521 --> 00:32:37,456 and they just shook their heads and told me 374 00:32:37,489 --> 00:32:41,027 of other missionaries who sacrificed much more. 375 00:32:41,060 --> 00:32:44,296 They were sick to death with the fever. 376 00:32:46,032 --> 00:32:48,667 As they left their families behind 377 00:32:50,669 --> 00:32:54,406 and crossed the sea to preach God's word, 378 00:32:54,440 --> 00:32:57,209 they stood up in their wagons and they shouted, 379 00:32:57,243 --> 00:32:58,710 "Hurrah for Israel!" 380 00:33:00,079 --> 00:33:03,115 Every time I see my father after that, 381 00:33:03,149 --> 00:33:07,319 every time he wasn't drinking, I think the same thing. 382 00:33:08,387 --> 00:33:10,089 Hurrah for Israel. 383 00:33:16,395 --> 00:33:20,566 I think the same thing every time I hear you teach. 384 00:33:22,434 --> 00:33:24,236 - Hurrah. 385 00:33:24,270 --> 00:33:25,104 - Hurrah! 386 00:33:27,106 --> 00:33:28,574 - Hurrah for Israel! 387 00:33:28,607 --> 00:33:30,576 - Hurrah for Israel! 388 00:33:30,609 --> 00:33:31,410 - Hurrah! 389 00:33:31,443 --> 00:33:32,478 - Hurrah! 390 00:33:38,250 --> 00:33:38,950 - Kolipoki! 391 00:33:42,821 --> 00:33:43,655 Kolipoki! 392 00:33:45,091 --> 00:33:45,724 Kolipoki! 393 00:33:51,830 --> 00:33:53,665 He fell from a mango tree 394 00:33:53,699 --> 00:33:56,402 and hit his head on the roots. 395 00:33:57,403 --> 00:33:58,770 Take him. 396 00:33:58,804 --> 00:33:59,605 Bless him. 397 00:34:00,872 --> 00:34:02,608 Bring him back to me. 398 00:34:10,616 --> 00:34:12,284 - He's dead. 399 00:34:14,253 --> 00:34:17,556 - Whether he is dead or not I do not know. 400 00:34:17,589 --> 00:34:21,260 What I know is I want him well again 401 00:34:21,293 --> 00:34:23,762 and you have the power to do it. 402 00:35:29,961 --> 00:35:33,232 - Out goes the bad air, in comes the good. 403 00:35:33,265 --> 00:35:36,568 Out goes the bad air, in comes the good. 404 00:35:36,602 --> 00:35:39,638 Out goes the bad air, in comes the good. 405 00:36:04,296 --> 00:36:07,699 Out goes the bad air, in comes the good. 406 00:36:07,733 --> 00:36:10,536 Out goes the bad air, in comes the good. 407 00:36:10,569 --> 00:36:13,605 Out goes the bad air, in comes the good. 408 00:36:13,639 --> 00:36:16,775 Out goes the bad air, in comes the good. 409 00:36:27,753 --> 00:36:30,889 Out with the bad air, in with the good. 410 00:36:30,922 --> 00:36:33,925 Out with the bad air, in with the good. 411 00:36:36,595 --> 00:36:40,366 * The day is past and gone 412 00:36:42,334 --> 00:36:46,505 * The shadows of the evening fall 413 00:36:50,509 --> 00:36:53,712 * The night is coming on 414 00:36:56,848 --> 00:37:00,952 * We feel my heart a welcome place 415 00:37:04,055 --> 00:37:07,593 * We feel my home abide 416 00:37:09,928 --> 00:37:14,300 * Oh savior stay this night with me 417 00:37:17,503 --> 00:37:20,572 * Hold us even tight 418 00:37:22,708 --> 00:37:26,878 * Oh savior stay this night with me 419 00:37:30,682 --> 00:37:34,853 * Hold us even tight 420 00:38:06,952 --> 00:38:08,019 - Where am I? 421 00:38:24,603 --> 00:38:26,338 - Here is your son. 422 00:38:26,372 --> 00:38:27,473 He's alright. 423 00:38:28,106 --> 00:38:30,709 - Thank you, Kolipoki. 424 00:38:30,742 --> 00:38:32,444 I knew you would do it. 425 00:38:32,478 --> 00:38:34,079 - I didn't do it. 426 00:38:34,112 --> 00:38:34,946 - Papa. 427 00:38:36,782 --> 00:38:37,816 - My son. 428 00:38:50,128 --> 00:38:51,563 Dear Jean. 429 00:38:51,597 --> 00:38:54,099 Much has happened on our little island. 430 00:38:54,132 --> 00:38:56,568 Feki and I helped God heal a little boy 431 00:38:56,602 --> 00:38:58,937 and the whole island seems to be aware of it. 432 00:38:58,970 --> 00:39:02,674 I have a feeling we're going to be more accepted now. 433 00:39:02,708 --> 00:39:06,111 We're teaching a beautiful new family 434 00:39:06,144 --> 00:39:08,614 and are still working with Finau. 435 00:39:08,647 --> 00:39:11,583 Our last lesson was on the meaning of faith. 436 00:39:11,617 --> 00:39:14,920 - Like the oyster, things which are not seen, 437 00:39:14,953 --> 00:39:17,155 but which are true. 438 00:39:17,188 --> 00:39:19,057 I gave him a pearl as part of the lesson. 439 00:39:19,090 --> 00:39:20,526 - I understand. 440 00:39:21,693 --> 00:39:23,462 Besides the language you'll be happy to know 441 00:39:23,495 --> 00:39:25,764 I am working very hard on my burping. 442 00:39:25,797 --> 00:39:27,032 It's good manners here to belch 443 00:39:27,065 --> 00:39:29,901 after someone feeds you a meal. 444 00:39:29,935 --> 00:39:33,772 To think that all those years I thought I was being rude. 445 00:39:33,805 --> 00:39:36,642 So, Edward proposed to you. 446 00:39:36,675 --> 00:39:38,444 Surprise, surprise. 447 00:39:38,477 --> 00:39:40,579 Thanks for telling him we have a deal. 448 00:39:40,612 --> 00:39:42,848 As far as I'm concerned that deal is 449 00:39:42,881 --> 00:39:44,082 you will be madly in love with me 450 00:39:44,115 --> 00:39:45,551 two and a half years from now when I return 451 00:39:45,584 --> 00:39:47,753 from my mission, we will be married 452 00:39:47,786 --> 00:39:50,656 and live happily ever after. 453 00:39:50,689 --> 00:39:53,759 Seriously Jean, I think this island is the most 454 00:39:53,792 --> 00:39:55,761 beautiful place on earth. 455 00:39:55,794 --> 00:39:57,596 And the only thing that could make it lovelier 456 00:39:57,629 --> 00:39:59,831 would be your presence here. 457 00:39:59,865 --> 00:40:02,768 Someday I hope we can walk these sands together. 458 00:40:02,801 --> 00:40:05,437 Until then, I love you, John. 459 00:40:28,894 --> 00:40:29,895 - Ah. 460 00:40:29,928 --> 00:40:30,929 - What is it? 461 00:40:30,962 --> 00:40:31,797 - My feet. 462 00:40:32,998 --> 00:40:34,933 - Did you sleep with your feet uncovered? 463 00:40:34,966 --> 00:40:36,067 - I don't remember. 464 00:40:36,101 --> 00:40:37,803 It was hot! 465 00:40:37,836 --> 00:40:39,838 - I told you never to sleep with your feet uncovered! 466 00:40:39,871 --> 00:40:41,773 The rats, they come and eat the soles of your feet. 467 00:40:41,807 --> 00:40:42,941 - What? 468 00:40:42,974 --> 00:40:43,909 - Sit down. 469 00:40:50,281 --> 00:40:51,116 Wait here. 470 00:40:52,283 --> 00:40:53,852 - Oh sure, I'll just wait right here 471 00:40:53,885 --> 00:40:55,453 and bleed to death! 472 00:41:11,537 --> 00:41:12,838 What? 473 00:41:12,871 --> 00:41:15,807 - Your feet will have to be seared. 474 00:41:15,841 --> 00:41:18,677 We can use a hot knife or the sun. 475 00:41:22,147 --> 00:41:25,851 Over here, where the sun is the strongest. 476 00:41:27,152 --> 00:41:28,987 Dear John. 477 00:41:29,020 --> 00:41:32,057 I am glad to hear all is well with you. 478 00:41:35,561 --> 00:41:39,865 Thank you for sharing your version of our deal with me. 479 00:41:39,898 --> 00:41:42,901 As for my version of our deal, well, 480 00:41:44,335 --> 00:41:47,873 I'm not sure I see things as clearly as you do. 481 00:41:49,074 --> 00:41:51,176 But I did tell Edward no. 482 00:41:52,844 --> 00:41:56,047 He was pretty upset and he came back a week later 483 00:41:56,081 --> 00:41:57,916 and proposed to me again. 484 00:41:57,949 --> 00:42:01,820 I told him I'd have to think about it again. 485 00:42:01,853 --> 00:42:03,254 It's hard to have so much faith in us 486 00:42:03,288 --> 00:42:05,223 when you're so far away. 487 00:42:05,256 --> 00:42:08,326 What if I catch elephantitis when you're gone? 488 00:42:08,359 --> 00:42:09,194 - Ah, oh! 489 00:42:16,735 --> 00:42:17,803 Or what if I say no 490 00:42:17,836 --> 00:42:20,138 to every suitor that comes my way and you come home 491 00:42:20,171 --> 00:42:22,908 in love with a Tongan princess? 492 00:42:22,941 --> 00:42:25,611 Anyway, you shouldn't be thinking of me right now. 493 00:42:25,644 --> 00:42:27,979 You should be thinking of the people of Tonga. 494 00:42:28,013 --> 00:42:30,882 You should be serving them with all of your heart 495 00:42:30,916 --> 00:42:35,621 and reserving only the tiniest corner of it for me. 496 00:42:35,654 --> 00:42:37,989 I think I love you. 497 00:42:38,023 --> 00:42:40,992 I think I'll tell Edward no. 498 00:42:41,026 --> 00:42:43,929 If not, I'll definitely invite you to the wedding. 499 00:42:43,962 --> 00:42:44,896 Love, Jean. 500 00:42:47,866 --> 00:42:48,700 - Asi? 501 00:42:49,701 --> 00:42:51,036 - Yes, Kolipoki? 502 00:42:52,137 --> 00:42:53,972 - Your daughter, Mele. 503 00:42:55,073 --> 00:42:56,942 Why is she so quiet? 504 00:42:59,711 --> 00:43:01,713 - She is not my daughter. 505 00:43:03,682 --> 00:43:07,986 Her mother was a bad woman that ran around with my husband 506 00:43:08,019 --> 00:43:10,656 before he was baptized. 507 00:43:10,689 --> 00:43:14,960 I've taken her as my own and tried to love her. 508 00:43:14,993 --> 00:43:16,962 But an island is a small place 509 00:43:16,995 --> 00:43:19,097 to escape one's heritage. 510 00:43:21,366 --> 00:43:25,370 She punishes herself for the sins of her father. 511 00:43:29,107 --> 00:43:30,141 Kolipoki. 512 00:43:31,109 --> 00:43:33,745 The minister has told his people 513 00:43:33,779 --> 00:43:36,314 your feet are God's punishment 514 00:43:36,347 --> 00:43:38,984 for preaching the false doctrine. 515 00:43:39,017 --> 00:43:43,121 You must show your faith now, pray for your feet. 516 00:43:44,122 --> 00:43:47,693 In three days' time we will prove them wrong. 517 00:44:06,778 --> 00:44:08,146 Dear Jean. 518 00:44:08,179 --> 00:44:09,748 I think I've finally found the way 519 00:44:09,781 --> 00:44:12,884 to keep Edward from being so hot to trot. 520 00:44:12,918 --> 00:44:15,687 Please send him on the next boat to Tonga. 521 00:44:15,721 --> 00:44:18,724 I've got just the treatment for him. 522 00:46:37,963 --> 00:46:39,364 - Today we would like to teach you 523 00:46:39,397 --> 00:46:42,100 about God's plan of happiness. 524 00:46:44,369 --> 00:46:45,203 What? 525 00:46:46,071 --> 00:46:47,172 What's wrong? 526 00:46:47,205 --> 00:46:50,241 - Our minister told us to stop taking your lessons. 527 00:46:50,275 --> 00:46:51,176 - I see. 528 00:46:51,209 --> 00:46:54,379 - But it is okay if we keep feeding you. 529 00:46:56,081 --> 00:46:58,383 - Shouldn't we bless it first? 530 00:47:05,957 --> 00:47:07,392 Okay if I say it? 531 00:47:13,098 --> 00:47:16,234 Dear father in heaven, we thank thee this day 532 00:47:16,267 --> 00:47:18,269 for this wonderful family. 533 00:47:18,303 --> 00:47:22,473 We thank thee for all our blessings, especially for 534 00:47:24,943 --> 00:47:28,279 thy marvelous plan of happiness for thy children. 535 00:47:28,313 --> 00:47:31,449 We thank thee for thy son, Jesus Christ, who lived and died 536 00:47:31,482 --> 00:47:35,020 that someday we might return to live with thee again. 537 00:47:35,053 --> 00:47:36,988 We thank thee for the knowledge 538 00:47:37,022 --> 00:47:39,224 that through thy plan of happiness, 539 00:47:39,257 --> 00:47:41,359 our families can live together forever. 540 00:47:42,527 --> 00:47:46,297 We are grateful for thy wonderful plan of happiness 541 00:47:46,331 --> 00:47:48,967 and for this wonderful family 542 00:47:49,000 --> 00:47:51,602 who prepared us this wonderful meal. 543 00:47:51,636 --> 00:47:54,672 In the name of Jesus Christ, amen. 544 00:47:54,705 --> 00:47:56,007 Amen. 545 00:47:58,309 --> 00:48:00,311 - Please pass the octopus. 546 00:48:00,345 --> 00:48:02,647 - That was a lovely prayer, Kolipoki. 547 00:48:02,680 --> 00:48:04,882 - Next time I'll say it. 548 00:48:08,353 --> 00:48:09,154 - Thank you for dinner. 549 00:48:10,388 --> 00:48:13,458 - At least I know one of you enjoyed it. 550 00:48:21,967 --> 00:48:24,102 - Very good, Kolipoki. 551 00:48:24,135 --> 00:48:27,005 Better late than never, huh? 552 00:48:48,593 --> 00:48:50,962 - Leave the Mormons to me! 553 00:49:10,081 --> 00:49:11,149 - Hey Tomasi. 554 00:49:13,518 --> 00:49:15,186 Why did you help us? 555 00:49:24,362 --> 00:49:28,533 - Many years ago I was an orphan on the big island. 556 00:49:31,402 --> 00:49:34,472 Missionaries like you took care of me 557 00:49:35,440 --> 00:49:37,742 and put me in school. 558 00:49:37,775 --> 00:49:39,510 They were kind to me. 559 00:49:41,412 --> 00:49:46,017 Then I moved here, there were no missionaries, 560 00:49:46,051 --> 00:49:48,453 so I forgot about the church. 561 00:49:49,420 --> 00:49:52,323 Until tonight, when the minister asked us 562 00:49:52,357 --> 00:49:56,461 to rough-up the Mormons, I remember something. 563 00:49:56,494 --> 00:49:57,528 I am one! 564 00:50:00,831 --> 00:50:02,667 To Tomasi, the Mormon. 565 00:50:29,094 --> 00:50:29,794 - Ready? 566 00:50:29,827 --> 00:50:30,661 - Set, go! 567 00:50:32,597 --> 00:50:34,199 Come on, slow poke! 568 00:50:37,468 --> 00:50:38,703 Hey! 569 00:50:38,736 --> 00:50:41,072 - Hey, let's go on a picnic, huh? 570 00:50:41,106 --> 00:50:42,507 - To the back side. 571 00:51:21,679 --> 00:51:22,580 - Hey Noli. 572 00:51:24,782 --> 00:51:26,417 - Help me, Elder! 573 00:51:29,287 --> 00:51:30,621 I hurt my ankle. 574 00:51:38,796 --> 00:51:40,398 - Oh boy. 575 00:51:40,431 --> 00:51:42,667 This would never happen in Idaho! 576 00:51:42,700 --> 00:51:44,435 - Come with me. 577 00:51:44,469 --> 00:51:47,538 - Nia, Lavania we cannot do this. 578 00:51:47,572 --> 00:51:49,274 - But I thought you like me. 579 00:51:49,307 --> 00:51:50,641 - I do like you. 580 00:51:52,510 --> 00:51:55,112 - Then how can you reject me? 581 00:51:55,880 --> 00:51:58,549 Am I not pretty enough? 582 00:51:58,583 --> 00:52:00,651 - Oh, you're plenty pretty. 583 00:52:00,685 --> 00:52:03,120 - Then come, let's make love. 584 00:52:05,523 --> 00:52:07,625 - Come with me to the beach. 585 00:52:07,658 --> 00:52:12,363 And we can talk of love, a kind that never ends. 586 00:52:12,397 --> 00:52:14,632 - We will talk of love? 587 00:52:14,665 --> 00:52:16,367 - Yeah, true love. 588 00:52:18,303 --> 00:52:19,770 More than this. 589 00:52:19,804 --> 00:52:22,540 - Oh, wait, wait for me. 590 00:52:28,379 --> 00:52:29,580 Dear John. 591 00:52:29,614 --> 00:52:31,616 I went on a picnic yesterday with Edward. 592 00:52:31,649 --> 00:52:34,452 He tried to get all mushy, ugh. 593 00:52:34,485 --> 00:52:35,886 You're so lucky you don't have to worry 594 00:52:35,920 --> 00:52:37,755 about stuff like that. 595 00:52:50,468 --> 00:52:51,536 - Hey Tomasi. 596 00:52:58,843 --> 00:53:02,380 Tomasi, we're here to take you to church. 597 00:53:12,757 --> 00:53:13,724 - The Mormons. 598 00:53:15,860 --> 00:53:18,563 You come to baptize me? 599 00:53:20,265 --> 00:53:21,599 - Yeah, sort of. 600 00:54:10,548 --> 00:54:12,683 - The pudding is all gone. 601 00:54:12,717 --> 00:54:13,751 - Yes, I noticed. 602 00:54:13,784 --> 00:54:14,785 - Well then. 603 00:54:20,491 --> 00:54:22,627 - What's wrong, Noli? 604 00:54:22,660 --> 00:54:24,595 What's bothering you? 605 00:54:27,365 --> 00:54:30,335 - You say you love us and are trying to help us, 606 00:54:30,368 --> 00:54:32,837 but you think you're too good for my daughter? 607 00:54:32,870 --> 00:54:34,739 Isn't she pretty enough for you? 608 00:54:34,772 --> 00:54:36,774 - Your daughter is very beautiful. 609 00:54:36,807 --> 00:54:40,878 - My husband offer you hundred of acres of our best land. 610 00:54:40,911 --> 00:54:43,881 We offer you our daughter. 611 00:54:43,914 --> 00:54:47,752 And still you turn up your nose at us. 612 00:54:47,785 --> 00:54:50,054 What do you want anyway? 613 00:54:50,087 --> 00:54:51,589 - Well, I guess-- 614 00:54:51,622 --> 00:54:52,557 - I'll make you a better offer. 615 00:54:52,590 --> 00:54:54,759 You do not even have to marry our daughter 616 00:54:54,792 --> 00:54:56,827 or live on our island. 617 00:54:57,928 --> 00:55:00,831 Just give us a half-white baby. 618 00:55:00,865 --> 00:55:03,033 And we will not say any more. 619 00:55:03,067 --> 00:55:04,835 Surely you cannot be so selfish 620 00:55:04,869 --> 00:55:06,737 as to not do that for us. 621 00:55:08,673 --> 00:55:11,842 - Well, it's not really a matter of-- 622 00:55:11,876 --> 00:55:12,743 - What is it then? 623 00:55:12,777 --> 00:55:14,011 Our brown skin? 624 00:55:14,044 --> 00:55:15,613 - I love your brown skin. 625 00:55:15,646 --> 00:55:17,047 - Are you too rich to share your seed 626 00:55:17,081 --> 00:55:19,350 with poor people like us? 627 00:55:19,384 --> 00:55:20,017 - My seed? 628 00:55:21,519 --> 00:55:22,853 It's not that simple. 629 00:55:22,887 --> 00:55:25,890 - It is not that complicated either. 630 00:55:29,594 --> 00:55:33,063 - I cannot share my seed until I am married, 631 00:55:36,601 --> 00:55:40,405 and I cannot be married until I'm no longer a missionary. 632 00:55:40,438 --> 00:55:41,972 - Take a day off then. 633 00:55:42,006 --> 00:55:44,475 There is not a man on this island who would not sell 634 00:55:44,509 --> 00:55:48,446 all he owns to spend one hour with my daughter. 635 00:55:50,981 --> 00:55:54,452 - Yes, yes and for that precise reason, 636 00:55:55,520 --> 00:55:57,622 she should save herself. 637 00:55:57,655 --> 00:55:59,490 That most beautiful part of herself 638 00:55:59,524 --> 00:56:01,659 for the man who will love her forever. 639 00:56:01,692 --> 00:56:03,060 Here, look at this. 640 00:56:05,029 --> 00:56:07,865 This is a picture of my true love. 641 00:56:12,136 --> 00:56:15,406 We want to be married for eternity when I return. 642 00:56:15,440 --> 00:56:17,942 So we promised that we would save that part of ourselves 643 00:56:17,975 --> 00:56:20,010 for each other. 644 00:56:20,044 --> 00:56:22,179 See how beautiful she is? 645 00:56:22,212 --> 00:56:24,415 - She is very beautiful. 646 00:56:27,151 --> 00:56:30,087 - She is keeping her promise to me. 647 00:56:31,856 --> 00:56:35,826 Do you think that I should break my promise to her? 648 00:56:40,965 --> 00:56:44,001 - Kolipoki, you must keep your promise. 649 00:56:47,004 --> 00:56:49,974 Go now, thank you for telling me. 650 00:56:51,241 --> 00:56:53,944 I will not bother you anymore. 651 00:57:17,768 --> 00:57:18,603 - Hey! 652 00:57:19,837 --> 00:57:21,238 - Fish for breakfast! 653 00:57:21,271 --> 00:57:23,207 Just like I promised you, eh? 654 00:57:30,781 --> 00:57:31,582 - Finau! 655 00:57:31,616 --> 00:57:32,883 - We're coming! 656 00:57:46,997 --> 00:57:48,899 - Get your hands off him! 657 00:58:07,885 --> 00:58:09,987 A beautiful white boat! 658 00:58:10,020 --> 00:58:12,690 From New Zealand! 659 00:58:12,723 --> 00:58:13,924 - There's a boat. 660 00:58:31,809 --> 00:58:34,044 - We only got room for three. 661 00:58:35,312 --> 00:58:39,216 - Please, these men have nothing you need. 662 00:58:45,089 --> 00:58:48,626 Please no more, these men will take all 663 00:58:48,659 --> 00:58:51,028 and give nothing in return. 664 00:58:55,966 --> 00:58:57,768 Dear God in heaven. 665 00:59:01,706 --> 00:59:03,040 - Mele. 666 00:59:03,073 --> 00:59:04,675 Mele! 667 00:59:04,709 --> 00:59:06,210 Please, don't do this thing, Mele. 668 00:59:06,243 --> 00:59:08,879 I've been where you're going, it's a place of darkness. 669 00:59:08,913 --> 00:59:09,914 Please, Mele, no! 670 00:59:09,947 --> 00:59:12,917 Mele please, forgive me my sins. 671 00:59:12,950 --> 00:59:14,885 Live a better life than me! 672 00:59:32,336 --> 00:59:33,170 Mele! 673 00:59:40,344 --> 00:59:43,013 * Amazing Grace 674 00:59:43,047 --> 00:59:46,016 * How sweet the sound 675 00:59:48,118 --> 00:59:51,288 * That saved a wretch 676 00:59:53,223 --> 00:59:55,592 * Like me 677 00:59:56,694 --> 00:59:59,329 * I once was lost 678 01:00:01,766 --> 01:00:04,669 * But now am found 679 01:00:07,137 --> 01:00:10,140 * Was blind but now 680 01:00:12,309 --> 01:00:14,311 * I see 681 01:00:16,881 --> 01:00:20,084 * Twas grace that taught 682 01:00:21,886 --> 01:00:24,822 * My heart to fear 683 01:00:27,224 --> 01:00:31,061 * And grace my fears relieved 684 01:00:35,766 --> 01:00:38,703 * How precious did 685 01:00:40,971 --> 01:00:44,074 * That grace appear 686 01:00:44,108 --> 01:00:47,144 * The hour I first believed 687 01:00:47,177 --> 01:00:48,879 - Lavania, having been commissioned of Jesus Christ, 688 01:00:48,913 --> 01:00:50,180 I baptize you in the name of the Father 689 01:00:50,214 --> 01:00:53,818 and of the Son and of the Holy Ghost, amen. 690 01:00:56,086 --> 01:00:57,287 - Amen. 691 01:00:57,321 --> 01:01:00,725 * Through many dangers 692 01:01:01,926 --> 01:01:04,829 * Toils and snares 693 01:01:06,463 --> 01:01:09,834 * I have already come 694 01:01:17,174 --> 01:01:21,145 * Grace has brought me safe thus far 695 01:01:25,883 --> 01:01:30,054 * And grace will lead me home 696 01:01:53,277 --> 01:01:55,880 - The missionaries, my son, they are here. 697 01:01:55,913 --> 01:01:57,481 It's what you wanted. 698 01:02:04,288 --> 01:02:05,489 - He has lockjaw. 699 01:02:06,991 --> 01:02:08,092 We can give him a blessing. 700 01:02:08,125 --> 01:02:11,929 - There will be none of your blessings in this house. 701 01:02:11,962 --> 01:02:15,065 - The boy is dying, it can only help. 702 01:02:26,977 --> 01:02:29,079 A light, you see a light? 703 01:02:33,984 --> 01:02:36,520 Go to it, Finau, greet the light. 704 01:02:39,924 --> 01:02:41,325 - He comes to me. 705 01:04:23,127 --> 01:04:24,528 - We must go now. 706 01:04:24,561 --> 01:04:25,996 - We just got here. 707 01:04:26,030 --> 01:04:27,131 - The air grows heavy. 708 01:04:27,164 --> 01:04:28,165 - It's always heavy. 709 01:04:28,198 --> 01:04:29,199 - Not like this. 710 01:04:29,233 --> 01:04:30,634 We must find a place to hide. 711 01:04:30,667 --> 01:04:31,501 - Hide? 712 01:04:31,535 --> 01:04:33,137 - We must go now. 713 01:04:52,322 --> 01:04:55,425 - My girl, I couldn't find my girl! 714 01:05:05,035 --> 01:05:05,936 - Look out! 715 01:05:09,406 --> 01:05:12,009 Lita, where are you? 716 01:05:36,000 --> 01:05:37,434 - There she is! 717 01:05:41,305 --> 01:05:42,539 - Lita, let's go! 718 01:05:51,015 --> 01:05:52,549 - Run Feki, let's go! 719 01:06:01,325 --> 01:06:02,226 - Look out! 720 01:06:14,638 --> 01:06:15,472 - Lita! 721 01:06:16,506 --> 01:06:17,341 - Papa! 722 01:08:03,813 --> 01:08:04,648 - Mele. 723 01:08:12,322 --> 01:08:14,724 - We have been through this before, 724 01:08:14,758 --> 01:08:16,693 and we can make it again. 725 01:08:16,726 --> 01:08:19,529 Harvest all the fruits from the fallen trees, 726 01:08:19,563 --> 01:08:22,299 and get all the fruit grubs from out of the ground. 727 01:08:22,332 --> 01:08:24,334 - What about the telegraph? 728 01:08:24,368 --> 01:08:26,203 - Broken in the storm. 729 01:08:26,236 --> 01:08:28,372 But a boat should be along in two weeks. 730 01:08:28,405 --> 01:08:33,310 If we ration our food for four, we will be alright. 731 01:08:33,343 --> 01:08:37,547 Minister, could you please lead us in prayer? 732 01:08:37,581 --> 01:08:38,582 - Certainly. 733 01:08:49,559 --> 01:08:52,396 Dear Father, our father in heaven. 734 01:08:53,563 --> 01:08:55,865 We come before you on our little island 735 01:08:55,899 --> 01:08:59,436 and pray that you will show us mercy. 736 01:08:59,469 --> 01:09:03,873 We are small, but we are strong and we love you. 737 01:09:03,907 --> 01:09:06,710 We are thankful so many of us have survived 738 01:09:06,743 --> 01:09:08,345 this great storm. 739 01:09:09,579 --> 01:09:13,617 Father, we know that this storm rages on elsewhere 740 01:09:14,918 --> 01:09:18,688 and we pray for those in its path, 741 01:09:18,722 --> 01:09:21,591 particularly those who might be tossed 742 01:09:21,625 --> 01:09:23,627 on the waves of the sea. 743 01:09:24,594 --> 01:09:28,632 Please, care for them as you have cared for us. 744 01:09:31,868 --> 01:09:33,437 Amen. 745 01:09:33,470 --> 01:09:34,538 Amen. 746 01:10:30,794 --> 01:10:32,696 - You must come, quickly! 747 01:10:51,748 --> 01:10:52,582 - Mele. 748 01:10:56,853 --> 01:10:58,322 Dear God, Mele. 749 01:11:15,605 --> 01:11:16,406 - Amen. 750 01:11:16,440 --> 01:11:17,741 I cut, you choose. 751 01:11:23,780 --> 01:11:26,383 Come on, you took the smaller half. 752 01:11:26,416 --> 01:11:28,585 - I am the smaller person. 753 01:11:33,657 --> 01:11:35,592 - You want some? 754 01:11:35,625 --> 01:11:36,626 - No thanks. 755 01:11:47,103 --> 01:11:51,841 - You really think the boat'll be here in two weeks? 756 01:11:51,875 --> 01:11:53,743 - I don't know, Kolipoki. 757 01:11:54,844 --> 01:11:55,745 I don't know. 758 01:12:02,085 --> 01:12:05,822 Still no boat in sight and no fish either. 759 01:12:05,855 --> 01:12:08,925 The water in the lagoon is still bad. 760 01:12:10,660 --> 01:12:12,128 Ready for lunch? 761 01:12:12,161 --> 01:12:12,996 - Sure. 762 01:12:18,502 --> 01:12:21,805 - Better to have little than to have none. 763 01:12:25,609 --> 01:12:28,378 Dear John. 764 01:12:28,412 --> 01:12:30,146 It's been six weeks since your last letter, 765 01:12:30,179 --> 01:12:32,916 and as much as I hate to admit it, 766 01:12:32,949 --> 01:12:34,984 You've got me worried. 767 01:12:35,018 --> 01:12:36,786 After all you've told me about Feki though, 768 01:12:36,820 --> 01:12:39,656 I know you're in good hands. 769 01:12:39,689 --> 01:12:41,858 I hope he's taking good care of you. 770 01:12:56,806 --> 01:12:58,542 Dear Jean. 771 01:12:58,575 --> 01:13:01,778 I don't know if I'll be alive when you receive this letter. 772 01:13:01,811 --> 01:13:04,748 My strength is all but gone and I frequently find myself 773 01:13:04,781 --> 01:13:07,917 in a setting other than the one in which we live. 774 01:13:07,951 --> 01:13:11,688 It's beautiful there, and my visits reassure me 775 01:13:11,721 --> 01:13:16,192 that whether I live or die, it doesn't matter much. 776 01:13:16,225 --> 01:13:18,795 Funny as it may sound, my only regret is not having 777 01:13:18,828 --> 01:13:20,464 you here with me. 778 01:13:21,865 --> 01:13:24,200 I would die with your hand in mine 779 01:13:24,233 --> 01:13:26,069 clasped tightly to make it clear 780 01:13:26,102 --> 01:13:28,171 we will not be separated. 781 01:13:29,839 --> 01:13:34,778 Assuming, of course, you haven't married Edward already. 782 01:13:34,811 --> 01:13:35,645 Jean? 783 01:13:36,613 --> 01:13:38,648 I've learned things in the last few weeks 784 01:13:38,682 --> 01:13:40,984 that are difficult to express. 785 01:13:42,586 --> 01:13:46,590 There is a connection between heaven and earth. 786 01:13:46,623 --> 01:13:50,827 Finding that connection makes everything meaningful, 787 01:13:50,860 --> 01:13:51,995 including death. 788 01:13:53,863 --> 01:13:57,534 Missing it makes everything meaningless, including life. 789 01:14:05,775 --> 01:14:08,845 Please do all you can to comfort Mom and Dad. 790 01:14:08,878 --> 01:14:10,814 I am only now beginning to understand 791 01:14:10,847 --> 01:14:13,583 the love of a parent for a child. 792 01:14:16,019 --> 01:14:17,721 Dear John. 793 01:14:17,754 --> 01:14:19,956 It's been three months since your parents or I 794 01:14:19,989 --> 01:14:21,858 have heard from you. 795 01:14:22,792 --> 01:14:23,927 Are you alright? 796 01:14:26,530 --> 01:14:28,164 What do you see? 797 01:14:28,197 --> 01:14:30,099 - I see, I see a light. 798 01:14:32,969 --> 01:14:35,104 - Go to it John. 799 01:14:35,138 --> 01:14:36,906 Greet the light. 800 01:14:36,940 --> 01:14:38,141 - It comes to me. 801 01:14:41,010 --> 01:14:41,945 - Kolipoki? 802 01:14:48,718 --> 01:14:50,720 I want you to have this. 803 01:14:51,588 --> 01:14:53,823 I am old and must soon die. 804 01:14:55,058 --> 01:14:56,993 This storm has hurt me. 805 01:14:58,662 --> 01:15:01,998 But you are young and can yet do much good. 806 01:15:03,700 --> 01:15:06,035 Please, eat my jam and live. 807 01:15:10,206 --> 01:15:15,011 And please forgive me my trespasses against you. 808 01:15:15,044 --> 01:15:16,746 I didn't know you. 809 01:15:17,647 --> 01:15:18,748 I was afraid. 810 01:15:20,950 --> 01:15:25,121 Of all God's creations, his children are his greatest glory 811 01:15:28,758 --> 01:15:32,862 and you serve God's children with all your heart. 812 01:16:04,260 --> 01:16:07,631 - Kolipoki, Kolipoki, there is a boat. 813 01:16:11,635 --> 01:16:12,736 We are saved. 814 01:16:13,369 --> 01:16:14,203 Let's go. 815 01:16:15,639 --> 01:16:16,873 - You go ahead. 816 01:16:17,974 --> 01:16:19,042 I'll stay here. 817 01:16:21,110 --> 01:16:24,113 - I will go and bring you back food. 818 01:18:53,562 --> 01:18:56,265 - Hey we have a new mission president. 819 01:18:56,299 --> 01:18:57,266 - Yes? 820 01:18:57,300 --> 01:19:00,870 - Yeah, he wants me to be district president. 821 01:19:03,206 --> 01:19:05,274 He wants us to start a school 822 01:19:05,308 --> 01:19:08,177 and to start preaching in the outer islands. 823 01:19:08,211 --> 01:19:10,379 Wants me to call two counselors. 824 01:19:10,413 --> 01:19:11,414 And for you. 825 01:19:22,325 --> 01:19:24,961 - To go back to construction? 826 01:20:06,535 --> 01:20:09,172 - It's hard to leave, brother. 827 01:20:09,205 --> 01:20:10,406 - Yes, very hard. 828 01:20:13,476 --> 01:20:15,311 I have a gift for you. 829 01:20:22,085 --> 01:20:23,219 - Finau's pearl. 830 01:20:25,088 --> 01:20:27,223 You must keep it to remember him by. 831 01:20:27,256 --> 01:20:29,158 - You must keep it to remember me. 832 01:20:29,192 --> 01:20:33,362 - No, it is enough I remember you offered it to me. 833 01:20:38,034 --> 01:20:39,936 I must go now Kolipoki. 834 01:20:56,019 --> 01:20:58,321 I will build all your chapels, 835 01:21:00,223 --> 01:21:02,926 and you will fill them, Kolipoki. 836 01:21:36,359 --> 01:21:37,660 Hurrah for Israel! 837 01:21:40,396 --> 01:21:42,265 - Hurrah for Israel! 838 01:21:43,299 --> 01:21:45,001 - For Israel! 839 01:21:45,034 --> 01:21:45,668 - Hurrah! 840 01:21:55,311 --> 01:21:59,482 - So, why do I keep hearing about stolen coconuts? 841 01:22:00,416 --> 01:22:02,251 And girls, immorality? 842 01:22:05,288 --> 01:22:08,357 You are my counselors, counsel with me. 843 01:22:09,725 --> 01:22:12,328 - They are the privileges of the upper class. 844 01:22:12,361 --> 01:22:15,131 - Privileges, what privileges? 845 01:22:15,164 --> 01:22:17,266 - Your neighbor's coconuts. 846 01:22:17,300 --> 01:22:19,335 - Your neighbor's wife. 847 01:22:19,368 --> 01:22:21,437 - Not within the church. 848 01:22:21,470 --> 01:22:24,173 - It is the way things are done here. 849 01:22:24,207 --> 01:22:26,342 I am a copper farmer. 850 01:22:26,375 --> 01:22:29,378 In order to feed my family, I need my copper 851 01:22:29,412 --> 01:22:31,480 to be given the highest prices. 852 01:22:31,514 --> 01:22:34,183 To ensure this is so, I take my daughter 853 01:22:34,217 --> 01:22:37,186 to visit the governor once a week. 854 01:22:37,220 --> 01:22:40,089 That is before I met you and repented. 855 01:22:40,123 --> 01:22:42,425 - Now he gives him a bottle of fine liquor. 856 01:22:42,458 --> 01:22:43,993 You give him liquor? 857 01:22:44,027 --> 01:22:46,395 - Every Friday, for the weekend. 858 01:22:46,429 --> 01:22:49,198 - Tomasi, you know that is against our religion. 859 01:22:49,232 --> 01:22:52,435 - Drinking liquor is against our religion. 860 01:22:52,468 --> 01:22:55,038 Giving it is an act of charity. 861 01:22:56,605 --> 01:22:58,041 - Yeah? 862 01:22:58,074 --> 01:23:00,276 Well I forbid you from doing it again. 863 01:23:00,309 --> 01:23:01,344 - You what? 864 01:23:01,377 --> 01:23:04,447 - I said I forbid you from giving alcohol again. 865 01:23:04,480 --> 01:23:05,714 You're my counselor! 866 01:23:05,748 --> 01:23:08,551 I need you to set a better example. 867 01:23:10,453 --> 01:23:12,355 Tomasi, where are you going? 868 01:23:12,388 --> 01:23:14,390 We have a trip tomorrow! 869 01:23:17,093 --> 01:23:20,263 - You just don't understand, Kolipoki. 870 01:23:46,089 --> 01:23:48,591 - I must set a better example. 871 01:24:26,729 --> 01:24:27,796 - Yeah, yeah! 872 01:24:49,852 --> 01:24:52,621 - I have been thinking. 873 01:24:52,655 --> 01:24:54,623 You prayed for a tailwind. 874 01:24:56,425 --> 01:25:00,529 Perhaps there are others at sea praying for a headwind. 875 01:25:01,864 --> 01:25:05,534 We should make it possible for God to bless both 876 01:25:05,568 --> 01:25:07,870 by praying only for good wind. 877 01:25:15,378 --> 01:25:17,446 - We'll each say our own. 878 01:25:48,544 --> 01:25:49,378 - Get in. 879 01:25:52,948 --> 01:25:55,918 To make it by sundown we must go now. 880 01:25:55,951 --> 01:25:57,486 - Make it where? 881 01:25:59,722 --> 01:26:02,625 - There is a family that wants to hear the gospel. 882 01:26:02,658 --> 01:26:04,560 We have an errand from the Lord. 883 01:26:04,593 --> 01:26:05,428 Get in. 884 01:26:14,870 --> 01:26:16,605 - Stay the night there. 885 01:26:16,639 --> 01:26:19,575 We will have wind by the morning. 886 01:26:20,509 --> 01:26:21,877 Take this with you. 887 01:26:44,433 --> 01:26:46,535 - Why are you doing this? 888 01:26:50,573 --> 01:26:53,242 - I didn't decide to serve the Lord 889 01:26:53,276 --> 01:26:55,444 until I was old and tired. 890 01:26:56,579 --> 01:26:58,481 Tired from all the sin. 891 01:27:00,683 --> 01:27:04,653 You, you are young and already give your life to him. 892 01:27:06,655 --> 01:27:09,258 I cannot be young again, 893 01:27:09,292 --> 01:27:12,227 but today I can be the Lord's wind. 894 01:27:37,420 --> 01:27:41,590 Papa, Papa, they came like they promised! 895 01:27:50,833 --> 01:27:52,067 Dear John. 896 01:27:52,100 --> 01:27:55,304 The islands, the people there sound wondrous. 897 01:27:55,338 --> 01:27:57,039 You sound wondrous too. 898 01:27:57,072 --> 01:27:59,608 I can almost feel you stretching. 899 01:28:03,679 --> 01:28:06,515 It's hard to imagine how I could possibly keep up. 900 01:28:06,549 --> 01:28:08,451 You don't need to keep up, 901 01:28:08,484 --> 01:28:10,486 you just need to be you. 902 01:28:12,921 --> 01:28:14,757 I'm getting ready to graduate. 903 01:28:14,790 --> 01:28:16,992 I'll probably end up teaching school somewhere. 904 01:28:17,025 --> 01:28:21,296 I wish you could teach school here. 905 01:28:22,898 --> 01:28:24,833 Can you hear them, Jean? 906 01:28:24,867 --> 01:28:27,703 Can you hear the children singing? 907 01:28:35,811 --> 01:28:38,747 All my love to you. 908 01:28:46,422 --> 01:28:49,358 - Kolipoki, your president is here. 909 01:28:50,893 --> 01:28:51,894 - Oh, hello. 910 01:28:54,096 --> 01:28:56,965 You must be the new president. 911 01:28:56,999 --> 01:28:59,134 I didn't expect you. 912 01:28:59,167 --> 01:29:00,869 - I'm on my way to Vava'u. 913 01:29:00,903 --> 01:29:03,105 Our boat stops here for the night. 914 01:29:03,138 --> 01:29:05,774 - Oh, so pleased to meet you. 915 01:29:07,042 --> 01:29:09,745 Will you be staying here? 916 01:29:09,778 --> 01:29:13,482 - No, I have a room down in the village. 917 01:29:13,516 --> 01:29:15,718 I haven't heard much from you, I was hoping 918 01:29:15,751 --> 01:29:18,487 you could give me a report on your activities. 919 01:29:18,521 --> 01:29:20,723 - Oh certainly, certainly. 920 01:29:20,756 --> 01:29:23,959 Well, I believe we're doing what you asked. 921 01:29:23,992 --> 01:29:26,795 The school is growing, we're traveling to the outer islands 922 01:29:26,829 --> 01:29:28,631 preaching and baptizing. 923 01:29:28,664 --> 01:29:30,666 - Who have you baptized? 924 01:29:32,100 --> 01:29:35,404 - Well, we baptized Vika, Hale, Pita. 925 01:29:36,905 --> 01:29:38,874 - I have no records of them. 926 01:29:38,907 --> 01:29:40,876 Nor do I have any reports of your work here. 927 01:29:40,909 --> 01:29:42,077 - There's been lots of work, I didn't know-- 928 01:29:42,110 --> 01:29:43,946 - When you baptize someone, you are supposed to fill out 929 01:29:43,979 --> 01:29:46,449 a baptismal record. 930 01:29:46,482 --> 01:29:47,883 You are also supposed to send weekly reports 931 01:29:47,916 --> 01:29:50,853 telling me what you've done. 932 01:29:50,886 --> 01:29:52,755 For all I know you could have been vacationing here 933 01:29:52,788 --> 01:29:54,957 for the last two years. 934 01:29:54,990 --> 01:29:57,793 - Well no one ever asked me about any reports. 935 01:29:57,826 --> 01:29:59,762 Except for the branch president in Filimea. 936 01:29:59,795 --> 01:30:01,964 - We don't have a branch in Filimea. 937 01:30:01,997 --> 01:30:04,667 - Oh yes, we have a good strong branch of 32 members. 938 01:30:04,700 --> 01:30:06,201 And a nice chapel too. 939 01:30:06,234 --> 01:30:10,839 - Who authorized you to build a branch in Filimea? 940 01:30:10,873 --> 01:30:13,576 Who authorized you to build a chapel? 941 01:30:13,609 --> 01:30:14,710 - Well it's just that we've been baptizing 942 01:30:14,743 --> 01:30:15,778 so many people. 943 01:30:15,811 --> 01:30:17,846 - Where did you get the money? 944 01:30:17,880 --> 01:30:20,215 Whose land is it built on? 945 01:30:20,248 --> 01:30:22,785 - I don't know whose property it's built on, 946 01:30:22,818 --> 01:30:24,186 but everyone in Filimea knows. 947 01:30:24,219 --> 01:30:28,156 - Everyone in Filimea, but no one in my office. 948 01:30:31,627 --> 01:30:32,795 Elder Groberg. 949 01:30:33,962 --> 01:30:38,000 The house of the Lord is a house of order. 950 01:30:38,033 --> 01:30:40,803 There are forms for these things. 951 01:30:40,836 --> 01:30:41,837 - Forms. 952 01:31:02,725 --> 01:31:03,959 President! 953 01:31:03,992 --> 01:31:05,528 President Stone! 954 01:31:07,062 --> 01:31:10,966 These are the baptisms, the priest ordinations, 955 01:31:12,635 --> 01:31:16,004 the branches we organized, and the chapels we built. 956 01:31:18,140 --> 01:31:22,978 I'm really sorry that I didn't know about the forms. 957 01:31:23,011 --> 01:31:25,614 - Elder Groberg, I've been up all night 958 01:31:25,648 --> 01:31:27,850 worrying about what I said yesterday. 959 01:31:27,883 --> 01:31:29,885 It looks like you have been too. 960 01:31:29,918 --> 01:31:33,121 I've never seen a happier bunch of saints 961 01:31:34,657 --> 01:31:35,958 anywhere on earth. 962 01:31:38,226 --> 01:31:42,130 You just keep doing what you're doing. 963 01:31:42,164 --> 01:31:43,532 Oh, and another thing. 964 01:31:43,566 --> 01:31:45,934 I'd like to extend your mission six months. 965 01:31:45,968 --> 01:31:47,636 - Sounds great. 966 01:31:47,670 --> 01:31:49,972 - I'll be putting two new chapels in your district. 967 01:31:50,005 --> 01:31:52,174 Seeing as they're going to be made of concrete, 968 01:31:52,207 --> 01:31:55,578 you probably should purchase the land. 969 01:31:56,845 --> 01:31:57,646 - Okay. 970 01:32:15,097 --> 01:32:17,265 - Kuli, we have a visitor! 971 01:32:24,106 --> 01:32:25,307 - It is wrong to stow away. 972 01:32:25,340 --> 01:32:26,174 - Yes. 973 01:32:31,947 --> 01:32:34,016 - Now swim home, and hurry up about it. 974 01:32:34,049 --> 01:32:34,883 - Okay. 975 01:32:41,624 --> 01:32:46,361 - You know my parents left me once at a gas station. 976 01:32:46,394 --> 01:32:49,131 We're just driving around the block, right? 977 01:32:49,164 --> 01:32:51,233 - How will he learn if I give in? 978 01:32:51,266 --> 01:32:53,035 - Kuli, what about sharks? 979 01:32:53,068 --> 01:32:54,336 Leg cramps? 980 01:32:54,369 --> 01:32:55,938 - He is my son. 981 01:32:55,971 --> 01:32:57,773 He will be alright. 982 01:33:12,220 --> 01:33:15,357 - Cut the sail, cut the sail now! 983 01:33:15,390 --> 01:33:16,324 - I got it! 984 01:33:17,325 --> 01:33:19,027 - Help me pull it! 985 01:33:30,005 --> 01:33:31,907 - Get the sail, Tomasi! 986 01:33:40,082 --> 01:33:40,916 - Kuli! 987 01:34:26,494 --> 01:34:27,329 - Kuli! 988 01:34:29,497 --> 01:34:30,332 Tomasi! 989 01:34:59,427 --> 01:35:01,263 Dear John. 990 01:35:01,296 --> 01:35:03,265 I am thrilled to hear about your new assignment, 991 01:35:03,298 --> 01:35:06,301 although I am sure it is sometimes overwhelming. 992 01:35:06,334 --> 01:35:07,836 I felt that way when I finished school 993 01:35:07,870 --> 01:35:10,505 and took my first job down here in Anaheim. 994 01:35:10,538 --> 01:35:12,107 My friends were all back in Utah, 995 01:35:12,140 --> 01:35:15,143 my family in North Hollywood. 996 01:35:15,177 --> 01:35:17,445 Here I have only my students, 997 01:35:17,479 --> 01:35:20,248 and lots of time to think of you. 998 01:35:22,484 --> 01:35:24,820 Are you well, John? 999 01:35:24,853 --> 01:35:26,454 Are you safe? 1000 01:35:26,488 --> 01:35:28,156 Do you have time to think of me, 1001 01:35:28,190 --> 01:35:32,027 or are you completely lost in the Lord's work? 1002 01:35:33,228 --> 01:35:36,264 The scriptures say you find your life by losing it, 1003 01:35:36,298 --> 01:35:38,466 and as much as I miss you, 1004 01:35:39,835 --> 01:35:42,204 I encourage you on in that quest. 1005 01:35:43,806 --> 01:35:45,808 Lose yourself, John. 1006 01:35:45,841 --> 01:35:48,176 Every last bit of yourself. 1007 01:35:48,210 --> 01:35:51,947 Then, when you come home, I'll know I'm in love 1008 01:35:51,980 --> 01:35:55,083 with the version of you God intended. 1009 01:36:01,890 --> 01:36:03,191 - He's over there! 1010 01:36:04,326 --> 01:36:05,994 - Kuli! 1011 01:36:06,028 --> 01:36:06,962 - Kolipoki! 1012 01:36:06,995 --> 01:36:08,864 Over here, over here! 1013 01:36:08,897 --> 01:36:10,065 Swim Kolipoki! 1014 01:36:13,568 --> 01:36:14,402 Kolipoki! 1015 01:36:30,252 --> 01:36:33,021 - Some time God calm the storm, 1016 01:36:35,157 --> 01:36:37,993 sometime he calm the sailor. 1017 01:36:38,026 --> 01:36:41,363 - And sometimes he just leads us to him. 1018 01:37:25,007 --> 01:37:27,075 - I'm so sorry, Kolipoki. 1019 01:37:41,389 --> 01:37:43,191 - Something for me. 1020 01:37:51,934 --> 01:37:54,036 You wanna tell me what it says? 1021 01:37:54,069 --> 01:37:56,905 - I don't know, it's confidential. 1022 01:38:05,447 --> 01:38:07,983 Dear Elder Groberg, stop. 1023 01:38:08,016 --> 01:38:12,254 Request for extension denied by Salt Lake, stop. 1024 01:38:12,287 --> 01:38:16,458 Boat to New Zealand, airplane to Los Angeles next week, 1025 01:38:17,659 --> 01:38:18,493 stop. 1026 01:38:22,130 --> 01:38:25,400 Leave island as soon as possible, stop. 1027 01:38:45,687 --> 01:38:48,123 - Thank you for the school, Kolipoki. 1028 01:38:48,156 --> 01:38:49,191 - You're welcome. 1029 01:38:49,224 --> 01:38:50,592 Thank you for behaving. 1030 01:38:50,625 --> 01:38:51,459 - Yes. 1031 01:38:55,097 --> 01:38:58,000 - We have a gift for you, Kolipoki. 1032 01:39:03,738 --> 01:39:05,440 - Burial clothes? 1033 01:39:05,473 --> 01:39:07,209 - From Salt Lake. 1034 01:39:07,242 --> 01:39:09,344 - They asked us to keep them with you at all times 1035 01:39:09,377 --> 01:39:11,013 but not tell you. 1036 01:39:11,046 --> 01:39:14,482 - We are happy we did not need to use them. 1037 01:39:14,516 --> 01:39:16,284 - Thank you, so am I. 1038 01:39:21,089 --> 01:39:24,659 - We have another surprise for you, Kolipoki. 1039 01:40:13,175 --> 01:40:14,476 A fiery horse with the speed of light 1040 01:40:14,509 --> 01:40:17,112 a cloud of dust and a hearty hi ho silver! 1041 01:40:17,145 --> 01:40:18,480 The Lone Ranger! 1042 01:40:22,217 --> 01:40:26,754 Return with us now to those thrilling days of yesteryear. 1043 01:41:27,649 --> 01:41:29,651 Dear John. 1044 01:41:31,819 --> 01:41:32,654 I wish-- 1045 01:41:33,588 --> 01:41:36,624 You could see what I see. 1046 01:41:36,658 --> 01:41:38,526 I see. 1047 01:41:53,641 --> 01:41:54,909 - Tomasi. 1048 01:41:54,942 --> 01:41:56,778 - You took care of me. 1049 01:41:59,547 --> 01:42:03,651 * God be with you 'til we meet again 1050 01:42:05,920 --> 01:42:10,292 * By his councils guide uphold you 1051 01:42:13,328 --> 01:42:17,499 * With his sheep securely fold you 1052 01:42:19,801 --> 01:42:23,571 * God be with you 'til we meet again * 1053 01:42:23,605 --> 01:42:24,872 - Your body may leave us, but your spirit 1054 01:42:24,906 --> 01:42:26,908 will always remain on our island. 1055 01:43:02,677 --> 01:43:04,546 - Goodbye, Kolipoki. 1056 01:43:16,023 --> 01:43:20,228 - How beautiful upon the mountains are the feet. 1057 01:43:38,713 --> 01:43:40,682 - Remember true love. 1058 01:43:44,919 --> 01:43:46,388 - Eternal love. 1059 01:43:47,522 --> 01:43:48,756 - That's right. 1060 01:45:09,871 --> 01:45:11,038 Dear Jean. 1061 01:45:11,072 --> 01:45:12,774 It finally happened. 1062 01:45:12,807 --> 01:45:14,542 I am coming home. 1063 01:45:14,576 --> 01:45:15,777 - President Stone. 1064 01:45:15,810 --> 01:45:16,744 - Elder Groberg. 1065 01:45:20,815 --> 01:45:23,951 Funny though, feels more like 1066 01:45:23,985 --> 01:45:25,620 I'm leaving home. 1067 01:45:38,433 --> 01:45:39,967 For the past three years I've lived among a people 1068 01:45:40,001 --> 01:45:43,871 who possess nothing, yet possess everything. 1069 01:45:47,409 --> 01:45:48,042 - John! 1070 01:45:49,644 --> 01:45:52,013 In this life they sail the oceans, 1071 01:45:52,046 --> 01:45:55,750 in the next they will sail the skies. 1072 01:45:55,783 --> 01:45:58,453 I wish to be more like them. 1073 01:45:58,486 --> 01:46:00,422 Boatmen among the stars. 1074 01:46:01,656 --> 01:46:03,991 And I wish to have you with me. 1075 01:46:04,025 --> 01:46:06,127 Your softness at my side. 1076 01:46:07,562 --> 01:46:08,396 Oh, Jean. 1077 01:46:09,163 --> 01:46:10,064 Jean, Jean. 1078 01:46:12,634 --> 01:46:15,102 Will you love me across the sky? 74741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.