Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,587 --> 00:00:48,587
THE NIGHT OF CHUNGHO, 2017
2
00:00:48,757 --> 00:00:53,177
THE NIGHT OF CHUNGHO, 2017
3
00:01:06,441 --> 00:01:07,861
I don't feel any pain.
4
00:01:09,319 --> 00:01:11,029
I guess the culprit won't be here today.
5
00:01:12,947 --> 00:01:16,237
We will now begin the event for 2017.
6
00:01:20,997 --> 00:01:21,957
He's here.
7
00:01:27,170 --> 00:01:28,250
I'll be right back.
8
00:01:28,546 --> 00:01:29,956
- Go ahead.
- Thank you.
9
00:01:49,734 --> 00:01:51,114
This is very nice.
10
00:02:14,050 --> 00:02:15,260
Have you been well?
11
00:02:15,343 --> 00:02:16,393
Yes, of course.
12
00:02:16,469 --> 00:02:18,219
You should've told me earlier.
13
00:02:18,304 --> 00:02:20,064
Then I would've known.
14
00:02:20,181 --> 00:02:22,771
Yes, she's right.
It would've been nice if you told us.
15
00:02:23,351 --> 00:02:26,351
Let's stay focused.
I can hardly feel the pain.
16
00:02:27,689 --> 00:02:30,529
If I lose the culprit today,
I might never be able to catch him.
17
00:02:41,327 --> 00:02:42,327
It's this way.
18
00:02:50,670 --> 00:02:51,670
VIP ROOM
19
00:03:08,605 --> 00:03:09,855
VIP ROOM
20
00:03:16,112 --> 00:03:17,662
It's starting to get more painful.
21
00:03:18,948 --> 00:03:20,578
The culprit must be in this room.
22
00:03:41,596 --> 00:03:42,596
You...
23
00:04:01,908 --> 00:04:02,948
Do you
24
00:04:04,744 --> 00:04:05,794
remember me?
25
00:04:06,913 --> 00:04:07,963
You...
26
00:04:08,873 --> 00:04:10,793
June 14, 2005.
27
00:04:12,293 --> 00:04:14,303
I'm Seong Hae-seong from Class 3-1.
28
00:04:17,757 --> 00:04:19,257
Why did you kill me?
29
00:04:26,099 --> 00:04:27,929
What are you talking about?
30
00:04:29,227 --> 00:04:30,767
Who do you think you are?
31
00:04:31,145 --> 00:04:33,015
Why would I kill you?
32
00:04:33,189 --> 00:04:34,979
Stop talking nonsense and get out!
33
00:04:35,108 --> 00:04:37,188
You hit me with your car
in front of our school
34
00:04:37,318 --> 00:04:39,318
and made Mr. Hwang take the blame.
35
00:04:44,450 --> 00:04:45,540
Did you kill me
36
00:04:45,994 --> 00:04:48,254
to frame me for the murder?
37
00:04:48,788 --> 00:04:50,458
You don't even have any proof.
38
00:04:51,541 --> 00:04:53,961
What you're saying is
just a bunch of nonsense!
39
00:04:54,627 --> 00:04:55,747
Do you have evidence?
40
00:04:56,129 --> 00:04:57,459
I'm the evidence!
41
00:04:58,423 --> 00:04:59,633
So tell me.
42
00:05:00,091 --> 00:05:01,261
Why did you kill me
43
00:05:01,509 --> 00:05:03,179
and frame me for murder?
44
00:05:03,845 --> 00:05:04,845
Then go ahead
45
00:05:05,722 --> 00:05:07,142
and tell this to the cops.
46
00:05:07,432 --> 00:05:09,022
Reveal your identity
47
00:05:09,684 --> 00:05:11,774
and tell them that you're the evidence!
48
00:05:12,020 --> 00:05:14,770
Now that I know who really killed me,
49
00:05:15,273 --> 00:05:17,073
it'll be easy to find evidence.
50
00:05:19,193 --> 00:05:22,243
I'll find hard evidence
so that you won't be able
51
00:05:24,365 --> 00:05:25,365
to lie anymore.
52
00:05:28,202 --> 00:05:30,122
You little punk.
53
00:05:36,044 --> 00:05:38,134
Sir, it's time for you
to make a congratulatory speech.
54
00:05:38,337 --> 00:05:39,377
You need to hurry.
55
00:05:39,964 --> 00:05:41,724
Hey, what are you doing here?
56
00:05:41,799 --> 00:05:42,879
Go back to the hall.
57
00:05:43,801 --> 00:05:45,091
- Let's go.
- Yes, sir.
58
00:05:52,602 --> 00:05:54,272
- Sir!
- Sir!
59
00:05:54,812 --> 00:05:56,732
Sir, wake up!
60
00:05:57,398 --> 00:05:59,188
- I'll call an ambulance.
- Okay, hurry.
61
00:06:01,486 --> 00:06:03,236
Dad!
62
00:06:03,946 --> 00:06:05,736
Dad! Dad, wake up!
63
00:06:05,823 --> 00:06:07,743
Dad! What happened?
64
00:06:07,867 --> 00:06:09,077
He suddenly collapsed.
65
00:06:09,202 --> 00:06:11,832
- Dad! Please help me carry him.
- Yes, sir.
66
00:06:18,044 --> 00:06:19,844
Dad!
67
00:06:26,719 --> 00:06:27,549
My goodness,
68
00:06:27,929 --> 00:06:31,559
why did he suddenly collapse?
What in the world happened?
69
00:06:31,641 --> 00:06:32,681
Honey.
70
00:06:33,726 --> 00:06:35,976
I'm okay. Stop causing a fuss.
71
00:06:36,729 --> 00:06:38,649
Tae-hun, what did the doctor say?
72
00:06:38,898 --> 00:06:40,568
They don't have the results yet.
73
00:06:44,695 --> 00:06:47,445
My goodness, I knew you'd be here.
74
00:06:47,532 --> 00:06:50,622
I knew you'd be all over the patient.
75
00:06:51,828 --> 00:06:52,998
You must've been worried.
76
00:06:53,788 --> 00:06:56,038
In-seon, what's going on? How is he doing?
77
00:06:56,207 --> 00:06:58,497
The results say he's fine.
78
00:06:58,584 --> 00:06:59,794
Don't worry.
79
00:07:00,711 --> 00:07:03,171
Sir, did something shock you recently?
80
00:07:04,048 --> 00:07:05,048
No.
81
00:07:05,550 --> 00:07:07,680
You should learn to manage your stress.
82
00:07:07,885 --> 00:07:09,795
Just forget about everything
and get some rest.
83
00:07:10,638 --> 00:07:11,638
Thank you.
84
00:07:12,598 --> 00:07:15,638
Let's go to my office
so he can get some rest.
85
00:07:15,935 --> 00:07:17,015
Okay.
86
00:07:17,478 --> 00:07:19,728
Honey, get some rest.
87
00:07:21,399 --> 00:07:22,609
Will you be okay?
88
00:07:23,776 --> 00:07:24,856
Get some rest, Dad.
89
00:07:25,736 --> 00:07:26,816
Tae-hun.
90
00:07:27,113 --> 00:07:28,113
Yes, Dad?
91
00:07:33,953 --> 00:07:35,083
Never mind.
92
00:07:36,873 --> 00:07:38,923
Don't worry about anything.
Just get some good rest.
93
00:07:39,292 --> 00:07:40,592
- Okay?
- Okay.
94
00:07:51,304 --> 00:07:54,854
A cop was at my husband's funeral.
95
00:07:54,932 --> 00:07:56,852
He asked me about the car accident
96
00:07:56,934 --> 00:07:58,814
that happened in front of the school
out of curiosity.
97
00:07:58,936 --> 00:08:00,556
But I heard someone say
98
00:08:01,022 --> 00:08:03,942
that Mr. Hwang wasn't the person
who drove the car that night.
99
00:08:04,025 --> 00:08:06,105
You hit me with your car
in front of our school
100
00:08:06,194 --> 00:08:08,204
and made Mr. Hwang take the blame.
101
00:08:08,279 --> 00:08:09,739
I'm the evidence!
102
00:08:09,989 --> 00:08:11,069
So tell me.
103
00:08:11,616 --> 00:08:12,776
Why did you kill me
104
00:08:12,867 --> 00:08:14,737
and frame me for murder?
105
00:08:25,505 --> 00:08:26,505
Hae-seong.
106
00:08:26,964 --> 00:08:27,974
Hey, Ho-bang.
107
00:08:28,049 --> 00:08:29,089
Is the event over?
108
00:08:29,175 --> 00:08:31,295
Yes, I dropped by on my way home.
109
00:08:31,385 --> 00:08:33,295
So how did it go?
110
00:08:33,387 --> 00:08:35,307
Did your chest hurt?
111
00:08:38,518 --> 00:08:41,398
I told you not to get your hopes up.
112
00:08:43,105 --> 00:08:46,395
Ho-bang, we should talk somewhere quiet.
113
00:08:46,692 --> 00:08:47,692
What?
114
00:08:48,319 --> 00:08:49,529
Somewhere quiet?
115
00:08:50,947 --> 00:08:52,777
What? Tae-hun's dad?
116
00:08:55,034 --> 00:08:57,794
Are you saying Tae-hun's dad
117
00:08:58,955 --> 00:09:00,155
is the culprit?
118
00:09:02,124 --> 00:09:03,964
What are we going to do?
119
00:09:04,418 --> 00:09:05,918
Hae-seong, what should we do?
120
00:09:06,420 --> 00:09:09,760
Let's not tell Tae-hun
until his dad admits to what he did.
121
00:09:09,840 --> 00:09:12,130
Yes, of course.
122
00:09:13,636 --> 00:09:16,676
But did he not admit to it
even after he saw you?
123
00:09:19,058 --> 00:09:21,388
When I asked him why he made Mr. Hwang
take the blame,
124
00:09:21,477 --> 00:09:22,937
he told me I was talking nonsense.
125
00:09:23,020 --> 00:09:24,310
He asked me for evidence.
126
00:09:25,523 --> 00:09:26,523
Evidence?
127
00:09:27,149 --> 00:09:28,439
It happened 12 years ago.
128
00:09:28,526 --> 00:09:30,026
Will there be any evidence?
129
00:09:30,444 --> 00:09:31,784
I feel like Mr. Hwang's wife
130
00:09:32,905 --> 00:09:34,365
might know the truth.
131
00:09:35,741 --> 00:09:38,291
My goodness, gracious.
132
00:09:39,328 --> 00:09:40,748
My goodness.
133
00:09:42,039 --> 00:09:44,379
My poor husband.
134
00:09:44,584 --> 00:09:46,794
He must feel so resentful.
135
00:09:48,296 --> 00:09:50,966
He was framed for something
he didn't even do.
136
00:09:51,257 --> 00:09:52,927
My goodness, my poor husband.
137
00:09:53,009 --> 00:09:54,339
He must be so upset.
138
00:09:54,635 --> 00:09:58,175
People condemned him for murder,
and he couldn't even say anything.
139
00:09:58,264 --> 00:09:59,894
My goodness, my poor husband.
140
00:10:01,017 --> 00:10:04,307
Didn't she tell you that you misheard her
when you asked her about it?
141
00:10:04,979 --> 00:10:07,399
I should ask her again.
She might tell me something new.
142
00:10:08,482 --> 00:10:10,112
Ho-bang, we need to get going.
143
00:10:10,192 --> 00:10:11,442
Okay, sir. I'll be right there.
144
00:10:11,652 --> 00:10:13,742
- I'll go now.
- Okay, good luck.
145
00:10:13,821 --> 00:10:14,821
See you.
146
00:10:32,882 --> 00:10:33,972
Did everyone go home?
147
00:10:34,050 --> 00:10:36,930
Yes, the catering team isn't back yet.
148
00:10:37,011 --> 00:10:38,971
We're just cleaning up before we go home.
149
00:10:39,055 --> 00:10:42,425
I see. I'd like to reorganize
the furniture in my office.
150
00:10:42,516 --> 00:10:43,516
Can you help me out?
151
00:10:44,477 --> 00:10:45,597
Sure.
152
00:10:53,527 --> 00:10:54,527
No, wait.
153
00:10:56,405 --> 00:10:57,565
No.
154
00:10:57,823 --> 00:10:59,703
It's this way.
155
00:11:04,455 --> 00:11:06,415
Come this way a bit more.
156
00:11:06,832 --> 00:11:07,962
Okay.
157
00:11:12,171 --> 00:11:13,511
Let's move the display cupboard.
158
00:11:13,672 --> 00:11:15,382
I'll need all the guys to help me out.
159
00:11:16,175 --> 00:11:17,255
- Okay, sir.
- Okay, sir.
160
00:11:18,677 --> 00:11:20,677
Come on. That's absurd.
161
00:11:21,180 --> 00:11:23,890
I'm pretty sure your boss
didn't push you with his butt
162
00:11:23,974 --> 00:11:25,894
just to get back at you for rejecting him.
163
00:11:25,976 --> 00:11:26,976
He's not a little kid.
164
00:11:27,061 --> 00:11:28,941
I'm serious, you guys.
165
00:11:29,146 --> 00:11:31,266
You guys weren't there to see him.
166
00:11:31,649 --> 00:11:34,149
My gosh, you should've seen him
when he pushed me.
167
00:11:34,819 --> 00:11:35,949
No, it's this way.
168
00:11:40,574 --> 00:11:42,034
Come this way a bit more.
169
00:11:45,579 --> 00:11:46,579
My gosh.
170
00:11:49,125 --> 00:11:50,495
That's what happened.
171
00:11:51,001 --> 00:11:54,051
He pushed me so hard. It hurt so much.
172
00:11:54,463 --> 00:11:57,093
My gosh, I didn't expect him
to be like that.
173
00:11:57,299 --> 00:11:58,799
He's really narrow-minded.
174
00:11:59,301 --> 00:12:01,101
It's so hard to judge someone
based on their looks.
175
00:12:01,554 --> 00:12:03,604
He's unbelievably cheap.
176
00:12:04,056 --> 00:12:06,056
Well, he's not that bad.
177
00:12:06,142 --> 00:12:08,392
How are you going to work there?
178
00:12:08,477 --> 00:12:10,897
In order for Hae-seong
to keep working there,
179
00:12:10,980 --> 00:12:12,770
I should be there for him.
180
00:12:13,482 --> 00:12:15,402
I can't even quit now.
181
00:12:17,153 --> 00:12:19,113
Hey, what if he pushes me again?
182
00:12:19,196 --> 00:12:22,276
Hey, I've been through worse.
183
00:12:22,366 --> 00:12:23,776
My boss pushed me with his belly,
184
00:12:23,868 --> 00:12:25,408
and I ended up rolling down the stairs.
185
00:12:25,703 --> 00:12:27,373
I personally think you deserve worse.
186
00:12:29,623 --> 00:12:30,463
Right.
187
00:12:30,541 --> 00:12:33,751
Anyway, I'm sure your boss
didn't do that purpose.
188
00:12:33,836 --> 00:12:35,126
He could've done it on purpose.
189
00:12:37,673 --> 00:12:39,013
I need to go home now.
190
00:12:39,508 --> 00:12:41,718
- Is it time for Hae-seong to come home?
- Yes, see you guys.
191
00:12:41,802 --> 00:12:43,722
- Okay.
- I should go too.
192
00:12:43,804 --> 00:12:44,854
Sit back down.
193
00:12:45,264 --> 00:12:46,434
Listen to me before you go.
194
00:12:47,224 --> 00:12:49,854
I'll teach you some stuff
about common sense.
195
00:12:50,311 --> 00:12:51,851
- Bye.
- See you.
196
00:12:52,021 --> 00:12:53,561
- Wait for me.
- Sit down.
197
00:12:54,190 --> 00:12:55,230
Listen to me.
198
00:12:59,487 --> 00:13:00,907
That's a lot of parcels.
199
00:13:01,322 --> 00:13:02,322
What are they?
200
00:13:02,531 --> 00:13:03,781
I bought some stuff.
201
00:13:04,617 --> 00:13:06,787
I heard you got a bonus.
202
00:13:06,869 --> 00:13:08,119
Is that how you bought all this?
203
00:13:09,830 --> 00:13:11,000
Ta-da.
204
00:13:11,499 --> 00:13:12,369
What's this?
205
00:13:12,666 --> 00:13:14,836
I figured I might need it
since I've started cooking.
206
00:13:15,544 --> 00:13:17,424
Hey, you already have tons of knives.
207
00:13:17,505 --> 00:13:20,005
No, these are different.
208
00:13:20,382 --> 00:13:22,592
These knives can even slice phone books.
209
00:13:22,676 --> 00:13:24,716
Why would you ever need to slice
a phone book?
210
00:13:25,763 --> 00:13:26,813
What?
211
00:13:30,518 --> 00:13:31,638
What's this?
212
00:13:31,852 --> 00:13:34,102
This? This is...
213
00:13:34,813 --> 00:13:35,813
This is for you.
214
00:13:38,484 --> 00:13:40,534
I noticed that you didn't have any cups,
so I bought some.
215
00:13:41,737 --> 00:13:44,447
They're really pretty,
but I got them at a really cheap...
216
00:13:46,909 --> 00:13:48,199
What? Let me see.
217
00:13:50,371 --> 00:13:51,411
What's this?
218
00:13:55,751 --> 00:13:57,711
They looked big in the photos.
219
00:13:58,796 --> 00:14:00,916
My gosh, this is hilarious.
220
00:14:03,425 --> 00:14:04,715
No wonder they were so cheap.
221
00:14:06,345 --> 00:14:07,595
Who did you get this for?
222
00:14:08,472 --> 00:14:10,982
This? This is for our friends
and siblings.
223
00:14:11,475 --> 00:14:12,385
Do you want to see?
224
00:14:12,476 --> 00:14:13,636
No, it's okay.
225
00:14:14,687 --> 00:14:18,767
Hey, if you want to buy something,
you should ask me beforehand.
226
00:14:23,404 --> 00:14:24,864
What am I going to drink with this?
227
00:14:25,531 --> 00:14:27,411
How did they make them look so big?
228
00:14:27,491 --> 00:14:28,831
They really looked big in the photos.
229
00:14:32,663 --> 00:14:33,833
Seong Hae-seong.
230
00:14:35,666 --> 00:14:36,956
Seong Hae-seong.
231
00:14:38,335 --> 00:14:42,205
Look into the catering company
that came to our event last night.
232
00:14:42,923 --> 00:14:44,093
That's where he works.
233
00:14:44,466 --> 00:14:46,586
Okay, sir.
234
00:14:46,677 --> 00:14:47,927
Find out what he does
235
00:14:49,388 --> 00:14:50,888
and whom he meets.
236
00:14:51,891 --> 00:14:53,101
I want every little detail.
237
00:15:08,365 --> 00:15:10,525
Sir, you need to head to Chungho City
238
00:15:10,951 --> 00:15:12,791
to attend the board meeting.
239
00:15:13,913 --> 00:15:15,043
Okay.
240
00:15:16,040 --> 00:15:18,580
Well... No, wait.
241
00:15:18,667 --> 00:15:20,457
It's a bit slanted.
242
00:15:20,544 --> 00:15:21,754
No, a bit higher.
243
00:15:21,837 --> 00:15:24,087
Yes, that's great.
Please hang it right there.
244
00:15:24,173 --> 00:15:26,383
SEARCHING FOR A WITNESS
OF THE CAR ACCIDENT
245
00:15:26,467 --> 00:15:29,257
THAT HAPPENED 12 YEARS AGO
IN FRONT OF CHUNGHO HIGH SCHOOL
246
00:15:30,596 --> 00:15:31,926
SHIN HO-BANG
247
00:15:34,850 --> 00:15:36,560
Hey, Ho-bang. I just sent a photo.
248
00:15:37,144 --> 00:15:38,604
I hung one in front of the school,
249
00:15:38,687 --> 00:15:42,567
and I hung about ten more in crowded areas
including the intersection.
250
00:15:42,900 --> 00:15:43,980
By the way, Ho-bang,
251
00:15:45,402 --> 00:15:46,952
it's been 12 years already.
252
00:15:47,363 --> 00:15:48,823
Do you really think someone will call?
253
00:15:48,948 --> 00:15:52,528
Mr. Hwang's wife went abroad,
so we have no other choice.
254
00:15:52,618 --> 00:15:55,538
It might not be much,
but we should try what we can.
255
00:15:56,956 --> 00:15:57,996
I guess you're right.
256
00:15:59,291 --> 00:16:00,671
Thank you, Hae-cheol.
257
00:16:01,418 --> 00:16:02,998
Whatever. Bye.
258
00:16:04,713 --> 00:16:06,513
My gosh, this guy's so rude.
259
00:16:09,385 --> 00:16:10,635
Do you think we'll get a call?
260
00:16:10,719 --> 00:16:11,929
We'll just have to wait and see.
261
00:16:12,680 --> 00:16:14,890
Hey, I'm going to take a shower.
262
00:16:16,433 --> 00:16:17,603
Hae-seong!
263
00:16:22,606 --> 00:16:23,976
Jung-won!
264
00:16:26,986 --> 00:16:29,656
I'm sorry.
I kept calling, but you didn't answer.
265
00:16:29,738 --> 00:16:31,028
I'm sorry, Ho-bang.
266
00:16:31,490 --> 00:16:33,120
Hurry up, Hae-seong.
267
00:16:34,076 --> 00:16:35,996
- Are you okay?
- My gosh, come on.
268
00:16:36,620 --> 00:16:39,540
I almost had a heart attack.
269
00:16:39,623 --> 00:16:41,423
Will you please keep your manners?
270
00:16:46,588 --> 00:16:48,088
By the way, Ho-bang.
271
00:16:48,549 --> 00:16:50,379
Let's not tell Jung-won about this.
272
00:16:50,467 --> 00:16:52,297
I don't want her
273
00:16:52,386 --> 00:16:53,756
to worry about me anymore.
274
00:16:54,680 --> 00:16:55,850
Okay.
275
00:16:56,682 --> 00:16:59,062
Everything will work out, so don't worry.
276
00:16:59,393 --> 00:17:01,103
Okay, thanks. I'll see you.
277
00:17:03,480 --> 00:17:04,480
My gosh!
278
00:17:05,899 --> 00:17:08,029
What kind of secret
are you guys always talking about?
279
00:17:08,110 --> 00:17:10,280
I called you so many times.
How could you not hear me?
280
00:17:11,113 --> 00:17:12,533
We don't have any secrets.
281
00:17:12,948 --> 00:17:14,068
You're being suspicious.
282
00:17:14,825 --> 00:17:16,155
Let's go. We'll be late.
283
00:17:17,119 --> 00:17:18,159
Wait up.
284
00:17:26,795 --> 00:17:29,795
I just arrived at Chungho City.
I'll be there in ten minutes.
285
00:17:31,258 --> 00:17:32,508
SEARCHING FOR A WITNESS...
286
00:17:32,593 --> 00:17:33,843
What's that?
287
00:17:34,887 --> 00:17:35,887
Okay.
288
00:17:36,680 --> 00:17:37,770
Wait here for a minute.
289
00:17:45,481 --> 00:17:46,941
Who in the world put that up there?
290
00:17:47,024 --> 00:17:48,534
SEARCHING FOR A WITNESS...
291
00:17:50,736 --> 00:17:52,236
PHONE NUMBER: 010-6970-6992
292
00:17:52,696 --> 00:17:55,866
WE WILL KEEP YOU SAFE
293
00:17:56,116 --> 00:17:57,986
Hello, this is Detective Shin Ho-bang.
294
00:17:58,660 --> 00:18:00,580
Hello?
295
00:18:03,415 --> 00:18:06,375
Detective Shin Ho-bang
at Mapo Police Station?
296
00:18:06,543 --> 00:18:08,213
I'm actually Tae-hun's friend.
297
00:18:15,094 --> 00:18:19,774
Hey, get rid of all the banners
in Chungho City that says
298
00:18:20,849 --> 00:18:21,979
they're searching for a witness.
299
00:18:22,726 --> 00:18:25,186
TAESAN MEDICAL CENTER
300
00:18:25,896 --> 00:18:27,856
- Here.
- Thank you.
301
00:18:31,944 --> 00:18:33,614
"Seong Su-ji."
302
00:18:33,862 --> 00:18:34,912
Pardon?
303
00:18:36,115 --> 00:18:38,775
You'll be out of your uniform
once the year ends, right?
304
00:18:40,702 --> 00:18:41,752
Yes.
305
00:18:42,830 --> 00:18:46,500
My daughter's name was Lee Su-ji.
I still have her uniform at home.
306
00:18:48,752 --> 00:18:51,052
If she's still
wearing her uniform in heaven,
307
00:18:51,213 --> 00:18:53,013
this would also be
308
00:18:53,674 --> 00:18:55,724
her last year wearing her uniform.
309
00:18:56,135 --> 00:18:57,175
Right.
310
00:18:58,262 --> 00:19:00,102
It would've been nice
if I got to meet her.
311
00:19:01,098 --> 00:19:03,678
I shouldn't have mentioned her.
312
00:19:06,562 --> 00:19:09,572
Anyway, that's why
you need to stay healthy.
313
00:19:09,982 --> 00:19:11,982
Do you understand?
314
00:19:13,360 --> 00:19:14,570
Yes, I understand.
315
00:19:15,195 --> 00:19:17,025
Are you taking your meds?
316
00:19:17,489 --> 00:19:18,529
Yes, of course.
317
00:19:18,907 --> 00:19:20,657
We need to do something
before it's too late.
318
00:19:21,201 --> 00:19:22,951
The donor should come from your family,
319
00:19:23,370 --> 00:19:25,330
so don't forget to bring a guardian
320
00:19:25,414 --> 00:19:27,254
to our appointment next week.
321
00:19:28,041 --> 00:19:29,041
Okay.
322
00:19:29,293 --> 00:19:30,793
That's a promise, okay?
323
00:20:05,120 --> 00:20:06,330
- Hello.
- Hello.
324
00:20:06,538 --> 00:20:08,038
Hello, I see you're working hard.
325
00:20:17,591 --> 00:20:21,091
Okay, we'll put it where it's more visible
to the customers.
326
00:20:23,597 --> 00:20:24,637
That way.
327
00:20:24,765 --> 00:20:25,925
"That way"?
328
00:20:27,059 --> 00:20:28,229
Over there.
329
00:20:29,853 --> 00:20:32,273
- What?
- He wants to meet you by the stairs.
330
00:20:32,356 --> 00:20:33,476
That's right.
331
00:20:34,650 --> 00:20:35,650
What?
332
00:20:36,818 --> 00:20:40,238
Yeong-in,
I'm going to go to the storage room.
333
00:20:41,949 --> 00:20:43,079
Okay.
334
00:20:45,494 --> 00:20:48,124
What should we do?
What if she spreads weird rumors?
335
00:20:48,413 --> 00:20:50,463
It's okay.
She's not the type that gossips.
336
00:20:50,666 --> 00:20:51,826
I'm sure she won't tell anyone.
337
00:20:52,501 --> 00:20:54,881
I made reservations for a movie tonight.
338
00:20:55,003 --> 00:20:57,553
So meet me in front of the theater.
This is an order.
339
00:21:00,842 --> 00:21:01,842
Have a good day.
340
00:21:18,860 --> 00:21:21,200
Hello? Hey, Su-ji.
341
00:21:21,446 --> 00:21:22,816
Yeong-in, are you busy?
342
00:21:22,906 --> 00:21:24,316
I'll just cut to the chase.
343
00:21:24,825 --> 00:21:25,985
What's the matter?
344
00:21:26,326 --> 00:21:28,116
Yeong-in, can we meet outside today
345
00:21:28,412 --> 00:21:30,662
once you're done with work?
346
00:21:31,123 --> 00:21:31,963
Today?
347
00:21:32,457 --> 00:21:33,747
Why? Is there something wrong?
348
00:21:34,126 --> 00:21:36,626
No, I just thought we could eat together.
349
00:21:38,922 --> 00:21:40,972
I'm sorry. I have to work overtime today.
350
00:21:41,049 --> 00:21:42,089
You have to work overtime?
351
00:21:43,635 --> 00:21:45,885
Instead, can I buy you something tomorrow?
352
00:21:47,097 --> 00:21:49,767
Okay, don't worry about me.
I'll hang up now.
353
00:21:58,692 --> 00:22:00,032
I'm sorry.
354
00:22:04,990 --> 00:22:06,120
SEONG SU-JI
355
00:22:08,368 --> 00:22:09,538
I'm sorry.
356
00:22:16,918 --> 00:22:19,878
Su-ji, why are you still at the hospital?
357
00:22:21,131 --> 00:22:22,921
Where are you going? I'll give you a ride.
358
00:22:23,008 --> 00:22:25,088
No, it's okay. I can take the bus.
359
00:22:25,177 --> 00:22:27,927
It's okay. I brought my car today,
so I'll give you a ride.
360
00:22:28,013 --> 00:22:29,773
- Thank you.
- No problem.
361
00:22:43,153 --> 00:22:44,153
Hey.
362
00:22:45,739 --> 00:22:46,909
I'm sorry I kept you waiting.
363
00:22:46,990 --> 00:22:50,200
No, it's okay. I'm sorry I asked to meet
when you must be busy.
364
00:22:50,577 --> 00:22:51,907
- No, it's okay.
- Have a seat.
365
00:22:55,957 --> 00:22:57,127
Has it been 12 years
366
00:22:58,001 --> 00:22:59,841
since we first met?
367
00:23:00,378 --> 00:23:03,628
Yes, I'm always grateful
for the help you gave me.
368
00:23:04,549 --> 00:23:05,589
No, don't mention it.
369
00:23:06,676 --> 00:23:08,636
I didn't help you to receive thanks.
370
00:23:10,180 --> 00:23:14,140
I'm just proud that you studied hard
even in the worst circumstances.
371
00:23:14,559 --> 00:23:16,269
And I feel like I made the right choice
372
00:23:17,187 --> 00:23:18,687
of helping you out.
373
00:23:23,527 --> 00:23:26,027
I heard that people at the hospital
think of you
374
00:23:27,781 --> 00:23:30,161
as an only child from a decent family.
375
00:23:31,451 --> 00:23:35,001
It all started out as a misunderstanding.
376
00:23:36,248 --> 00:23:38,538
Since we're on that subject,
377
00:23:39,167 --> 00:23:40,877
I'd appreciate it
if you didn't tell anyone
378
00:23:41,419 --> 00:23:42,919
that I helped you out.
379
00:23:49,970 --> 00:23:53,060
I understand. It's okay.
380
00:23:53,682 --> 00:23:54,812
Thank you.
381
00:23:55,934 --> 00:23:57,944
I sent him the tax invoice.
382
00:23:58,061 --> 00:23:59,441
But I couldn't tell Mr. Cha
383
00:23:59,521 --> 00:24:02,111
about last week's mushrooms
because he wasn't in his office.
384
00:24:05,443 --> 00:24:07,953
I'll drop by the fruits
and vegetable market.
385
00:24:14,286 --> 00:24:16,286
Yes, I'm going to talk to the supplier
about the mangos.
386
00:24:17,914 --> 00:24:18,924
Okay.
387
00:24:23,378 --> 00:24:25,508
That's Yeong-jun and Tae-hun's dad.
388
00:24:47,861 --> 00:24:49,451
Here's your popcorn.
389
00:24:49,529 --> 00:24:50,569
- Let's go.
- Okay.
390
00:24:58,663 --> 00:24:59,753
Here you go.
391
00:25:00,707 --> 00:25:01,877
Thank you.
392
00:25:46,127 --> 00:25:47,127
We're here.
393
00:25:47,379 --> 00:25:48,629
I'll go inside now. You should go.
394
00:25:48,713 --> 00:25:49,763
Okay.
395
00:25:50,632 --> 00:25:51,592
By the way,
396
00:25:52,050 --> 00:25:54,430
I don't remember anything about the movie.
397
00:25:55,929 --> 00:25:56,929
Me neither.
398
00:26:11,945 --> 00:26:13,025
I'll go now.
399
00:26:33,133 --> 00:26:34,133
I'm really going to go now.
400
00:27:08,752 --> 00:27:10,342
Here's our transaction record.
401
00:27:15,842 --> 00:27:18,602
Mr. Cha, I have something to tell you.
402
00:27:18,720 --> 00:27:20,470
Can we talk after work?
403
00:27:25,602 --> 00:27:28,522
I'll wait for you in the kitchen
after work.
404
00:27:51,002 --> 00:27:53,382
- I'll see you.
- Okay, bye.
405
00:27:53,463 --> 00:27:54,673
Bye.
406
00:27:59,302 --> 00:28:00,222
Hey, Jin-ju.
407
00:28:00,303 --> 00:28:03,393
Hey, I'm at your place.
When are you going to come?
408
00:28:03,473 --> 00:28:06,563
I just finished work,
but I need to take care of something.
409
00:28:06,643 --> 00:28:08,693
- So you need to wait.
- Bye.
410
00:28:12,816 --> 00:28:15,816
I asked Mr. Cha
if we could talk after work.
411
00:28:15,902 --> 00:28:17,742
I figured I should end this nonsense.
412
00:28:17,821 --> 00:28:18,991
Okay, good job.
413
00:28:19,447 --> 00:28:20,987
Get it over with and come home.
414
00:28:21,157 --> 00:28:22,867
We're having chicken and beer tonight.
415
00:28:23,034 --> 00:28:24,374
Chicken!
416
00:29:06,703 --> 00:29:08,043
Mr. Cha.
417
00:29:08,580 --> 00:29:11,500
Hey, thank you for working so hard
until this hour.
418
00:29:12,667 --> 00:29:13,747
You have time, right?
419
00:29:14,085 --> 00:29:15,125
Pardon?
420
00:29:22,010 --> 00:29:23,890
Where are we going?
421
00:29:24,137 --> 00:29:25,717
I heard you haven't eaten yet.
422
00:29:26,556 --> 00:29:27,636
We're on our way to eat.
423
00:29:28,516 --> 00:29:29,556
It's okay.
424
00:29:30,143 --> 00:29:31,313
I'm not hungry.
425
00:29:34,189 --> 00:29:36,859
- What should we have?
- That wasn't me.
426
00:29:37,734 --> 00:29:38,744
Then was it me?
427
00:29:39,611 --> 00:29:40,651
Yes, it was you.
428
00:29:41,404 --> 00:29:42,494
No, it wasn't.
429
00:29:50,038 --> 00:29:51,618
Is this The King's Sashimi?
430
00:29:51,706 --> 00:29:53,116
Hello, sir.
431
00:29:53,958 --> 00:29:56,338
Yes, I'll soon be there with a friend.
432
00:29:56,544 --> 00:29:59,344
You're going to give us a lot, right?
433
00:29:59,631 --> 00:30:00,671
Okay, bye.
434
00:30:08,181 --> 00:30:10,061
I'm hungry now that I heard you
talk about sashimi.
435
00:30:11,142 --> 00:30:12,232
You must be a regular there.
436
00:30:13,019 --> 00:30:14,729
The owner is very generous.
437
00:30:15,230 --> 00:30:16,730
You can look forward to the extra service.
438
00:30:18,483 --> 00:30:19,613
You even know a sashimi owner?
439
00:30:20,652 --> 00:30:21,692
You know a lot of people.
440
00:30:21,778 --> 00:30:25,158
A man should have a large circle
of acquaintances, okay?
441
00:30:27,116 --> 00:30:28,116
Okay.
442
00:30:39,254 --> 00:30:41,764
The sashimi restaurant
isn't located by the beach.
443
00:30:42,006 --> 00:30:43,926
But you'll be surprised
by how good it tastes.
444
00:30:44,092 --> 00:30:46,012
I see. I can't wait.
445
00:30:46,761 --> 00:30:49,971
I've been a regular here for ten years,
but I get surprised every time I eat here.
446
00:30:50,181 --> 00:30:52,311
Really? The food must be really good.
447
00:30:57,355 --> 00:30:58,975
My goodness, welcome.
448
00:30:59,774 --> 00:31:00,864
We reserved a table for two.
449
00:31:00,984 --> 00:31:02,904
A table for two? Come this way.
450
00:31:04,571 --> 00:31:06,071
But I don't see the owner.
451
00:31:07,323 --> 00:31:08,533
- Let's go.
- Okay.
452
00:31:15,373 --> 00:31:17,583
This is for two people?
453
00:31:17,667 --> 00:31:20,457
Yes, we prepared everything
based on your order.
454
00:31:20,545 --> 00:31:24,255
Enjoy your food. Take your time and enjoy.
455
00:31:27,176 --> 00:31:28,546
It's nice that I'm a regular.
456
00:31:28,928 --> 00:31:30,718
Let's sit down. I'm hungry.
457
00:32:10,428 --> 00:32:12,808
- That's our food.
- That's our food.
458
00:32:13,222 --> 00:32:15,312
- Why are you eating our food?
- Why are you eating our food?
459
00:32:15,391 --> 00:32:17,731
My goodness, gracious! I'm so sorry!
460
00:32:17,810 --> 00:32:20,190
My gosh, I accidentally told them
to sit here.
461
00:32:20,438 --> 00:32:23,268
They were supposed to sit over there
in the corner.
462
00:32:34,786 --> 00:32:35,786
How much do we need to pay?
463
00:32:36,704 --> 00:32:38,464
You ate 10 servings,
so that's 500,000 won.
464
00:32:41,960 --> 00:32:44,000
I guess the owner isn't here today.
465
00:32:44,087 --> 00:32:45,377
I'm the owner.
466
00:32:45,713 --> 00:32:48,723
- How much is it?
- It's 500,000 won for 10 servings.
467
00:32:57,976 --> 00:33:00,516
What? Did I get stood up?
468
00:33:07,235 --> 00:33:08,315
No way.
469
00:33:09,362 --> 00:33:11,282
Maybe your boss didn't hear you.
470
00:33:11,364 --> 00:33:12,374
No.
471
00:33:13,199 --> 00:33:14,829
When I told him
that I'll wait in the kitchen,
472
00:33:14,909 --> 00:33:16,739
he nodded his head.
473
00:33:16,953 --> 00:33:18,333
That's really bad.
474
00:33:18,579 --> 00:33:20,669
I was talking to him,
but he didn't even turn around.
475
00:33:20,748 --> 00:33:22,078
He wouldn't even look at me.
476
00:33:22,250 --> 00:33:23,580
I should've known at that very moment.
477
00:33:23,668 --> 00:33:27,338
My gosh, your boss doesn't look like it,
but he really knows how to hold a grudge.
478
00:33:28,548 --> 00:33:30,258
So you think he didn't show up on purpose?
479
00:33:30,591 --> 00:33:31,761
What else could it be?
480
00:33:32,760 --> 00:33:35,350
Hey, that's nothing
compared to what happened to me.
481
00:33:35,430 --> 00:33:37,140
My boss told me to get off
482
00:33:37,223 --> 00:33:39,813
in the middle of the highway,
so I cried all night waiting for him.
483
00:33:39,892 --> 00:33:41,772
Do you know how scary it is at night?
484
00:33:45,231 --> 00:33:47,691
I personally think you deserved it.
485
00:33:49,610 --> 00:33:52,450
Anyway, I don't think your boss
really stood you up on purpose.
486
00:33:52,530 --> 00:33:53,950
I bet it was a misunderstanding.
487
00:33:54,157 --> 00:33:55,237
Whatever.
488
00:33:55,616 --> 00:33:57,656
My gosh, am I being weird?
489
00:33:58,828 --> 00:34:00,248
Gosh, whatever.
490
00:34:01,330 --> 00:34:02,420
Mun-sik.
491
00:34:02,999 --> 00:34:04,919
Do I need to give you another lecture
492
00:34:05,001 --> 00:34:06,421
on common sense?
493
00:34:06,502 --> 00:34:08,342
Jung-won has it pretty easy
compared to me.
494
00:34:08,421 --> 00:34:09,551
That's enough!
495
00:34:12,133 --> 00:34:15,263
Sir, I was really shocked
at the sashimi restaurant.
496
00:34:15,428 --> 00:34:18,598
See? I told you it'll surprise you.
497
00:34:20,308 --> 00:34:22,098
Anyway, thank you for the food.
498
00:34:23,561 --> 00:34:24,811
You can have it for 12,000 won.
499
00:34:24,896 --> 00:34:26,146
Can I get a discount of 2,000 won?
500
00:34:26,230 --> 00:34:28,780
This will make your love come true.
501
00:34:28,858 --> 00:34:30,438
- Take a look.
- "A magical bracelet
502
00:34:30,526 --> 00:34:33,236
- that helps your love come true"?
- Let me tell you something.
503
00:34:33,654 --> 00:34:35,784
I'm getting married next month
thanks to this.
504
00:34:35,865 --> 00:34:36,815
Really?
505
00:34:36,908 --> 00:34:39,118
- That's all just marketing.
- You need to wear the same ones.
506
00:34:39,202 --> 00:34:40,162
Really?
507
00:34:40,244 --> 00:34:43,214
The energy that comes from these bracelets
help your love come true.
508
00:34:43,289 --> 00:34:45,079
I'm going to go to the bathroom.
509
00:34:45,166 --> 00:34:46,456
- Okay.
- This is popular
510
00:34:46,542 --> 00:34:47,632
all over the world.
511
00:34:48,127 --> 00:34:50,377
Let me show you. If you look here,
512
00:34:50,463 --> 00:34:52,593
this is where the energy comes out.
513
00:34:52,673 --> 00:34:53,763
This is from the Amazon...
514
00:34:53,841 --> 00:34:55,051
- Are you sure?
- You don't trust me?
515
00:34:55,134 --> 00:34:56,934
- Can I get a discount?
- Gosh, no.
516
00:34:57,178 --> 00:34:58,638
Sir, can I have this?
517
00:34:58,721 --> 00:34:59,681
Just a second.
518
00:34:59,764 --> 00:35:01,354
Hurry. How much does this cost?
519
00:35:05,228 --> 00:35:06,938
He must like someone.
520
00:35:07,188 --> 00:35:08,608
- Here's 10,000 won.
- Just a second.
521
00:35:08,689 --> 00:35:09,939
- Please hurry.
- Okay.
522
00:35:10,441 --> 00:35:11,481
- Hurry.
- Here.
523
00:35:11,692 --> 00:35:12,572
Thank you.
524
00:35:12,819 --> 00:35:14,649
That bracelet...
525
00:35:17,865 --> 00:35:18,865
Hae-seong.
526
00:35:19,200 --> 00:35:20,240
Yes?
527
00:35:21,077 --> 00:35:24,617
Did you buy the magical bracelet
that helps your love come true?
528
00:35:25,456 --> 00:35:28,996
No. But weren't you on your way
to the bathroom?
529
00:35:29,085 --> 00:35:30,245
I'll go next time.
530
00:35:30,336 --> 00:35:32,456
What? Why would you hold it in?
531
00:35:32,547 --> 00:35:33,627
I'm good at that.
532
00:35:35,049 --> 00:35:37,969
Then wait here.
I need to go to the bathroom.
533
00:35:38,052 --> 00:35:40,052
- Okay, go ahead.
- Okay.
534
00:35:51,607 --> 00:35:54,647
I actually have something to tell you.
535
00:35:56,654 --> 00:35:58,614
I confessed my feelings to Ms. Jung.
536
00:35:59,907 --> 00:36:02,077
You told her how you feel?
537
00:36:03,035 --> 00:36:05,535
But I got rejected.
538
00:36:08,958 --> 00:36:11,838
But I'm still going to wait.
539
00:36:14,589 --> 00:36:15,419
But
540
00:36:16,257 --> 00:36:18,627
why are you telling me all this?
541
00:36:19,510 --> 00:36:20,640
I don't know.
542
00:36:20,970 --> 00:36:23,970
For some reason,
you make me want to tell you stuff.
543
00:36:27,185 --> 00:36:28,185
Should we go now?
544
00:37:04,055 --> 00:37:05,965
Sir, how much is this?
545
00:37:06,098 --> 00:37:07,098
It's 10,000 won.
546
00:37:10,144 --> 00:37:11,274
Here.
547
00:37:12,021 --> 00:37:13,691
Here you go.
548
00:37:14,857 --> 00:37:15,857
Thank you.
549
00:37:15,942 --> 00:37:17,992
Your love will come true.
550
00:37:28,037 --> 00:37:29,287
Jung-won, we're here.
551
00:37:29,372 --> 00:37:30,962
Come inside.
552
00:37:33,584 --> 00:37:34,544
My gosh.
553
00:37:35,503 --> 00:37:37,303
You guys meet at the restaurant,
554
00:37:37,380 --> 00:37:40,010
and you meet once you come home.
You're with each other all day.
555
00:37:40,091 --> 00:37:42,261
We don't even get to talk
to each other at work.
556
00:37:43,302 --> 00:37:45,722
You even had to go see our suppliers
during break time today.
557
00:37:45,805 --> 00:37:47,005
It was hot today, wasn't it?
558
00:37:48,307 --> 00:37:51,807
By the way,
I saw Yeong-jun this afternoon.
559
00:37:53,187 --> 00:37:54,187
Yeong-jun?
560
00:37:55,773 --> 00:37:58,403
Yes, he was with Tae-hun's dad.
561
00:38:04,073 --> 00:38:05,243
Really?
562
00:38:05,491 --> 00:38:07,081
Since when did they know each other?
563
00:38:07,410 --> 00:38:08,740
They seemed pretty close.
564
00:38:10,079 --> 00:38:12,119
Yeong-jun works at a big hospital,
565
00:38:12,206 --> 00:38:14,876
so I'm not surprised
that they know each other.
566
00:38:16,252 --> 00:38:18,092
- I guess you're right.
- Here.
567
00:38:18,212 --> 00:38:20,262
The beer is nice and cold, so let's drink.
568
00:38:20,589 --> 00:38:21,549
- Cheers.
- Cheers.
569
00:38:21,632 --> 00:38:24,052
- Here's to a long day of hard work.
- Well done today.
570
00:38:29,348 --> 00:38:30,808
Hae-seong, I'm going to take a shower.
571
00:38:30,891 --> 00:38:31,981
Okay, go ahead.
572
00:38:37,690 --> 00:38:38,690
Hae-seong.
573
00:38:39,150 --> 00:38:41,070
Isn't this yours?
574
00:38:41,152 --> 00:38:43,452
Yes, thank you.
575
00:38:43,696 --> 00:38:45,656
Make sure you don't lose it.
It looks nice.
576
00:38:47,074 --> 00:38:48,124
It looks pretty nice.
577
00:38:53,372 --> 00:38:56,132
He gave me a broken one.
I should ask for another one.
578
00:38:56,208 --> 00:38:59,168
This was approved by NASA.
579
00:38:59,295 --> 00:39:00,415
Is it good for our joints?
580
00:39:00,504 --> 00:39:02,214
Yes, of course.
581
00:39:02,340 --> 00:39:04,220
- Are you sure?
- My goodness.
582
00:39:04,300 --> 00:39:06,140
- Let me tell you what this is.
- What is it made of?
583
00:39:06,218 --> 00:39:07,968
You can say goodbye to arthritis.
584
00:39:08,054 --> 00:39:10,144
This bracelet works like magic.
585
00:39:10,222 --> 00:39:13,272
With this bracelet,
you can finally say goodbye to arthritis.
586
00:39:15,394 --> 00:39:18,694
Sir, you told me earlier
that this helps our love come true.
587
00:39:24,195 --> 00:39:25,905
You can't get a refund.
588
00:39:39,335 --> 00:39:40,955
My gosh, my knee hurts so much.
589
00:39:41,462 --> 00:39:44,382
I hurt my knee while I was
trying to catch a pickpocket.
590
00:39:44,465 --> 00:39:46,045
It hurts so much.
591
00:39:50,846 --> 00:39:52,596
Ho-bang, you should keep this.
592
00:39:52,807 --> 00:39:53,847
What is that?
593
00:39:54,016 --> 00:39:56,886
This is really good for arthritis.
Apparently, it even got approved by NASA.
594
00:39:57,728 --> 00:39:58,768
Really?
595
00:40:00,398 --> 00:40:02,818
- Hae-seong, thank you.
- No problem.
596
00:40:03,025 --> 00:40:04,985
My gosh. "NASA"?
597
00:40:06,070 --> 00:40:07,320
What's NASA?
598
00:40:07,405 --> 00:40:09,195
Oh, that organization in the States?
599
00:40:15,121 --> 00:40:16,291
Min-jun?
600
00:40:17,415 --> 00:40:18,865
I can't believe this punk.
601
00:40:25,589 --> 00:40:26,799
You saw Seong Hae-seong
602
00:40:27,758 --> 00:40:29,888
with Min-jun?
603
00:40:30,678 --> 00:40:31,718
Yes, sir.
604
00:40:33,097 --> 00:40:34,267
What in the world
605
00:40:35,307 --> 00:40:37,177
are they plotting?
606
00:40:49,447 --> 00:40:52,027
Aunt, I've been waiting for your call.
607
00:40:52,825 --> 00:40:54,735
Did you safely get to Australia?
608
00:40:57,955 --> 00:40:59,865
Yes, I'm doing well.
609
00:41:01,625 --> 00:41:04,205
Min-jun, I have a favor to ask.
610
00:41:05,296 --> 00:41:08,966
Your uncle keeps appearing in my dreams,
and it's making me feel uneasy.
611
00:41:09,550 --> 00:41:12,930
Can you do me a favor
and visit the charnel house?
612
00:41:13,345 --> 00:41:14,345
I'm sorry.
613
00:41:38,954 --> 00:41:41,504
Someone got rid of these,
so we're hanging them again.
614
00:41:43,667 --> 00:41:45,707
My gosh, whoever did this
better not get caught.
615
00:41:47,880 --> 00:41:49,630
Can you pull it a bit tighter?
616
00:41:49,715 --> 00:41:50,755
Okay.
617
00:41:51,175 --> 00:41:52,215
Okay, that's good enough.
618
00:41:54,053 --> 00:41:56,263
Chungho High School? 12 years ago?
619
00:42:02,811 --> 00:42:04,981
SEARCHING FOR A WITNESS
OF THE CAR ACCIDENT
620
00:42:05,064 --> 00:42:07,324
THAT HAPPENED 12 YEARS AGO
IN FRONT OF CHUNGHO HIGH SCHOOL
621
00:42:11,237 --> 00:42:12,237
Hae-cheol.
622
00:42:14,031 --> 00:42:15,071
Ji-heon.
623
00:42:15,157 --> 00:42:16,577
What happened to you?
624
00:42:16,659 --> 00:42:18,659
I couldn't even reach you.
Did you change your number?
625
00:42:18,953 --> 00:42:20,963
I moved to Seoul.
Things just turned out that way.
626
00:42:21,121 --> 00:42:22,621
You should call once in a while.
627
00:42:23,249 --> 00:42:25,749
By the way,
I heard someone's been looking for you.
628
00:42:25,918 --> 00:42:26,918
Me?
629
00:42:27,002 --> 00:42:28,882
- Who?
- I don't know.
630
00:42:29,004 --> 00:42:31,054
Ask the owner of the billiard hall
that we used to go to.
631
00:42:31,131 --> 00:42:32,131
He'll tell you who it is.
632
00:42:48,315 --> 00:42:49,605
Have you been well?
633
00:42:52,278 --> 00:42:53,778
You haven't changed that much.
634
00:42:55,155 --> 00:42:56,655
Do I look different?
635
00:43:01,787 --> 00:43:02,957
How have you been?
636
00:43:07,710 --> 00:43:09,040
I didn't know it'd be you.
637
00:43:11,630 --> 00:43:12,630
I'm going to go.
638
00:43:13,173 --> 00:43:14,173
How's Gong-ju?
639
00:43:17,595 --> 00:43:18,675
Is she doing well?
640
00:43:19,680 --> 00:43:20,720
Gong-ju?
641
00:43:21,348 --> 00:43:22,728
Why are you even asking about her?
642
00:43:22,975 --> 00:43:25,805
Why do you think?
I'm asking because I miss her.
643
00:43:26,353 --> 00:43:27,943
After all this time,
you suddenly miss her?
644
00:43:29,023 --> 00:43:30,403
I'm her mom.
645
00:43:32,860 --> 00:43:34,320
It's natural for me to miss her.
646
00:43:35,946 --> 00:43:37,066
Where is she?
647
00:43:43,621 --> 00:43:44,871
Just leave.
648
00:43:58,761 --> 00:43:59,891
Let's go.
649
00:44:01,555 --> 00:44:03,135
Gong-ju, did you miss me?
650
00:44:03,223 --> 00:44:05,023
Yes, I missed you so much.
651
00:44:05,309 --> 00:44:07,019
I missed you a lot...
652
00:44:13,275 --> 00:44:14,275
Dad.
653
00:44:15,819 --> 00:44:16,859
Yes, Gong-ju.
654
00:44:21,659 --> 00:44:24,659
Gong-ju, what do you want to do today?
I'll do everything you want.
655
00:44:24,953 --> 00:44:26,583
I'm so excited.
656
00:44:34,880 --> 00:44:38,720
It's hot today, so how about we eat
shaved ice with strawberries first?
657
00:44:38,801 --> 00:44:41,011
Okay, I love shaved ice with strawberries.
658
00:44:41,095 --> 00:44:43,925
Yes, that's right.
Then what's my favorite flavor?
659
00:44:44,014 --> 00:44:46,184
- Shaved ice with sweet red beans!
- Yes, that's correct!
660
00:44:47,309 --> 00:44:48,349
Good job.
661
00:45:00,155 --> 00:45:01,155
RIP HWANG GWANG-MUN
662
00:45:07,037 --> 00:45:08,617
RIP HWANG GWANG-MUN
663
00:45:12,251 --> 00:45:13,791
SEARCHING FOR A WITNESS
OF THE CAR ACCIDENT
664
00:45:13,877 --> 00:45:15,917
THAT HAPPENED 12 YEARS AGO
IN FRONT OF CHUNGHO HIGH SCHOOL
665
00:45:17,548 --> 00:45:18,668
Uncle.
666
00:45:19,883 --> 00:45:21,553
Did you make me come here
667
00:45:22,594 --> 00:45:23,974
so I'd see the banner?
668
00:45:34,481 --> 00:45:35,361
Min-jun.
669
00:45:37,151 --> 00:45:39,031
Can you give that
to the dead student's family?
670
00:45:40,237 --> 00:45:41,697
He had it with him.
671
00:45:43,407 --> 00:45:45,527
I felt really sorry
that he had to die because of me.
672
00:45:46,326 --> 00:45:47,616
So I gave it to your aunt.
673
00:45:48,162 --> 00:45:49,912
But she can't get up
because she's in severe shock.
674
00:45:50,998 --> 00:45:52,168
So I'm asking you instead.
675
00:45:57,546 --> 00:45:58,376
Uncle,
676
00:45:58,672 --> 00:46:01,222
I was going to give it
to the student's family that day.
677
00:46:01,425 --> 00:46:03,045
But there was an emergency
back at the base.
678
00:46:03,719 --> 00:46:05,009
So I had to go back to my unit.
679
00:46:05,721 --> 00:46:07,761
I went there after I got dispatched,
but no one was there.
680
00:46:08,098 --> 00:46:09,388
It was an empty house.
681
00:46:10,267 --> 00:46:12,017
So I couldn't give it to them.
682
00:46:13,187 --> 00:46:14,187
But I think
683
00:46:15,606 --> 00:46:17,016
I might be able to return it now.
684
00:46:42,049 --> 00:46:44,179
Are you the person
who put up a banner in Chungho City?
685
00:46:47,137 --> 00:46:48,927
- Make sure you cook it properly.
- Yes, sir.
686
00:46:52,476 --> 00:46:53,476
Hae-seong.
687
00:46:54,853 --> 00:46:55,813
Hae-seong.
688
00:46:55,896 --> 00:46:56,896
Yes?
689
00:47:00,901 --> 00:47:02,031
Yes, Ms. Jung.
690
00:47:03,904 --> 00:47:06,704
Hae-seong, there's a detective outside
looking for you.
691
00:47:06,949 --> 00:47:07,949
A detective?
692
00:47:09,993 --> 00:47:11,043
Ho-bang.
693
00:47:12,204 --> 00:47:13,214
I'll...
694
00:47:14,039 --> 00:47:16,289
I'll be right back, Ms. Jung.
695
00:47:22,339 --> 00:47:23,379
You got a call?
696
00:47:23,465 --> 00:47:26,045
Yes, but I'm not sure
if he's a witness or not.
697
00:47:26,134 --> 00:47:28,554
We'll have to meet him
to see how much he knows.
698
00:47:28,929 --> 00:47:30,889
I'm sure it'll at least give us a lead.
699
00:47:31,181 --> 00:47:34,731
- Thank you, Ho-bang.
- My gosh, don't thank me.
700
00:47:35,102 --> 00:47:36,852
Hae-cheol did all the work.
701
00:47:37,229 --> 00:47:39,109
But don't get your hopes up.
702
00:47:39,606 --> 00:47:41,726
I was going to tell you tonight at home.
703
00:47:41,817 --> 00:47:43,187
But I agreed to meet him nearby.
704
00:47:44,111 --> 00:47:45,401
Okay, that's good.
705
00:47:45,737 --> 00:47:47,987
But I didn't know we'd get a call so fast.
706
00:47:48,615 --> 00:47:51,155
Me neither. I wonder who it is.
707
00:48:00,085 --> 00:48:02,205
Are you Detective Shin Ho-bang?
708
00:48:02,379 --> 00:48:03,759
Yes, are you the person who called?
709
00:48:03,839 --> 00:48:06,089
- Yes
- Please have a seat.
710
00:48:07,217 --> 00:48:08,757
My name is Shin Ho-bang.
711
00:48:09,970 --> 00:48:11,930
The car accident happened 12 years ago.
712
00:48:12,514 --> 00:48:14,854
Why did you suddenly put up a banner?
713
00:48:15,017 --> 00:48:17,977
I just did it to gather evidence.
714
00:48:18,604 --> 00:48:19,984
But isn't it a closed case?
715
00:48:20,939 --> 00:48:22,519
Oh, the thing is...
716
00:48:25,027 --> 00:48:26,857
The person who died due to that accident
717
00:48:28,196 --> 00:48:29,356
was actually my friend.
718
00:48:29,948 --> 00:48:32,198
Oh, I see.
719
00:48:33,118 --> 00:48:34,828
Are you a witness?
720
00:48:35,037 --> 00:48:37,497
No. I feel sorry to tell you this,
721
00:48:37,831 --> 00:48:40,331
but my uncle was the assailant
of the accident.
722
00:48:40,542 --> 00:48:41,672
He was your uncle?
723
00:48:42,085 --> 00:48:43,045
Yes.
724
00:48:43,128 --> 00:48:47,128
Then can you reach your aunt
who recently went abroad?
725
00:48:47,215 --> 00:48:49,585
How did you know that she went abroad?
726
00:48:52,095 --> 00:48:53,675
What's going on?
727
00:48:55,474 --> 00:48:56,524
Well...
728
00:48:58,477 --> 00:49:00,937
The thing is,
the culprit might not be Mr. Hwang.
729
00:49:02,105 --> 00:49:03,975
It might be someone else.
730
00:49:04,983 --> 00:49:07,693
What do you mean?
731
00:49:08,195 --> 00:49:10,985
It means someone else caused the accident.
732
00:49:13,200 --> 00:49:15,410
Are you certain about that?
733
00:49:15,577 --> 00:49:17,447
Yes, I'm certain.
734
00:49:22,542 --> 00:49:23,632
Who...
735
00:49:26,296 --> 00:49:28,086
Then who...
736
00:49:29,841 --> 00:49:33,301
Can you tell me who caused the accident?
737
00:49:33,845 --> 00:49:35,885
I can't really tell you that.
738
00:49:39,101 --> 00:49:41,441
I need your aunt to testify.
739
00:49:41,853 --> 00:49:43,863
But I need to know who the culprit is
740
00:49:46,066 --> 00:49:47,686
in order to ask her to come back.
741
00:49:53,657 --> 00:49:55,237
The chairman of the foundation
742
00:49:55,826 --> 00:49:58,036
seems to be the prime suspect.
743
00:50:00,414 --> 00:50:01,464
What did you just say?
744
00:50:13,510 --> 00:50:15,100
Mr. Hwang was
745
00:50:16,847 --> 00:50:18,427
Mr. Cha's uncle?
746
00:50:31,278 --> 00:50:33,158
- It's all done.
- Bring it over here.
747
00:50:48,462 --> 00:50:51,012
The thing is,
the culprit might not be Mr. Hwang.
748
00:50:51,465 --> 00:50:53,255
It might be someone else.
749
00:50:57,095 --> 00:50:58,345
- I need a plate.
- Yes, sir.
750
00:51:05,645 --> 00:51:06,765
Mr. Cha.
751
00:51:07,314 --> 00:51:09,904
You were supposed to cook cream pasta,
not tomato pasta.
752
00:51:16,865 --> 00:51:18,735
I'll hurry up and cook a new dish.
753
00:51:20,160 --> 00:51:21,700
It's already
754
00:51:21,953 --> 00:51:24,623
his second mistake today.
755
00:51:26,500 --> 00:51:28,040
Hurry up and boil the pasta.
756
00:51:29,544 --> 00:51:31,304
I'll be in my office.
757
00:51:31,671 --> 00:51:32,591
Okay, sir.
758
00:51:38,261 --> 00:51:39,471
Let's hurry up.
759
00:51:39,554 --> 00:51:40,854
- Yes, sir.
- Yes, sir.
760
00:52:04,621 --> 00:52:07,291
It means someone else caused the accident.
761
00:52:10,919 --> 00:52:12,339
The chairman of the foundation
762
00:52:13,171 --> 00:52:15,261
seems to be the prime suspect.
763
00:52:23,515 --> 00:52:24,345
Sir,
764
00:52:24,975 --> 00:52:26,095
you should go home.
765
00:52:26,768 --> 00:52:28,728
I'll be in charge of the kitchen.
766
00:52:29,271 --> 00:52:32,771
I think you should
get some rest until tomorrow.
767
00:52:33,233 --> 00:52:36,033
Okay, I'll take tomorrow off then.
768
00:52:36,653 --> 00:52:37,993
Okay, sir.
769
00:53:18,028 --> 00:53:19,238
Here you go.
770
00:53:22,908 --> 00:53:25,788
You told me that you have
something to give me.
771
00:53:26,953 --> 00:53:30,003
Your friend had this with him
when he got into the accident.
772
00:53:32,792 --> 00:53:34,092
I'm finally able to give it back.
773
00:53:54,356 --> 00:53:55,396
Is it yours?
774
00:53:59,486 --> 00:54:01,236
How did he have this?
775
00:54:03,990 --> 00:54:06,120
He apologized for giving it back so late.
776
00:54:10,538 --> 00:54:12,708
I have to go. I'll see you at home.
777
00:54:13,375 --> 00:54:14,375
See you.
778
00:54:39,317 --> 00:54:40,397
How much does this cost?
779
00:54:50,954 --> 00:54:52,294
What brings you here at this hour?
780
00:54:54,708 --> 00:54:55,958
I suddenly missed you.
781
00:54:57,460 --> 00:54:59,880
My gosh, I took off my makeup already.
782
00:55:02,173 --> 00:55:03,723
I also have something for you.
783
00:55:05,176 --> 00:55:06,256
You have something for me?
784
00:55:06,594 --> 00:55:07,724
Yes.
785
00:55:12,308 --> 00:55:13,438
Ta-da.
786
00:55:14,853 --> 00:55:18,153
Keep in mind that it took me ages
to pick this out for you.
787
00:55:21,818 --> 00:55:23,188
Why? Don't you like it?
788
00:55:23,319 --> 00:55:26,909
I can see that this is exactly your style.
789
00:55:27,657 --> 00:55:28,907
I like it. It's pretty.
790
00:55:29,826 --> 00:55:30,826
Then you should try it on.
791
00:55:32,662 --> 00:55:35,082
- Right now?
- Yes, you told me it's pretty.
792
00:55:37,751 --> 00:55:41,301
I just meant that I really appreciate
the effort you put in to get me this.
793
00:55:44,674 --> 00:55:45,764
Give it to me.
794
00:55:54,934 --> 00:55:55,944
How do I look?
795
00:55:56,978 --> 00:55:58,398
You look really pretty.
796
00:56:00,732 --> 00:56:03,322
Hae-seong,
whenever you buy stuff from now on,
797
00:56:03,401 --> 00:56:05,111
make sure you ask
for my permission first, okay?
798
00:56:05,195 --> 00:56:06,235
Hey, come on.
799
00:56:07,989 --> 00:56:09,029
Okay, fine.
800
00:56:11,201 --> 00:56:12,331
But still, thank you for this.
801
00:56:13,203 --> 00:56:14,083
You look really pretty.
802
00:56:14,162 --> 00:56:15,752
- Really?
- Yes.
803
00:56:19,793 --> 00:56:20,883
Do you mean it?
804
00:56:36,893 --> 00:56:37,733
Hey, Aunt.
805
00:56:38,353 --> 00:56:39,353
It's me, Min-jun.
806
00:56:41,898 --> 00:56:43,358
I have something to tell you.
807
00:56:44,567 --> 00:56:46,027
TWO DAYS LATER
808
00:56:52,742 --> 00:56:53,872
What are you doing here?
809
00:56:55,161 --> 00:56:56,451
Who let you in?
810
00:56:57,163 --> 00:56:58,253
Get out of here right now.
811
00:56:58,998 --> 00:57:00,378
Isn't there anyone outside?
812
00:57:04,379 --> 00:57:05,919
Should we call the cops, sir?
813
00:57:06,965 --> 00:57:09,215
It'd be better not to cause a fuss.
814
00:57:10,218 --> 00:57:11,798
It won't take long.
815
00:57:14,264 --> 00:57:16,684
It's okay. You can leave.
816
00:57:17,058 --> 00:57:18,138
Okay, sir.
817
00:57:27,694 --> 00:57:28,744
It won't take long.
818
00:57:29,154 --> 00:57:32,204
Mr. Hwang's wife is on her way here.
819
00:57:33,116 --> 00:57:34,116
What?
820
00:57:34,200 --> 00:57:35,740
You look surprised.
821
00:57:36,077 --> 00:57:38,077
What are you trying to do?
822
00:57:38,455 --> 00:57:41,115
The only thing you can do now
is to confess that you killed me.
823
00:57:41,332 --> 00:57:43,252
You obviously won't be able
824
00:57:43,334 --> 00:57:45,714
to ask Mr. Hwang's wife for evidence.
825
00:58:08,651 --> 00:58:09,691
Min-jun.
826
00:58:13,948 --> 00:58:16,528
Aunt, I'll take that.
827
00:58:17,577 --> 00:58:19,077
It must've been tiring to come a long way.
828
00:58:19,621 --> 00:58:21,251
No, it was fine. Let's go.
829
00:58:22,832 --> 00:58:24,502
Will you really be okay?
830
00:58:25,210 --> 00:58:28,760
I'm more worried about you.
831
00:58:28,963 --> 00:58:30,593
He's still your dad.
832
00:58:32,509 --> 00:58:34,049
I can't forgive him
833
00:58:34,511 --> 00:58:35,721
for what he did to Uncle.
834
00:58:39,766 --> 00:58:40,726
He'll admit
835
00:58:41,392 --> 00:58:43,272
that he caused the accident if I'm there.
836
00:58:46,856 --> 00:58:47,976
I admit it.
837
00:58:48,900 --> 00:58:50,110
You admit it?
838
00:58:50,652 --> 00:58:51,692
I was the one
839
00:58:52,820 --> 00:58:54,240
who caused the accident.
840
00:58:54,822 --> 00:58:56,572
It wasn't Mr. Hwang.
841
00:58:58,618 --> 00:59:01,078
I hit you while I was driving that car.
842
00:59:01,663 --> 00:59:03,043
Then I called Mr. Hwang
843
00:59:03,873 --> 00:59:06,503
and asked him to say
that it was him who drove the car.
844
00:59:07,669 --> 00:59:09,999
Then how is that accident
related to Yang Gyeong-cheol's murder,
845
00:59:10,338 --> 00:59:11,628
the case that I was framed with?
846
00:59:12,131 --> 00:59:13,171
Why did you
847
00:59:13,841 --> 00:59:15,971
hit me with your car
in front of the school
848
00:59:16,177 --> 00:59:17,257
at that hour?
849
00:59:17,554 --> 00:59:19,604
I know it was related to the murder case.
850
00:59:20,765 --> 00:59:22,885
Here's what I know for sure.
851
00:59:25,228 --> 00:59:26,728
You weren't
852
00:59:27,313 --> 00:59:28,903
the person who killed him.
853
00:59:32,860 --> 00:59:33,950
Then...
854
00:59:35,321 --> 00:59:36,361
Then who...
855
00:59:37,991 --> 00:59:39,581
It looks like the two of us
856
00:59:40,618 --> 00:59:43,408
need to talk about something in private
before the others get here.
857
00:59:57,260 --> 00:59:58,390
Why does it have to be
858
01:00:00,096 --> 01:00:01,256
in private?
859
01:00:02,473 --> 01:00:04,023
Because no one else
860
01:00:04,767 --> 01:00:06,137
should hear about it.
861
01:00:07,061 --> 01:00:09,611
Why not? Why can't they hear it?
862
01:00:10,106 --> 01:00:11,976
You weren't the culprit.
863
01:00:12,692 --> 01:00:14,112
You were framed.
864
01:00:16,279 --> 01:00:17,989
I know that better than anyone.
865
01:00:18,323 --> 01:00:19,913
Stop playing with words!
866
01:00:20,158 --> 01:00:21,868
Were you the one who framed me?
867
01:00:22,452 --> 01:00:23,292
No.
868
01:00:23,870 --> 01:00:27,170
You were naturally framed for his death.
869
01:00:27,790 --> 01:00:29,130
The overall circumstance
870
01:00:29,584 --> 01:00:32,254
and the fingerprints and evidence
at the scene of the accident
871
01:00:33,004 --> 01:00:35,344
were all pointing at you as the murderer.
872
01:00:35,798 --> 01:00:37,088
And most importantly,
873
01:00:37,759 --> 01:00:39,139
you weren't able to say
874
01:00:39,886 --> 01:00:41,716
that you weren't the culprit
875
01:00:43,514 --> 01:00:44,724
because you were dead!
876
01:00:49,228 --> 01:00:50,098
Then...
877
01:00:51,522 --> 01:00:53,442
Then who's the culprit?
878
01:00:58,655 --> 01:00:59,655
The culprit?
879
01:01:16,130 --> 01:01:18,130
Subtitle translation by Jawon Lee
60476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.