All language subtitles for The Steamroller And The Violin (1961).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,723 --> 00:00:17,393 THE STEAMROLLER AND THE VIOLIN 2 00:00:18,602 --> 00:00:23,357 Written by: Andron Konchalovsky and Andrei Tarkovsky 3 00:00:24,191 --> 00:00:31,323 Directed by: ANDREI TARKOVSKY 4 00:00:32,992 --> 00:00:36,495 Cinematography by: VADIM YUSOV 5 00:01:08,694 --> 00:01:11,781 Featuring: IGOR FOMCHENKO as Sasha 6 00:01:12,031 --> 00:01:15,743 V. ZAMANSKY as Sergei N. ARKHANGELSKAYA as the Girl 7 00:02:02,998 --> 00:02:04,917 Hi Crutch. 8 00:02:21,559 --> 00:02:26,730 Give me my balloon! 9 00:02:40,995 --> 00:02:43,122 Hey! The musician's going away! 10 00:02:46,750 --> 00:02:48,627 Catch him! 11 00:02:49,211 --> 00:02:51,338 Give us your balalaika! 12 00:02:57,887 --> 00:03:02,516 Why are you vexing him? Get lost! 13 00:03:15,821 --> 00:03:19,408 Go on, don't be afraid. 14 00:06:15,918 --> 00:06:19,338 Hello. 15 00:07:37,875 --> 00:07:40,752 Don't cry. Don't cry. 16 00:07:40,961 --> 00:07:44,882 What's the matter, dear? "B" is a good mark. 17 00:09:37,995 --> 00:09:41,039 Don't get carried away, Sasha. 18 00:09:41,456 --> 00:09:43,917 And don't sway. 19 00:09:46,712 --> 00:09:49,047 From the top! 20 00:10:08,191 --> 00:10:11,945 This is uneven. What's wrong with you? 21 00:10:12,321 --> 00:10:14,615 One more time, from the top. 22 00:10:27,461 --> 00:10:29,713 Tempo. Tempo. 23 00:10:29,880 --> 00:10:31,923 Count time, Sasha. 24 00:10:32,007 --> 00:10:33,425 Once again. 25 00:10:54,404 --> 00:10:57,908 That's enough. 26 00:11:07,876 --> 00:11:12,547 What should I do with you? Too much imagination. 27 00:11:34,444 --> 00:11:36,446 Good-bye. 28 00:12:31,793 --> 00:12:36,089 Wait, Seryoga! Stop! Stop! 29 00:12:36,256 --> 00:12:38,633 - Come on down. Let's boogie. - What? 30 00:12:38,717 --> 00:12:42,471 Let's boogie. 31 00:12:43,430 --> 00:12:48,268 When you go to lunch, get me some ice-cream. 32 00:12:48,435 --> 00:12:51,271 And get yourself an Eskimo pie. 33 00:12:51,855 --> 00:12:56,777 I know you. You'll get one for me and you'll go hungry. 34 00:13:20,509 --> 00:13:24,679 Sergei, need any help? Or do you want to do it yourself? 35 00:13:24,805 --> 00:13:28,433 Or I'll run into the building and bring 15 people down. 36 00:13:36,900 --> 00:13:38,443 Give me the wrench. 37 00:13:38,568 --> 00:13:41,071 Can't you see it? There it is. 38 00:14:32,831 --> 00:14:35,292 Look, the musician is there. 39 00:14:42,757 --> 00:14:45,135 Come over here. 40 00:14:45,260 --> 00:14:46,344 What? 41 00:14:46,469 --> 00:14:48,847 Want a ride? Come on. 42 00:15:03,320 --> 00:15:05,405 What's this handle for? 43 00:15:05,530 --> 00:15:08,533 It's not a handle, it's the reverse. 44 00:15:08,783 --> 00:15:10,869 Reverse? Where's the drive? 45 00:15:10,994 --> 00:15:13,747 - There isn't any. - What do you mean? 46 00:15:14,831 --> 00:15:19,085 - It disappeared. - That's impossible! 47 00:15:19,377 --> 00:15:23,882 - Everything's possible. - Then how come we're driving forward? 48 00:15:25,467 --> 00:15:30,555 Aren't you smart? Here it is. 49 00:15:31,932 --> 00:15:34,893 Can't you get by without a helper? 50 00:15:35,101 --> 00:15:37,896 Want me to answer to her? 51 00:15:38,104 --> 00:15:40,190 - Forget her. - What? 52 00:15:40,398 --> 00:15:43,568 Do you want to drive? 53 00:15:44,861 --> 00:15:47,155 Let's go! 54 00:16:07,258 --> 00:16:09,177 Musician! 55 00:16:11,513 --> 00:16:15,308 - See that? - So what? 56 00:16:23,191 --> 00:16:26,569 Push on forward. 57 00:16:28,571 --> 00:16:32,492 Then pull back sharply. 58 00:16:40,291 --> 00:16:42,419 Get down, musician! 59 00:16:44,087 --> 00:16:47,048 All you are good for is fiddling. 60 00:16:52,637 --> 00:16:54,848 Look at him. 61 00:17:27,422 --> 00:17:29,841 Stop! Good job. 62 00:17:29,924 --> 00:17:34,220 - How about one more ride? - No, we'll be late for lunch. 63 00:17:41,061 --> 00:17:45,815 Move on kids. You're in the way. 64 00:17:49,944 --> 00:17:52,030 Alright worker. Let's go for lunch. 65 00:17:52,197 --> 00:17:54,032 I'm coming. 66 00:18:47,335 --> 00:18:51,256 - Leave me alone, Vic. - Are you gonna do it again? 67 00:18:59,180 --> 00:19:01,391 That's not fair. 68 00:19:01,599 --> 00:19:05,395 - Let's save him. - You save him. 69 00:19:05,728 --> 00:19:08,231 - And you? - Two against one? 70 00:19:09,190 --> 00:19:12,986 - But I have this. - I'll hold it. 71 00:19:13,528 --> 00:19:15,655 See you later. 72 00:19:21,411 --> 00:19:25,123 Why pick on someone who's smaller than you? 73 00:19:25,623 --> 00:19:27,500 Excuse me? 74 00:19:27,917 --> 00:19:31,671 Let go of him, or I'll hit you! 75 00:19:32,338 --> 00:19:34,257 Go ahead! 76 00:19:38,511 --> 00:19:40,221 Where are you going? 77 00:19:52,483 --> 00:19:54,611 Come on. 78 00:20:29,312 --> 00:20:32,565 Want me to hit you again? 79 00:20:43,534 --> 00:20:45,453 Where are you? 80 00:20:47,288 --> 00:20:49,999 - Where are you? - Here. 81 00:20:52,001 --> 00:20:54,212 Let's go then. 82 00:22:15,418 --> 00:22:19,339 Your mom won't recognize you. 83 00:22:19,714 --> 00:22:24,260 But if she does... who beat up who? 84 00:22:28,890 --> 00:22:31,017 You'd better wash up. 85 00:22:44,364 --> 00:22:49,327 Don't be scared of anybody. I was beaten up a lot too. 86 00:22:51,746 --> 00:22:54,082 I'm not scared. 87 00:22:57,210 --> 00:23:00,046 I hit him so hard he just... 88 00:23:00,630 --> 00:23:04,717 - A real worker. - What kind of worker is he? 89 00:23:05,551 --> 00:23:07,470 He's a musician. 90 00:23:08,554 --> 00:23:12,100 - What did you say? - A musician. 91 00:23:12,266 --> 00:23:15,353 Oh, that got to you. 92 00:23:22,985 --> 00:23:24,320 Come back here now! 93 00:23:24,612 --> 00:23:27,448 What do you think you're doing? 94 00:23:27,740 --> 00:23:31,661 What, you get your bread free? 95 00:23:32,203 --> 00:23:34,997 Or do you think that loaves grow on trees? 96 00:23:42,755 --> 00:23:44,549 Pick it up! 97 00:23:52,557 --> 00:23:55,518 What if somebody threw your violin on the ground? 98 00:25:20,144 --> 00:25:25,399 - What's your name? - Sergei. 99 00:25:49,882 --> 00:25:52,134 Hey, where are you? 100 00:27:08,002 --> 00:27:10,546 Sergei! 101 00:27:14,342 --> 00:27:18,346 - Where were you? - I got lost. 102 00:27:18,512 --> 00:27:21,057 Everything came crashing down. 103 00:27:28,814 --> 00:27:31,442 Okay. Let's go. 104 00:27:54,131 --> 00:27:56,634 My mother always boils my milk. 105 00:27:56,759 --> 00:27:58,135 Why? 106 00:27:58,260 --> 00:28:02,932 She's afraid I'll get brucellosis. 107 00:28:03,099 --> 00:28:05,226 Don't drink it then. 108 00:28:05,309 --> 00:28:10,106 - You drink it and you're OK? - So far, so good. 109 00:28:18,280 --> 00:28:21,450 Come on, come on, don't be shy. 110 00:28:30,835 --> 00:28:32,545 Let me do that. 111 00:28:40,010 --> 00:28:41,721 Thank you. 112 00:28:53,899 --> 00:28:56,110 My music teacher 113 00:28:56,235 --> 00:29:00,614 smokes small cigarettes in orange packs. 114 00:29:00,823 --> 00:29:02,450 That's Dukat. 115 00:29:02,867 --> 00:29:06,829 I guess they're Dukat. 116 00:29:07,037 --> 00:29:12,460 - These have no filter. - Which ones are better? 117 00:29:13,169 --> 00:29:17,089 Dukat are the stronger ones, 118 00:29:19,175 --> 00:29:23,554 - but, hell, they're all bad. - Why do you smoke, then? 119 00:29:24,722 --> 00:29:28,392 - Do you bite your nails? - Yes I do. 120 00:29:28,476 --> 00:29:31,061 Isn't that a habit? 121 00:29:33,773 --> 00:29:36,358 What's good about it? 122 00:29:52,208 --> 00:29:55,044 - Have you ever been in a war? - What? 123 00:29:55,252 --> 00:29:58,047 - Have you ever been in a war? - I have. 124 00:29:59,381 --> 00:30:01,383 Was it scary? 125 00:30:05,137 --> 00:30:07,598 It must be scary to be in a war. 126 00:30:07,681 --> 00:30:12,311 I was about your age then. 127 00:30:14,355 --> 00:30:16,649 I knew you were in the war. 128 00:30:16,816 --> 00:30:19,401 You know everything, don't you? 129 00:30:26,617 --> 00:30:30,538 Get me the pliers from under the seat. 130 00:30:31,080 --> 00:30:33,666 We'll fix it. 131 00:30:34,792 --> 00:30:37,086 - These? - No, the other ones. 132 00:30:50,516 --> 00:30:52,935 Wow! 133 00:30:55,980 --> 00:30:57,982 This must cost a lot of money. 134 00:30:58,440 --> 00:31:02,862 It cost only 60' rubles. It's a half. 135 00:31:03,070 --> 00:31:05,197 Doesn't look like a half. 136 00:31:05,489 --> 00:31:08,117 That's what a child's size violin is called. 137 00:31:08,242 --> 00:31:12,872 When my fingers get as big as yours 138 00:31:13,122 --> 00:31:19,336 I'll get a real violin. A whole one, in about five years. 139 00:31:21,213 --> 00:31:23,048 A half... 140 00:31:23,591 --> 00:31:27,511 - How long have you studied it? - Two years. 141 00:31:27,761 --> 00:31:30,764 - How old are you? - Seven. 142 00:31:33,267 --> 00:31:35,477 How long must you study to be a violinist? 143 00:31:35,644 --> 00:31:39,356 Long time. My teacher says all my life. 144 00:31:44,236 --> 00:31:48,282 I guess you have to start young to get used to it. 145 00:31:50,910 --> 00:31:53,037 Want to hold it? 146 00:32:08,594 --> 00:32:10,679 It's light. 147 00:32:10,930 --> 00:32:13,557 What are those zig zags? 148 00:32:14,850 --> 00:32:21,023 Sound holes. To improve the sound. 149 00:32:23,984 --> 00:32:30,032 They're resonators. From the word "resonance". 150 00:32:32,242 --> 00:32:36,747 If the resonance is good the sound is good. 151 00:32:36,872 --> 00:32:40,459 If it's bad, the sound is bad. 152 00:32:45,589 --> 00:32:48,467 Hear that? Not too good. 153 00:33:12,825 --> 00:33:15,577 Here it's better. 154 00:33:20,916 --> 00:33:23,752 Would you play something for me? 155 00:36:12,880 --> 00:36:17,134 Okay, brother. Back to work. 156 00:36:17,301 --> 00:36:19,803 How long will you be working here? 157 00:36:22,723 --> 00:36:25,559 We finish today. 158 00:36:27,352 --> 00:36:29,146 What's that? 159 00:36:29,563 --> 00:36:31,815 Put some iodine on it at home. 160 00:36:32,107 --> 00:36:35,944 It's always like that. It's from my violin. 161 00:36:45,495 --> 00:36:50,209 - Did you see "Chapayev"? - Yes. Why? 162 00:36:53,420 --> 00:36:59,092 Nothing special. There's a cinema across the street. 163 00:36:59,301 --> 00:37:02,012 - Wanna go? - Okay! 164 00:37:02,429 --> 00:37:04,514 Well... listen... 165 00:37:04,723 --> 00:37:08,477 I'll meet you by the gate at 7. Don't be late. 166 00:37:13,649 --> 00:37:16,401 - 7 o'clock? - 7 o'clock. 167 00:39:06,470 --> 00:39:08,347 - Sasha? - Mom? 168 00:39:11,016 --> 00:39:13,769 My goodness! What hands! What's that? 169 00:39:13,894 --> 00:39:15,729 Axle grease. 170 00:39:15,854 --> 00:39:18,690 - From what? - Like oil. 171 00:39:20,942 --> 00:39:24,363 - Did you practice? - For three hours. 172 00:39:24,613 --> 00:39:26,990 You mean you played with such dirty hands? 173 00:39:28,825 --> 00:39:31,370 Go wash them. 174 00:39:32,371 --> 00:39:34,706 You've upset me again. 175 00:39:36,750 --> 00:39:40,629 It won't come off: it's axle grease. 176 00:39:40,837 --> 00:39:44,758 Besides, I'm in a hurry. I have to go downstairs. 177 00:39:44,925 --> 00:39:46,635 - Go where? - Downstairs. 178 00:39:46,760 --> 00:39:49,096 I have a new friend. He drives a steamroller. 179 00:39:49,262 --> 00:39:51,723 You know, he paves... 180 00:39:51,973 --> 00:39:55,268 Stop the "you know". Why do you always say "you know"? 181 00:39:55,519 --> 00:39:58,438 Does your friend do that too? 182 00:39:59,523 --> 00:40:04,903 - What will you two do? - We'll go see "Chapayev". 183 00:40:06,822 --> 00:40:11,201 But we don't know him. Why didn't you invite him over? 184 00:40:12,494 --> 00:40:15,747 - He won't come. - Why not? 185 00:40:15,872 --> 00:40:18,959 - He just won't. - Why not? I asked you, why? 186 00:40:26,883 --> 00:40:30,595 Mom, he's waiting for me. I promised. 187 00:40:31,138 --> 00:40:33,890 Indeed. 188 00:40:34,141 --> 00:40:37,894 Have you forgotten that Natasha and her mother are visiting you today? 189 00:40:38,311 --> 00:40:42,315 You told them you'd be home. 190 00:40:44,109 --> 00:40:46,278 That was a promise too. 191 00:40:46,528 --> 00:40:48,613 That's no way to behave. 192 00:40:51,032 --> 00:40:52,409 Mom... 193 00:41:00,125 --> 00:41:03,545 Hey kid, do you know where Sasha lives? 194 00:41:06,965 --> 00:41:08,633 What bit him? 195 00:41:08,717 --> 00:41:11,970 Sasha! Come inside at once. 196 00:41:21,771 --> 00:41:29,029 IT'S NOT MY FAULT. MY MOTHER WON'T LET ME GO. SASHA. 197 00:43:02,581 --> 00:43:05,584 What are you doing here? Waiting for someone? 198 00:43:06,001 --> 00:43:09,296 I'm going to see "Chapayev". 12665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.