All language subtitles for RetuKY-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,470 --> 00:00:24,090 In March 1959, off the coast of Texas, 2 00:00:24,090 --> 00:00:26,500 there were reports of a new species... 3 00:00:26,500 --> 00:00:28,880 the giant killer shrew. 4 00:00:59,990 --> 00:01:02,500 Thorne! Thorne! Thorne! 5 00:01:03,930 --> 00:01:05,830 Get me out of here Thorne! 6 00:01:18,060 --> 00:01:19,350 Thorne! 7 00:01:46,360 --> 00:01:48,850 Somebody! Somebody! Somebody help me! 8 00:01:48,850 --> 00:01:51,010 Please somebody help me! 9 00:02:01,390 --> 00:02:02,560 Rook! 10 00:02:02,860 --> 00:02:03,830 Yeah Thorne? 11 00:02:05,890 --> 00:02:08,430 Ah, nothing. 12 00:04:40,150 --> 00:04:41,780 Well there it is. 13 00:04:41,780 --> 00:04:43,310 The island. 14 00:04:44,790 --> 00:04:47,030 Sure is a lot of quiet out there. 15 00:04:48,820 --> 00:04:50,020 Too quiet. 16 00:04:51,100 --> 00:04:54,720 Look, just dock the boat and get this crap off of here. 17 00:04:54,720 --> 00:04:56,860 I am not crap. 18 00:04:56,950 --> 00:04:59,930 I am the sponsor of a major network TV series. 19 00:04:59,930 --> 00:05:02,480 While you're on my boat, you're crap. 20 00:05:02,480 --> 00:05:05,650 I'm paying you a hell of a lot of money to transport us. 21 00:05:06,150 --> 00:05:08,120 Who the hell are these people? 22 00:05:08,180 --> 00:05:09,840 Some TV show. 23 00:05:09,840 --> 00:05:11,660 Advent's Wild Safari. 24 00:05:11,660 --> 00:05:13,660 We're here to shoot the sizzle reel for MIPCOM. 25 00:05:13,660 --> 00:05:16,300 Hi, I'm Christine. Miss Advent. 26 00:05:18,050 --> 00:05:21,760 Well, twinkle, twinkle little star. 27 00:05:21,980 --> 00:05:25,850 - I just wonder if you, uh... - She's mine, old man. 28 00:05:26,080 --> 00:05:27,970 Oh tiddley tuddley. 29 00:05:27,970 --> 00:05:31,780 Let's get this happy couple off of here and get away from this island. 30 00:05:31,780 --> 00:05:33,650 Why are you so scared of the island? 31 00:05:33,650 --> 00:05:35,050 It's not the island. 32 00:05:35,050 --> 00:05:38,560 It's what was on it. Some time ago. 33 00:05:38,920 --> 00:05:41,320 Oh! The boogie man, maybe. 34 00:05:42,330 --> 00:05:43,930 If I was to tell you, 35 00:05:43,930 --> 00:05:47,040 you'd have to change your skiwies right now. 36 00:06:15,520 --> 00:06:18,170 Hey guys, I'm Sam, the unit production manager. 37 00:06:18,170 --> 00:06:19,940 Welcome to my nightmare. 38 00:06:19,940 --> 00:06:22,220 What the hell does he know about a nightmare? 39 00:06:22,220 --> 00:06:25,120 Nightmare? Are you telling me we're behind schedule? 40 00:06:25,120 --> 00:06:29,230 Uh, no sir. I'd say we are hopelessly behind schedule. 41 00:06:29,230 --> 00:06:31,700 - What did you bring? - T-shirts for the cast and crew. 42 00:06:31,700 --> 00:06:35,280 And Money. I'm told Johnny Reno wants to be paid in cash. 43 00:06:35,280 --> 00:06:37,030 So do I. So do we. 44 00:06:37,030 --> 00:06:39,380 Well Captain Ahab, the sooner you get the stuff unloaded, 45 00:06:39,380 --> 00:06:40,920 the sooner you get the green. 46 00:06:40,920 --> 00:06:43,920 I'm not gonna unload that crap off the boat! 47 00:06:43,920 --> 00:06:47,170 He's right. I wouldn't ask an old man to cary my bags. 48 00:06:47,170 --> 00:06:49,310 - Sam? - Old man? 49 00:06:49,310 --> 00:06:52,480 I'll slap you to sleep, and then slap you for sleeping! 50 00:06:52,480 --> 00:06:54,790 Gentlemen please! I'll take care of it. 51 00:06:54,790 --> 00:06:56,080 Don't you dare hit him! 52 00:06:56,080 --> 00:06:58,490 Oh, you... Will you shut your pretty mouth? 53 00:06:58,490 --> 00:06:59,890 I will not! 54 00:07:05,710 --> 00:07:07,190 Don't wory about the cargo. 55 00:07:07,190 --> 00:07:09,760 I'll get someone from crew to take care of your stuff. 56 00:07:11,800 --> 00:07:13,710 Stop teasing the old man. 57 00:07:13,710 --> 00:07:15,710 I like him. He's cute. 58 00:07:15,710 --> 00:07:19,410 Oh, I think I'm in love. 59 00:07:19,930 --> 00:07:22,500 Yeah. I think your shorts are on backyards. 60 00:07:22,500 --> 00:07:25,340 Oh, I'll whip you too, you know. 61 00:07:33,230 --> 00:07:35,500 This will be good for the coconut tree climbing scene. 62 00:07:37,500 --> 00:07:39,920 Uh, Hector I don't have those pages. 63 00:07:39,920 --> 00:07:41,820 That's because the star just made it up. 64 00:07:41,820 --> 00:07:44,260 He wants to be seen climbing a coconut tree. 65 00:07:44,470 --> 00:07:46,280 These aren't coconut trees. 66 00:07:46,280 --> 00:07:48,650 We fix it in post. CGI. 67 00:07:48,650 --> 00:07:51,650 We put him in front of a green screen, hoist him up on wires. 68 00:07:51,650 --> 00:07:54,510 - It's TV magic. - I thought this was a reality show. 69 00:07:54,510 --> 00:07:58,340 That's what we need CGl for Bobby to make it look more real. 70 00:08:06,530 --> 00:08:07,740 Hector! 71 00:08:08,500 --> 00:08:11,150 Hector come look what I found. You're not gonna believe this. 72 00:08:12,200 --> 00:08:14,120 - What is it? - It's bones. 73 00:08:14,120 --> 00:08:16,970 Bones? As in spare rib bones? 74 00:08:16,970 --> 00:08:19,130 'Cause if it's got barbeque sauce on it, bring it on. 75 00:08:19,130 --> 00:08:22,650 No, not spare rib bones. It's a spinal column. 76 00:08:37,120 --> 00:08:38,530 I wonder what happened to the poor guy? 77 00:08:38,530 --> 00:08:40,470 Looks like something ate him. 78 00:08:43,050 --> 00:08:44,320 It's been here a while. 79 00:08:44,500 --> 00:08:48,160 "To Harold Rook from Thorne Sherman. 1959". 80 00:08:48,160 --> 00:08:50,410 Hey, I gotta call this in to Sam. 81 00:08:54,180 --> 00:08:55,380 Yeah, Production. 82 00:08:55,380 --> 00:08:59,250 Sam, we found some... bones... 83 00:08:59,770 --> 00:09:01,930 - dead guy... - What? 84 00:09:01,930 --> 00:09:03,470 Hector, you found what? 85 00:09:04,000 --> 00:09:05,980 You're breaking up. Call me back. 86 00:09:08,250 --> 00:09:10,770 Lost the signal. I'll be right back. 87 00:09:19,430 --> 00:09:21,100 Nice doggie. 88 00:09:21,860 --> 00:09:23,280 Nice doggie. 89 00:09:27,520 --> 00:09:30,420 What's the matter with you? Oh man, what happened? 90 00:09:39,450 --> 00:09:41,290 Hector, you're breaking up. I... 91 00:09:42,350 --> 00:09:43,910 Are you guys eating? 92 00:09:45,050 --> 00:09:48,230 All I can hear is crunching. You are crunching in my ear. 93 00:09:50,420 --> 00:09:51,830 - Yeah? - Sam. 94 00:09:52,650 --> 00:09:54,690 Get on the set now! 95 00:09:56,490 --> 00:09:59,100 Follow me. I'll introduce you to the main cast and crew. 96 00:09:59,100 --> 00:10:01,630 Why don't you introduce us to our money? 97 00:10:03,550 --> 00:10:05,500 Oh calm down Thorne. We'll get it. 98 00:10:05,500 --> 00:10:07,960 They're still unloading the boat. 99 00:10:16,680 --> 00:10:19,090 Now that girl over there with the camera, 100 00:10:19,090 --> 00:10:21,270 that is our videographer. That is Mickey. 101 00:10:21,270 --> 00:10:24,340 Now the guy next to her is our director. That's Willard. 102 00:10:24,340 --> 00:10:27,510 Whatever you do, do not make direct eye contact with him. 103 00:10:27,750 --> 00:10:31,050 Bull. I'm paying that clown's salay. 104 00:10:31,750 --> 00:10:33,170 Yours too. 105 00:10:33,780 --> 00:10:36,920 Get ready Johnny Reno, and... Action! 106 00:10:41,880 --> 00:10:45,650 - Hang on. - And that is Johnny Reno. 107 00:10:45,680 --> 00:10:47,300 Our star. 108 00:10:52,520 --> 00:10:53,740 Remember, 109 00:10:54,750 --> 00:10:56,820 it's a Johnny Reno world. 110 00:10:58,980 --> 00:11:00,590 You just live in it. 111 00:11:03,150 --> 00:11:04,520 I want a picture with him. 112 00:11:04,850 --> 00:11:07,110 You can't right now, because he's working. 113 00:11:07,280 --> 00:11:09,700 I'm Miss Advent. I can do anything I want. 114 00:11:09,700 --> 00:11:11,780 That was good, right? That was great. 115 00:11:12,880 --> 00:11:15,520 Lenora, add a gag to that next scene, will you? 116 00:11:15,520 --> 00:11:17,340 And cut that stupid line of Reno's. 117 00:11:17,340 --> 00:11:20,240 I'm not doing anymore script changes. It's perfect! 118 00:11:23,300 --> 00:11:26,240 Sam, how long have you been on this island? 119 00:11:26,240 --> 00:11:28,610 The uh, the main boat dropped us off yesterday. 120 00:11:28,730 --> 00:11:34,160 Have you, uh, have you heard or seen anything weird or strange? 121 00:11:34,970 --> 00:11:36,450 Besides our director? 122 00:11:36,450 --> 00:11:39,780 Nah, uh, I'm not talking about that squirrel. I've been... 123 00:11:39,780 --> 00:11:43,190 No! Uh, no. Why do you ask? 124 00:11:43,190 --> 00:11:47,150 If I were you, I'd pick a different island to shoot your movie on. 125 00:11:47,640 --> 00:11:50,110 - It'd be a little too late for that. - Work with me people. 126 00:11:50,110 --> 00:11:53,980 And when I say "work with me", I mean "l'm the director, obey me!" 127 00:11:54,300 --> 00:11:57,120 Or I know where you live and there will be no Christmas! 128 00:11:57,120 --> 00:11:58,540 Capisco? 129 00:11:59,900 --> 00:12:01,710 All right Neavis, 130 00:12:02,670 --> 00:12:04,030 bring in the goat. 131 00:12:09,320 --> 00:12:10,970 What is that supposed to be? 132 00:12:11,670 --> 00:12:13,950 It's a goat. A wild goat. 133 00:12:13,950 --> 00:12:16,090 From the great wild county. 134 00:12:16,090 --> 00:12:19,090 That's not a goat. That's Derek dressed up as a goat. 135 00:12:19,090 --> 00:12:21,400 He doesn't even have any horns for Chrissake. 136 00:12:21,400 --> 00:12:24,730 It's female a goat. Females don't have horns. 137 00:12:24,970 --> 00:12:28,330 I'm not playing a female goat. That would be weird. 138 00:12:28,330 --> 00:12:31,330 Yeah, actually, females do have horns. 139 00:12:31,330 --> 00:12:34,130 This is wrong on so many different levels. 140 00:12:34,400 --> 00:12:36,720 What happened to the real goat? 141 00:12:36,720 --> 00:12:38,270 Too expensive. 142 00:12:38,400 --> 00:12:41,150 The trainer wanted five hundred dollars a day. 143 00:12:46,850 --> 00:12:49,070 We'll make it work. Mickey! 144 00:12:49,470 --> 00:12:51,060 - I'm right here. - Yes. 145 00:12:53,760 --> 00:12:56,970 Let's not actually show the goat, 146 00:12:56,970 --> 00:13:00,140 Okay, let's hide him behind a bush or something. 147 00:13:00,140 --> 00:13:03,040 We'll make him like a shadom mystey figure. 148 00:13:03,900 --> 00:13:06,860 All he has to do is... is fool the poisonous snake. 149 00:13:07,000 --> 00:13:09,390 Poisonous snake? What poisonous snake? 150 00:13:09,390 --> 00:13:10,860 The one that bites you. 151 00:13:10,860 --> 00:13:12,860 - Bites me? - Yes. 152 00:13:13,030 --> 00:13:15,110 I mean, except he won't. 153 00:13:15,330 --> 00:13:18,940 Neavis knocked it out. It's an unconscious poisonous snake. 154 00:13:18,940 --> 00:13:22,130 We're just gonna fake the attack on you. 155 00:13:22,500 --> 00:13:24,840 Neavis is gonna, uh, pull it on a string. 156 00:13:24,840 --> 00:13:27,130 And Derek, you work with me! 157 00:13:28,100 --> 00:13:29,780 You sure the snake's asleep? 158 00:13:30,000 --> 00:13:31,490 He looks dead to me. 159 00:13:32,700 --> 00:13:34,720 I think Neavis overdosed it. 160 00:13:34,870 --> 00:13:38,360 Neavis, you have to pull the string around a bit. 161 00:13:38,360 --> 00:13:41,300 You have to make him look like... Do I have to do eveything myself? 162 00:13:41,300 --> 00:13:44,490 I am losing control here. Eveybody quiet! 163 00:13:48,800 --> 00:13:50,850 I hate you all. 164 00:13:53,150 --> 00:13:54,190 Roll camera. 165 00:13:55,580 --> 00:13:56,860 Speed. 166 00:13:57,760 --> 00:14:02,820 Advent Outdoor Wear presents Advent's Wild Safari, 167 00:14:02,820 --> 00:14:06,130 Snake Attacks Wild Goat, Take One. 168 00:14:08,280 --> 00:14:09,690 On your knees goat! 169 00:14:19,650 --> 00:14:23,070 And action Neavis, bring in the snake. 170 00:14:27,350 --> 00:14:30,060 This is great. You getting all this Mickey? 171 00:14:30,060 --> 00:14:32,240 It's a steaming pile of art. 172 00:14:32,630 --> 00:14:35,700 And - Action Johnny Reno! 173 00:14:37,730 --> 00:14:39,360 Oh look, 174 00:14:39,360 --> 00:14:42,300 here comes the eastern diamond back rattler. 175 00:14:42,300 --> 00:14:46,310 One bite from this little bugger means instant blood boiling agony 176 00:14:46,310 --> 00:14:48,310 and eventual screaming death. 177 00:14:48,310 --> 00:14:51,330 Hah! I like the little bugger. 178 00:14:59,250 --> 00:15:01,470 The snake actually looks alive. He... 179 00:15:01,780 --> 00:15:05,160 - Is he awake? - Ah, it's awake. 180 00:15:07,380 --> 00:15:09,540 Guys, I think the snake woke up. 181 00:15:09,540 --> 00:15:11,250 lmprovise. 182 00:15:19,950 --> 00:15:21,840 My string broke. 183 00:15:25,550 --> 00:15:27,600 Ah, god. Now we got a snake Iost in the grass. 184 00:15:27,600 --> 00:15:28,710 Oh god! 185 00:15:28,710 --> 00:15:30,730 We'll fix it in post. Keep rolling. Keep rolling. 186 00:15:30,730 --> 00:15:33,260 - On what? - Just - coverage. 187 00:15:43,790 --> 00:15:45,270 Did you hear that? 188 00:15:45,750 --> 00:15:47,020 I heard it. 189 00:15:52,580 --> 00:15:54,960 I think we're gonna need a bigger goat. 190 00:15:56,580 --> 00:15:59,100 Keep rolling. Go with it. 191 00:15:59,380 --> 00:16:02,760 Reno, the goat has poison venom in him. 192 00:16:02,760 --> 00:16:05,270 Go over there and suck it out. 193 00:16:09,850 --> 00:16:11,790 Wait a minute. The snake bit him in the ass. 194 00:16:11,790 --> 00:16:14,120 Now that would be interesting. 195 00:16:14,380 --> 00:16:19,220 I don't think this is good for me. I need to ask my agent. Stella! 196 00:16:19,220 --> 00:16:21,300 I'm, I'm right here. 197 00:16:21,820 --> 00:16:23,660 No way. No way Jose, you're not doing it. 198 00:16:23,660 --> 00:16:26,580 I mean, just think of those pictures on the internet. 199 00:16:26,580 --> 00:16:28,390 I mean, oh my god there goes your career. 200 00:16:28,390 --> 00:16:31,620 Yeah. Maybe she'd like to direct a scene, huh? 201 00:16:31,970 --> 00:16:34,130 Reno, would you please 202 00:16:34,130 --> 00:16:38,580 drag the poisoned goat's lifeless body to safety? 203 00:16:40,200 --> 00:16:41,660 Yeah, that's okay. 204 00:16:42,700 --> 00:16:44,300 Clear the set! 205 00:16:47,170 --> 00:16:48,860 Action Reno! 206 00:16:53,130 --> 00:16:55,140 Come on. Come on. 207 00:16:55,170 --> 00:16:56,760 Come on little goatie. 208 00:16:56,760 --> 00:16:59,150 Come on little goatie, I got you. 209 00:16:59,830 --> 00:17:02,050 - Clear? - Here you go. 210 00:17:03,400 --> 00:17:05,770 And cut! That's a keeper. 211 00:17:06,230 --> 00:17:07,810 Do you have to smell like a goat? 212 00:17:10,270 --> 00:17:12,520 Yeah, we're missing crew members. I can't reach them on the cell. 213 00:17:12,520 --> 00:17:14,770 Who cares? We're insured. 214 00:17:14,770 --> 00:17:16,930 Send an intern and call lunch. 215 00:17:17,070 --> 00:17:20,270 All right, eveybody that is lunch! Intern? 216 00:17:20,730 --> 00:17:24,210 Sam, there is no reason to yell. 217 00:17:25,650 --> 00:17:27,640 Think about people's feelings. 218 00:17:29,170 --> 00:17:31,920 Ah, lunch. That sounds good. 219 00:17:31,920 --> 00:17:33,670 - No. - Wanna stay? 220 00:17:33,670 --> 00:17:36,020 We can't leave now. We haven't been paid. 221 00:17:36,020 --> 00:17:38,260 - You're an intern? - I'm reinventing myself. 222 00:17:42,370 --> 00:17:44,230 Great. Okay, you know Hector and Bobby? 223 00:17:44,230 --> 00:17:46,650 Yes! Hector got me this gig. 224 00:17:46,650 --> 00:17:50,230 Okay, you go looking for them. If you find them, call me on that radio. 225 00:17:50,230 --> 00:17:52,660 You pull this off, I'll make you P.A. 226 00:17:56,500 --> 00:17:58,240 Hector! 227 00:18:03,800 --> 00:18:05,070 Hector! 228 00:18:06,730 --> 00:18:07,800 Booby! 229 00:18:12,230 --> 00:18:14,730 Where could those guys be? 230 00:18:30,080 --> 00:18:32,690 Just smile at the camera and collect the cash. 231 00:18:32,690 --> 00:18:35,220 Don't put anymore into it than that. 232 00:18:35,570 --> 00:18:37,650 I have a source at the network that tells me 233 00:18:37,650 --> 00:18:40,290 this isn't going to last more than half a season. 234 00:18:40,290 --> 00:18:41,700 Yeah, you know why? Because it's boring. 235 00:18:41,700 --> 00:18:43,890 You know why it's boring? Because they have me, 236 00:18:43,890 --> 00:18:45,890 and they're not using me. 237 00:18:46,200 --> 00:18:48,080 Me! I mean what they need to do 238 00:18:48,080 --> 00:18:50,470 is they need to have a wild animal attack 239 00:18:50,470 --> 00:18:52,650 right at the vey beginning. That way I can rip off my shirt. 240 00:18:52,650 --> 00:18:54,670 I can wade into the water and save the leading lady. 241 00:18:54,670 --> 00:18:57,030 No, no. You're just going to sit there. 242 00:18:57,030 --> 00:18:58,780 You're just going to talk to the camera, 243 00:18:58,780 --> 00:18:59,950 and you're just going to follow the script. 244 00:18:59,950 --> 00:19:01,460 Boring! No, no, how about this... 245 00:19:01,460 --> 00:19:03,370 An alligator attacks the camp. 246 00:19:04,100 --> 00:19:06,970 That way I can rip off my shirt. I can jump on that sucker's back 247 00:19:06,990 --> 00:19:08,700 - and we can get right into it. - No, look. 248 00:19:08,700 --> 00:19:10,070 You know, you know you don't have a stunt double. 249 00:19:10,070 --> 00:19:13,040 - You know that, right? - Well, we'll use a small alligator. 250 00:19:13,100 --> 00:19:14,270 A small alligator. 251 00:19:14,700 --> 00:19:16,120 I can handle a sma... 252 00:19:16,430 --> 00:19:18,610 Whoah, check out the new talent. 253 00:19:20,500 --> 00:19:21,970 But she's too young for you. 254 00:19:21,970 --> 00:19:24,600 Yeah, but I'd make her one heck of a mentor. Hi! 255 00:19:25,570 --> 00:19:27,090 How are you? I'm the, uh, 256 00:19:27,920 --> 00:19:29,080 I'm the guy. 257 00:19:31,590 --> 00:19:34,290 She just gave me the stink eye. I'm the star. Can she do that? 258 00:19:34,290 --> 00:19:35,910 I think she just did. 259 00:19:35,910 --> 00:19:38,550 Um, hi. Do you guys mind if I sit here. 260 00:19:39,680 --> 00:19:41,510 As a matter of fact, yes. 261 00:19:43,670 --> 00:19:46,200 Please don't hate me because I'm stunning, okay? 262 00:19:46,200 --> 00:19:48,830 There is absolutely nothing I can do about it. 263 00:19:48,830 --> 00:19:51,040 Like a twelve, okay? 264 00:19:52,190 --> 00:19:54,860 - Do you guys like my shirt? - Oh, I sure do. 265 00:19:55,180 --> 00:19:58,630 It really brings out my eyes. I mean, your eyes. 266 00:19:58,910 --> 00:20:01,200 Well, aren't you just a smooth talker. 267 00:20:01,200 --> 00:20:04,330 Okay, can we go back to discussing the set-up now? 268 00:20:04,330 --> 00:20:06,340 Thanks. Awesome. 269 00:20:06,340 --> 00:20:08,230 What's a set-up? 270 00:20:12,020 --> 00:20:14,200 - I'm full. - Hector! 271 00:20:40,250 --> 00:20:43,330 Uh, Mr. Reno, they're ready for you on the set. 272 00:21:08,780 --> 00:21:10,140 If you wanted me to write something else, 273 00:21:10,140 --> 00:21:11,570 you should have had me write something up. 274 00:21:11,570 --> 00:21:12,950 I'm just writing what you're telling me to write 275 00:21:12,950 --> 00:21:14,690 and now you're telling me to change it. 276 00:21:15,090 --> 00:21:17,660 Hello? Hello? Look, pay attention. 277 00:21:18,100 --> 00:21:19,190 Great. 278 00:21:20,450 --> 00:21:21,590 Great. 279 00:21:27,850 --> 00:21:29,150 No coverage. 280 00:21:30,540 --> 00:21:31,650 Great. 281 00:21:37,180 --> 00:21:38,790 Where's my medicine? 282 00:21:55,780 --> 00:21:57,600 Somebody say something? 283 00:22:10,630 --> 00:22:12,000 That's a wrap. 284 00:22:25,430 --> 00:22:28,130 I didn't know reality shows had writers. 285 00:22:28,500 --> 00:22:30,310 Somebody has to make this crap up. 286 00:22:33,600 --> 00:22:35,370 Nice moves. 287 00:22:37,870 --> 00:22:39,980 Say, have you seen Hector and Bobby? 288 00:22:40,500 --> 00:22:42,040 Hector and Bobby? 289 00:22:42,040 --> 00:22:45,200 No. It's not like I've been looking for them. 290 00:22:48,850 --> 00:22:50,240 Thanks for the help. 291 00:22:59,070 --> 00:23:01,890 Oh, the old watering hole. 292 00:23:04,000 --> 00:23:06,290 Hey, do you think this is going to leave a scar? 293 00:23:06,290 --> 00:23:07,900 I mean the pain is really intense. 294 00:23:07,900 --> 00:23:10,430 Well, ah, yeah, probably. 295 00:23:10,840 --> 00:23:12,920 Ty a little tequila on there. 296 00:23:16,000 --> 00:23:17,500 Works for me. 297 00:23:25,380 --> 00:23:28,040 Hey, hey, hey, hey, tell, tell me something. 298 00:23:30,090 --> 00:23:31,800 - Tell me something. - Yeah. 299 00:23:32,240 --> 00:23:36,440 I am Johnny Reno, heh, right. I'm actually from Georgia. 300 00:23:36,830 --> 00:23:39,270 - Yeah. - And you look familiar to me. 301 00:23:39,270 --> 00:23:41,430 You ever spend any time in Georgia? 302 00:23:41,430 --> 00:23:43,670 About thirty years ago, I was a... 303 00:23:43,800 --> 00:23:47,050 I was a sheriff down there. You know, chasing moonshiners. 304 00:23:47,050 --> 00:23:48,530 - No. - Yeah. 305 00:23:49,200 --> 00:23:52,210 Well, I tell you something, I was chased around in Georgia a lot, 306 00:23:52,210 --> 00:23:55,670 but it was usually by women, and sometimes I let them catch me. 307 00:23:57,680 --> 00:23:59,040 I'll drink to that. 308 00:23:59,900 --> 00:24:01,980 Well I, you know, ah listen. 309 00:24:02,070 --> 00:24:03,890 I love to chase women myself, 310 00:24:03,890 --> 00:24:07,210 but you know at my age it has to be downhill. 311 00:24:11,920 --> 00:24:12,950 Yeah... 312 00:24:14,940 --> 00:24:16,240 - Is he...? - I... 313 00:24:16,250 --> 00:24:17,950 Yeah... 314 00:24:20,910 --> 00:24:24,300 Sory to keep bugging you, but I am missing two crew members. 315 00:24:24,950 --> 00:24:27,280 - I was an ass. - Yes. You were. 316 00:24:27,280 --> 00:24:29,280 Sory. Who? 317 00:24:29,280 --> 00:24:31,790 Uh, Hector and Bobby. And now one of the interns, 318 00:24:31,790 --> 00:24:34,360 the uh, more mature one. 319 00:24:34,750 --> 00:24:36,850 Oh, that woman who keeps talking about reinventing herself? 320 00:24:36,850 --> 00:24:40,370 Yeah, her. Yeah, I told her if she found them, I'd make her a PA. 321 00:24:41,150 --> 00:24:43,720 No. I keep running into Reno's hairdresser, 322 00:24:43,720 --> 00:24:45,990 the professional wanna be virgin. 323 00:24:46,970 --> 00:24:49,280 Hi, can I sit here? 324 00:24:50,700 --> 00:24:54,440 Um, so, I've always wanted to be an actress, okay? 325 00:24:54,440 --> 00:24:57,450 - Are you the camera guy? - I'm the camera person. 326 00:24:57,840 --> 00:25:01,190 Oh, okay, well I really want to be a serious actress 327 00:25:01,190 --> 00:25:03,490 and Johnny Reno said he would help me. 328 00:25:03,490 --> 00:25:07,830 So do you think you could make me Iook as good as a movie star? 329 00:25:08,450 --> 00:25:12,110 Maybe. If I find some extra strong filters. 330 00:25:12,110 --> 00:25:13,840 Oh, great. 331 00:25:16,350 --> 00:25:17,670 Come on. 332 00:25:18,120 --> 00:25:19,790 Or a paper bag. 333 00:25:24,850 --> 00:25:27,340 Hey, don't you find me really attractive? 334 00:25:27,340 --> 00:25:30,940 Yes, you're vey beautiful. But I do not date actresses. 335 00:25:30,940 --> 00:25:32,460 But I'm not an actress. 336 00:25:32,460 --> 00:25:34,800 But I really want to be. So can you help me? 337 00:25:34,800 --> 00:25:36,720 Look, I just work for a living, okay? 338 00:25:36,720 --> 00:25:38,180 I really think you need to look for someone 339 00:25:38,180 --> 00:25:39,800 a little higher up on the food chain. 340 00:25:39,800 --> 00:25:43,160 But I think you're pretty high up on the food chain. 341 00:25:45,870 --> 00:25:47,420 - Did you hear that? - Hear what? 342 00:25:49,180 --> 00:25:51,960 Never mind. Look, have you seen Hector or Bobby? The interns? 343 00:25:51,960 --> 00:25:54,550 I don't do interns. Gross. 344 00:26:06,420 --> 00:26:08,320 - Hey! - Hey! 345 00:26:08,450 --> 00:26:09,900 Why the sad eyes? 346 00:26:11,200 --> 00:26:13,380 You know, it's Sam. 347 00:26:14,000 --> 00:26:16,280 Why does he have to go into a trace evey time some 348 00:26:16,280 --> 00:26:18,280 bimbo on the set gives him the eye. 349 00:26:18,280 --> 00:26:20,520 He ever done that to you? 350 00:26:20,520 --> 00:26:23,950 - Shut up, Neavis! - Well, you seem a little jealous. 351 00:26:24,140 --> 00:26:27,510 This is not about me. This is about his work. 352 00:26:27,510 --> 00:26:30,740 Look, look, I've known Sam for a lot of years, 353 00:26:30,740 --> 00:26:32,720 and if he seems distracted, 354 00:26:32,720 --> 00:26:35,330 it's because he's, he's got a lot on his mind. 355 00:26:35,330 --> 00:26:38,720 Uh, Sam's got this whole production on his shoulders. 356 00:26:39,260 --> 00:26:41,600 You know he's always about the work. 357 00:26:43,400 --> 00:26:46,210 Well, he seems a little bit distracted. 358 00:26:51,750 --> 00:26:53,020 All right, listen up. 359 00:26:53,370 --> 00:26:55,100 Look, I've got three crew missing. 360 00:26:55,100 --> 00:26:58,250 Maybe they're dead. That's why we have insurance. 361 00:26:58,500 --> 00:26:59,850 Who's dead? 362 00:26:59,850 --> 00:27:01,520 Bobby and Hector are missing, 363 00:27:01,520 --> 00:27:03,680 two of our P.A.s, and now an intern. 364 00:27:03,680 --> 00:27:06,190 - So we got to find them. - Wait a minute. 365 00:27:07,200 --> 00:27:08,720 Wait a minute. Listen, 366 00:27:10,200 --> 00:27:12,530 we can make this part of the show. 367 00:27:12,530 --> 00:27:14,320 The rescue. 368 00:27:14,320 --> 00:27:16,060 It's supposed to be a wildlife show. 369 00:27:16,060 --> 00:27:20,800 It is a wildlife show, only we are the wildlife. 370 00:27:21,600 --> 00:27:25,920 Some bloodthirsty creature ran away with our crew, right? 371 00:27:25,920 --> 00:27:27,500 Maybe it killed them. 372 00:27:27,500 --> 00:27:28,960 Even better! 373 00:27:28,960 --> 00:27:32,600 So now, instead of searching for some dumb animals, 374 00:27:32,600 --> 00:27:36,080 we're searching for our dead guys, huh? 375 00:27:36,080 --> 00:27:37,620 Dumb animals? 376 00:27:37,620 --> 00:27:42,110 If, if someone is missing, then maybe, maybe I can save them. 377 00:27:44,270 --> 00:27:46,820 Okay, we start shooting as planned. 378 00:27:46,930 --> 00:27:50,960 Okay, we make Hector and Bobby the new stoy line. 379 00:27:51,000 --> 00:27:54,900 In the morning, Johnny sends out two teams to go hunt for them. 380 00:27:55,270 --> 00:27:57,480 Camera team goes with each crew. 381 00:27:58,280 --> 00:28:01,570 A third camera documents the main search party led 382 00:28:01,570 --> 00:28:06,400 by Johnny Reno on his quest to find the missing intern. Huh? 383 00:28:06,730 --> 00:28:09,330 And Johnny Reno finds the poor missing intern. 384 00:28:09,330 --> 00:28:11,960 Whoever finds Hector and Bobby, 385 00:28:12,330 --> 00:28:14,740 let's shoot it like Reno found them, 386 00:28:15,150 --> 00:28:16,180 dead or alive! 387 00:28:16,180 --> 00:28:18,180 We've got to protect our star, or there's no series. 388 00:28:18,180 --> 00:28:19,960 Well, hey, yeah, you do have to... 389 00:28:19,960 --> 00:28:22,230 You do have to protect the star or there's no series. 390 00:28:22,230 --> 00:28:25,040 We'll protect the star, of course. 391 00:28:25,040 --> 00:28:27,430 What did you think I was going to do? 392 00:28:27,430 --> 00:28:29,430 You're gonna want a rewrite. 393 00:28:54,120 --> 00:28:58,120 You know you've got darn near a fifth of tequila in you buddy. 394 00:28:58,430 --> 00:29:00,040 Why aren't you relaxed? 395 00:29:00,040 --> 00:29:03,950 How can I relax? I can't relax til I get off this island. 396 00:29:05,050 --> 00:29:06,970 Did you hear that sound? 397 00:29:07,950 --> 00:29:08,980 No. 398 00:29:09,830 --> 00:29:11,520 Then shut up and listen. 399 00:29:11,720 --> 00:29:13,530 I'm telling you there's something out there. 400 00:29:15,580 --> 00:29:17,090 Nothing but the wind. 401 00:29:18,800 --> 00:29:21,040 There's something out there. 402 00:29:22,250 --> 00:29:25,710 Yeah, well there's a big storm out there 403 00:29:25,710 --> 00:29:27,340 and it's headed this way. 404 00:29:27,980 --> 00:29:30,460 Why don't we just head on back to the boat 405 00:29:30,460 --> 00:29:33,980 - and get some shut eye? - Yeah. Yeah. 406 00:29:37,420 --> 00:29:38,820 Thorne. 407 00:29:39,950 --> 00:29:41,420 Thorne Sherman. 408 00:29:44,250 --> 00:29:46,120 You're a dead man walking. 409 00:29:47,350 --> 00:29:49,230 You just don't know it yet. 410 00:30:00,920 --> 00:30:03,690 I'm done Willard. I'm so out of here. 411 00:30:04,120 --> 00:30:07,000 Why? Eveything's going so good. 412 00:30:07,000 --> 00:30:09,080 Wally's here with the cash. 413 00:30:09,080 --> 00:30:12,120 Johnny's in full hero mode, and we're getting great stuff. 414 00:30:12,120 --> 00:30:13,560 Eveything's changed. 415 00:30:13,560 --> 00:30:15,350 This was supposed to be a wildlife show. 416 00:30:15,350 --> 00:30:17,700 Now you've got us out hunting some dead P.A.S. 417 00:30:18,580 --> 00:30:21,120 The situation is fluid. 418 00:30:21,650 --> 00:30:24,720 I'm working with what nature has generously provided. 419 00:30:25,050 --> 00:30:27,750 Adapt, improvise, 420 00:30:28,550 --> 00:30:30,130 and overcome. 421 00:30:30,380 --> 00:30:35,700 And rewrite. Over and over and over again! 422 00:30:39,550 --> 00:30:43,420 Assuming the missing crew are dead, 423 00:30:45,780 --> 00:30:49,130 we now have a reality show with a body count. 424 00:30:49,770 --> 00:30:51,190 Which means 425 00:30:52,080 --> 00:30:55,220 big ratings and obscenely big money. 426 00:30:55,220 --> 00:30:59,030 Not for me. My paycheck is spent, as usual. 427 00:31:03,250 --> 00:31:05,200 I'll give you points on this one. 428 00:31:05,580 --> 00:31:07,070 Ten per cent of the show. 429 00:31:07,070 --> 00:31:08,840 Net or gross? 430 00:31:10,880 --> 00:31:12,130 Gross. 431 00:31:13,120 --> 00:31:14,480 It's a deal. 432 00:31:17,730 --> 00:31:20,550 Shall we seal this deal? 433 00:31:23,020 --> 00:31:24,750 What do you want Willard? 434 00:31:25,380 --> 00:31:28,490 Me? Or the rewrite? 435 00:31:34,420 --> 00:31:35,860 The rewrite. 436 00:31:37,920 --> 00:31:39,310 Get to work. 437 00:31:54,020 --> 00:31:56,020 So what do you think? 438 00:31:58,850 --> 00:32:02,000 Oh, I like it much better without. 439 00:32:02,250 --> 00:32:04,430 Oh, you're so sweet. 440 00:32:06,500 --> 00:32:08,480 But won't the others hear us? 441 00:32:08,730 --> 00:32:10,070 In this rain? 442 00:32:10,340 --> 00:32:13,830 Besides, I set up our tent fifty yards away from the others. 443 00:32:14,530 --> 00:32:17,290 I figure we want our privacy. 444 00:32:38,190 --> 00:32:40,430 Stop messing around! 445 00:33:16,350 --> 00:33:18,840 Hey, look. I uh, 446 00:33:19,620 --> 00:33:21,150 I'm sory about last night. 447 00:33:21,150 --> 00:33:23,220 She, uh, dragged me away. 448 00:33:23,220 --> 00:33:25,450 Yeah. Doesn't matter. 449 00:33:25,770 --> 00:33:27,730 It's your business. I'm her to work. 450 00:33:28,160 --> 00:33:30,690 Great. That means we can start over. 451 00:33:32,180 --> 00:33:34,250 Look, Sam, 452 00:33:34,250 --> 00:33:36,990 I don't have time for these little flirtations. 453 00:33:36,990 --> 00:33:39,780 Okay, let's keep it professional. 454 00:33:40,850 --> 00:33:42,320 Hey Sam. 455 00:33:42,640 --> 00:33:46,620 - Sam, hey, we want our money. - Yeah. 456 00:33:46,620 --> 00:33:49,210 We want it right now and to get off this island. 457 00:33:49,210 --> 00:33:50,790 Right, right. No, sure thing. 458 00:33:50,790 --> 00:33:53,980 Look, I'm, uh, not the money guy. We got to find Wally. 459 00:33:53,980 --> 00:33:55,890 So he should be on set right now. 460 00:33:55,890 --> 00:33:58,100 Well, let's find him. Let's get on with it. 461 00:33:58,100 --> 00:33:59,970 - Lead the way man. - Yeah. 462 00:34:08,550 --> 00:34:10,210 Sam, let's get this show on the road. 463 00:34:10,210 --> 00:34:12,370 Stella, can you please make sure Johnny Reno is ready? 464 00:34:12,370 --> 00:34:17,230 Hey Sam, where's the money guy? This Wally, that twinkle toes? 465 00:34:17,230 --> 00:34:19,450 Just give me one second please. We're tying to split up the crew. 466 00:34:19,450 --> 00:34:21,420 I think they said they were going up the path ahead of us. 467 00:34:21,420 --> 00:34:22,720 We'll catch up. Huh? 468 00:34:22,720 --> 00:34:24,720 Uh, yeah. Best I can do for you. 469 00:34:24,950 --> 00:34:27,000 - Reno! - What? 470 00:34:27,180 --> 00:34:29,260 The camera's over here, babe. 471 00:34:30,680 --> 00:34:31,680 Oh. 472 00:34:39,200 --> 00:34:41,960 Okay, this is it. 473 00:34:42,850 --> 00:34:46,520 - Johnny, this is your big hero moment. - Oh yeah. 474 00:34:46,730 --> 00:34:48,290 You send out two teams 475 00:34:48,290 --> 00:34:50,490 to search for the production assistants. 476 00:34:50,900 --> 00:34:57,200 While you bravely search the most dangerous part of the jungle yourself. 477 00:35:00,920 --> 00:35:03,120 Should I take off my shirt? 478 00:35:06,030 --> 00:35:07,770 Let's play with that. 479 00:35:08,020 --> 00:35:10,650 I like it. What would Johnny Reno do, huh? 480 00:35:10,650 --> 00:35:12,460 I'm giving you space here. 481 00:35:16,640 --> 00:35:18,990 Here we go, boys and girls, this is it! 482 00:35:22,050 --> 00:35:23,780 Let's roll camera! 483 00:35:24,230 --> 00:35:26,430 - I don't know what that's about. - Rolling! 484 00:35:26,850 --> 00:35:28,950 Keep it rolling. 485 00:35:32,480 --> 00:35:33,880 Action! 486 00:35:33,920 --> 00:35:36,170 Okay eveybody, I think what we need to do is... 487 00:35:36,170 --> 00:35:38,240 Think, think the Duke. 488 00:35:39,150 --> 00:35:40,550 I love that show. 489 00:35:41,720 --> 00:35:42,910 Oh, no, no. 490 00:35:45,650 --> 00:35:47,770 Now listen here eveyone. 491 00:35:48,280 --> 00:35:51,180 I understand you're all on my posse. 492 00:35:51,640 --> 00:35:55,670 Well that means it's time to get our wagons in a circle 493 00:35:55,950 --> 00:36:00,130 and go out and save those dead guys. 494 00:36:05,990 --> 00:36:09,410 Did he say "save our dead guys"? How do you save a dead guy? 495 00:36:09,660 --> 00:36:11,080 I didn't write that. 496 00:36:15,540 --> 00:36:17,640 - This way. - This way. Stay on Johnny. 497 00:36:18,080 --> 00:36:19,700 Come on people. 498 00:36:20,750 --> 00:36:22,080 We're burning daylight. 499 00:36:27,920 --> 00:36:29,800 - Hey Thorne, lookie here! - What? 500 00:36:29,800 --> 00:36:31,180 Got some money down here. 501 00:36:31,180 --> 00:36:32,900 You think it's ours? 502 00:36:32,900 --> 00:36:35,930 - Well it's ours now. - All right. 503 00:36:42,300 --> 00:36:45,310 - It's got blood all over it. - Oh, jeeze! 504 00:36:46,530 --> 00:36:49,450 Well, it'll spend anmay. 505 00:36:54,630 --> 00:36:56,360 What kind of tracks are those? 506 00:36:56,630 --> 00:36:59,300 I don't know, but it's clearly not human. 507 00:37:12,200 --> 00:37:15,330 All right, and action! 508 00:37:19,500 --> 00:37:21,190 So what do you want me to do? 509 00:37:23,270 --> 00:37:24,560 Okay, 510 00:37:31,330 --> 00:37:33,180 Okay, come on. 511 00:37:34,070 --> 00:37:35,650 My close up. 512 00:37:36,740 --> 00:37:37,960 My camera. 513 00:37:38,330 --> 00:37:41,160 All right, we got it. Let's get out of here. Moving on. 514 00:37:57,170 --> 00:38:00,210 Hey Thorne! Check this out! 515 00:38:09,400 --> 00:38:10,970 Who is that? 516 00:38:12,670 --> 00:38:14,270 I don't see anyone. 517 00:38:38,810 --> 00:38:40,090 And cut. 518 00:38:41,300 --> 00:38:42,580 That was stupid. 519 00:38:42,580 --> 00:38:45,430 - Oh no. - No, I look stupid. 520 00:38:45,430 --> 00:38:47,240 Stella, talk to him. 521 00:38:47,240 --> 00:38:48,560 You look great. 522 00:38:48,560 --> 00:38:50,820 I look great, but that was stupid. 523 00:38:51,380 --> 00:38:52,800 Take five. 524 00:38:53,350 --> 00:38:56,350 Hey, hey, hey guys, 525 00:38:57,520 --> 00:39:00,530 - look at this. Look what I found. - Wait a minute. 526 00:39:00,900 --> 00:39:02,710 I recognize that shirt. 527 00:39:02,710 --> 00:39:04,030 It was Hector's. 528 00:39:04,030 --> 00:39:08,130 The hell it was. I loaned him this shirt. Look at it, It's ruined. 529 00:39:08,130 --> 00:39:10,990 It's started again. I knew it. 530 00:39:10,990 --> 00:39:12,630 What's happening? 531 00:39:12,800 --> 00:39:16,250 Listen folks. There's nothing but death on this island. 532 00:39:16,250 --> 00:39:18,840 We got to get out of here now. The old timer's right. 533 00:39:18,840 --> 00:39:21,230 - What do you mean, old timer? - Just a figure of speech. 534 00:39:21,230 --> 00:39:22,830 I'll whip you like an omelet. 535 00:39:22,830 --> 00:39:25,980 But what about Hector and Bobby? 536 00:39:26,180 --> 00:39:28,490 Hector and Bobby are our new props. 537 00:39:28,950 --> 00:39:30,690 It's better than C.G.l. and cheaper. 538 00:39:30,690 --> 00:39:32,810 - Derek, you set your camera up here. - Yeah. 539 00:39:32,810 --> 00:39:35,940 Lenora, takes these clothes 540 00:39:36,600 --> 00:39:38,200 to that clearing right over there. 541 00:39:38,200 --> 00:39:40,380 He has no idea what's going on! 542 00:39:40,380 --> 00:39:43,000 Johhny, on action, 543 00:39:43,220 --> 00:39:45,400 you're going to discover the clothes, huh? 544 00:39:49,620 --> 00:39:50,900 Here we go guys. 545 00:39:50,900 --> 00:39:52,560 - On action. - On action. 546 00:39:53,250 --> 00:39:54,540 Lenora. 547 00:39:56,050 --> 00:39:57,220 Clear! 548 00:40:05,810 --> 00:40:07,600 Okay, roll camera! 549 00:40:07,600 --> 00:40:08,940 Speed. 550 00:40:09,920 --> 00:40:11,570 Action Johnny Reno! 551 00:40:11,570 --> 00:40:13,360 Tattered clothing. 552 00:40:13,360 --> 00:40:17,080 Little more than a pile of blood soaked rags. 553 00:40:17,880 --> 00:40:21,400 All that remains of two human beings. 554 00:40:23,650 --> 00:40:26,650 Wait, Johnny Reno doesn't scream. Come on! 555 00:40:26,650 --> 00:40:28,560 No, Johnny Reno screams when Johnny Reno hears something 556 00:40:28,560 --> 00:40:30,680 and Johnny Reno heard something. 557 00:40:35,080 --> 00:40:36,840 - Did you hear that? - Yeah, yeah, yeah. 558 00:40:36,840 --> 00:40:38,010 Yeah, I heard it too. 559 00:40:38,010 --> 00:40:41,750 Well, let's all listen together, shall we? Huh? 560 00:40:42,120 --> 00:40:43,850 Anybody hear anything? 561 00:40:43,850 --> 00:40:45,560 Me either! 562 00:40:46,350 --> 00:40:47,990 Action Johnny! 563 00:40:52,290 --> 00:40:55,390 Believe you me, whatever did this was mysterious, 564 00:40:55,390 --> 00:40:57,840 terrifying, and hungy. 565 00:40:58,800 --> 00:41:02,260 And also had vey long teeth. 566 00:41:05,900 --> 00:41:07,060 Like these. 567 00:41:07,060 --> 00:41:08,620 Tear 'em up! 568 00:41:10,530 --> 00:41:11,930 Oh Johnny! 569 00:41:14,570 --> 00:41:16,660 Oh god, no! 570 00:41:18,400 --> 00:41:20,260 Not the face. Not the face! 571 00:41:43,240 --> 00:41:44,930 That was disgusting! 572 00:41:48,550 --> 00:41:51,180 Holy moley. What the hell... 573 00:41:53,840 --> 00:41:56,020 What do I do with this, Willard? 574 00:41:56,220 --> 00:41:57,660 What is it? 575 00:41:57,660 --> 00:42:01,820 That's Johnny. That's his arm. 576 00:42:02,170 --> 00:42:04,520 Oh my poor Reno! 577 00:42:04,520 --> 00:42:06,200 Oh, look at that. 578 00:42:07,070 --> 00:42:10,170 We'll take it with us, um, buy it later. 579 00:42:10,930 --> 00:42:14,430 I'll, uh, say a few words over... 580 00:42:14,930 --> 00:42:19,620 "May god have mercy on this forearm". 581 00:42:19,700 --> 00:42:23,130 Listen, if you want to get off this island, follow me. Follow me. 582 00:42:23,890 --> 00:42:26,140 Bring that. Bring the camera. 583 00:42:32,200 --> 00:42:34,430 On a map, north is at the top. 584 00:42:34,430 --> 00:42:36,440 I know where north is on a map. 585 00:42:36,440 --> 00:42:38,970 I don't know where it is on the ground. 586 00:42:43,570 --> 00:42:45,480 Wow, four years of film school for this. 587 00:42:45,480 --> 00:42:48,580 Well, I think you're brilliant. 588 00:42:55,300 --> 00:42:58,400 Oh, it's a cute little baby shrew. 589 00:42:59,000 --> 00:43:02,390 We used to hunt these little suckers with our BB guns. 590 00:43:02,390 --> 00:43:07,510 I shoot you right between the eyes you lovely little creepy guy. 591 00:43:08,000 --> 00:43:11,210 Yeah, you are creepy looking. 592 00:43:16,970 --> 00:43:20,020 - Oh my god! Oh my god! - Run, run, run. Let's go. 593 00:43:21,990 --> 00:43:23,470 Come on! 594 00:43:25,940 --> 00:43:28,390 Come on! Come on! Let's go! 595 00:43:31,730 --> 00:43:32,790 Here. 596 00:43:32,930 --> 00:43:34,460 - What? - Here. 597 00:43:34,830 --> 00:43:36,210 Okay, it's over there. 598 00:43:37,230 --> 00:43:38,960 It's right here. 599 00:43:40,330 --> 00:43:42,220 Here, hold this. 600 00:43:44,930 --> 00:43:46,160 Check that out. 601 00:43:48,900 --> 00:43:50,300 Camera set. 602 00:44:07,230 --> 00:44:08,550 What is that? 603 00:44:09,500 --> 00:44:11,180 Oh god, oh god! 604 00:44:12,970 --> 00:44:15,710 Come on, come on! Let's go! 605 00:44:20,770 --> 00:44:23,300 Come on, come on! They're right behind us! 606 00:44:34,870 --> 00:44:37,620 Wait, wait, what were those things? 607 00:44:37,620 --> 00:44:40,400 I don't know, but we're not sticking around to find out. 608 00:44:52,770 --> 00:44:56,380 Well, "man should eat to live, not live to eat." 609 00:44:56,570 --> 00:44:58,010 Moliere. 610 00:44:58,900 --> 00:45:00,140 I think, uh, 611 00:45:00,140 --> 00:45:02,550 it was Twain who said it best though, 612 00:45:02,550 --> 00:45:04,860 "When the time has come that a man has had his dinner " 613 00:45:04,860 --> 00:45:10,680 "it is then, uh, that the true man will rise to the surface." 614 00:45:19,370 --> 00:45:21,210 Come on, this is the place. 615 00:45:27,230 --> 00:45:29,170 - What is this place? - This is it. 616 00:45:29,800 --> 00:45:31,190 Let's get inside. 617 00:45:34,620 --> 00:45:36,330 - Let's go. - Come on, get in here. 618 00:45:36,880 --> 00:45:38,680 They're coming, they're coming. 619 00:45:39,420 --> 00:45:41,210 - Close that damn door! - I got it Thorne. 620 00:45:41,680 --> 00:45:43,350 Wait! Sam's coming! 621 00:45:44,020 --> 00:45:45,780 - Wait! Wait! - Come on, 622 00:45:46,720 --> 00:45:48,140 Get in here! 623 00:45:56,020 --> 00:45:58,280 They're here. They're coming. They're coming! 624 00:46:01,320 --> 00:46:02,750 Eveyone, stay back! 625 00:46:10,070 --> 00:46:13,120 That's weird. What made them turn back? 626 00:46:13,590 --> 00:46:14,990 Where's Ernie? 627 00:46:16,170 --> 00:46:17,750 He didn't make it. 628 00:46:18,400 --> 00:46:19,910 We're losing people by the hour here. 629 00:46:19,910 --> 00:46:22,720 - Maybe the others are still alive. - No way. 630 00:46:23,400 --> 00:46:26,120 The only reason those creatures didn't follow us 631 00:46:26,120 --> 00:46:28,400 is because they're still feeding. 632 00:46:28,900 --> 00:46:30,690 What are those things? 633 00:46:31,240 --> 00:46:32,990 They're killer shrews. 634 00:46:32,990 --> 00:46:34,900 They're carnivorous. 635 00:46:35,430 --> 00:46:36,800 They're meat eaters, 636 00:46:36,820 --> 00:46:39,430 and they have to eat ten times their weight evey day 637 00:46:39,430 --> 00:46:41,040 or they starve to death. 638 00:46:41,100 --> 00:46:44,630 So this dung heap is our Alamo? 639 00:46:45,460 --> 00:46:47,700 You talk like you've been here before, old man. 640 00:46:48,170 --> 00:46:49,340 I have. 641 00:46:54,230 --> 00:46:56,980 Come on, eveybody. Let's get inside. 642 00:46:58,580 --> 00:47:00,250 The Alamo, huh? 643 00:47:01,230 --> 00:47:03,910 Looks like we're going to die with our boots on. 644 00:47:05,230 --> 00:47:06,770 Wrong movie. 645 00:47:20,000 --> 00:47:21,420 Where'd you get this? 646 00:47:22,600 --> 00:47:25,350 Oh, I found it blowing in the wind. 647 00:47:26,830 --> 00:47:28,560 What happened to Wally and Christine? 648 00:47:28,560 --> 00:47:30,260 I don't know, you know, 649 00:47:30,740 --> 00:47:34,850 but I warned you. I, I said this island is dangerous. 650 00:47:35,030 --> 00:47:37,670 - Are they dead? - Yeah, they're dead. 651 00:47:38,400 --> 00:47:42,170 And we're all going to be dead if we don't get off this island. 652 00:47:42,790 --> 00:47:45,140 But you said that you'd been here before, right? 653 00:47:45,400 --> 00:47:46,930 Yeah, I've been here. 654 00:47:46,930 --> 00:47:49,720 Well, I figure that maybe that means you know a safe way down to the boat? 655 00:47:53,070 --> 00:47:55,340 It's one of my bad habits, you know. 656 00:47:55,820 --> 00:47:58,670 I exaggerate sometimes. 657 00:47:58,670 --> 00:48:00,220 I'm sory. 658 00:48:07,000 --> 00:48:08,570 Me too. 659 00:48:19,630 --> 00:48:23,940 Oh, that's a really, a cut little backless, 660 00:48:23,960 --> 00:48:27,090 bottomless evening strap you're almost wearing there. 661 00:48:27,100 --> 00:48:28,870 I found this in one of the bedrooms. 662 00:48:29,020 --> 00:48:31,820 I feel like it's something you've seen before Mr. Sherman. 663 00:48:31,860 --> 00:48:36,820 Yeah, yeah, I've seen it off and on. Mostly off. 664 00:48:49,920 --> 00:48:50,950 Hey! 665 00:48:54,820 --> 00:48:57,220 Who do you think you are, Errol Flynn? 666 00:48:57,610 --> 00:48:58,810 Who's that? 667 00:48:59,430 --> 00:49:00,720 Easy! 668 00:49:04,550 --> 00:49:05,850 Thorne, 669 00:49:06,750 --> 00:49:09,920 how about a little martini? 670 00:49:11,180 --> 00:49:14,490 How about a big martini, you cute little heifer. 671 00:49:14,710 --> 00:49:18,250 I reckon we've never been one to turn down a drink, huh, 672 00:49:18,250 --> 00:49:19,920 from a beautiful lady? 673 00:49:19,920 --> 00:49:21,310 Never. 674 00:49:25,980 --> 00:49:28,580 Oh, this is evil! 675 00:49:28,580 --> 00:49:30,300 Just like my mama's! 676 00:49:30,300 --> 00:49:32,860 Maybe we should stop drinkin' and start thinkin'. 677 00:49:32,860 --> 00:49:34,320 Uh, yeah, yeah. 678 00:49:34,320 --> 00:49:38,840 I'm going to drink myself to death right here at this bar! 679 00:49:38,840 --> 00:49:41,390 Well, yeah, we could do that. 680 00:49:41,390 --> 00:49:44,310 Or we could ty to find a way off this island. 681 00:49:44,310 --> 00:49:45,630 Yeah. 682 00:49:46,980 --> 00:49:49,380 Hey! How come we have power here? 683 00:49:49,600 --> 00:49:52,560 Wait, you, you know, dang. I don't know, 684 00:49:52,560 --> 00:49:54,190 why didn't I think of this before? 685 00:49:54,190 --> 00:49:57,050 Do you know there's a generator down there in the basement? 686 00:49:57,050 --> 00:49:59,230 Well, there used to be. 687 00:50:00,480 --> 00:50:02,270 Well, I think I'm thinking what you're thinking. 688 00:50:02,420 --> 00:50:03,880 One way to find out. 689 00:50:09,780 --> 00:50:10,890 Yes! 690 00:50:12,050 --> 00:50:13,490 It works! 691 00:50:13,880 --> 00:50:16,220 - Why wasn't it on? - It's all power cells in the house. 692 00:50:16,280 --> 00:50:18,790 When they run dy, you fire up this generator to recharge them. 693 00:50:18,920 --> 00:50:20,790 So what's this idea you're talking about? 694 00:50:20,870 --> 00:50:22,930 He's going to make an electric fence! 695 00:50:23,320 --> 00:50:26,250 Exactly! If we run this wire all around the compound, 696 00:50:26,350 --> 00:50:27,990 and we attach the end to this generator here, 697 00:50:28,320 --> 00:50:30,230 it creates an instant electric arc. 698 00:50:30,560 --> 00:50:33,050 The shrews can't get in without getting electrocuted. 699 00:50:33,150 --> 00:50:36,730 Doggity, we'll barbeque their butts. 700 00:50:37,850 --> 00:50:39,780 Or we'll set the whole place on fire. 701 00:50:53,070 --> 00:50:54,610 Come on. 702 00:51:08,780 --> 00:51:10,990 Caves don't have doors. 703 00:51:10,990 --> 00:51:12,990 This one does. 704 00:51:30,260 --> 00:51:31,770 They're coming! 705 00:51:53,240 --> 00:51:54,680 Amazing. 706 00:51:55,800 --> 00:51:57,690 This place looks lived in. 707 00:52:02,400 --> 00:52:04,210 All the comforts of home. 708 00:52:05,800 --> 00:52:06,770 Oh. 709 00:52:10,920 --> 00:52:12,320 Soup's on. 710 00:52:15,100 --> 00:52:16,940 I can't find Derek or Willard. 711 00:52:17,500 --> 00:52:19,520 Stella was talking to them earlier. 712 00:52:20,900 --> 00:52:22,870 And Lenora was with them. 713 00:52:22,930 --> 00:52:25,420 Stella, Stella, where is eveyone? 714 00:52:25,770 --> 00:52:28,200 I, I don't know. They're, they're, they're out shooting the show. 715 00:52:28,200 --> 00:52:30,630 Show, what show? There isn't any more show! 716 00:52:30,630 --> 00:52:33,030 Where, where are they? Where, where did they go? 717 00:52:33,030 --> 00:52:34,120 Where? 718 00:52:34,120 --> 00:52:37,000 I... They're somewhere outside the compound. 719 00:52:39,640 --> 00:52:41,550 Where's eveybody going? 720 00:52:41,550 --> 00:52:43,870 God, don't you get it? 721 00:52:44,600 --> 00:52:47,540 We're all waiting here to die. 722 00:52:51,790 --> 00:52:54,340 Well, age before beauty. 723 00:52:55,130 --> 00:52:57,160 Just be a minute Derek. 724 00:52:57,160 --> 00:52:59,080 It's not safe out here. 725 00:52:59,300 --> 00:53:01,920 The guys are building the electric fence to protect us. 726 00:53:01,920 --> 00:53:04,900 If anything happens, we'll just run back inside. 727 00:53:04,920 --> 00:53:07,610 Derek's right. You saw what those monsters did to Johnny Reno. 728 00:53:07,630 --> 00:53:09,570 Why are we risking our lives for this stupid show? 729 00:53:09,570 --> 00:53:11,630 Do you have any idea what we have on tape? 730 00:53:11,630 --> 00:53:13,630 The death of Johnny Reno. 731 00:53:13,630 --> 00:53:16,250 We've got the most valuable snuff film in the world. 732 00:53:16,250 --> 00:53:19,960 And he was killed by a completely unknown species of creature. 733 00:53:19,960 --> 00:53:22,100 Can we just get this shot and get out of here? 734 00:53:22,100 --> 00:53:23,600 Just a minute Derek. 735 00:53:23,600 --> 00:53:27,380 Okay, great. So we sell the tape and we're set for life. 736 00:53:27,380 --> 00:53:28,890 Why are we still shooting? 737 00:53:28,890 --> 00:53:31,310 Documentation. We saw Reno get killed. 738 00:53:31,310 --> 00:53:33,740 We didn't get a good look at what killed him. 739 00:53:34,020 --> 00:53:35,190 The kid is bait. 740 00:53:35,390 --> 00:53:37,240 That's low, even for us. 741 00:53:37,240 --> 00:53:39,870 You want to be a bottom feeder all your life Lenora? 742 00:53:41,250 --> 00:53:43,210 Okay, we're rolling Derek. 743 00:53:43,860 --> 00:53:44,920 Action. 744 00:53:45,900 --> 00:53:47,240 I don't know what I'm supposed to do. 745 00:53:47,260 --> 00:53:49,110 Willard! Are you crazy? What are you doing out here? 746 00:53:49,110 --> 00:53:51,110 What does it look like? I'm doing my job. 747 00:53:51,110 --> 00:53:53,260 Derek, get back inside the compound. 748 00:53:53,260 --> 00:53:56,210 - Stay where you are til I get this shot. - No, that's it. Show's over! 749 00:53:56,210 --> 00:53:58,210 Sam, I'm scared. 750 00:54:04,020 --> 00:54:05,020 Derek. 751 00:54:07,950 --> 00:54:09,390 Derek, Derek look at me. 752 00:54:09,950 --> 00:54:10,950 What's going on? 753 00:54:12,250 --> 00:54:15,090 Derek look at me. Derek, Derek look at me. 754 00:54:15,320 --> 00:54:17,210 Come this way, vey slowly. 755 00:54:17,530 --> 00:54:19,430 I can't move. 756 00:54:19,450 --> 00:54:22,580 Yes you can. Look at me. Just come this way. 757 00:54:46,960 --> 00:54:48,940 What are we going to tell the others? 758 00:54:49,510 --> 00:54:52,530 The shrews got Derek, and Sam ran away. 759 00:54:52,530 --> 00:54:55,170 We can't. It was our idea to bring Derek out here. 760 00:54:55,170 --> 00:54:57,840 - They'll blame us. - It's all about blame with you, isn't it? 761 00:54:57,950 --> 00:55:01,040 Fine, uh, we'll say they were shooting b-roll. 762 00:55:01,500 --> 00:55:03,200 It'll give us more time. Come on. 763 00:55:23,290 --> 00:55:27,170 Come on! Come get me you mean bastards. Come on, 764 00:55:27,410 --> 00:55:29,940 come on, come get me. What's stopping you? 765 00:55:33,990 --> 00:55:35,510 You don't like the water, do you? 766 00:55:41,600 --> 00:55:45,080 Oh, this wiring is loose. But I can fix it. 767 00:55:45,100 --> 00:55:46,910 Rook, you gotta be careful there. 768 00:55:46,910 --> 00:55:49,270 There'd be enough juice going through there to kill an elephant. 769 00:55:49,270 --> 00:55:51,600 It'll fy you like a cheeseburger. 770 00:55:51,600 --> 00:55:53,820 - Copy that. - Hey Willard! 771 00:55:54,030 --> 00:55:56,470 Make sure that generator is working. 772 00:56:12,380 --> 00:56:14,640 I hear them coming. Hury up. 773 00:56:14,640 --> 00:56:17,210 I'm hurying as fast as I can. 774 00:56:19,890 --> 00:56:23,060 We should go upstairs and make sure all the windows are closed and locked. 775 00:56:23,360 --> 00:56:25,750 Wait! Wait til they give you the signal. 776 00:56:25,750 --> 00:56:28,140 I was just testing. 777 00:56:31,400 --> 00:56:33,630 Willard! Can you hear me? 778 00:56:33,840 --> 00:56:35,340 Loud and clear! 779 00:56:35,480 --> 00:56:37,020 Wait for the signal. 780 00:56:37,020 --> 00:56:42,170 Willard, when I say "now", hit the juice! 781 00:56:42,170 --> 00:56:43,980 Hit the iuice? 782 00:56:51,530 --> 00:56:53,910 Cut the power! Cut the power! 783 00:56:58,600 --> 00:57:00,170 Sory, my bad. 784 00:57:04,280 --> 00:57:05,330 Idiot! 785 00:57:14,770 --> 00:57:16,940 Rook, what are we gonna do about her? 786 00:57:20,070 --> 00:57:22,780 I'll take her out and buy her. 787 00:57:22,930 --> 00:57:25,410 You can't take her out there and buy her. 788 00:57:25,780 --> 00:57:27,860 With the shrews out there? 789 00:57:27,860 --> 00:57:30,310 Listen, just take her out, 790 00:57:30,310 --> 00:57:33,170 but get back here as quick as possible, you know? 791 00:57:33,170 --> 00:57:36,070 I think the shrews will take care of the rest of it. 792 00:57:41,460 --> 00:57:43,510 I'll see to it. 793 00:57:51,000 --> 00:57:52,570 Home to papa! 794 00:58:03,870 --> 00:58:06,000 It's time you told us Thorne. 795 00:58:06,000 --> 00:58:08,200 It's time you told eveybody. 796 00:58:10,630 --> 00:58:11,600 Well 797 00:58:13,400 --> 00:58:16,330 here's the payroll money, what's left of it. 798 00:58:16,800 --> 00:58:19,270 God help me, I, I never thought that money 799 00:58:19,270 --> 00:58:21,990 would ever bring me back here 800 00:58:23,060 --> 00:58:24,640 back to hell. 801 00:58:27,440 --> 00:58:32,290 I came to this island about, uh, fifty years ago. 802 00:58:32,720 --> 00:58:35,970 I was bringing some supplies to the scientists. 803 00:58:35,970 --> 00:58:37,720 I'm Doctor Craigis. 804 00:58:37,720 --> 00:58:40,110 Thorne Sherman. I have your supplies aboard. 805 00:58:40,120 --> 00:58:42,560 And they were messing around with some sort of 806 00:58:42,560 --> 00:58:46,800 crazy idea about fixing the population explosion. 807 00:58:47,820 --> 00:58:50,640 And this one scientist, Jery, 808 00:58:50,640 --> 00:58:54,610 he was injecting gromh hormones or something into these little critters. 809 00:58:54,610 --> 00:58:56,790 They were shrews. 810 00:58:57,420 --> 00:59:00,600 I don't know, and he must have miscalculated or something, and they, 811 00:59:00,600 --> 00:59:04,800 and these shrews started to grow, 812 00:59:04,800 --> 00:59:06,920 and they got bigger and bigger and bigger. 813 00:59:06,920 --> 00:59:09,410 And they got big as dogs. 814 00:59:15,880 --> 00:59:17,120 I lost... 815 00:59:18,910 --> 00:59:21,110 my first mate then. 816 00:59:24,550 --> 00:59:25,650 Rook. 817 00:59:31,030 --> 00:59:32,730 He was a good man. 818 00:59:33,280 --> 00:59:35,270 You always called me Rook. 819 00:59:37,240 --> 00:59:38,740 Yes, I did. 820 00:59:42,790 --> 00:59:44,810 You don't look nothing like him. 821 00:59:45,750 --> 00:59:48,840 Well, then why do you call me that? 822 00:59:48,880 --> 00:59:52,050 I don't know. He was my best friend. 823 00:59:52,980 --> 00:59:54,810 Like you. 824 00:59:56,050 --> 01:00:00,080 I just don't know why 825 01:00:00,730 --> 01:00:03,490 I ever put him in harm's way. 826 01:00:03,920 --> 01:00:06,490 Now I have to wake up evey day 827 01:00:06,490 --> 01:00:11,760 thinking maybe I got my best friend killed. 828 01:00:33,450 --> 01:00:37,170 Bad news. The generator has no gas. We're out. 829 01:00:37,830 --> 01:00:39,950 Well, there's plenty more on the boat. 830 01:00:39,950 --> 01:00:42,110 Thorne, you and I could go... 831 01:00:42,110 --> 01:00:43,710 What did you just say? 832 01:00:43,710 --> 01:00:45,830 Thorne and you? No, no, no. 833 01:00:45,830 --> 01:00:47,450 We wouldn't get fifty yards 834 01:00:47,450 --> 01:00:49,510 before those things started tearing us apart. 835 01:00:49,510 --> 01:00:51,900 Somebody's got to go, or we're all going to end up shrew bait. 836 01:00:51,900 --> 01:00:55,170 Well, ah, only a blithering idiot would go out there. 837 01:00:55,170 --> 01:00:56,730 I'll do it. 838 01:00:57,820 --> 01:00:59,280 And Lenora's going with me. 839 01:00:59,280 --> 01:01:01,630 Lenora? I, I... 840 01:01:01,630 --> 01:01:04,570 There's no way I'm taking a chance with those things. 841 01:01:04,580 --> 01:01:07,270 Life... is a gamble, my dear. 842 01:01:07,750 --> 01:01:10,020 That's why your scripts are so good. 843 01:01:10,350 --> 01:01:13,560 - Oh, thanks. - You've got to live it, 844 01:01:14,680 --> 01:01:16,480 to write it. Right? 845 01:01:16,820 --> 01:01:18,770 - Right. - Willard, 846 01:01:18,770 --> 01:01:22,020 those things will kill you before you get fifty yards. 847 01:01:22,020 --> 01:01:25,490 I don't think so. They don't hunt when they're feeding. 848 01:01:25,950 --> 01:01:28,720 We put Stella's body out there and now it's gone. 849 01:01:28,720 --> 01:01:31,250 I figure somebody called lunch. 850 01:01:36,920 --> 01:01:41,030 If you two get to the boat, which you won't, don't you take it. 851 01:01:41,030 --> 01:01:43,310 Evey boat needs a captain. 852 01:01:43,930 --> 01:01:45,650 You're the captain. 853 01:01:51,660 --> 01:01:53,210 Get that door closed. 854 01:02:42,130 --> 01:02:43,940 You get the footage? 855 01:02:44,490 --> 01:02:46,760 We have eveything we need right here. 856 01:02:46,760 --> 01:02:48,960 What are we going to do about the boat? We don't have a driver. 857 01:02:48,960 --> 01:02:50,960 We don't. I do. 858 01:02:50,960 --> 01:02:52,890 But you told Thorne you didn't. 859 01:02:52,890 --> 01:02:54,370 I lied. 860 01:02:54,370 --> 01:02:56,860 Okay, you two are up to something. 861 01:02:57,270 --> 01:02:58,940 I have no idea what you're talking about. 862 01:02:58,940 --> 01:03:01,470 Why don't you go back where it's safe? 863 01:03:01,470 --> 01:03:04,410 Wha... I heard you talk to Mr. Sherman. 864 01:03:04,410 --> 01:03:05,810 You're going to ty to make it to the beach 865 01:03:05,810 --> 01:03:07,100 before the shrews come back. 866 01:03:07,100 --> 01:03:10,000 You're going to steal the boat and you're going to leave the island. 867 01:03:11,430 --> 01:03:12,840 I confess. 868 01:03:13,150 --> 01:03:15,620 - What about the others? - What about them? 869 01:03:15,620 --> 01:03:20,600 Nobody's getting off this island alive except me and Lenora. 870 01:03:20,600 --> 01:03:22,900 Well, and me. I'm coming with you. 871 01:03:22,900 --> 01:03:24,450 Willard! 872 01:03:26,210 --> 01:03:28,350 All right. 873 01:03:30,350 --> 01:03:31,870 Super! 874 01:03:39,270 --> 01:03:40,940 There she is. 875 01:03:41,700 --> 01:03:44,960 Well, there's nothing stopping us now. 876 01:04:04,050 --> 01:04:05,820 Open the gate! 877 01:04:05,830 --> 01:04:07,630 Help! Open the gate! 878 01:04:07,630 --> 01:04:09,270 Go ahead honey. 879 01:04:09,270 --> 01:04:11,270 You're safe now. You're safe. 880 01:04:14,640 --> 01:04:16,860 For a little while anmay. 881 01:04:35,130 --> 01:04:38,380 The lights are still on. Why don't we turn on the fence? 882 01:04:38,920 --> 01:04:42,130 Well, we got enough power to run a few lights. 883 01:04:43,320 --> 01:04:46,490 We don't have enough juice to fire up the fence. 884 01:04:47,080 --> 01:04:50,290 - Maybe they'll give up. - They won't give up. They never give up. 885 01:04:50,620 --> 01:04:53,380 But they stop for some reason or another. Now, I... 886 01:04:54,310 --> 01:04:58,910 I, somehow I have a feeling that it's the sound of that weird whistle. 887 01:04:59,420 --> 01:05:00,850 You think they'll be back? 888 01:05:00,910 --> 01:05:04,820 Oh, are you crazy? Of course they're coming back. 889 01:05:04,820 --> 01:05:08,210 They... they always come back. 890 01:05:10,480 --> 01:05:13,930 That whistle works like an on/off switch for those little monsters. 891 01:05:13,930 --> 01:05:15,430 You know, what's funny is it... 892 01:05:15,430 --> 01:05:18,690 These shrews act exactly like the shrews did 893 01:05:18,690 --> 01:05:21,960 when I came on this island fifty years ago. 894 01:05:22,450 --> 01:05:23,750 What happened? 895 01:05:24,250 --> 01:05:26,870 The shrews started to attack this building. 896 01:05:27,350 --> 01:05:30,000 One of the scientists, he, he got it. 897 01:05:31,180 --> 01:05:35,020 They were all drinking, but Jery really could put it down. 898 01:05:35,020 --> 01:05:39,420 He was mad because he had a thing for this girl, Ann. 899 01:05:39,420 --> 01:05:42,670 You know, she was a Iovely young thing. 900 01:05:42,670 --> 01:05:45,200 You know, I really started to dig her chili, 901 01:05:45,200 --> 01:05:46,600 if you know what I mean. 902 01:05:46,600 --> 01:05:49,960 Jery, that man was a mean drunk. 903 01:05:49,960 --> 01:05:51,960 He tried to kill me even! 904 01:05:51,960 --> 01:05:54,460 Once we were, were running from the shrews. 905 01:05:54,460 --> 01:05:57,400 He got to the compound before I did. 906 01:05:57,690 --> 01:06:01,250 Well, the lunatic closed and locked the door! 907 01:06:01,250 --> 01:06:03,860 All the shrews were chompin' on my tail. 908 01:06:03,860 --> 01:06:06,210 I jumped over the fence just in time, 909 01:06:06,210 --> 01:06:09,190 and I beat the crap out of Jery. 910 01:06:09,770 --> 01:06:12,590 The shrews were all over the compound by then. 911 01:06:12,590 --> 01:06:17,810 We finally escaped the island by duck walking under these barrels. 912 01:06:17,810 --> 01:06:20,160 Swam out to the boat, 913 01:06:20,160 --> 01:06:24,370 and I got to clinch under the blanket with my beauty queen. 914 01:06:37,550 --> 01:06:40,670 Help! Help! Help! 915 01:06:59,070 --> 01:07:03,160 Help! Help! Help! 916 01:07:05,960 --> 01:07:07,340 - Sam! - I'll get you out of here. 917 01:07:07,340 --> 01:07:09,190 We'll stick by the river. We might be okay. 918 01:07:09,190 --> 01:07:14,610 - The shrews hate water. - Okay, hury up before he's back. 919 01:07:15,620 --> 01:07:17,370 That guy! 920 01:07:20,330 --> 01:07:22,430 You can stick by the river as long as you like. 921 01:07:22,430 --> 01:07:24,610 They do what I want. 922 01:07:26,330 --> 01:07:28,030 Hungy boys? 923 01:07:30,230 --> 01:07:31,750 Just kidding. 924 01:07:33,530 --> 01:07:34,940 Hey, you know Thorne, 925 01:07:36,470 --> 01:07:39,980 nobody's gonna blame you if you make a run for the boat. 926 01:07:40,670 --> 01:07:45,250 You mean run for the boat for help by myself? 927 01:07:45,430 --> 01:07:46,430 Yeah. 928 01:07:46,700 --> 01:07:48,310 That ain't gonna happen. 929 01:07:48,940 --> 01:07:53,350 I left my best friend on this island about fifty years ago. 930 01:07:55,630 --> 01:07:57,550 Ain't gonna happen again. 931 01:08:02,220 --> 01:08:03,990 So why are we here? 932 01:08:03,990 --> 01:08:06,460 He could have let those creatures eat us alive. 933 01:08:07,170 --> 01:08:10,410 - I think we're here as bait. - Bait? 934 01:08:10,940 --> 01:08:13,960 - Maybe to lure someone else here. - Who? 935 01:08:14,170 --> 01:08:16,950 Not so much who as why. 936 01:08:16,950 --> 01:08:20,690 You know, my whole life was stolen from me. 937 01:08:20,900 --> 01:08:25,610 My career, tho woman I loved, the future. 938 01:08:27,800 --> 01:08:30,300 Hold that thought. It's feeding time. 939 01:09:09,900 --> 01:09:12,310 Ah... I know who you are. 940 01:09:12,310 --> 01:09:16,240 All right, your ass is grass now. 941 01:09:17,430 --> 01:09:19,530 And I'm the weed whacker! 942 01:09:32,840 --> 01:09:34,840 Can't be eaten. 943 01:09:37,780 --> 01:09:40,250 - Quiet now, quiet. It's okay. - You don't understand now. 944 01:09:40,250 --> 01:09:41,950 We can't be eaten. 945 01:09:42,220 --> 01:09:44,650 Nobody's gonna eat you. 946 01:09:44,650 --> 01:09:47,860 Just ty to calm down, okay? 947 01:10:34,520 --> 01:10:36,490 What do you got there Jery? 948 01:10:38,430 --> 01:10:39,890 I knew you'd come. 949 01:10:39,890 --> 01:10:42,360 Then why didn't you have those shrews eat me? 950 01:10:42,360 --> 01:10:46,660 Oh. That would have been too easy. I'm gonna kill you myself. 951 01:10:46,660 --> 01:10:48,280 Yeah? 952 01:10:48,280 --> 01:10:50,400 How do you figure on doing that? 953 01:10:50,400 --> 01:10:52,400 I'm gonna do it with this! 954 01:10:56,450 --> 01:10:58,980 That pig sticker doesn't scare me. 955 01:10:58,980 --> 01:11:02,480 I'll take it away from you and cut you off too short to hang. 956 01:11:02,480 --> 01:11:05,110 Yeah? Well I don't need it. 957 01:11:05,910 --> 01:11:08,320 I'll kill you with my bare hands. 958 01:11:08,320 --> 01:11:10,320 - Whoah, yeah? - Yeah! 959 01:11:14,250 --> 01:11:17,160 That hurt me. Listen, I wasn't ready. 960 01:11:17,160 --> 01:11:18,930 You ready? 961 01:11:19,480 --> 01:11:20,890 I wasn't read... 962 01:11:22,620 --> 01:11:25,040 Okay, okay. No more rules. 963 01:11:25,040 --> 01:11:27,900 Wait, one rule, no rules. 964 01:11:30,320 --> 01:11:33,540 Thorne! You're too old for this. Stop fighting. 965 01:11:33,540 --> 01:11:36,960 Jery, why are you so angy at me? 966 01:11:40,740 --> 01:11:41,910 Annie. 967 01:11:42,950 --> 01:11:44,530 You seduced her. 968 01:11:44,530 --> 01:11:46,300 You dazzled her. 969 01:11:46,300 --> 01:11:48,170 - Dazzled her? - Yeah. 970 01:11:48,170 --> 01:11:54,030 All I did was buy her a cheeseburger and a beer at the Dallas drive-in. 971 01:11:55,320 --> 01:11:58,390 She hated you. Didn't you know that? 972 01:11:58,390 --> 01:12:00,920 - She loved me. - I was going to mary her. 973 01:12:00,920 --> 01:12:04,890 Oh, she wouldn't have married you, you drunken bum. 974 01:12:06,620 --> 01:12:09,580 I can see why you're so angy, maybe 975 01:12:09,580 --> 01:12:14,250 fifty years on this crazy island without a woman. 976 01:12:14,970 --> 01:12:16,850 I did all right. 977 01:12:19,640 --> 01:12:22,220 You, you did all right? 978 01:12:24,800 --> 01:12:28,840 - With what? - Oh, that is way too much information. 979 01:12:31,430 --> 01:12:33,540 You left me here to die Thorne. 980 01:12:33,540 --> 01:12:36,680 I didn't leave you here to die you fool. 981 01:12:36,680 --> 01:12:38,980 You got up on the top of that building. 982 01:12:38,980 --> 01:12:42,640 - Wouldn't come down. - Well, they almost got me. 983 01:12:42,900 --> 01:12:45,670 I mean, they were chasing me when I found this cave. 984 01:12:45,670 --> 01:12:49,580 It was a storage site for the Naybi during World War Two. 985 01:12:49,580 --> 01:12:52,700 And then I, I ate some of their C rations. 986 01:12:52,700 --> 01:12:56,670 And then I, I started to do the experiments again. 987 01:12:56,900 --> 01:12:59,430 I mutated some the, ah, 988 01:12:59,430 --> 01:13:02,060 the elder shrews, the meaner ones. 989 01:13:03,070 --> 01:13:05,120 I got a whole new species Thorne. 990 01:13:05,250 --> 01:13:07,020 How did you learn how to control them? 991 01:13:07,020 --> 01:13:11,340 Well, I guess I, uh, became the alpha shrew. 992 01:13:11,960 --> 01:13:16,360 I shared my food with them, finger sandwiches and things... 993 01:13:16,530 --> 01:13:18,650 What happened when you ran out of food? 994 01:13:18,650 --> 01:13:20,440 Visitors. 995 01:13:21,590 --> 01:13:26,360 I mean there's always, um, an occasional tourist. 996 01:13:26,390 --> 01:13:30,100 We had a family with a new boat, and a... 997 01:13:30,110 --> 01:13:33,990 um, some young wealthy lovers. 998 01:13:34,690 --> 01:13:37,020 They were all vey tasty 999 01:13:37,580 --> 01:13:39,860 with a nice Beauiolais. 1000 01:13:44,670 --> 01:13:46,490 So how did you control them? 1001 01:13:46,490 --> 01:13:50,060 Well, you know... that sound they make? 1002 01:13:50,550 --> 01:13:53,990 You know that screeching sound while they're on the hunt? 1003 01:13:53,990 --> 01:13:56,520 Well, I learned how to imitate that. 1004 01:13:56,850 --> 01:14:00,220 When I make that sound, 1005 01:14:00,220 --> 01:14:02,360 they stay away. 1006 01:14:02,980 --> 01:14:06,740 I hit a few different notes, I can get them to do anything. 1007 01:14:14,440 --> 01:14:17,070 Well, you overlooked one thing Jery. 1008 01:14:17,090 --> 01:14:18,220 What? 1009 01:14:23,720 --> 01:14:25,820 What do you think you're gonna prove with this? 1010 01:14:25,820 --> 01:14:27,670 I'll, I'll tell you what I'll prove. 1011 01:14:27,670 --> 01:14:30,940 You're gonna toot this thing until we get safely to the boat. 1012 01:14:30,940 --> 01:14:35,070 'Cuz remember Jery, if we die, you die. 1013 01:14:40,180 --> 01:14:41,950 What am I going to do? 1014 01:14:41,950 --> 01:14:44,020 What am I going to do? 1015 01:14:46,250 --> 01:14:50,560 Maybe, maybe I can hunker down into one of these old chemical drums, 1016 01:14:50,560 --> 01:14:53,080 duck walk to the water like Thorne did, huh? 1017 01:14:53,820 --> 01:14:56,390 Ah, no that would never work. 1018 01:14:56,390 --> 01:14:59,560 They'd never go for that a second time. 1019 01:15:05,170 --> 01:15:06,390 No... 1020 01:15:10,420 --> 01:15:12,330 I don't want to go out like this. 1021 01:15:24,220 --> 01:15:26,160 I'll be damned. 1022 01:15:26,550 --> 01:15:28,990 I wonder what made them back off. 1023 01:15:32,570 --> 01:15:34,100 Get in here! 1024 01:15:34,100 --> 01:15:36,980 Thorne, Thorne, Oh Thorne! Oh my god! 1025 01:15:36,980 --> 01:15:39,430 Oh man, am I glad to see you. 1026 01:15:39,430 --> 01:15:42,450 Yeah, well, well, Rook, is Julie okay? 1027 01:15:42,450 --> 01:15:44,550 She didn't make it man. 1028 01:15:47,860 --> 01:15:50,660 Here, blow this! Call them off. 1029 01:15:50,660 --> 01:15:52,660 Blow it Jery! 1030 01:15:57,170 --> 01:15:58,950 All right, all right folks, 1031 01:15:58,950 --> 01:16:02,180 if you want to get off this island alive, you'll follow me. 1032 01:16:02,180 --> 01:16:05,570 Come on. Get you, get your ass... 1033 01:16:05,700 --> 01:16:08,170 Thorne is right. Eveybody stay together. 1034 01:16:11,460 --> 01:16:13,640 Gotta head for the docks. 1035 01:16:16,740 --> 01:16:19,560 Jery, I'm tired of dragging your ass. 1036 01:16:19,950 --> 01:16:21,850 - What's that smell? - That? 1037 01:16:21,850 --> 01:16:26,330 That is marsh gas, othemise known as methane. 1038 01:16:27,000 --> 01:16:29,440 Uh, don't be lighting any matches. 1039 01:16:29,470 --> 01:16:31,890 Oh, a good thing I don't smoke. 1040 01:16:32,800 --> 01:16:34,890 All right, let's move! Go, go, go. Get to the dock. 1041 01:16:34,890 --> 01:16:37,730 Get to the boat. I'll meet up with you. Go, go, go! 1042 01:16:37,730 --> 01:16:40,650 - Here, blow on this! - I don't want to! 1043 01:16:40,650 --> 01:16:42,790 - Go on! - All right. 1044 01:16:48,650 --> 01:16:50,300 Yeah - don't stop now! 1045 01:16:50,300 --> 01:16:52,300 I don't take requests! 1046 01:16:57,430 --> 01:16:58,690 You worthless piece of shi... 1047 01:16:58,690 --> 01:17:00,850 Thorne, let's go. Come on, we gotta go get to the boat. 1048 01:17:00,850 --> 01:17:03,340 Listen, go ahead, go get 'em on the boat. 1049 01:17:03,340 --> 01:17:05,340 You know, we'll we'll be along in a minute. 1050 01:17:05,380 --> 01:17:08,320 - Thorne, no! - Don't argue with me. 1051 01:17:08,330 --> 01:17:10,950 Now just do what I tell you. Go! 1052 01:17:12,210 --> 01:17:14,350 Get your but moving. 1053 01:17:14,450 --> 01:17:15,680 Get up here. 1054 01:17:15,680 --> 01:17:18,130 I'm not going to drag you all the way to the boat. 1055 01:17:18,280 --> 01:17:19,740 Come on! 1056 01:17:22,970 --> 01:17:24,330 Come on! 1057 01:17:24,540 --> 01:17:26,140 Hury Neavis! 1058 01:17:29,330 --> 01:17:30,850 Hey man, I'll get that. 1059 01:17:30,900 --> 01:17:32,820 - You got a weapon on this boat? - What do you mean? 1060 01:17:32,830 --> 01:17:34,340 Something, just anything, something that will start a fire. 1061 01:17:34,360 --> 01:17:36,970 - That's marsh gas back there. - I sure as hell do, man. 1062 01:17:38,030 --> 01:17:39,920 A flare gun, huh? 1063 01:17:40,170 --> 01:17:43,750 - Perfect. - Sam! Where are you going? 1064 01:17:44,380 --> 01:17:46,070 Where is he going? 1065 01:17:46,070 --> 01:17:47,860 To get Thorne! 1066 01:17:50,370 --> 01:17:52,600 Drag you all the way to the boat. Come on! 1067 01:17:52,600 --> 01:17:56,770 The hell with this, Thorne! Just kill me here. I don't care. 1068 01:17:56,770 --> 01:17:58,620 I'm not going another step. 1069 01:17:58,620 --> 01:18:03,060 You stay here and let those shrews eat your worthless ass. 1070 01:18:03,470 --> 01:18:05,390 Hey Thorne! 1071 01:18:05,870 --> 01:18:07,610 I'll see you in hell. 1072 01:18:07,610 --> 01:18:11,050 I don't think so. 'Cuz I'm going north. 1073 01:18:33,610 --> 01:18:34,910 Thorne! 1074 01:18:46,950 --> 01:18:48,740 Holy moley. 1075 01:18:49,030 --> 01:18:53,120 Oh you, hey you do good work, kid. 1076 01:18:53,230 --> 01:18:55,030 Sam. Thorne. 1077 01:18:55,970 --> 01:18:57,310 Call me Sam. 1078 01:18:57,560 --> 01:18:59,770 Sam huh? Sam the man! 1079 01:19:00,800 --> 01:19:02,310 You do good work, Sam. 1080 01:19:02,830 --> 01:19:04,580 Let's go to the barn. 1081 01:19:15,520 --> 01:19:17,600 All right. Crank it up. 1082 01:19:17,600 --> 01:19:18,960 Aye, sir. 1083 01:19:23,540 --> 01:19:25,310 Do you think anyone would believe 1084 01:19:25,310 --> 01:19:28,010 what just happened on that insane island? 1085 01:19:28,030 --> 01:19:30,440 Well, they better believe it. 1086 01:19:30,440 --> 01:19:34,220 You know, I've been here twice, and twice is too many times. 1087 01:19:34,980 --> 01:19:38,710 - Third time's a charm. - Oh maybe in fifty years or so. 1088 01:19:38,720 --> 01:19:42,270 Besides, we have proof. On video tape. 1089 01:19:42,270 --> 01:19:45,780 Oh really Neavis, and where exactly did you put the cameras? 1090 01:19:46,770 --> 01:19:49,920 Get out, get outta here. Come on, git! 1091 01:19:49,920 --> 01:19:51,950 Get back! 1092 01:19:55,060 --> 01:19:57,630 Who's ready for dinner? 80336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.