All language subtitles for Stříbrná vůně mrazu (2005)-hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,440 --> 00:00:14,591 Pišem pismo, i prolio sam tintu 2 00:00:14,720 --> 00:00:19,794 Oh, ljubavi moja, tako si daleko 3 00:00:20,400 --> 00:00:22,834 Prolio sam tintu 4 00:00:23,040 --> 00:00:25,270 Oh, ljubavi moja, 5 00:00:25,440 --> 00:00:29,353 tako si daleko... 6 00:00:51,600 --> 00:00:54,637 Oh, draga šećerna karamela 7 00:00:54,760 --> 00:01:00,118 Reci mi hoćeš li uvijek drži me za ruku 8 00:01:00,280 --> 00:01:02,874 Oh, moja šećerna karamela 9 00:01:03,080 --> 00:01:08,393 Pitaj moju mamu za moju ruku 10 00:01:11,520 --> 00:01:15,274 Oh, moja šećerna karamela 11 00:01:23,880 --> 00:01:27,031 O moj Bože! Miljenko! 12 00:01:27,240 --> 00:01:29,595 Tatjana! 13 00:01:30,800 --> 00:01:34,270 O moj dragi Gospodine! 14 00:01:34,520 --> 00:01:36,351 Pomolimo se. 15 00:01:36,640 --> 00:01:39,313 Joj, Miljenko... 16 00:01:43,120 --> 00:01:45,714 Temeljeno na romanu Ante Tomića 17 00:01:45,840 --> 00:01:47,273 Eh, jadni moj Miljenko. 18 00:01:47,440 --> 00:01:50,079 - Riješila si se... - Sigurno je. 19 00:01:56,560 --> 00:02:00,075 Napisao i režirao Hrvoje Hribar 20 00:02:00,280 --> 00:02:04,796 ... Ti i vladaj zauvijek i ikada. Amen. 21 00:02:06,000 --> 00:02:09,356 ŠTO JE ČOVJEK BEZ BRKOVA? 22 00:02:09,520 --> 00:02:12,353 Pišem pismo, jesam ponestalo mi je stvari za reći 23 00:02:12,480 --> 00:02:15,836 Oh, ljubavi moja, tako si daleko 24 00:02:16,520 --> 00:02:19,353 (gđa Tatjana, uzmi ovo, molim te) 25 00:02:25,720 --> 00:02:28,188 Vjerojatno ju je nosio Miljenko kad on... 26 00:02:31,280 --> 00:02:34,352 Što da radim s Turci? Tko govori njemački? 27 00:02:34,560 --> 00:02:37,597 - Dolazi. - Tko je? 28 00:02:43,760 --> 00:02:46,832 (Upozorenje! Molimo ugasiti svjetla.) 29 00:02:48,640 --> 00:02:49,834 (Hvala vam!) 30 00:02:58,360 --> 00:03:01,557 - Hvaljen Isus! - Zauvijek i uvijek. 31 00:03:02,760 --> 00:03:03,749 Kakav dobar svećenik. 32 00:03:03,960 --> 00:03:05,188 Nevjerojatan. 33 00:03:05,440 --> 00:03:08,238 - Mlad je i zgodan. - Više nego prošli. 34 00:03:08,440 --> 00:03:09,998 Oni su donijeli naknada. 35 00:03:10,200 --> 00:03:11,474 Naravno! 36 00:03:11,880 --> 00:03:14,269 (Imamo 10.000 Eura) 37 00:03:14,840 --> 00:03:17,195 - (Deset? Deset tisuća?) - Tako je, deset tisuća. 38 00:03:17,480 --> 00:03:18,799 Kakvih 10.000?! 39 00:03:18,960 --> 00:03:21,713 Moraš dati više, Proklet bio! 40 00:03:22,120 --> 00:03:23,951 (Tada 20.000.) 41 00:03:24,920 --> 00:03:27,309 Zaboravite "dvadeset". Nema šanse! 42 00:03:29,480 --> 00:03:30,879 (Ova dama...) 43 00:03:31,240 --> 00:03:34,277 (... želi više.) 44 00:03:40,000 --> 00:03:41,752 Što on govori? 45 00:03:45,920 --> 00:03:48,275 Jedva da ju je skinula kad je otišao k tebi 46 00:03:48,440 --> 00:03:50,635 u Frankfurt. Sada ponesite kacigu! 47 00:03:50,800 --> 00:03:52,950 20.000 moje dupe! 48 00:03:53,440 --> 00:03:54,668 Dobro... 49 00:03:58,280 --> 00:03:59,998 30 000... 50 00:04:00,200 --> 00:04:01,474 (Što?) 51 00:04:02,360 --> 00:04:04,316 - (30.000.) - (Što?!) 52 00:04:04,560 --> 00:04:06,357 30 000... 53 00:04:29,200 --> 00:04:30,599 Gdje je svećenik? 54 00:04:33,920 --> 00:04:36,354 - Kako se on zove? - Stipan. 55 00:04:40,200 --> 00:04:42,156 pater Stipan! 56 00:04:49,680 --> 00:04:51,830 pus! pus! 57 00:04:54,120 --> 00:04:56,111 Gubi se! 58 00:04:58,160 --> 00:05:01,277 Uzmi, časni oče. Uzmi sve... 59 00:05:01,560 --> 00:05:05,189 - Za što god? - Njegova duša. Ne treba mi to. 60 00:05:05,840 --> 00:05:07,319 To je previše. 61 00:05:07,560 --> 00:05:09,790 Za zvonik. nastavi... 62 00:05:10,440 --> 00:05:12,032 Ne mogu jadna udovica. 63 00:05:14,320 --> 00:05:18,199 - Pater Jure bi. - On bi, ja neću! 64 00:05:19,880 --> 00:05:21,871 Odbijanje donacije?! 65 00:05:22,360 --> 00:05:24,669 Reći ću biskupu! 66 00:05:26,320 --> 00:05:28,470 Srami se! 67 00:06:15,080 --> 00:06:17,150 Eh, Miljenko, Miljenko... 68 00:06:18,080 --> 00:06:20,719 Zašto je budala ikada ostaviti? 69 00:06:25,360 --> 00:06:28,272 Bako, prodaj mi staju. 70 00:06:31,680 --> 00:06:32,954 Završiti 71 00:06:33,160 --> 00:06:34,718 u takvoj limeti... 72 00:06:34,800 --> 00:06:38,634 Prodaj mi štalu, i olovka. U REDU? 73 00:06:39,040 --> 00:06:41,031 Tako si divlji! 74 00:06:49,880 --> 00:06:52,269 Onda me prodaj sve što imaš. 75 00:06:52,840 --> 00:06:57,038 Cijelo brdo je moje. Ali kome to treba? 76 00:06:57,920 --> 00:06:59,035 Ja znam. 77 00:07:07,760 --> 00:07:08,909 Baka! 78 00:07:10,400 --> 00:07:12,118 20.000 eura. 79 00:07:13,000 --> 00:07:14,274 Razumiješ... 80 00:07:16,000 --> 00:07:17,274 ...za 30. 81 00:07:37,320 --> 00:07:39,231 Kupio sam brdo od bake! 82 00:07:41,000 --> 00:07:42,035 Oh? 83 00:07:45,960 --> 00:07:47,109 Zašto? 84 00:07:47,720 --> 00:07:49,631 Zna moj Miljenko zašto. 85 00:07:54,240 --> 00:07:57,152 Doveo me ovdje naše prve noći. 86 00:08:02,240 --> 00:08:04,117 Koliko si dao baki? 87 00:08:04,880 --> 00:08:06,518 30.000. 88 00:08:08,080 --> 00:08:09,354 Sve to... 89 00:08:11,160 --> 00:08:13,913 Eh, Stipane, mogao bi imali zvonik. 90 00:08:15,000 --> 00:08:16,115 Baka... 91 00:08:17,600 --> 00:08:19,113 Vrati novac! 92 00:08:19,280 --> 00:08:22,158 Oprostite, to je gotova stvar. 93 00:08:23,000 --> 00:08:26,037 Vrati to, čuješ li? Ona je poludjela! 94 00:08:27,200 --> 00:08:30,556 Tako si grub. Srami se! 95 00:08:30,720 --> 00:08:32,153 nisam luda! 96 00:08:33,240 --> 00:08:34,798 Da, jesi. 97 00:08:35,280 --> 00:08:37,714 Miljenko je bio kreten! 98 00:08:37,960 --> 00:08:40,155 Sjebao sve koji se pomaknuo! 99 00:08:40,320 --> 00:08:42,788 Htio i mene, ali Ne bih mu dala. 100 00:08:42,960 --> 00:08:45,838 Imao je stalan stisnuti u Njemačkoj! 101 00:08:47,560 --> 00:08:51,792 - Bako, hajde, reci joj! - Izostavi me iz toga. 102 00:08:54,120 --> 00:08:55,314 Lažeš... 103 00:08:57,000 --> 00:08:58,115 Ja nisam. 104 00:09:00,360 --> 00:09:01,429 Lažeš. 105 00:09:05,160 --> 00:09:06,354 Ubio si je! 106 00:09:08,040 --> 00:09:15,594 13 MJESECI KASNIJE 107 00:09:45,280 --> 00:09:46,395 Hej! 108 00:09:46,680 --> 00:09:49,478 Eh, curice moja, ovdje je naša domovina. 109 00:10:17,040 --> 00:10:20,077 Kako ćeš preživjeti ovako mala, draga moja? 110 00:10:21,480 --> 00:10:25,109 Berlin nije Tokio! Zar ne možeš voziti u samo jednoj dionici? 111 00:10:37,680 --> 00:10:40,114 Evo dolazi naš pretvoreni alkoholičar. 112 00:10:40,880 --> 00:10:42,711 Dat ću ti pretvorenu! 113 00:10:43,360 --> 00:10:46,716 - Hvaljen Isus! - Buenos dias, padre. 114 00:10:46,960 --> 00:10:49,918 Zauvijek i uvijek. Kutija soka od jabuke. 115 00:10:50,120 --> 00:10:54,636 - Zucco de Mela? - Claro que si. 116 00:10:55,000 --> 00:10:58,072 Rekao ti je on govori španjolski! 117 00:10:58,240 --> 00:10:59,832 Moja domaćica također, 118 00:11:00,000 --> 00:11:01,718 gledajući sve te sapunice. 119 00:11:03,400 --> 00:11:06,153 Čuo sam tvoju sestru prekinuo njezinu šutnju. 120 00:11:06,440 --> 00:11:09,432 Oluja je razbila prozor neki dan. 121 00:11:09,600 --> 00:11:12,194 Držala se za glavu i rekla: "Oh, Gospodine, na nebu". 122 00:11:12,360 --> 00:11:14,191 - To je bilo to? - da 123 00:11:14,320 --> 00:11:15,833 I ni riječi više. 124 00:11:17,240 --> 00:11:18,832 - Hvala vam. - De nada. 125 00:11:19,640 --> 00:11:21,995 - Sve će biti u redu. - Sigurno hoće. 126 00:11:45,080 --> 00:11:47,799 Što će biskup reći? 127 00:11:51,080 --> 00:11:55,358 Blažena Djevice Marijo, koja je žrtvovala svog sina, 128 00:11:55,520 --> 00:11:59,672 za nas, daj nam milost radosnog žrtvovanja. 129 00:11:59,920 --> 00:12:02,832 Usliši nas, o, Gospodine. 130 00:12:03,400 --> 00:12:06,312 - U Kristu, Gospodinu našem. - Amen. 131 00:12:07,880 --> 00:12:09,313 Dragi župljani, 132 00:12:09,600 --> 00:12:13,559 kao što je Isus dao svoj život, 133 00:12:14,440 --> 00:12:18,558 Odreći ću se ovog zida, a ti odustaneš 134 00:12:18,760 --> 00:12:21,320 novčić ili dva za svoju crkvu. 135 00:12:22,240 --> 00:12:23,673 Krajnje je vrijeme 136 00:12:23,800 --> 00:12:27,349 izgradili smo zvonik i popravio krov. 137 00:12:34,480 --> 00:12:35,754 Tu si ti... 138 00:12:55,160 --> 00:12:56,798 Pozdravi svoju mamu! 139 00:13:01,040 --> 00:13:02,917 Sada je tvoja, Tatjana. 140 00:13:03,120 --> 00:13:05,998 - Evo, uzmi. - A gdje je krov? 141 00:13:06,200 --> 00:13:08,316 Ovdje straga. Ovo je kabriolet. 142 00:13:08,480 --> 00:13:11,313 Kao nov je. Sam sam to popravio. 143 00:13:11,560 --> 00:13:13,596 5000 eura, rekli smo... 144 00:13:13,800 --> 00:13:17,793 Nema potrebe, mogao bi biti dar. 145 00:13:18,040 --> 00:13:20,873 Mi ćemo platiti, Marinko. Nemojte žuriti. 146 00:13:21,360 --> 00:13:22,873 U redu. 147 00:13:24,840 --> 00:13:28,230 Dobro si prošao otkako su dosadno kroz tvoje brdo. 148 00:13:28,400 --> 00:13:31,472 Kupili smo dućan i konoba. Snalazimo se. 149 00:13:31,720 --> 00:13:34,075 Nije kao da imamo ništa za to brdo. 150 00:13:34,240 --> 00:13:36,754 Kako je sada gdje autocesta bi išla? 151 00:13:36,920 --> 00:13:38,353 Nije. 152 00:13:40,320 --> 00:13:43,790 - Je li dovoljno dobro da vozi? - Ona je sasvim dobro. 153 00:13:45,160 --> 00:13:47,196 Tatjana, čekaj. Što radiš? 154 00:13:47,640 --> 00:13:51,235 Gdje ideš?! 155 00:13:51,840 --> 00:13:53,796 Proklet bio ako znam. 156 00:13:56,400 --> 00:13:57,594 Papi... 157 00:13:57,720 --> 00:14:00,712 Hej, mali. Želiš posao u našoj konobi? ha? 158 00:14:00,880 --> 00:14:03,792 Hvala, radim u Berlinu, u našoj autopraonici. 159 00:14:03,960 --> 00:14:07,748 Koja praonica automobila? tata kaže vratio si se zauvijek. 160 00:14:08,880 --> 00:14:10,108 (Što?) 161 00:14:10,360 --> 00:14:12,635 (Da naravno, lijepa Hrvatska!) 162 00:14:13,160 --> 00:14:14,388 (Pozdrav!) 163 00:14:18,320 --> 00:14:21,232 Dušo, tata je prodao autopraonica. 164 00:14:21,520 --> 00:14:22,635 Papi... 165 00:14:22,960 --> 00:14:25,155 Hej, mali! Što je to?! 166 00:14:25,360 --> 00:14:28,238 U redu je. Što je malo vode... 167 00:14:29,480 --> 00:14:31,630 Što sad? Gdje ideš?! 168 00:14:33,560 --> 00:14:34,993 Domovina... 169 00:14:35,360 --> 00:14:38,352 Jebi ga... jebi ga! 170 00:14:40,120 --> 00:14:42,076 Jebati! Jebati! 171 00:15:17,800 --> 00:15:20,519 Ššššš... ne miči se. 172 00:15:22,600 --> 00:15:25,478 Češljuška... zeba čičak... 173 00:15:26,000 --> 00:15:27,274 Carduelis... 174 00:15:27,480 --> 00:15:28,913 ... carduelis. 175 00:15:30,080 --> 00:15:31,593 Prekrasan primjerak. 176 00:15:33,120 --> 00:15:34,599 Oh, jebote... 177 00:15:39,360 --> 00:15:40,509 Jebati... 178 00:15:41,480 --> 00:15:43,471 Mali Mozart je pobjegao... 179 00:15:45,320 --> 00:15:48,153 Jeste li ikada čuli navođenje ženske? 180 00:15:49,240 --> 00:15:52,038 On tada drugačije pjeva. On sleti... 181 00:15:53,920 --> 00:15:56,388 ...zabacuje glavu... 182 00:15:57,520 --> 00:15:59,238 ...i onda počinje. 183 00:16:12,840 --> 00:16:14,671 Dobio si ga! 184 00:16:18,840 --> 00:16:20,239 Dobro Dobro... 185 00:16:20,760 --> 00:16:22,193 tko si ti, ha? 186 00:16:23,800 --> 00:16:25,711 Marinkova kći. 187 00:16:26,320 --> 00:16:27,673 Oh, Švaba. 188 00:16:28,840 --> 00:16:31,718 Je li teško živjeti strana zemlja, prijatelju? 189 00:16:33,240 --> 00:16:34,389 (Ne.) 190 00:16:34,600 --> 00:16:38,195 To je vino imalo neobičan buket. 191 00:16:40,200 --> 00:16:41,269 Bilo je domaće. 192 00:16:42,680 --> 00:16:43,999 Sviđa mi se okus. 193 00:16:46,680 --> 00:16:47,954 Da vidimo... 194 00:16:49,600 --> 00:16:51,318 Miješalica za cement... 195 00:16:51,480 --> 00:16:53,675 ... 4000 dnevno. Armatura... 196 00:16:54,080 --> 00:16:55,911 ... 25... 197 00:16:57,000 --> 00:16:59,673 stolarija, fasadni mramor... 198 00:16:59,880 --> 00:17:01,393 O, dragi Bože... 199 00:17:02,320 --> 00:17:05,198 Rad i projekt dokumentacija... 200 00:17:05,400 --> 00:17:07,197 150.000! 201 00:17:09,600 --> 00:17:12,034 Nije dobro, Pater Stipan. 202 00:17:12,560 --> 00:17:16,838 - Nije. - Imali smo troškovnik. 203 00:17:17,080 --> 00:17:19,435 Fali nam 30.000 eura. 204 00:17:20,640 --> 00:17:23,438 Da ih imaš, bio bi slobodan kod kuće. 205 00:17:24,240 --> 00:17:26,754 - I što sad? - E, što... 206 00:17:27,680 --> 00:17:30,319 Razmislit ćemo o tome sljedeći put odlučimo 207 00:17:30,480 --> 00:17:31,913 odbiti donaciju. 208 00:17:35,120 --> 00:17:36,473 pater Stipan! 209 00:17:38,040 --> 00:17:42,238 Naša biskupija treba poslati misionar u Mogambou. 210 00:17:44,040 --> 00:17:45,359 U Africi je. 211 00:17:46,000 --> 00:17:48,195 - Oh? - Sigurno jest. 212 00:17:50,280 --> 00:17:53,158 (Upozorenje! Isključite svjetla, molim.) 213 00:17:53,320 --> 00:17:55,117 Bolje da se pripaziš nemate čežnje za domom. 214 00:17:55,280 --> 00:17:56,110 Začepi... 215 00:17:56,280 --> 00:17:57,554 ... ti vražja naprava! 216 00:17:59,680 --> 00:18:00,795 Sumnjam. 217 00:18:01,000 --> 00:18:03,434 (Molimo ugasite svjetla.) 218 00:18:04,520 --> 00:18:09,594 - Auto vas dobro služi? - Bez milosti, biskupe. 219 00:18:12,160 --> 00:18:14,151 Nikada se ne predaj, Julia! 220 00:18:14,640 --> 00:18:18,030 Nikad se ne predaj vremenu... 221 00:18:18,920 --> 00:18:20,831 ...moja Julia... 222 00:18:22,160 --> 00:18:27,598 ...ili drugačije kretanja i navike. 223 00:18:29,440 --> 00:18:31,158 Ne daj se... 224 00:18:31,640 --> 00:18:35,394 ...moja mladost. Ne daj se, moj... 225 00:18:36,160 --> 00:18:40,233 ...ti... Ne daj se, moja Julija. 226 00:18:41,760 --> 00:18:44,718 Ti si to napisao? 227 00:18:48,440 --> 00:18:49,953 Ne, ja... 228 00:18:50,600 --> 00:18:53,194 Pišem haiku. 229 00:18:54,040 --> 00:18:56,429 Zmija na stijeni... 230 00:18:57,240 --> 00:18:58,514 Genijalno! 231 00:18:58,800 --> 00:19:01,314 Zmija-na-stijeni... 232 00:19:02,080 --> 00:19:05,470 - Samo mu dodaj kraj... - Tamo! 233 00:19:11,640 --> 00:19:13,676 Stvarno je rogata zmija... 234 00:19:14,720 --> 00:19:16,153 Je li opasno? 235 00:19:19,000 --> 00:19:20,877 uhvatim ih golim rukama. 236 00:19:23,280 --> 00:19:26,352 (- Nein.) (- Da. Da.) 237 00:19:28,560 --> 00:19:29,913 Uhvatit ćeš me 238 00:19:30,080 --> 00:19:31,433 zmija? 239 00:19:45,320 --> 00:19:47,276 Nisam ništa rekla Papiju. 240 00:19:48,480 --> 00:19:50,755 Obećaj mi nećeš ni ti Stanislave. 241 00:19:52,880 --> 00:19:55,519 Papi je prestravljen od zmija. 242 00:19:57,560 --> 00:19:58,709 O Bože... 243 00:19:58,920 --> 00:20:01,957 Stanislave! Stanislave, jesi li dobro? 244 00:20:05,520 --> 00:20:07,795 mislim da sam zaljubljen... 245 00:20:14,800 --> 00:20:16,233 Hej, šogorice! 246 00:20:17,640 --> 00:20:19,915 Novac je đavolski instrument. 247 00:20:20,600 --> 00:20:24,718 Nije za svakoga. Čovjek izgubi razum, 248 00:20:24,840 --> 00:20:27,434 postaje bezobrazan, počinje se zajebavati. 249 00:20:28,960 --> 00:20:31,838 Događaju se svakakva sranja kada osoba 250 00:20:32,000 --> 00:20:33,558 je učitano. 251 00:20:34,960 --> 00:20:37,599 Nekih... prije šest mjeseci 252 00:20:37,760 --> 00:20:39,352 talijanska mafija 253 00:20:39,520 --> 00:20:41,988 oteo industriju... 254 00:20:42,440 --> 00:20:43,714 ...industrijalizirati... 255 00:20:43,920 --> 00:20:45,512 ...industrijalac! 256 00:20:45,720 --> 00:20:48,632 - Jesam li ti ovo rekao? - Imaš. 257 00:20:49,240 --> 00:20:50,719 Izostavi me iz toga. 258 00:20:51,720 --> 00:20:53,631 - Dosta ti je, ha? - O da. 259 00:20:53,840 --> 00:20:55,558 Ni jedan slobodan dan! 260 00:20:55,760 --> 00:20:59,230 Moj čovjek dolazi, i neće imaj vremena da me digneš! 261 00:20:59,720 --> 00:21:02,871 Pravljenje beba u sredini turističke sezone! 262 00:21:03,800 --> 00:21:05,995 Ma-Tatjana! 263 00:21:06,440 --> 00:21:08,032 C-dođi ovamo... 264 00:21:08,520 --> 00:21:11,478 ...reci da svom Marinku, 265 00:21:19,920 --> 00:21:22,639 koji te doveo auto iz Njemačke! 266 00:21:24,440 --> 00:21:26,112 Gdje je moj jebeni auto? 267 00:21:26,440 --> 00:21:28,795 Vaša kći otišao na vožnju. 268 00:21:31,680 --> 00:21:33,796 Pobjegla je u Njemačku... 269 00:21:35,000 --> 00:21:38,197 Pobjegla je... Tatjana! 270 00:21:40,600 --> 00:21:42,033 Gdje je novac...? 271 00:21:47,280 --> 00:21:48,998 Hej, udovica... 272 00:21:50,040 --> 00:21:53,191 Evo, baci jednu, probudimo ga. 273 00:22:12,120 --> 00:22:13,109 Raspršiti! 274 00:22:32,280 --> 00:22:33,599 Tko je zatrubio? 275 00:22:34,160 --> 00:22:36,469 Bila je neka zvijer na cesti. 276 00:22:36,720 --> 00:22:37,869 Kakva zvijer? 277 00:22:39,680 --> 00:22:40,908 Zgodan... 278 00:22:43,720 --> 00:22:44,789 Što si rekao? 279 00:22:45,840 --> 00:22:46,989 Zgodan. 280 00:22:48,320 --> 00:22:49,469 Reci to ponovno! 281 00:22:50,640 --> 00:22:52,073 Zgodna zvijer. 282 00:22:52,640 --> 00:22:54,039 Recite, "Trubio sam!" 283 00:22:55,280 --> 00:22:57,236 Da, zatrubio sam. 284 00:22:57,800 --> 00:22:59,597 Recite, "Opet govorim." 285 00:23:00,600 --> 00:23:02,033 Opet govorim. 286 00:23:03,960 --> 00:23:05,678 Ja volim tvoju sestru! 287 00:23:07,600 --> 00:23:09,033 Ja volim tvoju sestru. 288 00:23:10,080 --> 00:23:11,991 I ja tebe volim sestro! 289 00:23:14,920 --> 00:23:18,356 Znao sam da hoće s takvim kabrioletom! 290 00:23:37,520 --> 00:23:39,112 Eno bake! 291 00:23:40,000 --> 00:23:42,309 Igrala je squaw. Ne Winnetouov, 292 00:23:42,520 --> 00:23:44,988 ali drugoga važan lik. 293 00:23:45,600 --> 00:23:48,637 Sve je to upucano na ovim našim brdima. 294 00:23:49,760 --> 00:23:52,035 Tako su izgledali? 295 00:23:52,240 --> 00:23:55,755 Da, osim za perje i sjekire. 296 00:23:58,240 --> 00:24:00,071 Shvaćam, shvaćam. 297 00:24:01,000 --> 00:24:05,437 Prvo smo bili Indijanci... 298 00:24:05,600 --> 00:24:08,956 ...onda smo postali Hrvati? - Oh covjece... 299 00:24:09,240 --> 00:24:12,312 Julia, jesi sve je pomiješao. 300 00:24:12,480 --> 00:24:14,675 Nisam, Samo sam se šalio. 301 00:24:38,680 --> 00:24:41,240 Naša domovina je tako lijepa. 302 00:24:41,640 --> 00:24:43,835 (I ja tako mislim... ) 303 00:24:44,080 --> 00:24:46,036 Stvarno lijepo. 304 00:24:53,000 --> 00:24:55,070 Što je s filmom? 305 00:24:56,640 --> 00:24:58,710 vidio sam tisuću puta! 306 00:24:59,640 --> 00:25:01,198 Ne ovaj! 307 00:25:08,280 --> 00:25:10,953 Baš kao ruža 308 00:25:11,560 --> 00:25:14,757 Sad mi daj ruku 309 00:25:15,200 --> 00:25:18,556 Jer prava ljubav je na našoj strani 310 00:25:18,960 --> 00:25:24,353 Može nas odvesti na riječ sreće 311 00:25:31,400 --> 00:25:34,198 Imajte vjere u ljubav 312 00:25:34,360 --> 00:25:37,557 Jer ljubav je sve 313 00:25:38,760 --> 00:25:41,991 Imajte vjere u ljubav 314 00:25:42,200 --> 00:25:45,397 Ne mogu živjeti bez te stvari... 315 00:25:45,680 --> 00:25:47,830 - Pater Stipan. - Da? 316 00:25:48,040 --> 00:25:50,110 - Gdje si? - Ovdje sam. 317 00:25:50,320 --> 00:25:53,039 - Sutra ćemo ga srušiti. - Da, znam. 318 00:25:53,200 --> 00:25:57,159 Danas krećemo ranije, donijeti vapno. 319 00:25:58,080 --> 00:26:01,152 Isuse, Josipe i Marijo, što će ti limeta? 320 00:26:01,360 --> 00:26:04,557 Čovjek prodaje prvu klasu limeta po povoljnoj cijeni. 321 00:26:05,680 --> 00:26:08,752 - Gospodine smiluj nam se. - Pater Stipan? 322 00:26:09,080 --> 00:26:12,038 - Doviđenja! - Zbogom, pater Stipane! 323 00:26:17,640 --> 00:26:20,393 - Hvaljen Isus. - Zauvijek i uvijek. 324 00:26:20,720 --> 00:26:23,075 - Tatjana je. - Tatjana? 325 00:26:24,880 --> 00:26:26,996 Niste čuli? Opet pričam. 326 00:26:27,200 --> 00:26:29,555 Lijepo te je čuti. 327 00:26:29,760 --> 00:26:32,638 Htio bih uzeti svoj skinuti odjeću žalosti. 328 00:26:32,800 --> 00:26:34,836 Naravno. Bilo je krajnje vrijeme. 329 00:26:35,120 --> 00:26:37,076 Želio bih da čuješ prvo moje priznanje. 330 00:26:37,280 --> 00:26:41,193 Fino. Dođi u crkvu u vrijeme ispovijedi. 331 00:26:41,480 --> 00:26:42,879 Sad sam ovdje! 332 00:26:43,600 --> 00:26:44,874 Čekaj! 333 00:26:45,080 --> 00:26:46,274 Daj mi 334 00:26:47,520 --> 00:26:48,919 pet minuta! 335 00:26:56,680 --> 00:26:58,671 - Zdravo, lutko. - Što?! 336 00:27:04,280 --> 00:27:07,909 Bio sam u susjedstvu, kod Marijane na kavi, 337 00:27:08,400 --> 00:27:11,358 i rekao sam da bih želio uzeti moju žalosnu odjeću. 338 00:27:11,680 --> 00:27:13,398 Nećemo unutra? 339 00:27:13,560 --> 00:27:15,869 Pogledaj kako golem Božji hram je... 340 00:27:17,280 --> 00:27:18,554 U redu. 341 00:27:18,840 --> 00:27:22,515 Pitala me jesam li napravio moje priznanje. Rekao sam ne. 342 00:27:23,160 --> 00:27:27,278 Pa sam mislio da ću to učiniti da nađem svoj mir. 343 00:27:28,800 --> 00:27:31,360 - Bili ste na kavi? - Naravno. 344 00:27:31,960 --> 00:27:33,871 I htio učiniti priznaj malo? 345 00:27:34,240 --> 00:27:38,119 U redu. Sjedni i da vidimo 346 00:27:38,280 --> 00:27:40,748 što imaš priznati. 347 00:27:43,160 --> 00:27:45,594 U ime Oca, Sina i Duha Svetoga. 348 00:27:49,040 --> 00:27:50,792 Dakle, to je to. 349 00:27:53,080 --> 00:27:54,354 Što je? 350 00:27:58,360 --> 00:28:01,397 šutio sam za 13 mjeseci. 351 00:28:02,640 --> 00:28:05,916 I u trenutku kada sam progovorio, Počeo sam psovati. 352 00:28:08,360 --> 00:28:12,558 Moja sestra kupuje švercano roba iz Bosne. 353 00:28:13,440 --> 00:28:17,399 Pivo, cigarete i slatkiši. 354 00:28:18,600 --> 00:28:20,238 I šutim. 355 00:28:22,320 --> 00:28:25,676 I konobar, onaj koji pije... 356 00:28:26,480 --> 00:28:29,790 ...on vaga pečenja. - Slušaj, Tatjana... 357 00:28:31,640 --> 00:28:34,632 Porezna uprava je u Kupinama, priznaj im to. 358 00:28:35,760 --> 00:28:36,988 Hoću. 359 00:28:38,400 --> 00:28:41,995 - Ali sam i ja teško zgriješio. - U REDU. Da čujemo. 360 00:28:42,920 --> 00:28:46,310 - Gledao sam sramotan film. - Hrvatski? 361 00:28:46,640 --> 00:28:49,791 Ne, njemački. Bez titlova. 362 00:28:50,120 --> 00:28:53,157 Onda ste shvatili ništa, pa nije bio grijeh. 363 00:28:53,280 --> 00:28:55,953 Ne razumiješ što bio je to neki film. 364 00:28:56,080 --> 00:28:58,150 Da jesam! Još nešto? 365 00:28:59,120 --> 00:29:03,159 - Nešto nije u redu, oče? - Sunce zalazi... 366 00:29:03,840 --> 00:29:08,038 Tako si poetičan, tko bi te prikovao? 367 00:29:08,280 --> 00:29:12,239 Slušaj, zauzet sam, nemam posla imaj vremena za svog bika... 368 00:29:12,560 --> 00:29:14,835 ...oprostite na riječima, tvoje gluposti. 369 00:29:15,040 --> 00:29:17,235 Pa dobro, u pravu si. 370 00:29:18,840 --> 00:29:21,115 Ali ima nešto stvarno važno. 371 00:29:27,280 --> 00:29:30,909 Moj Miljenko često dolazi meni u snovima. 372 00:29:31,120 --> 00:29:35,398 - Ni to nije grijeh. - Naravno da nije. 373 00:29:35,600 --> 00:29:37,318 Čekaj da ti kažem! 374 00:29:37,600 --> 00:29:40,034 Nećeš mi dopustiti reci moje priznanje! 375 00:29:40,200 --> 00:29:42,953 Ne mogu priznati u pantomimi! 376 00:29:43,280 --> 00:29:44,156 Pravo! 377 00:29:49,480 --> 00:29:50,708 Tako... 378 00:29:52,160 --> 00:29:53,878 Dakle moj pokojni muž 379 00:29:54,040 --> 00:29:57,112 dolazi k meni u moje spavati. Svake noći. 380 00:29:58,200 --> 00:30:00,794 Jadnica nije uzela kupka otkako je ubijen, 381 00:30:00,960 --> 00:30:04,236 pa uvijek dolazi sav prekriven vapnom. 382 00:30:05,520 --> 00:30:08,671 Kamenac kaplje. Samo je obrisao lice, 383 00:30:08,800 --> 00:30:10,358 pa bih ga poznavao. 384 00:30:10,560 --> 00:30:13,518 Pa kažem, "Miljenko, ti nevjerni bijedniče, 385 00:30:13,640 --> 00:30:14,993 makni noge 386 00:30:15,120 --> 00:30:16,758 tepih spavaće sobe!" 387 00:30:18,080 --> 00:30:20,230 A on to ne čini reci riječ. 388 00:30:20,720 --> 00:30:24,156 Samo sjedi na krevetu i isprlja moju posteljinu! 389 00:30:24,360 --> 00:30:27,238 Nije kao njegova majka oprati će ih i izglačati! 390 00:30:28,080 --> 00:30:31,959 Ali zaboravi to. Evo što on kaže... 391 00:30:33,440 --> 00:30:37,069 Tatjana, ostavi muškarce na miru. 392 00:30:39,120 --> 00:30:41,839 Varalica trebao bi mi držati predavanje! 393 00:30:42,280 --> 00:30:45,033 "Kakvi muškarci," rekao sam, "proklet da si dovraga?!" 394 00:30:45,160 --> 00:30:47,435 "Nisam bio ni s kim otkad si umro!" 395 00:30:48,080 --> 00:30:50,833 A on ode: "Znam da nisi. 396 00:30:51,160 --> 00:30:53,469 Ali ti zadrži misleći na njih." 397 00:30:54,680 --> 00:30:58,719 A ja kažem, "Da, želim. Pa što? Nije grijeh!" 398 00:31:01,000 --> 00:31:04,470 Eto ga. Sad mi reci, oče, 399 00:31:05,000 --> 00:31:06,513 je li to grijeh? 400 00:31:07,080 --> 00:31:11,312 Ja sam mlad. Nemam još 30, Još uvijek nemam djece. 401 00:31:12,200 --> 00:31:16,751 Je li to grijeh, ako netko kao ja npr. 402 00:31:17,320 --> 00:31:18,912 stalno misli na muškarce? 403 00:31:21,640 --> 00:31:23,471 Rekao bih da nije. 404 00:31:23,640 --> 00:31:25,517 Sigurno nije. 405 00:31:26,040 --> 00:31:29,953 Da jest, nema žena u svijet bi bio pristojan. 406 00:31:32,960 --> 00:31:36,270 Ali... to je još uvijek nije moja sramota. 407 00:31:38,120 --> 00:31:40,076 Nešto drugo nastavlja me mučiti. 408 00:31:41,000 --> 00:31:41,830 Reci mi. 409 00:31:45,560 --> 00:31:47,357 Zaljubio sam se... 410 00:31:49,280 --> 00:31:53,239 ...s muškarcem Nisam trebao. 411 00:31:54,640 --> 00:31:57,234 - Je li oženjen? - Bože sačuvaj! 412 00:31:59,120 --> 00:32:00,712 Ali gdje je tu grijeh? 413 00:32:03,120 --> 00:32:04,997 On je svećenik! 414 00:32:10,280 --> 00:32:13,238 pater Stipan, Znam da ti je teško. 415 00:32:13,440 --> 00:32:15,749 - Misliš da je meni lako? - Mislim da ništa! 416 00:32:17,160 --> 00:32:18,639 Tvoja ispovijed je ništavna! 417 00:32:18,760 --> 00:32:22,116 Ispovjedi se svećeniku u Kupinama! Ja nemam ništa s ovim! 418 00:32:22,280 --> 00:32:25,113 - Pa ja idem odmah! - Dobro! 419 00:32:31,120 --> 00:32:32,394 Fino... 420 00:32:33,040 --> 00:32:34,439 Stop! 421 00:32:36,520 --> 00:32:39,876 Budi tiho! Nikome ni riječi. 422 00:32:40,120 --> 00:32:41,394 Časni oče, 423 00:32:41,720 --> 00:32:43,119 trebaš nešto? 424 00:32:43,560 --> 00:32:46,472 Dobro sam, Ru�a. trebam čuti njezinu ispovijed. 425 00:32:48,160 --> 00:32:50,594 - Nitko neće znati za to. - O čemu? 426 00:32:50,720 --> 00:32:52,676 - O tome što se događa. - Ništa se neće dogoditi! 427 00:32:52,880 --> 00:32:55,314 Ne mogu spavati jer od tebe, dušo moja. 428 00:32:55,520 --> 00:32:58,318 - Nitko neće znati! - On će znati! 429 00:33:00,080 --> 00:33:03,311 Sakrit ćemo to od Njega, isto. Možemo sve! 430 00:33:03,520 --> 00:33:06,273 Imate potpuno sišao s uma! 431 00:33:06,520 --> 00:33:09,318 Stipane, kupit ću te zvonik! 432 00:33:09,480 --> 00:33:12,552 Nisam kurva, proklet bio! Prodati svoje tijelo za kulu?! 433 00:33:14,080 --> 00:33:15,672 Skuhao sam kavu. 434 00:33:16,080 --> 00:33:18,389 Idemo zajedno. 435 00:33:18,960 --> 00:33:20,757 Bez šećera za mene, Ru�a. 436 00:33:29,920 --> 00:33:32,593 Pojedi malo keksa. Oni su ostaci 437 00:33:32,760 --> 00:33:34,591 od Blagdana Rođenje Gospe. 438 00:33:34,720 --> 00:33:37,154 Ljudi ovdje nemaju jako voli slatkiše. 439 00:33:38,760 --> 00:33:39,636 Zdravo. 440 00:33:39,800 --> 00:33:43,634 Samo sam vas došao pitati jeste li potrebna pomoć oko izgradnje. 441 00:33:44,200 --> 00:33:47,317 Pitajte zidare. Oni upravo otišao u Kupine po... 442 00:33:47,520 --> 00:33:50,080 ...pa, nešto. Hoćeš li sjesti? 443 00:33:50,240 --> 00:33:53,198 Hvala, žurim. Samo... 444 00:33:53,360 --> 00:33:56,716 Čula sam da je Tatjana kupila mobitel, pa sam pomislio 445 00:33:56,880 --> 00:33:59,952 vjerojatno si imao njezin broj. Trebam je zbog nečega. 446 00:34:01,280 --> 00:34:02,429 evo je... 447 00:34:03,200 --> 00:34:05,589 Možemo razgovarati usput, I meni se žuri. 448 00:34:07,920 --> 00:34:09,114 Hej, vas dvoje! 449 00:34:10,120 --> 00:34:13,476 Možeš li i dalje odvojiti trenutak? 450 00:34:14,320 --> 00:34:15,548 Za što? 451 00:34:16,760 --> 00:34:19,718 Idemo unutra. Uveselit ću te u tren oka 452 00:34:20,360 --> 00:34:23,397 i možemo staviti kraj svemu ovome. 453 00:34:27,280 --> 00:34:30,556 Oprostite, pater Stipan, i kraj čega? 454 00:34:30,760 --> 00:34:33,479 Pa ti si udovac a ona je udovica. 455 00:34:33,600 --> 00:34:34,953 Oboje ste bogati, 456 00:34:35,080 --> 00:34:37,230 pa neka bogatstvo raste. 457 00:34:37,840 --> 00:34:39,512 I imati djecu, pa tvoja kći 458 00:34:39,640 --> 00:34:41,596 neće morati lutati sama brda. 459 00:34:41,760 --> 00:34:45,912 I sagradi mi zvonik, tako da mogu zaroniti! 460 00:34:47,120 --> 00:34:48,678 Ti si lud, pope! 461 00:34:49,640 --> 00:34:51,471 Ne, nisam! 462 00:34:52,360 --> 00:34:54,669 Ja sam katolički svećenik, 463 00:34:54,800 --> 00:34:57,360 i činim ono što je dobro Knjigo, Crkvo moja 464 00:34:57,520 --> 00:34:59,829 i moja savjest reci mi! 465 00:35:00,360 --> 00:35:02,669 A možete oboje učini kako želiš! 466 00:35:08,840 --> 00:35:10,876 Prokleti svećenik prerano donosi zaključke! 467 00:35:11,000 --> 00:35:14,037 Proklet bio i tko te sad ovamo poslao! 468 00:35:14,280 --> 00:35:16,510 Čekaj, čekaj... udovica! 469 00:35:17,560 --> 00:35:19,630 Stani, imaš malo objašnjavajući što učiniti ovdje! 470 00:35:19,800 --> 00:35:22,075 Ne moram ništa objašnjavati, ti nisi moj tata! 471 00:35:22,240 --> 00:35:24,595 - Ne, nisam, Bože sačuvaj. - Tako je! Bože sačuvaj! 472 00:35:25,040 --> 00:35:26,632 Što više želite?! 473 00:35:29,040 --> 00:35:30,029 Tvoj broj. 474 00:35:34,920 --> 00:35:36,194 Pater Stipan... 475 00:35:38,800 --> 00:35:41,268 Sve je u redu, Ruša. To je ovo jugo, znaš, 476 00:35:41,440 --> 00:35:44,477 kvari živce od nas bivših alkoholičara... 477 00:35:45,200 --> 00:35:47,873 O, moj dragi Gospodine! Pater Stipan... 478 00:37:05,000 --> 00:37:06,274 časni oče! 479 00:37:07,440 --> 00:37:09,351 - Časni oče! - Što sad? 480 00:37:10,080 --> 00:37:11,433 Uz ovo jugo, 481 00:37:11,600 --> 00:37:14,160 možda nije pametno danas srušiti zid. 482 00:37:14,320 --> 00:37:15,719 Tko te plaća, Vice? 483 00:37:16,480 --> 00:37:19,438 - Jeste, oče. - Onda napravi to! 484 00:38:05,280 --> 00:38:07,396 - Sada znam, žao mi je. - Stvarno nije bilo u redu. 485 00:38:07,560 --> 00:38:09,551 - Žao mi je! - Sada je kasno za to! 486 00:38:10,800 --> 00:38:12,836 Pako, daj mi kutiju cigareta. 487 00:38:13,040 --> 00:38:14,359 Dobro Dobro dobro... 488 00:38:15,440 --> 00:38:17,954 Poznati krotitelj zmija 489 00:38:18,080 --> 00:38:19,798 posjetiti nas. 490 00:38:20,720 --> 00:38:22,392 Kakve zmije? Što su o čemu pričaš? 491 00:38:23,640 --> 00:38:25,039 Eh sine moj... 492 00:38:25,360 --> 00:38:29,319 Što imamo pred sobom je prirodni misticizam PhD. 493 00:38:29,480 --> 00:38:30,799 Gospodar zmija, 494 00:38:30,960 --> 00:38:33,030 čarobnjak, čarobnjak, 495 00:38:33,200 --> 00:38:34,633 čak i fakir! 496 00:38:35,520 --> 00:38:36,589 Crni... 497 00:38:36,760 --> 00:38:38,318 ...nemoj me zajebavati! 498 00:38:43,080 --> 00:38:47,232 Ja nisam. Jagoda je bila dežurstva u klinici... 499 00:38:48,080 --> 00:38:50,719 Da nije bilo suknje grbio se po poljima, 500 00:38:52,080 --> 00:38:54,196 bili bismo pjesnik kratak. 501 00:38:55,720 --> 00:38:57,278 Htjela bih se upoznati 502 00:38:57,440 --> 00:39:00,113 jadno pile ovaj gad je puknuo! 503 00:39:02,760 --> 00:39:05,069 Gledaj svoja posla i igrati dalje. 504 00:39:05,480 --> 00:39:07,550 Dobro... ovdje. 505 00:39:11,800 --> 00:39:13,791 Cijelo ljeto ništa osim kiše. 506 00:39:14,720 --> 00:39:16,438 Naravno da ima zmija. 507 00:39:18,200 --> 00:39:20,668 Ne mogu ući u garažu bez upaljenih svjetala. 508 00:39:21,080 --> 00:39:24,629 (-Ne brini, Papi.) - Ja nisam! 509 00:39:26,600 --> 00:39:30,559 Nemaš pojma što ja imam prošao u mom životu. 510 00:39:34,920 --> 00:39:36,638 Jesi li bio statist u Winnetouu? 511 00:39:37,920 --> 00:39:39,194 Dodatak! 512 00:39:40,720 --> 00:39:43,359 Bio sam poglavičin sin! 513 00:39:45,440 --> 00:39:46,873 Mali dabar! 514 00:39:48,880 --> 00:39:51,952 Prelijepa uloga, ali su me izrezali. 515 00:39:53,120 --> 00:39:56,351 Koliko ovo traje stvar se mora osušiti? 516 00:39:58,920 --> 00:40:01,514 Oprezno s tamnokosa dama, Papi. 517 00:40:04,200 --> 00:40:05,872 (Nemoj se uzrujavati.) 518 00:40:39,400 --> 00:40:41,391 Prokletstvo, jedva prepoznati te! 519 00:40:45,120 --> 00:40:48,157 Imat ću ono što si ti imajući. Čak i žive žabe! 520 00:40:50,440 --> 00:40:53,910 - Nemaju ih. - Onda samo šampanjac. 521 00:40:54,400 --> 00:40:57,676 Pucaj, Marinko, jesi govoreći jabuke i naranče. 522 00:40:59,120 --> 00:41:02,510 Možda si ti taj mixed it all up; izvedivo 523 00:41:02,720 --> 00:41:05,234 a što tek čini se da je tako. 524 00:41:07,160 --> 00:41:09,799 Oh, vidim da jesi dođi razgovarati o poslu. 525 00:41:10,600 --> 00:41:13,160 Život je najveći posao. 526 00:41:14,560 --> 00:41:16,437 Što radiš tako dobro? 527 00:41:16,640 --> 00:41:17,868 Kvragu ne! 528 00:41:19,240 --> 00:41:22,312 Prvo se udajem za Njemicu žena, onda ona umire na meni. 529 00:41:22,600 --> 00:41:24,909 Moje dijete ne zna njezina domovina. 530 00:41:25,160 --> 00:41:27,435 Ne može ni reći pršut kako treba! 531 00:41:28,480 --> 00:41:30,277 Treba mi sin Tatjana! 532 00:41:31,920 --> 00:41:34,514 Nemojte se uvrijediti, ali unuk je bolji. 533 00:41:34,960 --> 00:41:36,154 Oh, stvarno? 534 00:41:36,360 --> 00:41:39,113 Želiš moju kćer udati se za Nijemca, 535 00:41:39,880 --> 00:41:42,110 pa moj zet može me zvati Vater! 536 00:41:42,240 --> 00:41:43,912 - Pa što? - Ništa! 537 00:41:44,720 --> 00:41:45,835 Nema šanse! 538 00:41:48,120 --> 00:41:51,999 Marinko... oprosti, mogu li te pitati nešto? 539 00:41:52,840 --> 00:41:53,909 Idi i pitaj. 540 00:41:56,600 --> 00:41:58,477 Kada je bilo zadnji put jesi li jebao? 541 00:42:00,880 --> 00:42:02,632 Jebote, Tatjana... 542 00:42:04,400 --> 00:42:07,597 Zašto želiš znati? To se tebe ne tiče. 543 00:42:08,960 --> 00:42:11,918 U pravu si. Ali bilo je neko vrijeme, pa si ga izgubio. 544 00:42:12,080 --> 00:42:13,798 Gle tko govori! 545 00:42:18,160 --> 00:42:20,310 Nemojte brkati svoje problemi s mojima. 546 00:42:21,480 --> 00:42:23,198 Što nas muči 547 00:42:23,320 --> 00:42:25,834 ne možemo riješiti jedno s drugim. 548 00:42:29,160 --> 00:42:31,310 Možemo li barem 549 00:42:31,760 --> 00:42:34,320 plesati malo? 550 00:42:41,920 --> 00:42:45,799 Zašto, naravno. I evo dođi naše plesačice. 551 00:42:47,080 --> 00:42:50,277 O, Filipe! Moj šogor sišao sa svog broda... 552 00:42:50,600 --> 00:42:53,398 Pogledaj kako je lijepo ti si, šogorice! 553 00:42:56,440 --> 00:43:00,035 Umjesto da prave bebe kod kuće lutaš. 554 00:43:01,080 --> 00:43:05,471 Trebala nam je neka motivacija. Imaju slatkovodne rakove? 555 00:43:05,840 --> 00:43:07,114 Oni sigurno žele. 556 00:43:09,760 --> 00:43:12,228 Dakle, jednostavno ste se dogodili svratiti? 557 00:43:13,640 --> 00:43:17,155 Što nije u redu s tobom? ja ribam palube, 558 00:43:18,080 --> 00:43:20,355 i prali ste automobile cijeli život. 559 00:43:20,720 --> 00:43:22,676 Zar ne možemo barem popij piće? 560 00:43:24,200 --> 00:43:25,189 Naravno! 561 00:43:25,360 --> 00:43:26,839 Tko zna plesati? 562 00:43:32,360 --> 00:43:38,037 'Zbog lijepog tamnokosa žena 563 00:43:40,400 --> 00:43:45,918 Zbog njezine divnosti crna kosa 564 00:43:49,240 --> 00:43:54,155 Zbog njezine tuge gledati u mraku 565 00:43:55,160 --> 00:43:59,836 Njezino obećanje doći sa zvijezdama 566 00:44:00,000 --> 00:44:03,356 Kod kuće svi tužni 567 00:44:05,400 --> 00:44:08,153 Čekam sam 568 00:44:59,920 --> 00:45:01,194 Laku noć, Ruša. 569 00:45:04,280 --> 00:45:05,395 Laku noć. 570 00:45:29,280 --> 00:45:30,759 Jako mi je žao... 571 00:45:36,800 --> 00:45:38,677 Pa, što možete učiniti... 572 00:46:23,160 --> 00:46:25,469 Joj, Miljenko, bio si stručnjak ovdje. 573 00:46:52,400 --> 00:46:53,469 Da? 574 00:46:53,640 --> 00:46:56,108 Stipan, pogledaj kroz prozor. 575 00:47:03,680 --> 00:47:05,079 Pogrešan prozor! 576 00:47:07,320 --> 00:47:10,551 - Što hoćeš, bauk?! - Skroz sam mokar. Otvoriti. 577 00:47:11,160 --> 00:47:14,869 - Ne, morat ćeš ga razbiti. - Vaša želja je moja zapovijed! 578 00:47:18,280 --> 00:47:19,713 Ne, nemoj! 579 00:47:28,720 --> 00:47:30,233 Daj mi svoju ruku. 580 00:47:56,120 --> 00:47:57,838 Što nije u redu sa mnom? 581 00:47:59,480 --> 00:48:01,471 Reci mi, što nije u redu sa mnom? 582 00:48:01,720 --> 00:48:03,278 Ja sam Tatjana... 583 00:48:03,480 --> 00:48:06,790 - Ti si najbolja koju znam. - Nisam dobar. 584 00:48:07,000 --> 00:48:10,754 Grešan sam kao đavo. Ja sam bivši alkoholičar! 585 00:48:10,960 --> 00:48:13,599 - Pa što? Izliječen si. - Ne. 586 00:48:15,560 --> 00:48:17,232 Ti si moja bolest. 587 00:48:18,280 --> 00:48:20,510 - Onda mu se predaj. - Neću! 588 00:48:21,360 --> 00:48:23,715 - Reci da me ne voliš! - Ne volim te. 589 00:48:24,520 --> 00:48:25,669 Lažljivac! 590 00:48:26,000 --> 00:48:28,833 Svećenik ne bi trebao lagati. To je smrtni grijeh. 591 00:48:29,840 --> 00:48:32,434 U redu... Lažem. 592 00:48:34,200 --> 00:48:36,555 Ti me voliš. ti si samo usran od straha. 593 00:48:36,720 --> 00:48:38,870 Ljudski je bojati se Boga. 594 00:48:39,040 --> 00:48:41,713 - Bog je stvorio ljubav. - Osveta također! 595 00:48:41,920 --> 00:48:44,195 Ne znaš što je to vole biti osuđivani. 596 00:48:44,360 --> 00:48:46,078 Osudit će nas oboje. 597 00:48:46,240 --> 00:48:48,390 Nitko nikada neće kupujte opet od vas! 598 00:48:48,520 --> 00:48:51,080 Zaboravi dućan, draga. Budi sada čovjek, 599 00:48:51,240 --> 00:48:52,468 nije zec. 600 00:48:54,680 --> 00:48:56,557 Zabrljao sam moj dio već. 601 00:48:57,440 --> 00:48:59,510 - Ne mogu... - Ne možeš? 602 00:49:00,320 --> 00:49:02,436 - Ne mogu. - Stvarno ne možeš? 603 00:49:03,960 --> 00:49:05,109 ne mogu... 604 00:49:10,280 --> 00:49:11,554 Fino. 605 00:49:17,360 --> 00:49:20,830 pater Stipan, Želim ti laku noć. 606 00:49:21,360 --> 00:49:22,918 Koristite ulazna vrata. 607 00:49:23,080 --> 00:49:26,277 Nikada neću otići opet mislio ona vrata. 608 00:49:27,240 --> 00:49:28,878 Ni unutra ni van. 609 00:49:32,080 --> 00:49:33,593 Drži se! 610 00:49:48,600 --> 00:49:50,113 Dobro? 611 00:49:50,760 --> 00:49:52,671 Što je rekao? 612 00:50:11,800 --> 00:50:14,394 Kako ide da nam se dogodi Tatjana? 613 00:50:15,800 --> 00:50:17,358 Tko zna reći sto ce se dogoditi 614 00:50:17,560 --> 00:50:21,030 za samo 2 sekunde? dođi... 615 00:50:22,680 --> 00:50:24,272 ...neka bude lijepo. 616 00:50:33,400 --> 00:50:34,753 Spasite ga! 617 00:50:35,080 --> 00:50:36,195 Spasite ga! Spasi ga... 618 00:50:36,360 --> 00:50:38,828 ...za ime Božje! - Oslijepio sam! 619 00:50:39,040 --> 00:50:41,508 Prestanite kukati, pater Stipane. 620 00:50:41,840 --> 00:50:44,718 Svi njezini muškarci završe u vapnu. 621 00:50:44,880 --> 00:50:46,950 Slijep sam! - Čekaj! 622 00:50:47,120 --> 00:50:51,398 Oprao sam sve vrste sranje. Zašto ne biste i vi? 623 00:50:51,560 --> 00:50:54,711 Spasite mu oči! Spasite mu oči! 624 00:50:55,480 --> 00:50:56,959 Vidim te! 625 00:50:57,120 --> 00:51:00,476 Ali ne možete vidjeti sebe! Pazi koga jebeš! 626 00:51:00,720 --> 00:51:03,029 nisam se zajebavao, tako mi Bože pomozi. 627 00:51:03,640 --> 00:51:05,790 Pomozi mi da siđem! 628 00:51:07,400 --> 00:51:10,312 Prestani vikati, droljo! Začepi! 629 00:51:10,520 --> 00:51:13,592 Prestani me uhoditi, stari govno Bolje pripazi 630 00:51:13,760 --> 00:51:16,228 tko se pčelinji Vaša kći! 631 00:51:16,400 --> 00:51:18,868 - Što si rekao?! - Čuo si me! 632 00:51:25,520 --> 00:51:26,669 Ru�a... 633 00:51:26,880 --> 00:51:28,757 Trebam ručnik i... 634 00:51:29,400 --> 00:51:31,994 ...malo tople odjeće, ako su vam pri ruci. 635 00:51:37,080 --> 00:51:40,072 Ne odlazim do ti mi reci tko je on. 636 00:51:40,440 --> 00:51:42,032 Tko je tko? 637 00:51:43,120 --> 00:51:44,792 Taj tvoj dragi. 638 00:51:58,520 --> 00:51:59,669 (Papi... ) 639 00:52:02,840 --> 00:52:04,239 (Papi... ) 640 00:52:04,600 --> 00:52:07,433 - (... ne uzrujavaj se.) - Začepi, jebo te! 641 00:52:21,640 --> 00:52:25,997 Tvoje ruže su tako lijepe. Stvarno jesu. 642 00:52:26,960 --> 00:52:29,679 - Moji nikad nisu bili ovakvi. - Pa hvala ti. 643 00:52:31,240 --> 00:52:34,391 - Koristiš li kemiju? - Ne, ništa od toga. 644 00:52:34,760 --> 00:52:37,228 Samo puno pozornost i... 645 00:52:37,520 --> 00:52:39,875 ...i pozitivno ljudski pristup. 646 00:52:40,320 --> 00:52:43,198 - Budite dobri prema biljkama. - Stvarno? 647 00:52:44,360 --> 00:52:45,918 Razgovaraj s njima... 648 00:52:47,560 --> 00:52:50,836 - Ma nemoj reći... - Zapjevaj i njima. 649 00:52:51,200 --> 00:52:52,474 Pjevati? 650 00:52:53,840 --> 00:52:57,674 Ponekad morate pjevati ružama da bolje rastu. 651 00:52:59,160 --> 00:53:01,958 - Što im pjevaš? - Ovisi... 652 00:53:03,440 --> 00:53:05,158 I vole li ruže... 653 00:53:05,360 --> 00:53:08,716 ...recimo ustaške pjesme? 654 00:53:10,400 --> 00:53:11,515 Naravno. 655 00:53:11,720 --> 00:53:13,073 Naravno. 656 00:53:13,640 --> 00:53:16,916 Što je s onim što pišete? Vi pišete, zar ne? 657 00:53:17,120 --> 00:53:18,599 Je li nešto 658 00:53:18,800 --> 00:53:21,189 to se može pjevati? 659 00:53:21,840 --> 00:53:25,469 Pa ne... više je kao 660 00:53:25,640 --> 00:53:28,473 poezija. To je... haiku poezija. 661 00:53:29,240 --> 00:53:31,549 - Što si rekao? - Haiku. 662 00:53:31,880 --> 00:53:35,031 Je li nešto poput Tina Ujevića? 663 00:53:35,840 --> 00:53:37,831 Sličan. Samo na japanskom. 664 00:53:38,800 --> 00:53:41,553 Japanski? Pišeš na japanskom? 665 00:53:41,760 --> 00:53:43,716 Ne, pišem na hrvatskom, 666 00:53:43,880 --> 00:53:46,678 ali poezija osmišljena od strane Japanaca. 667 00:53:48,640 --> 00:53:51,234 Japanske pjesme na hrvatskom... 668 00:53:53,000 --> 00:53:55,355 - Točno. - Ne shvaćam. 669 00:53:56,720 --> 00:54:01,555 Pa, na primjer, to je kao kupiš japanski auto... 670 00:54:01,720 --> 00:54:04,359 - Ja? Koji? - Recimo, Honda. 671 00:54:04,520 --> 00:54:07,751 - Kakav usran auto! - Recimo samo da ga kupiš. 672 00:54:07,920 --> 00:54:10,354 Nikada ne bih kupila Honda. Nikada! 673 00:54:10,600 --> 00:54:14,309 Fino. Onda recimo tvoj brat Jure kupuje Hondu. 674 00:54:14,520 --> 00:54:16,954 Znaš, mogao bi. On je budala! 675 00:54:17,160 --> 00:54:19,310 Samo bi mogao kupiti japanski auto. 676 00:54:19,520 --> 00:54:21,590 Tako npr. 677 00:54:21,760 --> 00:54:24,991 tvoj brat kupuje japanski auto. 678 00:54:25,600 --> 00:54:28,956 - To ga čini Japancem? - Naravno ... ne! 679 00:54:29,160 --> 00:54:31,230 On je samo seronja. 680 00:54:31,520 --> 00:54:34,512 - Ali on nije Japanac. - Ne on nije. 681 00:54:34,760 --> 00:54:37,354 - I kod mene je isto. - Što je? 682 00:54:37,760 --> 00:54:41,719 pišem pjesme osmislili Japanci, 683 00:54:41,880 --> 00:54:44,872 ali ja nisam Japanac, Ja sam Hrvat. 684 00:54:45,440 --> 00:54:46,759 U pravu si. 685 00:54:50,360 --> 00:54:51,588 Ali reci mi... 686 00:54:52,760 --> 00:54:56,435 ...mogu li one pjesme recitirati? 687 00:54:57,240 --> 00:54:58,229 Naravno. 688 00:54:59,720 --> 00:55:00,914 Da čujemo jednu. 689 00:55:09,440 --> 00:55:11,032 U čajnoj kuhinji 690 00:55:11,960 --> 00:55:15,873 četiri šunke pršuta suše se na dimu. 691 00:55:16,800 --> 00:55:19,712 Vijenac od kobasica. 692 00:55:27,960 --> 00:55:28,870 Nastavi. 693 00:55:30,600 --> 00:55:31,794 To je to. 694 00:55:32,760 --> 00:55:34,591 Što misliš? Da čujemo kraj. 695 00:55:35,040 --> 00:55:36,632 Nije dopušteno. 696 00:55:37,080 --> 00:55:38,957 Pa, tko vas sprječava? 697 00:55:40,240 --> 00:55:42,037 Takva su pravila. 698 00:55:44,280 --> 00:55:45,349 Pravila... 699 00:55:57,160 --> 00:55:59,196 Hej, polako, čovječe! 700 00:56:01,680 --> 00:56:03,591 - Boli li ovo? - Da, osjeća se 701 00:56:03,760 --> 00:56:05,512 baš kao ljudsko biće! 702 00:56:06,760 --> 00:56:08,398 - Boli li? - Da! 703 00:56:08,520 --> 00:56:11,273 Ti drsko derište! To boli?! 704 00:56:11,600 --> 00:56:16,833 I mene boli što te vidim upropastiti moje dijete! 705 00:56:17,160 --> 00:56:19,310 Idiote! Boli, ha?! 706 00:56:19,480 --> 00:56:21,710 Što kažeš na ovo?! ha?! 707 00:56:25,120 --> 00:56:26,439 Prestani s tim! 708 00:56:26,600 --> 00:56:28,556 A što kažeš na ovo, ti idiote?! 709 00:56:28,760 --> 00:56:32,435 - To boli! - To je tek početak! 710 00:56:32,640 --> 00:56:34,676 Pusti to! 711 00:56:34,920 --> 00:56:37,992 Ostavite moje ruže na miru! hej 712 00:56:42,880 --> 00:56:44,950 Što su ikad učinjeno tebi? 713 00:56:45,520 --> 00:56:48,159 Jebi se ti i tvoj haiku! 714 00:57:07,800 --> 00:57:09,199 Jesi li dobro? 715 00:57:11,000 --> 00:57:12,035 Da. 716 00:57:12,800 --> 00:57:16,759 Spakirajte svoje torbe. - Jesam, idem u Afriku. 717 00:57:16,960 --> 00:57:20,396 Bježimo Stipane. Pogledaj kroz svoj prozor. 718 00:57:24,440 --> 00:57:28,991 Pobjeći zauvijek, ili jednostavno za jednu noć. Vaš izbor. 719 00:57:29,920 --> 00:57:31,717 - Kada? - Večeras. 720 00:57:32,280 --> 00:57:35,590 Rezervirao sam predsjednički apartman u hotelu Imperial. 721 00:57:35,880 --> 00:57:38,474 - Čekaj! - Ideš ili ne? 722 00:57:42,280 --> 00:57:45,397 - Hajde, čekam! - Čekaj, nazvat ću te kasnije. 723 00:57:45,520 --> 00:57:48,193 - Ne, nađimo se ovdje dolje. - U redu! 724 00:57:48,720 --> 00:57:50,119 Ne, nazvat ću te kasnije. 725 00:57:50,280 --> 00:57:52,555 nemoj me zvati 726 00:57:53,280 --> 00:57:56,511 Nećete moći! Vidite ovaj mobitel? 727 00:58:05,040 --> 00:58:06,792 Gospode pomozi mi... 728 00:58:10,640 --> 00:58:12,835 ...jer ne znam što radim. 729 00:58:17,120 --> 00:58:18,553 pater Stipan? 730 00:58:19,000 --> 00:58:22,515 Mara Tandareva se pita da li danas će biti misa. 731 00:58:22,680 --> 00:58:26,389 - Zašto ne bi bilo? - Skoro nitko nije došao. 732 00:58:26,800 --> 00:58:29,553 Dođi, osvijetli to tamjanom i žuri. 733 00:58:45,360 --> 00:58:48,033 Napuni je, Luka, Gospodin s tobom. 734 00:59:11,920 --> 00:59:13,911 Što? Što si ti gledati u? 735 00:59:14,680 --> 00:59:17,035 - Ti si lijepa. - Hvala vam. 736 00:59:18,480 --> 00:59:21,552 Ali više si mi se sviđao kad nosio si žalobnu odjeću. 737 00:59:21,800 --> 00:59:23,756 Mjesto je bilo mirno. 738 00:59:24,120 --> 00:59:27,749 - Hoćeš li to učiniti ili ne? - Moram, to mi je posao. 739 00:59:27,920 --> 00:59:31,276 Ne moraš ako ti se ne da! 740 00:59:31,480 --> 00:59:33,710 Hajde, trzaj vlastita žena u blizini! 741 00:59:33,840 --> 00:59:37,549 - Ugasi motor! - Idi k vragu, Luka! 742 00:59:39,280 --> 00:59:44,832 To je sve vaše mala djeca 743 00:59:45,040 --> 00:59:49,989 mogu dati. 744 01:00:00,000 --> 01:00:01,274 U ime Oca, 745 01:00:01,440 --> 01:00:03,670 Sin i Duh Sveti. 746 01:00:05,440 --> 01:00:08,557 - Gospodin s tobom. - I tvoj duh. 747 01:00:14,040 --> 01:00:15,268 priznajem 748 01:00:15,440 --> 01:00:18,352 svemogućem Bogu, i tebi, brate, to 749 01:00:18,520 --> 01:00:23,878 Sagriješio sam mišlju, riječ, djelo i nemar. 750 01:00:24,320 --> 01:00:28,996 moj grijeh, moj grijeh moj veliki grijeh. 751 01:00:38,560 --> 01:00:41,074 - Idi u miru. - Slava Gospodu. 752 01:02:00,880 --> 01:02:01,995 (Upozorenje!) 753 01:02:02,200 --> 01:02:06,432 (Senzor za alkohol aktiviran. Vožnja zabranjena!) 754 01:02:07,800 --> 01:02:10,439 (Vozač ima konzumirao alkohol.) 755 01:02:16,320 --> 01:02:18,470 (Senzor za alkohol aktiviran.) 756 01:02:18,720 --> 01:02:20,676 (Vožnja je zabranjena.) 757 01:02:21,320 --> 01:02:23,959 (Vozač ima konzumirao alkohol.) 758 01:02:26,520 --> 01:02:27,635 (Hvala.) 759 01:02:48,160 --> 01:02:50,674 (Upozorenje! Alkohol... ) 760 01:02:51,400 --> 01:02:52,628 (Hvala!) 761 01:02:56,840 --> 01:02:58,239 (Upozorenje!) 762 01:02:58,400 --> 01:03:00,391 (Senzor za alkohol aktiviran.) 763 01:03:00,880 --> 01:03:02,836 (Vožnja zabranjena.) 764 01:03:03,080 --> 01:03:04,513 (Vozač ima... 765 01:03:04,640 --> 01:03:06,437 (... konzumirao alkohol.) 766 01:03:13,840 --> 01:03:15,432 (Hvala!) 767 01:03:19,640 --> 01:03:22,200 Tatjana! 768 01:03:40,640 --> 01:03:42,790 Nije li to pater Stipan? 769 01:03:43,000 --> 01:03:46,400 pater Stipan! 770 01:03:46,400 --> 01:03:48,391 Tražili smo sve za tebe. 771 01:03:48,520 --> 01:03:50,238 Baka umire, treba Posljednje obrede. 772 01:03:50,400 --> 01:03:54,154 Dao sam joj tri puta već, a nije umrla. 773 01:03:54,320 --> 01:03:56,914 - Neće ni večeras! - Ne govori tako! 774 01:03:57,040 --> 01:04:01,397 - Ona je moja baka! - Zovite popa Kupine! 775 01:04:01,600 --> 01:04:06,628 Išao je u berbu grožđa. Ne griješite, oče. 776 01:04:07,280 --> 01:04:10,556 Ne čujem je ovakva ispovijed! 777 01:04:10,840 --> 01:04:14,037 Odbacit ćemo te, tako da se možete promijeniti. 778 01:04:16,640 --> 01:04:18,039 Popeti se. 779 01:04:31,280 --> 01:04:33,748 Ti si kukavica, svećenike! 780 01:04:53,240 --> 01:04:55,549 Rekao sam ti da neće umrijeti! 781 01:04:55,760 --> 01:04:58,320 Ona bi da nije bilo tebe. 782 01:04:58,440 --> 01:05:02,638 - Uvijek je podigneš. - Sve je ovo potpuno pogrešno! 783 01:05:07,360 --> 01:05:09,078 Gospode pomozi mi sad... 784 01:05:11,920 --> 01:05:13,478 Hvala ti Bože! 785 01:05:26,360 --> 01:05:28,715 Ispričajte me, predsjednički apartman? 786 01:05:28,880 --> 01:05:31,599 Peti sprat, soba 418. 787 01:05:33,840 --> 01:05:35,239 Ispričajte me! 788 01:05:35,760 --> 01:05:39,275 Mlada žena se odjavila prije 20 minuta. 789 01:05:39,440 --> 01:05:40,475 Što?! 790 01:05:40,640 --> 01:05:44,269 Nažalost, velečasni, tako stvari stoje. 791 01:06:02,440 --> 01:06:05,591 - Kada se bar otvara? - Za 15-ak minuta. 792 01:06:05,960 --> 01:06:07,393 Ja ću čekati. 793 01:06:11,800 --> 01:06:13,438 Jebeš ovaj život! 794 01:06:16,520 --> 01:06:18,238 Jebeš ovaj život... 795 01:06:52,720 --> 01:06:54,153 Još jedan! 796 01:07:45,160 --> 01:07:47,469 Možemo li biti bilo koje pomoć, gospođice? 797 01:07:48,120 --> 01:07:52,033 - Ostao sam bez goriva. - Pa, k vragu sve, 798 01:07:52,280 --> 01:07:55,317 koje možemo naći! Jesam li u pravu, Mićko? 799 01:07:55,480 --> 01:07:57,948 Generale, gospodine, dopuštenje za govor. 800 01:07:58,160 --> 01:08:00,230 Dama vozi na plin, a koristimo dizel gorivo. 801 01:08:00,960 --> 01:08:02,951 Onda ćemo naplatiti cestarinu. 802 01:08:03,520 --> 01:08:05,158 Slažete li se, gospođice? 803 01:08:05,920 --> 01:08:07,353 Nema potrebe... 804 01:08:07,800 --> 01:08:09,677 Nemamo ni uže za vuču. 805 01:08:10,200 --> 01:08:11,076 Jebati! 806 01:08:11,240 --> 01:08:13,117 Kakva vojska jesmo li mi?! 807 01:08:13,880 --> 01:08:15,598 Sad ćeš vidjeti... 808 01:08:17,440 --> 01:08:18,873 Vod, stoj! 809 01:08:19,920 --> 01:08:21,239 Poručnik! 810 01:08:23,400 --> 01:08:25,197 Da, gospodine, generale, gospodine! 811 01:08:25,400 --> 01:08:27,038 Gospođa je ostala bez goriva 812 01:08:27,280 --> 01:08:30,033 i vozimo na dizel. Ti i tvoji ljudi 813 01:08:30,240 --> 01:08:33,357 gurat će njezin auto do najbliža benzinska postaja. 814 01:08:33,480 --> 01:08:35,072 Koliko je daleko? 815 01:08:35,640 --> 01:08:39,269 - Oko tri milje. - Tri milje? 816 01:08:39,640 --> 01:08:43,679 Znati što znači 3 milje vojnik hrvatske vojske? 817 01:08:44,920 --> 01:08:48,310 - Da čujem, poručniče! - Neće kucati... 818 01:08:48,480 --> 01:08:51,040 ...kurac u prašini, gospodine! - Točno! 819 01:08:51,240 --> 01:08:53,435 Oprostite na jeziku, gospođice. 820 01:08:53,600 --> 01:08:56,353 - Izvrši nalog! - Da gospodine! 821 01:08:56,760 --> 01:08:59,115 Posljednjih šest u redu, na duplo! 822 01:08:59,240 --> 01:09:01,834 Ne brinite, gospođice. 823 01:09:02,120 --> 01:09:04,759 U rukama si Hrvatske vojske sada. 824 01:09:08,280 --> 01:09:09,918 Idemo, Mićko. 825 01:09:10,360 --> 01:09:13,272 Vod, desno krilo, na duplo! 826 01:09:14,200 --> 01:09:15,519 Pjevajte! 827 01:09:17,280 --> 01:09:21,114 Nemoj plakati, mama, zabavi se, 828 01:09:21,280 --> 01:09:25,990 Rodila si glupavom sinu! 829 01:09:33,200 --> 01:09:34,235 Zdravo? 830 01:09:34,400 --> 01:09:35,958 Čuj, zvao je Zagreb. 831 01:09:36,120 --> 01:09:39,192 Bit će ovdje u 1100. Reci pilotu 832 01:09:39,400 --> 01:09:41,436 obaviti ono Klis Putem. 833 01:09:41,600 --> 01:09:44,910 Rebra, janjeći but, dakle mjed može prezalogajiti. 834 01:09:45,080 --> 01:09:52,031 Polijetanje je u 1030, Klis u 1040, ovdje u 1100. 835 01:09:53,240 --> 01:09:56,710 Znate li tko ide delegacija? Ne znaš! 836 01:09:57,040 --> 01:10:01,556 Dođite i uvjerite se! I želim dovoljno luka! 837 01:10:03,560 --> 01:10:06,552 - Kako mi je bilo? - Sjajno, generale, gospodine. 838 01:10:22,920 --> 01:10:25,434 Dragi brate, ti si baš ono što mi treba... 839 01:10:26,080 --> 01:10:28,992 Dragi brate, rekao sam Dolazio sam. 840 01:10:32,560 --> 01:10:33,629 Opet? 841 01:10:36,040 --> 01:10:37,393 Opet rat? 842 01:10:39,160 --> 01:10:42,357 Vidim da jesi u ratu sa samim sobom. 843 01:10:42,640 --> 01:10:46,474 Znao sam da će biti početi iznova prije ili kasnije. 844 01:10:49,000 --> 01:10:51,355 To je samo vježba, ti ludak! 845 01:10:51,520 --> 01:10:53,954 Ja sam to tako uredio Mogla sam te vidjeti. 846 01:10:54,200 --> 01:10:56,589 Sutra smo na snazi marširanje Wimpy Head, 847 01:10:56,720 --> 01:11:00,349 a pogledaj se! Jebi ga, čovječe... 848 01:11:00,800 --> 01:11:04,031 Da je majka izabrala da promijenimo naše pozive, 849 01:11:04,280 --> 01:11:06,635 imali bismo zvonik ovdje danas. 850 01:11:06,840 --> 01:11:10,196 Ali izgubili bismo rat sigurno! 851 01:11:16,600 --> 01:11:20,195 Oče, baš na vrijeme za kajganu. 852 01:11:23,720 --> 01:11:27,599 Vidjeli smo jednog od vaših djevojke u lijepom kabrioletu. 853 01:11:27,840 --> 01:11:30,752 Za koga se udala voziti takav auto? 854 01:11:30,920 --> 01:11:32,592 Ona je udovica. 855 01:11:32,760 --> 01:11:35,354 Skinula joj žalost odjeća prije nekoliko dana. 856 01:11:35,520 --> 01:11:37,795 Samo naprijed, generale! 857 01:11:42,560 --> 01:11:44,312 Već ste ovdje?! 858 01:11:44,480 --> 01:11:47,074 Ali kako je...?! Oh, jebem ti mater! 859 01:11:49,680 --> 01:11:51,830 Uzmimo vozilo, Općenito! 860 01:12:21,760 --> 01:12:24,320 Dupla kolona! Upadajte! 861 01:12:39,120 --> 01:12:42,192 Lijevo skretanje! Prijavi pozdrav! 862 01:12:51,040 --> 01:12:53,793 Ministre, čujte me javite se, gospođo! 863 01:12:53,960 --> 01:12:56,155 Pripreme za vojsku vježbe su u tijeku. 864 01:12:56,320 --> 01:12:58,629 Sve trupe raspoređene, Wimpy Head Hill 865 01:12:58,800 --> 01:13:01,758 pod kontrolom! Trupe spreman za recenziju! 866 01:13:18,240 --> 01:13:19,593 Tko je civil? 867 01:13:19,760 --> 01:13:21,910 Ministre, jako prosvjed, gospođo! 868 01:13:22,080 --> 01:13:24,116 Wimpy Head je ornitološki rezervat 869 01:13:24,280 --> 01:13:26,794 i svaka vojna aktivnost je ekološki zločin! 870 01:13:26,960 --> 01:13:28,393 - Rezervacija? - Tako je. 871 01:13:28,560 --> 01:13:31,154 - Od kad? - Dobro... 872 01:13:31,280 --> 01:13:33,396 Još nije službeno, ali vaša uprava... 873 01:13:33,560 --> 01:13:35,471 ...odugovlači... - Tko je ovdje glavni? 874 01:13:35,640 --> 01:13:39,553 - Raziđite se mirno, gospodine! - Generale, možete mi popušiti! 875 01:13:49,880 --> 01:13:51,916 Što što?! ha?! 876 01:14:08,640 --> 01:14:10,198 ti si s njim? 877 01:14:10,720 --> 01:14:12,073 Bože sačuvaj! 878 01:14:12,640 --> 01:14:14,710 Ojačao si eko-pokret ovdje. 879 01:14:14,920 --> 01:14:18,310 Odvedite ga u ambulantu i zaplijenite traku! 880 01:14:19,840 --> 01:14:22,400 Oprostite ministre... 881 01:14:22,760 --> 01:14:26,275 Ali zar nije bio tvoj muž trebao biti s tobom? 882 01:14:26,440 --> 01:14:27,714 Dobro pitanje. 883 01:14:28,240 --> 01:14:29,673 Ilija! 884 01:14:31,400 --> 01:14:34,790 Uvijek sam uljuljkana spavati u helikopteru... 885 01:14:34,960 --> 01:14:36,439 Evo ga! Oprosti... 886 01:14:37,800 --> 01:14:42,157 Prizor za bolne oči! Mora da sanjam! 887 01:14:42,320 --> 01:14:46,950 Evo me, moj nož je moj spas! 888 01:14:47,160 --> 01:14:49,390 Pazi, skriva se, bit će 889 01:14:49,640 --> 01:14:51,517 perforacija! 890 01:14:51,760 --> 01:14:53,512 Prokletstvo, čovječe! 891 01:14:53,760 --> 01:14:56,718 Ovo nisam pjevao od emigracije! 892 01:14:59,400 --> 01:15:02,995 Večeras ste svi pozvani 893 01:15:03,120 --> 01:15:05,793 kod mene na večeru! 894 01:15:08,520 --> 01:15:11,876 Vojnici, dočasnici i časnici, 895 01:15:12,080 --> 01:15:13,832 pozdrav domovini! 896 01:15:18,560 --> 01:15:19,788 Kasniš. 897 01:15:20,200 --> 01:15:22,316 Kao i obično... 898 01:15:22,520 --> 01:15:24,556 Koja vrsta vojske je to? 899 01:15:24,720 --> 01:15:26,756 Nisu obučeni za ovakve situacije. 900 01:15:26,920 --> 01:15:28,638 Ali ti ideš biti impresioniran sutra. 901 01:15:28,800 --> 01:15:32,475 A ti si sav uvrnut izvan forme. Pogledaj se! 902 01:15:33,400 --> 01:15:34,594 Mi? 903 01:15:39,480 --> 01:15:41,277 To je sada puno bolje! 904 01:15:41,760 --> 01:15:44,832 Odlična ideja za ručak kod prijatelja mog muža. 905 01:15:45,000 --> 01:15:46,718 Kad su totalno ljuti, 906 01:15:46,840 --> 01:15:50,230 naći ćemo vremena jedno za drugo. 907 01:15:50,440 --> 01:15:52,954 To bi bio veliki rizik operacija, ministre, gospođo. 908 01:15:53,120 --> 01:15:56,317 Moj brat je ovdje svećenik. Budimo razumni. 909 01:15:56,480 --> 01:15:58,710 Možda i jesi drugi planovi, generale? 910 01:15:58,880 --> 01:16:01,440 Samo da preuzme kontrolu tog brda sutra. 911 01:16:01,680 --> 01:16:04,240 - Brdo sreće! - Ministre... 912 01:16:05,160 --> 01:16:09,153 Zaboravljaš što je naš odnos temeljen na. 913 01:16:09,480 --> 01:16:11,038 Povjerenje... 914 01:16:15,200 --> 01:16:16,792 Povjerenje! 915 01:16:17,600 --> 01:16:21,070 Nemoj iznevjeriti moje povjerenje, lvica. 916 01:16:23,160 --> 01:16:24,912 - Nastavi... - Ne! 917 01:16:26,240 --> 01:16:29,835 - Učini to za svog tatu. - Prvo me pustite van! 918 01:16:32,160 --> 01:16:36,039 Upoznat ćeš čovjeka poput nikad prije nisi vidio. 919 01:16:36,560 --> 01:16:38,869 Čak ću ti i dopustiti izaći s njim. 920 01:16:39,040 --> 01:16:41,235 - Koji covjek? - General! 921 01:16:41,440 --> 01:16:45,400 - Mrtvi zvonar oca Stipana. - Njega sam već vidio! 922 01:16:45,400 --> 01:16:48,392 Ne general, ti nisam On je jednojaje. 923 01:16:48,880 --> 01:16:50,950 Kako znaš? 924 01:16:51,160 --> 01:16:53,435 Tako oni zovu jednojajčanih blizanaca. 925 01:16:53,600 --> 01:16:54,953 Dođi, počešljaj se. 926 01:17:00,440 --> 01:17:01,839 Izvoli... 927 01:17:04,960 --> 01:17:07,520 Svaka tvoja riječ je točno na meti! 928 01:17:09,240 --> 01:17:11,515 Imam popis cjepiva 929 01:17:12,040 --> 01:17:15,112 i pokojnog oca Vickov kofer. 930 01:17:16,120 --> 01:17:18,270 Izrezali su ga s mačetama 931 01:17:18,400 --> 01:17:20,868 kad ne bi odreći se Krista. 932 01:17:26,760 --> 01:17:28,193 ja ću prespavati. 933 01:17:29,880 --> 01:17:31,552 Zapravo, 934 01:17:32,240 --> 01:17:34,231 Htjela bih se upoznati ministar. 935 01:17:35,320 --> 01:17:37,880 Učinila je puno za našu stvar. 936 01:17:44,280 --> 01:17:46,669 Čuj pater Stipane... 937 01:17:48,280 --> 01:17:50,350 Mislim da bi bilo mudro 938 01:17:50,560 --> 01:17:54,189 ako smo proveli tvoju posljednju noć ovdje zajedno. 939 01:17:56,480 --> 01:17:59,119 Zašto išta pustiti gluposti dogoditi? 940 01:18:01,360 --> 01:18:02,873 Generale, gospodine, 941 01:18:03,000 --> 01:18:05,116 inzistira žena kada te vidim. 942 01:18:05,440 --> 01:18:07,954 - Koja žena? - Mislim da je poznajemo... 943 01:18:09,920 --> 01:18:11,797 Stvarno? Pusti je unutra. 944 01:18:13,400 --> 01:18:14,674 Uđi unutra. 945 01:18:19,000 --> 01:18:21,753 - Generale, gospodine... - Ivica tebi. 946 01:18:23,120 --> 01:18:24,553 Tatjana. 947 01:18:28,720 --> 01:18:30,631 - Dobro... - Pa, što? 948 01:18:32,440 --> 01:18:34,510 - Došao sam do... - Hvala mi? 949 01:18:35,240 --> 01:18:38,994 - Ne, protestirati. - Prosvjed? 950 01:18:41,840 --> 01:18:43,796 Ta tvoja večera 951 01:18:43,920 --> 01:18:45,990 trebalo održati u mom restoranu, 952 01:18:46,120 --> 01:18:48,395 ali je prebačeno u privatnu kuću. 953 01:18:48,560 --> 01:18:50,869 pa želim znati, tko će pokrivati... 954 01:18:51,080 --> 01:18:52,718 - Troškovi? - Točno. 955 01:18:52,920 --> 01:18:54,717 Ministarstvo obrane. 956 01:18:55,080 --> 01:18:58,072 Naš domaćin Marinko neće prihvati ne kao odgovor, 957 01:18:58,200 --> 01:19:02,432 i bilo bi bolje ako si večeras slobodan. 958 01:19:03,480 --> 01:19:07,234 Na taj način nas dvoje može imati ljepšu večeru. 959 01:19:07,720 --> 01:19:10,632 Ako je ikako moguće da budeš slobodan 960 01:19:10,800 --> 01:19:12,518 večeras... 961 01:19:14,760 --> 01:19:17,228 - A ti? - Napravit ću se 962 01:19:17,560 --> 01:19:19,039 besplatno. 963 01:19:21,520 --> 01:19:23,397 Potrudit ću se. 964 01:19:25,000 --> 01:19:27,719 Mislim, želim večeras mogli bismo biti 965 01:19:28,080 --> 01:19:31,709 besplatno... ako razumiješ ono što govorim... 966 01:19:33,040 --> 01:19:35,349 ...moja lijepa košuta. 967 01:19:35,960 --> 01:19:37,757 Što misliš? 968 01:19:38,320 --> 01:19:39,799 Jesmo li spremni biti 969 01:19:39,960 --> 01:19:41,598 slobodan večeras? 970 01:19:48,800 --> 01:19:50,279 Mi smo spremni. 971 01:19:53,080 --> 01:19:55,275 Čemu služi ova mogućnost? 972 01:19:55,600 --> 01:19:57,556 Oh, to je tradicija. 973 01:19:59,280 --> 01:20:01,953 Tradicionalni način života, Ministre, rekao sam ti. 974 01:20:03,040 --> 01:20:05,395 Molim vas, uđite unutra! 975 01:20:06,000 --> 01:20:08,070 Generale, je li stvarno moguće 976 01:20:08,240 --> 01:20:09,992 Neću upoznati tvog brata? 977 01:20:10,240 --> 01:20:12,879 ne sviđam mu se, ti sad. 978 01:20:13,040 --> 01:20:15,838 To nije to. On je bolestan i šalje svoje isprike. 979 01:20:16,000 --> 01:20:19,959 I on se priprema za svoje nove dužnosti. 980 01:20:20,640 --> 01:20:25,111 Odlazi kod nas misija u Mogambo sutra. 981 01:20:30,200 --> 01:20:32,156 Vi imate misiju u Mogambo? 982 01:20:32,640 --> 01:20:34,039 Zanimljiv... 983 01:20:34,600 --> 01:20:37,797 Imamo jednog u Afganistanu. Zar ne, generale? 984 01:20:38,080 --> 01:20:40,913 Rođen sam u ovim brdima, Ne treba mi Afganistan. 985 01:20:41,080 --> 01:20:45,437 Nisam siguran. Oslobodite glavu sutra, pa ćemo vidjeti. 986 01:20:45,600 --> 01:20:50,913 Na to ću podići čašu, onda odlazim. Dužnost zove... 987 01:20:51,080 --> 01:20:53,799 Ne seri. Niste čak i mladu još vidio. 988 01:20:54,000 --> 01:20:57,197 Lassie, što imaš donio na stol? 989 01:21:00,760 --> 01:21:02,751 Pršut! 990 01:21:02,880 --> 01:21:07,670 Jesi li ćuo? Moje dijete napokon se može reći pršut! 991 01:21:08,720 --> 01:21:10,915 Hajde, poslužite se. 992 01:21:11,640 --> 01:21:13,995 Ilija, sjećaš li se 993 01:21:14,160 --> 01:21:17,675 Gasthaus Dalmatien u Berlinu? 994 01:21:19,480 --> 01:21:22,472 Druže Tito, tebi Kupit ću mali Fiat 995 01:21:22,600 --> 01:21:26,354 I za Antu Pavelića Mercedes! 996 01:21:26,520 --> 01:21:28,670 Začepi, zaboga! 997 01:21:28,800 --> 01:21:31,633 Ovdje možemo pjevati što god želimo. 998 01:21:31,800 --> 01:21:34,155 Ovdje nas nitko ne može čuti. 999 01:21:34,320 --> 01:21:36,072 Volio bih vidjeti Vijesti. 1000 01:21:36,360 --> 01:21:38,999 Ne brini, jesam vrpca zaplijenjena. 1001 01:21:39,200 --> 01:21:40,713 Ipak bih volio vidjeti 1002 01:21:40,840 --> 01:21:42,398 što moji kolege rade dok ja 1003 01:21:42,560 --> 01:21:44,596 morati slušati ustaske pjesme! 1004 01:21:44,800 --> 01:21:45,949 Lvica, ti drži 1005 01:21:46,120 --> 01:21:47,678 izbjegavajući predmet. 1006 01:21:47,840 --> 01:21:50,070 Pogledaj kako je lijepa. 1007 01:21:51,880 --> 01:21:53,598 Prošetajte vas dvoje, 1008 01:21:53,760 --> 01:21:56,194 ne obaziri se na nas stare prdence. 1009 01:21:58,280 --> 01:22:00,919 A mogli biste i vi pusti je unutra 1010 01:22:01,240 --> 01:22:02,878 neke vojne tajne 1011 01:22:03,080 --> 01:22:05,640 i planove za sutrašnju vježbu. 1012 01:22:05,800 --> 01:22:08,837 Ne petljaj se s vojskom dok sam ja za stolom! 1013 01:22:09,040 --> 01:22:11,873 Koja vojska? Obojica su mladi, 1014 01:22:12,040 --> 01:22:14,793 mjesec je gore, Gdje ti je razum... 1015 01:22:14,960 --> 01:22:17,474 ... romantike, stari šišmišu? - Tvoja majka je stari šišmiš! 1016 01:22:17,640 --> 01:22:21,519 Pravo na! Mislim... ti si uopće nije stara... 1017 01:22:21,920 --> 01:22:23,273 Hvala vam. 1018 01:22:28,480 --> 01:22:31,074 Hoćemo li gledati Winnetoua? 1019 01:22:32,920 --> 01:22:35,354 Vjeruj mi, časni oče, 1020 01:22:35,840 --> 01:22:39,469 Nisam ništa mislio loše od toga! 1021 01:22:39,960 --> 01:22:43,430 Najdraži Juda, nisam uvrijeđen. Samo trebam... 1022 01:22:47,640 --> 01:22:51,394 Hrvatski književnik Udruga obavještava 1023 01:22:51,520 --> 01:22:53,909 o incidentu u Smiljevo danas uključuje 1024 01:22:54,080 --> 01:22:56,594 pripadnici Hrvatske vojske i lokalni CWA aktivist, 1025 01:22:56,800 --> 01:23:00,554 Stanislav Tomić, pjesnik, a filmski kritičar i eko-aktivist. 1026 01:23:00,800 --> 01:23:03,917 Razlog incidenta bio je spor u vezi s 1027 01:23:04,080 --> 01:23:06,469 lokacija sutrašnjeg vojna vježba. CWA 1028 01:23:06,640 --> 01:23:09,234 raspisuje parlamentarni interpelacija i tužba. 1029 01:23:09,400 --> 01:23:11,994 Prema priopćenju�, prosvjednik je trenutno 1030 01:23:12,120 --> 01:23:13,917 bori se za život u vlastitom domu... 1031 01:23:15,560 --> 01:23:16,913 Gad me zeznuo, 1032 01:23:17,080 --> 01:23:19,514 ...dao mi krivu traku! - Ne, zakasnio si! 1033 01:23:19,640 --> 01:23:20,914 Zato on zeznuo te! 1034 01:23:21,080 --> 01:23:22,957 Stanislave! 1035 01:23:23,680 --> 01:23:25,238 Što je sad? 1036 01:23:26,120 --> 01:23:29,078 Neće umrijeti. Pogledaj koliki je. 1037 01:23:29,280 --> 01:23:31,350 To je samo blagi potres mozga, 1038 01:23:31,560 --> 01:23:33,994 a njegov mozak nije ionako mu je prioritet! 1039 01:23:36,760 --> 01:23:37,670 Dopustite mi 1040 01:23:37,840 --> 01:23:40,638 da je pokušam smiriti a zatim da se povuče. Imamo 1041 01:23:40,800 --> 01:23:43,109 ...sutra težak dan. - Naravno, nastavi. 1042 01:23:43,920 --> 01:23:46,798 Izvoli! Svaki oblak ima srebrnu podstavu. 1043 01:23:46,960 --> 01:23:48,951 Vaše velečasnosti, je li njegov... 1044 01:23:49,080 --> 01:23:52,789 ...i brat idiot? - Mogu li biti iskren s vama? 1045 01:23:54,760 --> 01:23:58,435 Mala djevojka, evo, dolazi k tebi... 1046 01:24:01,360 --> 01:24:05,478 Čini se da ste duboko uznemireni ovim ekološkim problemom. 1047 01:24:06,680 --> 01:24:09,831 (Moram... ) Moram ga vidjeti. 1048 01:24:10,360 --> 01:24:11,759 U redu. 1049 01:24:23,200 --> 01:24:24,394 - Zakasnit ćemo! - Ne brini. 1050 01:24:30,840 --> 01:24:34,196 Stanislave... živ si! 1051 01:24:35,240 --> 01:24:37,117 Sitne ogrebotine... 1052 01:24:37,320 --> 01:24:38,912 A tko si ti, 1053 01:24:39,080 --> 01:24:41,116 djevojčica? ne poznajem te. 1054 01:24:41,320 --> 01:24:44,312 - Što?! - Stvarno ne... 1055 01:24:44,480 --> 01:24:46,948 Tvoj jadni mali mozak... 1056 01:24:51,040 --> 01:24:55,556 Julia... samo sam zajebavati se s tobom. 1057 01:24:57,000 --> 01:24:59,594 A ja sam mislio da si ti zaboravio sve o meni. 1058 01:24:59,720 --> 01:25:02,314 Stara me budala zaključala. 1059 01:25:02,480 --> 01:25:07,998 Zašto me nisi spasio, kao što spašavaš svoje ptice? 1060 01:25:08,520 --> 01:25:11,717 Nisam htio smetati, Julia, žao mi je. 1061 01:25:14,240 --> 01:25:16,595 Podijelimo ovo prokleta zabačena šuma, ha? 1062 01:25:17,840 --> 01:25:19,398 Ali... ne mogu. 1063 01:25:21,000 --> 01:25:23,639 - Ne mogu ga ostaviti. - Zašto ne? 1064 01:25:23,960 --> 01:25:26,474 - Žao mi ga je. - Oprosti? 1065 01:25:27,680 --> 01:25:29,193 Vruće prokleto... 1066 01:25:31,080 --> 01:25:34,038 Ovo je naša domovina, nema nam druge. 1067 01:25:59,040 --> 01:26:00,712 Oh, kakva ljepota... 1068 01:26:19,720 --> 01:26:23,269 Pozdrav svećenike... pater Stipan? 1069 01:26:23,920 --> 01:26:25,638 Probudi se pater Stipane. 1070 01:26:26,640 --> 01:26:30,269 Udaj nas večeras, ili smo propali. 1071 01:26:32,240 --> 01:26:34,993 - Što će ti Turčin? - Oženi nas. 1072 01:26:35,200 --> 01:26:39,557 - (Brzo.) Razumiješ? - Moramo ga krstiti. 1073 01:26:40,040 --> 01:26:43,510 Ja sam pater Stipan. Stanislav. 1074 01:26:45,040 --> 01:26:46,519 Ja sam katolik. 1075 01:26:48,600 --> 01:26:52,991 Eh, djeco... ovo nije Las Vegas. 1076 01:26:55,080 --> 01:26:58,152 Imamo stroge propise, spori smo s promjenama. 1077 01:26:58,360 --> 01:27:02,797 Najdraži svećeniče, (molim). Nemaš što izgubiti. 1078 01:27:02,920 --> 01:27:07,516 Sutra odlaziš svejedno. Molim vas, dragi svećeniče. 1079 01:27:08,440 --> 01:27:10,351 - (Molim... ) - (Molim... ) 1080 01:27:13,760 --> 01:27:16,513 - Kako ćemo se vratiti? - Nema povratka! 1081 01:27:16,720 --> 01:27:18,153 Jeste li ikada sanjali 1082 01:27:18,320 --> 01:27:20,629 biti unutra predsjednički apartman? 1083 01:27:21,120 --> 01:27:23,714 - Dosta sam sanjao. - Reci mi 1084 01:27:23,920 --> 01:27:25,399 što o 1085 01:27:25,560 --> 01:27:27,437 - Imaš li zaštitu? - Ha? 1086 01:27:27,600 --> 01:27:30,273 - Zaštita! - Moja vjera to zabranjuje. 1087 01:27:30,720 --> 01:27:31,709 Imam nešto... 1088 01:27:31,920 --> 01:27:33,069 Stani! 1089 01:27:33,360 --> 01:27:35,635 Moj brat bi se usprotivio. 1090 01:27:36,720 --> 01:27:39,188 - Zvijeri! - Reci to ponovo... 1091 01:27:42,000 --> 01:27:43,149 Zvijeri jedna! 1092 01:27:43,360 --> 01:27:46,591 - Opet! - Zvijeri! 1093 01:27:48,280 --> 01:27:52,637 Druže Tito, tebi ću kupiti 1094 01:27:53,960 --> 01:27:56,599 ... mali Fiat 1095 01:27:57,600 --> 01:27:59,989 I mojoj pravoj ljubavi 1096 01:28:00,200 --> 01:28:04,398 Mercedes. 1097 01:28:06,280 --> 01:28:09,795 Samo uđi! odvest ću te do crkve. 1098 01:28:09,920 --> 01:28:12,150 Velika mi je čast i puno sreće! 1099 01:28:12,320 --> 01:28:16,438 Vidjet ćemo. Ja sam prelat, ali ja volim avanturu. 1100 01:28:16,760 --> 01:28:20,992 Što je to?! Ovo su prstenovi za ptice! 1101 01:28:23,240 --> 01:28:26,391 Ne mogu ovako raditi! 1102 01:28:26,600 --> 01:28:29,592 Samo ti se tako čine, pio si. 1103 01:28:29,760 --> 01:28:33,799 - U Njemačkoj su hit. - Ovo čini meni? 1104 01:28:33,960 --> 01:28:39,159 Čini mi se da jesam u Woodstocku, eto što! 1105 01:28:39,320 --> 01:28:43,359 Sada u crkvu, svibanj sve mi se obruši na glavu! 1106 01:28:45,080 --> 01:28:48,959 Što je? Niste budni za više, zvijeri? 1107 01:28:50,080 --> 01:28:52,799 Za hrvatsku vojsku 1108 01:28:53,000 --> 01:28:54,991 član, tri i pol puta... 1109 01:28:55,160 --> 01:28:56,673 Je li sasvim dovoljno? 1110 01:28:57,000 --> 01:28:58,274 Pravo. 1111 01:29:05,600 --> 01:29:07,397 - Općenito? - Da? 1112 01:29:09,920 --> 01:29:11,399 Hoćeš li se udati za mene? 1113 01:29:13,120 --> 01:29:14,269 Pa, jebote... 1114 01:29:15,200 --> 01:29:16,474 Slušam. 1115 01:29:17,480 --> 01:29:19,311 Pristali smo na slobodu. 1116 01:29:19,800 --> 01:29:22,553 Slobodno se udaj za mene, tu je tvoja sloboda. 1117 01:29:22,720 --> 01:29:26,395 - Ja sam časnik Hrvatske vojske. - Pa? Ti nisi svećenik! 1118 01:29:27,480 --> 01:29:29,118 Koja je razlika? 1119 01:29:33,960 --> 01:29:36,793 Julia, uzimaš li Romea... 1120 01:29:37,280 --> 01:29:40,192 ...Stanislav biti tvoj zakoniti vjenčani muž? 1121 01:29:40,360 --> 01:29:41,634 Ja znam. 1122 01:29:41,760 --> 01:29:44,638 Neka ih dobri Gospodin blagoslovi prstenje o kojem se radi 1123 01:29:44,840 --> 01:29:49,072 razmijeniti kao znak ljubav i odanost. Amen. 1124 01:29:49,240 --> 01:29:53,153 Što je Bog spojio neka nitko ne rastavlja. 1125 01:29:53,640 --> 01:29:56,950 - Errr... možemo li? - Da nastavi! 1126 01:30:42,840 --> 01:30:45,115 - Tko se oženio?! - Nisam ja. 1127 01:30:51,920 --> 01:30:53,399 Sve je u redu... 1128 01:30:54,320 --> 01:30:55,719 Sve je u redu. 1129 01:31:04,000 --> 01:31:05,399 Papi... 1130 01:31:09,640 --> 01:31:12,074 Uhvatili ste cvijeće! 1131 01:31:13,520 --> 01:31:15,158 Ti ćeš biti sljedeći 1132 01:31:15,320 --> 01:31:19,108 vjenčati. Mi samo učinio... prije pet minuta. 1133 01:31:24,800 --> 01:31:26,028 (Oh Papi...) 1134 01:32:18,160 --> 01:32:20,799 Ona je platila račun i opet lijevo. 1135 01:32:21,400 --> 01:32:24,915 Nemojte se ljutiti, ali dali smo ona ključeve od vašeg auta. 1136 01:32:25,120 --> 01:32:26,678 Za svaki slučaj... 1137 01:32:28,640 --> 01:32:31,677 Bar je otvoren, časni oče. 1138 01:32:31,880 --> 01:32:33,199 Koje ključeve? 1139 01:32:33,360 --> 01:32:36,591 Bar se pokušaj sjetiti kroz lozu... 1140 01:32:36,840 --> 01:32:38,990 Uzeli smo vam ključeve jučer pa ne bi napravio 1141 01:32:39,120 --> 01:32:41,714 masakr na cesti. Lijepa je, oče, 1142 01:32:41,880 --> 01:32:46,590 ali ona nije vrijedna toga. Sljedeći put dođi obučen 1143 01:32:46,760 --> 01:32:49,354 kao vatrogasac ili dimnjačar. 1144 01:32:49,520 --> 01:32:52,318 Bit će u redu kad nađeš uniforma od koje neće bježati. 1145 01:32:52,520 --> 01:32:54,636 Samo mi pozovi taksi. 1146 01:32:55,320 --> 01:32:56,878 Sad ti pričaš! 1147 01:33:05,720 --> 01:33:07,995 Što je s tvojom prtljagom, Stipan? 1148 01:33:08,840 --> 01:33:12,037 - Ostavio sam ga u autu. - Izvadi ga onda. 1149 01:33:17,240 --> 01:33:18,798 U što gledaš? 1150 01:33:20,320 --> 01:33:23,676 - Automobil... - Donio sam ga, oče. 1151 01:33:24,400 --> 01:33:28,837 Ostavio si ga na mjestu gdje si bio jučer. 1152 01:33:32,640 --> 01:33:34,517 Tako lijepo od tebe... 1153 01:33:37,520 --> 01:33:40,592 - Tatjana... - Čuo sam za tebe. 1154 01:33:41,400 --> 01:33:43,391 On je Ivicin mrtvi zvonar! 1155 01:33:45,320 --> 01:33:48,118 - Stipan. - Ivica nije tu? 1156 01:33:48,920 --> 01:33:50,239 Ne. 1157 01:33:50,920 --> 01:33:54,435 Obucimo te u generala, trebamo jedan za bitku. 1158 01:33:54,920 --> 01:33:58,515 - General je zaspao. - Prije bitke? 1159 01:34:02,120 --> 01:34:03,269 Nakon... 1160 01:34:15,680 --> 01:34:16,908 Pusti me da platim. 1161 01:34:17,120 --> 01:34:19,270 - To je bila moja krivica. - Da bilo je. 1162 01:34:19,440 --> 01:34:20,475 Srami se. 1163 01:34:23,640 --> 01:34:24,868 Prokletstvo, zaboravio sam... 1164 01:34:25,040 --> 01:34:27,076 ... danas si odlazio. - I ti si zaboravio... 1165 01:34:27,240 --> 01:34:30,471 ...da iseli trupe. - Mićko, zovi Antičevića! 1166 01:34:30,640 --> 01:34:33,108 - Nema potrebe, već sam to napravio. - Brate... 1167 01:34:35,120 --> 01:34:37,190 imam nešto važno da te pitam. 1168 01:34:38,640 --> 01:34:39,993 Sada? 1169 01:34:41,280 --> 01:34:43,316 Ako ne sada, kada? 1170 01:34:44,600 --> 01:34:47,433 - Hoćeš li je oženiti? - Koji? 1171 01:34:48,160 --> 01:34:49,434 Tatjana, idiote. 1172 01:34:49,600 --> 01:34:52,353 - Ministar je oženjen. - Odsjekli bi mi jaja! 1173 01:34:52,480 --> 01:34:54,948 Oženiš je, ti si lokalni prvak. 1174 01:34:55,200 --> 01:34:57,316 Cijela rivijera zna za tebe! 1175 01:34:57,480 --> 01:34:59,710 - Nikad je nisam ni taknuo! - Učinio sam. Pa što? 1176 01:34:59,920 --> 01:35:02,673 Oženi ju. Ona je divna. 1177 01:35:02,880 --> 01:35:04,518 Kako bi ti znao? 1178 01:35:09,040 --> 01:35:10,951 Hoćeš li ili nećeš? 1179 01:35:11,120 --> 01:35:14,510 Ne seri. Bilo mi je bolje leži Nisam se udala. 1180 01:35:14,720 --> 01:35:16,551 Pa sretno brate! 1181 01:35:18,200 --> 01:35:21,078 Brat, ne možemo se tako rastati. 1182 01:36:00,720 --> 01:36:03,029 Stipane! 1183 01:36:48,920 --> 01:36:54,631 13 MJESECI KASNIJE 1184 01:37:31,400 --> 01:37:35,109 Moj najdraži Juda, Jako si mi nedostajao. 1185 01:37:36,760 --> 01:37:38,318 I ti si meni nedostajao. 1186 01:37:41,040 --> 01:37:43,600 Ti samo naprijed. 1187 01:37:45,680 --> 01:37:47,398 ići ću prošetati. 1188 01:38:52,800 --> 01:38:55,155 Hvaljen Isus! 1189 01:38:58,320 --> 01:39:01,039 ZATVORENO ZA INVENTAR 1190 01:39:10,600 --> 01:39:12,352 Corazon bonito! 1191 01:39:17,400 --> 01:39:18,879 Padre... 1192 01:39:23,480 --> 01:39:25,471 Majka, bogami! 1193 01:39:26,840 --> 01:39:28,159 teta... 1194 01:39:32,400 --> 01:39:34,197 Ujak je ovdje. 1195 01:39:41,880 --> 01:39:44,474 Upoznaj svog nećaka, Afrikanca. 1196 01:39:45,200 --> 01:39:49,637 Nisam vidio bijelo dijete otkako ne znam od kada. 1197 01:39:50,800 --> 01:39:54,270 - Uzima tatu. - Ali bez brade. 1198 01:39:55,080 --> 01:39:56,513 Bez brkova. 1199 01:39:58,360 --> 01:40:00,316 To sam i mislio. 1200 01:40:03,200 --> 01:40:04,599 Pogledaj se... 1201 01:40:05,440 --> 01:40:07,431 Prešao si u pravoslavlje? 1202 01:40:09,080 --> 01:40:11,116 - Ne... - Šteta. 1203 01:40:12,560 --> 01:40:15,552 Mislim, na neki način. Njima je lakše. 1204 01:40:22,680 --> 01:40:24,671 Kako je, zgodna? 1205 01:40:25,320 --> 01:40:26,833 Pravo usrano. 1206 01:40:29,720 --> 01:40:31,073 Ljubica... 1207 01:40:31,640 --> 01:40:36,316 Došao sam po oštrice i pjena za brijanje. 1208 01:40:36,600 --> 01:40:40,673 Moj aparat za brijanje ne može ovo podnijeti. I malo soka od jabuke... 1209 01:40:40,880 --> 01:40:42,154 Un momento. 1210 01:40:44,280 --> 01:40:46,032 Hej, nećače... 1211 01:40:48,920 --> 01:40:50,273 Je li bio kršten? 1212 01:40:54,080 --> 01:40:58,153 "Ovo je prvi put da se osjećam kao što se voljena žena osjeća." 1213 01:40:58,640 --> 01:41:04,033 Pogledajte našeg ministra, Stanislav. I naš general! 1214 01:41:04,280 --> 01:41:09,274 "Privukla me je atraktivan izgled, 1215 01:41:09,560 --> 01:41:13,519 elementi koji izlaze njene unutarnje snage, 1216 01:41:14,000 --> 01:41:18,471 njezina neovisnost, njezina inteligencija." Oh, stvarno... 1217 01:41:26,680 --> 01:41:28,557 - Bok. - Bok. 1218 01:41:30,080 --> 01:41:31,479 Što ima? 1219 01:41:32,080 --> 01:41:35,152 Ništa. željela sam pitati ako Herr Marinko 1220 01:41:35,360 --> 01:41:36,793 bi bacio pogled 1221 01:41:37,720 --> 01:41:40,598 na moj auspuh. Beba ne može spavati. 1222 01:41:42,360 --> 01:41:43,679 (Papi... ) 1223 01:41:44,720 --> 01:41:47,075 Tatjana te treba. 1224 01:41:47,600 --> 01:41:51,878 Papi! Morate pogledati kod Tatjaninog auspuha! 1225 01:41:52,080 --> 01:41:54,116 Reci Tatjani, nema šanse! 1226 01:41:55,760 --> 01:41:57,239 Nemam vremena. 1227 01:41:58,640 --> 01:42:01,359 Moj unuk je sutra kršten. 1228 01:42:02,520 --> 01:42:03,589 On kaže... 1229 01:42:03,760 --> 01:42:06,911 Htjela bih imati vlastitog sina krštena, također! 1230 01:42:07,120 --> 01:42:08,997 Zašto, naravno. 1231 01:42:10,520 --> 01:42:14,718 Oprostite što pitam, zar ne? imaju normalan wc? 1232 01:42:14,880 --> 01:42:16,472 Imamo tri! 1233 01:42:18,200 --> 01:42:21,510 Samo neki ljudi nisu srame se svojih puteva 1234 01:42:21,760 --> 01:42:24,035 i brinuti se za svoje običaje. 1235 01:42:24,320 --> 01:42:26,231 Neka joj netko to kaže! 1236 01:42:26,440 --> 01:42:30,149 Želi da budem njegova kuma? 1237 01:42:32,760 --> 01:42:34,034 Misliš to? 1238 01:42:34,200 --> 01:42:36,794 Poludio si, kćeri, davno! 1239 01:42:41,280 --> 01:42:42,998 Dragi vjernici, 1240 01:42:43,200 --> 01:42:46,112 imamo se okupili danas na dobrodošlicu 1241 01:42:46,280 --> 01:42:49,192 u našu kršćansku zajednicu dva nova člana. 1242 01:43:08,640 --> 01:43:10,232 Kristovo svjetlo. 1243 01:43:27,920 --> 01:43:29,717 Kristovo svjetlo. 1244 01:43:46,880 --> 01:43:49,553 Nikada nije ni zaplakao. Moj heroj! 1245 01:43:50,760 --> 01:43:53,228 Ti ćeš biti zvijer, baš kao djed! 1246 01:44:00,640 --> 01:44:01,755 Što? 1247 01:44:03,520 --> 01:44:06,080 Vaše držanje Tatjanino dijete. 1248 01:44:08,560 --> 01:44:10,835 sranje, Zajebao sam, ha? 1249 01:44:10,960 --> 01:44:13,394 - Uzmi ga. - Nešto nije u redu s tobom? 1250 01:44:14,320 --> 01:44:17,118 Pa ne. I jednako je divan. 1251 01:44:17,360 --> 01:44:19,271 Vrati mi mog nećaka. 1252 01:44:21,400 --> 01:44:21,798 Dođi ovamo, djevojko, Mama je dobar kicoš 1253 01:44:28,840 --> 01:44:33,675 Dat ću ti najslađi slatkiš! 1254 01:44:40,520 --> 01:44:43,239 Pjesma umirio ih. 1255 01:44:43,760 --> 01:44:45,239 Pater Stipan! 1256 01:44:45,520 --> 01:44:47,397 Sviđa ti se tvoja žirafa 1257 01:44:47,560 --> 01:44:49,391 pečeno ili kuhano? 1258 01:45:06,520 --> 01:45:08,636 Koja je svrha toga, pater Stipan? 1259 01:45:16,600 --> 01:45:18,477 Sok od borovnice! 1260 01:45:18,680 --> 01:45:20,511 Daj mi rakiju! 1261 01:45:29,840 --> 01:45:32,877 Što je, Stipane? Jesi li dobro? 1262 01:45:33,960 --> 01:45:35,234 Ne. 1263 01:45:36,640 --> 01:45:38,949 - Što je? - Razmišljao sam... 1264 01:45:40,160 --> 01:45:41,718 O tebi i meni, 1265 01:45:43,040 --> 01:45:46,077 o njemu, njih dvoje, Stanislav... 1266 01:45:48,040 --> 01:45:50,076 I osjećam se nekako tužno. 1267 01:46:03,840 --> 01:46:07,719 Dođi, Švabe djevojko, probudimo svećenika! 1268 01:46:10,160 --> 01:46:12,071 Ljudi, dao mi je 1269 01:46:12,560 --> 01:46:14,039 granata! 1270 01:46:15,760 --> 01:46:17,876 Trčanje! Trčanje! 1271 01:46:18,160 --> 01:46:20,879 - Uvedite ih unutra! - Daj ovamo! 1272 01:46:22,720 --> 01:46:24,950 Polako! 1273 01:46:25,160 --> 01:46:27,196 Vratite sigurnosnu iglu! 1274 01:46:27,560 --> 01:46:30,836 Gdje je sigurnosna igla?! Stanislave, bježi! 1275 01:46:35,040 --> 01:46:37,110 Svi trčite! 1276 01:47:21,080 --> 01:47:24,311 Nije velika stvar. Samo neko sranje. 1277 01:47:24,480 --> 01:47:26,789 Skinut će se u pranju. Je li tako, Tatjana? 1278 01:47:29,360 --> 01:47:30,588 Gdje si? 1279 01:48:28,800 --> 01:48:30,438 Gdje si krenuo? 1280 01:48:33,520 --> 01:48:35,272 Isto mjesto kao i ti. 1281 01:48:43,440 --> 01:48:45,396 - U ime Oca... - Amen! 89870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.