Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,869 --> 00:01:59,921
Hail, Gaius.
2
00:02:00,121 --> 00:02:02,292
My dear Lucius. What news from Rome?
3
00:02:02,498 --> 00:02:05,049
Preparations are being made
for the emperor's birthday.
4
00:02:05,251 --> 00:02:08,929
- I'm returning to Rome to see the games
- But we celebrate the birthday too.
5
00:02:09,130 --> 00:02:12,927
Come, Gaius. Miss the games in Rome
for the sake of those in Pompeii?
6
00:02:13,134 --> 00:02:16,432
And why not? There's no finer city
in the whole empire than Pompeii.
7
00:02:16,638 --> 00:02:19,224
Always boasting, you Pompeians.
8
00:02:19,432 --> 00:02:22,232
The beauty of your women,
the trading in your port.
9
00:02:22,477 --> 00:02:26,071
- Even the violence of your earthquakes.
- Stay here. We'll make good our boasts.
10
00:02:26,272 --> 00:02:28,194
What, earthquakes and all?
11
00:02:28,441 --> 00:02:32,582
I hope not. Well, I hope we
shall meet again before you leave.
12
00:03:12,068 --> 00:03:15,829
Halt! Look, your wild man
almost twisted his chain off.
13
00:03:16,030 --> 00:03:18,581
He's dangerous. Do something. Fix it.
14
00:03:18,783 --> 00:03:20,456
The blacksmith can fix it.
15
00:03:20,660 --> 00:03:23,543
Marcus. Marcus, the smith.
16
00:03:23,746 --> 00:03:25,716
- What's wanted?
- Job for you.
17
00:03:25,915 --> 00:03:26,924
Good.
18
00:03:27,584 --> 00:03:30,930
Don't wait for us.
Get them up to the arena.
19
00:03:32,630 --> 00:03:35,098
He's worked on this link
till it's almost broken.
20
00:03:35,300 --> 00:03:36,972
He's a terror.
21
00:03:37,177 --> 00:03:39,063
- Prisoner of war?
- From Scythia.
22
00:03:39,262 --> 00:03:42,690
- I picked him out of a batch of 200.
- For the arena?
23
00:03:42,891 --> 00:03:46,070
Yes, I supply the arena
with slaves and wild beasts.
24
00:03:46,269 --> 00:03:49,199
But he's more of a wild beast.
25
00:04:06,497 --> 00:04:10,211
Beat him, flog him.
Only don't spoil him for the arena.
26
00:04:10,668 --> 00:04:13,468
Beat a man held clown
by four soldiers?
27
00:04:14,255 --> 00:04:16,260
Get him on his feet.
28
00:04:19,260 --> 00:04:21,100
Marcus, what happened?
29
00:04:21,888 --> 00:04:24,771
- Are you hurt?
- No, my sweet.
30
00:04:26,935 --> 00:04:31,194
- Gaius Tanno, I hope you're well.
- Well entertained.
31
00:04:31,397 --> 00:04:33,616
The smith should be in the arena.
32
00:04:39,280 --> 00:04:42,459
Did you ever consider
fighting in the arena?
33
00:04:42,659 --> 00:04:43,952
No.
34
00:04:44,494 --> 00:04:46,581
I'm a man of peace.
35
00:04:46,829 --> 00:04:50,543
- For a peace lover, you're a handy fighter.
- That's different.
36
00:04:51,000 --> 00:04:52,970
I can fight if I have to.
37
00:04:53,169 --> 00:04:55,470
But I couldn't fight a man
who'd never harmed me.
38
00:04:55,672 --> 00:04:57,475
You could make money.
39
00:04:57,924 --> 00:04:59,763
Not that way.
40
00:05:00,385 --> 00:05:01,642
I have enough money.
41
00:05:02,136 --> 00:05:04,272
Well, of course.
42
00:05:04,472 --> 00:05:08,150
If you're a rich man,
a few coppers wouldn't interest you.
43
00:05:09,143 --> 00:05:11,398
This is for your work...
44
00:05:12,188 --> 00:05:15,949
...and this is for saving my life.
45
00:05:16,734 --> 00:05:19,202
Just about what the job is worth.
46
00:05:28,538 --> 00:05:30,341
A man in chains...
47
00:05:30,540 --> 00:05:33,589
...going to his death like a caged animal.
48
00:05:35,378 --> 00:05:37,798
Makes a man count his blessings, Julia.
49
00:05:38,006 --> 00:05:40,093
Smith, you interest me.
50
00:05:40,300 --> 00:05:42,102
You said you had enough money.
51
00:05:42,302 --> 00:05:45,019
I never heard anyone say that before.
52
00:05:45,555 --> 00:05:48,983
I have a wife who loves me
and a baby son.
53
00:05:49,184 --> 00:05:53,525
I work hard, eat hearty and sleep sound.
What more could I have?
54
00:05:53,855 --> 00:05:55,907
You remind me of an acrobat
in the arena...
55
00:05:56,149 --> 00:05:58,996
...walking on a rope
stretched high in the air.
56
00:05:59,194 --> 00:06:01,199
- Walking on a rope?
- Yes.
57
00:06:01,404 --> 00:06:03,955
A rope no wider than my thumb.
58
00:06:04,324 --> 00:06:08,334
- I'm not walking on a rope.
- Oh, yes, you are. Every poor man is.
59
00:06:08,536 --> 00:06:12,546
You think you're balanced nicely,
but only money can make you safe.
60
00:06:12,749 --> 00:06:16,296
Some little unexpected thing,
and you're clown.
61
00:06:16,502 --> 00:06:18,140
Smashed.
62
00:06:19,047 --> 00:06:20,850
What does your wife think
of your ideas?
63
00:06:21,049 --> 00:06:22,805
A woman is always ambitious
for her son.
64
00:06:23,051 --> 00:06:26,230
I hope he will grow up
to be exactly like his father.
65
00:06:26,429 --> 00:06:29,015
Idyllic, but impractical.
66
00:06:29,224 --> 00:06:32,985
Here, buy something
for the young blacksmith.
67
00:06:36,940 --> 00:06:39,443
Marcus, a silver piece.
68
00:06:39,692 --> 00:06:41,116
What shall we do with it?
69
00:06:41,319 --> 00:06:44,451
- Let's go to the marketplace.
- Don't you think we ought to save it?
70
00:06:44,656 --> 00:06:46,542
The taxgatherer is coming
in a few days.
71
00:06:46,741 --> 00:06:48,378
I have the money put aside for him.
72
00:06:48,576 --> 00:06:51,839
Oh, this is a windfall.
Let's have a holiday.
73
00:06:52,038 --> 00:06:53,960
We'll take the baby
to see the puppet show.
74
00:06:54,207 --> 00:06:57,304
Oh, Marcus, he's only 6 months old.
75
00:06:57,544 --> 00:07:00,177
Well, he might like the puppets
very much.
76
00:07:00,380 --> 00:07:03,393
- How can you tell?
- I can tell you'd like them very much.
77
00:07:03,591 --> 00:07:07,981
My sweet, the richest man in the world
can't have more than I have...
78
00:07:08,179 --> 00:07:10,480
...here between my hands.
79
00:07:13,268 --> 00:07:14,988
That's a very pretty picture.
80
00:07:15,228 --> 00:07:17,909
Good morning, neighbour.
We've just declared a holiday.
81
00:07:18,106 --> 00:07:21,986
- Gaius Tanno gave us a silver piece.
- Gaius, the rich man?
82
00:07:23,820 --> 00:07:25,706
He's the first noble I ever spoke to.
83
00:07:25,905 --> 00:07:27,293
- Get ready, Julia.
- I'm ready.
84
00:07:27,490 --> 00:07:29,412
- What about the forge?
- If anyone comes...
85
00:07:29,617 --> 00:07:32,547
...tell them Marcus is too rich
to work today.
86
00:07:38,877 --> 00:07:41,510
Julia, how would you like
to have some of that silk?
87
00:07:41,754 --> 00:07:45,349
Silk? To wear when I cook
your dinner? Come along.
88
00:07:47,844 --> 00:07:51,142
- How long before the baby can do that?
- Oh, at least a week.
89
00:07:51,347 --> 00:07:52,605
He can have a ball anyway.
90
00:07:52,807 --> 00:07:54,859
I thought we were going
to the puppet show.
91
00:07:55,059 --> 00:07:58,737
Let's buy him a ball first.
He's never had a toy.
92
00:08:03,151 --> 00:08:05,322
That ball. The white one.
93
00:08:05,737 --> 00:08:09,367
Oh, it's too big.
Look, he couldn't even hold it.
94
00:08:09,574 --> 00:08:10,915
He likes it.
95
00:08:11,117 --> 00:08:12,707
How much?
96
00:08:18,833 --> 00:08:20,470
Julia!
97
00:08:23,254 --> 00:08:26,102
The doctor. Someone tell the doctor.
98
00:08:26,966 --> 00:08:29,303
Bring him to the forge. Hurry.
99
00:08:34,474 --> 00:08:38,187
How long have I been lying here?
100
00:08:38,394 --> 00:08:39,985
A few days.
101
00:08:40,188 --> 00:08:42,359
The doctor is coming again soon.
102
00:08:42,565 --> 00:08:46,362
- Don't try to talk now.
- The doctor?
103
00:08:46,861 --> 00:08:49,329
What does he say about the baby?
104
00:08:49,572 --> 00:08:52,372
You'll both be well again very soon.
105
00:08:56,746 --> 00:08:58,751
Sleep now.
106
00:09:13,930 --> 00:09:17,524
The doctor says he won't come again
unless he's paid first.
107
00:09:17,767 --> 00:09:20,615
He must come.
I'll pay him when I can.
108
00:09:20,812 --> 00:09:24,026
He says he has plenty of patients
who can pay him now.
109
00:09:25,191 --> 00:09:27,908
Go with Calvus to our house
and get some rest.
110
00:09:28,111 --> 00:09:31,539
- I'll stay with Julia.
- I can't.
111
00:09:31,823 --> 00:09:33,579
Marcus!
112
00:09:39,247 --> 00:09:42,095
Now, look here, Marcus.
This is the second time I've been here.
113
00:09:42,292 --> 00:09:45,554
- This time, I won't go without the tax.
- Don't let my wife hear you.
114
00:09:45,753 --> 00:09:50,013
- Well, where's the tax money?
- I told you, I had it put aside for you.
115
00:09:50,300 --> 00:09:52,886
But it's gone, for the doctor
and for medicine.
116
00:09:53,094 --> 00:09:54,850
Well, I'm here to get your tax.
117
00:09:55,054 --> 00:09:57,024
- Give me a little time.
- Well, you've had it.
118
00:09:57,265 --> 00:09:59,098
Bring the woman out.
Clear out the house.
119
00:09:59,099 --> 00:10:01,061
You can't do it, I tell you.
She's sick.
120
00:10:01,436 --> 00:10:04,117
- You can't put them into the street
- Look, here.
121
00:10:04,314 --> 00:10:06,615
I don't want to do this, you know?
122
00:10:06,816 --> 00:10:08,904
Don't you know anyone with money?
123
00:10:10,361 --> 00:10:13,042
My neighbours are all as poor as I am.
124
00:10:14,782 --> 00:10:17,037
Gaius Tanno. He'll help me.
125
00:10:17,452 --> 00:10:19,373
Know him, do you?
126
00:10:19,829 --> 00:10:23,673
He was very kind.
He gave my son a silver piece.
127
00:10:23,875 --> 00:10:26,592
You just wait till tomorrow.
Gaius will lend me the money.
128
00:10:26,794 --> 00:10:29,131
I'll give you till tonight.
But not another hour.
129
00:10:29,339 --> 00:10:31,558
Ask your wife to stay with Julia.
130
00:10:32,634 --> 00:10:35,564
Are you mad or drunk?
I can't let you in.
131
00:10:35,762 --> 00:10:38,063
- It's life-or-death.
- It is to me too.
132
00:10:38,306 --> 00:10:41,438
What do you suppose Gaius would do
if I let you rush in on his guests?
133
00:10:41,643 --> 00:10:44,111
- He'd have the skin off my back.
- He was kind to me.
134
00:10:44,312 --> 00:10:46,780
I want only a little. I'm desperate.
135
00:10:46,981 --> 00:10:50,244
- It may mean two lives.
- Lives go cheap in Pompeii.
136
00:10:50,443 --> 00:10:52,495
Let me see Gaius.
137
00:10:52,695 --> 00:10:54,451
You start trouble
and you'll go to jail.
138
00:10:54,989 --> 00:10:58,750
Go to the arena if you wanna fight.
That's the place where fighting pays.
139
00:11:06,584 --> 00:11:10,132
- All right, you'll do.
- I'll be paid for this, won't I?
140
00:11:10,338 --> 00:11:14,099
You put up a good fight and please the
audience, you'll get a gold piece or 2.
141
00:11:14,300 --> 00:11:17,515
But remember you've gotta show
them something. Understand?
142
00:11:17,720 --> 00:11:20,354
Now, get your sword and shield.
143
00:12:22,577 --> 00:12:25,080
I have the money. Take it to the doctor.
He'll come now.
144
00:12:25,330 --> 00:12:26,623
- Too late.
- Here's the money.
145
00:12:26,831 --> 00:12:29,417
Marcus, my friend. Too late.
146
00:12:42,972 --> 00:12:45,820
She never knew
when the little son died.
147
00:13:15,630 --> 00:13:17,967
My poor friend.
148
00:13:18,841 --> 00:13:20,348
Poor.
149
00:13:21,469 --> 00:13:23,391
Poor and a fool.
150
00:13:24,931 --> 00:13:28,194
I've lost all I loved
because I was poor.
151
00:13:29,769 --> 00:13:31,525
A year ago...
152
00:13:31,980 --> 00:13:35,112
...a week ago,
I could have saved them.
153
00:13:35,984 --> 00:13:39,614
- All my life I've been a fool.
- Steady, Marcus.
154
00:13:40,196 --> 00:13:43,660
It cost me this to learn
what the world is really like.
155
00:13:44,534 --> 00:13:46,456
Money is all that matters.
156
00:13:46,703 --> 00:13:49,123
Well, I can get money.
157
00:13:49,372 --> 00:13:51,342
It's easy to get money.
158
00:13:52,876 --> 00:13:54,762
All you have to do...
159
00:13:55,128 --> 00:13:56,848
...is kill.
160
00:15:05,698 --> 00:15:07,419
The god of war himself.
161
00:15:07,617 --> 00:15:09,871
I knew this Marcus
when he was a blacksmith.
162
00:15:10,078 --> 00:15:12,213
I won 1000 gold pieces
on you today.
163
00:15:12,413 --> 00:15:14,668
The Wolf was nearly a match
for him though.
164
00:15:14,874 --> 00:15:17,342
- He was a good fighter.
- Let's go and find Petronius.
165
00:15:17,544 --> 00:15:20,047
- He owes me 500.
- And me 1000.
166
00:15:20,922 --> 00:15:22,476
Wait here.
167
00:15:23,091 --> 00:15:27,646
So even the great Marcus
cannot yet kill with a light heart.
168
00:15:28,054 --> 00:15:30,273
I'm sorry for you.
169
00:15:30,974 --> 00:15:32,397
What?
170
00:15:32,600 --> 00:15:34,190
Sorry for me?
171
00:15:34,394 --> 00:15:35,687
You, a slave?
172
00:15:36,145 --> 00:15:38,151
Every man's a slave.
173
00:15:38,356 --> 00:15:41,820
- I, you, my master there.
- He's a rich man.
174
00:15:42,610 --> 00:15:44,034
Money doesn't matter.
175
00:15:44,237 --> 00:15:47,001
You're a fool.
Money is all that matters.
176
00:15:47,198 --> 00:15:50,995
Without money, who cares for a man?
Who will listen to him?
177
00:15:51,202 --> 00:15:52,625
They'll listen to me.
178
00:15:52,871 --> 00:15:56,299
- And who will care for you?
- No one.
179
00:15:57,250 --> 00:15:58,507
Well done, Marcus.
180
00:15:58,751 --> 00:16:02,263
- A good fight.
- The best fighter in the empire.
181
00:16:02,463 --> 00:16:05,393
Marcus, what a fighter.
182
00:16:05,592 --> 00:16:08,890
You remember me, don't you?
You once saved my life.
183
00:16:09,387 --> 00:16:11,641
I don't save lives.
184
00:16:12,473 --> 00:16:14,360
Very good. Very witty.
185
00:16:14,559 --> 00:16:17,572
But surely you haven't forgotten
Cleon, the slave dealer?
186
00:16:17,770 --> 00:16:21,199
In your forge, the Scythian prisoner
would have killed me.
187
00:16:21,399 --> 00:16:23,238
I remember.
188
00:16:23,443 --> 00:16:25,946
I wonder why I stopped him.
189
00:16:26,779 --> 00:16:29,745
I don't know why you should
look down on me, my friend.
190
00:16:29,949 --> 00:16:31,789
Aren't we in the same business?
191
00:16:31,993 --> 00:16:34,793
We both furnish amusement
for the people.
192
00:16:34,996 --> 00:16:37,297
I risk my life with the man
I'm fighting.
193
00:16:37,498 --> 00:16:40,880
You buy and sell poor wretches
to be slaughtered as a spectacle.
194
00:16:41,085 --> 00:16:44,965
I'm not proud of myself, but by Jupiter,
compared to you, I'm a holy man.
195
00:16:45,173 --> 00:16:47,557
You'll never be an old one.
196
00:16:49,052 --> 00:16:51,982
It isn't brawn that survives, it's brain.
197
00:16:52,180 --> 00:16:54,766
It's well-known that the rat
lives longer than the lion.
198
00:16:54,974 --> 00:16:56,611
But who wants to be a rat?
199
00:16:56,809 --> 00:17:00,867
I wouldn't do your dirty
work, not to save my life.
200
00:17:07,445 --> 00:17:10,031
Did you see that backhand
stroke of the Wolf's?
201
00:17:10,240 --> 00:17:12,292
He nearly got me with
it the first time.
202
00:17:12,492 --> 00:17:15,838
- It's a good trick.
- Well, the Wolf's done his last trick.
203
00:17:16,120 --> 00:17:21,720
- I wonder if the cub knows tricks yet.
- The cub? What are you talking about?
204
00:17:30,051 --> 00:17:33,764
- Where's my father?
- Who is your father?
205
00:17:33,972 --> 00:17:35,774
The Wolf.
206
00:17:36,558 --> 00:17:38,195
Where is he?
207
00:17:38,810 --> 00:17:41,194
There's a question for you.
208
00:17:42,188 --> 00:17:44,324
Maybe there's a special
place for wolves to go--
209
00:17:44,524 --> 00:17:48,783
Take your dirty, grinning faces
out of here. All of you. Get out!
210
00:17:56,202 --> 00:17:59,216
- Don't be frightened.
- I'm not frightened.
211
00:17:59,455 --> 00:18:02,041
I was just getting out of the way.
212
00:18:02,500 --> 00:18:04,837
Know what to do
when the shouting begins, eh?
213
00:18:05,044 --> 00:18:06,302
Yes.
214
00:18:06,504 --> 00:18:09,518
What are you doing here? Why aren't
you at home with your mother?
215
00:18:09,757 --> 00:18:15,274
Oh, my mother's dead. She died in Gaul
I was born in Gaul.
216
00:18:15,930 --> 00:18:19,643
- Where did you live after that?
- With the legion, the 21st.
217
00:18:19,851 --> 00:18:22,816
My father was the best fighter
in the legion.
218
00:18:23,021 --> 00:18:28,158
- Why was he in the arena?
- Well, you see, he had a little trouble.
219
00:18:28,359 --> 00:18:30,281
It wasn't his fault.
220
00:18:30,486 --> 00:18:34,497
But he's gonna win this fight
and then everything will be all right.
221
00:18:41,039 --> 00:18:44,136
What happens to people
when they die?
222
00:18:44,459 --> 00:18:49,892
Don't you know? I know all about it
on account of my mother having died.
223
00:18:50,340 --> 00:18:54,480
You see, when people die
they go down to the River Styx.
224
00:18:54,677 --> 00:18:56,932
And there's a boat and a ferryman.
225
00:18:57,138 --> 00:18:59,819
And he takes them across
the river to the underworld.
226
00:19:00,016 --> 00:19:02,436
...where all spirits are.
227
00:19:02,977 --> 00:19:09,158
- Are there any soldiers of the legion?
- Oh, yes. Lots of father's comrades.
228
00:19:15,031 --> 00:19:17,083
You're a soldier's son.
229
00:19:17,283 --> 00:19:20,380
You don't have to be babied
and lied to.
230
00:19:20,828 --> 00:19:24,921
Your father has gone
to join those comrades.
231
00:19:26,876 --> 00:19:29,380
Across the river?
232
00:19:30,213 --> 00:19:32,550
And he went bravely.
233
00:19:33,633 --> 00:19:35,436
I'm sorry.
234
00:19:41,349 --> 00:19:44,980
You're afraid I'm going to cry,
aren't you?
235
00:19:46,729 --> 00:19:48,900
I don't cry.
236
00:19:50,525 --> 00:19:53,740
He said he'd win this fight...
237
00:19:54,404 --> 00:19:58,284
...and I could unbuckle
the winner's sword.
238
00:19:59,868 --> 00:20:03,581
Do you want to unbuckle mine?
239
00:20:04,831 --> 00:20:06,551
No.
240
00:20:30,231 --> 00:20:32,699
How would you like to be my son?
241
00:20:33,651 --> 00:20:35,906
Haven't you got one?
242
00:20:36,112 --> 00:20:37,868
Not anymore.
243
00:20:48,458 --> 00:20:53,263
I'll make what's happened here today
turn into good for you.
244
00:20:57,508 --> 00:20:59,430
Oh, my friends.
245
00:20:59,677 --> 00:21:02,774
Never before in Pompeii
such merchandise.
246
00:21:03,014 --> 00:21:05,268
Look at her. Sweet as a child.
247
00:21:05,516 --> 00:21:09,858
An accomplished hairdresser.
Plays the harp. She's a real bargain.
248
00:21:10,063 --> 00:21:12,744
- Can she scrub floors?
- Greetings, lady.
249
00:21:12,941 --> 00:21:15,361
She's as good as the one
I sold you three months ago.
250
00:21:15,568 --> 00:21:18,831
She'd better be stronger.
It's disgusting the way they die off.
251
00:21:19,030 --> 00:21:22,910
- Lady, this one has a tough hide.
- That's what you said about the last.
252
00:21:23,117 --> 00:21:25,087
- But, lady-
-it's Marcus.
253
00:21:25,286 --> 00:21:27,623
- Hail, champion.
- Greetings, Marcus.
254
00:21:27,830 --> 00:21:30,085
I'm betting on you tomorrow.
255
00:21:30,291 --> 00:21:32,131
I see you're no gambler.
256
00:21:32,335 --> 00:21:35,763
What can I do for you? A nice girl
to delight the heart of a fighter?
257
00:21:36,005 --> 00:21:38,805
Nothing for me. I've come
to buy a tutor for my son.
258
00:21:39,008 --> 00:21:41,310
By Mercury,
I have the very thing for you.
259
00:21:41,511 --> 00:21:46,316
A Greek, speaks four languages.
A scholar, kind and steady.
260
00:21:46,516 --> 00:21:48,153
Been in the same family
for 20 years.
261
00:21:48,351 --> 00:21:52,194
- Let's have a look at him. Where is he?
- There, in the fourth pen.
262
00:21:53,231 --> 00:21:55,651
You go first and talk to him.
See if you like him.
263
00:21:55,858 --> 00:21:57,994
Maybe he won't like me.
264
00:21:58,194 --> 00:22:00,080
That's a good one.
265
00:22:00,863 --> 00:22:02,417
Hail, Greek.
266
00:22:02,615 --> 00:22:04,502
Hail, Roman.
267
00:22:04,701 --> 00:22:06,836
My father sent me
to see if I like you.
268
00:22:07,036 --> 00:22:09,622
- Why?
- If I do, he'll buy you for me.
269
00:22:10,123 --> 00:22:13,635
- Can you speak four languages?
- Yes.
270
00:22:13,877 --> 00:22:16,641
- You know a lot of stories?
- Thousands.
271
00:22:16,880 --> 00:22:21,388
- About soldiers and wars and fighting?
- Yes, but there are better stories.
272
00:22:22,218 --> 00:22:23,476
Well...
273
00:22:23,678 --> 00:22:26,810
...you can tell me the ones you like.
I don't mind.
274
00:22:28,349 --> 00:22:30,354
I like him, Father.
275
00:22:31,644 --> 00:22:35,238
I remember you. You're the slave
who said money doesn't matter.
276
00:22:35,440 --> 00:22:36,733
Buy me for your son.
277
00:22:36,941 --> 00:22:40,204
You served one family 20 years.
Why are you here?
278
00:22:40,403 --> 00:22:43,831
I dropped my young master's
cloak in the mud.
279
00:22:44,032 --> 00:22:47,544
- I see.
- May I have him, Father?
280
00:22:47,994 --> 00:22:49,287
- How much?
- Three hundred.
281
00:22:49,495 --> 00:22:51,335
- What?
- Well, he's a scholar.
282
00:22:51,539 --> 00:22:54,718
Well, I didn't know they cost that much.
It's beyond my reach.
283
00:22:54,918 --> 00:22:56,720
But, Father, you said if I liked him--
284
00:22:57,003 --> 00:22:59,886
But we don't have
that much money, Flavius.
285
00:23:00,089 --> 00:23:03,138
He says he knows lots of stories.
286
00:23:07,055 --> 00:23:09,689
- Two hundred.
- Make it 250.
287
00:23:09,891 --> 00:23:11,861
Oh, Father.
288
00:23:12,644 --> 00:23:14,565
Two hundred and forty-three.
289
00:23:15,146 --> 00:23:19,287
- Forty-three?
- It's all I have. Here it is.
290
00:23:19,984 --> 00:23:21,574
Oh, well.
291
00:23:21,778 --> 00:23:23,498
It's a bargain.
292
00:23:27,700 --> 00:23:30,797
Could you lend me a couple of pieces?
293
00:23:30,995 --> 00:23:33,415
Pay you back
after the games tomorrow.
294
00:23:39,087 --> 00:23:41,222
So money doesn't matter, eh?
295
00:23:44,968 --> 00:23:47,352
- Is that tight enough, master?
- Yes.
296
00:23:47,554 --> 00:23:51,017
Leaster, in these months
since I bought you...
297
00:23:51,224 --> 00:23:53,692
...have you noticed any difference
in the way I fight?
298
00:23:53,893 --> 00:23:56,907
You seem to grow more careful, master.
299
00:23:57,605 --> 00:23:59,076
You're right.
300
00:23:59,274 --> 00:24:02,453
When I'm out there fighting
I keep saying to myself:
301
00:24:02,652 --> 00:24:04,704
"Suppose I am killed.
302
00:24:04,904 --> 00:24:06,744
What will become of Flavius?"
303
00:24:12,412 --> 00:24:14,464
So this is the great Marcus.
304
00:24:14,664 --> 00:24:17,464
Marcus is my name.
Could you be Murmex?
305
00:24:17,667 --> 00:24:19,304
Murmex of Carthage.
306
00:24:19,502 --> 00:24:22,966
- I'm gonna win this fight, you know?
- I didn't know it was settled.
307
00:24:23,214 --> 00:24:26,311
There'll be wailing in your house
tonight. The gods are on my side.
308
00:24:26,509 --> 00:24:29,357
- Have you sacrificed to Mercury?
- Mithras is my god.
309
00:24:29,554 --> 00:24:33,350
Your mistake.
Mercury is the god of braggarts.
310
00:24:34,309 --> 00:24:36,314
You talk too much. Come on and fight.
311
00:25:01,794 --> 00:25:03,052
I told you I'd win.
312
00:25:03,254 --> 00:25:06,184
Congratulations, Murmex.
Hail to the new champion.
313
00:25:06,382 --> 00:25:09,431
Your great Marcus seemed to be
afraid of getting hurt.
314
00:25:27,779 --> 00:25:30,199
Whoever said Marcus was good?
315
00:25:31,115 --> 00:25:33,833
Next time, they'd better get me
a real fighter.
316
00:25:35,328 --> 00:25:37,167
The truth, Leaster.
317
00:25:37,372 --> 00:25:39,507
Master, it will heal...
318
00:25:39,791 --> 00:25:43,172
...but you've fought in the arena
for the last time.
319
00:25:44,254 --> 00:25:45,547
I was too careful.
320
00:25:46,589 --> 00:25:50,516
- So the lion's day is over.
- Still, I don't envy the rat.
321
00:25:50,718 --> 00:25:53,981
You may in days to come.
322
00:25:54,264 --> 00:25:56,684
I've looked forward to this.
323
00:25:56,891 --> 00:25:59,442
Do you remember you said
you wouldn't do my dirty work?
324
00:25:59,644 --> 00:26:03,238
- Not to save your life?
- I still say so.
325
00:26:03,898 --> 00:26:07,030
Will you say so
when your son is hungry?
326
00:26:07,318 --> 00:26:09,655
Makes you wince, doesn't it?
327
00:26:09,862 --> 00:26:12,543
I always have work for men like you...
328
00:26:12,740 --> 00:26:14,543
...if they're not squeamish.
329
00:26:14,951 --> 00:26:19,625
Well, let me know when you're ready
to bring slaves from Libya.
330
00:26:32,969 --> 00:26:35,555
Come on, get them in line!
331
00:26:35,805 --> 00:26:38,391
Don't you know how to handle slaves?
332
00:26:38,933 --> 00:26:41,816
We have a 1 O days' march to the coast!
333
00:26:47,942 --> 00:26:49,153
Stop it!
334
00:26:49,736 --> 00:26:51,705
Cleon doesn't pay for dead slaves.
335
00:26:51,946 --> 00:26:54,034
You'll have plenty of trouble
all the way back.
336
00:26:54,240 --> 00:26:57,787
They know they're going to the arena,
they'd as soon die on the way to it.
337
00:26:57,994 --> 00:27:00,497
I must have the full number
or Cleon won't pay me.
338
00:27:00,705 --> 00:27:03,670
Look here. Let me tell this man
if he makes any more trouble...
339
00:27:03,875 --> 00:27:06,722
...his son will go into the arena too.
340
00:27:08,880 --> 00:27:10,766
All right, tell them all.
341
00:27:31,486 --> 00:27:34,950
You see, you'll have no more trouble
with them now.
342
00:27:35,156 --> 00:27:37,410
Why, he was the fiercest of them all.
343
00:27:37,617 --> 00:27:39,918
Until he saw his son in danger.
344
00:27:48,628 --> 00:27:49,921
Which one do you want?
345
00:27:50,129 --> 00:27:52,929
I like the red one.
But I like the blue one too.
346
00:27:53,132 --> 00:27:55,636
Well, then we'll get a blue one
and a red one.
347
00:27:55,843 --> 00:27:58,394
Father, I'm so glad you're back.
348
00:28:00,098 --> 00:28:02,067
Sweetmeat, young master?
349
00:28:02,308 --> 00:28:04,148
- Father?
- He'll be sick.
350
00:28:04,352 --> 00:28:07,983
- He'd better have some porridge.
- But I don't like porridge.
351
00:28:08,648 --> 00:28:10,202
See that?
352
00:28:11,067 --> 00:28:12,325
Porridge.
353
00:28:12,527 --> 00:28:14,995
- Truly?
- Certainly.
354
00:28:15,280 --> 00:28:18,127
All right, hold my horse.
355
00:28:26,332 --> 00:28:27,922
Porridge.
356
00:28:48,021 --> 00:28:51,947
- Let me read your future, master.
- I make my own future, mother.
357
00:28:52,150 --> 00:28:53,360
No one does that.
358
00:28:53,568 --> 00:28:56,665
I have no faith in soothsayers.
Off with you.
359
00:28:57,280 --> 00:28:59,830
Well, my son,
did you have a good day?
360
00:29:00,033 --> 00:29:03,580
Oh, yes. And I'd like to see
the puppet show again.
361
00:29:03,786 --> 00:29:05,874
We'll get a favouring wind
at moonrise, Marcus.
362
00:29:06,080 --> 00:29:09,177
- Better get aboard early.
- I shall, captain.
363
00:29:09,834 --> 00:29:12,800
Are you going away again, Father?
364
00:29:13,129 --> 00:29:16,178
Yes, I'm sailing tonight.
365
00:29:16,382 --> 00:29:19,147
- Where are you going?
- To Judea...
366
00:29:19,344 --> 00:29:22,143
...to bring back Arabian horses
for the chariot races.
367
00:29:22,347 --> 00:29:25,230
I wished you wouldn't go so soon.
368
00:29:25,433 --> 00:29:29,027
This is an easy journey.
Just to buy horses.
369
00:29:29,229 --> 00:29:31,946
I'll make enough money
to attempt something bigger.
370
00:29:32,148 --> 00:29:35,660
- Bigger horses?
- Perhaps.
371
00:29:35,860 --> 00:29:38,364
Someday we'll live in a big house...
372
00:29:38,571 --> 00:29:40,659
...and you shall have a real horse.
373
00:29:40,865 --> 00:29:43,166
We'll never have a care in the world.
374
00:29:47,121 --> 00:29:49,802
- I hate to leave him again.
- Marcus.
375
00:29:49,999 --> 00:29:51,589
I've searched the town for you.
376
00:29:51,793 --> 00:29:54,427
Men who work for me
can't idle in wine shops.
377
00:29:54,629 --> 00:29:56,599
- I've got orders to give you.
- Not to me.
378
00:29:56,839 --> 00:29:58,679
I've made a contract
on my own account.
379
00:29:58,883 --> 00:30:02,265
What? With the money
I've paid you, eh?
380
00:30:02,470 --> 00:30:05,056
- Then, you must let me in on it.
- Listen, little man...
381
00:30:05,265 --> 00:30:07,685
...someday you slave dealers
will take orders from me.
382
00:30:07,892 --> 00:30:11,949
- I'm gonna be head of the arena.
- You? Your fighting days are over.
383
00:30:12,188 --> 00:30:15,118
- All you can do is brag.
- Think so?
384
00:30:18,695 --> 00:30:20,782
Master, you didn't mean that?
385
00:30:20,989 --> 00:30:23,919
- You want to be the head of the arena?
- Why not?
386
00:30:24,117 --> 00:30:26,964
Men like Cleon sit behind the scenes
and grow rich in safety.
387
00:30:27,161 --> 00:30:29,463
Why shouldn't I get there,
where the money is?
388
00:30:29,664 --> 00:30:32,298
You'd be responsible
for the slaughter of helpless slaves?
389
00:30:32,542 --> 00:30:36,006
- What's it matter if I do or another?
- It matters to your own conscience.
390
00:30:36,212 --> 00:30:40,353
A conscience in Pompeii?
I know the world for what it is.
391
00:30:40,550 --> 00:30:42,970
- I mean to get money and I don't care how.
- No, master.
392
00:30:43,845 --> 00:30:45,601
- She's lying.
- I didn't win, did I?
393
00:30:45,847 --> 00:30:47,686
- Don't listen to her.
- What did she mean?
394
00:30:47,891 --> 00:30:49,646
- Keep out of this.
- What's the trouble?
395
00:30:49,851 --> 00:30:51,938
She foretold I couldn't win.
396
00:30:53,187 --> 00:30:55,275
She's quite right. The dice are loaded.
397
00:30:55,481 --> 00:30:58,281
- Old hag.
- You son of an ape!
398
00:30:59,652 --> 00:31:02,286
You brave man, you noble warrior.
399
00:31:04,657 --> 00:31:07,457
Give me back that money, you cheat!
400
00:31:09,287 --> 00:31:11,921
- A woman of my own race.
- Where does she live?
401
00:31:12,123 --> 00:31:15,302
- Street of the tanners.
- Show me the way.
402
00:31:20,089 --> 00:31:21,892
Come, Flavius.
403
00:31:26,930 --> 00:31:28,732
Young master.
404
00:31:28,932 --> 00:31:31,186
She needs porridge.
405
00:31:36,231 --> 00:31:38,651
Good night, mother. Come, Flavius.
406
00:31:38,858 --> 00:31:41,243
- A kind man.
- I'm not kind.
407
00:31:41,444 --> 00:31:45,501
You try hard not to be, but I can see.
408
00:31:46,074 --> 00:31:48,873
I see a journey.
409
00:31:49,327 --> 00:31:51,379
- You are going.
- Yes?
410
00:31:51,579 --> 00:31:53,964
It's the turning point in your life.
411
00:31:54,165 --> 00:31:58,127
You will be offered the choice
between success and failure.
412
00:31:58,336 --> 00:32:01,100
Be sure you know
which you are choosing.
413
00:32:01,297 --> 00:32:04,476
- I shall know.
- And the son..
414
00:32:04,676 --> 00:32:06,515
Who is no son.
415
00:32:07,303 --> 00:32:08,514
How can she know that?
416
00:32:08,721 --> 00:32:10,726
She's like the wise women
of ancient Greece.
417
00:32:10,932 --> 00:32:12,854
The child will meet with a great man.
418
00:32:13,059 --> 00:32:14,779
- Where?
- In Judea.
419
00:32:14,978 --> 00:32:18,157
- But my son isn't going with me.
- Take him.
420
00:32:18,356 --> 00:32:20,076
Take him to the man.
421
00:32:20,275 --> 00:32:25,031
The greatest man.
Greater than anyone yet known.
422
00:32:27,907 --> 00:32:29,461
The greatest man in Judea.
423
00:32:29,742 --> 00:32:34,084
He will help the child
when help is needed.
424
00:32:34,289 --> 00:32:38,714
And his spirit will direct the child.
425
00:32:39,752 --> 00:32:43,679
- Should I take him?
- She sees things that we can't, master.
426
00:32:44,048 --> 00:32:47,062
A great man to help him?
Success for me?
427
00:32:47,677 --> 00:32:50,642
The ship won't sail without us,
will it, Father?
428
00:32:50,889 --> 00:32:54,768
No, the ship is waiting
to take us to Judea...
429
00:32:54,976 --> 00:32:57,063
to find our fortunes.
430
00:33:15,872 --> 00:33:19,503
Landlord, have those fresh horses
saddled quickly.
431
00:33:19,709 --> 00:33:22,295
They'll be ready in a few minutes.
Stay here tonight.
432
00:33:22,503 --> 00:33:25,469
No. I'm pushing on to Jerusalem.
I have important business there.
433
00:33:25,673 --> 00:33:28,093
It must be important
if you go on in this storm.
434
00:33:28,301 --> 00:33:31,765
I'm taking my son
to the greatest man in Judea.
435
00:33:32,889 --> 00:33:35,190
The greatest man in Judea?
436
00:33:35,433 --> 00:33:37,818
- He's here.
- What?
437
00:33:38,019 --> 00:33:39,276
In there.
438
00:33:42,440 --> 00:33:45,619
- Who is that man?
- The man you're looking for.
439
00:33:45,818 --> 00:33:48,583
The greatest man in Judea
sleeping in a stable?
440
00:33:48,780 --> 00:33:50,832
He was born in a stable.
441
00:33:52,033 --> 00:33:53,456
Master, the horses are ready.
442
00:33:54,077 --> 00:33:59,214
Old man, I'm going to Jerusalem to see
Pontius Pilate, the governor of Judea.
443
00:34:06,756 --> 00:34:09,604
- He didn't believe me.
- Who would?
444
00:34:09,801 --> 00:34:12,565
He will someday.
445
00:34:27,443 --> 00:34:31,240
For His Excellency, Pontius Pilate,
dispatches from the eastern border.
446
00:34:34,325 --> 00:34:36,911
Dispatches from the eastern border.
447
00:34:44,877 --> 00:34:48,840
The insolence of these desert tribes.
And Herod encourages them.
448
00:34:49,090 --> 00:34:51,641
- Would he dare, Excellency?
- He has dared.
449
00:34:51,843 --> 00:34:54,346
He encourages their raids
and probably profits by them.
450
00:34:54,554 --> 00:34:57,769
This chief of the Ammonites wouldn't
dare so much without Herod's help.
451
00:34:57,974 --> 00:35:02,779
Since Herod works against you secretly,
can you not do the same to him?
452
00:35:02,979 --> 00:35:04,616
I would...
453
00:35:05,398 --> 00:35:08,744
...if I could only find a man.
454
00:35:09,444 --> 00:35:11,081
Your Excellency...
455
00:35:11,279 --> 00:35:13,829
a horse dealer from Pompeii
is waiting to see you.
456
00:35:14,741 --> 00:35:16,082
What?
457
00:35:16,284 --> 00:35:20,294
- A horse dealer?
- He insists it's important.
458
00:35:21,122 --> 00:35:24,052
Who would be procurator of Judea?
459
00:35:24,292 --> 00:35:26,427
Riots and plots.
460
00:35:26,628 --> 00:35:29,593
The people against Rome,
the people against each other.
461
00:35:29,797 --> 00:35:33,641
If I have a quiet moment, horse dealers
come and clamour at my threshold.
462
00:35:33,843 --> 00:35:36,773
- Who is he? What does he want?
- His name is Marcus.
463
00:35:36,971 --> 00:35:39,356
He used to be a gladiator.
He was the champion.
464
00:35:40,433 --> 00:35:42,023
Marcus.
465
00:35:43,811 --> 00:35:46,113
Marcus, the gladiator.
466
00:35:46,981 --> 00:35:49,449
Yes, I've heard of him.
467
00:35:50,151 --> 00:35:51,788
Trading in horses now?
468
00:35:53,488 --> 00:35:55,041
Thank you.
469
00:35:56,491 --> 00:35:58,247
Send him in.
470
00:36:15,551 --> 00:36:17,438
Well, what do you want?
471
00:36:29,649 --> 00:36:31,701
"Permission for Marcus,
dealer from Pompeii...
472
00:36:31,901 --> 00:36:35,662
...to cross the Jordan to buy horses."
This is only a routine matter. Why--'2
473
00:36:39,325 --> 00:36:41,745
- Your son, I suppose?
- Yes, Excellency.
474
00:36:41,953 --> 00:36:44,254
His name is Flavius.
He's 7 years old. He--
475
00:36:44,497 --> 00:36:47,131
Very interesting.
My good man, what is all this?
476
00:36:47,333 --> 00:36:50,216
There's nothing important in this,
yet you insist on seeing me.
477
00:36:50,420 --> 00:36:52,591
You bring a child,
and you both watch me...
478
00:36:52,797 --> 00:36:55,134
...as though you expected me
to burst into flames.
479
00:36:55,341 --> 00:36:56,765
I'm sorry, Excellency.
480
00:36:57,010 --> 00:36:59,809
I thought it would do no harm
to help the prophecy come true.
481
00:37:00,013 --> 00:37:02,267
Prophecy? What prophecy?
482
00:37:02,473 --> 00:37:06,270
It was prophesied that the greatest man
in Judea would help my son.
483
00:37:06,477 --> 00:37:09,989
- How could you help if you didn't see him?
- Oh, I see.
484
00:37:10,189 --> 00:37:12,111
You're giving aid to the Fates?
485
00:37:12,317 --> 00:37:14,452
If you want a thing well done,
do it yourself.
486
00:37:14,652 --> 00:37:17,749
So even the Fates need an overseer.
487
00:37:18,990 --> 00:37:22,003
Well, I've seen your son
and I won't forget him.
488
00:37:22,201 --> 00:37:24,372
Little boy, sit down over there.
489
00:37:29,500 --> 00:37:32,463
Let us not drive fate too hard.
490
00:37:33,922 --> 00:37:35,428
Tell me...
491
00:37:35,840 --> 00:37:39,019
is it true that you were once
a champion fighter?
492
00:37:39,218 --> 00:37:41,140
Yes, Excellency.
493
00:37:42,138 --> 00:37:44,108
You know, Marcus...
494
00:37:44,307 --> 00:37:48,613
...a man like you would be useful
to someone who could employ him.
495
00:37:49,812 --> 00:37:53,027
Anyone can employ me
for a price.
496
00:37:56,569 --> 00:37:58,574
Sit down, Marcus.
497
00:37:59,197 --> 00:38:01,284
Thank you, Excellency.
498
00:38:04,160 --> 00:38:08,040
- So you came here to buy horses.
- Yes, Excellency.
499
00:38:08,248 --> 00:38:11,629
A pity to pay for them
when they could be had for nothing.
500
00:38:11,834 --> 00:38:14,800
- How?
- Oh, just an idea.
501
00:38:15,004 --> 00:38:17,769
- Unfortunately, it would require my help.
- Yes?
502
00:38:17,966 --> 00:38:20,813
And that, in my official capacity,
I could not give.
503
00:38:21,010 --> 00:38:22,482
Why not?
504
00:38:22,679 --> 00:38:25,147
It would make trouble for me.
505
00:38:25,348 --> 00:38:27,649
I detest trouble.
506
00:38:27,850 --> 00:38:30,698
There's a chief of the Ammonites
who annoys me.
507
00:38:31,396 --> 00:38:35,157
The horses I was speaking of...
508
00:38:35,358 --> 00:38:37,161
...belong to him.
509
00:38:38,278 --> 00:38:40,496
He has many fine horses,
this Ammonite chief?
510
00:38:40,697 --> 00:38:45,003
Wonderful steeds. And this desert barbarian
is rich. He has treasure.
511
00:38:45,493 --> 00:38:47,913
- In gold?
- I believe so.
512
00:38:48,162 --> 00:38:51,544
Oh, not enough to make it
worth Rome's while...
513
00:38:52,083 --> 00:38:56,093
...but a sum that you and I
would be well content to share.
514
00:38:56,296 --> 00:38:58,383
- Share?
- A sudden foray, desperate men...
515
00:38:58,590 --> 00:39:02,101
-...led by the sort of man I think you are.
- I have no men to lead.
516
00:39:02,510 --> 00:39:05,607
The dungeons here are crowded...
517
00:39:05,805 --> 00:39:09,436
...with just the men
for such a lawless enterprise.
518
00:39:12,353 --> 00:39:14,074
Well...
519
00:39:14,272 --> 00:39:16,858
...the interview is ended.
520
00:39:19,527 --> 00:39:21,995
- But, Excellency-
- Goodbye.
521
00:39:28,077 --> 00:39:30,129
Oh, and one thing more.
522
00:39:30,538 --> 00:39:33,504
It has been prophesied
that four nights hence...
523
00:39:33,708 --> 00:39:35,795
a horse dealer will sleep at the inn...
524
00:39:36,044 --> 00:39:38,380
...in the village of Amman
across the Jordan.
525
00:39:39,130 --> 00:39:40,423
Why, Excellency?
526
00:39:42,216 --> 00:39:44,186
Oh, merely a prophecy.
527
00:39:44,552 --> 00:39:47,056
I thought you believed in prophecies.
528
00:39:47,430 --> 00:39:49,850
I should believe in this one
if I were you.
529
00:39:50,725 --> 00:39:55,067
- I believe in you, Excellency.
- Not in my official capacity, please.
530
00:39:55,271 --> 00:39:57,691
As an official, I shall have
forgotten you in an hour.
531
00:39:57,899 --> 00:39:59,738
As a private citizen...
532
00:39:59,943 --> 00:40:04,415
...I shall look forward with interest
to your return to Jerusalem.
533
00:40:04,614 --> 00:40:06,037
Goodbye.
534
00:40:17,377 --> 00:40:19,298
Master, what are we waiting for?
535
00:40:19,504 --> 00:40:22,683
- Why are we here in Amman?
- Oh, don't worry me.
536
00:40:22,882 --> 00:40:26,476
- Go in and see if Flavius is asleep.
- Yes, master.
537
00:40:56,249 --> 00:40:59,214
Are you the horse dealer
who believes in prophecies?
538
00:41:00,086 --> 00:41:03,301
- What do you mean?
- I don't know what I mean.
539
00:41:03,506 --> 00:41:06,306
- That's what I was told to say.
- Yes.
540
00:41:06,509 --> 00:41:09,392
I'm the horse dealer
who believes in prophecies.
541
00:41:09,596 --> 00:41:12,313
Oh, you are, eh? Well, here we are.
542
00:41:12,515 --> 00:41:15,363
- Who's we?
- Your men.
543
00:41:15,560 --> 00:41:19,072
All been in jail just long enough
to be spoiling for a fight.
544
00:41:19,272 --> 00:41:22,369
If you think you're able to handle us,
you'd better start in trying.
545
00:41:22,567 --> 00:41:24,489
How's that for a start?
546
00:41:26,779 --> 00:41:28,535
That's all right.
547
00:41:28,781 --> 00:41:32,163
I've got a lot more. Wait here.
548
00:41:36,205 --> 00:41:39,338
Leaster, don't wake Flavius.
I'm leaving at once.
549
00:41:39,542 --> 00:41:40,965
- Yes, master.
- No, not you.
550
00:41:41,169 --> 00:41:43,803
When morning comes
take him back along the road we came.
551
00:41:44,005 --> 00:41:46,686
There's a village this side of Jericho.
Eleah, it's called.
552
00:41:46,883 --> 00:41:49,469
- Where we stayed with the woman
- Yes, wait there.
553
00:41:49,677 --> 00:41:51,350
Yes, master.
554
00:41:55,308 --> 00:41:57,609
I can do it, my son.
555
00:41:57,810 --> 00:42:01,274
All that I owe you,
everything I've promised...
556
00:42:01,481 --> 00:42:04,162
...this venture means all that.
557
00:42:10,531 --> 00:42:13,165
The baggage...
What do you need for your journey?
558
00:42:13,368 --> 00:42:15,704
Nothing but my sword.
559
00:42:20,458 --> 00:42:21,881
Ready
560
00:42:26,756 --> 00:42:30,184
So this is my army.
A fine lot of cutthroats.
561
00:42:30,426 --> 00:42:33,356
- In a fight, you'll run like rats.
- It's a lie. We want to fight.
562
00:42:33,554 --> 00:42:35,975
Keep your mouth shut. I'm talking.
563
00:42:36,307 --> 00:42:39,901
I was once Marcus, the gladiator.
Now, I'm your leader.
564
00:42:40,103 --> 00:42:42,689
If any man doubts that, speak up.
565
00:42:44,190 --> 00:42:47,951
We're going to raid the Ammonites.
They have horses, you're on foot.
566
00:42:48,152 --> 00:42:50,870
They are fighters.
I don't know what you are.
567
00:42:51,114 --> 00:42:54,044
But you'll come back riding
or you won't come back at all.
568
00:43:08,715 --> 00:43:11,051
Bad day for the Ammonites, eh?
569
00:43:11,301 --> 00:43:13,637
These men don't wanna go back
to Jerusalem, do they?
570
00:43:13,845 --> 00:43:16,858
- Well, they'd be safer in hell.
- They'd better scatter then.
571
00:43:17,056 --> 00:43:19,026
They can keep the horses
they're riding.
572
00:43:19,225 --> 00:43:21,195
What about me?
What do I get before I leave?
573
00:43:21,436 --> 00:43:23,073
You're not leaving.
574
00:43:23,271 --> 00:43:28,277
Well, I can't go back to Jerusalem
I know too many jailers there.
575
00:43:28,776 --> 00:43:30,449
You're going with me.
576
00:43:30,653 --> 00:43:32,789
- To Jerusalem?
- And then to Pompeii.
577
00:43:32,989 --> 00:43:35,575
I'll fix it. You're a good man, Burbix.
578
00:43:35,783 --> 00:43:39,295
- Nobody ever told me that before
- Maybe "useful" is the word.
579
00:43:39,495 --> 00:43:41,916
Do you want to hear
something really funny?
580
00:43:42,123 --> 00:43:44,674
- Yes.
- I trust you.
581
00:43:44,876 --> 00:43:48,553
- You can.
- You're in charge. I'll ride on ahead.
582
00:43:48,755 --> 00:43:51,305
I don't have to tell you to guard
those packhorses well.
583
00:43:51,507 --> 00:43:54,307
You don't think I'm a fool, do you?
I know the loot's on them.
584
00:43:54,510 --> 00:43:56,598
All right. I'll see you in Eleah.
585
00:43:56,804 --> 00:44:01,526
- What's so important in Eleah, a woman?
- No, a child.
586
00:44:07,398 --> 00:44:10,364
I've done it, Leaster. We're rich.
And it's only the beginning.
587
00:44:10,610 --> 00:44:12,247
- Master.
- Where's Flavius? Flavius!
588
00:44:12,487 --> 00:44:15,417
Master, don't. He can't hear you.
589
00:44:16,282 --> 00:44:19,000
- Why not?
- He-- He--
590
00:44:20,912 --> 00:44:22,549
Flavius.
591
00:44:22,956 --> 00:44:26,004
It happened yesterday.
A traveller was at the inn...
592
00:44:26,209 --> 00:44:28,843
...his horse outside.
Flavius mounted somehow.
593
00:44:29,045 --> 00:44:31,430
The horse took fright and threw him.
594
00:44:31,631 --> 00:44:33,387
He hasn't moved nor spoken since.
595
00:44:34,592 --> 00:44:36,229
This can't be.
596
00:44:36,427 --> 00:44:38,064
It can't be.
597
00:44:39,055 --> 00:44:40,811
Not again.
598
00:44:41,683 --> 00:44:43,569
I will not let it be.
599
00:44:43,768 --> 00:44:45,904
Such skill as I have in medicine
is useless.
600
00:44:46,145 --> 00:44:48,281
- Doctors.
- There are none nearer than Jerusalem.
601
00:44:48,481 --> 00:44:50,901
Then I'll ride to Jerusalem.
Carry him before me.
602
00:44:51,109 --> 00:44:53,030
His heart is scarcely beating now.
603
00:44:53,236 --> 00:44:56,415
On such a ride
it would surely stop forever.
604
00:44:56,906 --> 00:44:58,709
Flavius.
605
00:45:00,493 --> 00:45:04,005
Flavius, I've brought you everything.
606
00:45:04,205 --> 00:45:07,503
Happiness, riches. It's all for you.
607
00:45:08,793 --> 00:45:11,925
There's a young man, a wandering healer
passing through the village...
608
00:45:12,171 --> 00:45:15,304
...on his way to Jerusalem.
The poor people call him master and lord.
609
00:45:15,508 --> 00:45:18,059
- What can he do?
- Perhaps he can help.
610
00:45:18,261 --> 00:45:20,147
What harm to ask?
611
00:46:04,182 --> 00:46:05,772
Master.
612
00:46:05,975 --> 00:46:07,447
Lord.
613
00:46:07,852 --> 00:46:10,403
Have mercy on my son.
614
00:46:46,099 --> 00:46:47,689
Flavius...
615
00:46:47,892 --> 00:46:49,613
...my son.
616
00:46:54,357 --> 00:46:58,237
What does the teacher require of me?
I'll give him as much money as he wants.
617
00:46:58,444 --> 00:46:59,951
He won't take money.
618
00:47:00,154 --> 00:47:02,705
Whatever a man can do,
I'll do for him.
619
00:47:02,907 --> 00:47:06,538
- There must be something. He's poor.
- Poor?
620
00:47:07,161 --> 00:47:10,460
He's the richest man in the world.
621
00:47:22,885 --> 00:47:25,982
His Excellency will come here
as soon as the trial is over.
622
00:47:26,180 --> 00:47:29,110
I hope so. Two clays lying hidden
in his palace like a thief is--
623
00:47:29,309 --> 00:47:32,903
Please, like a confidential messenger.
624
00:47:33,521 --> 00:47:36,487
You may be glad I concealed you
until Pontius could see you.
625
00:47:36,691 --> 00:47:39,870
Luckily you've seen no one
and no one has seen you.
626
00:47:43,781 --> 00:47:46,581
A messenger from Herod
arrived last night.
627
00:47:47,118 --> 00:47:50,879
- It seems the Ammonites were raided.
- Really?
628
00:47:51,080 --> 00:47:53,666
And Herod demands punishment
of the guilty men.
629
00:47:53,875 --> 00:47:57,588
Well, then let me get out of town.
Those horses we stole are--
630
00:47:57,795 --> 00:48:00,892
I sent those horses round the city
to wait for me beyond the gates.
631
00:48:01,090 --> 00:48:04,638
My son and my old slave are with them.
They won't know what's happened to me.
632
00:48:04,844 --> 00:48:06,683
Let me give Pontius my accounting.
633
00:48:06,888 --> 00:48:09,569
You'll see him
as soon as the trial's over.
634
00:48:10,558 --> 00:48:14,355
- Whose trial is it?
- A man accused of treason.
635
00:48:14,938 --> 00:48:16,943
He wanted to be a king.
636
00:48:37,043 --> 00:48:40,471
Then be ye all witness to this.
637
00:48:42,257 --> 00:48:46,053
I am innocent of the blood
of this just person.
638
00:48:50,223 --> 00:48:53,022
I have washed my hands of it.
639
00:50:07,884 --> 00:50:10,849
The prophetic horse dealer.
640
00:50:11,804 --> 00:50:13,644
A successful journey?
641
00:50:13,848 --> 00:50:15,984
The treasure of the Ammonites
was not overrated.
642
00:50:16,184 --> 00:50:19,031
Will you send for your secretary
and see that I've divided fairly?
643
00:50:19,228 --> 00:50:23,155
- There's no need. You won't cheat me.
- No, Excellency.
644
00:50:23,524 --> 00:50:26,573
You've done more for my son
and me than any man can--
645
00:50:28,154 --> 00:50:32,377
Than any man can thank you for.
646
00:50:32,659 --> 00:50:34,379
What have I done?
647
00:50:38,539 --> 00:50:40,841
What have I done?
648
00:50:41,417 --> 00:50:43,054
Excellency.
649
00:50:44,420 --> 00:50:46,508
I am not myself.
650
00:50:47,298 --> 00:50:51,558
Just now I have been forced
to condemn someone.
651
00:50:52,762 --> 00:50:54,352
Poor man.
652
00:50:55,223 --> 00:50:57,560
I found no fault in him.
653
00:51:03,690 --> 00:51:06,655
But I must try to keep the peace.
654
00:51:06,943 --> 00:51:08,497
Violence...
655
00:51:08,736 --> 00:51:10,872
...unreason, hatred.
656
00:51:11,114 --> 00:51:15,254
Oh, let men wallow in the quicksand
they have made of life.
657
00:51:16,953 --> 00:51:20,132
- Pin your faith to gold, Marcus
- I chose it long ago.
658
00:51:20,331 --> 00:51:22,253
You're wise. Now go.
659
00:51:22,458 --> 00:51:24,380
You must leave Jerusalem
with your loot.
660
00:51:24,586 --> 00:51:26,721
- Herod's messenger is here.
- I know.
661
00:51:26,921 --> 00:51:28,594
I haven't seen him yet.
662
00:51:28,798 --> 00:51:33,058
I'll contrive to delay him until you're
out of reach. You've no time to lose.
663
00:51:33,303 --> 00:51:36,102
Thanks to you,
I'll be a rich man someday.
664
00:51:36,306 --> 00:51:40,398
Take care. There's tumult in
the city, crowds and rioting.
665
00:51:40,643 --> 00:51:42,695
Mobs quickly turn to looting.
666
00:51:43,146 --> 00:51:45,614
Guard your gold carefully, Marcus.
667
00:51:45,815 --> 00:51:51,249
After all I've clone to get it, neither
god nor man shall take it from me.
668
00:52:06,502 --> 00:52:08,223
- What's happening?
- The executions.
669
00:52:08,463 --> 00:52:10,302
The mob going with
the condemned man.
670
00:52:10,506 --> 00:52:12,428
Every cutthroat in the city
is in that mob.
671
00:52:12,634 --> 00:52:15,219
- If they suspect what's on them-
- You'll lose your gold.
672
00:52:15,428 --> 00:52:17,065
- Can we get through that way?
- Yes.
673
00:52:17,305 --> 00:52:19,642
Quick, bring the horses. Hurry!
674
00:52:30,735 --> 00:52:33,784
Take the horses through. I'll come last.
675
00:52:40,161 --> 00:52:42,546
You. God be praised.
676
00:52:42,747 --> 00:52:44,218
- Save him.
- Who?
677
00:52:44,415 --> 00:52:46,551
The teacher. The master.
678
00:52:46,793 --> 00:52:50,470
- He is condemned?
- Yes, look!
679
00:52:53,967 --> 00:52:55,972
You said you'd do anything.
680
00:52:56,219 --> 00:52:59,517
You have a sword. They'll crucify him.
681
00:52:59,764 --> 00:53:04,106
- What can I do? One man alone?
- You can die for him.
682
00:53:06,479 --> 00:53:09,409
Come on, you'll lose your treasure.
683
00:53:11,901 --> 00:53:14,155
Try to save him.
684
00:53:15,113 --> 00:53:16,287
No.
685
00:53:16,489 --> 00:53:18,708
When your world crumbles about you...
686
00:53:18,908 --> 00:53:22,087
...you'll understand
what you have done today.
687
00:53:22,328 --> 00:53:25,342
You have rejected him.
688
00:53:48,146 --> 00:53:50,945
Don't look back, Flavius. Look ahead.
689
00:53:51,149 --> 00:53:54,826
Think how happy we're going to be.
We're going to be rich.
690
00:53:55,069 --> 00:53:59,329
Now we can have that big house.
The finest house in Pompeii.
691
00:54:20,345 --> 00:54:22,266
That's more like it.
692
00:54:22,972 --> 00:54:25,736
- Good steel.
- The finest Damascus.
693
00:54:26,184 --> 00:54:29,696
- What do you think of it, Leaster?
- I'm not a judge of swords, master.
694
00:54:29,896 --> 00:54:34,155
Flavius will be proud of this.
A noble's son couldn't have better.
695
00:54:34,609 --> 00:54:36,032
- How much?
- Six thousand.
696
00:54:36,861 --> 00:54:39,115
- What?
- Well, what is 6000...
697
00:54:39,322 --> 00:54:43,118
...to the richest man in Pompeii?
The head of the arena.
698
00:54:43,826 --> 00:54:47,089
- You old robber.
- Give him a note to Burbix.
699
00:54:47,288 --> 00:54:49,543
My money is in the strongroom
at the arena.
700
00:54:49,749 --> 00:54:53,261
The whole town is looking forward
to the games tomorrow, Marcus.
701
00:54:53,503 --> 00:54:54,926
It's going to be a good show.
702
00:54:55,129 --> 00:54:58,095
The new prefect wants to be popular
with the citizens.
703
00:54:58,299 --> 00:54:59,770
My son is coming. Be off.
704
00:55:04,013 --> 00:55:06,896
- Hail, Flavius.
- Greetings, Crassus.
705
00:55:09,727 --> 00:55:11,364
Good morning, Father.
706
00:55:11,729 --> 00:55:15,740
- What's Crassus been selling you now?
- Oh, nothing much. Wait.
707
00:55:18,736 --> 00:55:21,121
- Look at that.
- What a beauty.
708
00:55:21,531 --> 00:55:22,954
Draw it.
709
00:55:26,035 --> 00:55:29,796
The finest steel. Go on, try it.
Feel the balance.
710
00:55:31,499 --> 00:55:34,429
- What do you think of it?
- I never saw better.
711
00:55:34,752 --> 00:55:36,923
It's finer than any of your others.
712
00:55:37,380 --> 00:55:39,183
I'm glad you like it.
713
00:55:39,882 --> 00:55:41,436
It's for you.
714
00:55:42,260 --> 00:55:43,897
Thank you, Father.
715
00:55:44,095 --> 00:55:46,100
It's for a special occasion.
716
00:55:47,056 --> 00:55:48,896
A messenger came overland
this morning...
717
00:55:49,100 --> 00:55:52,731
...brought word that an old friend of
mine is stopping at Pompeii to see us.
718
00:55:52,937 --> 00:55:55,737
- His ship should arrive in a few days.
- Who is it, Father?
719
00:55:55,940 --> 00:55:59,534
A man I haven't seen in many years.
He laid the foundation of our fortune.
720
00:55:59,736 --> 00:56:01,289
Do I know him?
721
00:56:01,487 --> 00:56:04,038
You saw him once
but you wouldn't remember him.
722
00:56:04,240 --> 00:56:08,416
- Where did I see him, what's his name?
- We were in Jerusalem.
723
00:56:08,620 --> 00:56:10,921
His name is Pontius Pilate.
724
00:56:11,122 --> 00:56:13,459
- Could he be the man I try to remember?
- No, no.
725
00:56:13,666 --> 00:56:16,384
How many times have I told you
that's only a childish dream?
726
00:56:16,586 --> 00:56:18,556
There never was such a man.
727
00:56:20,048 --> 00:56:22,765
Greetings, Marcus, Flavius.
728
00:56:22,967 --> 00:56:25,138
The new prefect is coming down
to the quadrangle.
729
00:56:25,386 --> 00:56:27,474
He wants to see the preparations
for the games.
730
00:56:27,680 --> 00:56:30,480
- He's afraid we won't do him credit.
- He is, is he?
731
00:56:30,683 --> 00:56:32,486
I'll come at once.
732
00:56:32,769 --> 00:56:34,774
My cloak, Leaster.
733
00:56:34,979 --> 00:56:37,280
Show Burbix your gift, my son.
734
00:56:41,235 --> 00:56:43,157
By Jupiter, what steel.
735
00:56:43,363 --> 00:56:46,127
- You could out through chains with that
- Could I?
736
00:56:46,366 --> 00:56:49,628
Well, you might
if you were fool enough to try.
737
00:56:49,911 --> 00:56:52,841
I suppose there's no use asking you
to come to the arena with me.
738
00:56:53,081 --> 00:56:56,178
- Well, Father, you know I--
- That's all right, my boy.
739
00:56:56,376 --> 00:57:00,006
I have bigger plans for you
than following in my footsteps.
740
00:57:01,047 --> 00:57:03,597
- Where's that cloak?
- Be sure to speak to the prefect...
741
00:57:03,800 --> 00:57:05,686
-...about the slaves we need.
- Of course.
742
00:57:05,885 --> 00:57:08,899
I was at the jail and they've only
a handful of condemned men...
743
00:57:09,097 --> 00:57:11,777
-...and one escaped on the way.
- Another runaway slave?
744
00:57:11,975 --> 00:57:13,647
Where do they go?
745
00:57:14,435 --> 00:57:17,733
If the prefect expects his games
to do him credit, he'll get me the men.
746
00:57:17,939 --> 00:57:20,904
- Father, must you have more men to kill?
- Now, Flavius...
747
00:57:21,109 --> 00:57:22,948
...we won't go over that again.
748
00:57:23,152 --> 00:57:26,118
We decided long ago to let
that subject alone.
749
00:57:26,531 --> 00:57:28,452
Don't you fret about
how I make my money...
750
00:57:28,658 --> 00:57:31,208
and I won't worry about
how you spend it.
751
00:57:33,496 --> 00:57:35,501
Those horses for tomorrow...
752
00:57:35,707 --> 00:57:38,969
-...you made a good deal.
- I was always good at a horse deal.
753
00:57:39,252 --> 00:57:41,506
Remember the first one
I helped you with?
754
00:57:44,465 --> 00:57:46,601
You see, it's useless.
755
00:57:46,968 --> 00:57:50,646
He'll never listen to me.
He'll never change.
756
00:57:51,556 --> 00:57:54,142
Come, help me to get ready.
757
00:57:56,728 --> 00:57:59,314
Clodia will be wondering
what's become of me.
758
00:57:59,647 --> 00:58:04,322
Leaster, I've got a ship at last.
The day for action is almost here.
759
00:58:04,527 --> 00:58:06,947
If only the danger for you
were not so great.
760
00:58:07,238 --> 00:58:08,828
Only one thing worries me.
761
00:58:09,073 --> 00:58:12,122
- Are you sure that island is still free?
- I am.
762
00:58:12,327 --> 00:58:15,375
There's no wealth,
no people to enslave.
763
00:58:15,580 --> 00:58:17,917
No Roman soldier
has ever set foot on it.
764
00:58:18,166 --> 00:58:20,550
An unspoiled world.
765
00:58:21,836 --> 00:58:23,343
When we go, come with us.
766
00:58:23,588 --> 00:58:26,138
Marcus will be glad of me
after you're gone.
767
00:58:26,382 --> 00:58:28,304
If only I could tell him the truth.
768
00:58:28,593 --> 00:58:31,974
But he'd smash the whole thing.
And I can't let him.
769
00:58:32,263 --> 00:58:33,770
Come.
770
00:58:34,766 --> 00:58:37,352
I'll make sure the way is clear.
771
00:58:47,445 --> 00:58:50,410
I'll be back tonight. Watch for me.
772
00:59:22,105 --> 00:59:24,157
Oh, it's the friend.
773
00:59:27,110 --> 00:59:28,616
Greetings, friend.
774
00:59:28,820 --> 00:59:30,825
- Is all well, Phoebus?
- It's good to see you.
775
00:59:31,030 --> 00:59:33,498
- We've missed you.
- What's kept me away, do you think?
776
00:59:33,700 --> 00:59:35,456
Great news! I have a ship.
777
00:59:35,660 --> 00:59:37,332
- For us?
- To escape to the island?
778
00:59:37,537 --> 00:59:41,298
Yes. Some night soon, you can reach the
waterfront in twos and threes unnoticed.
779
00:59:41,499 --> 00:59:43,587
- How soon?
- After the games are over.
780
00:59:43,793 --> 00:59:47,139
The search will be relaxed. They won't
need slaves for the arena then.
781
00:59:47,338 --> 00:59:50,886
Before anyone knows what cargo the ship
carries, we'll be beyond their reach.
782
00:59:51,092 --> 00:59:52,895
You've saved us from torture and death.
783
00:59:53,094 --> 00:59:56,891
You've hidden us here, kept us fed
and clothed, given us hope.
784
00:59:57,098 --> 00:59:59,317
But do you really believe
there's any place...
785
00:59:59,517 --> 01:00:03,314
-...where runaway slaves can be safe?
- I know the place where I'm taking you.
786
01:00:03,521 --> 01:00:06,025
Where Rome cannot reach us?
787
01:00:06,274 --> 01:00:10,284
- Rome owns the world.
- This island is forgotten by the empire.
788
01:00:10,486 --> 01:00:13,072
The man who brought me up
told me where it is.
789
01:00:13,781 --> 01:00:18,787
- I'll lead you there. Have faith in me.
- Yes, friend.
790
01:00:22,457 --> 01:00:25,755
You know, I haven't seen Clodia
for two whole days.
791
01:00:30,632 --> 01:00:33,016
- It's been so long.
- Soon we'll be together forever.
792
01:00:33,217 --> 01:00:34,890
- Is it really true?
- Yes.
793
01:00:35,136 --> 01:00:39,442
I won't be hiding and trembling
at every sound? I'll be free?
794
01:00:41,100 --> 01:00:42,856
Except for me.
795
01:00:51,444 --> 01:00:53,532
It seems so strange.
796
01:00:53,738 --> 01:00:58,247
You risk disgrace and death to help us,
yet none of us know who you are.
797
01:00:58,493 --> 01:01:00,580
I'm a man who loves you.
798
01:01:00,828 --> 01:01:05,301
- Isn't that enough?
- I suppose it is, since you're the man I love.
799
01:01:05,500 --> 01:01:08,050
But why do you do all this for slaves?
800
01:01:09,253 --> 01:01:12,635
Clodia, did you ever try
to recapture a dream?
801
01:01:12,840 --> 01:01:14,561
A dream?
802
01:01:14,759 --> 01:01:18,141
It's like strain of music
I can almost remember...
803
01:01:18,346 --> 01:01:20,517
...and yet it slips away.
804
01:01:20,723 --> 01:01:24,235
- I've been haunted by it since I was a child
- But what is it?
805
01:01:24,435 --> 01:01:29,573
It was a voice. I can't hear the words,
but I can see a man's face.
806
01:01:29,774 --> 01:01:33,120
He looks as though he pitied
the whole blind and suffering world.
807
01:01:33,319 --> 01:01:36,119
As though he knew the world
could be so brave and beautiful.
808
01:01:36,364 --> 01:01:38,867
That men could help each other
to live and be happy.
809
01:01:39,117 --> 01:01:41,288
That's not a child's dream.
810
01:01:42,662 --> 01:01:45,248
My father says there was no such man...
811
01:01:45,540 --> 01:01:49,217
...but even if it is only a dream,
I believe that such a world could be.
812
01:01:49,419 --> 01:01:51,471
On our island,
we'll try to make it true.
813
01:01:51,671 --> 01:01:55,135
There will be no more slavery,
nor flogging and torture and agony.
814
01:01:55,341 --> 01:01:56,813
Who's there?
815
01:02:03,933 --> 01:02:06,437
- Hide me.
- I know him. His name is Drusus.
816
01:02:06,686 --> 01:02:08,738
- He's been flogged.
- Drusus.
817
01:02:08,938 --> 01:02:11,239
He was running.
Soldiers may be on his heels.
818
01:02:11,441 --> 01:02:16,411
- Could they have followed you here?
- No, I threw them off.
819
01:02:16,613 --> 01:02:18,166
They've gone...
820
01:02:18,489 --> 01:02:21,040
-...north.
- Why did you run away?
821
01:02:21,409 --> 01:02:26,664
They said I was a thief.
I was condemned to the arena.
822
01:02:27,206 --> 01:02:29,425
I never stole.
823
01:02:29,959 --> 01:02:33,347
But Marcus needs slaves...
824
01:02:33,630 --> 01:02:37,093
...for the games tomorrow.
825
01:02:43,181 --> 01:02:45,601
Marcus, the butcher.
826
01:02:47,393 --> 01:02:50,359
Excellency, why can't your soldiers
capture these runaway slaves?
827
01:02:50,563 --> 01:02:53,742
Singular that so many
have been able to avoid capture.
828
01:02:53,942 --> 01:02:55,413
Someone is helping them.
829
01:02:56,527 --> 01:02:59,493
What fool would risk death by torture
for the sake of slaves?
830
01:02:59,697 --> 01:03:01,169
I should like to know.
831
01:03:01,991 --> 01:03:04,292
What do you keep behind
those locks and bolts?
832
01:03:04,494 --> 01:03:07,591
My fortune, Excellency.
It's a safe place.
833
01:03:07,789 --> 01:03:10,292
Would the prefect care
to inspect the barbarians?
834
01:03:10,541 --> 01:03:12,547
- The Britons who are to fight tomorrow?
- Yes.
835
01:03:12,752 --> 01:03:14,306
Captives from Agricola's campaign.
836
01:03:14,504 --> 01:03:17,268
I wonder why we trouble ourselves
with that wretched island.
837
01:03:17,465 --> 01:03:21,143
- After it's conquered what good is it?
- Don't you believe we can civilize it?
838
01:03:21,344 --> 01:03:26,268
Those people? They'll always be
barbarians. What will they ever do?
839
01:03:26,849 --> 01:03:30,029
Here's a savage fellow.
A sort of chief, they tell me.
840
01:03:30,228 --> 01:03:33,027
- He looks capable of fighting 20 men.
- Well, there you are.
841
01:03:33,231 --> 01:03:37,241
What'll the battle look like if I have
a handful of slaves to fight these men?
842
01:03:41,698 --> 01:03:42,955
Marcus!
843
01:03:43,157 --> 01:03:45,127
I'll take care of that.
844
01:03:49,163 --> 01:03:50,374
Throw some water on him.
845
01:03:50,581 --> 01:03:53,215
These Britons don't know
how to use their fists.
846
01:03:53,418 --> 01:03:55,505
Your pardon, Excellency.
847
01:03:56,379 --> 01:03:58,882
- Well?
- Pontius' ship has dropped anchor.
848
01:03:59,090 --> 01:04:02,103
What? Order the galley
to be made ready at once.
849
01:04:02,302 --> 01:04:06,145
Your pardon. Pontius Pilate
has arrived sooner than expected.
850
01:04:06,389 --> 01:04:08,145
I must go out and bring him ashore.
851
01:04:08,391 --> 01:04:12,567
Pontius? He's a very distinguished man.
I've never met him.
852
01:04:12,770 --> 01:04:14,989
Then give me the pleasure
of dining with us today.
853
01:04:15,231 --> 01:04:17,402
To meet Pontius? Thank you, I will.
854
01:04:17,692 --> 01:04:20,657
Whatever the motive,
you still will give me pleasure.
855
01:04:34,459 --> 01:04:36,262
Welcome to my house, Pontius.
856
01:04:36,544 --> 01:04:39,474
I've looked forward to this day
for many years.
857
01:04:40,048 --> 01:04:41,887
The house of Marcus.
858
01:04:42,634 --> 01:04:47,474
It's well-established.
Founded upon a rook. I'm glad.
859
01:04:48,306 --> 01:04:49,599
You founded it.
860
01:04:49,807 --> 01:04:51,777
Now, where's my protรฉgรฉ?
Where's Flavius?
861
01:04:51,976 --> 01:04:54,740
I sent a messenger
to look for him in the town.
862
01:04:55,063 --> 01:04:59,737
- I wish you could stay for the games.
- I must go on to Rome tonight.
863
01:04:59,943 --> 01:05:01,366
This...
864
01:05:01,611 --> 01:05:06,581
This prefect who asked himself to dinner,
what sort of man is he?
865
01:05:06,783 --> 01:05:11,338
Just a prefect. You know,
great idea of his own importance.
866
01:05:11,621 --> 01:05:15,049
Come, you must rest and bathe
before we dine.
867
01:05:17,752 --> 01:05:19,674
They fought each other.
868
01:05:19,921 --> 01:05:21,973
Ever heard better stories
than our host tells?
869
01:05:22,215 --> 01:05:25,014
I'm not judge of the reminiscences
of self-made men.
870
01:05:25,218 --> 01:05:27,768
You flatter me. It's not my work.
871
01:05:27,971 --> 01:05:31,150
- Pontius is responsible.
- I? Nonsense!
872
01:05:31,349 --> 01:05:34,980
- All that I am, you made me.
- Then I've a good workman.
873
01:05:35,228 --> 01:05:38,442
- Don't you agree, Aulus Martius?
- Oh, assuredly, Pontius.
874
01:05:39,065 --> 01:05:42,659
Fine specimens.
They should look well in the arena.
875
01:05:45,363 --> 01:05:46,751
The arena.
876
01:05:46,948 --> 01:05:49,368
Do you realize that tomorrow's games
may be a failure?
877
01:05:49,575 --> 01:05:52,126
They are my games.
I'll take the responsibility.
878
01:05:52,328 --> 01:05:55,377
You must. It's your soldiers
that must capture the runaways.
879
01:05:55,581 --> 01:05:57,337
Allow me to attend to it.
880
01:05:57,583 --> 01:06:00,004
Fine grapes grow in your vineyard,
Marcus.
881
01:06:00,253 --> 01:06:03,017
It's good to taste again
the fruits of Italy.
882
01:06:18,730 --> 01:06:20,699
The gods are propitious.
883
01:06:25,320 --> 01:06:29,282
Your son doesn't even arrive in time
for the family worship?
884
01:06:30,074 --> 01:06:31,996
I hardly know how to apologize.
885
01:06:32,243 --> 01:06:35,043
I arrived before I was expected.
How was the boy to know?
886
01:06:35,246 --> 01:06:37,002
Where can he be?
887
01:06:38,750 --> 01:06:41,253
- What is it, Leaster?
- The captain of the city guard...
888
01:06:41,461 --> 01:06:43,098
...with a message for the prefect.
889
01:06:43,379 --> 01:06:45,883
He says the prefect gave orders
to follow him here.
890
01:06:46,090 --> 01:06:48,724
- Where is he?
- I sent him to the terrace, Excellency.
891
01:06:49,010 --> 01:06:50,980
If you'll excuse me.
892
01:06:52,180 --> 01:06:54,897
This may be interesting news
to you too.
893
01:06:55,099 --> 01:06:57,318
I hope so. Where is Flavius?
894
01:06:57,518 --> 01:07:00,864
He came in a few moments ago, master.
He's changing his clothes.
895
01:07:01,105 --> 01:07:02,695
Tell him to hurry.
896
01:07:05,026 --> 01:07:07,197
I can hardly wait to tell him
he's going with you.
897
01:07:07,445 --> 01:07:09,995
May we have a favourable wind tonight.
898
01:07:19,415 --> 01:07:22,263
To think that the last time I saw you...
899
01:07:22,752 --> 01:07:25,386
...all you owned was carried
by a few packhorses.
900
01:07:25,588 --> 01:07:27,474
But you haven't changed.
901
01:07:27,715 --> 01:07:29,436
Looking at you...
902
01:07:29,801 --> 01:07:32,351
...I fancy myself back in Jerusalem.
903
01:07:32,595 --> 01:07:34,731
On that day, years ago...
904
01:07:35,014 --> 01:07:37,695
you hurried out of the city
with your treasure.
905
01:07:37,892 --> 01:07:39,529
Loan hear you saying
906
01:07:39,727 --> 01:07:43,358
"Neither god nor man
shall take it from me."
907
01:07:44,440 --> 01:07:47,489
How can you remember
my very words?
908
01:07:49,821 --> 01:07:53,878
I seem to remember everything
about that day.
909
01:07:55,201 --> 01:07:58,547
Things that happened
only yesterday...
910
01:07:59,289 --> 01:08:01,459
...are not so vivid.
911
01:08:05,628 --> 01:08:07,218
At last.
912
01:08:08,006 --> 01:08:10,770
Pontius, this is my son.
913
01:08:11,009 --> 01:08:12,515
A thousand pardons, Excellency.
914
01:08:12,719 --> 01:08:15,815
- I didn't know you'd arrived.
- I'm glad to see you, Flavius.
915
01:08:16,014 --> 01:08:19,276
- I suppose you don't remember me.
- Yes, I remember you.
916
01:08:19,475 --> 01:08:21,694
But there's something else
I'd hoped to remember.
917
01:08:21,894 --> 01:08:24,196
Come with us, Pontius,
while I tell him the news.
918
01:08:24,397 --> 01:08:27,078
The last time I saw you,
I couldn't have leaned upon you...
919
01:08:27,275 --> 01:08:29,078
...not very comfortably.
920
01:08:31,112 --> 01:08:33,034
Very good, Excellency.
921
01:08:35,783 --> 01:08:39,247
Pontius, I must take my leave of you.
I am honoured by our meeting.
922
01:08:39,454 --> 01:08:41,423
- Good night.
- Marcus, good night.
923
01:08:41,623 --> 01:08:44,470
- My soldiers are better than you think
- News of the runaways?
924
01:08:44,667 --> 01:08:46,968
They've caught a slave
who knows the hiding place.
925
01:08:47,170 --> 01:08:50,219
Don't worry about the fight tomorrow.
I'll make him speak.
926
01:08:50,465 --> 01:08:53,644
- We'll catch them before dawn.
- Splendid.
927
01:08:55,303 --> 01:08:57,937
- Now, Flavius--
- Father. Father, I must-
928
01:08:58,139 --> 01:09:01,354
Pontius has gratified the greatest wish
of my life.
929
01:09:01,559 --> 01:09:03,445
He's going to take you
with him to Rome.
930
01:09:03,645 --> 01:09:05,780
- Rome?
- You can be a great man, my son.
931
01:09:05,980 --> 01:09:09,492
Sponsored by an aristocrat,
all the money you can spend.
932
01:09:09,776 --> 01:09:11,911
- There's every chance you may be a noble.
- But-
933
01:09:12,111 --> 01:09:15,991
Everything I've ever hoped for you
is within your grasp.
934
01:09:16,366 --> 01:09:19,083
- You leave for Rome tonight.
- No.
935
01:09:19,369 --> 01:09:22,382
Listen to me, Father.
There's no way I can spare you.
936
01:09:22,622 --> 01:09:26,134
I'm not going to Rome. I'm not going
to do any of the things you've chosen.
937
01:09:26,334 --> 01:09:29,134
- What do you mean?
- You've made plans for me to be a noble...
938
01:09:29,337 --> 01:09:30,891
...like the prefect, I suppose.
939
01:09:31,130 --> 01:09:33,895
He's gone to torture a man
to make him betray his fellows.
940
01:09:34,092 --> 01:09:35,645
- A heartless swine like--
- Silence!
941
01:09:35,843 --> 01:09:39,058
Shall I keep silent forever
in the face of injustice and brutality?
942
01:09:39,263 --> 01:09:42,396
The poor, the persecuted.
There must be someone to speak for them.
943
01:09:42,600 --> 01:09:44,440
Take the world as it is.
944
01:09:44,644 --> 01:09:46,779
I can't. I know
there's something better.
945
01:09:46,980 --> 01:09:51,535
My boy, I've heard such ideas
a long time ago.
946
01:09:51,734 --> 01:09:55,116
They are dreams.
Beautiful dreams, I know...
947
01:09:55,405 --> 01:09:56,911
...but only dreams.
948
01:09:57,156 --> 01:10:00,039
Was it a dream that once
I knew a man of pity who said:
949
01:10:00,451 --> 01:10:02,373
"You shall love your neighbour
as yourself"?
950
01:10:02,578 --> 01:10:06,007
- There never was such a man, I tell you
- Don't lie to him, Marcus.
951
01:10:07,792 --> 01:10:11,933
- There was such a man.
- What happened to him?
952
01:10:13,464 --> 01:10:15,683
I crucified him.
953
01:10:19,846 --> 01:10:21,851
Now, I remember.
954
01:10:22,181 --> 01:10:24,269
The crosses on the hill.
955
01:10:25,268 --> 01:10:27,320
I know now what he meant.
956
01:10:27,687 --> 01:10:30,237
That man accomplished nothing
but his own death.
957
01:10:30,440 --> 01:10:32,860
His teachings will never die.
958
01:10:34,444 --> 01:10:36,698
Have you ever heard
what else that man said?
959
01:10:37,155 --> 01:10:39,705
"Sell all you have
and give to the poor."
960
01:10:39,907 --> 01:10:42,541
Where would you be
if I'd listened to his teachings?
961
01:10:42,869 --> 01:10:43,960
You'd be a labourer...
962
01:10:44,162 --> 01:10:47,958
...sweating all day for a few coppers
as I did when I was young and foolish.
963
01:10:48,166 --> 01:10:51,263
I've done everything I could
to spare you the sorrows of the poor.
964
01:10:51,461 --> 01:10:54,675
You're a rich man's son with a fine
house and slaves to wait on you.
965
01:10:54,881 --> 01:10:57,562
You've had everything
that money has to offer.
966
01:10:57,759 --> 01:10:59,680
I made that money for you.
967
01:11:00,178 --> 01:11:04,354
I know you did.
And I won't benefit by it any longer.
968
01:11:04,849 --> 01:11:07,649
If you don't want my money,
what do you have to give the poor?
969
01:11:07,852 --> 01:11:09,442
Myself.
970
01:11:10,855 --> 01:11:14,118
- Flavius, come back here!
- No, no, Marcus...
971
01:11:14,359 --> 01:11:16,115
...let him go now.
972
01:11:17,445 --> 01:11:20,245
Why did you tell him
his dream was real?
973
01:11:21,032 --> 01:11:24,579
For years I've tried to blot
that memory from his mind.
974
01:11:24,869 --> 01:11:27,586
And from your own too, haven't you?
975
01:11:28,373 --> 01:11:30,093
You can't.
976
01:11:30,583 --> 01:11:32,054
I know.
977
01:11:32,251 --> 01:11:36,013
Master, the galley is waiting
to go out to the ship.
978
01:11:36,881 --> 01:11:38,720
Come see me aboard, Marcus.
979
01:11:38,925 --> 01:11:42,887
Don't let this make a breach
between you. And remember...
980
01:11:43,137 --> 01:11:45,107
when the boy sees reason again...
981
01:11:45,348 --> 01:11:48,231
send him to me in Rome just the same.
982
01:11:48,434 --> 01:11:50,321
He's young-
983
01:11:50,853 --> 01:11:54,282
He still believes in things.
984
01:11:54,691 --> 01:11:57,159
And you and I are wiser?
985
01:11:57,777 --> 01:11:59,284
Perhaps.
986
01:12:02,365 --> 01:12:04,417
What is truth?
987
01:12:08,579 --> 01:12:13,135
But who is this friend?
Who in Pompeii would help slaves?
988
01:12:13,376 --> 01:12:15,179
We don't know.
989
01:12:15,753 --> 01:12:17,805
But he's the man who'll save us.
990
01:12:18,089 --> 01:12:20,509
Friend, what's happened?
991
01:12:20,800 --> 01:12:23,268
Quick, out of here.
992
01:12:23,594 --> 01:12:26,098
The soldiers have got a slave
who knows this place.
993
01:12:26,306 --> 01:12:28,774
- They're torturing him. He'll tell.
- What shall we do?
994
01:12:28,975 --> 01:12:31,858
Scatter and try to reach the ship.
It's our only chance. Hurry.
995
01:12:32,061 --> 01:12:34,031
- He's a spy. He's a spy, I tell you.
- Stop!
996
01:12:34,230 --> 01:12:38,157
- This is our leader, our friend.
- That's Flavius, the son of Marcus.
997
01:12:38,359 --> 01:12:39,949
- You're raving.
- Drusus, listen.
998
01:12:40,153 --> 01:12:41,825
- He's Flavius!
- You're mistaken.
999
01:12:42,030 --> 01:12:44,960
I've seen him with his father,
the man who sends us to the arena.
1000
01:12:45,158 --> 01:12:46,748
- Deny it.
- He's the son of Marcus.
1001
01:12:46,951 --> 01:12:49,455
- He can't deny it. Can you?
- Friend?
1002
01:12:49,662 --> 01:12:52,343
No. I am Flavius, son of Marcus.
1003
01:12:52,540 --> 01:12:54,011
- We're lost.
- Death!
1004
01:12:54,208 --> 01:12:56,379
- Let me explain. Please-
- Spy, traitor!
1005
01:12:56,586 --> 01:12:58,342
Listen to me!
1006
01:12:59,047 --> 01:13:02,143
Clodia, am I a spy? Do you believe it?
1007
01:13:02,383 --> 01:13:05,977
No, he's not a spy.
Phoebus, he saved your life.
1008
01:13:06,220 --> 01:13:07,941
- Yes.
- Apelles, he brought you here.
1009
01:13:08,139 --> 01:13:09,860
- I know.
- You know the penalty...
1010
01:13:10,058 --> 01:13:13,320
...for helping slaves escape.
He's risked his life every day.
1011
01:13:13,561 --> 01:13:15,862
- How can he be a traitor?
- Don't believe him.
1012
01:13:16,064 --> 01:13:18,400
- Filthy spy!
- Listen to me.
1013
01:13:18,608 --> 01:13:20,364
No torture could make me betray you.
1014
01:13:20,568 --> 01:13:23,582
I'm no longer the son of Marcus
I'm one of you now.
1015
01:13:23,780 --> 01:13:28,086
We'll escape together. The ship is ready.
Tomorrow we'll be free.
1016
01:13:28,785 --> 01:13:29,828
Free.
1017
01:14:04,988 --> 01:14:07,871
- A beautiful day, Leaster.
- Yes, master.
1018
01:14:08,074 --> 01:14:12,665
The whole town is streaming toward
the arena. Isn't it time you started?
1019
01:14:13,121 --> 01:14:14,877
Yes.
1020
01:14:17,417 --> 01:14:19,801
See how Vesuvius is smoking.
1021
01:14:20,003 --> 01:14:22,802
The old mountain hasn't looked like that
in the memory of man.
1022
01:14:23,006 --> 01:14:25,770
A special portent for your games, master.
1023
01:14:29,012 --> 01:14:32,060
I quarrelled with Flavius
last night, Leaster.
1024
01:14:32,807 --> 01:14:35,820
I should have reasoned with him,
not lost my temper.
1025
01:14:36,936 --> 01:14:38,822
I was too hasty.
1026
01:14:39,188 --> 01:14:42,866
- I want to tell him so. Send him to me.
- He's not here.
1027
01:14:43,526 --> 01:14:47,239
- Gone out already? Where?
-I-- I don't know.
1028
01:14:47,530 --> 01:14:49,867
- When did he go?
- Master, I...
1029
01:14:50,158 --> 01:14:53,788
His bed is undisturbed.
He must have left the house last night.
1030
01:14:53,995 --> 01:14:55,667
- And not come back?
- Not yet.
1031
01:14:58,541 --> 01:15:02,468
- It's not possible he'd leave like that.
- Something may have happened.
1032
01:15:04,339 --> 01:15:06,011
No.
1033
01:15:06,299 --> 01:15:08,434
He thinks I am still in a rage.
1034
01:15:08,635 --> 01:15:11,683
That's it, Leaster. He's giving me
a chance to cool down.
1035
01:15:11,929 --> 01:15:14,100
- He'll be back.
- Marcus!
1036
01:15:14,474 --> 01:15:17,487
Marcus! Good news.
A message from the prefect.
1037
01:15:17,685 --> 01:15:20,189
The whole company of runaway slaves
was captured.
1038
01:15:20,396 --> 01:15:22,152
- They tried to escape by sea.
- How many?
1039
01:15:22,357 --> 01:15:25,074
- About two score.
- Here's a real stroke of luck.
1040
01:15:25,276 --> 01:15:27,412
Pompeii will see something today.
1041
01:15:27,612 --> 01:15:29,202
- This will be a real show.
- Master-
1042
01:15:29,447 --> 01:15:31,701
This has more meaning
than old Vesuvius smoking.
1043
01:15:31,908 --> 01:15:35,206
- I trust they're good fighting men.
- A fine, hardy lot, the message said.
1044
01:15:35,453 --> 01:15:36,664
- Good.
- Who are captured?
1045
01:15:36,871 --> 01:15:39,339
Who? You don't suppose
I know their names, do you?
1046
01:15:39,582 --> 01:15:41,967
- Master-
- Leaster, order my chariot.
1047
01:15:51,260 --> 01:15:55,567
Rejoice today. The omens are all good.
1048
01:15:55,807 --> 01:15:59,069
Jupiter is pleased and favours you...
1049
01:15:59,435 --> 01:16:01,855
...his people of Pompeii.
1050
01:16:03,523 --> 01:16:08,197
Happy the people for whom
the great prefect provides such games.
1051
01:16:08,528 --> 01:16:11,541
Be not afraid of gods'
or man's displeasure.
1052
01:16:11,781 --> 01:16:16,004
Today is yours. On to the games!
1053
01:16:33,720 --> 01:16:34,728
Hail, Titus.
1054
01:16:34,971 --> 01:16:37,688
Marcus. Have you heard of the capture
of the runaway slaves?
1055
01:16:37,890 --> 01:16:41,438
Of course, fortune favours us.
Don't be late for the games.
1056
01:16:42,520 --> 01:16:44,905
- This is where your leader brought us.
- Into a trap.
1057
01:16:45,106 --> 01:16:47,241
- I'm trapped too.
- Pretending to be one of us.
1058
01:16:47,442 --> 01:16:49,910
- Your father knows you're here
- He'll be released.
1059
01:16:50,153 --> 01:16:53,617
- Yes, he'll sit and watch us die.
- I tell you, no one knows I'm here.
1060
01:16:53,865 --> 01:16:56,748
You'll believe me when
I stand beside you in the arena.
1061
01:16:58,286 --> 01:17:00,125
Take the women out.
1062
01:17:05,793 --> 01:17:06,718
- Come on.
- No.
1063
01:17:06,961 --> 01:17:08,384
- Come.
- No, I'll stay with him.
1064
01:17:08,588 --> 01:17:11,720
The men are going to the arena.
What good are women in a battle?
1065
01:17:12,800 --> 01:17:14,603
- Go, Clodia.
- Don't make me leave you.
1066
01:17:14,802 --> 01:17:17,139
Remember this,
if we had a lifetime together.
1067
01:17:17,347 --> 01:17:20,146
-...I couldn't love you more.
- What's the trouble? Come on.
1068
01:18:03,309 --> 01:18:06,572
I see it's not the custom in Pompeii
to applaud the prefect.
1069
01:18:06,771 --> 01:18:09,571
That's only because
they don't know you yet.
1070
01:18:24,539 --> 01:18:27,042
- Was he captured?
- Yes, tell his father.
1071
01:18:30,837 --> 01:18:32,390
It's Marcus!
1072
01:18:32,588 --> 01:18:36,468
- Hail, Marcus!
- Hail, Marcus!
1073
01:18:46,519 --> 01:18:49,616
Really, one might suppose that
you were paying for the games.
1074
01:18:49,814 --> 01:18:51,285
The people know I can amuse them.
1075
01:18:51,524 --> 01:18:54,110
They are not so hearty to those
who merely govern them.
1076
01:18:54,319 --> 01:18:57,581
Tell me, does all this applause
cost you much?
1077
01:18:57,780 --> 01:19:00,545
Oh, no, Excellency. It's spontaneous.
1078
01:19:00,783 --> 01:19:03,287
How pleasant for you.
1079
01:19:05,622 --> 01:19:07,461
- Well, what is it?
- Master, Flavius.
1080
01:19:07,665 --> 01:19:09,551
- What's happened?
- He's with the slaves.
1081
01:19:09,751 --> 01:19:13,713
- They caught him helping them escape.
- What? Blind, reckless folly!
1082
01:19:13,921 --> 01:19:18,144
- Why, it's a capital crime-
-it's the death penalty. The law of Rome.
1083
01:19:23,139 --> 01:19:24,480
Your indulgence, Excellency.
1084
01:19:24,724 --> 01:19:27,856
- Well, is everything ready to begin?
- There is some difficulty.
1085
01:19:28,102 --> 01:19:31,282
If you'll have patience for
a few moments, I'll return at once.
1086
01:19:32,357 --> 01:19:34,942
- Master.
- I'll get him out.
1087
01:19:58,758 --> 01:20:02,305
Flavius, what have you done?
Why didn't you send for me?
1088
01:20:02,512 --> 01:20:04,647
- You can't do anything.
- I'll get you out.
1089
01:20:04,847 --> 01:20:08,145
- No, these men must die.
- It's the law of Rome that condemns them.
1090
01:20:08,351 --> 01:20:13,950
- It condemns me too. Goodbye, Father.
- No, the warder shall release you.
1091
01:20:14,148 --> 01:20:15,536
Why doesn't Marcus return?
1092
01:20:15,733 --> 01:20:18,782
Really, this is a poor way to
gain the favour of the people.
1093
01:20:18,987 --> 01:20:20,956
I can't understand the
reason for the delay.
1094
01:20:21,155 --> 01:20:24,121
I came to see fighting. Is Marcus
trying to make a fool of you?
1095
01:20:24,325 --> 01:20:28,169
He takes too much upon himself. Give a
signal for the slaves to be driven out.
1096
01:20:28,371 --> 01:20:30,376
Let the games begin.
1097
01:20:37,338 --> 01:20:39,924
The young man there, he's no slave.
Release him.
1098
01:20:40,133 --> 01:20:43,810
- No slave? How did he get here?
- Don't waste time, release him.
1099
01:20:48,182 --> 01:20:51,397
- You'll have 100 gold pieces.
- They're numbered. If one is missing-
1100
01:20:51,602 --> 01:20:53,026
- Five hundred!
- I can't.
1101
01:20:53,271 --> 01:20:55,608
A thousand. Release him, I say.
He's my son.
1102
01:20:55,815 --> 01:20:58,401
I have a son too. I can't risk my life.
1103
01:20:58,609 --> 01:21:01,493
I am head of the arena
I order you, release him.
1104
01:21:01,738 --> 01:21:03,494
I dare not.
1105
01:21:04,699 --> 01:21:06,953
Ready there, your turn next.
1106
01:21:07,160 --> 01:21:08,713
Quick, march!
1107
01:21:08,911 --> 01:21:10,667
Forgive me.
1108
01:21:11,414 --> 01:21:13,051
Stop. You there, stop!
1109
01:21:13,249 --> 01:21:14,376
- What?
- Don't take my son.
1110
01:21:14,584 --> 01:21:16,671
- Are you crazy?
- I'm Marcus, head of the arena.
1111
01:21:16,878 --> 01:21:19,132
- Leave my son.
- I don't take orders from you.
1112
01:21:19,339 --> 01:21:22,471
That's my son. There, that one.
Don't take him. I'll stop the games!
1113
01:21:22,675 --> 01:21:25,605
No one but the prefect
can stop the games.
1114
01:21:32,393 --> 01:21:37,399
The prefect says men who fight and come
out alive will be set free, tell them.
1115
01:21:56,042 --> 01:21:58,676
- Hail, Marcus.
- Let me through.
1116
01:22:03,049 --> 01:22:05,101
Why should we fight?
There's no chance.
1117
01:22:05,301 --> 01:22:07,686
Do you want to be flogged
or die fighting like a man?
1118
01:22:07,887 --> 01:22:09,690
- I stand beside you.
- You believe me now.
1119
01:22:10,098 --> 01:22:12,150
- Stop the games.
- Are you mad?
1120
01:22:12,350 --> 01:22:15,150
- My son is there. There among the slaves.
- Why is he there?
1121
01:22:15,353 --> 01:22:17,192
He was captured with the others.
1122
01:22:17,397 --> 01:22:19,865
- Helping them escape?
- He's reckless, young. Stop them!
1123
01:22:20,066 --> 01:22:22,036
He's committed a crime,
struck at Rome.
1124
01:22:22,235 --> 01:22:23,872
- He's my son.
- So at your command...
1125
01:22:24,070 --> 01:22:26,870
-...the law of Rome should be set aside.
- He will be killed.
1126
01:22:27,073 --> 01:22:30,170
If he were my own son,
I could not do it.
1127
01:22:31,494 --> 01:22:36,548
People of Pompeii, I appeal to you.
My son is there!
1128
01:23:01,441 --> 01:23:05,035
Save him.
Demand the games be stopped!
1129
01:23:11,701 --> 01:23:14,382
My son, they'll kill him!
1130
01:23:14,579 --> 01:23:17,925
Citizens, I've given you games!
You cheered me!
1131
01:23:18,124 --> 01:23:21,671
This one thing, stop the games!
1132
01:23:30,094 --> 01:23:32,894
Flavius! Flavius!
1133
01:23:49,280 --> 01:23:52,044
Flavius, my son!
1134
01:24:23,231 --> 01:24:25,283
To the public treasury!
1135
01:24:57,307 --> 01:24:59,561
The keys! Unlock the door.
1136
01:24:59,809 --> 01:25:01,102
- Let go!
- Let them out!
1137
01:25:01,311 --> 01:25:03,066
Let go, old man!
1138
01:25:06,482 --> 01:25:07,526
Flavius!
1139
01:25:08,985 --> 01:25:10,575
Keep back!
1140
01:25:29,714 --> 01:25:31,600
- Quickly, up!
- Let us save ourselves.
1141
01:25:31,799 --> 01:25:34,564
Yes and we'll save Marcus' gold too.
1142
01:25:36,012 --> 01:25:37,222
Let us escape.
1143
01:25:37,472 --> 01:25:40,236
I'll lead you to a ship,
but not without Marcus' gold.
1144
01:26:12,423 --> 01:26:14,642
Marcus! Here, with me!
1145
01:27:36,341 --> 01:27:37,894
Flavius...
1146
01:27:39,636 --> 01:27:41,273
...my son.
1147
01:27:42,347 --> 01:27:44,067
My son.
1148
01:27:44,599 --> 01:27:46,189
My son.
1149
01:27:46,476 --> 01:27:48,148
My son.
1150
01:28:04,827 --> 01:28:06,417
Help him!
1151
01:28:08,456 --> 01:28:09,927
The warder.
1152
01:28:11,167 --> 01:28:12,638
Help him.
1153
01:28:13,378 --> 01:28:15,299
You ask my help.
1154
01:28:15,546 --> 01:28:18,180
You who could have
let my son go free!
1155
01:28:18,883 --> 01:28:21,647
Marcus, Marcus.
1156
01:28:22,011 --> 01:28:25,144
Have mercy on my son.
1157
01:28:26,683 --> 01:28:28,901
Have mercy on your--
1158
01:28:32,188 --> 01:28:34,489
I cried that once...
1159
01:28:36,234 --> 01:28:37,990
...and he heard me.
1160
01:29:34,500 --> 01:29:36,837
Marcus, here's your money.
Quick, to your own wharf.
1161
01:29:37,045 --> 01:29:38,931
- We'll get it on the boat.
- Throw it away.
1162
01:29:39,130 --> 01:29:42,476
- What? Why, that's your treasure.
- Throw it in the street.
1163
01:29:42,967 --> 01:29:45,055
Pick up the wounded.
Save all you can.
1164
01:29:45,428 --> 01:29:49,059
Get them to the boat at my wharf.
Hurry!
1165
01:30:13,581 --> 01:30:17,342
- Where to now?
- To Marcus' wharf.
1166
01:32:01,147 --> 01:32:03,235
Bring the treasure!
1167
01:32:11,699 --> 01:32:13,870
Oh, help him please.
1168
01:32:17,789 --> 01:32:19,545
Flavius!
1169
01:32:28,883 --> 01:32:30,354
Father.
1170
01:32:30,927 --> 01:32:34,059
You did save me after all.
1171
01:32:36,057 --> 01:32:37,729
God of mercy...
1172
01:32:37,976 --> 01:32:40,526
...you let me save my son.
1173
01:32:48,569 --> 01:32:52,330
Stop, hold the boat!
Take those people off!
1174
01:33:02,375 --> 01:33:05,969
Get them aboard, quick!
Make ready to cast off.
1175
01:33:11,050 --> 01:33:14,514
Stand back. I bring the city treasure.
Unload that boat.
1176
01:33:15,305 --> 01:33:17,890
- Cast off.
- Hold the boat, I tell you!
1177
01:33:22,812 --> 01:33:25,280
- Take those people off.
- Not for any treasure.
1178
01:33:25,481 --> 01:33:28,246
- In Caesar's name!
- No!
1179
01:33:28,484 --> 01:33:30,121
You fool!
1180
01:33:32,113 --> 01:33:33,038
Marcus!
1181
01:33:40,621 --> 01:33:42,709
Bring that boat back! I order you!
1182
01:33:43,041 --> 01:33:45,128
The men at the oars, shoot them!
1183
01:34:42,183 --> 01:34:43,737
Master.
1184
01:34:47,772 --> 01:34:51,533
So many years ago.94647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.