Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,440 --> 00:00:14,591
Pišem pismo,i prolio sam tintu
2
00:00:14,720 --> 00:00:19,794
Oh, ljubavi moja,tako si daleko
3
00:00:20,400 --> 00:00:22,834
Prolio sam tintu
4
00:00:23,040 --> 00:00:25,270
Oh, ljubavi moja,
5
00:00:25,440 --> 00:00:29,353
tako si daleko...
6
00:00:51,600 --> 00:00:54,637
Oh, dragašećerna karamela
7
00:00:54,760 --> 00:01:00,118
Reci mi hoćeš li uvijekdrži me za ruku
8
00:01:00,280 --> 00:01:02,874
Oh, moja šećerna karamela
9
00:01:03,080 --> 00:01:08,393
Pitaj moju mamuza moju ruku
10
00:01:11,520 --> 00:01:15,274
Oh, moja šećerna karamela
11
00:01:23,880 --> 00:01:27,031
O moj Bože! Miljenko!
12
00:01:27,240 --> 00:01:29,595
Tatjana!
13
00:01:30,800 --> 00:01:34,270
O moj dragi Gospodine!
14
00:01:34,520 --> 00:01:36,351
Pomolimo se.
15
00:01:36,640 --> 00:01:39,313
Joj, Miljenko...
16
00:01:43,120 --> 00:01:45,714
Temeljeno na romanu
Ante Tomića
17
00:01:45,840 --> 00:01:47,273
Eh, jadni moj Miljenko.
18
00:01:47,440 --> 00:01:50,079
- Riješila si se...
- Sigurno je.
19
00:01:56,560 --> 00:02:00,075
Napisao i režirao
Hrvoje Hribar
20
00:02:00,280 --> 00:02:04,796
... Ti i vladaj zauvijeki ikada. Amen.
21
00:02:06,000 --> 00:02:09,356
ŠTO JE ČOVJEK
BEZ BRKOVA?
22
00:02:09,520 --> 00:02:12,353
Pišem pismo, jesamponestalo mi je stvari za reći
23
00:02:12,480 --> 00:02:15,836
Oh, ljubavi moja,tako si daleko
24
00:02:16,520 --> 00:02:19,353
(gđa Tatjana,
uzmi ovo, molim te)
25
00:02:25,720 --> 00:02:28,188
Vjerojatno ju je nosio Miljenko
kad on...
26
00:02:31,280 --> 00:02:34,352
Što da radim s
Turci? Tko govori njemački?
27
00:02:34,560 --> 00:02:37,597
- Dolazi.- Tko je?
28
00:02:43,760 --> 00:02:46,832
(Upozorenje! Molimo
ugasiti svjetla.)
29
00:02:48,640 --> 00:02:49,834
(Hvala vam!)
30
00:02:58,360 --> 00:03:01,557
- Hvaljen Isus!
- Zauvijek i uvijek.
31
00:03:02,760 --> 00:03:03,749
Kakav dobar svećenik.
32
00:03:03,960 --> 00:03:05,188
Nevjerojatan.
33
00:03:05,440 --> 00:03:08,238
- Mlad je i zgodan.
- Više nego prošli.
34
00:03:08,440 --> 00:03:09,998
Oni su donijeli
naknada.
35
00:03:10,200 --> 00:03:11,474
Naravno!
36
00:03:11,880 --> 00:03:14,269
(Imamo 10.000 Eura)
37
00:03:14,840 --> 00:03:17,195
- (Deset? Deset tisuća?)
- Tako je, deset tisuća.
38
00:03:17,480 --> 00:03:18,799
Kakvih 10.000?!
39
00:03:18,960 --> 00:03:21,713
Moraš dati više,Proklet bio!
40
00:03:22,120 --> 00:03:23,951
(Tada 20.000.)
41
00:03:24,920 --> 00:03:27,309
Zaboravite "dvadeset". Nema šanse!
42
00:03:29,480 --> 00:03:30,879
(Ova dama...)
43
00:03:31,240 --> 00:03:34,277
(... želi više.)
44
00:03:40,000 --> 00:03:41,752
Što on govori?
45
00:03:45,920 --> 00:03:48,275
Jedva da ju je skinula
kad je otišao k tebi
46
00:03:48,440 --> 00:03:50,635
u Frankfurt.
Sada ponesite kacigu!
47
00:03:50,800 --> 00:03:52,950
20.000 moje dupe!
48
00:03:53,440 --> 00:03:54,668
Dobro...
49
00:03:58,280 --> 00:03:59,998
30 000...
50
00:04:00,200 --> 00:04:01,474
(Što?)
51
00:04:02,360 --> 00:04:04,316
- (30.000.)
- (Što?!)
52
00:04:04,560 --> 00:04:06,357
30 000...
53
00:04:29,200 --> 00:04:30,599
Gdje je svećenik?
54
00:04:33,920 --> 00:04:36,354
- Kako se on zove?
- Stipan.
55
00:04:40,200 --> 00:04:42,156
pater Stipan!
56
00:04:49,680 --> 00:04:51,830
pus! pus!
57
00:04:54,120 --> 00:04:56,111
Gubi se!
58
00:04:58,160 --> 00:05:01,277
Uzmi, časni oče.
Uzmi sve...
59
00:05:01,560 --> 00:05:05,189
- Za što god?
- Njegova duša. Ne treba mi to.
60
00:05:05,840 --> 00:05:07,319
To je previše.
61
00:05:07,560 --> 00:05:09,790
Za zvonik.
nastavi...
62
00:05:10,440 --> 00:05:12,032
Ne mogu jadna udovica.
63
00:05:14,320 --> 00:05:18,199
- Pater Jure bi.
- On bi, ja neću!
64
00:05:19,880 --> 00:05:21,871
Odbijanje donacije?!
65
00:05:22,360 --> 00:05:24,669
Reći ću biskupu!
66
00:05:26,320 --> 00:05:28,470
Srami se!
67
00:06:15,080 --> 00:06:17,150
Eh, Miljenko, Miljenko...
68
00:06:18,080 --> 00:06:20,719
Zašto je budala
ikada ostaviti?
69
00:06:25,360 --> 00:06:28,272
Bako, prodaj mi staju.
70
00:06:31,680 --> 00:06:32,954
Završiti
71
00:06:33,160 --> 00:06:34,718
u takvoj limeti...
72
00:06:34,800 --> 00:06:38,634
Prodaj mi štalu,
i olovka. U REDU?
73
00:06:39,040 --> 00:06:41,031
Tako si divlji!
74
00:06:49,880 --> 00:06:52,269
Onda me prodaj
sve što imaš.
75
00:06:52,840 --> 00:06:57,038
Cijelo brdo je moje.
Ali kome to treba?
76
00:06:57,920 --> 00:06:59,035
Ja znam.
77
00:07:07,760 --> 00:07:08,909
Baka!
78
00:07:10,400 --> 00:07:12,118
20.000 eura.
79
00:07:13,000 --> 00:07:14,274
Razumiješ...
80
00:07:16,000 --> 00:07:17,274
...za 30.
81
00:07:37,320 --> 00:07:39,231
Kupio sam brdo
od bake!
82
00:07:41,000 --> 00:07:42,035
Oh?
83
00:07:45,960 --> 00:07:47,109
Zašto?
84
00:07:47,720 --> 00:07:49,631
Zna moj Miljenko zašto.
85
00:07:54,240 --> 00:07:57,152
Doveo me ovdje
naše prve noći.
86
00:08:02,240 --> 00:08:04,117
Koliko si dao
baki?
87
00:08:04,880 --> 00:08:06,518
30.000.
88
00:08:08,080 --> 00:08:09,354
Sve to...
89
00:08:11,160 --> 00:08:13,913
Eh, Stipane, mogao bi
imali zvonik.
90
00:08:15,000 --> 00:08:16,115
Baka...
91
00:08:17,600 --> 00:08:19,113
Vrati novac!
92
00:08:19,280 --> 00:08:22,158
Oprostite, to je gotova stvar.
93
00:08:23,000 --> 00:08:26,037
Vrati to, čuješ li?
Ona je poludjela!
94
00:08:27,200 --> 00:08:30,556
Tako si grub.
Srami se!
95
00:08:30,720 --> 00:08:32,153
nisam luda!
96
00:08:33,240 --> 00:08:34,798
Da, jesi.
97
00:08:35,280 --> 00:08:37,714
Miljenko je bio kreten!
98
00:08:37,960 --> 00:08:40,155
Sjebao sve
koji se pomaknuo!
99
00:08:40,320 --> 00:08:42,788
Htio i mene, ali
Ne bih mu dala.
100
00:08:42,960 --> 00:08:45,838
Imao je stalan
stisnuti u Njemačkoj!
101
00:08:47,560 --> 00:08:51,792
- Bako, hajde, reci joj!- Izostavi me iz toga.
102
00:08:54,120 --> 00:08:55,314
Lažeš...
103
00:08:57,000 --> 00:08:58,115
Ja nisam.
104
00:09:00,360 --> 00:09:01,429
Lažeš.
105
00:09:05,160 --> 00:09:06,354
Ubio si je!
106
00:09:08,040 --> 00:09:15,594
13 MJESECI KASNIJE
107
00:09:45,280 --> 00:09:46,395
Hej!
108
00:09:46,680 --> 00:09:49,478
Eh, curice moja,
ovdje je naša domovina.
109
00:10:17,040 --> 00:10:20,077
Kako ćeš preživjeti
ovako mala, draga moja?
110
00:10:21,480 --> 00:10:25,109
Berlin nije Tokio! Zar ne možeš
voziti u samo jednoj dionici?
111
00:10:37,680 --> 00:10:40,114
Evo dolazi naš
pretvoreni alkoholičar.
112
00:10:40,880 --> 00:10:42,711
Dat ću ti pretvorenu!
113
00:10:43,360 --> 00:10:46,716
- Hvaljen Isus!
- Buenos dias, padre.
114
00:10:46,960 --> 00:10:49,918
Zauvijek i uvijek.
Kutija soka od jabuke.
115
00:10:50,120 --> 00:10:54,636
- Zucco de Mela?- Claro que si.
116
00:10:55,000 --> 00:10:58,072
Rekao ti je on
govori španjolski!
117
00:10:58,240 --> 00:10:59,832
Moja domaćica također,
118
00:11:00,000 --> 00:11:01,718
gledajući sve te sapunice.
119
00:11:03,400 --> 00:11:06,153
Čuo sam tvoju sestru
prekinuo njezinu šutnju.
120
00:11:06,440 --> 00:11:09,432
Oluja je razbila
prozor neki dan.
121
00:11:09,600 --> 00:11:12,194
Držala se za glavu i rekla:
"Oh, Gospodine, na nebu".
122
00:11:12,360 --> 00:11:14,191
- To je bilo to?
- da
123
00:11:14,320 --> 00:11:15,833
I ni riječi više.
124
00:11:17,240 --> 00:11:18,832
- Hvala vam.
- De nada.
125
00:11:19,640 --> 00:11:21,995
- Sve će biti u redu.
- Sigurno hoće.
126
00:11:45,080 --> 00:11:47,799
Što će biskup reći?
127
00:11:51,080 --> 00:11:55,358
Blažena Djevice Marijo,
koja je žrtvovala svog sina,
128
00:11:55,520 --> 00:11:59,672
za nas, daj nam milost
radosnog žrtvovanja.
129
00:11:59,920 --> 00:12:02,832
Usliši nas, o, Gospodine.
130
00:12:03,400 --> 00:12:06,312
- U Kristu, Gospodinu našem.
- Amen.
131
00:12:07,880 --> 00:12:09,313
Dragi župljani,
132
00:12:09,600 --> 00:12:13,559
kao što je Isus dao svoj život,
133
00:12:14,440 --> 00:12:18,558
Odreći ću se ovog zida,
a ti odustaneš
134
00:12:18,760 --> 00:12:21,320
novčić ili dva
za svoju crkvu.
135
00:12:22,240 --> 00:12:23,673
Krajnje je vrijeme
136
00:12:23,800 --> 00:12:27,349
izgradili smo zvonik
i popravio krov.
137
00:12:34,480 --> 00:12:35,754
Tu si ti...
138
00:12:55,160 --> 00:12:56,798
Pozdravi svoju mamu!
139
00:13:01,040 --> 00:13:02,917
Sada je tvoja, Tatjana.
140
00:13:03,120 --> 00:13:05,998
- Evo, uzmi.
- A gdje je krov?
141
00:13:06,200 --> 00:13:08,316
Ovdje straga.
Ovo je kabriolet.
142
00:13:08,480 --> 00:13:11,313
Kao nov je.
Sam sam to popravio.
143
00:13:11,560 --> 00:13:13,596
5000 eura, rekli smo...
144
00:13:13,800 --> 00:13:17,793
Nema potrebe,
mogao bi biti dar.
145
00:13:18,040 --> 00:13:20,873
Mi ćemo platiti,
Marinko. Nemojte žuriti.
146
00:13:21,360 --> 00:13:22,873
U redu.
147
00:13:24,840 --> 00:13:28,230
Dobro si prošao otkako su
dosadno kroz tvoje brdo.
148
00:13:28,400 --> 00:13:31,472
Kupili smo dućan i
konoba. Snalazimo se.
149
00:13:31,720 --> 00:13:34,075
Nije kao da imamo
ništa za to brdo.
150
00:13:34,240 --> 00:13:36,754
Kako je sada gdje
autocesta bi išla?
151
00:13:36,920 --> 00:13:38,353
Nije.
152
00:13:40,320 --> 00:13:43,790
- Je li dovoljno dobro da vozi?
- Ona je sasvim dobro.
153
00:13:45,160 --> 00:13:47,196
Tatjana, čekaj.
Što radiš?
154
00:13:47,640 --> 00:13:51,235
Gdje ideš?!
155
00:13:51,840 --> 00:13:53,796
Proklet bio ako znam.
156
00:13:56,400 --> 00:13:57,594
Papi...
157
00:13:57,720 --> 00:14:00,712
Hej, mali. Želiš posao
u našoj konobi? ha?
158
00:14:00,880 --> 00:14:03,792
Hvala, radim u Berlinu,
u našoj autopraonici.
159
00:14:03,960 --> 00:14:07,748
Koja praonica automobila? tata kaže
vratio si se zauvijek.
160
00:14:08,880 --> 00:14:10,108
(Što?)
161
00:14:10,360 --> 00:14:12,635
(Da naravno,
lijepa Hrvatska!)
162
00:14:13,160 --> 00:14:14,388
(Pozdrav!)
163
00:14:18,320 --> 00:14:21,232
Dušo, tata je prodao
autopraonica.
164
00:14:21,520 --> 00:14:22,635
Papi...
165
00:14:22,960 --> 00:14:25,155
Hej, mali! Što je to?!
166
00:14:25,360 --> 00:14:28,238
U redu je.
Što je malo vode...
167
00:14:29,480 --> 00:14:31,630
Što sad?
Gdje ideš?!
168
00:14:33,560 --> 00:14:34,993
Domovina...
169
00:14:35,360 --> 00:14:38,352
Jebi ga... jebi ga!
170
00:14:40,120 --> 00:14:42,076
Jebati! Jebati!
171
00:15:17,800 --> 00:15:20,519
Ššššš... ne miči se.
172
00:15:22,600 --> 00:15:25,478
Češljuška... zeba čičak...
173
00:15:26,000 --> 00:15:27,274
Carduelis...
174
00:15:27,480 --> 00:15:28,913
... carduelis.
175
00:15:30,080 --> 00:15:31,593
Prekrasan primjerak.
176
00:15:33,120 --> 00:15:34,599
Oh, jebote...
177
00:15:39,360 --> 00:15:40,509
Jebati...
178
00:15:41,480 --> 00:15:43,471
Mali Mozart je pobjegao...
179
00:15:45,320 --> 00:15:48,153
Jeste li ikada čuli
navođenje ženske?
180
00:15:49,240 --> 00:15:52,038
On tada drugačije pjeva.
On sleti...
181
00:15:53,920 --> 00:15:56,388
...zabacuje glavu...
182
00:15:57,520 --> 00:15:59,238
...i onda počinje.
183
00:16:12,840 --> 00:16:14,671
Dobio si ga!
184
00:16:18,840 --> 00:16:20,239
Dobro Dobro...
185
00:16:20,760 --> 00:16:22,193
tko si ti, ha?
186
00:16:23,800 --> 00:16:25,711
Marinkova kći.
187
00:16:26,320 --> 00:16:27,673
Oh, Švaba.
188
00:16:28,840 --> 00:16:31,718
Je li teško živjeti
strana zemlja, prijatelju?
189
00:16:33,240 --> 00:16:34,389
(Ne.)
190
00:16:34,600 --> 00:16:38,195
To je vino imalo
neobičan buket.
191
00:16:40,200 --> 00:16:41,269
Bilo je domaće.
192
00:16:42,680 --> 00:16:43,999
Sviđa mi se okus.
193
00:16:46,680 --> 00:16:47,954
Da vidimo...
194
00:16:49,600 --> 00:16:51,318
Miješalica za cement...
195
00:16:51,480 --> 00:16:53,675
... 4000 dnevno.Armatura...
196
00:16:54,080 --> 00:16:55,911
... 25...
197
00:16:57,000 --> 00:16:59,673
stolarija,
fasadni mramor...
198
00:16:59,880 --> 00:17:01,393
O, dragi Bože...
199
00:17:02,320 --> 00:17:05,198
Rad i projektdokumentacija...
200
00:17:05,400 --> 00:17:07,197
150.000!
201
00:17:09,600 --> 00:17:12,034
Nije dobro,Pater Stipan.
202
00:17:12,560 --> 00:17:16,838
- Nije.
- Imali smo troškovnik.
203
00:17:17,080 --> 00:17:19,435
Fali nam 30.000 eura.
204
00:17:20,640 --> 00:17:23,438
Da ih imaš,
bio bi slobodan kod kuće.
205
00:17:24,240 --> 00:17:26,754
- I što sad?
- E, što...
206
00:17:27,680 --> 00:17:30,319
Razmislit ćemo o tome
sljedeći put odlučimo
207
00:17:30,480 --> 00:17:31,913
odbiti donaciju.
208
00:17:35,120 --> 00:17:36,473
pater Stipan!
209
00:17:38,040 --> 00:17:42,238
Naša biskupija treba poslati
misionar u Mogambou.
210
00:17:44,040 --> 00:17:45,359
U Africi je.
211
00:17:46,000 --> 00:17:48,195
- Oh?
- Sigurno jest.
212
00:17:50,280 --> 00:17:53,158
(Upozorenje! Isključitesvjetla, molim.)
213
00:17:53,320 --> 00:17:55,117
Bolje da se pripaziš
nemate čežnje za domom.
214
00:17:55,280 --> 00:17:56,110
Začepi...
215
00:17:56,280 --> 00:17:57,554
... ti vražja naprava!
216
00:17:59,680 --> 00:18:00,795
Sumnjam.
217
00:18:01,000 --> 00:18:03,434
(Molimo ugasite svjetla.)
218
00:18:04,520 --> 00:18:09,594
- Auto vas dobro služi?
- Bez milosti, biskupe.
219
00:18:12,160 --> 00:18:14,151
Nikada se ne predaj, Julia!
220
00:18:14,640 --> 00:18:18,030
Nikad se ne predaj vremenu...
221
00:18:18,920 --> 00:18:20,831
...moja Julia...
222
00:18:22,160 --> 00:18:27,598
...ili drugačije
kretanja i navike.
223
00:18:29,440 --> 00:18:31,158
Ne daj se...
224
00:18:31,640 --> 00:18:35,394
...moja mladost.
Ne daj se, moj...
225
00:18:36,160 --> 00:18:40,233
...ti... Ne daj se,
moja Julija.
226
00:18:41,760 --> 00:18:44,718
Ti si to napisao?
227
00:18:48,440 --> 00:18:49,953
Ne, ja...
228
00:18:50,600 --> 00:18:53,194
Pišem haiku.
229
00:18:54,040 --> 00:18:56,429
Zmija na stijeni...
230
00:18:57,240 --> 00:18:58,514
Genijalno!
231
00:18:58,800 --> 00:19:01,314
Zmija-na-stijeni...
232
00:19:02,080 --> 00:19:05,470
- Samo mu dodaj kraj...
- Tamo!
233
00:19:11,640 --> 00:19:13,676
Stvarno jerogata zmija...
234
00:19:14,720 --> 00:19:16,153
Je li opasno?
235
00:19:19,000 --> 00:19:20,877
uhvatim ih
golim rukama.
236
00:19:23,280 --> 00:19:26,352
(- Nein.)(- Da. Da.)
237
00:19:28,560 --> 00:19:29,913
Uhvatit ćeš me
238
00:19:30,080 --> 00:19:31,433
zmija?
239
00:19:45,320 --> 00:19:47,276
Nisam ništa rekla Papiju.
240
00:19:48,480 --> 00:19:50,755
Obećaj mi
nećeš ni ti Stanislave.
241
00:19:52,880 --> 00:19:55,519
Papi je prestravljen
od zmija.
242
00:19:57,560 --> 00:19:58,709
O Bože...
243
00:19:58,920 --> 00:20:01,957
Stanislave!
Stanislave, jesi li dobro?
244
00:20:05,520 --> 00:20:07,795
mislim da sam zaljubljen...
245
00:20:14,800 --> 00:20:16,233
Hej, šogorice!
246
00:20:17,640 --> 00:20:19,915
Novac je
đavolski instrument.
247
00:20:20,600 --> 00:20:24,718
Nije za svakoga.
Čovjek izgubi razum,
248
00:20:24,840 --> 00:20:27,434
postaje bezobrazan,
počinje se zajebavati.
249
00:20:28,960 --> 00:20:31,838
Događaju se svakakva sranja
kada osoba
250
00:20:32,000 --> 00:20:33,558
je učitano.
251
00:20:34,960 --> 00:20:37,599
Nekih... prije šest mjeseci
252
00:20:37,760 --> 00:20:39,352
talijanska mafija
253
00:20:39,520 --> 00:20:41,988
oteo industriju...
254
00:20:42,440 --> 00:20:43,714
...industrijalizirati...
255
00:20:43,920 --> 00:20:45,512
...industrijalac!
256
00:20:45,720 --> 00:20:48,632
- Jesam li ti ovo rekao?
- Imaš.
257
00:20:49,240 --> 00:20:50,719
Izostavi me iz toga.
258
00:20:51,720 --> 00:20:53,631
- Dosta ti je, ha?
- O da.
259
00:20:53,840 --> 00:20:55,558
Ni jedan slobodan dan!
260
00:20:55,760 --> 00:20:59,230
Moj čovjek dolazi, i neće
imaj vremena da me digneš!
261
00:20:59,720 --> 00:21:02,871
Pravljenje beba u sredini
turističke sezone!
262
00:21:03,800 --> 00:21:05,995
Ma-Tatjana!
263
00:21:06,440 --> 00:21:08,032
C-dođi ovamo...
264
00:21:08,520 --> 00:21:11,478
...reci da svom Marinku,
265
00:21:19,920 --> 00:21:22,639
koji te doveo
auto iz Njemačke!
266
00:21:24,440 --> 00:21:26,112
Gdje je moj jebeni auto?
267
00:21:26,440 --> 00:21:28,795
Vaša kći
otišao na vožnju.
268
00:21:31,680 --> 00:21:33,796
Pobjegla je u Njemačku...
269
00:21:35,000 --> 00:21:38,197
Pobjegla je...
Tatjana!
270
00:21:40,600 --> 00:21:42,033
Gdje je novac...?
271
00:21:47,280 --> 00:21:48,998
Hej, udovica...
272
00:21:50,040 --> 00:21:53,191
Evo, baci jednu,
probudimo ga.
273
00:22:12,120 --> 00:22:13,109
Raspršiti!
274
00:22:32,280 --> 00:22:33,599
Tko je zatrubio?
275
00:22:34,160 --> 00:22:36,469
Bila je neka zvijer
na cesti.
276
00:22:36,720 --> 00:22:37,869
Kakva zvijer?
277
00:22:39,680 --> 00:22:40,908
Zgodan...
278
00:22:43,720 --> 00:22:44,789
Što si rekao?
279
00:22:45,840 --> 00:22:46,989
Zgodan.
280
00:22:48,320 --> 00:22:49,469
Reci to ponovno!
281
00:22:50,640 --> 00:22:52,073
Zgodna zvijer.
282
00:22:52,640 --> 00:22:54,039
Recite, "Trubio sam!"
283
00:22:55,280 --> 00:22:57,236
Da, zatrubio sam.
284
00:22:57,800 --> 00:22:59,597
Recite, "Opet govorim."
285
00:23:00,600 --> 00:23:02,033
Opet govorim.
286
00:23:03,960 --> 00:23:05,678
Ja volim tvoju sestru!
287
00:23:07,600 --> 00:23:09,033
Ja volim tvoju sestru.
288
00:23:10,080 --> 00:23:11,991
I ja tebe volim sestro!
289
00:23:14,920 --> 00:23:18,356
Znao sam da hoće
s takvim kabrioletom!
290
00:23:37,520 --> 00:23:39,112
Eno bake!
291
00:23:40,000 --> 00:23:42,309
Igrala je squaw.
Ne Winnetouov,
292
00:23:42,520 --> 00:23:44,988
ali drugoga
važan lik.
293
00:23:45,600 --> 00:23:48,637
Sve je to upucano
na ovim našim brdima.
294
00:23:49,760 --> 00:23:52,035
Tako su izgledali?
295
00:23:52,240 --> 00:23:55,755
Da, osim za
perje i sjekire.
296
00:23:58,240 --> 00:24:00,071
Shvaćam, shvaćam.
297
00:24:01,000 --> 00:24:05,437
Prvo smo bili Indijanci...
298
00:24:05,600 --> 00:24:08,956
...onda smo postali Hrvati?
- Oh covjece...
299
00:24:09,240 --> 00:24:12,312
Julia, jesi
sve je pomiješao.
300
00:24:12,480 --> 00:24:14,675
Nisam,
Samo sam se šalio.
301
00:24:38,680 --> 00:24:41,240
Naša domovina
je tako lijepa.
302
00:24:41,640 --> 00:24:43,835
(I ja tako mislim... )
303
00:24:44,080 --> 00:24:46,036
Stvarno lijepo.
304
00:24:53,000 --> 00:24:55,070
Što je s filmom?
305
00:24:56,640 --> 00:24:58,710
vidio sam
tisuću puta!
306
00:24:59,640 --> 00:25:01,198
Ne ovaj!
307
00:25:08,280 --> 00:25:10,953
Baš kao ruža
308
00:25:11,560 --> 00:25:14,757
Sad mi daj ruku
309
00:25:15,200 --> 00:25:18,556
Jer prava ljubavje na našoj strani
310
00:25:18,960 --> 00:25:24,353
Može nas odvestina riječ sreće
311
00:25:31,400 --> 00:25:34,198
Imajte vjere u ljubav
312
00:25:34,360 --> 00:25:37,557
Jer ljubav je sve
313
00:25:38,760 --> 00:25:41,991
Imajte vjere u ljubav
314
00:25:42,200 --> 00:25:45,397
Ne mogu živjetibez te stvari...
315
00:25:45,680 --> 00:25:47,830
- Pater Stipan.
- Da?
316
00:25:48,040 --> 00:25:50,110
- Gdje si?
- Ovdje sam.
317
00:25:50,320 --> 00:25:53,039
- Sutra ćemo ga srušiti.
- Da, znam.
318
00:25:53,200 --> 00:25:57,159
Danas krećemo ranije,donijeti vapno.
319
00:25:58,080 --> 00:26:01,152
Isuse, Josipe i Marijo,
što će ti limeta?
320
00:26:01,360 --> 00:26:04,557
Čovjek prodaje prvu klasulimeta po povoljnoj cijeni.
321
00:26:05,680 --> 00:26:08,752
- Gospodine smiluj nam se.
- Pater Stipan?
322
00:26:09,080 --> 00:26:12,038
- Doviđenja!
- Zbogom, pater Stipane!
323
00:26:17,640 --> 00:26:20,393
- Hvaljen Isus.
- Zauvijek i uvijek.
324
00:26:20,720 --> 00:26:23,075
- Tatjana je.
- Tatjana?
325
00:26:24,880 --> 00:26:26,996
Niste čuli?Opet pričam.
326
00:26:27,200 --> 00:26:29,555
Lijepo te je čuti.
327
00:26:29,760 --> 00:26:32,638
Htio bih uzeti svojskinuti odjeću žalosti.
328
00:26:32,800 --> 00:26:34,836
Naravno. Bilo je krajnje vrijeme.
329
00:26:35,120 --> 00:26:37,076
Želio bih da čuješprvo moje priznanje.
330
00:26:37,280 --> 00:26:41,193
Fino. Dođi u crkvu
u vrijeme ispovijedi.
331
00:26:41,480 --> 00:26:42,879
Sad sam ovdje!
332
00:26:43,600 --> 00:26:44,874
Čekaj!
333
00:26:45,080 --> 00:26:46,274
Daj mi
334
00:26:47,520 --> 00:26:48,919
pet minuta!
335
00:26:56,680 --> 00:26:58,671
- Zdravo, lutko.
- Što?!
336
00:27:04,280 --> 00:27:07,909
Bio sam u susjedstvu,
kod Marijane na kavi,
337
00:27:08,400 --> 00:27:11,358
i rekao sam da bih želio uzeti
moju žalosnu odjeću.
338
00:27:11,680 --> 00:27:13,398
Nećemo unutra?
339
00:27:13,560 --> 00:27:15,869
Pogledaj kako golem
Božji hram je...
340
00:27:17,280 --> 00:27:18,554
U redu.
341
00:27:18,840 --> 00:27:22,515
Pitala me jesam li napravio
moje priznanje. Rekao sam ne.
342
00:27:23,160 --> 00:27:27,278
Pa sam mislio da ću to učiniti
da nađem svoj mir.
343
00:27:28,800 --> 00:27:31,360
- Bili ste na kavi?
- Naravno.
344
00:27:31,960 --> 00:27:33,871
I htio učiniti
priznaj malo?
345
00:27:34,240 --> 00:27:38,119
U redu. Sjedni
i da vidimo
346
00:27:38,280 --> 00:27:40,748
što imaš
priznati.
347
00:27:43,160 --> 00:27:45,594
U ime Oca,
Sina i Duha Svetoga.
348
00:27:49,040 --> 00:27:50,792
Dakle, to je to.
349
00:27:53,080 --> 00:27:54,354
Što je?
350
00:27:58,360 --> 00:28:01,397
šutio sam
za 13 mjeseci.
351
00:28:02,640 --> 00:28:05,916
I u trenutku kada sam progovorio,
Počeo sam psovati.
352
00:28:08,360 --> 00:28:12,558
Moja sestra kupuje švercano
roba iz Bosne.
353
00:28:13,440 --> 00:28:17,399
Pivo, cigarete
i slatkiši.
354
00:28:18,600 --> 00:28:20,238
I šutim.
355
00:28:22,320 --> 00:28:25,676
I konobar,
onaj koji pije...
356
00:28:26,480 --> 00:28:29,790
...on vaga pečenja.
- Slušaj, Tatjana...
357
00:28:31,640 --> 00:28:34,632
Porezna uprava je u Kupinama,
priznaj im to.
358
00:28:35,760 --> 00:28:36,988
Hoću.
359
00:28:38,400 --> 00:28:41,995
- Ali sam i ja teško zgriješio.
- U REDU. Da čujemo.
360
00:28:42,920 --> 00:28:46,310
- Gledao sam sramotan film.
- Hrvatski?
361
00:28:46,640 --> 00:28:49,791
Ne, njemački.
Bez titlova.
362
00:28:50,120 --> 00:28:53,157
Onda ste shvatili
ništa, pa nije bio grijeh.
363
00:28:53,280 --> 00:28:55,953
Ne razumiješ što
bio je to neki film.
364
00:28:56,080 --> 00:28:58,150
Da jesam!
Još nešto?
365
00:28:59,120 --> 00:29:03,159
- Nešto nije u redu, oče?
- Sunce zalazi...
366
00:29:03,840 --> 00:29:08,038
Tako si poetičan,
tko bi te prikovao?
367
00:29:08,280 --> 00:29:12,239
Slušaj, zauzet sam, nemam posla
imaj vremena za svog bika...
368
00:29:12,560 --> 00:29:14,835
...oprostite na riječima,
tvoje gluposti.
369
00:29:15,040 --> 00:29:17,235
Pa dobro, u pravu si.
370
00:29:18,840 --> 00:29:21,115
Ali ima nešto
stvarno važno.
371
00:29:27,280 --> 00:29:30,909
Moj Miljenko često dolazi
meni u snovima.
372
00:29:31,120 --> 00:29:35,398
- Ni to nije grijeh.
- Naravno da nije.
373
00:29:35,600 --> 00:29:37,318
Čekaj da ti kažem!
374
00:29:37,600 --> 00:29:40,034
Nećeš mi dopustiti
reci moje priznanje!
375
00:29:40,200 --> 00:29:42,953
Ne mogu priznati
u pantomimi!
376
00:29:43,280 --> 00:29:44,156
Pravo!
377
00:29:49,480 --> 00:29:50,708
Tako...
378
00:29:52,160 --> 00:29:53,878
Dakle moj pokojni muž
379
00:29:54,040 --> 00:29:57,112
dolazi k meni u moje
spavati. Svake noći.
380
00:29:58,200 --> 00:30:00,794
Jadnica nije uzela
kupka otkako je ubijen,
381
00:30:00,960 --> 00:30:04,236
pa uvijek dolazi
sav prekriven vapnom.
382
00:30:05,520 --> 00:30:08,671
Kamenac kaplje.
Samo je obrisao lice,
383
00:30:08,800 --> 00:30:10,358
pa bih ga poznavao.
384
00:30:10,560 --> 00:30:13,518
Pa kažem, "Miljenko,
ti nevjerni bijedniče,
385
00:30:13,640 --> 00:30:14,993
makni noge
386
00:30:15,120 --> 00:30:16,758
tepih spavaće sobe!"
387
00:30:18,080 --> 00:30:20,230
A on to ne čini
reci riječ.
388
00:30:20,720 --> 00:30:24,156
Samo sjedi na krevetu
i isprlja moju posteljinu!
389
00:30:24,360 --> 00:30:27,238
Nije kao njegova majka
oprati će ih i izglačati!
390
00:30:28,080 --> 00:30:31,959
Ali zaboravi to.
Evo što on kaže...
391
00:30:33,440 --> 00:30:37,069
Tatjana, ostavi muškarce na miru.
392
00:30:39,120 --> 00:30:41,839
Varalica
trebao bi mi držati predavanje!
393
00:30:42,280 --> 00:30:45,033
"Kakvi muškarci," rekao sam,
"proklet da si dovraga?!"
394
00:30:45,160 --> 00:30:47,435
"Nisam bio ni s kim
otkad si umro!"
395
00:30:48,080 --> 00:30:50,833
A on ode:
"Znam da nisi.
396
00:30:51,160 --> 00:30:53,469
Ali ti zadrži
misleći na njih."
397
00:30:54,680 --> 00:30:58,719
A ja kažem, "Da, želim.
Pa što? Nije grijeh!"
398
00:31:01,000 --> 00:31:04,470
Eto ga.
Sad mi reci, oče,
399
00:31:05,000 --> 00:31:06,513
je li to grijeh?
400
00:31:07,080 --> 00:31:11,312
Ja sam mlad. Nemam još 30,
Još uvijek nemam djece.
401
00:31:12,200 --> 00:31:16,751
Je li to grijeh, ako netko
kao ja npr.
402
00:31:17,320 --> 00:31:18,912
stalno misli na muškarce?
403
00:31:21,640 --> 00:31:23,471
Rekao bih da nije.
404
00:31:23,640 --> 00:31:25,517
Sigurno nije.
405
00:31:26,040 --> 00:31:29,953
Da jest, nema žena u
svijet bi bio pristojan.
406
00:31:32,960 --> 00:31:36,270
Ali... to je još uvijek
nije moja sramota.
407
00:31:38,120 --> 00:31:40,076
Nešto drugo
nastavlja me mučiti.
408
00:31:41,000 --> 00:31:41,830
Reci mi.
409
00:31:45,560 --> 00:31:47,357
Zaljubio sam se...
410
00:31:49,280 --> 00:31:53,239
...s muškarcem
Nisam trebao.
411
00:31:54,640 --> 00:31:57,234
- Je li oženjen?
- Bože sačuvaj!
412
00:31:59,120 --> 00:32:00,712
Ali gdje je tu grijeh?
413
00:32:03,120 --> 00:32:04,997
On je svećenik!
414
00:32:10,280 --> 00:32:13,238
pater Stipan,
Znam da ti je teško.
415
00:32:13,440 --> 00:32:15,749
- Misliš da je meni lako?
- Mislim da ništa!
416
00:32:17,160 --> 00:32:18,639
Tvoja ispovijed je ništavna!
417
00:32:18,760 --> 00:32:22,116
Ispovjedi se svećeniku u Kupinama!
Ja nemam ništa s ovim!
418
00:32:22,280 --> 00:32:25,113
- Pa ja idem odmah!
- Dobro!
419
00:32:31,120 --> 00:32:32,394
Fino...
420
00:32:33,040 --> 00:32:34,439
Stop!
421
00:32:36,520 --> 00:32:39,876
Budi tiho!
Nikome ni riječi.
422
00:32:40,120 --> 00:32:41,394
Časni oče,
423
00:32:41,720 --> 00:32:43,119
trebaš nešto?
424
00:32:43,560 --> 00:32:46,472
Dobro sam, Ru�a. trebam
čuti njezinu ispovijed.
425
00:32:48,160 --> 00:32:50,594
- Nitko neće znati za to.
- O čemu?
426
00:32:50,720 --> 00:32:52,676
- O tome što se događa.
- Ništa se neće dogoditi!
427
00:32:52,880 --> 00:32:55,314
Ne mogu spavati jer
od tebe, dušo moja.
428
00:32:55,520 --> 00:32:58,318
- Nitko neće znati!
- On će znati!
429
00:33:00,080 --> 00:33:03,311
Sakrit ćemo to od Njega,
isto. Možemo sve!
430
00:33:03,520 --> 00:33:06,273
Imate potpuno
sišao s uma!
431
00:33:06,520 --> 00:33:09,318
Stipane, kupit ću te
zvonik!
432
00:33:09,480 --> 00:33:12,552
Nisam kurva, proklet bio!
Prodati svoje tijelo za kulu?!
433
00:33:14,080 --> 00:33:15,672
Skuhao sam kavu.
434
00:33:16,080 --> 00:33:18,389
Idemo zajedno.
435
00:33:18,960 --> 00:33:20,757
Bez šećera za mene, Ru�a.
436
00:33:29,920 --> 00:33:32,593
Pojedi malo keksa.Oni su ostaci
437
00:33:32,760 --> 00:33:34,591
od Blagdana
Rođenje Gospe.
438
00:33:34,720 --> 00:33:37,154
Ljudi ovdje nemaju
jako voli slatkiše.
439
00:33:38,760 --> 00:33:39,636
Zdravo.
440
00:33:39,800 --> 00:33:43,634
Samo sam vas došao pitati jeste li
potrebna pomoć oko izgradnje.
441
00:33:44,200 --> 00:33:47,317
Pitajte zidare. Oni
upravo otišao u Kupine po...
442
00:33:47,520 --> 00:33:50,080
...pa, nešto.
Hoćeš li sjesti?
443
00:33:50,240 --> 00:33:53,198
Hvala, žurim.
Samo...
444
00:33:53,360 --> 00:33:56,716
Čula sam da je Tatjana kupila
mobitel, pa sam pomislio
445
00:33:56,880 --> 00:33:59,952
vjerojatno si imao njezin broj.
Trebam je zbog nečega.
446
00:34:01,280 --> 00:34:02,429
evo je...
447
00:34:03,200 --> 00:34:05,589
Možemo razgovarati usput,
I meni se žuri.
448
00:34:07,920 --> 00:34:09,114
Hej, vas dvoje!
449
00:34:10,120 --> 00:34:13,476
Možeš li i dalje
odvojiti trenutak?
450
00:34:14,320 --> 00:34:15,548
Za što?
451
00:34:16,760 --> 00:34:19,718
Idemo unutra.
Uveselit ću te u tren oka
452
00:34:20,360 --> 00:34:23,397
i možemo staviti
kraj svemu ovome.
453
00:34:27,280 --> 00:34:30,556
Oprostite, pater Stipan,
i kraj čega?
454
00:34:30,760 --> 00:34:33,479
Pa ti si udovac
a ona je udovica.
455
00:34:33,600 --> 00:34:34,953
Oboje ste bogati,
456
00:34:35,080 --> 00:34:37,230
pa neka bogatstvo raste.
457
00:34:37,840 --> 00:34:39,512
I imati djecu,
pa tvoja kći
458
00:34:39,640 --> 00:34:41,596
neće morati lutati
sama brda.
459
00:34:41,760 --> 00:34:45,912
I sagradi mi zvonik,
tako da mogu zaroniti!
460
00:34:47,120 --> 00:34:48,678
Ti si lud, pope!
461
00:34:49,640 --> 00:34:51,471
Ne, nisam!
462
00:34:52,360 --> 00:34:54,669
Ja sam katolički svećenik,
463
00:34:54,800 --> 00:34:57,360
i činim ono što je dobro
Knjigo, Crkvo moja
464
00:34:57,520 --> 00:34:59,829
i moja savjest
reci mi!
465
00:35:00,360 --> 00:35:02,669
A možete oboje
učini kako želiš!
466
00:35:08,840 --> 00:35:10,876
Prokleti svećenik
prerano donosi zaključke!
467
00:35:11,000 --> 00:35:14,037
Proklet bio i
tko te sad ovamo poslao!
468
00:35:14,280 --> 00:35:16,510
Čekaj, čekaj... udovica!
469
00:35:17,560 --> 00:35:19,630
Stani, imaš malo
objašnjavajući što učiniti ovdje!
470
00:35:19,800 --> 00:35:22,075
Ne moram ništa objašnjavati,
ti nisi moj tata!
471
00:35:22,240 --> 00:35:24,595
- Ne, nisam, Bože sačuvaj.
- Tako je! Bože sačuvaj!
472
00:35:25,040 --> 00:35:26,632
Što više želite?!
473
00:35:29,040 --> 00:35:30,029
Tvoj broj.
474
00:35:34,920 --> 00:35:36,194
Pater Stipan...
475
00:35:38,800 --> 00:35:41,268
Sve je u redu, Ruša.
To je ovo jugo, znaš,
476
00:35:41,440 --> 00:35:44,477
kvari živce
od nas bivših alkoholičara...
477
00:35:45,200 --> 00:35:47,873
O, moj dragi Gospodine!
Pater Stipan...
478
00:37:05,000 --> 00:37:06,274
časni oče!
479
00:37:07,440 --> 00:37:09,351
- Časni oče!
- Što sad?
480
00:37:10,080 --> 00:37:11,433
Uz ovo jugo,
481
00:37:11,600 --> 00:37:14,160
možda nije pametno
danas srušiti zid.
482
00:37:14,320 --> 00:37:15,719
Tko te plaća, Vice?
483
00:37:16,480 --> 00:37:19,438
- Jeste, oče.
- Onda napravi to!
484
00:38:05,280 --> 00:38:07,396
- Sada znam, žao mi je.
- Stvarno nije bilo u redu.
485
00:38:07,560 --> 00:38:09,551
- Žao mi je!
- Sada je kasno za to!
486
00:38:10,800 --> 00:38:12,836
Pako, daj mi
kutiju cigareta.
487
00:38:13,040 --> 00:38:14,359
Dobro Dobro dobro...
488
00:38:15,440 --> 00:38:17,954
Poznati krotitelj zmija
489
00:38:18,080 --> 00:38:19,798
posjetiti nas.
490
00:38:20,720 --> 00:38:22,392
Kakve zmije? Što su
o čemu pričaš?
491
00:38:23,640 --> 00:38:25,039
Eh sine moj...
492
00:38:25,360 --> 00:38:29,319
Što imamo pred sobom
je prirodni misticizam PhD.
493
00:38:29,480 --> 00:38:30,799
Gospodar zmija,
494
00:38:30,960 --> 00:38:33,030
čarobnjak, čarobnjak,
495
00:38:33,200 --> 00:38:34,633
čak i fakir!
496
00:38:35,520 --> 00:38:36,589
Crni...
497
00:38:36,760 --> 00:38:38,318
...nemoj me zajebavati!
498
00:38:43,080 --> 00:38:47,232
Ja nisam. Jagoda je bila
dežurstva u klinici...
499
00:38:48,080 --> 00:38:50,719
Da nije bilo suknje
grbio se po poljima,
500
00:38:52,080 --> 00:38:54,196
bili bismo
pjesnik kratak.
501
00:38:55,720 --> 00:38:57,278
Htjela bih se upoznati
502
00:38:57,440 --> 00:39:00,113
jadno pile
ovaj gad je puknuo!
503
00:39:02,760 --> 00:39:05,069
Gledaj svoja posla
i igrati dalje.
504
00:39:05,480 --> 00:39:07,550
Dobro... ovdje.
505
00:39:11,800 --> 00:39:13,791
Cijelo ljeto
ništa osim kiše.
506
00:39:14,720 --> 00:39:16,438
Naravno da ima zmija.
507
00:39:18,200 --> 00:39:20,668
Ne mogu ući u garažu
bez upaljenih svjetala.
508
00:39:21,080 --> 00:39:24,629
(-Ne brini, Papi.)
- Ja nisam!
509
00:39:26,600 --> 00:39:30,559
Nemaš pojma što ja imam
prošao u mom životu.
510
00:39:34,920 --> 00:39:36,638
Jesi li bio statist
u Winnetouu?
511
00:39:37,920 --> 00:39:39,194
Dodatak!
512
00:39:40,720 --> 00:39:43,359
Bio sam poglavičin sin!
513
00:39:45,440 --> 00:39:46,873
Mali dabar!
514
00:39:48,880 --> 00:39:51,952
Prelijepa uloga,
ali su me izrezali.
515
00:39:53,120 --> 00:39:56,351
Koliko ovo traje
stvar se mora osušiti?
516
00:39:58,920 --> 00:40:01,514
Oprezno s
tamnokosa dama, Papi.
517
00:40:04,200 --> 00:40:05,872
(Nemoj se uzrujavati.)
518
00:40:39,400 --> 00:40:41,391
Prokletstvo, jedva
prepoznati te!
519
00:40:45,120 --> 00:40:48,157
Imat ću ono što si ti
imajući. Čak i žive žabe!
520
00:40:50,440 --> 00:40:53,910
- Nemaju ih.
- Onda samo šampanjac.
521
00:40:54,400 --> 00:40:57,676
Pucaj, Marinko, jesi
govoreći jabuke i naranče.
522
00:40:59,120 --> 00:41:02,510
Možda si ti taj
mixed it all up; izvedivo
523
00:41:02,720 --> 00:41:05,234
a što tek
čini se da je tako.
524
00:41:07,160 --> 00:41:09,799
Oh, vidim da jesi
dođi razgovarati o poslu.
525
00:41:10,600 --> 00:41:13,160
Život je
najveći posao.
526
00:41:14,560 --> 00:41:16,437
Što radiš tako dobro?
527
00:41:16,640 --> 00:41:17,868
Kvragu ne!
528
00:41:19,240 --> 00:41:22,312
Prvo se udajem za Njemicu
žena, onda ona umire na meni.
529
00:41:22,600 --> 00:41:24,909
Moje dijete ne zna
njezina domovina.
530
00:41:25,160 --> 00:41:27,435
Ne može ni reći
pršut kako treba!
531
00:41:28,480 --> 00:41:30,277
Treba mi sin Tatjana!
532
00:41:31,920 --> 00:41:34,514
Nemojte se uvrijediti, ali
unuk je bolji.
533
00:41:34,960 --> 00:41:36,154
Oh, stvarno?
534
00:41:36,360 --> 00:41:39,113
Želiš moju kćer
udati se za Nijemca,
535
00:41:39,880 --> 00:41:42,110
pa moj zet
može me zvati Vater!
536
00:41:42,240 --> 00:41:43,912
- Pa što?
- Ništa!
537
00:41:44,720 --> 00:41:45,835
Nema šanse!
538
00:41:48,120 --> 00:41:51,999
Marinko... oprosti,
mogu li te pitati nešto?
539
00:41:52,840 --> 00:41:53,909
Idi i pitaj.
540
00:41:56,600 --> 00:41:58,477
Kada je bilo zadnji put
jesi li jebao?
541
00:42:00,880 --> 00:42:02,632
Jebote, Tatjana...
542
00:42:04,400 --> 00:42:07,597
Zašto želiš znati?
To se tebe ne tiče.
543
00:42:08,960 --> 00:42:11,918
U pravu si. Ali bilo je
neko vrijeme, pa si ga izgubio.
544
00:42:12,080 --> 00:42:13,798
Gle tko govori!
545
00:42:18,160 --> 00:42:20,310
Nemojte brkati svoje
problemi s mojima.
546
00:42:21,480 --> 00:42:23,198
Što nas muči
547
00:42:23,320 --> 00:42:25,834
ne možemo riješiti
jedno s drugim.
548
00:42:29,160 --> 00:42:31,310
Možemo li barem
549
00:42:31,760 --> 00:42:34,320
plesati malo?
550
00:42:41,920 --> 00:42:45,799
Zašto, naravno. I evo dođi
naše plesačice.
551
00:42:47,080 --> 00:42:50,277
O, Filipe! Moj šogor
sišao sa svog broda...
552
00:42:50,600 --> 00:42:53,398
Pogledaj kako je lijepo
ti si, šogorice!
553
00:42:56,440 --> 00:43:00,035
Umjesto da prave bebe
kod kuće lutaš.
554
00:43:01,080 --> 00:43:05,471
Trebala nam je neka motivacija.
Imaju slatkovodne rakove?
555
00:43:05,840 --> 00:43:07,114
Oni sigurno žele.
556
00:43:09,760 --> 00:43:12,228
Dakle, jednostavno ste se dogodili
svratiti?
557
00:43:13,640 --> 00:43:17,155
Što nije u redu s tobom?
ja ribam palube,
558
00:43:18,080 --> 00:43:20,355
i prali ste automobile
cijeli život.
559
00:43:20,720 --> 00:43:22,676
Zar ne možemo barem
popij piće?
560
00:43:24,200 --> 00:43:25,189
Naravno!
561
00:43:25,360 --> 00:43:26,839
Tko zna plesati?
562
00:43:32,360 --> 00:43:38,037
'Zbog lijepogtamnokosa žena
563
00:43:40,400 --> 00:43:45,918
Zbog njezine divnosticrna kosa
564
00:43:49,240 --> 00:43:54,155
Zbog njezine tugegledati u mraku
565
00:43:55,160 --> 00:43:59,836
Njezino obećanjedoći sa zvijezdama
566
00:44:00,000 --> 00:44:03,356
Kod kuće svi tužni
567
00:44:05,400 --> 00:44:08,153
Čekam sam
568
00:44:59,920 --> 00:45:01,194
Laku noć, Ruša.
569
00:45:04,280 --> 00:45:05,395
Laku noć.
570
00:45:29,280 --> 00:45:30,759
Jako mi je žao...
571
00:45:36,800 --> 00:45:38,677
Pa, što možete učiniti...
572
00:46:23,160 --> 00:46:25,469
Joj, Miljenko, bio si
stručnjak ovdje.
573
00:46:52,400 --> 00:46:53,469
Da?
574
00:46:53,640 --> 00:46:56,108
Stipan,pogledaj kroz prozor.
575
00:47:03,680 --> 00:47:05,079
Pogrešan prozor!
576
00:47:07,320 --> 00:47:10,551
- Što hoćeš, bauk?!
- Skroz sam mokar. Otvoriti.
577
00:47:11,160 --> 00:47:14,869
- Ne, morat ćeš ga razbiti.
- Vaša želja je moja zapovijed!
578
00:47:18,280 --> 00:47:19,713
Ne, nemoj!
579
00:47:28,720 --> 00:47:30,233
Daj mi svoju ruku.
580
00:47:56,120 --> 00:47:57,838
Što nije u redu sa mnom?
581
00:47:59,480 --> 00:48:01,471
Reci mi,
što nije u redu sa mnom?
582
00:48:01,720 --> 00:48:03,278
Ja sam Tatjana...
583
00:48:03,480 --> 00:48:06,790
- Ti si najbolja koju znam.
- Nisam dobar.
584
00:48:07,000 --> 00:48:10,754
Grešan sam kao đavo.
Ja sam bivši alkoholičar!
585
00:48:10,960 --> 00:48:13,599
- Pa što? Izliječen si.
- Ne.
586
00:48:15,560 --> 00:48:17,232
Ti si moja bolest.
587
00:48:18,280 --> 00:48:20,510
- Onda mu se predaj.
- Neću!
588
00:48:21,360 --> 00:48:23,715
- Reci da me ne voliš!
- Ne volim te.
589
00:48:24,520 --> 00:48:25,669
Lažljivac!
590
00:48:26,000 --> 00:48:28,833
Svećenik ne bi trebao lagati.
To je smrtni grijeh.
591
00:48:29,840 --> 00:48:32,434
U redu... Lažem.
592
00:48:34,200 --> 00:48:36,555
Ti me voliš. ti si
samo usran od straha.
593
00:48:36,720 --> 00:48:38,870
Ljudski je bojati se Boga.
594
00:48:39,040 --> 00:48:41,713
- Bog je stvorio ljubav.
- Osveta također!
595
00:48:41,920 --> 00:48:44,195
Ne znaš što je to
vole biti osuđivani.
596
00:48:44,360 --> 00:48:46,078
Osudit će nas oboje.
597
00:48:46,240 --> 00:48:48,390
Nitko nikada neće
kupujte opet od vas!
598
00:48:48,520 --> 00:48:51,080
Zaboravi dućan, draga.
Budi sada čovjek,
599
00:48:51,240 --> 00:48:52,468
nije zec.
600
00:48:54,680 --> 00:48:56,557
Zabrljao sam
moj dio već.
601
00:48:57,440 --> 00:48:59,510
- Ne mogu...
- Ne možeš?
602
00:49:00,320 --> 00:49:02,436
- Ne mogu.
- Stvarno ne možeš?
603
00:49:03,960 --> 00:49:05,109
ne mogu...
604
00:49:10,280 --> 00:49:11,554
Fino.
605
00:49:17,360 --> 00:49:20,830
pater Stipan,
Želim ti laku noć.
606
00:49:21,360 --> 00:49:22,918
Koristite ulazna vrata.
607
00:49:23,080 --> 00:49:26,277
Nikada neću otići
opet mislio ona vrata.
608
00:49:27,240 --> 00:49:28,878
Ni unutra ni van.
609
00:49:32,080 --> 00:49:33,593
Drži se!
610
00:49:48,600 --> 00:49:50,113
Dobro?
611
00:49:50,760 --> 00:49:52,671
Što je rekao?
612
00:50:11,800 --> 00:50:14,394
Kako ide
da nam se dogodi Tatjana?
613
00:50:15,800 --> 00:50:17,358
Tko zna reći
sto ce se dogoditi
614
00:50:17,560 --> 00:50:21,030
za samo 2 sekunde?
dođi...
615
00:50:22,680 --> 00:50:24,272
...neka bude lijepo.
616
00:50:33,400 --> 00:50:34,753
Spasite ga!
617
00:50:35,080 --> 00:50:36,195
Spasite ga! Spasi ga...
618
00:50:36,360 --> 00:50:38,828
...za ime Božje!
- Oslijepio sam!
619
00:50:39,040 --> 00:50:41,508
Prestanite kukati, pater Stipane.
620
00:50:41,840 --> 00:50:44,718
Svi njezini muškarci završe u vapnu.
621
00:50:44,880 --> 00:50:46,950
Slijep sam!
- Čekaj!
622
00:50:47,120 --> 00:50:51,398
Oprao sam sve vrste
sranje. Zašto ne biste i vi?
623
00:50:51,560 --> 00:50:54,711
Spasite mu oči!
Spasite mu oči!
624
00:50:55,480 --> 00:50:56,959
Vidim te!
625
00:50:57,120 --> 00:51:00,476
Ali ne možete vidjeti sebe!
Pazi koga jebeš!
626
00:51:00,720 --> 00:51:03,029
nisam se zajebavao,
tako mi Bože pomozi.
627
00:51:03,640 --> 00:51:05,790
Pomozi mi da siđem!
628
00:51:07,400 --> 00:51:10,312
Prestani vikati, droljo!
Začepi!
629
00:51:10,520 --> 00:51:13,592
Prestani me uhoditi, stari
govno Bolje pripazi
630
00:51:13,760 --> 00:51:16,228
tko se pčelinji
Vaša kći!
631
00:51:16,400 --> 00:51:18,868
- Što si rekao?!
- Čuo si me!
632
00:51:25,520 --> 00:51:26,669
Ru�a...
633
00:51:26,880 --> 00:51:28,757
Trebam ručnik i...
634
00:51:29,400 --> 00:51:31,994
...malo tople odjeće,
ako su vam pri ruci.
635
00:51:37,080 --> 00:51:40,072
Ne odlazim do
ti mi reci tko je on.
636
00:51:40,440 --> 00:51:42,032
Tko je tko?
637
00:51:43,120 --> 00:51:44,792
Taj tvoj dragi.
638
00:51:58,520 --> 00:51:59,669
(Papi... )
639
00:52:02,840 --> 00:52:04,239
(Papi... )
640
00:52:04,600 --> 00:52:07,433
- (... ne uzrujavaj se.)
- Začepi, jebo te!
641
00:52:21,640 --> 00:52:25,997
Tvoje ruže su tako lijepe.
Stvarno jesu.
642
00:52:26,960 --> 00:52:29,679
- Moji nikad nisu bili ovakvi.
- Pa hvala ti.
643
00:52:31,240 --> 00:52:34,391
- Koristiš li kemiju?
- Ne, ništa od toga.
644
00:52:34,760 --> 00:52:37,228
Samo puno
pozornost i...
645
00:52:37,520 --> 00:52:39,875
...i pozitivno
ljudski pristup.
646
00:52:40,320 --> 00:52:43,198
- Budite dobri prema biljkama.
- Stvarno?
647
00:52:44,360 --> 00:52:45,918
Razgovaraj s njima...
648
00:52:47,560 --> 00:52:50,836
- Ma nemoj reći...
- Zapjevaj i njima.
649
00:52:51,200 --> 00:52:52,474
Pjevati?
650
00:52:53,840 --> 00:52:57,674
Ponekad morate pjevati
ružama da bolje rastu.
651
00:52:59,160 --> 00:53:01,958
- Što im pjevaš?
- Ovisi...
652
00:53:03,440 --> 00:53:05,158
I vole li ruže...
653
00:53:05,360 --> 00:53:08,716
...recimo ustaške pjesme?
654
00:53:10,400 --> 00:53:11,515
Naravno.
655
00:53:11,720 --> 00:53:13,073
Naravno.
656
00:53:13,640 --> 00:53:16,916
Što je s onim što pišete?
Vi pišete, zar ne?
657
00:53:17,120 --> 00:53:18,599
Je li nešto
658
00:53:18,800 --> 00:53:21,189
to se može pjevati?
659
00:53:21,840 --> 00:53:25,469
Pa ne... više je kao
660
00:53:25,640 --> 00:53:28,473
poezija. To je... haiku
poezija.
661
00:53:29,240 --> 00:53:31,549
- Što si rekao?
- Haiku.
662
00:53:31,880 --> 00:53:35,031
Je li nešto
poput Tina Ujevića?
663
00:53:35,840 --> 00:53:37,831
Sličan. Samo na japanskom.
664
00:53:38,800 --> 00:53:41,553
Japanski?
Pišeš na japanskom?
665
00:53:41,760 --> 00:53:43,716
Ne, pišem na hrvatskom,
666
00:53:43,880 --> 00:53:46,678
ali poezija osmišljena
od strane Japanaca.
667
00:53:48,640 --> 00:53:51,234
Japanske pjesme
na hrvatskom...
668
00:53:53,000 --> 00:53:55,355
- Točno.
- Ne shvaćam.
669
00:53:56,720 --> 00:54:01,555
Pa, na primjer, to je kao
kupiš japanski auto...
670
00:54:01,720 --> 00:54:04,359
- Ja? Koji?
- Recimo, Honda.
671
00:54:04,520 --> 00:54:07,751
- Kakav usran auto!
- Recimo samo da ga kupiš.
672
00:54:07,920 --> 00:54:10,354
Nikada ne bih kupila
Honda. Nikada!
673
00:54:10,600 --> 00:54:14,309
Fino. Onda recimo tvoj
brat Jure kupuje Hondu.
674
00:54:14,520 --> 00:54:16,954
Znaš, mogao bi.
On je budala!
675
00:54:17,160 --> 00:54:19,310
Samo bi mogao
kupiti japanski auto.
676
00:54:19,520 --> 00:54:21,590
Tako npr.
677
00:54:21,760 --> 00:54:24,991
tvoj brat
kupuje japanski auto.
678
00:54:25,600 --> 00:54:28,956
- To ga čini Japancem?
- Naravno ... ne!
679
00:54:29,160 --> 00:54:31,230
On je samo seronja.
680
00:54:31,520 --> 00:54:34,512
- Ali on nije Japanac.
- Ne on nije.
681
00:54:34,760 --> 00:54:37,354
- I kod mene je isto.
- Što je?
682
00:54:37,760 --> 00:54:41,719
pišem pjesme
osmislili Japanci,
683
00:54:41,880 --> 00:54:44,872
ali ja nisam Japanac,
Ja sam Hrvat.
684
00:54:45,440 --> 00:54:46,759
U pravu si.
685
00:54:50,360 --> 00:54:51,588
Ali reci mi...
686
00:54:52,760 --> 00:54:56,435
...mogu li one pjesme
recitirati?
687
00:54:57,240 --> 00:54:58,229
Naravno.
688
00:54:59,720 --> 00:55:00,914
Da čujemo jednu.
689
00:55:09,440 --> 00:55:11,032
U čajnoj kuhinji
690
00:55:11,960 --> 00:55:15,873
četiri šunke pršutasuše se na dimu.
691
00:55:16,800 --> 00:55:19,712
Vijenac od kobasica.
692
00:55:27,960 --> 00:55:28,870
Nastavi.
693
00:55:30,600 --> 00:55:31,794
To je to.
694
00:55:32,760 --> 00:55:34,591
Što misliš?
Da čujemo kraj.
695
00:55:35,040 --> 00:55:36,632
Nije dopušteno.
696
00:55:37,080 --> 00:55:38,957
Pa, tko vas sprječava?
697
00:55:40,240 --> 00:55:42,037
Takva su pravila.
698
00:55:44,280 --> 00:55:45,349
Pravila...
699
00:55:57,160 --> 00:55:59,196
Hej, polako, čovječe!
700
00:56:01,680 --> 00:56:03,591
- Boli li ovo?
- Da, osjeća se
701
00:56:03,760 --> 00:56:05,512
baš kao ljudsko biće!
702
00:56:06,760 --> 00:56:08,398
- Boli li?
- Da!
703
00:56:08,520 --> 00:56:11,273
Ti drsko derište!
To boli?!
704
00:56:11,600 --> 00:56:16,833
I mene boli što te vidim
upropastiti moje dijete!
705
00:56:17,160 --> 00:56:19,310
Idiote!
Boli, ha?!
706
00:56:19,480 --> 00:56:21,710
Što kažeš na ovo?! ha?!
707
00:56:25,120 --> 00:56:26,439
Prestani s tim!
708
00:56:26,600 --> 00:56:28,556
A što kažeš na ovo,
ti idiote?!
709
00:56:28,760 --> 00:56:32,435
- To boli!
- To je tek početak!
710
00:56:32,640 --> 00:56:34,676
Pusti to!
711
00:56:34,920 --> 00:56:37,992
Ostavite moje ruže na miru!
hej
712
00:56:42,880 --> 00:56:44,950
Što su ikad
učinjeno tebi?
713
00:56:45,520 --> 00:56:48,159
Jebi se ti i tvoj haiku!
714
00:57:07,800 --> 00:57:09,199
Jesi li dobro?
715
00:57:11,000 --> 00:57:12,035
Da.
716
00:57:12,800 --> 00:57:16,759
Spakirajte svoje torbe.
- Jesam, idem u Afriku.
717
00:57:16,960 --> 00:57:20,396
Bježimo Stipane.Pogledaj kroz svoj prozor.
718
00:57:24,440 --> 00:57:28,991
Pobjeći zauvijek, ili jednostavnoza jednu noć. Vaš izbor.
719
00:57:29,920 --> 00:57:31,717
- Kada?
- Večeras.
720
00:57:32,280 --> 00:57:35,590
Rezervirao sam predsjedničkiapartman u hotelu Imperial.
721
00:57:35,880 --> 00:57:38,474
- Čekaj!
- Ideš ili ne?
722
00:57:42,280 --> 00:57:45,397
- Hajde, čekam!
- Čekaj, nazvat ću te kasnije.
723
00:57:45,520 --> 00:57:48,193
- Ne, nađimo se ovdje dolje.
- U redu!
724
00:57:48,720 --> 00:57:50,119
Ne, nazvat ću te kasnije.
725
00:57:50,280 --> 00:57:52,555
nemoj me zvati
726
00:57:53,280 --> 00:57:56,511
Nećete moći!Vidite ovaj mobitel?
727
00:58:05,040 --> 00:58:06,792
Gospode pomozi mi...
728
00:58:10,640 --> 00:58:12,835
...jer ne znam
što radim.
729
00:58:17,120 --> 00:58:18,553
pater Stipan?
730
00:58:19,000 --> 00:58:22,515
Mara Tandareva se pita da li
danas će biti misa.
731
00:58:22,680 --> 00:58:26,389
- Zašto ne bi bilo?
- Skoro nitko nije došao.
732
00:58:26,800 --> 00:58:29,553
Dođi, osvijetli to
tamjanom i žuri.
733
00:58:45,360 --> 00:58:48,033
Napuni je, Luka,
Gospodin s tobom.
734
00:59:11,920 --> 00:59:13,911
Što? Što si ti
gledati u?
735
00:59:14,680 --> 00:59:17,035
- Ti si lijepa.
- Hvala vam.
736
00:59:18,480 --> 00:59:21,552
Ali više si mi se sviđao kad
nosio si žalobnu odjeću.
737
00:59:21,800 --> 00:59:23,756
Mjesto je bilo mirno.
738
00:59:24,120 --> 00:59:27,749
- Hoćeš li to učiniti ili ne?
- Moram, to mi je posao.
739
00:59:27,920 --> 00:59:31,276
Ne moraš
ako ti se ne da!
740
00:59:31,480 --> 00:59:33,710
Hajde, trzaj
vlastita žena u blizini!
741
00:59:33,840 --> 00:59:37,549
- Ugasi motor!
- Idi k vragu, Luka!
742
00:59:39,280 --> 00:59:44,832
To je sve vašemala djeca
743
00:59:45,040 --> 00:59:49,989
mogu dati.
744
01:00:00,000 --> 01:00:01,274
U ime Oca,
745
01:00:01,440 --> 01:00:03,670
Sin i
Duh Sveti.
746
01:00:05,440 --> 01:00:08,557
- Gospodin s tobom.
- I tvoj duh.
747
01:00:14,040 --> 01:00:15,268
priznajem
748
01:00:15,440 --> 01:00:18,352
svemogućem Bogu, i
tebi, brate, to
749
01:00:18,520 --> 01:00:23,878
Sagriješio sam mišlju,
riječ, djelo i nemar.
750
01:00:24,320 --> 01:00:28,996
moj grijeh, moj grijeh
moj veliki grijeh.
751
01:00:38,560 --> 01:00:41,074
- Idi u miru.
- Slava Gospodu.
752
01:02:00,880 --> 01:02:01,995
(Upozorenje!)
753
01:02:02,200 --> 01:02:06,432
(Senzor za alkohol aktiviran.Vožnja zabranjena!)
754
01:02:07,800 --> 01:02:10,439
(Vozač imakonzumirao alkohol.)
755
01:02:16,320 --> 01:02:18,470
(Senzor za alkohol aktiviran.)
756
01:02:18,720 --> 01:02:20,676
(Vožnja je zabranjena.)
757
01:02:21,320 --> 01:02:23,959
(Vozač imakonzumirao alkohol.)
758
01:02:26,520 --> 01:02:27,635
(Hvala.)
759
01:02:48,160 --> 01:02:50,674
(Upozorenje! Alkohol... )
760
01:02:51,400 --> 01:02:52,628
(Hvala!)
761
01:02:56,840 --> 01:02:58,239
(Upozorenje!)
762
01:02:58,400 --> 01:03:00,391
(Senzor za alkohol aktiviran.)
763
01:03:00,880 --> 01:03:02,836
(Vožnja zabranjena.)
764
01:03:03,080 --> 01:03:04,513
(Vozač ima...
765
01:03:04,640 --> 01:03:06,437
(... konzumirao alkohol.)
766
01:03:13,840 --> 01:03:15,432
(Hvala!)
767
01:03:19,640 --> 01:03:22,200
Tatjana!
768
01:03:40,640 --> 01:03:42,790
Nije li to pater Stipan?
769
01:03:43,000 --> 01:03:46,400
pater Stipan!
770
01:03:46,400 --> 01:03:48,391
Tražili smo
sve za tebe.
771
01:03:48,520 --> 01:03:50,238
Baka umire,
treba Posljednje obrede.
772
01:03:50,400 --> 01:03:54,154
Dao sam joj tri puta
već, a nije umrla.
773
01:03:54,320 --> 01:03:56,914
- Neće ni večeras!
- Ne govori tako!
774
01:03:57,040 --> 01:04:01,397
- Ona je moja baka!
- Zovite popa Kupine!
775
01:04:01,600 --> 01:04:06,628
Išao je u berbu grožđa.
Ne griješite, oče.
776
01:04:07,280 --> 01:04:10,556
Ne čujem je
ovakva ispovijed!
777
01:04:10,840 --> 01:04:14,037
Odbacit ćemo te,
tako da se možete promijeniti.
778
01:04:16,640 --> 01:04:18,039
Popeti se.
779
01:04:31,280 --> 01:04:33,748
Ti si kukavica, svećenike!
780
01:04:53,240 --> 01:04:55,549
Rekao sam ti da neće umrijeti!
781
01:04:55,760 --> 01:04:58,320
Ona bi
da nije bilo tebe.
782
01:04:58,440 --> 01:05:02,638
- Uvijek je podigneš.
- Sve je ovo potpuno pogrešno!
783
01:05:07,360 --> 01:05:09,078
Gospode pomozi mi sad...
784
01:05:11,920 --> 01:05:13,478
Hvala ti Bože!
785
01:05:26,360 --> 01:05:28,715
Ispričajte me,
predsjednički apartman?
786
01:05:28,880 --> 01:05:31,599
Peti sprat, soba 418.
787
01:05:33,840 --> 01:05:35,239
Ispričajte me!
788
01:05:35,760 --> 01:05:39,275
Mlada žena se odjavila
prije 20 minuta.
789
01:05:39,440 --> 01:05:40,475
Što?!
790
01:05:40,640 --> 01:05:44,269
Nažalost, velečasni,
tako stvari stoje.
791
01:06:02,440 --> 01:06:05,591
- Kada se bar otvara?
- Za 15-ak minuta.
792
01:06:05,960 --> 01:06:07,393
Ja ću čekati.
793
01:06:11,800 --> 01:06:13,438
Jebeš ovaj život!
794
01:06:16,520 --> 01:06:18,238
Jebeš ovaj život...
795
01:06:52,720 --> 01:06:54,153
Još jedan!
796
01:07:45,160 --> 01:07:47,469
Možemo li biti bilo koje
pomoć, gospođice?
797
01:07:48,120 --> 01:07:52,033
- Ostao sam bez goriva.
- Pa, k vragu sve,
798
01:07:52,280 --> 01:07:55,317
koje možemo naći!
Jesam li u pravu, Mićko?
799
01:07:55,480 --> 01:07:57,948
Generale, gospodine,
dopuštenje za govor.
800
01:07:58,160 --> 01:08:00,230
Dama vozi na plin,
a koristimo dizel gorivo.
801
01:08:00,960 --> 01:08:02,951
Onda ćemo naplatiti cestarinu.
802
01:08:03,520 --> 01:08:05,158
Slažete li se, gospođice?
803
01:08:05,920 --> 01:08:07,353
Nema potrebe...
804
01:08:07,800 --> 01:08:09,677
Nemamo ni uže za vuču.
805
01:08:10,200 --> 01:08:11,076
Jebati!
806
01:08:11,240 --> 01:08:13,117
Kakva vojska
jesmo li mi?!
807
01:08:13,880 --> 01:08:15,598
Sad ćeš vidjeti...
808
01:08:17,440 --> 01:08:18,873
Vod, stoj!
809
01:08:19,920 --> 01:08:21,239
Poručnik!
810
01:08:23,400 --> 01:08:25,197
Da, gospodine, generale, gospodine!
811
01:08:25,400 --> 01:08:27,038
Gospođa je ostala bez goriva
812
01:08:27,280 --> 01:08:30,033
i vozimo na dizel.
Ti i tvoji ljudi
813
01:08:30,240 --> 01:08:33,357
gurat će njezin auto do
najbliža benzinska postaja.
814
01:08:33,480 --> 01:08:35,072
Koliko je daleko?
815
01:08:35,640 --> 01:08:39,269
- Oko tri milje.
- Tri milje?
816
01:08:39,640 --> 01:08:43,679
Znati što znači 3 milje
vojnik hrvatske vojske?
817
01:08:44,920 --> 01:08:48,310
- Da čujem, poručniče!
- Neće kucati...
818
01:08:48,480 --> 01:08:51,040
...kurac u prašini, gospodine!
- Točno!
819
01:08:51,240 --> 01:08:53,435
Oprostite na jeziku, gospođice.
820
01:08:53,600 --> 01:08:56,353
- Izvrši nalog!
- Da gospodine!
821
01:08:56,760 --> 01:08:59,115
Posljednjih šest u redu,na duplo!
822
01:08:59,240 --> 01:09:01,834
Ne brinite, gospođice.
823
01:09:02,120 --> 01:09:04,759
U rukama si
Hrvatske vojske sada.
824
01:09:08,280 --> 01:09:09,918
Idemo, Mićko.
825
01:09:10,360 --> 01:09:13,272
Vod, desno krilo,na duplo!
826
01:09:14,200 --> 01:09:15,519
Pjevajte!
827
01:09:17,280 --> 01:09:21,114
Nemoj plakati, mama,zabavi se,
828
01:09:21,280 --> 01:09:25,990
Rodila siglupavom sinu!
829
01:09:33,200 --> 01:09:34,235
Zdravo?
830
01:09:34,400 --> 01:09:35,958
Čuj, zvao je Zagreb.
831
01:09:36,120 --> 01:09:39,192
Bit će ovdje u 1100.
Reci pilotu
832
01:09:39,400 --> 01:09:41,436
obaviti ono Klis
Putem.
833
01:09:41,600 --> 01:09:44,910
Rebra, janjeći but, dakle
mjed može prezalogajiti.
834
01:09:45,080 --> 01:09:52,031
Polijetanje je u 1030,
Klis u 1040, ovdje u 1100.
835
01:09:53,240 --> 01:09:56,710
Znate li tko ide
delegacija? Ne znaš!
836
01:09:57,040 --> 01:10:01,556
Dođite i uvjerite se!
I želim dovoljno luka!
837
01:10:03,560 --> 01:10:06,552
- Kako mi je bilo?
- Sjajno, generale, gospodine.
838
01:10:22,920 --> 01:10:25,434
Dragi brate, ti si
baš ono što mi treba...
839
01:10:26,080 --> 01:10:28,992
Dragi brate, rekao sam
Dolazio sam.
840
01:10:32,560 --> 01:10:33,629
Opet?
841
01:10:36,040 --> 01:10:37,393
Opet rat?
842
01:10:39,160 --> 01:10:42,357
Vidim da jesi
u ratu sa samim sobom.
843
01:10:42,640 --> 01:10:46,474
Znao sam da će biti
početi iznova prije ili kasnije.
844
01:10:49,000 --> 01:10:51,355
To je samo vježba,
ti ludak!
845
01:10:51,520 --> 01:10:53,954
Ja sam to tako uredio
Mogla sam te vidjeti.
846
01:10:54,200 --> 01:10:56,589
Sutra smo na snazi
marširanje Wimpy Head,
847
01:10:56,720 --> 01:11:00,349
a pogledaj se!
Jebi ga, čovječe...
848
01:11:00,800 --> 01:11:04,031
Da je majka izabrala
da promijenimo naše pozive,
849
01:11:04,280 --> 01:11:06,635
imali bismo
zvonik ovdje danas.
850
01:11:06,840 --> 01:11:10,196
Ali izgubili bismo
rat sigurno!
851
01:11:16,600 --> 01:11:20,195
Oče, baš na vrijeme
za kajganu.
852
01:11:23,720 --> 01:11:27,599
Vidjeli smo jednog od vaših
djevojke u lijepom kabrioletu.
853
01:11:27,840 --> 01:11:30,752
Za koga se udala
voziti takav auto?
854
01:11:30,920 --> 01:11:32,592
Ona je udovica.
855
01:11:32,760 --> 01:11:35,354
Skinula joj žalost
odjeća prije nekoliko dana.
856
01:11:35,520 --> 01:11:37,795
Samo naprijed, generale!
857
01:11:42,560 --> 01:11:44,312
Već ste ovdje?!
858
01:11:44,480 --> 01:11:47,074
Ali kako je...?!
Oh, jebem ti mater!
859
01:11:49,680 --> 01:11:51,830
Uzmimo vozilo,
Općenito!
860
01:12:21,760 --> 01:12:24,320
Dupla kolona!
Upadajte!
861
01:12:39,120 --> 01:12:42,192
Lijevo skretanje!
Prijavi pozdrav!
862
01:12:51,040 --> 01:12:53,793
Ministre, čujte me
javite se, gospođo!
863
01:12:53,960 --> 01:12:56,155
Pripreme za vojsku
vježbe su u tijeku.
864
01:12:56,320 --> 01:12:58,629
Sve trupe raspoređene,
Wimpy Head Hill
865
01:12:58,800 --> 01:13:01,758
pod kontrolom! Trupe
spreman za recenziju!
866
01:13:18,240 --> 01:13:19,593
Tko je civil?
867
01:13:19,760 --> 01:13:21,910
Ministre, jako
prosvjed, gospođo!
868
01:13:22,080 --> 01:13:24,116
Wimpy Head je
ornitološki rezervat
869
01:13:24,280 --> 01:13:26,794
i svaka vojna aktivnost
je ekološki zločin!
870
01:13:26,960 --> 01:13:28,393
- Rezervacija?
- Tako je.
871
01:13:28,560 --> 01:13:31,154
- Od kad?
- Dobro...
872
01:13:31,280 --> 01:13:33,396
Još nije službeno, ali
vaša uprava...
873
01:13:33,560 --> 01:13:35,471
...odugovlači...
- Tko je ovdje glavni?
874
01:13:35,640 --> 01:13:39,553
- Raziđite se mirno, gospodine!
- Generale, možete mi popušiti!
875
01:13:49,880 --> 01:13:51,916
Što što?! ha?!
876
01:14:08,640 --> 01:14:10,198
ti si s njim?
877
01:14:10,720 --> 01:14:12,073
Bože sačuvaj!
878
01:14:12,640 --> 01:14:14,710
Ojačao si
eko-pokret ovdje.
879
01:14:14,920 --> 01:14:18,310
Odvedite ga u ambulantu
i zaplijenite traku!
880
01:14:19,840 --> 01:14:22,400
Oprostite ministre...
881
01:14:22,760 --> 01:14:26,275
Ali zar nije bio tvoj muž
trebao biti s tobom?
882
01:14:26,440 --> 01:14:27,714
Dobro pitanje.
883
01:14:28,240 --> 01:14:29,673
Ilija!
884
01:14:31,400 --> 01:14:34,790
Uvijek sam uljuljkana
spavati u helikopteru...
885
01:14:34,960 --> 01:14:36,439
Evo ga!
Oprosti...
886
01:14:37,800 --> 01:14:42,157
Prizor za bolne oči!
Mora da sanjam!
887
01:14:42,320 --> 01:14:46,950
Evo me, moj nožje moj spas!
888
01:14:47,160 --> 01:14:49,390
Pazi, skriva se,bit će
889
01:14:49,640 --> 01:14:51,517
perforacija!
890
01:14:51,760 --> 01:14:53,512
Prokletstvo, čovječe!
891
01:14:53,760 --> 01:14:56,718
Ovo nisam pjevao
od emigracije!
892
01:14:59,400 --> 01:15:02,995
Večeras ste svi pozvani
893
01:15:03,120 --> 01:15:05,793
kod mene na večeru!
894
01:15:08,520 --> 01:15:11,876
Vojnici, dočasnici i časnici,
895
01:15:12,080 --> 01:15:13,832
pozdrav domovini!
896
01:15:18,560 --> 01:15:19,788
Kasniš.
897
01:15:20,200 --> 01:15:22,316
Kao i obično...
898
01:15:22,520 --> 01:15:24,556
Koja vrsta
vojske je to?
899
01:15:24,720 --> 01:15:26,756
Nisu obučeni
za ovakve situacije.
900
01:15:26,920 --> 01:15:28,638
Ali ti ideš
biti impresioniran sutra.
901
01:15:28,800 --> 01:15:32,475
A ti si sav uvrnut
izvan forme. Pogledaj se!
902
01:15:33,400 --> 01:15:34,594
Mi?
903
01:15:39,480 --> 01:15:41,277
To je sada puno bolje!
904
01:15:41,760 --> 01:15:44,832
Odlična ideja za ručak
kod prijatelja mog muža.
905
01:15:45,000 --> 01:15:46,718
Kad su totalno ljuti,
906
01:15:46,840 --> 01:15:50,230
naći ćemo vremena
jedno za drugo.
907
01:15:50,440 --> 01:15:52,954
To bi bio veliki rizik
operacija, ministre, gospođo.
908
01:15:53,120 --> 01:15:56,317
Moj brat je ovdje svećenik.
Budimo razumni.
909
01:15:56,480 --> 01:15:58,710
Možda i jesi
drugi planovi, generale?
910
01:15:58,880 --> 01:16:01,440
Samo da preuzme kontrolu
tog brda sutra.
911
01:16:01,680 --> 01:16:04,240
- Brdo sreće!
- Ministre...
912
01:16:05,160 --> 01:16:09,153
Zaboravljaš što je
naš odnos temeljen na.
913
01:16:09,480 --> 01:16:11,038
Povjerenje...
914
01:16:15,200 --> 01:16:16,792
Povjerenje!
915
01:16:17,600 --> 01:16:21,070
Nemoj iznevjeriti moje povjerenje, lvica.
916
01:16:23,160 --> 01:16:24,912
- Nastavi...
- Ne!
917
01:16:26,240 --> 01:16:29,835
- Učini to za svog tatu.
- Prvo me pustite van!
918
01:16:32,160 --> 01:16:36,039
Upoznat ćeš čovjeka poput
nikad prije nisi vidio.
919
01:16:36,560 --> 01:16:38,869
Čak ću ti i dopustiti
izaći s njim.
920
01:16:39,040 --> 01:16:41,235
- Koji covjek?
- General!
921
01:16:41,440 --> 01:16:45,400
- Mrtvi zvonar oca Stipana.
- Njega sam već vidio!
922
01:16:45,400 --> 01:16:48,392
Ne general, ti
nisam On je jednojaje.
923
01:16:48,880 --> 01:16:50,950
Kako znaš?
924
01:16:51,160 --> 01:16:53,435
Tako oni zovu
jednojajčanih blizanaca.
925
01:16:53,600 --> 01:16:54,953
Dođi, počešljaj se.
926
01:17:00,440 --> 01:17:01,839
Izvoli...
927
01:17:04,960 --> 01:17:07,520
Svaka tvoja riječ
je točno na meti!
928
01:17:09,240 --> 01:17:11,515
Imam popis cjepiva
929
01:17:12,040 --> 01:17:15,112
i pokojnog oca
Vickov kofer.
930
01:17:16,120 --> 01:17:18,270
Izrezali su ga
s mačetama
931
01:17:18,400 --> 01:17:20,868
kad ne bi
odreći se Krista.
932
01:17:26,760 --> 01:17:28,193
ja ću prespavati.
933
01:17:29,880 --> 01:17:31,552
Zapravo,
934
01:17:32,240 --> 01:17:34,231
Htjela bih se upoznati
ministar.
935
01:17:35,320 --> 01:17:37,880
Učinila je puno
za našu stvar.
936
01:17:44,280 --> 01:17:46,669
Čuj pater Stipane...
937
01:17:48,280 --> 01:17:50,350
Mislim da bi bilo mudro
938
01:17:50,560 --> 01:17:54,189
ako smo proveli tvoju posljednju noć
ovdje zajedno.
939
01:17:56,480 --> 01:17:59,119
Zašto išta pustiti
gluposti dogoditi?
940
01:18:01,360 --> 01:18:02,873
Generale, gospodine,
941
01:18:03,000 --> 01:18:05,116
inzistira žena
kada te vidim.
942
01:18:05,440 --> 01:18:07,954
- Koja žena?
- Mislim da je poznajemo...
943
01:18:09,920 --> 01:18:11,797
Stvarno? Pusti je unutra.
944
01:18:13,400 --> 01:18:14,674
Uđi unutra.
945
01:18:19,000 --> 01:18:21,753
- Generale, gospodine...
- Ivica tebi.
946
01:18:23,120 --> 01:18:24,553
Tatjana.
947
01:18:28,720 --> 01:18:30,631
- Dobro...
- Pa, što?
948
01:18:32,440 --> 01:18:34,510
- Došao sam do...
- Hvala mi?
949
01:18:35,240 --> 01:18:38,994
- Ne, protestirati.
- Prosvjed?
950
01:18:41,840 --> 01:18:43,796
Ta tvoja večera
951
01:18:43,920 --> 01:18:45,990
trebalo održati
u mom restoranu,
952
01:18:46,120 --> 01:18:48,395
ali je prebačeno
u privatnu kuću.
953
01:18:48,560 --> 01:18:50,869
pa želim znati,
tko će pokrivati...
954
01:18:51,080 --> 01:18:52,718
- Troškovi?
- Točno.
955
01:18:52,920 --> 01:18:54,717
Ministarstvo obrane.
956
01:18:55,080 --> 01:18:58,072
Naš domaćin Marinko neće
prihvati ne kao odgovor,
957
01:18:58,200 --> 01:19:02,432
i bilo bi bolje
ako si večeras slobodan.
958
01:19:03,480 --> 01:19:07,234
Na taj način nas dvoje
može imati ljepšu večeru.
959
01:19:07,720 --> 01:19:10,632
Ako je ikako moguće
da budeš slobodan
960
01:19:10,800 --> 01:19:12,518
večeras...
961
01:19:14,760 --> 01:19:17,228
- A ti?
- Napravit ću se
962
01:19:17,560 --> 01:19:19,039
besplatno.
963
01:19:21,520 --> 01:19:23,397
Potrudit ću se.
964
01:19:25,000 --> 01:19:27,719
Mislim, želim večeras
mogli bismo biti
965
01:19:28,080 --> 01:19:31,709
besplatno... ako razumiješ
ono što govorim...
966
01:19:33,040 --> 01:19:35,349
...moja lijepa košuta.
967
01:19:35,960 --> 01:19:37,757
Što misliš?
968
01:19:38,320 --> 01:19:39,799
Jesmo li spremni biti
969
01:19:39,960 --> 01:19:41,598
slobodan večeras?
970
01:19:48,800 --> 01:19:50,279
Mi smo spremni.
971
01:19:53,080 --> 01:19:55,275
Čemu služi ova mogućnost?
972
01:19:55,600 --> 01:19:57,556
Oh, to je tradicija.
973
01:19:59,280 --> 01:20:01,953
Tradicionalni način života,
Ministre, rekao sam ti.
974
01:20:03,040 --> 01:20:05,395
Molim vas, uđite unutra!
975
01:20:06,000 --> 01:20:08,070
Generale, je li
stvarno moguće
976
01:20:08,240 --> 01:20:09,992
Neću upoznati tvog brata?
977
01:20:10,240 --> 01:20:12,879
ne sviđam mu se,
ti sad.
978
01:20:13,040 --> 01:20:15,838
To nije to. On je bolestan i
šalje svoje isprike.
979
01:20:16,000 --> 01:20:19,959
I on se priprema
za svoje nove dužnosti.
980
01:20:20,640 --> 01:20:25,111
Odlazi kod nas
misija u Mogambo sutra.
981
01:20:30,200 --> 01:20:32,156
Vi imate misiju
u Mogambo?
982
01:20:32,640 --> 01:20:34,039
Zanimljiv...
983
01:20:34,600 --> 01:20:37,797
Imamo jednog u Afganistanu.
Zar ne, generale?
984
01:20:38,080 --> 01:20:40,913
Rođen sam u ovim brdima,
Ne treba mi Afganistan.
985
01:20:41,080 --> 01:20:45,437
Nisam siguran. Oslobodite glavu
sutra, pa ćemo vidjeti.
986
01:20:45,600 --> 01:20:50,913
Na to ću podići čašu,
onda odlazim. Dužnost zove...
987
01:20:51,080 --> 01:20:53,799
Ne seri. Niste
čak i mladu još vidio.
988
01:20:54,000 --> 01:20:57,197
Lassie, što imaš
donio na stol?
989
01:21:00,760 --> 01:21:02,751
Pršut!
990
01:21:02,880 --> 01:21:07,670
Jesi li ćuo? Moje dijete
napokon se može reći pršut!
991
01:21:08,720 --> 01:21:10,915
Hajde, poslužite se.
992
01:21:11,640 --> 01:21:13,995
Ilija, sjećaš li se
993
01:21:14,160 --> 01:21:17,675
Gasthaus Dalmatien
u Berlinu?
994
01:21:19,480 --> 01:21:22,472
Druže Tito, tebiKupit ću mali Fiat
995
01:21:22,600 --> 01:21:26,354
I za Antu PavelićaMercedes!
996
01:21:26,520 --> 01:21:28,670
Začepi, zaboga!
997
01:21:28,800 --> 01:21:31,633
Ovdje možemo pjevati
što god želimo.
998
01:21:31,800 --> 01:21:34,155
Ovdje nas nitko ne može čuti.
999
01:21:34,320 --> 01:21:36,072
Volio bih vidjeti Vijesti.
1000
01:21:36,360 --> 01:21:38,999
Ne brini, jesam
vrpca zaplijenjena.
1001
01:21:39,200 --> 01:21:40,713
Ipak bih volio vidjeti
1002
01:21:40,840 --> 01:21:42,398
što moji kolege
rade dok ja
1003
01:21:42,560 --> 01:21:44,596
morati slušati
ustaske pjesme!
1004
01:21:44,800 --> 01:21:45,949
Lvica, ti drži
1005
01:21:46,120 --> 01:21:47,678
izbjegavajući predmet.
1006
01:21:47,840 --> 01:21:50,070
Pogledaj kako je lijepa.
1007
01:21:51,880 --> 01:21:53,598
Prošetajte vas dvoje,
1008
01:21:53,760 --> 01:21:56,194
ne obaziri se na nas stare prdence.
1009
01:21:58,280 --> 01:22:00,919
A mogli biste i vi
pusti je unutra
1010
01:22:01,240 --> 01:22:02,878
neke vojne tajne
1011
01:22:03,080 --> 01:22:05,640
i planove
za sutrašnju vježbu.
1012
01:22:05,800 --> 01:22:08,837
Ne petljaj se s vojskom
dok sam ja za stolom!
1013
01:22:09,040 --> 01:22:11,873
Koja vojska?
Obojica su mladi,
1014
01:22:12,040 --> 01:22:14,793
mjesec je gore,
Gdje ti je razum...
1015
01:22:14,960 --> 01:22:17,474
... romantike, stari šišmišu?
- Tvoja majka je stari šišmiš!
1016
01:22:17,640 --> 01:22:21,519
Pravo na! Mislim... ti si
uopće nije stara...
1017
01:22:21,920 --> 01:22:23,273
Hvala vam.
1018
01:22:28,480 --> 01:22:31,074
Hoćemo li gledati Winnetoua?
1019
01:22:32,920 --> 01:22:35,354
Vjeruj mi,
časni oče,
1020
01:22:35,840 --> 01:22:39,469
Nisam ništa mislio
loše od toga!
1021
01:22:39,960 --> 01:22:43,430
Najdraži Juda, nisam
uvrijeđen. Samo trebam...
1022
01:22:47,640 --> 01:22:51,394
Hrvatski književnikUdruga obavještava
1023
01:22:51,520 --> 01:22:53,909
o incidentu uSmiljevo danas uključuje
1024
01:22:54,080 --> 01:22:56,594
pripadnici Hrvatske vojskei lokalni CWA aktivist,
1025
01:22:56,800 --> 01:23:00,554
Stanislav Tomić, pjesnik, afilmski kritičar i eko-aktivist.
1026
01:23:00,800 --> 01:23:03,917
Razlog incidentabio je spor u vezi s
1027
01:23:04,080 --> 01:23:06,469
lokacija sutrašnjegvojna vježba. CWA
1028
01:23:06,640 --> 01:23:09,234
raspisuje parlamentarniinterpelacija i tužba.
1029
01:23:09,400 --> 01:23:11,994
Prema priopćenju�,prosvjednik je trenutno
1030
01:23:12,120 --> 01:23:13,917
bori se za životu vlastitom domu...
1031
01:23:15,560 --> 01:23:16,913
Gad me zeznuo,
1032
01:23:17,080 --> 01:23:19,514
...dao mi krivu traku!
- Ne, zakasnio si!
1033
01:23:19,640 --> 01:23:20,914
Zato on
zeznuo te!
1034
01:23:21,080 --> 01:23:22,957
Stanislave!
1035
01:23:23,680 --> 01:23:25,238
Što je sad?
1036
01:23:26,120 --> 01:23:29,078
Neće umrijeti.
Pogledaj koliki je.
1037
01:23:29,280 --> 01:23:31,350
To je samo
blagi potres mozga,
1038
01:23:31,560 --> 01:23:33,994
a njegov mozak nije
ionako mu je prioritet!
1039
01:23:36,760 --> 01:23:37,670
Dopustite mi
1040
01:23:37,840 --> 01:23:40,638
da je pokušam smiriti
a zatim da se povuče. Imamo
1041
01:23:40,800 --> 01:23:43,109
...sutra težak dan.
- Naravno, nastavi.
1042
01:23:43,920 --> 01:23:46,798
Izvoli! Svaki oblak
ima srebrnu podstavu.
1043
01:23:46,960 --> 01:23:48,951
Vaše velečasnosti, je li njegov...
1044
01:23:49,080 --> 01:23:52,789
...i brat idiot?
- Mogu li biti iskren s vama?
1045
01:23:54,760 --> 01:23:58,435
Mala djevojka, evo,dolazi k tebi...
1046
01:24:01,360 --> 01:24:05,478
Čini se da ste duboko uznemireni
ovim ekološkim problemom.
1047
01:24:06,680 --> 01:24:09,831
(Moram... )
Moram ga vidjeti.
1048
01:24:10,360 --> 01:24:11,759
U redu.
1049
01:24:23,200 --> 01:24:24,394
- Zakasnit ćemo!
- Ne brini.
1050
01:24:30,840 --> 01:24:34,196
Stanislave... živ si!
1051
01:24:35,240 --> 01:24:37,117
Sitne ogrebotine...
1052
01:24:37,320 --> 01:24:38,912
A tko si ti,
1053
01:24:39,080 --> 01:24:41,116
djevojčica?
ne poznajem te.
1054
01:24:41,320 --> 01:24:44,312
- Što?!
- Stvarno ne...
1055
01:24:44,480 --> 01:24:46,948
Tvoj jadni mali mozak...
1056
01:24:51,040 --> 01:24:55,556
Julia... samo sam
zajebavati se s tobom.
1057
01:24:57,000 --> 01:24:59,594
A ja sam mislio da si ti
zaboravio sve o meni.
1058
01:24:59,720 --> 01:25:02,314
Stara me budala zaključala.
1059
01:25:02,480 --> 01:25:07,998
Zašto me nisi spasio,
kao što spašavaš svoje ptice?
1060
01:25:08,520 --> 01:25:11,717
Nisam htio smetati,
Julia, žao mi je.
1061
01:25:14,240 --> 01:25:16,595
Podijelimo ovo
prokleta zabačena šuma, ha?
1062
01:25:17,840 --> 01:25:19,398
Ali... ne mogu.
1063
01:25:21,000 --> 01:25:23,639
- Ne mogu ga ostaviti.
- Zašto ne?
1064
01:25:23,960 --> 01:25:26,474
- Žao mi ga je.
- Oprosti?
1065
01:25:27,680 --> 01:25:29,193
Vruće prokleto...
1066
01:25:31,080 --> 01:25:34,038
Ovo je naša domovina,
nema nam druge.
1067
01:25:59,040 --> 01:26:00,712
Oh, kakva ljepota...
1068
01:26:19,720 --> 01:26:23,269
Pozdrav svećenike...
pater Stipan?
1069
01:26:23,920 --> 01:26:25,638
Probudi se pater Stipane.
1070
01:26:26,640 --> 01:26:30,269
Udaj nas večeras,
ili smo propali.
1071
01:26:32,240 --> 01:26:34,993
- Što će ti Turčin?
- Oženi nas.
1072
01:26:35,200 --> 01:26:39,557
- (Brzo.) Razumiješ?
- Moramo ga krstiti.
1073
01:26:40,040 --> 01:26:43,510
Ja sam pater Stipan.
Stanislav.
1074
01:26:45,040 --> 01:26:46,519
Ja sam katolik.
1075
01:26:48,600 --> 01:26:52,991
Eh, djeco... ovo
nije Las Vegas.
1076
01:26:55,080 --> 01:26:58,152
Imamo stroge propise,
spori smo s promjenama.
1077
01:26:58,360 --> 01:27:02,797
Najdraži svećeniče, (molim).
Nemaš što izgubiti.
1078
01:27:02,920 --> 01:27:07,516
Sutra odlaziš
svejedno. Molim vas, dragi svećeniče.
1079
01:27:08,440 --> 01:27:10,351
- (Molim... )
- (Molim... )
1080
01:27:13,760 --> 01:27:16,513
- Kako ćemo se vratiti?
- Nema povratka!
1081
01:27:16,720 --> 01:27:18,153
Jeste li ikada sanjali
1082
01:27:18,320 --> 01:27:20,629
biti unutra
predsjednički apartman?
1083
01:27:21,120 --> 01:27:23,714
- Dosta sam sanjao.
- Reci mi
1084
01:27:23,920 --> 01:27:25,399
što o
1085
01:27:25,560 --> 01:27:27,437
- Imaš li zaštitu?
- Ha?
1086
01:27:27,600 --> 01:27:30,273
- Zaštita!
- Moja vjera to zabranjuje.
1087
01:27:30,720 --> 01:27:31,709
Imam nešto...
1088
01:27:31,920 --> 01:27:33,069
Stani!
1089
01:27:33,360 --> 01:27:35,635
Moj brat bi se usprotivio.
1090
01:27:36,720 --> 01:27:39,188
- Zvijeri!
- Reci to ponovo...
1091
01:27:42,000 --> 01:27:43,149
Zvijeri jedna!
1092
01:27:43,360 --> 01:27:46,591
- Opet!
- Zvijeri!
1093
01:27:48,280 --> 01:27:52,637
Druže Tito,
tebi ću kupiti
1094
01:27:53,960 --> 01:27:56,599
... mali Fiat
1095
01:27:57,600 --> 01:27:59,989
I mojoj pravoj ljubavi
1096
01:28:00,200 --> 01:28:04,398
Mercedes.
1097
01:28:06,280 --> 01:28:09,795
Samo uđi! odvest ću te
do crkve.
1098
01:28:09,920 --> 01:28:12,150
Velika mi je čast
i puno sreće!
1099
01:28:12,320 --> 01:28:16,438
Vidjet ćemo. Ja sam prelat,
ali ja volim avanturu.
1100
01:28:16,760 --> 01:28:20,992
Što je to?!
Ovo su prstenovi za ptice!
1101
01:28:23,240 --> 01:28:26,391
Ne mogu ovako raditi!
1102
01:28:26,600 --> 01:28:29,592
Samo ti se tako čine,
pio si.
1103
01:28:29,760 --> 01:28:33,799
- U Njemačkoj su hit.
- Ovo čini meni?
1104
01:28:33,960 --> 01:28:39,159
Čini mi se da jesam
u Woodstocku, eto što!
1105
01:28:39,320 --> 01:28:43,359
Sada u crkvu, svibanj
sve mi se obruši na glavu!
1106
01:28:45,080 --> 01:28:48,959
Što je? Niste budni
za više, zvijeri?
1107
01:28:50,080 --> 01:28:52,799
Za hrvatsku vojsku
1108
01:28:53,000 --> 01:28:54,991
član, tri
i pol puta...
1109
01:28:55,160 --> 01:28:56,673
Je li sasvim dovoljno?
1110
01:28:57,000 --> 01:28:58,274
Pravo.
1111
01:29:05,600 --> 01:29:07,397
- Općenito?
- Da?
1112
01:29:09,920 --> 01:29:11,399
Hoćeš li se udati za mene?
1113
01:29:13,120 --> 01:29:14,269
Pa, jebote...
1114
01:29:15,200 --> 01:29:16,474
Slušam.
1115
01:29:17,480 --> 01:29:19,311
Pristali smo na slobodu.
1116
01:29:19,800 --> 01:29:22,553
Slobodno se udaj za mene,
tu je tvoja sloboda.
1117
01:29:22,720 --> 01:29:26,395
- Ja sam časnik Hrvatske vojske.
- Pa? Ti nisi svećenik!
1118
01:29:27,480 --> 01:29:29,118
Koja je razlika?
1119
01:29:33,960 --> 01:29:36,793
Julia, uzimaš li Romea...
1120
01:29:37,280 --> 01:29:40,192
...Stanislav biti tvoj
zakoniti vjenčani muž?
1121
01:29:40,360 --> 01:29:41,634
Ja znam.
1122
01:29:41,760 --> 01:29:44,638
Neka ih dobri Gospodin blagoslovi
prstenje o kojem se radi
1123
01:29:44,840 --> 01:29:49,072
razmijeniti kao znak
ljubav i odanost. Amen.
1124
01:29:49,240 --> 01:29:53,153
Što je Bog spojio
neka nitko ne rastavlja.
1125
01:29:53,640 --> 01:29:56,950
- Errr... možemo li?
- Da nastavi!
1126
01:30:42,840 --> 01:30:45,115
- Tko se oženio?!
- Nisam ja.
1127
01:30:51,920 --> 01:30:53,399
Sve je u redu...
1128
01:30:54,320 --> 01:30:55,719
Sve je u redu.
1129
01:31:04,000 --> 01:31:05,399
Papi...
1130
01:31:09,640 --> 01:31:12,074
Uhvatili ste cvijeće!
1131
01:31:13,520 --> 01:31:15,158
Ti ćeš biti sljedeći
1132
01:31:15,320 --> 01:31:19,108
vjenčati. Mi samo
učinio... prije pet minuta.
1133
01:31:24,800 --> 01:31:26,028
(Oh Papi...)
1134
01:32:18,160 --> 01:32:20,799
Ona je platila račun
i opet lijevo.
1135
01:32:21,400 --> 01:32:24,915
Nemojte se ljutiti, ali dali smo
ona ključeve od vašeg auta.
1136
01:32:25,120 --> 01:32:26,678
Za svaki slučaj...
1137
01:32:28,640 --> 01:32:31,677
Bar je otvoren,
časni oče.
1138
01:32:31,880 --> 01:32:33,199
Koje ključeve?
1139
01:32:33,360 --> 01:32:36,591
Bar se pokušaj sjetiti
kroz lozu...
1140
01:32:36,840 --> 01:32:38,990
Uzeli smo vam ključeve jučer
pa ne bi napravio
1141
01:32:39,120 --> 01:32:41,714
masakr na cesti.
Lijepa je, oče,
1142
01:32:41,880 --> 01:32:46,590
ali ona nije vrijedna toga.
Sljedeći put dođi obučen
1143
01:32:46,760 --> 01:32:49,354
kao vatrogasac
ili dimnjačar.
1144
01:32:49,520 --> 01:32:52,318
Bit će u redu kad nađeš
uniforma od koje neće bježati.
1145
01:32:52,520 --> 01:32:54,636
Samo mi pozovi taksi.
1146
01:32:55,320 --> 01:32:56,878
Sad ti pričaš!
1147
01:33:05,720 --> 01:33:07,995
Što je s tvojom prtljagom,
Stipan?
1148
01:33:08,840 --> 01:33:12,037
- Ostavio sam ga u autu.
- Izvadi ga onda.
1149
01:33:17,240 --> 01:33:18,798
U što gledaš?
1150
01:33:20,320 --> 01:33:23,676
- Automobil...
- Donio sam ga, oče.
1151
01:33:24,400 --> 01:33:28,837
Ostavio si ga na mjestu
gdje si bio jučer.
1152
01:33:32,640 --> 01:33:34,517
Tako lijepo od tebe...
1153
01:33:37,520 --> 01:33:40,592
- Tatjana...
- Čuo sam za tebe.
1154
01:33:41,400 --> 01:33:43,391
On je Ivicin mrtvi zvonar!
1155
01:33:45,320 --> 01:33:48,118
- Stipan.
- Ivica nije tu?
1156
01:33:48,920 --> 01:33:50,239
Ne.
1157
01:33:50,920 --> 01:33:54,435
Obucimo te u generala,
trebamo jedan za bitku.
1158
01:33:54,920 --> 01:33:58,515
- General je zaspao.
- Prije bitke?
1159
01:34:02,120 --> 01:34:03,269
Nakon...
1160
01:34:15,680 --> 01:34:16,908
Pusti me da platim.
1161
01:34:17,120 --> 01:34:19,270
- To je bila moja krivica.
- Da bilo je.
1162
01:34:19,440 --> 01:34:20,475
Srami se.
1163
01:34:23,640 --> 01:34:24,868
Prokletstvo, zaboravio sam...
1164
01:34:25,040 --> 01:34:27,076
... danas si odlazio.
- I ti si zaboravio...
1165
01:34:27,240 --> 01:34:30,471
...da iseli trupe.
- Mićko, zovi Antičevića!
1166
01:34:30,640 --> 01:34:33,108
- Nema potrebe, već sam to napravio.
- Brate...
1167
01:34:35,120 --> 01:34:37,190
imam nešto
važno da te pitam.
1168
01:34:38,640 --> 01:34:39,993
Sada?
1169
01:34:41,280 --> 01:34:43,316
Ako ne sada, kada?
1170
01:34:44,600 --> 01:34:47,433
- Hoćeš li je oženiti?
- Koji?
1171
01:34:48,160 --> 01:34:49,434
Tatjana, idiote.
1172
01:34:49,600 --> 01:34:52,353
- Ministar je oženjen.
- Odsjekli bi mi jaja!
1173
01:34:52,480 --> 01:34:54,948
Oženiš je,
ti si lokalni prvak.
1174
01:34:55,200 --> 01:34:57,316
Cijela rivijera
zna za tebe!
1175
01:34:57,480 --> 01:34:59,710
- Nikad je nisam ni taknuo!
- Učinio sam. Pa što?
1176
01:34:59,920 --> 01:35:02,673
Oženi ju. Ona je divna.
1177
01:35:02,880 --> 01:35:04,518
Kako bi ti znao?
1178
01:35:09,040 --> 01:35:10,951
Hoćeš li ili nećeš?
1179
01:35:11,120 --> 01:35:14,510
Ne seri. Bilo mi je bolje
leži Nisam se udala.
1180
01:35:14,720 --> 01:35:16,551
Pa sretno brate!
1181
01:35:18,200 --> 01:35:21,078
Brat,
ne možemo se tako rastati.
1182
01:36:00,720 --> 01:36:03,029
Stipane!
1183
01:36:48,920 --> 01:36:54,631
13 MJESECI KASNIJE
1184
01:37:31,400 --> 01:37:35,109
Moj najdraži Juda,
Jako si mi nedostajao.
1185
01:37:36,760 --> 01:37:38,318
I ti si meni nedostajao.
1186
01:37:41,040 --> 01:37:43,600
Ti samo naprijed.
1187
01:37:45,680 --> 01:37:47,398
ići ću prošetati.
1188
01:38:52,800 --> 01:38:55,155
Hvaljen Isus!
1189
01:38:58,320 --> 01:39:01,039
ZATVORENO ZA
INVENTAR
1190
01:39:10,600 --> 01:39:12,352
Corazon bonito!
1191
01:39:17,400 --> 01:39:18,879
Padre...
1192
01:39:23,480 --> 01:39:25,471
Majka, bogami!
1193
01:39:26,840 --> 01:39:28,159
teta...
1194
01:39:32,400 --> 01:39:34,197
Ujak je ovdje.
1195
01:39:41,880 --> 01:39:44,474
Upoznaj svog nećaka, Afrikanca.
1196
01:39:45,200 --> 01:39:49,637
Nisam vidio bijelo dijete
otkako ne znam od kada.
1197
01:39:50,800 --> 01:39:54,270
- Uzima tatu.
- Ali bez brade.
1198
01:39:55,080 --> 01:39:56,513
Bez brkova.
1199
01:39:58,360 --> 01:40:00,316
To sam i mislio.
1200
01:40:03,200 --> 01:40:04,599
Pogledaj se...
1201
01:40:05,440 --> 01:40:07,431
Prešao si u pravoslavlje?
1202
01:40:09,080 --> 01:40:11,116
- Ne...
- Šteta.
1203
01:40:12,560 --> 01:40:15,552
Mislim, na neki način.
Njima je lakše.
1204
01:40:22,680 --> 01:40:24,671
Kako je,
zgodna?
1205
01:40:25,320 --> 01:40:26,833
Pravo usrano.
1206
01:40:29,720 --> 01:40:31,073
Ljubica...
1207
01:40:31,640 --> 01:40:36,316
Došao sam po oštrice
i pjena za brijanje.
1208
01:40:36,600 --> 01:40:40,673
Moj aparat za brijanje ne može ovo podnijeti.
I malo soka od jabuke...
1209
01:40:40,880 --> 01:40:42,154
Un momento.
1210
01:40:44,280 --> 01:40:46,032
Hej, nećače...
1211
01:40:48,920 --> 01:40:50,273
Je li bio kršten?
1212
01:40:54,080 --> 01:40:58,153
"Ovo je prvi put da se osjećam
kao što se voljena žena osjeća."
1213
01:40:58,640 --> 01:41:04,033
Pogledajte našeg ministra,
Stanislav. I naš general!
1214
01:41:04,280 --> 01:41:09,274
"Privukla me je
atraktivan izgled,
1215
01:41:09,560 --> 01:41:13,519
elementi koji izlaze
njene unutarnje snage,
1216
01:41:14,000 --> 01:41:18,471
njezina neovisnost, njezina
inteligencija." Oh, stvarno...
1217
01:41:26,680 --> 01:41:28,557
- Bok.
- Bok.
1218
01:41:30,080 --> 01:41:31,479
Što ima?
1219
01:41:32,080 --> 01:41:35,152
Ništa. željela sam pitati
ako Herr Marinko
1220
01:41:35,360 --> 01:41:36,793
bi bacio pogled
1221
01:41:37,720 --> 01:41:40,598
na moj auspuh.
Beba ne može spavati.
1222
01:41:42,360 --> 01:41:43,679
(Papi... )
1223
01:41:44,720 --> 01:41:47,075
Tatjana te treba.
1224
01:41:47,600 --> 01:41:51,878
Papi! Morate pogledati
kod Tatjaninog auspuha!
1225
01:41:52,080 --> 01:41:54,116
Reci Tatjani, nema šanse!
1226
01:41:55,760 --> 01:41:57,239
Nemam vremena.
1227
01:41:58,640 --> 01:42:01,359
Moj unuk je
sutra kršten.
1228
01:42:02,520 --> 01:42:03,589
On kaže...
1229
01:42:03,760 --> 01:42:06,911
Htjela bih imati vlastitog sina
krštena, također!
1230
01:42:07,120 --> 01:42:08,997
Zašto, naravno.
1231
01:42:10,520 --> 01:42:14,718
Oprostite što pitam, zar ne?
imaju normalan wc?
1232
01:42:14,880 --> 01:42:16,472
Imamo tri!
1233
01:42:18,200 --> 01:42:21,510
Samo neki ljudi nisusrame se svojih puteva
1234
01:42:21,760 --> 01:42:24,035
i brinuti se za svoje običaje.
1235
01:42:24,320 --> 01:42:26,231
Neka joj netko to kaže!
1236
01:42:26,440 --> 01:42:30,149
Želi da budem
njegova kuma?
1237
01:42:32,760 --> 01:42:34,034
Misliš to?
1238
01:42:34,200 --> 01:42:36,794
Poludio si,kćeri, davno!
1239
01:42:41,280 --> 01:42:42,998
Dragi vjernici,
1240
01:42:43,200 --> 01:42:46,112
imamo se okupili
danas na dobrodošlicu
1241
01:42:46,280 --> 01:42:49,192
u našu kršćansku zajednicu
dva nova člana.
1242
01:43:08,640 --> 01:43:10,232
Kristovo svjetlo.
1243
01:43:27,920 --> 01:43:29,717
Kristovo svjetlo.
1244
01:43:46,880 --> 01:43:49,553
Nikada nije ni zaplakao.
Moj heroj!
1245
01:43:50,760 --> 01:43:53,228
Ti ćeš biti
zvijer, baš kao djed!
1246
01:44:00,640 --> 01:44:01,755
Što?
1247
01:44:03,520 --> 01:44:06,080
Vaše držanje
Tatjanino dijete.
1248
01:44:08,560 --> 01:44:10,835
sranje,
Zajebao sam, ha?
1249
01:44:10,960 --> 01:44:13,394
- Uzmi ga.
- Nešto nije u redu s tobom?
1250
01:44:14,320 --> 01:44:17,118
Pa ne.
I jednako je divan.
1251
01:44:17,360 --> 01:44:19,271
Vrati mi mog nećaka.
1252
01:44:21,400 --> 01:44:21,798
Dođi ovamo, djevojko,Mama je dobar kicoš
1253
01:44:28,840 --> 01:44:33,675
Dat ću tinajslađi slatkiš!
1254
01:44:40,520 --> 01:44:43,239
Pjesma
umirio ih.
1255
01:44:43,760 --> 01:44:45,239
Pater Stipan!
1256
01:44:45,520 --> 01:44:47,397
Sviđa ti se tvoja žirafa
1257
01:44:47,560 --> 01:44:49,391
pečeno ili kuhano?
1258
01:45:06,520 --> 01:45:08,636
Koja je svrha toga,
pater Stipan?
1259
01:45:16,600 --> 01:45:18,477
Sok od borovnice!
1260
01:45:18,680 --> 01:45:20,511
Daj mi rakiju!
1261
01:45:29,840 --> 01:45:32,877
Što je, Stipane?
Jesi li dobro?
1262
01:45:33,960 --> 01:45:35,234
Ne.
1263
01:45:36,640 --> 01:45:38,949
- Što je?
- Razmišljao sam...
1264
01:45:40,160 --> 01:45:41,718
O tebi i meni,
1265
01:45:43,040 --> 01:45:46,077
o njemu, njih dvoje,
Stanislav...
1266
01:45:48,040 --> 01:45:50,076
I osjećam se nekako tužno.
1267
01:46:03,840 --> 01:46:07,719
Dođi, Švabe djevojko,
probudimo svećenika!
1268
01:46:10,160 --> 01:46:12,071
Ljudi, dao mi je
1269
01:46:12,560 --> 01:46:14,039
granata!
1270
01:46:15,760 --> 01:46:17,876
Trčanje! Trčanje!
1271
01:46:18,160 --> 01:46:20,879
- Uvedite ih unutra!
- Daj ovamo!
1272
01:46:22,720 --> 01:46:24,950
Polako!
1273
01:46:25,160 --> 01:46:27,196
Vratite sigurnosnu iglu!
1274
01:46:27,560 --> 01:46:30,836
Gdje je sigurnosna igla?!
Stanislave, bježi!
1275
01:46:35,040 --> 01:46:37,110
Svi trčite!
1276
01:47:21,080 --> 01:47:24,311
Nije velika stvar.
Samo neko sranje.
1277
01:47:24,480 --> 01:47:26,789
Skinut će se u pranju.
Je li tako, Tatjana?
1278
01:47:29,360 --> 01:47:30,588
Gdje si?
1279
01:48:28,800 --> 01:48:30,438
Gdje si krenuo?
1280
01:48:33,520 --> 01:48:35,272
Isto mjesto kao i ti.
1281
01:48:43,440 --> 01:48:45,396
- U ime Oca...
- Amen!
89870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.