Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,912 --> 00:00:44,006
What a way to travel, eh? Barbaric.
2
00:00:46,050 --> 00:00:47,919
Horseless carriage, that's the way.
3
00:00:48,019 --> 00:00:51,978
I've seen them myself, you know.
Paris, London.
4
00:00:52,991 --> 00:00:56,518
London. That's where my business is,
buying and selling.
5
00:00:57,529 --> 00:01:01,625
The fact is, I got these
on my last stop here. Karlsburg.
6
00:01:04,002 --> 00:01:05,629
Pretty, isn't it?
7
00:01:07,305 --> 00:01:10,206
Six crowns it cost in Karlsburg.
8
00:01:11,109 --> 00:01:13,509
I can let you have one for three.
9
00:01:15,480 --> 00:01:18,176
Two crowns, then. I can't go any lower.
10
00:01:21,486 --> 00:01:22,748
Oh, well.
11
00:01:23,555 --> 00:01:24,715
Give.
12
00:01:27,458 --> 00:01:29,221
- Sorry.
- Give me.
13
00:01:29,827 --> 00:01:31,818
I should do as he says.
14
00:01:34,499 --> 00:01:35,796
One crown, then?
15
00:01:36,201 --> 00:01:37,225
No!
16
00:03:08,359 --> 00:03:09,348
God.
17
00:03:10,928 --> 00:03:12,896
Oh, my God.
18
00:05:23,127 --> 00:05:24,719
Dracula's blood.
19
00:06:01,632 --> 00:06:04,032
Where is that girl? Alice!
20
00:06:04,902 --> 00:06:07,700
- Yes, Father.
- All right, dear?
21
00:06:16,547 --> 00:06:18,777
It's a brisk morning, Father.
22
00:06:18,883 --> 00:06:20,407
Indeed, Jeremy.
23
00:06:23,488 --> 00:06:26,891
Isn't Alice's hat pretty, Mother?
It's a pretty color, don't you think?
24
00:06:26,991 --> 00:06:28,515
Come along now.
25
00:06:30,361 --> 00:06:32,163
- Mr. Hargood.
- Thank you, Vicar.
26
00:06:32,263 --> 00:06:35,824
- This was a very nice sermon.
- Did you think so? I hadn't planned it.
27
00:06:38,603 --> 00:06:40,662
Mr. Secker, good day.
28
00:06:42,039 --> 00:06:44,337
- Excellent service.
- Mr. Paxton.
29
00:06:48,546 --> 00:06:50,138
- Hello.
- Hello.
30
00:06:51,749 --> 00:06:55,453
- The Allens are having a party on Friday.
- I know, and I haven't been invited.
31
00:06:55,553 --> 00:06:56,918
You will be.
32
00:07:03,794 --> 00:07:05,227
When shall I see you?
33
00:07:10,334 --> 00:07:11,801
I don't know.
34
00:08:07,491 --> 00:08:09,550
You will stay here, Alice.
35
00:08:11,796 --> 00:08:15,199
You will apologize to your mother and I
for your behavior.
36
00:08:15,299 --> 00:08:18,462
- Thank you. You may go.
- For what behavior?
37
00:08:19,070 --> 00:08:21,873
You will apologize,
then go up to your room and stay there.
38
00:08:21,973 --> 00:08:24,108
- Do you understand?
- No, I don't understand...
39
00:08:24,208 --> 00:08:26,676
You know perfectly well
what I'm talking about.
40
00:08:26,777 --> 00:08:28,346
Mother, I don't understand...
41
00:08:28,446 --> 00:08:31,643
You were smiling and flirting
with that young man.
42
00:08:31,983 --> 00:08:33,718
But that was Paul, Father.
43
00:08:33,818 --> 00:08:37,117
I don't care. He is still a young man
and you are a young woman.
44
00:08:37,254 --> 00:08:39,484
A sexually mature young woman.
45
00:08:39,690 --> 00:08:43,353
I will not have you displaying yourself
in that provocative manner.
46
00:08:44,528 --> 00:08:46,664
It's because it was Paul, isn't it?
47
00:08:46,764 --> 00:08:49,824
You've never liked him,
but he can't help that.
48
00:08:49,967 --> 00:08:52,370
But you can help behaving like a harlot.
49
00:08:52,470 --> 00:08:54,995
- Papa!
- A harlot in God's house!
50
00:08:55,172 --> 00:08:56,407
Oh, my God.
51
00:08:56,507 --> 00:08:58,941
Blasphemy will only make it worse.
52
00:09:07,818 --> 00:09:10,719
It's only natural
in a young girl, William.
53
00:09:18,162 --> 00:09:20,596
Lunch will soon be ready, William.
54
00:09:21,799 --> 00:09:24,029
You may send hers up on a tray.
55
00:09:24,468 --> 00:09:26,231
And her supper, too.
56
00:09:27,104 --> 00:09:30,471
- Yes, dear.
- I shall not, of course, be in to supper.
57
00:09:31,642 --> 00:09:34,941
But I asked Cook to bake a ham
the way you like it.
58
00:09:36,347 --> 00:09:39,646
I am never in to supper
the last Sunday in the month.
59
00:09:39,850 --> 00:09:42,842
- Surely you know that by now.
- Yes, of course.
60
00:09:44,088 --> 00:09:47,057
- Your charity work in the East End.
- Exactly.
61
00:10:00,538 --> 00:10:03,439
Don't judge your father too harshly,
my dear.
62
00:10:04,608 --> 00:10:06,599
I know just how you feel.
63
00:10:08,012 --> 00:10:09,570
Do you, Mother?
64
00:10:10,214 --> 00:10:12,444
Well, of course I do, darling.
65
00:10:14,719 --> 00:10:17,244
I was young like you once, you know.
66
00:10:17,922 --> 00:10:21,380
Young and excited by the prospect
of my life before me.
67
00:10:21,826 --> 00:10:23,384
Until you met him.
68
00:10:24,795 --> 00:10:28,432
He crushed you, didn't he?
He crushed the life right out of you.
69
00:10:28,532 --> 00:10:30,659
You mustn't say such things.
70
00:10:31,001 --> 00:10:33,333
Well, he's not going to do it to me.
71
00:10:33,804 --> 00:10:37,103
- You're upset.
- With good reason.
72
00:10:38,275 --> 00:10:40,675
Mother, why does he hate Paul so?
73
00:10:41,011 --> 00:10:44,469
I've honestly no idea. No idea at all.
74
00:10:45,249 --> 00:10:49,242
- Is it something to do with Paul's father?
- Mr. Paxton?
75
00:10:50,488 --> 00:10:54,083
I don't see how it can be.
They scarcely know one another.
76
00:11:12,042 --> 00:11:14,067
Bit late tonight, Hargood.
77
00:11:14,345 --> 00:11:16,575
I am exactly on time, Paxton.
78
00:12:02,560 --> 00:12:04,755
Exactly on time as usual, gentlemen.
79
00:12:05,329 --> 00:12:08,059
I thought we were a little late, Secker.
80
00:12:16,407 --> 00:12:18,341
Hot potatoes.
81
00:12:22,880 --> 00:12:25,212
Sir!
82
00:12:53,978 --> 00:12:56,606
- This way, gentlemen.
- We know the way.
83
00:13:02,419 --> 00:13:04,387
Well, what have we here?
84
00:13:07,358 --> 00:13:10,261
Veronica, you look delightful.
Nice to see you again.
85
00:13:10,361 --> 00:13:13,262
Such a pleasure
to see you again, gentlemen.
86
00:13:13,464 --> 00:13:16,300
Punctual to the minute, as always.
87
00:13:16,400 --> 00:13:19,436
I have your usual room ready for you,
of course.
88
00:13:19,536 --> 00:13:22,006
I hope the entertainment
isn't too usual, Felix.
89
00:13:22,106 --> 00:13:26,410
No, I've selected something
most diverting for you gentlemen tonight.
90
00:13:26,510 --> 00:13:28,646
I'm sure it will amuse you.
91
00:13:28,746 --> 00:13:30,815
I've been getting a bit bored with it.
92
00:13:30,915 --> 00:13:33,918
You won't be bored tonight,
I can assure you of that.
93
00:13:34,018 --> 00:13:36,086
I think it's best
if you leave it all to me...
94
00:13:36,186 --> 00:13:40,424
because I know the girls who are
really clean, if you get my meaning.
95
00:13:40,524 --> 00:13:44,028
Some of the girls sent to me,
they've no idea.
96
00:13:44,128 --> 00:13:46,730
Straight into a hot bath they go,
and do they scream!
97
00:13:46,830 --> 00:13:49,099
They don't want to be seen
without their clothes on.
98
00:13:49,199 --> 00:13:51,902
I told them there's no point being shy
in a place like this.
99
00:13:52,002 --> 00:13:53,902
Here we are, gentlemen.
100
00:13:59,009 --> 00:14:01,111
Everything is ready, as you see.
101
00:14:01,211 --> 00:14:05,045
Here, let me take that for you. Thank you.
102
00:14:09,887 --> 00:14:14,483
That's right. You can't be too careful,
can you? Thank you.
103
00:14:17,261 --> 00:14:19,388
Here, let me.
104
00:14:20,798 --> 00:14:22,993
- Well done.
- Thank you, Felix.
105
00:14:23,767 --> 00:14:26,463
- Sir, there.
- Thank you.
106
00:14:27,805 --> 00:14:31,866
Gentlemen, may I be permitted to say,
"To your health"?
107
00:14:31,976 --> 00:14:36,072
And now, if you will excuse me,
I'll just go and...
108
00:14:36,480 --> 00:14:38,004
Well, you know.
109
00:14:39,917 --> 00:14:41,885
- Paxton?
- Yes, all right.
110
00:14:44,154 --> 00:14:46,315
- Secker?
- I don't think so.
111
00:14:51,962 --> 00:14:54,021
- Gentlemen.
- To your health.
112
00:14:56,233 --> 00:14:58,463
Ready when you are, gentlemen.
113
00:15:18,922 --> 00:15:20,446
Oh, my goodness.
114
00:16:24,154 --> 00:16:27,391
Why don't you stop pushing your way
in here and upsetting everyone?
115
00:16:27,491 --> 00:16:28,859
You're not wanted here.
116
00:16:28,959 --> 00:16:32,529
For God's sake, will you please go away
and stay away?
117
00:16:32,629 --> 00:16:34,153
Do you hear me?
118
00:16:36,400 --> 00:16:39,460
- Oh, darling.
- Sorry.
119
00:16:40,337 --> 00:16:42,635
No, not in here. I do beg your pardon.
120
00:16:48,378 --> 00:16:49,367
No!
121
00:16:52,116 --> 00:16:53,640
You can't go...
122
00:16:56,453 --> 00:16:59,456
You are not going in there.
Don't you dare try to go in there.
123
00:16:59,556 --> 00:17:02,389
They're some of my best gentlemen
in there.
124
00:17:03,127 --> 00:17:04,617
Bravo!
125
00:17:09,833 --> 00:17:11,391
Now, look here.
126
00:17:12,169 --> 00:17:14,738
- Yes?
- You can't come in here.
127
00:17:14,838 --> 00:17:16,203
But I have.
128
00:17:21,345 --> 00:17:22,880
Who's going to pay?
129
00:17:22,980 --> 00:17:27,110
My girls aren't free for any Tom, Dick,
or Harry, you know.
130
00:17:35,058 --> 00:17:36,548
Good heavens.
131
00:17:37,728 --> 00:17:39,355
Impudent young puppy.
132
00:17:39,730 --> 00:17:43,598
I can't tell you how sorry I am.
I can't begin to tell you.
133
00:17:43,901 --> 00:17:46,837
Yes. Well, get rid of these girls.
134
00:17:46,937 --> 00:17:51,208
No, Mr. Hargood,
I've got another lovely girl for you.
135
00:17:51,308 --> 00:17:54,835
- Get rid of them.
- Yes, of course. Come now, girls.
136
00:17:55,679 --> 00:17:57,579
That's a girl. That's it.
137
00:18:00,117 --> 00:18:01,448
Who is he?
138
00:18:01,552 --> 00:18:03,918
An impudent rascal, that's what.
139
00:18:04,488 --> 00:18:06,023
Yes, who is he?
140
00:18:06,123 --> 00:18:09,650
He's young Courtley. Lord Courtley, sir.
141
00:18:10,894 --> 00:18:12,361
You must remember.
142
00:18:12,462 --> 00:18:15,124
His father disowned him
several years ago...
143
00:18:15,465 --> 00:18:17,433
cut him off without a shilling.
144
00:18:17,668 --> 00:18:21,695
Found him celebrating black mass
in the family chapel.
145
00:18:22,973 --> 00:18:24,941
Very nasty, it was.
146
00:18:25,909 --> 00:18:30,403
- So that's young Courtley.
- Yes, terrible scandal it was.
147
00:18:30,847 --> 00:18:33,383
How does he live? Does he work?
148
00:18:33,483 --> 00:18:35,781
Him? Never a stroke.
149
00:18:36,119 --> 00:18:39,179
- Then how?
- They keep him.
150
00:18:40,424 --> 00:18:41,892
What, the girls pay him?
151
00:18:41,992 --> 00:18:45,723
Yes, they're fascinated by him.
He's the very devil himself.
152
00:18:46,163 --> 00:18:49,360
If I were religious,
I would say he was possessed.
153
00:18:51,969 --> 00:18:53,869
Possessed of the devil.
154
00:19:06,450 --> 00:19:07,781
Young man.
155
00:19:09,586 --> 00:19:13,357
If you're serving a writ, my friend,
please don't waste my time...
156
00:19:13,457 --> 00:19:15,482
or yours, for that matter.
157
00:19:15,759 --> 00:19:17,283
Lord Courtley.
158
00:19:21,298 --> 00:19:22,526
Do I know you?
159
00:19:23,467 --> 00:19:26,370
Of course, I took your woman from you.
160
00:19:26,470 --> 00:19:29,735
If it's to be swords or pistols,
I have neither.
161
00:19:31,108 --> 00:19:33,577
My friends and I
would like to take you to supper.
162
00:19:33,677 --> 00:19:35,879
- Why?
- We want to talk to you.
163
00:19:35,979 --> 00:19:38,072
- About?
- Over supper.
164
00:19:40,284 --> 00:19:41,615
Very well.
165
00:19:50,227 --> 00:19:52,627
- Driver...
- The Caf� Royal, driver.
166
00:19:53,430 --> 00:19:55,193
It's the only place.
167
00:20:11,548 --> 00:20:13,948
- May I come in, dear?
- Yes, Mother.
168
00:20:17,821 --> 00:20:20,585
- All ready for bed, dear?
- Just getting ready.
169
00:20:25,162 --> 00:20:28,825
- You've hardly eaten a thing, dear.
- I wasn't hungry.
170
00:20:33,937 --> 00:20:35,199
Mother.
171
00:20:36,573 --> 00:20:38,370
I'm so sorry for you.
172
00:20:39,376 --> 00:20:43,506
- Because I didn't eat my supper?
- You know it isn't that.
173
00:20:45,382 --> 00:20:47,111
I know it isn't, Mother.
174
00:20:48,051 --> 00:20:49,678
Don't worry, please.
175
00:20:57,027 --> 00:20:58,790
Good night, darling.
176
00:20:59,396 --> 00:21:01,125
Good night, Mother.
177
00:21:17,247 --> 00:21:19,545
Then let me explain it for you.
178
00:21:20,250 --> 00:21:23,620
You and your two friends here
have formed a little society...
179
00:21:23,720 --> 00:21:28,555
with the objects of enjoying
the more unusual aspects of this life.
180
00:21:28,959 --> 00:21:30,449
Is that right?
181
00:21:30,994 --> 00:21:32,296
That is quite right.
182
00:21:32,396 --> 00:21:36,266
At the same time,
keeping up a fa�ade of respectability...
183
00:21:36,366 --> 00:21:39,358
in front of your families
and local community.
184
00:21:39,770 --> 00:21:41,260
Is that right?
185
00:21:42,472 --> 00:21:44,641
- Well, I hardly...
- I wouldn't put it like that.
186
00:21:44,741 --> 00:21:49,235
And having tried everything that
your narrow imaginations can suggest...
187
00:21:49,579 --> 00:21:52,707
you're bored to death with it all, right?
188
00:21:54,351 --> 00:21:57,054
And now you want someone...
189
00:21:57,154 --> 00:22:00,524
with infinitely greater experience
than yourselves...
190
00:22:00,624 --> 00:22:03,457
to suggest alternatives?
191
00:22:03,827 --> 00:22:07,957
- That's it exactly.
- Just how far are you willing to go?
192
00:22:09,199 --> 00:22:13,329
For instance, would you be willing
to sell your souls to the devil?
193
00:22:16,907 --> 00:22:18,842
What exactly do you mean?
194
00:22:18,942 --> 00:22:20,967
I mean exactly what I say:
195
00:22:21,411 --> 00:22:23,777
Sell your souls to the devil.
196
00:22:26,583 --> 00:22:29,313
- I don't know.
- Then we're wasting time.
197
00:22:29,453 --> 00:22:33,184
If one thought that one's experience
might be extended...
198
00:22:33,290 --> 00:22:36,282
It would be extended to infinity.
199
00:22:38,228 --> 00:22:40,097
What would we have to do?
200
00:22:40,197 --> 00:22:43,934
- First you will need money.
- Yes, I thought as much.
201
00:22:44,034 --> 00:22:48,596
No, not for me. To buy something
that we shall need for the ceremony.
202
00:22:50,006 --> 00:22:52,998
- What is it we have to buy?
- And how much?
203
00:22:55,111 --> 00:22:56,703
I will show you.
204
00:23:10,193 --> 00:23:12,095
Who else did you expect?
205
00:23:12,195 --> 00:23:14,664
Don't be silly.
Wait a moment and I'll come down.
206
00:23:14,764 --> 00:23:16,767
If you don't, I'm coming up.
207
00:23:16,867 --> 00:23:18,266
Don't you dare.
208
00:23:36,920 --> 00:23:39,548
- Come on, monkey.
- You'll wake them up.
209
00:23:51,034 --> 00:23:53,403
- Alice, nothing but good news.
- What?
210
00:23:53,503 --> 00:23:56,907
My uncle Harry will lend me the money.
I can go into business on my own.
211
00:23:57,007 --> 00:24:01,444
So, my darling, there's absolutely nothing
to stop us getting away.
212
00:24:02,746 --> 00:24:05,874
So when is it to be? This week? Tomorrow?
213
00:24:06,883 --> 00:24:08,077
Really.
214
00:24:09,753 --> 00:24:11,555
You don't mean that, do you?
215
00:24:11,655 --> 00:24:13,646
- Mean it?
- About tomorrow?
216
00:24:14,658 --> 00:24:16,319
What's to stop us?
217
00:24:19,262 --> 00:24:21,662
Well, I can't just leave them.
218
00:24:23,033 --> 00:24:25,001
- Not like that.
- Why not?
219
00:24:25,835 --> 00:24:28,305
You've told me often enough
how he treats you...
220
00:24:28,405 --> 00:24:31,808
how you long to get away. He'll never
agree to let us meet any other way.
221
00:24:31,908 --> 00:24:34,978
- But my mother...
- She married him, didn't she?
222
00:24:35,078 --> 00:24:36,947
She chose to be his wife.
223
00:24:37,047 --> 00:24:38,815
She's also my mother.
224
00:24:38,915 --> 00:24:41,349
I can't just run away and leave her.
225
00:24:42,752 --> 00:24:43,912
I see.
226
00:24:45,855 --> 00:24:49,313
So it was all just talk,
about our going away.
227
00:24:50,527 --> 00:24:53,360
No, it wasn't just all talk, Paul.
228
00:24:54,598 --> 00:24:56,566
I love you, really I do.
229
00:24:57,200 --> 00:24:59,896
I've said I want to marry you and I do.
230
00:25:00,203 --> 00:25:03,073
I want it more than anything
in this world.
231
00:25:03,173 --> 00:25:05,471
And if it was anything else...
232
00:25:08,645 --> 00:25:11,944
If I left her, Paul, I think she'd die.
233
00:25:13,717 --> 00:25:15,810
So what are we going to do?
234
00:25:17,220 --> 00:25:19,620
I don't know.
235
00:25:21,091 --> 00:25:24,390
Paul, never stop loving me. Never.
236
00:25:33,370 --> 00:25:34,928
Where are you, Weller?
237
00:25:35,939 --> 00:25:37,406
Who wants me?
238
00:25:39,509 --> 00:25:41,033
It's you, is it?
239
00:25:41,378 --> 00:25:43,947
Come on out, you old fool.
We've business to discuss.
240
00:25:44,047 --> 00:25:46,182
What sort of business
can you have with me?
241
00:25:46,282 --> 00:25:48,147
I want to buy, Weller.
242
00:25:48,818 --> 00:25:51,048
You? Buy?
243
00:25:53,556 --> 00:25:55,922
- Buy what?
- You know what.
244
00:25:57,727 --> 00:25:59,126
It's not for sale.
245
00:26:00,363 --> 00:26:03,166
- You'll sell anything for money.
- Money? What money?
246
00:26:03,266 --> 00:26:05,802
Would you please tell us
what this is all about?
247
00:26:05,902 --> 00:26:08,370
- Quite.
- You say the price, Weller.
248
00:26:08,638 --> 00:26:11,106
- More than you can afford.
- Granted.
249
00:26:12,409 --> 00:26:15,139
But it's these gentlemen who are buying.
250
00:26:15,345 --> 00:26:17,779
- What's that?
- Buying what exactly?
251
00:26:20,850 --> 00:26:22,215
Is it true?
252
00:26:24,754 --> 00:26:26,790
- You want to buy?
- Possibly...
253
00:26:26,890 --> 00:26:30,121
if we knew what it was
we're supposed to be buying.
254
00:26:31,061 --> 00:26:32,824
- Don't you know?
- No.
255
00:26:34,531 --> 00:26:36,192
Show them, Weller.
256
00:27:51,207 --> 00:27:52,572
The master.
257
00:28:01,518 --> 00:28:03,420
Courtley, what is all this about?
258
00:28:03,520 --> 00:28:07,257
- A concentration of evil, my dear sirs.
- A what?
259
00:28:07,357 --> 00:28:10,724
These pieces belong
to the most evil man of all time:
260
00:28:12,328 --> 00:28:13,818
Count Dracula.
261
00:28:19,102 --> 00:28:21,905
You'll know that I tell the truth
when I so describe him:
262
00:28:22,005 --> 00:28:24,473
His cloak, his signet ring...
263
00:28:25,642 --> 00:28:27,041
his clasp.
264
00:28:32,348 --> 00:28:34,509
- And his blood.
- His blood?
265
00:28:37,720 --> 00:28:39,051
His blood.
266
00:28:40,256 --> 00:28:42,724
But it's just powder.
267
00:28:45,061 --> 00:28:47,597
That's right, gentlemen. It's only powder.
268
00:28:47,697 --> 00:28:48,686
No!
269
00:28:49,098 --> 00:28:52,769
These relics will enable us
to perform the ceremonies I spoke about.
270
00:28:52,869 --> 00:28:55,739
- I'm asking you to buy them.
- Just on your word?
271
00:28:55,839 --> 00:28:57,739
Just on my word!
272
00:28:58,541 --> 00:28:59,701
I see.
273
00:29:02,445 --> 00:29:04,106
What is the price?
274
00:29:07,317 --> 00:29:09,217
1,000 guineas.
275
00:29:10,019 --> 00:29:12,886
- What?
- You'll never regret it, I swear.
276
00:29:14,257 --> 00:29:16,623
I swear in his name.
277
00:29:26,169 --> 00:29:27,203
For all we know...
278
00:29:27,303 --> 00:29:30,240
Do I take it that you do not want
to remain in the circle?
279
00:29:30,340 --> 00:29:31,534
No.
280
00:29:33,009 --> 00:29:34,340
Very well.
281
00:29:35,311 --> 00:29:36,801
We'll pay the price.
282
00:29:37,013 --> 00:29:40,176
You will be repaid a thousand times.
283
00:29:41,184 --> 00:29:43,914
And may the devil take good care of you.
284
00:31:00,997 --> 00:31:02,487
It's this way.
285
00:31:59,655 --> 00:32:01,054
There it is.
286
00:33:07,857 --> 00:33:11,054
- My God, I don't like this.
- Do you want to leave?
287
00:33:11,761 --> 00:33:13,956
- No, of course not.
- Then keep quiet.
288
00:33:17,200 --> 00:33:19,168
- What's that?
- Keep quiet.
289
00:33:22,438 --> 00:33:24,030
There's someone there.
290
00:33:27,143 --> 00:33:28,804
There's something there.
291
00:33:30,713 --> 00:33:32,442
Of course I'm here.
292
00:33:34,283 --> 00:33:36,683
Did you not expect me to be here?
293
00:33:37,320 --> 00:33:41,313
- That was a damned fool thing to do.
- Possibly, but it amused me.
294
00:33:41,757 --> 00:33:44,021
- You have the casket?
- Yes.
295
00:33:44,327 --> 00:33:47,262
Let's not waste any more time.
Bring it here.
296
00:33:55,404 --> 00:33:56,666
On there.
297
00:34:42,685 --> 00:34:45,620
The goblets! You brought them?
298
00:34:46,322 --> 00:34:47,983
Yes, they're here.
299
00:35:06,943 --> 00:35:08,205
Good.
300
00:35:48,517 --> 00:35:49,882
Hark, ye...
301
00:35:51,287 --> 00:35:53,380
O ye timeless ones...
302
00:35:54,257 --> 00:35:58,284
ye elementals of the earth,
and of the air...
303
00:35:58,661 --> 00:36:01,459
and of fire, and of water.
304
00:36:01,731 --> 00:36:06,668
In the most august dread
of the supreme Prince of Darkness...
305
00:36:08,537 --> 00:36:12,132
and of his archangels
and angels of darkness...
306
00:36:12,908 --> 00:36:14,500
and his legions...
307
00:36:15,278 --> 00:36:19,339
draw near and do my bidding, I command!
308
00:39:10,119 --> 00:39:12,314
Now will you believe?
309
00:39:14,790 --> 00:39:16,121
Now drink.
310
00:39:21,063 --> 00:39:23,497
Did you not hear me? I said drink.
311
00:39:24,233 --> 00:39:26,098
Drink! Do you hear me?
312
00:39:27,837 --> 00:39:29,805
Don't insult the master!
313
00:39:30,473 --> 00:39:32,941
- I can't.
- Drink, damn you!
314
00:39:37,146 --> 00:39:38,204
You!
315
00:39:39,114 --> 00:39:40,274
Drink!
316
00:39:48,657 --> 00:39:50,249
You fools.
317
00:39:50,659 --> 00:39:53,651
You pathetic, spineless fools.
318
00:39:53,996 --> 00:39:58,126
You drink then! You drink it!
You drink the filth!
319
00:40:30,733 --> 00:40:32,462
Help me!
320
00:41:02,331 --> 00:41:03,662
He's dead.
321
00:42:23,312 --> 00:42:25,974
- What do you want?
- William, what is it?
322
00:42:27,650 --> 00:42:30,084
Now listen carefully.
323
00:42:31,186 --> 00:42:33,622
I was at home here all evening,
do you understand?
324
00:42:33,722 --> 00:42:36,316
- At home here?
- Yes, here.
325
00:42:37,626 --> 00:42:40,356
- Can't you understand that?
- Yes, but...
326
00:42:40,996 --> 00:42:42,361
If anybody asks.
327
00:42:42,464 --> 00:42:44,762
- But who could ask?
- Anybody!
328
00:42:45,601 --> 00:42:47,831
- Do you understand?
- Yes, dear.
329
00:42:49,238 --> 00:42:50,330
Good.
330
00:42:58,013 --> 00:43:00,140
- Where's Alice?
- In her room.
331
00:43:01,316 --> 00:43:03,752
You'd better tell her to do the same.
332
00:43:03,852 --> 00:43:06,221
Yes, I'll tell her,
but she's a headstrong girl.
333
00:43:06,321 --> 00:43:08,346
I'll tell her myself then!
334
00:43:09,692 --> 00:43:11,819
You'll tell me what, Father?
335
00:43:12,161 --> 00:43:14,789
Listen, Alice. Now listen carefully.
336
00:43:15,364 --> 00:43:18,731
I was at home here all evening.
Do you understand me?
337
00:43:21,804 --> 00:43:24,466
- Yes, I understand.
- Good.
338
00:43:25,407 --> 00:43:27,136
Now go back to bed.
339
00:43:28,811 --> 00:43:29,812
Both of you.
340
00:43:29,912 --> 00:43:31,641
- Are you sure...
- Go!
341
00:43:42,424 --> 00:43:45,985
- Won't you tell me what's wrong?
- No! Never.
342
00:43:46,762 --> 00:43:47,922
Never.
343
00:44:59,001 --> 00:45:01,469
They have destroyed my servant.
344
00:45:03,772 --> 00:45:06,070
They will be destroyed.
345
00:45:14,416 --> 00:45:15,784
- Come on, Jeremy!
- Come on, Lucy!
346
00:45:15,884 --> 00:45:17,987
Come through on the inside! That's it.
347
00:45:18,087 --> 00:45:20,089
- Come on, Jeremy!
- Come on, Lucy!
348
00:45:20,189 --> 00:45:22,024
Come through on the inside.
349
00:45:22,124 --> 00:45:24,319
I won! Jeremy let me win.
350
00:45:24,626 --> 00:45:28,030
- No, it's not true. I didn't.
- Yes, you did, but I don't care.
351
00:45:28,130 --> 00:45:30,132
I'd rather cheat and win,
than not win at all.
352
00:45:30,232 --> 00:45:32,792
- There, isn't that honest of me?
- Very.
353
00:45:33,268 --> 00:45:35,998
Well, isn't anybody going to notice?
354
00:45:36,138 --> 00:45:39,130
- Notice? What? Where?
- No, look.
355
00:45:39,975 --> 00:45:41,602
Your ring.
356
00:45:41,710 --> 00:45:44,508
Isn't it beautiful? Jeremy gave it to me.
357
00:45:44,780 --> 00:45:47,408
- We're engaged.
- Does your father know?
358
00:45:48,050 --> 00:45:49,485
No, of course not.
359
00:45:49,585 --> 00:45:53,155
- You can't talk to him these days.
- Father's not very well, anyway.
360
00:45:53,255 --> 00:45:55,724
- I am sorry.
- Come on, let's go home.
361
00:45:55,824 --> 00:45:58,394
Alice has seen my ring,
and she is green with envy.
362
00:45:58,494 --> 00:46:00,291
That's all I came out for.
363
00:46:04,666 --> 00:46:06,035
I'll race you home.
364
00:46:06,135 --> 00:46:09,127
Alice, what are you wearing
to the Allens' party on Friday?
365
00:46:09,605 --> 00:46:11,306
My primrose, I think.
366
00:46:11,406 --> 00:46:13,271
Good, that won't clash with my blue.
367
00:46:13,609 --> 00:46:17,179
- Jeremy, what are you wearing?
- My pink, I think.
368
00:46:17,279 --> 00:46:19,975
Ripping! It won't clash with my yellow.
369
00:46:20,616 --> 00:46:23,050
Are you ready? Good. Go.
370
00:46:23,185 --> 00:46:25,380
We'll see you both on Friday.
371
00:46:35,564 --> 00:46:39,022
I'm sorry about your father, Paul.
Is it serious?
372
00:46:39,835 --> 00:46:41,302
Nobody knows.
373
00:46:41,804 --> 00:46:44,440
He came home the other night,
went straight to bed...
374
00:46:44,540 --> 00:46:46,269
and he hasn't moved since.
375
00:46:46,508 --> 00:46:49,238
He won't see a doctor,
he won't see anyone.
376
00:46:49,611 --> 00:46:52,603
My father's been acting
rather strangely, too.
377
00:46:53,649 --> 00:46:55,117
He's been drinking heavily.
378
00:46:55,217 --> 00:46:57,981
And that makes it even worse
for your mother.
379
00:46:59,188 --> 00:47:00,587
And for us.
380
00:47:02,658 --> 00:47:05,923
I'm sorry, Paul.
What's wrong with everybody?
381
00:48:03,585 --> 00:48:05,246
Mother, have you...
382
00:48:07,356 --> 00:48:10,025
I'm sorry, I thought Mother was in here.
Excuse me.
383
00:48:10,125 --> 00:48:11,615
Just a minute.
384
00:48:18,233 --> 00:48:21,066
I see from your dress
you intend going out.
385
00:48:21,436 --> 00:48:23,870
Yes, Father, to the Allens' party.
386
00:48:24,072 --> 00:48:26,008
I wasn't told about this.
387
00:48:26,108 --> 00:48:28,133
I would've told you, only...
388
00:48:28,310 --> 00:48:29,641
Only what?
389
00:48:32,381 --> 00:48:35,680
You haven't been very approachable lately,
have you?
390
00:48:36,184 --> 00:48:38,584
I mean, you haven't been quite yourself.
391
00:48:38,720 --> 00:48:42,121
You think I've been drinking too much,
is that what you mean?
392
00:48:43,325 --> 00:48:46,021
- Is that it? Is that what you mean?
- Yes.
393
00:48:46,929 --> 00:48:48,226
Yes, Father.
394
00:48:49,031 --> 00:48:50,191
I see.
395
00:48:54,770 --> 00:48:57,102
Who is taking you to this party?
396
00:48:58,273 --> 00:49:00,468
- Paul.
- I forbid it.
397
00:49:04,313 --> 00:49:07,578
- I forbid it. Go and get those things off.
- But...
398
00:49:49,891 --> 00:49:51,586
Good evening, Mr. Paxton.
399
00:49:52,060 --> 00:49:55,430
My daughter will not be coming
to the party. So you can go.
400
00:49:55,530 --> 00:49:58,328
- May I ask why not, sir?
- No, you may not.
401
00:49:59,601 --> 00:50:02,434
- Is she ill?
- No, she's perfectly well, thank you.
402
00:50:02,571 --> 00:50:06,029
It is just my wish
that she should not go out this evening.
403
00:50:07,142 --> 00:50:08,473
Excuse me.
404
00:50:15,851 --> 00:50:19,121
May I ask you one more question?
I think I have the right.
405
00:50:19,221 --> 00:50:22,850
Why do you hate me?
What is it I've done to offend you?
406
00:50:23,425 --> 00:50:26,528
You don't have to do anything
to offend me, young man.
407
00:50:26,628 --> 00:50:27,890
Drive on!
408
00:51:01,263 --> 00:51:03,356
Coming to the party, Alice?
409
00:51:03,465 --> 00:51:05,933
I can't. Father won't let me.
410
00:51:06,535 --> 00:51:10,301
I said, are you coming
to the party, Alice?
411
00:51:12,174 --> 00:51:13,732
Just give me a moment.
412
00:51:44,239 --> 00:51:47,976
As to the place where it happened,
I have been making discreet inquiries...
413
00:51:48,076 --> 00:51:51,580
and have ascertained, as far as I am able,
that no one ever goes there.
414
00:51:51,680 --> 00:51:55,650
So, short of one or all of us
returning there...
415
00:51:55,750 --> 00:51:56,774
No.
416
00:51:58,220 --> 00:52:01,587
No, I must confess
I should not relish such a journey myself.
417
00:52:01,690 --> 00:52:03,892
Short of us going
and seeing for ourselves...
418
00:52:03,992 --> 00:52:07,758
I think we can safely assume
that the body will remain where it is...
419
00:52:08,096 --> 00:52:11,122
until either it rots,
or is discovered by some tramp...
420
00:52:11,299 --> 00:52:13,733
who is unlikely to give the alarm.
421
00:52:16,638 --> 00:52:18,606
What you're saying is...
422
00:52:19,407 --> 00:52:21,376
it looks like we've got away with it.
423
00:52:21,476 --> 00:52:24,502
As you say,
it looks as though we've got away with it.
424
00:52:24,646 --> 00:52:26,915
All that remains is for us to establish...
425
00:52:27,015 --> 00:52:29,718
that none of us were away
from our homes that evening.
426
00:52:29,818 --> 00:52:32,685
I understand it is
what the police call an alibi.
427
00:52:33,588 --> 00:52:35,055
That is quite right.
428
00:52:35,524 --> 00:52:38,427
- Well, if there is nothing else...
- No.
429
00:52:38,527 --> 00:52:41,630
Then I shall declare that,
not only is this meeting closed...
430
00:52:41,730 --> 00:52:43,823
but that it never occurred.
431
00:52:44,032 --> 00:52:45,124
Good.
432
00:52:56,344 --> 00:52:58,812
- You'd better keep an eye on him.
- An eye?
433
00:52:59,114 --> 00:53:02,208
Yes, on his drinking.
It might loosen his tongue.
434
00:53:02,584 --> 00:53:03,846
I'll try.
435
00:53:40,055 --> 00:53:42,182
I did enjoy the party, Paul.
436
00:53:48,964 --> 00:53:50,693
I must go in, Paul.
437
00:54:03,211 --> 00:54:05,611
- Good night, darling.
- I love you.
438
00:54:25,367 --> 00:54:26,561
Father.
439
00:54:29,971 --> 00:54:31,734
I went to the party.
440
00:54:44,753 --> 00:54:47,381
With Paul. Father, I love him.
441
00:54:48,690 --> 00:54:50,851
- I know it was wrong of me.
- Yes.
442
00:54:52,027 --> 00:54:53,824
It was wrong of you.
443
00:54:54,095 --> 00:54:56,965
- I'm sorry, Father.
- And you're going to be punished for it.
444
00:54:57,065 --> 00:55:00,523
- Father, I've said I'm sorry.
- I'm going to punish you.
445
00:55:03,571 --> 00:55:05,698
I'm going to whip you, Alice.
446
00:55:06,041 --> 00:55:07,565
Don't touch me.
447
00:55:08,743 --> 00:55:11,109
Whip you, Alice.
448
00:55:11,546 --> 00:55:14,879
- Please don't touch me.
- And I haven't beaten you...
449
00:55:16,651 --> 00:55:18,846
since you were a little girl...
450
00:55:19,421 --> 00:55:20,752
have I, Alice?
451
00:55:21,656 --> 00:55:22,987
Let me go!
452
00:55:26,094 --> 00:55:28,824
If you touch me, Father,
I'll never forgive you.
453
00:55:50,585 --> 00:55:51,984
Paul, it's...
454
00:56:00,895 --> 00:56:02,294
Who are you?
455
00:56:04,599 --> 00:56:06,294
How do you know my name?
456
00:57:55,410 --> 00:57:56,741
Come here.
457
00:57:59,147 --> 00:58:00,910
Damn you, come here!
458
00:58:05,787 --> 00:58:08,312
Alice, you're going to be whipped.
459
00:58:09,057 --> 00:58:11,821
Whipped, do you hear me? Whipped.
460
00:58:17,098 --> 00:58:18,166
Now.
461
00:58:18,266 --> 00:58:19,824
Whipped, do you hear me?
462
00:58:45,126 --> 00:58:47,151
The first.
463
00:58:49,564 --> 00:58:51,191
It's nasty, that.
464
00:58:51,900 --> 00:58:55,103
Very nasty. It's nasty, Evans.
Get it cleared up, will you?
465
00:58:55,203 --> 00:58:56,192
Yes, sir.
466
00:59:12,554 --> 00:59:13,714
Hello.
467
00:59:14,322 --> 00:59:18,452
I just came to see the lady of the house,
sir, about him out there.
468
00:59:18,860 --> 00:59:22,831
Mrs. Hargood is suffering from shock.
I'm Paul Paxton. My sister's with her.
469
00:59:22,931 --> 00:59:25,433
Perhaps I'd better come back
some other time, sir.
470
00:59:25,533 --> 00:59:28,069
We can't do very much
for him out there, can we?
471
00:59:28,169 --> 00:59:30,171
Except take him out of the flower beds.
472
00:59:30,271 --> 00:59:32,607
But what about his daughter,
Alice Hargood?
473
00:59:32,707 --> 00:59:34,800
She been done in, too, sir?
474
00:59:35,076 --> 00:59:37,340
God knows, but she's missing.
475
00:59:38,046 --> 00:59:40,139
- Only missing.
- Only?
476
00:59:42,450 --> 00:59:44,714
Yes, since last night.
477
00:59:45,219 --> 00:59:47,687
- Is she a young girl, sir?
- Yes.
478
00:59:48,156 --> 00:59:50,522
- Trouble in the home?
- Yes.
479
00:59:51,092 --> 00:59:53,895
Familiar story, sir.
I won't keep you any longer.
480
00:59:53,995 --> 00:59:56,397
But what are you going to do about her?
481
00:59:56,497 --> 00:59:58,333
What do you want me to do about her?
482
00:59:58,433 --> 01:00:01,569
Issue a description. Send her picture
to all your police stations.
483
01:00:01,669 --> 01:00:05,807
My dear sir, if we were to do that with
every young girl that runs from home...
484
01:00:05,907 --> 01:00:07,642
we wouldn't have time for anything else.
485
01:00:07,742 --> 01:00:12,076
- She has not run away.
- How do you know that, sir?
486
01:00:13,081 --> 01:00:17,381
- I just know it!
- I see, sir. You just know it.
487
01:00:17,518 --> 01:00:21,055
I'm sure you have other things
to attend to, like me, sir.
488
01:00:21,155 --> 01:00:24,682
- So if you'll excuse me.
- Look, it's a raw morning.
489
01:00:24,792 --> 01:00:28,819
I'm sure Mrs. Hargood wouldn't want you
to leave without a little refreshment.
490
01:00:29,197 --> 01:00:32,166
I won't while I'm on duty, sir.
Good morning.
491
01:00:32,300 --> 01:00:34,996
Evans, you got that mess cleared up
outside there yet?
492
01:00:40,208 --> 01:00:44,008
"We beseech thee, O Father,
to raise us from the death of sin...
493
01:00:44,112 --> 01:00:48,082
"unto the life of righteousness,
that when we shall depart this life...
494
01:00:48,182 --> 01:00:52,175
"we may rest in him,
as our hope is this our brother doth...
495
01:00:52,353 --> 01:00:55,323
"and that at the general resurrection
in the last day...
496
01:00:55,423 --> 01:01:00,028
"we may be found acceptable in thy sight
and receive that blessing...
497
01:01:00,128 --> 01:01:02,997
"which thy well-beloved Son
shall then pronounce...
498
01:01:03,097 --> 01:01:05,099
"to all that love and fear thee...
499
01:01:05,199 --> 01:01:09,602
"through Jesus Christ
our mediator and redeemer. Amen.
500
01:01:11,072 --> 01:01:15,475
"The grace of our Lord Jesus Christ
and the love of God...
501
01:01:15,743 --> 01:01:20,646
"and the fellowship of the Holy Ghost,
be with us all evermore.
502
01:01:21,649 --> 01:01:22,843
"Amen."
503
01:01:34,796 --> 01:01:37,526
- I'll see Mrs. Hargood home.
- All right.
504
01:01:59,187 --> 01:02:01,522
Why are you here?
Why are you dressed like that?
505
01:02:01,622 --> 01:02:02,824
I can't tell you now.
506
01:02:02,924 --> 01:02:05,693
Come to my house tonight.
I'll tell you everything then.
507
01:02:05,793 --> 01:02:07,920
- In the garden.
- Why the garden?
508
01:02:11,265 --> 01:02:14,462
I can't explain now, my dear,
but do come, please.
509
01:02:14,736 --> 01:02:17,637
- Yes, all right.
- And not a word to anybody, not to a soul.
510
01:02:17,739 --> 01:02:18,933
Promise?
511
01:02:21,042 --> 01:02:23,909
- All right, I promise.
- Thank you, Lucy.
512
01:02:34,889 --> 01:02:36,823
- Sorry, Jeremy.
- Come on.
513
01:02:36,991 --> 01:02:39,653
- Hope they haven't left us behind.
- We can always walk.
514
01:02:41,863 --> 01:02:45,400
I'm afraid the mistress isn't well enough
to see anyone at the moment, sir.
515
01:02:45,500 --> 01:02:49,527
- What name shall I say called?
- My name's Secker. Here's my card.
516
01:02:49,904 --> 01:02:53,863
- I'll call again. Good evening.
- Good evening, Mr. Secker.
517
01:02:55,610 --> 01:02:57,544
Betty, I'm just going.
518
01:02:57,779 --> 01:03:00,839
If anything should happen, you know...
519
01:03:01,916 --> 01:03:05,113
- let me know at once, will you?
- Very good, sir.
520
01:03:09,690 --> 01:03:12,887
- I'm Paul Paxton, sir.
- Yes, I know.
521
01:03:13,828 --> 01:03:17,730
- It's a terrible business.
- Yes. Did you know Mr. Hargood well?
522
01:03:18,399 --> 01:03:19,764
We had met.
523
01:03:20,468 --> 01:03:22,603
Did you know
that his daughter had disappeared?
524
01:03:22,703 --> 01:03:24,939
- I had heard. Is there any news?
- Nothing.
525
01:03:25,039 --> 01:03:27,803
- The police?
- They're worse than useless.
526
01:03:28,376 --> 01:03:32,246
I go to the station at least four times
every day to ask if they've any news.
527
01:03:32,346 --> 01:03:34,482
They've told me
not to bother them anymore.
528
01:03:34,582 --> 01:03:38,143
As far as you know, they are not
carrying out any proper investigation?
529
01:03:38,252 --> 01:03:41,551
As far as I know,
they are doing absolutely nothing.
530
01:03:43,391 --> 01:03:45,621
Someone's got to do something.
531
01:03:48,663 --> 01:03:50,187
I love Alice...
532
01:03:50,998 --> 01:03:55,935
and to know that she's somewhere in need
of help, and nobody doing anything to...
533
01:03:56,838 --> 01:03:59,807
Be careful, Paul. Don't do anything...
534
01:04:01,075 --> 01:04:02,777
that you may be sorry for.
535
01:04:02,877 --> 01:04:06,108
I couldn't be any sorrier than I am now,
Mr. Secker.
536
01:04:07,114 --> 01:04:08,445
Good night, sir.
537
01:04:48,189 --> 01:04:49,986
I'm over here, Lucy.
538
01:04:51,893 --> 01:04:53,588
- Where?
- Over here.
539
01:04:57,531 --> 01:04:59,133
You must be frozen.
540
01:04:59,233 --> 01:05:01,235
- Why are you dressed like that?
- Secret.
541
01:05:01,335 --> 01:05:04,133
- But I don't understand.
- You will. Follow me.
542
01:05:04,238 --> 01:05:06,604
- But why?
- Come along.
543
01:05:20,154 --> 01:05:22,622
- Alice, what is all this?
- Come on.
544
01:05:28,796 --> 01:05:30,696
Whose carriage is this?
545
01:05:31,799 --> 01:05:34,324
Alice, you haven't eloped, have you?
546
01:05:40,441 --> 01:05:41,499
No!
547
01:05:43,878 --> 01:05:45,971
Please!
548
01:05:52,286 --> 01:05:53,548
Stop it!
549
01:06:00,995 --> 01:06:03,054
Alice, tell him to stop!
550
01:06:10,404 --> 01:06:13,066
Really, what do you think that...
551
01:06:16,577 --> 01:06:18,913
Come on, Lucy.
552
01:06:19,013 --> 01:06:21,072
Where are we going, Alice?
553
01:06:36,464 --> 01:06:38,364
- Come on.
- Where are we?
554
01:06:39,066 --> 01:06:42,524
- Come on, Lucy.
- Where are we going?
555
01:07:15,469 --> 01:07:18,836
- Alice, why are we here?
- I want you to meet someone.
556
01:07:20,007 --> 01:07:22,498
Is it your lover? Where is he?
557
01:07:54,875 --> 01:07:56,570
Alice, I'm afraid.
558
01:08:02,616 --> 01:08:05,346
- You're hurting me.
- Do as he tells you.
559
01:09:04,645 --> 01:09:07,739
I know I shouldn't have come here,
but I had to.
560
01:09:08,182 --> 01:09:10,480
- You see, I know.
- Know what?
561
01:09:12,419 --> 01:09:15,445
First Hargood, then his girl...
562
01:09:16,457 --> 01:09:18,982
then Lucy. Gone!
563
01:09:19,560 --> 01:09:21,528
It's him. It's Courtley.
564
01:09:23,063 --> 01:09:26,123
- Pull yourself together.
- Don't you see? It must be.
565
01:09:26,600 --> 01:09:29,865
He's come back to punish us
for what we did to him.
566
01:09:31,272 --> 01:09:33,263
- Don't you see?
- Drink it.
567
01:09:36,477 --> 01:09:39,310
- What are we going to do?
- Make sure.
568
01:09:39,647 --> 01:09:42,550
- What?
- I can't believe it, but we'll make sure.
569
01:09:42,650 --> 01:09:43,708
How?
570
01:09:43,817 --> 01:09:47,253
By finding out
if the body of Courtley is still there.
571
01:09:47,855 --> 01:09:48,856
I can't.
572
01:09:48,956 --> 01:09:51,891
You can and will. Now!
573
01:10:45,446 --> 01:10:48,643
- Well, it would seem that you were right.
- My God.
574
01:10:51,919 --> 01:10:54,979
Unless, of course,
someone has hidden the body.
575
01:10:55,789 --> 01:10:57,120
Hidden it?
576
01:10:58,192 --> 01:11:00,786
But who? What for?
577
01:11:01,662 --> 01:11:04,062
I only offer it as a possibility.
578
01:11:04,565 --> 01:11:06,760
I think, however, we should make sure.
579
01:11:31,425 --> 01:11:33,359
This has been disturbed.
580
01:11:34,295 --> 01:11:35,557
Help me.
581
01:11:46,874 --> 01:11:48,136
Come on.
582
01:11:55,716 --> 01:11:56,910
My God.
583
01:11:57,885 --> 01:12:00,945
It's Lucy. She's dead.
584
01:12:01,221 --> 01:12:03,712
No, she's not dead.
585
01:12:04,692 --> 01:12:06,057
What do you mean?
586
01:12:06,660 --> 01:12:08,890
She's neither dead nor alive.
587
01:12:11,632 --> 01:12:13,896
Look at the marks on her neck.
588
01:12:14,268 --> 01:12:17,567
Marks? I don't understand.
589
01:12:25,946 --> 01:12:28,983
Paxton, listen to me!
The marks on her neck...
590
01:12:29,083 --> 01:12:30,675
She's a vampire!
591
01:12:33,420 --> 01:12:35,149
I don't understand.
592
01:12:35,856 --> 01:12:37,255
Oh, my God.
593
01:12:38,559 --> 01:12:42,518
- What can we do?
- I believe there is a way to release her.
594
01:12:43,897 --> 01:12:45,296
Release her?
595
01:12:46,567 --> 01:12:50,025
What do you mean?
What are you talking about?
596
01:12:53,540 --> 01:12:56,243
Drive a wooden stake through her heart.
597
01:12:56,343 --> 01:12:58,811
Only then will she be free to die.
598
01:12:59,079 --> 01:13:00,410
If not...
599
01:13:01,215 --> 01:13:04,548
she will live out
her nightmare existence forever...
600
01:13:06,053 --> 01:13:10,012
wandering about in the night,
living off the blood of animals...
601
01:13:11,892 --> 01:13:14,622
and of human beings like herself.
602
01:13:15,863 --> 01:13:16,921
No.
603
01:13:21,101 --> 01:13:23,626
The decision is yours, as her father.
604
01:13:24,505 --> 01:13:26,336
I can't!
605
01:13:28,842 --> 01:13:32,642
I will do it, then.
You go away from here until I call you.
606
01:13:33,247 --> 01:13:36,808
- And when you return, she'll be at peace.
- No, I'll stay.
607
01:13:54,968 --> 01:13:56,492
Get out of here!
608
01:13:57,237 --> 01:13:59,705
Get out of here.
Leave us alone, do you hear?
609
01:14:03,977 --> 01:14:06,146
I'll shoot you again if you don't get out.
610
01:14:06,246 --> 01:14:08,339
- Paxton...
- Get out!
611
01:15:40,040 --> 01:15:41,132
Now.
612
01:15:55,656 --> 01:15:57,385
Help me!
613
01:16:15,509 --> 01:16:17,443
The second.
614
01:18:34,748 --> 01:18:36,545
Mrs. Hargood, ma'am.
615
01:18:39,186 --> 01:18:41,814
- Yes, Betty?
- Mr. Paul is here, ma'am.
616
01:18:45,559 --> 01:18:48,255
- Ask him to come in, Betty.
- Yes, ma'am.
617
01:18:59,606 --> 01:19:01,369
Will you go in, sir?
618
01:19:16,022 --> 01:19:18,354
- Mrs. Hargood?
- Nothing?
619
01:19:21,094 --> 01:19:23,790
We've searched everywhere, Jeremy and I.
620
01:19:24,264 --> 01:19:27,392
Every field for miles around, every ditch.
621
01:19:28,602 --> 01:19:31,400
Is that where you expect
to find her, Paul?
622
01:19:31,505 --> 01:19:33,336
You think she's dead.
623
01:19:37,911 --> 01:19:40,345
Why has this happened to us, Paul?
624
01:19:41,448 --> 01:19:44,645
- What have we ever done?
- God knows, Mrs. Hargood.
625
01:19:47,954 --> 01:19:49,444
Does he, Paul?
626
01:20:06,373 --> 01:20:07,567
Father?
627
01:20:12,913 --> 01:20:14,312
Lucy, what...
628
01:20:20,821 --> 01:20:23,449
- Where have you been?
- Kiss me, Jeremy.
629
01:20:24,124 --> 01:20:27,389
- Lucy, my love.
- Kiss me, my darling.
630
01:20:29,429 --> 01:20:30,657
Oh, God!
631
01:20:55,722 --> 01:20:59,249
Jeremy, thank God it's you.
For a moment, I thought it was...
632
01:20:59,492 --> 01:21:02,129
There's something
that you must do for me immediately.
633
01:21:02,229 --> 01:21:06,632
This letter's got to go to young Paxton,
to Paul, you know. I want you to...
634
01:21:12,005 --> 01:21:13,233
Not you.
635
01:21:47,107 --> 01:21:48,506
The third.
636
01:21:50,944 --> 01:21:52,878
Master...
637
01:21:54,014 --> 01:21:55,504
did I do well?
638
01:21:55,815 --> 01:21:57,442
Did I please you?
639
01:21:58,118 --> 01:21:59,210
Wait.
640
01:22:02,622 --> 01:22:03,816
Please.
641
01:22:04,858 --> 01:22:07,019
Please wait. Please.
642
01:22:47,400 --> 01:22:51,063
As it was addressed to you, sir,
I thought you might like to have it.
643
01:22:51,171 --> 01:22:54,608
I opened it because I thought
it might throw some light on all this.
644
01:22:54,708 --> 01:22:58,474
- And did it?
- Ramblings of a lunatic, sir. You'll see.
645
01:22:58,845 --> 01:23:02,110
He goes on here
about vampires and suchlike.
646
01:23:03,049 --> 01:23:05,677
You couldn't have a clearer case, sir.
647
01:23:06,353 --> 01:23:08,021
Son hates his father...
648
01:23:08,121 --> 01:23:11,921
he's hot-blooded, they quarrel,
and the son loses his temper.
649
01:23:12,425 --> 01:23:14,518
Quite straightforward, sir.
650
01:23:15,028 --> 01:23:19,658
However, we've got him locked up
safe and sound.
651
01:23:21,034 --> 01:23:24,170
But Jeremy did not hate his father.
He was one of the most even...
652
01:23:24,270 --> 01:23:29,105
- If you've come here to obstruct justice...
- I came here because you sent for me.
653
01:23:29,743 --> 01:23:33,406
Here's your letter, sir.
I shan't need to see you anymore.
654
01:23:34,748 --> 01:23:37,979
- And don't go touching that, will you, sir?
- No.
655
01:24:01,808 --> 01:24:03,002
Master.
656
01:24:28,568 --> 01:24:31,438
You have the courage to do
what has to be done...
657
01:24:31,538 --> 01:24:33,665
and above all...
658
01:24:34,607 --> 01:24:38,668
your love for Alice will act as
your strength and your protection.
659
01:24:39,746 --> 01:24:41,714
And you must believe me.
660
01:24:42,148 --> 01:24:45,015
You must arm yourself
with knowledge, Paul.
661
01:24:45,718 --> 01:24:49,689
And so you will see that, while there is
little hope for your dear sister...
662
01:24:49,789 --> 01:24:51,689
Alice may have escaped.
663
01:24:52,058 --> 01:24:55,084
Find her, Paul,
and find her before nightfall.
664
01:24:55,929 --> 01:24:58,762
Only then will you know the truth.
665
01:24:59,966 --> 01:25:02,799
We know that she is under his influence...
666
01:25:03,169 --> 01:25:07,037
but she may not yet
be his sister in blood.
667
01:25:07,640 --> 01:25:08,868
Not yet.
668
01:25:09,375 --> 01:25:12,708
So find her, Paul. Find her!
669
01:25:14,147 --> 01:25:16,411
Find her before it is too late.
670
01:30:26,225 --> 01:30:27,226
Take it away.
671
01:30:27,326 --> 01:30:29,395
You must give it to me,
or we will punish you.
672
01:30:29,495 --> 01:30:32,799
You're free, Alice.
Free to choose good or evil.
673
01:30:32,899 --> 01:30:35,835
You're not one of them yet.
You're free to choose.
674
01:30:35,935 --> 01:30:39,871
- I must do as he says. He's my master.
- He's not!
675
01:30:49,215 --> 01:30:52,673
Did I do well, master?
Take me with you, master.
676
01:30:52,885 --> 01:30:55,080
I have no further use for you.
677
01:31:27,954 --> 01:31:31,324
Run, Alice!
Run as fast as you can away from here.
678
01:31:31,424 --> 01:31:35,121
Not without you, Paul.
Please, you must come, too. He'll kill us!
679
01:31:36,395 --> 01:31:37,997
- Please.
- I can't go.
680
01:31:38,097 --> 01:31:39,792
Please, Paul.
681
01:31:43,169 --> 01:31:46,229
Please run. Do as I say!
50974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.