All language subtitles for Reunited.Worlds.2017.S01E10.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,587 --> 00:00:48,587 THE NIGHT OF CHUNGHO, 2017 2 00:00:48,757 --> 00:00:53,177 THE NIGHT OF CHUNGHO, 2017 3 00:01:06,441 --> 00:01:07,861 I don't feel any pain. 4 00:01:09,319 --> 00:01:11,029 I guess the culprit won't be here today. 5 00:01:12,947 --> 00:01:16,237 We will now begin the event for 2017. 6 00:01:20,997 --> 00:01:21,957 He's here. 7 00:01:27,170 --> 00:01:28,250 I'll be right back. 8 00:01:28,546 --> 00:01:29,956 - Go ahead. - Thank you. 9 00:01:49,734 --> 00:01:51,114 This is very nice. 10 00:02:14,050 --> 00:02:15,260 Have you been well? 11 00:02:15,343 --> 00:02:16,393 Yes, of course. 12 00:02:16,469 --> 00:02:18,219 You should've told me earlier. 13 00:02:18,304 --> 00:02:20,064 Then I would've known. 14 00:02:20,181 --> 00:02:22,771 Yes, she's right. It would've been nice if you told us. 15 00:02:23,351 --> 00:02:26,351 Let's stay focused. I can hardly feel the pain. 16 00:02:27,689 --> 00:02:30,529 If I lose the culprit today, I might never be able to catch him. 17 00:02:41,327 --> 00:02:42,327 It's this way. 18 00:02:50,670 --> 00:02:51,670 VIP ROOM 19 00:03:08,605 --> 00:03:09,855 VIP ROOM 20 00:03:16,112 --> 00:03:17,662 It's starting to get more painful. 21 00:03:18,948 --> 00:03:20,578 The culprit must be in this room. 22 00:03:41,596 --> 00:03:42,596 You... 23 00:04:01,908 --> 00:04:02,948 Do you 24 00:04:04,744 --> 00:04:05,794 remember me? 25 00:04:06,913 --> 00:04:07,963 You... 26 00:04:08,873 --> 00:04:10,793 June 14, 2005. 27 00:04:12,293 --> 00:04:14,303 I'm Seong Hae-seong from Class 3-1. 28 00:04:17,757 --> 00:04:19,257 Why did you kill me? 29 00:04:26,099 --> 00:04:27,929 What are you talking about? 30 00:04:29,227 --> 00:04:30,767 Who do you think you are? 31 00:04:31,145 --> 00:04:33,015 Why would I kill you? 32 00:04:33,189 --> 00:04:34,979 Stop talking nonsense and get out! 33 00:04:35,108 --> 00:04:37,188 You hit me with your car in front of our school 34 00:04:37,318 --> 00:04:39,318 and made Mr. Hwang take the blame. 35 00:04:44,450 --> 00:04:45,540 Did you kill me 36 00:04:45,994 --> 00:04:48,254 to frame me for the murder? 37 00:04:48,788 --> 00:04:50,458 You don't even have any proof. 38 00:04:51,541 --> 00:04:53,961 What you're saying is just a bunch of nonsense! 39 00:04:54,627 --> 00:04:55,747 Do you have evidence? 40 00:04:56,129 --> 00:04:57,459 I'm the evidence! 41 00:04:58,423 --> 00:04:59,633 So tell me. 42 00:05:00,091 --> 00:05:01,261 Why did you kill me 43 00:05:01,509 --> 00:05:03,179 and frame me for murder? 44 00:05:03,845 --> 00:05:04,845 Then go ahead 45 00:05:05,722 --> 00:05:07,142 and tell this to the cops. 46 00:05:07,432 --> 00:05:09,022 Reveal your identity 47 00:05:09,684 --> 00:05:11,774 and tell them that you're the evidence! 48 00:05:12,020 --> 00:05:14,770 Now that I know who really killed me, 49 00:05:15,273 --> 00:05:17,073 it'll be easy to find evidence. 50 00:05:19,193 --> 00:05:22,243 I'll find hard evidence so that you won't be able 51 00:05:24,365 --> 00:05:25,365 to lie anymore. 52 00:05:28,202 --> 00:05:30,122 You little punk. 53 00:05:36,044 --> 00:05:38,134 Sir, it's time for you to make a congratulatory speech. 54 00:05:38,337 --> 00:05:39,377 You need to hurry. 55 00:05:39,964 --> 00:05:41,724 Hey, what are you doing here? 56 00:05:41,799 --> 00:05:42,879 Go back to the hall. 57 00:05:43,801 --> 00:05:45,091 - Let's go. - Yes, sir. 58 00:05:52,602 --> 00:05:54,272 - Sir! - Sir! 59 00:05:54,812 --> 00:05:56,732 Sir, wake up! 60 00:05:57,398 --> 00:05:59,188 - I'll call an ambulance. - Okay, hurry. 61 00:06:01,486 --> 00:06:03,236 Dad! 62 00:06:03,946 --> 00:06:05,736 Dad! Dad, wake up! 63 00:06:05,823 --> 00:06:07,743 Dad! What happened? 64 00:06:07,867 --> 00:06:09,077 He suddenly collapsed. 65 00:06:09,202 --> 00:06:11,832 - Dad! Please help me carry him. - Yes, sir. 66 00:06:18,044 --> 00:06:19,844 Dad! 67 00:06:26,719 --> 00:06:27,549 My goodness, 68 00:06:27,929 --> 00:06:31,559 why did he suddenly collapse? What in the world happened? 69 00:06:31,641 --> 00:06:32,681 Honey. 70 00:06:33,726 --> 00:06:35,976 I'm okay. Stop causing a fuss. 71 00:06:36,729 --> 00:06:38,649 Tae-hun, what did the doctor say? 72 00:06:38,898 --> 00:06:40,568 They don't have the results yet. 73 00:06:44,695 --> 00:06:47,445 My goodness, I knew you'd be here. 74 00:06:47,532 --> 00:06:50,622 I knew you'd be all over the patient. 75 00:06:51,828 --> 00:06:52,998 You must've been worried. 76 00:06:53,788 --> 00:06:56,038 In-seon, what's going on? How is he doing? 77 00:06:56,207 --> 00:06:58,497 The results say he's fine. 78 00:06:58,584 --> 00:06:59,794 Don't worry. 79 00:07:00,711 --> 00:07:03,171 Sir, did something shock you recently? 80 00:07:04,048 --> 00:07:05,048 No. 81 00:07:05,550 --> 00:07:07,680 You should learn to manage your stress. 82 00:07:07,885 --> 00:07:09,795 Just forget about everything and get some rest. 83 00:07:10,638 --> 00:07:11,638 Thank you. 84 00:07:12,598 --> 00:07:15,638 Let's go to my office so he can get some rest. 85 00:07:15,935 --> 00:07:17,015 Okay. 86 00:07:17,478 --> 00:07:19,728 Honey, get some rest. 87 00:07:21,399 --> 00:07:22,609 Will you be okay? 88 00:07:23,776 --> 00:07:24,856 Get some rest, Dad. 89 00:07:25,736 --> 00:07:26,816 Tae-hun. 90 00:07:27,113 --> 00:07:28,113 Yes, Dad? 91 00:07:33,953 --> 00:07:35,083 Never mind. 92 00:07:36,873 --> 00:07:38,923 Don't worry about anything. Just get some good rest. 93 00:07:39,292 --> 00:07:40,592 - Okay? - Okay. 94 00:07:51,304 --> 00:07:54,854 A cop was at my husband's funeral. 95 00:07:54,932 --> 00:07:56,852 He asked me about the car accident 96 00:07:56,934 --> 00:07:58,814 that happened in front of the school out of curiosity. 97 00:07:58,936 --> 00:08:00,556 But I heard someone say 98 00:08:01,022 --> 00:08:03,942 that Mr. Hwang wasn't the person who drove the car that night. 99 00:08:04,025 --> 00:08:06,105 You hit me with your car in front of our school 100 00:08:06,194 --> 00:08:08,204 and made Mr. Hwang take the blame. 101 00:08:08,279 --> 00:08:09,739 I'm the evidence! 102 00:08:09,989 --> 00:08:11,069 So tell me. 103 00:08:11,616 --> 00:08:12,776 Why did you kill me 104 00:08:12,867 --> 00:08:14,737 and frame me for murder? 105 00:08:25,505 --> 00:08:26,505 Hae-seong. 106 00:08:26,964 --> 00:08:27,974 Hey, Ho-bang. 107 00:08:28,049 --> 00:08:29,089 Is the event over? 108 00:08:29,175 --> 00:08:31,295 Yes, I dropped by on my way home. 109 00:08:31,385 --> 00:08:33,295 So how did it go? 110 00:08:33,387 --> 00:08:35,307 Did your chest hurt? 111 00:08:38,518 --> 00:08:41,398 I told you not to get your hopes up. 112 00:08:43,105 --> 00:08:46,395 Ho-bang, we should talk somewhere quiet. 113 00:08:46,692 --> 00:08:47,692 What? 114 00:08:48,319 --> 00:08:49,529 Somewhere quiet? 115 00:08:50,947 --> 00:08:52,777 What? Tae-hun's dad? 116 00:08:55,034 --> 00:08:57,794 Are you saying Tae-hun's dad 117 00:08:58,955 --> 00:09:00,155 is the culprit? 118 00:09:02,124 --> 00:09:03,964 What are we going to do? 119 00:09:04,418 --> 00:09:05,918 Hae-seong, what should we do? 120 00:09:06,420 --> 00:09:09,760 Let's not tell Tae-hun until his dad admits to what he did. 121 00:09:09,840 --> 00:09:12,130 Yes, of course. 122 00:09:13,636 --> 00:09:16,676 But did he not admit to it even after he saw you? 123 00:09:19,058 --> 00:09:21,388 When I asked him why he made Mr. Hwang take the blame, 124 00:09:21,477 --> 00:09:22,937 he told me I was talking nonsense. 125 00:09:23,020 --> 00:09:24,310 He asked me for evidence. 126 00:09:25,523 --> 00:09:26,523 Evidence? 127 00:09:27,149 --> 00:09:28,439 It happened 12 years ago. 128 00:09:28,526 --> 00:09:30,026 Will there be any evidence? 129 00:09:30,444 --> 00:09:31,784 I feel like Mr. Hwang's wife 130 00:09:32,905 --> 00:09:34,365 might know the truth. 131 00:09:35,741 --> 00:09:38,291 My goodness, gracious. 132 00:09:39,328 --> 00:09:40,748 My goodness. 133 00:09:42,039 --> 00:09:44,379 My poor husband. 134 00:09:44,584 --> 00:09:46,794 He must feel so resentful. 135 00:09:48,296 --> 00:09:50,966 He was framed for something he didn't even do. 136 00:09:51,257 --> 00:09:52,927 My goodness, my poor husband. 137 00:09:53,009 --> 00:09:54,339 He must be so upset. 138 00:09:54,635 --> 00:09:58,175 People condemned him for murder, and he couldn't even say anything. 139 00:09:58,264 --> 00:09:59,894 My goodness, my poor husband. 140 00:10:01,017 --> 00:10:04,307 Didn't she tell you that you misheard her when you asked her about it? 141 00:10:04,979 --> 00:10:07,399 I should ask her again. She might tell me something new. 142 00:10:08,482 --> 00:10:10,112 Ho-bang, we need to get going. 143 00:10:10,192 --> 00:10:11,442 Okay, sir. I'll be right there. 144 00:10:11,652 --> 00:10:13,742 - I'll go now. - Okay, good luck. 145 00:10:13,821 --> 00:10:14,821 See you. 146 00:10:32,882 --> 00:10:33,972 Did everyone go home? 147 00:10:34,050 --> 00:10:36,930 Yes, the catering team isn't back yet. 148 00:10:37,011 --> 00:10:38,971 We're just cleaning up before we go home. 149 00:10:39,055 --> 00:10:42,425 I see. I'd like to reorganize the furniture in my office. 150 00:10:42,516 --> 00:10:43,516 Can you help me out? 151 00:10:44,477 --> 00:10:45,597 Sure. 152 00:10:53,527 --> 00:10:54,527 No, wait. 153 00:10:56,405 --> 00:10:57,565 No. 154 00:10:57,823 --> 00:10:59,703 It's this way. 155 00:11:04,455 --> 00:11:06,415 Come this way a bit more. 156 00:11:06,832 --> 00:11:07,962 Okay. 157 00:11:12,171 --> 00:11:13,511 Let's move the display cupboard. 158 00:11:13,672 --> 00:11:15,382 I'll need all the guys to help me out. 159 00:11:16,175 --> 00:11:17,255 - Okay, sir. - Okay, sir. 160 00:11:18,677 --> 00:11:20,677 Come on. That's absurd. 161 00:11:21,180 --> 00:11:23,890 I'm pretty sure your boss didn't push you with his butt 162 00:11:23,974 --> 00:11:25,894 just to get back at you for rejecting him. 163 00:11:25,976 --> 00:11:26,976 He's not a little kid. 164 00:11:27,061 --> 00:11:28,941 I'm serious, you guys. 165 00:11:29,146 --> 00:11:31,266 You guys weren't there to see him. 166 00:11:31,649 --> 00:11:34,149 My gosh, you should've seen him when he pushed me. 167 00:11:34,819 --> 00:11:35,949 No, it's this way. 168 00:11:40,574 --> 00:11:42,034 Come this way a bit more. 169 00:11:45,579 --> 00:11:46,579 My gosh. 170 00:11:49,125 --> 00:11:50,495 That's what happened. 171 00:11:51,001 --> 00:11:54,051 He pushed me so hard. It hurt so much. 172 00:11:54,463 --> 00:11:57,093 My gosh, I didn't expect him to be like that. 173 00:11:57,299 --> 00:11:58,799 He's really narrow-minded. 174 00:11:59,301 --> 00:12:01,101 It's so hard to judge someone based on their looks. 175 00:12:01,554 --> 00:12:03,604 He's unbelievably cheap. 176 00:12:04,056 --> 00:12:06,056 Well, he's not that bad. 177 00:12:06,142 --> 00:12:08,392 How are you going to work there? 178 00:12:08,477 --> 00:12:10,897 In order for Hae-seong to keep working there, 179 00:12:10,980 --> 00:12:12,770 I should be there for him. 180 00:12:13,482 --> 00:12:15,402 I can't even quit now. 181 00:12:17,153 --> 00:12:19,113 Hey, what if he pushes me again? 182 00:12:19,196 --> 00:12:22,276 Hey, I've been through worse. 183 00:12:22,366 --> 00:12:23,776 My boss pushed me with his belly, 184 00:12:23,868 --> 00:12:25,408 and I ended up rolling down the stairs. 185 00:12:25,703 --> 00:12:27,373 I personally think you deserve worse. 186 00:12:29,623 --> 00:12:30,463 Right. 187 00:12:30,541 --> 00:12:33,751 Anyway, I'm sure your boss didn't do that purpose. 188 00:12:33,836 --> 00:12:35,126 He could've done it on purpose. 189 00:12:37,673 --> 00:12:39,013 I need to go home now. 190 00:12:39,508 --> 00:12:41,718 - Is it time for Hae-seong to come home? - Yes, see you guys. 191 00:12:41,802 --> 00:12:43,722 - Okay. - I should go too. 192 00:12:43,804 --> 00:12:44,854 Sit back down. 193 00:12:45,264 --> 00:12:46,434 Listen to me before you go. 194 00:12:47,224 --> 00:12:49,854 I'll teach you some stuff about common sense. 195 00:12:50,311 --> 00:12:51,851 - Bye. - See you. 196 00:12:52,021 --> 00:12:53,561 - Wait for me. - Sit down. 197 00:12:54,190 --> 00:12:55,230 Listen to me. 198 00:12:59,487 --> 00:13:00,907 That's a lot of parcels. 199 00:13:01,322 --> 00:13:02,322 What are they? 200 00:13:02,531 --> 00:13:03,781 I bought some stuff. 201 00:13:04,617 --> 00:13:06,787 I heard you got a bonus. 202 00:13:06,869 --> 00:13:08,119 Is that how you bought all this? 203 00:13:09,830 --> 00:13:11,000 Ta-da. 204 00:13:11,499 --> 00:13:12,369 What's this? 205 00:13:12,666 --> 00:13:14,836 I figured I might need it since I've started cooking. 206 00:13:15,544 --> 00:13:17,424 Hey, you already have tons of knives. 207 00:13:17,505 --> 00:13:20,005 No, these are different. 208 00:13:20,382 --> 00:13:22,592 These knives can even slice phone books. 209 00:13:22,676 --> 00:13:24,716 Why would you ever need to slice a phone book? 210 00:13:25,763 --> 00:13:26,813 What? 211 00:13:30,518 --> 00:13:31,638 What's this? 212 00:13:31,852 --> 00:13:34,102 This? This is... 213 00:13:34,813 --> 00:13:35,813 This is for you. 214 00:13:38,484 --> 00:13:40,534 I noticed that you didn't have any cups, so I bought some. 215 00:13:41,737 --> 00:13:44,447 They're really pretty, but I got them at a really cheap... 216 00:13:46,909 --> 00:13:48,199 What? Let me see. 217 00:13:50,371 --> 00:13:51,411 What's this? 218 00:13:55,751 --> 00:13:57,711 They looked big in the photos. 219 00:13:58,796 --> 00:14:00,916 My gosh, this is hilarious. 220 00:14:03,425 --> 00:14:04,715 No wonder they were so cheap. 221 00:14:06,345 --> 00:14:07,595 Who did you get this for? 222 00:14:08,472 --> 00:14:10,982 This? This is for our friends and siblings. 223 00:14:11,475 --> 00:14:12,385 Do you want to see? 224 00:14:12,476 --> 00:14:13,636 No, it's okay. 225 00:14:14,687 --> 00:14:18,767 Hey, if you want to buy something, you should ask me beforehand. 226 00:14:23,404 --> 00:14:24,864 What am I going to drink with this? 227 00:14:25,531 --> 00:14:27,411 How did they make them look so big? 228 00:14:27,491 --> 00:14:28,831 They really looked big in the photos. 229 00:14:32,663 --> 00:14:33,833 Seong Hae-seong. 230 00:14:35,666 --> 00:14:36,956 Seong Hae-seong. 231 00:14:38,335 --> 00:14:42,205 Look into the catering company that came to our event last night. 232 00:14:42,923 --> 00:14:44,093 That's where he works. 233 00:14:44,466 --> 00:14:46,586 Okay, sir. 234 00:14:46,677 --> 00:14:47,927 Find out what he does 235 00:14:49,388 --> 00:14:50,888 and whom he meets. 236 00:14:51,891 --> 00:14:53,101 I want every little detail. 237 00:15:08,365 --> 00:15:10,525 Sir, you need to head to Chungho City 238 00:15:10,951 --> 00:15:12,791 to attend the board meeting. 239 00:15:13,913 --> 00:15:15,043 Okay. 240 00:15:16,040 --> 00:15:18,580 Well... No, wait. 241 00:15:18,667 --> 00:15:20,457 It's a bit slanted. 242 00:15:20,544 --> 00:15:21,754 No, a bit higher. 243 00:15:21,837 --> 00:15:24,087 Yes, that's great. Please hang it right there. 244 00:15:24,173 --> 00:15:26,383 SEARCHING FOR A WITNESS OF THE CAR ACCIDENT 245 00:15:26,467 --> 00:15:29,257 THAT HAPPENED 12 YEARS AGO IN FRONT OF CHUNGHO HIGH SCHOOL 246 00:15:30,596 --> 00:15:31,926 SHIN HO-BANG 247 00:15:34,850 --> 00:15:36,560 Hey, Ho-bang. I just sent a photo. 248 00:15:37,144 --> 00:15:38,604 I hung one in front of the school, 249 00:15:38,687 --> 00:15:42,567 and I hung about ten more in crowded areas including the intersection. 250 00:15:42,900 --> 00:15:43,980 By the way, Ho-bang, 251 00:15:45,402 --> 00:15:46,952 it's been 12 years already. 252 00:15:47,363 --> 00:15:48,823 Do you really think someone will call? 253 00:15:48,948 --> 00:15:52,528 Mr. Hwang's wife went abroad, so we have no other choice. 254 00:15:52,618 --> 00:15:55,538 It might not be much, but we should try what we can. 255 00:15:56,956 --> 00:15:57,996 I guess you're right. 256 00:15:59,291 --> 00:16:00,671 Thank you, Hae-cheol. 257 00:16:01,418 --> 00:16:02,998 Whatever. Bye. 258 00:16:04,713 --> 00:16:06,513 My gosh, this guy's so rude. 259 00:16:09,385 --> 00:16:10,635 Do you think we'll get a call? 260 00:16:10,719 --> 00:16:11,929 We'll just have to wait and see. 261 00:16:12,680 --> 00:16:14,890 Hey, I'm going to take a shower. 262 00:16:16,433 --> 00:16:17,603 Hae-seong! 263 00:16:22,606 --> 00:16:23,976 Jung-won! 264 00:16:26,986 --> 00:16:29,656 I'm sorry. I kept calling, but you didn't answer. 265 00:16:29,738 --> 00:16:31,028 I'm sorry, Ho-bang. 266 00:16:31,490 --> 00:16:33,120 Hurry up, Hae-seong. 267 00:16:34,076 --> 00:16:35,996 - Are you okay? - My gosh, come on. 268 00:16:36,620 --> 00:16:39,540 I almost had a heart attack. 269 00:16:39,623 --> 00:16:41,423 Will you please keep your manners? 270 00:16:46,588 --> 00:16:48,088 By the way, Ho-bang. 271 00:16:48,549 --> 00:16:50,379 Let's not tell Jung-won about this. 272 00:16:50,467 --> 00:16:52,297 I don't want her 273 00:16:52,386 --> 00:16:53,756 to worry about me anymore. 274 00:16:54,680 --> 00:16:55,850 Okay. 275 00:16:56,682 --> 00:16:59,062 Everything will work out, so don't worry. 276 00:16:59,393 --> 00:17:01,103 Okay, thanks. I'll see you. 277 00:17:03,480 --> 00:17:04,480 My gosh! 278 00:17:05,899 --> 00:17:08,029 What kind of secret are you guys always talking about? 279 00:17:08,110 --> 00:17:10,280 I called you so many times. How could you not hear me? 280 00:17:11,113 --> 00:17:12,533 We don't have any secrets. 281 00:17:12,948 --> 00:17:14,068 You're being suspicious. 282 00:17:14,825 --> 00:17:16,155 Let's go. We'll be late. 283 00:17:17,119 --> 00:17:18,159 Wait up. 284 00:17:26,795 --> 00:17:29,795 I just arrived at Chungho City. I'll be there in ten minutes. 285 00:17:31,258 --> 00:17:32,508 SEARCHING FOR A WITNESS... 286 00:17:32,593 --> 00:17:33,843 What's that? 287 00:17:34,887 --> 00:17:35,887 Okay. 288 00:17:36,680 --> 00:17:37,770 Wait here for a minute. 289 00:17:45,481 --> 00:17:46,941 Who in the world put that up there? 290 00:17:47,024 --> 00:17:48,534 SEARCHING FOR A WITNESS... 291 00:17:50,736 --> 00:17:52,236 PHONE NUMBER: 010-6970-6992 292 00:17:52,696 --> 00:17:55,866 WE WILL KEEP YOU SAFE 293 00:17:56,116 --> 00:17:57,986 Hello, this is Detective Shin Ho-bang. 294 00:17:58,660 --> 00:18:00,580 Hello? 295 00:18:03,415 --> 00:18:06,375 Detective Shin Ho-bang at Mapo Police Station? 296 00:18:06,543 --> 00:18:08,213 I'm actually Tae-hun's friend. 297 00:18:15,094 --> 00:18:19,774 Hey, get rid of all the banners in Chungho City that says 298 00:18:20,849 --> 00:18:21,979 they're searching for a witness. 299 00:18:22,726 --> 00:18:25,186 TAESAN MEDICAL CENTER 300 00:18:25,896 --> 00:18:27,856 - Here. - Thank you. 301 00:18:31,944 --> 00:18:33,614 "Seong Su-ji." 302 00:18:33,862 --> 00:18:34,912 Pardon? 303 00:18:36,115 --> 00:18:38,775 You'll be out of your uniform once the year ends, right? 304 00:18:40,702 --> 00:18:41,752 Yes. 305 00:18:42,830 --> 00:18:46,500 My daughter's name was Lee Su-ji. I still have her uniform at home. 306 00:18:48,752 --> 00:18:51,052 If she's still wearing her uniform in heaven, 307 00:18:51,213 --> 00:18:53,013 this would also be 308 00:18:53,674 --> 00:18:55,724 her last year wearing her uniform. 309 00:18:56,135 --> 00:18:57,175 Right. 310 00:18:58,262 --> 00:19:00,102 It would've been nice if I got to meet her. 311 00:19:01,098 --> 00:19:03,678 I shouldn't have mentioned her. 312 00:19:06,562 --> 00:19:09,572 Anyway, that's why you need to stay healthy. 313 00:19:09,982 --> 00:19:11,982 Do you understand? 314 00:19:13,360 --> 00:19:14,570 Yes, I understand. 315 00:19:15,195 --> 00:19:17,025 Are you taking your meds? 316 00:19:17,489 --> 00:19:18,529 Yes, of course. 317 00:19:18,907 --> 00:19:20,657 We need to do something before it's too late. 318 00:19:21,201 --> 00:19:22,951 The donor should come from your family, 319 00:19:23,370 --> 00:19:25,330 so don't forget to bring a guardian 320 00:19:25,414 --> 00:19:27,254 to our appointment next week. 321 00:19:28,041 --> 00:19:29,041 Okay. 322 00:19:29,293 --> 00:19:30,793 That's a promise, okay? 323 00:20:05,120 --> 00:20:06,330 - Hello. - Hello. 324 00:20:06,538 --> 00:20:08,038 Hello, I see you're working hard. 325 00:20:17,591 --> 00:20:21,091 Okay, we'll put it where it's more visible to the customers. 326 00:20:23,597 --> 00:20:24,637 That way. 327 00:20:24,765 --> 00:20:25,925 "That way"? 328 00:20:27,059 --> 00:20:28,229 Over there. 329 00:20:29,853 --> 00:20:32,273 - What? - He wants to meet you by the stairs. 330 00:20:32,356 --> 00:20:33,476 That's right. 331 00:20:34,650 --> 00:20:35,650 What? 332 00:20:36,818 --> 00:20:40,238 Yeong-in, I'm going to go to the storage room. 333 00:20:41,949 --> 00:20:43,079 Okay. 334 00:20:45,494 --> 00:20:48,124 What should we do? What if she spreads weird rumors? 335 00:20:48,413 --> 00:20:50,463 It's okay. She's not the type that gossips. 336 00:20:50,666 --> 00:20:51,826 I'm sure she won't tell anyone. 337 00:20:52,501 --> 00:20:54,881 I made reservations for a movie tonight. 338 00:20:55,003 --> 00:20:57,553 So meet me in front of the theater. This is an order. 339 00:21:00,842 --> 00:21:01,842 Have a good day. 340 00:21:18,860 --> 00:21:21,200 Hello? Hey, Su-ji. 341 00:21:21,446 --> 00:21:22,816 Yeong-in, are you busy? 342 00:21:22,906 --> 00:21:24,316 I'll just cut to the chase. 343 00:21:24,825 --> 00:21:25,985 What's the matter? 344 00:21:26,326 --> 00:21:28,116 Yeong-in, can we meet outside today 345 00:21:28,412 --> 00:21:30,662 once you're done with work? 346 00:21:31,123 --> 00:21:31,963 Today? 347 00:21:32,457 --> 00:21:33,747 Why? Is there something wrong? 348 00:21:34,126 --> 00:21:36,626 No, I just thought we could eat together. 349 00:21:38,922 --> 00:21:40,972 I'm sorry. I have to work overtime today. 350 00:21:41,049 --> 00:21:42,089 You have to work overtime? 351 00:21:43,635 --> 00:21:45,885 Instead, can I buy you something tomorrow? 352 00:21:47,097 --> 00:21:49,767 Okay, don't worry about me. I'll hang up now. 353 00:21:58,692 --> 00:22:00,032 I'm sorry. 354 00:22:04,990 --> 00:22:06,120 SEONG SU-JI 355 00:22:08,368 --> 00:22:09,538 I'm sorry. 356 00:22:16,918 --> 00:22:19,878 Su-ji, why are you still at the hospital? 357 00:22:21,131 --> 00:22:22,921 Where are you going? I'll give you a ride. 358 00:22:23,008 --> 00:22:25,088 No, it's okay. I can take the bus. 359 00:22:25,177 --> 00:22:27,927 It's okay. I brought my car today, so I'll give you a ride. 360 00:22:28,013 --> 00:22:29,773 - Thank you. - No problem. 361 00:22:43,153 --> 00:22:44,153 Hey. 362 00:22:45,739 --> 00:22:46,909 I'm sorry I kept you waiting. 363 00:22:46,990 --> 00:22:50,200 No, it's okay. I'm sorry I asked to meet when you must be busy. 364 00:22:50,577 --> 00:22:51,907 - No, it's okay. - Have a seat. 365 00:22:55,957 --> 00:22:57,127 Has it been 12 years 366 00:22:58,001 --> 00:22:59,841 since we first met? 367 00:23:00,378 --> 00:23:03,628 Yes, I'm always grateful for the help you gave me. 368 00:23:04,549 --> 00:23:05,589 No, don't mention it. 369 00:23:06,676 --> 00:23:08,636 I didn't help you to receive thanks. 370 00:23:10,180 --> 00:23:14,140 I'm just proud that you studied hard even in the worst circumstances. 371 00:23:14,559 --> 00:23:16,269 And I feel like I made the right choice 372 00:23:17,187 --> 00:23:18,687 of helping you out. 373 00:23:23,527 --> 00:23:26,027 I heard that people at the hospital think of you 374 00:23:27,781 --> 00:23:30,161 as an only child from a decent family. 375 00:23:31,451 --> 00:23:35,001 It all started out as a misunderstanding. 376 00:23:36,248 --> 00:23:38,538 Since we're on that subject, 377 00:23:39,167 --> 00:23:40,877 I'd appreciate it if you didn't tell anyone 378 00:23:41,419 --> 00:23:42,919 that I helped you out. 379 00:23:49,970 --> 00:23:53,060 I understand. It's okay. 380 00:23:53,682 --> 00:23:54,812 Thank you. 381 00:23:55,934 --> 00:23:57,944 I sent him the tax invoice. 382 00:23:58,061 --> 00:23:59,441 But I couldn't tell Mr. Cha 383 00:23:59,521 --> 00:24:02,111 about last week's mushrooms because he wasn't in his office. 384 00:24:05,443 --> 00:24:07,953 I'll drop by the fruits and vegetable market. 385 00:24:14,286 --> 00:24:16,286 Yes, I'm going to talk to the supplier about the mangos. 386 00:24:17,914 --> 00:24:18,924 Okay. 387 00:24:23,378 --> 00:24:25,508 That's Yeong-jun and Tae-hun's dad. 388 00:24:47,861 --> 00:24:49,451 Here's your popcorn. 389 00:24:49,529 --> 00:24:50,569 - Let's go. - Okay. 390 00:24:58,663 --> 00:24:59,753 Here you go. 391 00:25:00,707 --> 00:25:01,877 Thank you. 392 00:25:46,127 --> 00:25:47,127 We're here. 393 00:25:47,379 --> 00:25:48,629 I'll go inside now. You should go. 394 00:25:48,713 --> 00:25:49,763 Okay. 395 00:25:50,632 --> 00:25:51,592 By the way, 396 00:25:52,050 --> 00:25:54,430 I don't remember anything about the movie. 397 00:25:55,929 --> 00:25:56,929 Me neither. 398 00:26:11,945 --> 00:26:13,025 I'll go now. 399 00:26:33,133 --> 00:26:34,133 I'm really going to go now. 400 00:27:08,752 --> 00:27:10,342 Here's our transaction record. 401 00:27:15,842 --> 00:27:18,602 Mr. Cha, I have something to tell you. 402 00:27:18,720 --> 00:27:20,470 Can we talk after work? 403 00:27:25,602 --> 00:27:28,522 I'll wait for you in the kitchen after work. 404 00:27:51,002 --> 00:27:53,382 - I'll see you. - Okay, bye. 405 00:27:53,463 --> 00:27:54,673 Bye. 406 00:27:59,302 --> 00:28:00,222 Hey, Jin-ju. 407 00:28:00,303 --> 00:28:03,393 Hey, I'm at your place. When are you going to come? 408 00:28:03,473 --> 00:28:06,563 I just finished work, but I need to take care of something. 409 00:28:06,643 --> 00:28:08,693 - So you need to wait. - Bye. 410 00:28:12,816 --> 00:28:15,816 I asked Mr. Cha if we could talk after work. 411 00:28:15,902 --> 00:28:17,742 I figured I should end this nonsense. 412 00:28:17,821 --> 00:28:18,991 Okay, good job. 413 00:28:19,447 --> 00:28:20,987 Get it over with and come home. 414 00:28:21,157 --> 00:28:22,867 We're having chicken and beer tonight. 415 00:28:23,034 --> 00:28:24,374 Chicken! 416 00:29:06,703 --> 00:29:08,043 Mr. Cha. 417 00:29:08,580 --> 00:29:11,500 Hey, thank you for working so hard until this hour. 418 00:29:12,667 --> 00:29:13,747 You have time, right? 419 00:29:14,085 --> 00:29:15,125 Pardon? 420 00:29:22,010 --> 00:29:23,890 Where are we going? 421 00:29:24,137 --> 00:29:25,717 I heard you haven't eaten yet. 422 00:29:26,556 --> 00:29:27,636 We're on our way to eat. 423 00:29:28,516 --> 00:29:29,556 It's okay. 424 00:29:30,143 --> 00:29:31,313 I'm not hungry. 425 00:29:34,189 --> 00:29:36,859 - What should we have? - That wasn't me. 426 00:29:37,734 --> 00:29:38,744 Then was it me? 427 00:29:39,611 --> 00:29:40,651 Yes, it was you. 428 00:29:41,404 --> 00:29:42,494 No, it wasn't. 429 00:29:50,038 --> 00:29:51,618 Is this The King's Sashimi? 430 00:29:51,706 --> 00:29:53,116 Hello, sir. 431 00:29:53,958 --> 00:29:56,338 Yes, I'll soon be there with a friend. 432 00:29:56,544 --> 00:29:59,344 You're going to give us a lot, right? 433 00:29:59,631 --> 00:30:00,671 Okay, bye. 434 00:30:08,181 --> 00:30:10,061 I'm hungry now that I heard you talk about sashimi. 435 00:30:11,142 --> 00:30:12,232 You must be a regular there. 436 00:30:13,019 --> 00:30:14,729 The owner is very generous. 437 00:30:15,230 --> 00:30:16,730 You can look forward to the extra service. 438 00:30:18,483 --> 00:30:19,613 You even know a sashimi owner? 439 00:30:20,652 --> 00:30:21,692 You know a lot of people. 440 00:30:21,778 --> 00:30:25,158 A man should have a large circle of acquaintances, okay? 441 00:30:27,116 --> 00:30:28,116 Okay. 442 00:30:39,254 --> 00:30:41,764 The sashimi restaurant isn't located by the beach. 443 00:30:42,006 --> 00:30:43,926 But you'll be surprised by how good it tastes. 444 00:30:44,092 --> 00:30:46,012 I see. I can't wait. 445 00:30:46,761 --> 00:30:49,971 I've been a regular here for ten years, but I get surprised every time I eat here. 446 00:30:50,181 --> 00:30:52,311 Really? The food must be really good. 447 00:30:57,355 --> 00:30:58,975 My goodness, welcome. 448 00:30:59,774 --> 00:31:00,864 We reserved a table for two. 449 00:31:00,984 --> 00:31:02,904 A table for two? Come this way. 450 00:31:04,571 --> 00:31:06,071 But I don't see the owner. 451 00:31:07,323 --> 00:31:08,533 - Let's go. - Okay. 452 00:31:15,373 --> 00:31:17,583 This is for two people? 453 00:31:17,667 --> 00:31:20,457 Yes, we prepared everything based on your order. 454 00:31:20,545 --> 00:31:24,255 Enjoy your food. Take your time and enjoy. 455 00:31:27,176 --> 00:31:28,546 It's nice that I'm a regular. 456 00:31:28,928 --> 00:31:30,718 Let's sit down. I'm hungry. 457 00:32:10,428 --> 00:32:12,808 - That's our food. - That's our food. 458 00:32:13,222 --> 00:32:15,312 - Why are you eating our food? - Why are you eating our food? 459 00:32:15,391 --> 00:32:17,731 My goodness, gracious! I'm so sorry! 460 00:32:17,810 --> 00:32:20,190 My gosh, I accidentally told them to sit here. 461 00:32:20,438 --> 00:32:23,268 They were supposed to sit over there in the corner. 462 00:32:34,786 --> 00:32:35,786 How much do we need to pay? 463 00:32:36,704 --> 00:32:38,464 You ate 10 servings, so that's 500,000 won. 464 00:32:41,960 --> 00:32:44,000 I guess the owner isn't here today. 465 00:32:44,087 --> 00:32:45,377 I'm the owner. 466 00:32:45,713 --> 00:32:48,723 - How much is it? - It's 500,000 won for 10 servings. 467 00:32:57,976 --> 00:33:00,516 What? Did I get stood up? 468 00:33:07,235 --> 00:33:08,315 No way. 469 00:33:09,362 --> 00:33:11,282 Maybe your boss didn't hear you. 470 00:33:11,364 --> 00:33:12,374 No. 471 00:33:13,199 --> 00:33:14,829 When I told him that I'll wait in the kitchen, 472 00:33:14,909 --> 00:33:16,739 he nodded his head. 473 00:33:16,953 --> 00:33:18,333 That's really bad. 474 00:33:18,579 --> 00:33:20,669 I was talking to him, but he didn't even turn around. 475 00:33:20,748 --> 00:33:22,078 He wouldn't even look at me. 476 00:33:22,250 --> 00:33:23,580 I should've known at that very moment. 477 00:33:23,668 --> 00:33:27,338 My gosh, your boss doesn't look like it, but he really knows how to hold a grudge. 478 00:33:28,548 --> 00:33:30,258 So you think he didn't show up on purpose? 479 00:33:30,591 --> 00:33:31,761 What else could it be? 480 00:33:32,760 --> 00:33:35,350 Hey, that's nothing compared to what happened to me. 481 00:33:35,430 --> 00:33:37,140 My boss told me to get off 482 00:33:37,223 --> 00:33:39,813 in the middle of the highway, so I cried all night waiting for him. 483 00:33:39,892 --> 00:33:41,772 Do you know how scary it is at night? 484 00:33:45,231 --> 00:33:47,691 I personally think you deserved it. 485 00:33:49,610 --> 00:33:52,450 Anyway, I don't think your boss really stood you up on purpose. 486 00:33:52,530 --> 00:33:53,950 I bet it was a misunderstanding. 487 00:33:54,157 --> 00:33:55,237 Whatever. 488 00:33:55,616 --> 00:33:57,656 My gosh, am I being weird? 489 00:33:58,828 --> 00:34:00,248 Gosh, whatever. 490 00:34:01,330 --> 00:34:02,420 Mun-sik. 491 00:34:02,999 --> 00:34:04,919 Do I need to give you another lecture 492 00:34:05,001 --> 00:34:06,421 on common sense? 493 00:34:06,502 --> 00:34:08,342 Jung-won has it pretty easy compared to me. 494 00:34:08,421 --> 00:34:09,551 That's enough! 495 00:34:12,133 --> 00:34:15,263 Sir, I was really shocked at the sashimi restaurant. 496 00:34:15,428 --> 00:34:18,598 See? I told you it'll surprise you. 497 00:34:20,308 --> 00:34:22,098 Anyway, thank you for the food. 498 00:34:23,561 --> 00:34:24,811 You can have it for 12,000 won. 499 00:34:24,896 --> 00:34:26,146 Can I get a discount of 2,000 won? 500 00:34:26,230 --> 00:34:28,780 This will make your love come true. 501 00:34:28,858 --> 00:34:30,438 - Take a look. - "A magical bracelet 502 00:34:30,526 --> 00:34:33,236 - that helps your love come true"? - Let me tell you something. 503 00:34:33,654 --> 00:34:35,784 I'm getting married next month thanks to this. 504 00:34:35,865 --> 00:34:36,815 Really? 505 00:34:36,908 --> 00:34:39,118 - That's all just marketing. - You need to wear the same ones. 506 00:34:39,202 --> 00:34:40,162 Really? 507 00:34:40,244 --> 00:34:43,214 The energy that comes from these bracelets help your love come true. 508 00:34:43,289 --> 00:34:45,079 I'm going to go to the bathroom. 509 00:34:45,166 --> 00:34:46,456 - Okay. - This is popular 510 00:34:46,542 --> 00:34:47,632 all over the world. 511 00:34:48,127 --> 00:34:50,377 Let me show you. If you look here, 512 00:34:50,463 --> 00:34:52,593 this is where the energy comes out. 513 00:34:52,673 --> 00:34:53,763 This is from the Amazon... 514 00:34:53,841 --> 00:34:55,051 - Are you sure? - You don't trust me? 515 00:34:55,134 --> 00:34:56,934 - Can I get a discount? - Gosh, no. 516 00:34:57,178 --> 00:34:58,638 Sir, can I have this? 517 00:34:58,721 --> 00:34:59,681 Just a second. 518 00:34:59,764 --> 00:35:01,354 Hurry. How much does this cost? 519 00:35:05,228 --> 00:35:06,938 He must like someone. 520 00:35:07,188 --> 00:35:08,608 - Here's 10,000 won. - Just a second. 521 00:35:08,689 --> 00:35:09,939 - Please hurry. - Okay. 522 00:35:10,441 --> 00:35:11,481 - Hurry. - Here. 523 00:35:11,692 --> 00:35:12,572 Thank you. 524 00:35:12,819 --> 00:35:14,649 That bracelet... 525 00:35:17,865 --> 00:35:18,865 Hae-seong. 526 00:35:19,200 --> 00:35:20,240 Yes? 527 00:35:21,077 --> 00:35:24,617 Did you buy the magical bracelet that helps your love come true? 528 00:35:25,456 --> 00:35:28,996 No. But weren't you on your way to the bathroom? 529 00:35:29,085 --> 00:35:30,245 I'll go next time. 530 00:35:30,336 --> 00:35:32,456 What? Why would you hold it in? 531 00:35:32,547 --> 00:35:33,627 I'm good at that. 532 00:35:35,049 --> 00:35:37,969 Then wait here. I need to go to the bathroom. 533 00:35:38,052 --> 00:35:40,052 - Okay, go ahead. - Okay. 534 00:35:51,607 --> 00:35:54,647 I actually have something to tell you. 535 00:35:56,654 --> 00:35:58,614 I confessed my feelings to Ms. Jung. 536 00:35:59,907 --> 00:36:02,077 You told her how you feel? 537 00:36:03,035 --> 00:36:05,535 But I got rejected. 538 00:36:08,958 --> 00:36:11,838 But I'm still going to wait. 539 00:36:14,589 --> 00:36:15,419 But 540 00:36:16,257 --> 00:36:18,627 why are you telling me all this? 541 00:36:19,510 --> 00:36:20,640 I don't know. 542 00:36:20,970 --> 00:36:23,970 For some reason, you make me want to tell you stuff. 543 00:36:27,185 --> 00:36:28,185 Should we go now? 544 00:37:04,055 --> 00:37:05,965 Sir, how much is this? 545 00:37:06,098 --> 00:37:07,098 It's 10,000 won. 546 00:37:10,144 --> 00:37:11,274 Here. 547 00:37:12,021 --> 00:37:13,691 Here you go. 548 00:37:14,857 --> 00:37:15,857 Thank you. 549 00:37:15,942 --> 00:37:17,992 Your love will come true. 550 00:37:28,037 --> 00:37:29,287 Jung-won, we're here. 551 00:37:29,372 --> 00:37:30,962 Come inside. 552 00:37:33,584 --> 00:37:34,544 My gosh. 553 00:37:35,503 --> 00:37:37,303 You guys meet at the restaurant, 554 00:37:37,380 --> 00:37:40,010 and you meet once you come home. You're with each other all day. 555 00:37:40,091 --> 00:37:42,261 We don't even get to talk to each other at work. 556 00:37:43,302 --> 00:37:45,722 You even had to go see our suppliers during break time today. 557 00:37:45,805 --> 00:37:47,005 It was hot today, wasn't it? 558 00:37:48,307 --> 00:37:51,807 By the way, I saw Yeong-jun this afternoon. 559 00:37:53,187 --> 00:37:54,187 Yeong-jun? 560 00:37:55,773 --> 00:37:58,403 Yes, he was with Tae-hun's dad. 561 00:38:04,073 --> 00:38:05,243 Really? 562 00:38:05,491 --> 00:38:07,081 Since when did they know each other? 563 00:38:07,410 --> 00:38:08,740 They seemed pretty close. 564 00:38:10,079 --> 00:38:12,119 Yeong-jun works at a big hospital, 565 00:38:12,206 --> 00:38:14,876 so I'm not surprised that they know each other. 566 00:38:16,252 --> 00:38:18,092 - I guess you're right. - Here. 567 00:38:18,212 --> 00:38:20,262 The beer is nice and cold, so let's drink. 568 00:38:20,589 --> 00:38:21,549 - Cheers. - Cheers. 569 00:38:21,632 --> 00:38:24,052 - Here's to a long day of hard work. - Well done today. 570 00:38:29,348 --> 00:38:30,808 Hae-seong, I'm going to take a shower. 571 00:38:30,891 --> 00:38:31,981 Okay, go ahead. 572 00:38:37,690 --> 00:38:38,690 Hae-seong. 573 00:38:39,150 --> 00:38:41,070 Isn't this yours? 574 00:38:41,152 --> 00:38:43,452 Yes, thank you. 575 00:38:43,696 --> 00:38:45,656 Make sure you don't lose it. It looks nice. 576 00:38:47,074 --> 00:38:48,124 It looks pretty nice. 577 00:38:53,372 --> 00:38:56,132 He gave me a broken one. I should ask for another one. 578 00:38:56,208 --> 00:38:59,168 This was approved by NASA. 579 00:38:59,295 --> 00:39:00,415 Is it good for our joints? 580 00:39:00,504 --> 00:39:02,214 Yes, of course. 581 00:39:02,340 --> 00:39:04,220 - Are you sure? - My goodness. 582 00:39:04,300 --> 00:39:06,140 - Let me tell you what this is. - What is it made of? 583 00:39:06,218 --> 00:39:07,968 You can say goodbye to arthritis. 584 00:39:08,054 --> 00:39:10,144 This bracelet works like magic. 585 00:39:10,222 --> 00:39:13,272 With this bracelet, you can finally say goodbye to arthritis. 586 00:39:15,394 --> 00:39:18,694 Sir, you told me earlier that this helps our love come true. 587 00:39:24,195 --> 00:39:25,905 You can't get a refund. 588 00:39:39,335 --> 00:39:40,955 My gosh, my knee hurts so much. 589 00:39:41,462 --> 00:39:44,382 I hurt my knee while I was trying to catch a pickpocket. 590 00:39:44,465 --> 00:39:46,045 It hurts so much. 591 00:39:50,846 --> 00:39:52,596 Ho-bang, you should keep this. 592 00:39:52,807 --> 00:39:53,847 What is that? 593 00:39:54,016 --> 00:39:56,886 This is really good for arthritis. Apparently, it even got approved by NASA. 594 00:39:57,728 --> 00:39:58,768 Really? 595 00:40:00,398 --> 00:40:02,818 - Hae-seong, thank you. - No problem. 596 00:40:03,025 --> 00:40:04,985 My gosh. "NASA"? 597 00:40:06,070 --> 00:40:07,320 What's NASA? 598 00:40:07,405 --> 00:40:09,195 Oh, that organization in the States? 599 00:40:15,121 --> 00:40:16,291 Min-jun? 600 00:40:17,415 --> 00:40:18,865 I can't believe this punk. 601 00:40:25,589 --> 00:40:26,799 You saw Seong Hae-seong 602 00:40:27,758 --> 00:40:29,888 with Min-jun? 603 00:40:30,678 --> 00:40:31,718 Yes, sir. 604 00:40:33,097 --> 00:40:34,267 What in the world 605 00:40:35,307 --> 00:40:37,177 are they plotting? 606 00:40:49,447 --> 00:40:52,027 Aunt, I've been waiting for your call. 607 00:40:52,825 --> 00:40:54,735 Did you safely get to Australia? 608 00:40:57,955 --> 00:40:59,865 Yes, I'm doing well. 609 00:41:01,625 --> 00:41:04,205 Min-jun, I have a favor to ask. 610 00:41:05,296 --> 00:41:08,966 Your uncle keeps appearing in my dreams, and it's making me feel uneasy. 611 00:41:09,550 --> 00:41:12,930 Can you do me a favor and visit the charnel house? 612 00:41:13,345 --> 00:41:14,345 I'm sorry. 613 00:41:38,954 --> 00:41:41,504 Someone got rid of these, so we're hanging them again. 614 00:41:43,667 --> 00:41:45,707 My gosh, whoever did this better not get caught. 615 00:41:47,880 --> 00:41:49,630 Can you pull it a bit tighter? 616 00:41:49,715 --> 00:41:50,755 Okay. 617 00:41:51,175 --> 00:41:52,215 Okay, that's good enough. 618 00:41:54,053 --> 00:41:56,263 Chungho High School? 12 years ago? 619 00:42:02,811 --> 00:42:04,981 SEARCHING FOR A WITNESS OF THE CAR ACCIDENT 620 00:42:05,064 --> 00:42:07,324 THAT HAPPENED 12 YEARS AGO IN FRONT OF CHUNGHO HIGH SCHOOL 621 00:42:11,237 --> 00:42:12,237 Hae-cheol. 622 00:42:14,031 --> 00:42:15,071 Ji-heon. 623 00:42:15,157 --> 00:42:16,577 What happened to you? 624 00:42:16,659 --> 00:42:18,659 I couldn't even reach you. Did you change your number? 625 00:42:18,953 --> 00:42:20,963 I moved to Seoul. Things just turned out that way. 626 00:42:21,121 --> 00:42:22,621 You should call once in a while. 627 00:42:23,249 --> 00:42:25,749 By the way, I heard someone's been looking for you. 628 00:42:25,918 --> 00:42:26,918 Me? 629 00:42:27,002 --> 00:42:28,882 - Who? - I don't know. 630 00:42:29,004 --> 00:42:31,054 Ask the owner of the billiard hall that we used to go to. 631 00:42:31,131 --> 00:42:32,131 He'll tell you who it is. 632 00:42:48,315 --> 00:42:49,605 Have you been well? 633 00:42:52,278 --> 00:42:53,778 You haven't changed that much. 634 00:42:55,155 --> 00:42:56,655 Do I look different? 635 00:43:01,787 --> 00:43:02,957 How have you been? 636 00:43:07,710 --> 00:43:09,040 I didn't know it'd be you. 637 00:43:11,630 --> 00:43:12,630 I'm going to go. 638 00:43:13,173 --> 00:43:14,173 How's Gong-ju? 639 00:43:17,595 --> 00:43:18,675 Is she doing well? 640 00:43:19,680 --> 00:43:20,720 Gong-ju? 641 00:43:21,348 --> 00:43:22,728 Why are you even asking about her? 642 00:43:22,975 --> 00:43:25,805 Why do you think? I'm asking because I miss her. 643 00:43:26,353 --> 00:43:27,943 After all this time, you suddenly miss her? 644 00:43:29,023 --> 00:43:30,403 I'm her mom. 645 00:43:32,860 --> 00:43:34,320 It's natural for me to miss her. 646 00:43:35,946 --> 00:43:37,066 Where is she? 647 00:43:43,621 --> 00:43:44,871 Just leave. 648 00:43:58,761 --> 00:43:59,891 Let's go. 649 00:44:01,555 --> 00:44:03,135 Gong-ju, did you miss me? 650 00:44:03,223 --> 00:44:05,023 Yes, I missed you so much. 651 00:44:05,309 --> 00:44:07,019 I missed you a lot... 652 00:44:13,275 --> 00:44:14,275 Dad. 653 00:44:15,819 --> 00:44:16,859 Yes, Gong-ju. 654 00:44:21,659 --> 00:44:24,659 Gong-ju, what do you want to do today? I'll do everything you want. 655 00:44:24,953 --> 00:44:26,583 I'm so excited. 656 00:44:34,880 --> 00:44:38,720 It's hot today, so how about we eat shaved ice with strawberries first? 657 00:44:38,801 --> 00:44:41,011 Okay, I love shaved ice with strawberries. 658 00:44:41,095 --> 00:44:43,925 Yes, that's right. Then what's my favorite flavor? 659 00:44:44,014 --> 00:44:46,184 - Shaved ice with sweet red beans! - Yes, that's correct! 660 00:44:47,309 --> 00:44:48,349 Good job. 661 00:45:00,155 --> 00:45:01,155 RIP HWANG GWANG-MUN 662 00:45:07,037 --> 00:45:08,617 RIP HWANG GWANG-MUN 663 00:45:12,251 --> 00:45:13,791 SEARCHING FOR A WITNESS OF THE CAR ACCIDENT 664 00:45:13,877 --> 00:45:15,917 THAT HAPPENED 12 YEARS AGO IN FRONT OF CHUNGHO HIGH SCHOOL 665 00:45:17,548 --> 00:45:18,668 Uncle. 666 00:45:19,883 --> 00:45:21,553 Did you make me come here 667 00:45:22,594 --> 00:45:23,974 so I'd see the banner? 668 00:45:34,481 --> 00:45:35,361 Min-jun. 669 00:45:37,151 --> 00:45:39,031 Can you give that to the dead student's family? 670 00:45:40,237 --> 00:45:41,697 He had it with him. 671 00:45:43,407 --> 00:45:45,527 I felt really sorry that he had to die because of me. 672 00:45:46,326 --> 00:45:47,616 So I gave it to your aunt. 673 00:45:48,162 --> 00:45:49,912 But she can't get up because she's in severe shock. 674 00:45:50,998 --> 00:45:52,168 So I'm asking you instead. 675 00:45:57,546 --> 00:45:58,376 Uncle, 676 00:45:58,672 --> 00:46:01,222 I was going to give it to the student's family that day. 677 00:46:01,425 --> 00:46:03,045 But there was an emergency back at the base. 678 00:46:03,719 --> 00:46:05,009 So I had to go back to my unit. 679 00:46:05,721 --> 00:46:07,761 I went there after I got dispatched, but no one was there. 680 00:46:08,098 --> 00:46:09,388 It was an empty house. 681 00:46:10,267 --> 00:46:12,017 So I couldn't give it to them. 682 00:46:13,187 --> 00:46:14,187 But I think 683 00:46:15,606 --> 00:46:17,016 I might be able to return it now. 684 00:46:42,049 --> 00:46:44,179 Are you the person who put up a banner in Chungho City? 685 00:46:47,137 --> 00:46:48,927 - Make sure you cook it properly. - Yes, sir. 686 00:46:52,476 --> 00:46:53,476 Hae-seong. 687 00:46:54,853 --> 00:46:55,813 Hae-seong. 688 00:46:55,896 --> 00:46:56,896 Yes? 689 00:47:00,901 --> 00:47:02,031 Yes, Ms. Jung. 690 00:47:03,904 --> 00:47:06,704 Hae-seong, there's a detective outside looking for you. 691 00:47:06,949 --> 00:47:07,949 A detective? 692 00:47:09,993 --> 00:47:11,043 Ho-bang. 693 00:47:12,204 --> 00:47:13,214 I'll... 694 00:47:14,039 --> 00:47:16,289 I'll be right back, Ms. Jung. 695 00:47:22,339 --> 00:47:23,379 You got a call? 696 00:47:23,465 --> 00:47:26,045 Yes, but I'm not sure if he's a witness or not. 697 00:47:26,134 --> 00:47:28,554 We'll have to meet him to see how much he knows. 698 00:47:28,929 --> 00:47:30,889 I'm sure it'll at least give us a lead. 699 00:47:31,181 --> 00:47:34,731 - Thank you, Ho-bang. - My gosh, don't thank me. 700 00:47:35,102 --> 00:47:36,852 Hae-cheol did all the work. 701 00:47:37,229 --> 00:47:39,109 But don't get your hopes up. 702 00:47:39,606 --> 00:47:41,726 I was going to tell you tonight at home. 703 00:47:41,817 --> 00:47:43,187 But I agreed to meet him nearby. 704 00:47:44,111 --> 00:47:45,401 Okay, that's good. 705 00:47:45,737 --> 00:47:47,987 But I didn't know we'd get a call so fast. 706 00:47:48,615 --> 00:47:51,155 Me neither. I wonder who it is. 707 00:48:00,085 --> 00:48:02,205 Are you Detective Shin Ho-bang? 708 00:48:02,379 --> 00:48:03,759 Yes, are you the person who called? 709 00:48:03,839 --> 00:48:06,089 - Yes - Please have a seat. 710 00:48:07,217 --> 00:48:08,757 My name is Shin Ho-bang. 711 00:48:09,970 --> 00:48:11,930 The car accident happened 12 years ago. 712 00:48:12,514 --> 00:48:14,854 Why did you suddenly put up a banner? 713 00:48:15,017 --> 00:48:17,977 I just did it to gather evidence. 714 00:48:18,604 --> 00:48:19,984 But isn't it a closed case? 715 00:48:20,939 --> 00:48:22,519 Oh, the thing is... 716 00:48:25,027 --> 00:48:26,857 The person who died due to that accident 717 00:48:28,196 --> 00:48:29,356 was actually my friend. 718 00:48:29,948 --> 00:48:32,198 Oh, I see. 719 00:48:33,118 --> 00:48:34,828 Are you a witness? 720 00:48:35,037 --> 00:48:37,497 No. I feel sorry to tell you this, 721 00:48:37,831 --> 00:48:40,331 but my uncle was the assailant of the accident. 722 00:48:40,542 --> 00:48:41,672 He was your uncle? 723 00:48:42,085 --> 00:48:43,045 Yes. 724 00:48:43,128 --> 00:48:47,128 Then can you reach your aunt who recently went abroad? 725 00:48:47,215 --> 00:48:49,585 How did you know that she went abroad? 726 00:48:52,095 --> 00:48:53,675 What's going on? 727 00:48:55,474 --> 00:48:56,524 Well... 728 00:48:58,477 --> 00:49:00,937 The thing is, the culprit might not be Mr. Hwang. 729 00:49:02,105 --> 00:49:03,975 It might be someone else. 730 00:49:04,983 --> 00:49:07,693 What do you mean? 731 00:49:08,195 --> 00:49:10,985 It means someone else caused the accident. 732 00:49:13,200 --> 00:49:15,410 Are you certain about that? 733 00:49:15,577 --> 00:49:17,447 Yes, I'm certain. 734 00:49:22,542 --> 00:49:23,632 Who... 735 00:49:26,296 --> 00:49:28,086 Then who... 736 00:49:29,841 --> 00:49:33,301 Can you tell me who caused the accident? 737 00:49:33,845 --> 00:49:35,885 I can't really tell you that. 738 00:49:39,101 --> 00:49:41,441 I need your aunt to testify. 739 00:49:41,853 --> 00:49:43,863 But I need to know who the culprit is 740 00:49:46,066 --> 00:49:47,686 in order to ask her to come back. 741 00:49:53,657 --> 00:49:55,237 The chairman of the foundation 742 00:49:55,826 --> 00:49:58,036 seems to be the prime suspect. 743 00:50:00,414 --> 00:50:01,464 What did you just say? 744 00:50:13,510 --> 00:50:15,100 Mr. Hwang was 745 00:50:16,847 --> 00:50:18,427 Mr. Cha's uncle? 746 00:50:31,278 --> 00:50:33,158 - It's all done. - Bring it over here. 747 00:50:48,462 --> 00:50:51,012 The thing is, the culprit might not be Mr. Hwang. 748 00:50:51,465 --> 00:50:53,255 It might be someone else. 749 00:50:57,095 --> 00:50:58,345 - I need a plate. - Yes, sir. 750 00:51:05,645 --> 00:51:06,765 Mr. Cha. 751 00:51:07,314 --> 00:51:09,904 You were supposed to cook cream pasta, not tomato pasta. 752 00:51:16,865 --> 00:51:18,735 I'll hurry up and cook a new dish. 753 00:51:20,160 --> 00:51:21,700 It's already 754 00:51:21,953 --> 00:51:24,623 his second mistake today. 755 00:51:26,500 --> 00:51:28,040 Hurry up and boil the pasta. 756 00:51:29,544 --> 00:51:31,304 I'll be in my office. 757 00:51:31,671 --> 00:51:32,591 Okay, sir. 758 00:51:38,261 --> 00:51:39,471 Let's hurry up. 759 00:51:39,554 --> 00:51:40,854 - Yes, sir. - Yes, sir. 760 00:52:04,621 --> 00:52:07,291 It means someone else caused the accident. 761 00:52:10,919 --> 00:52:12,339 The chairman of the foundation 762 00:52:13,171 --> 00:52:15,261 seems to be the prime suspect. 763 00:52:23,515 --> 00:52:24,345 Sir, 764 00:52:24,975 --> 00:52:26,095 you should go home. 765 00:52:26,768 --> 00:52:28,728 I'll be in charge of the kitchen. 766 00:52:29,271 --> 00:52:32,771 I think you should get some rest until tomorrow. 767 00:52:33,233 --> 00:52:36,033 Okay, I'll take tomorrow off then. 768 00:52:36,653 --> 00:52:37,993 Okay, sir. 769 00:53:18,028 --> 00:53:19,238 Here you go. 770 00:53:22,908 --> 00:53:25,788 You told me that you have something to give me. 771 00:53:26,953 --> 00:53:30,003 Your friend had this with him when he got into the accident. 772 00:53:32,792 --> 00:53:34,092 I'm finally able to give it back. 773 00:53:54,356 --> 00:53:55,396 Is it yours? 774 00:53:59,486 --> 00:54:01,236 How did he have this? 775 00:54:03,990 --> 00:54:06,120 He apologized for giving it back so late. 776 00:54:10,538 --> 00:54:12,708 I have to go. I'll see you at home. 777 00:54:13,375 --> 00:54:14,375 See you. 778 00:54:39,317 --> 00:54:40,397 How much does this cost? 779 00:54:50,954 --> 00:54:52,294 What brings you here at this hour? 780 00:54:54,708 --> 00:54:55,958 I suddenly missed you. 781 00:54:57,460 --> 00:54:59,880 My gosh, I took off my makeup already. 782 00:55:02,173 --> 00:55:03,723 I also have something for you. 783 00:55:05,176 --> 00:55:06,256 You have something for me? 784 00:55:06,594 --> 00:55:07,724 Yes. 785 00:55:12,308 --> 00:55:13,438 Ta-da. 786 00:55:14,853 --> 00:55:18,153 Keep in mind that it took me ages to pick this out for you. 787 00:55:21,818 --> 00:55:23,188 Why? Don't you like it? 788 00:55:23,319 --> 00:55:26,909 I can see that this is exactly your style. 789 00:55:27,657 --> 00:55:28,907 I like it. It's pretty. 790 00:55:29,826 --> 00:55:30,826 Then you should try it on. 791 00:55:32,662 --> 00:55:35,082 - Right now? - Yes, you told me it's pretty. 792 00:55:37,751 --> 00:55:41,301 I just meant that I really appreciate the effort you put in to get me this. 793 00:55:44,674 --> 00:55:45,764 Give it to me. 794 00:55:54,934 --> 00:55:55,944 How do I look? 795 00:55:56,978 --> 00:55:58,398 You look really pretty. 796 00:56:00,732 --> 00:56:03,322 Hae-seong, whenever you buy stuff from now on, 797 00:56:03,401 --> 00:56:05,111 make sure you ask for my permission first, okay? 798 00:56:05,195 --> 00:56:06,235 Hey, come on. 799 00:56:07,989 --> 00:56:09,029 Okay, fine. 800 00:56:11,201 --> 00:56:12,331 But still, thank you for this. 801 00:56:13,203 --> 00:56:14,083 You look really pretty. 802 00:56:14,162 --> 00:56:15,752 - Really? - Yes. 803 00:56:19,793 --> 00:56:20,883 Do you mean it? 804 00:56:36,893 --> 00:56:37,733 Hey, Aunt. 805 00:56:38,353 --> 00:56:39,353 It's me, Min-jun. 806 00:56:41,898 --> 00:56:43,358 I have something to tell you. 807 00:56:44,567 --> 00:56:46,027 TWO DAYS LATER 808 00:56:52,742 --> 00:56:53,872 What are you doing here? 809 00:56:55,161 --> 00:56:56,451 Who let you in? 810 00:56:57,163 --> 00:56:58,253 Get out of here right now. 811 00:56:58,998 --> 00:57:00,378 Isn't there anyone outside? 812 00:57:04,379 --> 00:57:05,919 Should we call the cops, sir? 813 00:57:06,965 --> 00:57:09,215 It'd be better not to cause a fuss. 814 00:57:10,218 --> 00:57:11,798 It won't take long. 815 00:57:14,264 --> 00:57:16,684 It's okay. You can leave. 816 00:57:17,058 --> 00:57:18,138 Okay, sir. 817 00:57:27,694 --> 00:57:28,744 It won't take long. 818 00:57:29,154 --> 00:57:32,204 Mr. Hwang's wife is on her way here. 819 00:57:33,116 --> 00:57:34,116 What? 820 00:57:34,200 --> 00:57:35,740 You look surprised. 821 00:57:36,077 --> 00:57:38,077 What are you trying to do? 822 00:57:38,455 --> 00:57:41,115 The only thing you can do now is to confess that you killed me. 823 00:57:41,332 --> 00:57:43,252 You obviously won't be able 824 00:57:43,334 --> 00:57:45,714 to ask Mr. Hwang's wife for evidence. 825 00:58:08,651 --> 00:58:09,691 Min-jun. 826 00:58:13,948 --> 00:58:16,528 Aunt, I'll take that. 827 00:58:17,577 --> 00:58:19,077 It must've been tiring to come a long way. 828 00:58:19,621 --> 00:58:21,251 No, it was fine. Let's go. 829 00:58:22,832 --> 00:58:24,502 Will you really be okay? 830 00:58:25,210 --> 00:58:28,760 I'm more worried about you. 831 00:58:28,963 --> 00:58:30,593 He's still your dad. 832 00:58:32,509 --> 00:58:34,049 I can't forgive him 833 00:58:34,511 --> 00:58:35,721 for what he did to Uncle. 834 00:58:39,766 --> 00:58:40,726 He'll admit 835 00:58:41,392 --> 00:58:43,272 that he caused the accident if I'm there. 836 00:58:46,856 --> 00:58:47,976 I admit it. 837 00:58:48,900 --> 00:58:50,110 You admit it? 838 00:58:50,652 --> 00:58:51,692 I was the one 839 00:58:52,820 --> 00:58:54,240 who caused the accident. 840 00:58:54,822 --> 00:58:56,572 It wasn't Mr. Hwang. 841 00:58:58,618 --> 00:59:01,078 I hit you while I was driving that car. 842 00:59:01,663 --> 00:59:03,043 Then I called Mr. Hwang 843 00:59:03,873 --> 00:59:06,503 and asked him to say that it was him who drove the car. 844 00:59:07,669 --> 00:59:09,999 Then how is that accident related to Yang Gyeong-cheol's murder, 845 00:59:10,338 --> 00:59:11,628 the case that I was framed with? 846 00:59:12,131 --> 00:59:13,171 Why did you 847 00:59:13,841 --> 00:59:15,971 hit me with your car in front of the school 848 00:59:16,177 --> 00:59:17,257 at that hour? 849 00:59:17,554 --> 00:59:19,604 I know it was related to the murder case. 850 00:59:20,765 --> 00:59:22,885 Here's what I know for sure. 851 00:59:25,228 --> 00:59:26,728 You weren't 852 00:59:27,313 --> 00:59:28,903 the person who killed him. 853 00:59:32,860 --> 00:59:33,950 Then... 854 00:59:35,321 --> 00:59:36,361 Then who... 855 00:59:37,991 --> 00:59:39,581 It looks like the two of us 856 00:59:40,618 --> 00:59:43,408 need to talk about something in private before the others get here. 857 00:59:57,260 --> 00:59:58,390 Why does it have to be 858 01:00:00,096 --> 01:00:01,256 in private? 859 01:00:02,473 --> 01:00:04,023 Because no one else 860 01:00:04,767 --> 01:00:06,137 should hear about it. 861 01:00:07,061 --> 01:00:09,611 Why not? Why can't they hear it? 862 01:00:10,106 --> 01:00:11,976 You weren't the culprit. 863 01:00:12,692 --> 01:00:14,112 You were framed. 864 01:00:16,279 --> 01:00:17,989 I know that better than anyone. 865 01:00:18,323 --> 01:00:19,913 Stop playing with words! 866 01:00:20,158 --> 01:00:21,868 Were you the one who framed me? 867 01:00:22,452 --> 01:00:23,292 No. 868 01:00:23,870 --> 01:00:27,170 You were naturally framed for his death. 869 01:00:27,790 --> 01:00:29,130 The overall circumstance 870 01:00:29,584 --> 01:00:32,254 and the fingerprints and evidence at the scene of the accident 871 01:00:33,004 --> 01:00:35,344 were all pointing at you as the murderer. 872 01:00:35,798 --> 01:00:37,088 And most importantly, 873 01:00:37,759 --> 01:00:39,139 you weren't able to say 874 01:00:39,886 --> 01:00:41,716 that you weren't the culprit 875 01:00:43,514 --> 01:00:44,724 because you were dead! 876 01:00:49,228 --> 01:00:50,098 Then... 877 01:00:51,522 --> 01:00:53,442 Then who's the culprit? 878 01:00:58,655 --> 01:00:59,655 The culprit? 879 01:01:16,130 --> 01:01:18,130 Subtitle translation by Jawon Lee 60476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.