All language subtitles for Niagara Falls (1941).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,112 --> 00:01:21,895 Hey! 2 00:01:21,939 --> 00:01:24,115 Hey! 3 00:01:24,159 --> 00:01:26,378 You want to buy some peanuts? 4 00:01:26,422 --> 00:01:27,162 Peanuts? 5 00:01:27,205 --> 00:01:28,163 No! 6 00:01:28,164 --> 00:01:29,511 It's a long trip down there. 7 00:01:29,512 --> 00:01:31,775 You're liable to get hungry. 8 00:01:31,776 --> 00:01:34,255 Can't you see I'm trying to commit suicide? 9 00:01:34,256 --> 00:01:36,039 That's a very bad habit to get into. 10 00:01:36,040 --> 00:01:37,562 I'm only going to do it this once. 11 00:01:37,563 --> 00:01:38,782 Must you? 12 00:01:38,825 --> 00:01:40,001 Yes. 13 00:01:40,002 --> 00:01:41,610 I'm sick of getting into trouble. 14 00:01:41,611 --> 00:01:42,960 How? 15 00:01:42,961 --> 00:01:45,135 Sticking my nose in other people's business. 16 00:01:45,136 --> 00:01:46,136 Oh, so that's it. 17 00:01:46,137 --> 00:01:47,117 Sit down, here. 18 00:01:47,138 --> 00:01:48,618 Have a bag of peanuts. 19 00:01:48,661 --> 00:01:50,402 They're on the house. 20 00:01:50,446 --> 00:01:51,838 So what happens? 21 00:01:51,882 --> 00:01:53,082 It's a long story. 22 00:01:53,101 --> 00:01:53,927 Go ahead. 23 00:01:53,928 --> 00:01:55,232 I got a lot of peanuts. 24 00:01:55,233 --> 00:01:56,887 I was a young fella. 25 00:01:56,930 --> 00:01:59,063 She was a farmer's daughter. 26 00:01:59,064 --> 00:02:00,455 I've heard that one before. 27 00:02:00,456 --> 00:02:01,587 Wait. 28 00:02:01,631 --> 00:02:03,154 You don't understand. 29 00:02:03,155 --> 00:02:04,763 For 20 years we planned on getting 30 00:02:04,764 --> 00:02:08,072 married, then all of a sudden... 31 00:02:08,116 --> 00:02:09,378 That's too bad. 32 00:02:09,379 --> 00:02:10,726 What do you mean, too bad? 33 00:02:10,727 --> 00:02:11,641 I struck oil. 34 00:02:11,684 --> 00:02:14,122 Oh, you mean... 35 00:02:14,165 --> 00:02:15,340 That's right. 36 00:02:15,341 --> 00:02:17,167 A couple of days ago we were married. 37 00:02:17,168 --> 00:02:19,430 Yesterday we were driving up here for our honeymoon. 38 00:02:19,431 --> 00:02:21,694 You and the farmer's daughter? 39 00:02:21,738 --> 00:02:24,448 Me and the most beautiful girl in the world. 40 00:02:29,006 --> 00:02:32,270 Only 15 more miles, and we'll be there. 41 00:02:32,271 --> 00:02:33,966 We've waited a long time for this, Emmy. 42 00:02:33,967 --> 00:02:37,623 Oh, but you were worth waiting for, Sam. 43 00:02:37,667 --> 00:02:38,817 So are you, honey. 44 00:02:48,417 --> 00:02:50,158 OK, break it up. 45 00:02:50,201 --> 00:02:50,984 Oh. 46 00:02:51,028 --> 00:02:52,029 Sorry, officer. 47 00:02:52,030 --> 00:02:53,508 You see, we're fresh married. 48 00:02:53,509 --> 00:02:55,467 Not really? 49 00:02:55,468 --> 00:02:57,207 Let me get your driver's license? 50 00:02:57,208 --> 00:02:58,079 Somewhere. 51 00:02:58,122 --> 00:03:00,733 Here. 52 00:03:00,777 --> 00:03:01,865 Here it is. 53 00:03:01,894 --> 00:03:03,344 Would you mind driving? 54 00:03:03,345 --> 00:03:04,041 Oh. 55 00:03:22,451 --> 00:03:23,887 Ouch! 56 00:03:23,930 --> 00:03:24,931 Oh! 57 00:03:24,975 --> 00:03:26,107 I'm sorry. 58 00:03:26,150 --> 00:03:27,760 You oughta be! 59 00:03:27,761 --> 00:03:29,979 Well, I thought you were a guy, trying to cop something. 60 00:03:29,980 --> 00:03:32,417 I just wanted to borrow your tire pump. 61 00:03:32,418 --> 00:03:34,157 And since when do I look like a guy? 62 00:03:34,158 --> 00:03:36,551 Well, from where I was standing, I couldn't tell. 63 00:03:36,552 --> 00:03:37,422 Does it hurt? 64 00:03:37,423 --> 00:03:38,422 Of course it does. 65 00:03:38,423 --> 00:03:39,684 Well, maybe I could help? 66 00:03:39,685 --> 00:03:40,555 Never mind, never mind. 67 00:03:41,513 --> 00:03:42,601 Oh! 68 00:03:42,645 --> 00:03:43,602 Excuse me. 69 00:03:43,603 --> 00:03:44,472 - Can I help? - No, thanks. 70 00:03:44,473 --> 00:03:45,300 No, thanks. 71 00:03:45,301 --> 00:03:46,691 Everything's all right. 72 00:03:46,692 --> 00:03:49,347 Now, now, children, that's no way to act. 73 00:03:49,348 --> 00:03:51,522 Why don't you throw that club away, neighbor, and kiss 74 00:03:51,523 --> 00:03:52,655 and make up? 75 00:03:52,656 --> 00:03:54,003 Say, that's not a bad idea. 76 00:03:54,004 --> 00:03:56,311 Wait a minute, wait a minute. 77 00:03:56,312 --> 00:03:58,747 She's a little bashful, but we'll be all right, buddy. 78 00:03:58,748 --> 00:03:59,678 We understand. 79 00:04:06,625 --> 00:04:07,670 Hey! 80 00:04:07,713 --> 00:04:08,366 Hey! 81 00:04:12,153 --> 00:04:12,805 Hey! 82 00:04:16,505 --> 00:04:17,332 Here. 83 00:04:17,333 --> 00:04:18,636 Here, let me do that. 84 00:04:18,637 --> 00:04:19,985 I'd rather not trouble you. 85 00:04:19,986 --> 00:04:21,378 Oh, it's no trouble at all, baby. 86 00:04:21,379 --> 00:04:22,858 Give me a chance to improve my score. 87 00:04:22,859 --> 00:04:23,642 Your score? 88 00:04:23,686 --> 00:04:24,513 Sure. 89 00:04:24,514 --> 00:04:25,339 So far it's not so good. 90 00:04:25,340 --> 00:04:26,470 One hit, one error. 91 00:04:26,471 --> 00:04:27,255 Get it? 92 00:04:27,298 --> 00:04:28,604 Yeah, I get it. 93 00:04:43,401 --> 00:04:44,837 Better? 94 00:04:44,881 --> 00:04:46,796 Yes, thanks. 95 00:04:46,797 --> 00:04:47,752 How far you gotta go? 96 00:04:47,753 --> 00:04:48,885 Westwell. 97 00:04:48,886 --> 00:04:50,277 Oh, it's about 40 miles from here. 98 00:04:50,278 --> 00:04:51,148 I live there. 99 00:04:51,192 --> 00:04:52,193 40 miles? 100 00:04:52,194 --> 00:04:53,889 Say, that tire's pretty thin. 101 00:04:53,890 --> 00:04:54,716 I'd better follow you in case something happens to... Oh, 102 00:04:54,717 --> 00:04:55,586 you needn't bother. 103 00:04:55,587 --> 00:04:56,805 It's no bother at all. 104 00:04:56,806 --> 00:04:58,589 I gotta go that way, Niagara Falls. 105 00:04:58,590 --> 00:05:00,723 Niagara Falls? 106 00:05:00,766 --> 00:05:03,160 Where's your wife? 107 00:05:03,204 --> 00:05:04,466 I haven't any wife. 108 00:05:04,509 --> 00:05:06,555 Naw, and I don't want one. 109 00:05:06,598 --> 00:05:07,947 Oh, you don't? 110 00:05:07,948 --> 00:05:10,297 Well, maybe someday, after I've had my fling, 111 00:05:10,298 --> 00:05:12,561 but not when I'm young. 112 00:05:12,604 --> 00:05:15,477 No sir, I can have too much fun on the prowl. 113 00:05:15,520 --> 00:05:16,782 On the prowl? 114 00:05:16,826 --> 00:05:17,740 Yes. 115 00:05:17,783 --> 00:05:19,698 Take our case, for example. 116 00:05:19,699 --> 00:05:21,612 If you were married, I was married, 117 00:05:21,613 --> 00:05:23,048 we'd both be out of circulation. 118 00:05:23,049 --> 00:05:24,399 Who knows? 119 00:05:24,400 --> 00:05:26,661 This might turn into a beautiful friendship. 120 00:05:26,662 --> 00:05:29,446 You know, they built statures for the guy who wrote 121 00:05:29,447 --> 00:05:32,623 the Wedding March, but the guy who wrote the line, he who 122 00:05:32,624 --> 00:05:35,624 loves and runs away lives to live another day had 123 00:05:35,627 --> 00:05:37,760 a formula for a lot more fun. 124 00:05:37,761 --> 00:05:40,544 I bet you feel the same way about it, don't you? 125 00:05:40,545 --> 00:05:42,199 Oh, no I don't. 126 00:05:42,200 --> 00:05:44,287 But I'm glad to know how you feel. 127 00:05:44,288 --> 00:05:46,202 Now, you can just take your pump and go. 128 00:05:46,203 --> 00:05:47,813 Well hey, wait a minute. 129 00:05:47,814 --> 00:05:50,946 Don't get me wrong, I just meant I'm not the marrying kind. 130 00:05:50,947 --> 00:05:52,426 It's nothing to get sore about. 131 00:05:52,427 --> 00:05:54,864 You get away from me, you... you wolf! 132 00:05:54,907 --> 00:05:55,647 Wolf? 133 00:05:55,691 --> 00:05:57,301 Yes. 134 00:05:57,302 --> 00:05:59,346 But you picked the wrong Little Red Riding Hood this time. 135 00:05:59,347 --> 00:06:01,261 You see, I am the marrying kind. 136 00:06:01,262 --> 00:06:02,915 Oh. 137 00:06:02,916 --> 00:06:04,394 And I'm going to marry while I'm young, and have children. 138 00:06:04,395 --> 00:06:05,395 Oodles of children. 139 00:06:05,396 --> 00:06:06,397 Well go ahead. 140 00:06:06,398 --> 00:06:07,658 Have a couple of dozen of 'em. 141 00:06:07,659 --> 00:06:09,094 And there'll be no divorce, either. 142 00:06:09,095 --> 00:06:11,045 It'll be till death do us part. 143 00:06:11,046 --> 00:06:12,707 Well, I'm not waiting for death, sister. 144 00:06:12,708 --> 00:06:13,491 Goodbye. 145 00:06:13,535 --> 00:06:14,971 Happy marriage. 146 00:06:14,972 --> 00:06:15,840 Kiss the kiddies for me. 147 00:06:15,841 --> 00:06:17,234 All 24. 148 00:06:17,278 --> 00:06:20,208 I'll thank you to keep my children out of this! 149 00:06:23,588 --> 00:06:27,288 He who loves and runs away lives to love another day. 150 00:06:27,331 --> 00:06:29,290 So I'm a wolf, huh? 151 00:06:29,291 --> 00:06:31,900 Gonna get married young, and oodles of children. 152 00:06:31,901 --> 00:06:33,076 No divorces. 153 00:06:33,119 --> 00:06:34,251 Who cares? 154 00:06:34,295 --> 00:06:34,947 Ooh! 155 00:06:39,387 --> 00:06:41,887 Kiss the kiddies for me. 156 00:07:03,280 --> 00:07:04,716 OK, how much? 157 00:07:04,760 --> 00:07:05,500 10 geese. 158 00:07:05,543 --> 00:07:06,849 That's 50 bucks. 159 00:07:06,892 --> 00:07:07,763 50 bucks? 160 00:07:07,806 --> 00:07:09,286 That's $5 a goose? 161 00:07:09,330 --> 00:07:10,250 That's right. 162 00:07:18,687 --> 00:07:20,427 You learning to drive, lady? 163 00:07:20,428 --> 00:07:22,037 Listen to me, horn blower! 164 00:07:22,038 --> 00:07:24,692 I've been driving a car ever since I was 12 years old, 165 00:07:24,693 --> 00:07:26,128 and I've never had an accident... 166 00:07:26,129 --> 00:07:27,042 Hey, look out! 167 00:07:30,868 --> 00:07:33,048 - Are ya hurt? - Of course I'm hurt! 168 00:07:33,049 --> 00:07:33,789 Where? 169 00:07:33,832 --> 00:07:34,790 Never mind! 170 00:07:34,791 --> 00:07:36,312 Go away, and leave me alone. 171 00:07:36,313 --> 00:07:37,922 OK, if that's the way you feel about it. 172 00:07:37,923 --> 00:07:39,794 Oh, so you would leave me in a spot like this? 173 00:07:39,795 --> 00:07:40,751 Well, you just said to... 174 00:07:40,752 --> 00:07:42,274 Don't tell me what I said. 175 00:07:42,275 --> 00:07:43,451 What goes on here? 176 00:07:43,452 --> 00:07:45,103 Oh, he ran me off the road. 177 00:07:45,104 --> 00:07:46,541 I did not! 178 00:07:46,542 --> 00:07:47,671 Officer, I was just trying to pass her with my... 179 00:07:47,672 --> 00:07:48,412 Shh. 180 00:07:48,456 --> 00:07:49,370 One at a time. 181 00:07:49,371 --> 00:07:50,457 I can't hear you both. 182 00:07:50,458 --> 00:07:51,283 Go ahead, miss. 183 00:07:51,284 --> 00:07:52,285 What happened? 184 00:07:52,286 --> 00:07:53,764 Well, he tried to pick me up. 185 00:07:53,765 --> 00:07:55,593 I tried to pick you up? 186 00:07:55,594 --> 00:07:57,855 Why, I wouldn't pick you up if I was starving, 187 00:07:57,856 --> 00:07:59,161 and you were a ham sandwich. 188 00:07:59,162 --> 00:08:00,206 With mustard. 189 00:08:00,207 --> 00:08:01,337 Now, take it easy. 190 00:08:01,338 --> 00:08:02,898 You're a little excited. 191 00:08:02,899 --> 00:08:04,384 Look, lad, you'd better drive her into town, 192 00:08:04,385 --> 00:08:05,254 and I'll follow along. 193 00:08:05,255 --> 00:08:06,430 What? 194 00:08:06,431 --> 00:08:07,778 Me drive with that would be Casanova? 195 00:08:07,779 --> 00:08:09,694 I'd rather hitchhike. 196 00:08:09,729 --> 00:08:11,739 Well, I guess you can get going. 197 00:08:11,740 --> 00:08:14,351 Well, thank you officer, very much. 198 00:08:14,352 --> 00:08:16,221 Hitchhiking's against the law, but I'll get you there. 199 00:08:16,222 --> 00:08:16,962 Get on. 200 00:08:17,006 --> 00:08:19,878 Oh, thanks. 201 00:08:19,922 --> 00:08:20,782 Here you are. 202 00:08:24,143 --> 00:08:25,884 Say, isn't it pretty bumpy? 203 00:08:25,885 --> 00:08:27,494 You shouldn't mind a few bumps at your age. 204 00:08:27,495 --> 00:08:31,324 Well, it isn't my age, exactly, as... well, excuse me. 205 00:08:31,368 --> 00:08:32,674 Just a minute. 206 00:08:35,861 --> 00:08:37,721 Something wrong with the seat? 207 00:08:37,722 --> 00:08:38,636 No, officer. 208 00:08:38,680 --> 00:08:40,300 Never mind, it's nothing. 209 00:08:40,333 --> 00:08:41,783 Just drive right ahead. 210 00:09:05,750 --> 00:09:08,144 Welcome to Falls View Hotel. 211 00:09:08,145 --> 00:09:09,144 Hunter's the name. 212 00:09:09,145 --> 00:09:10,320 I'm the manager. 213 00:09:10,321 --> 00:09:11,538 Pleased to meet ya. I'm Sam Sawyer. 214 00:09:11,539 --> 00:09:12,364 - From Oklahoma? - Yep. 215 00:09:12,365 --> 00:09:13,628 Oh, yes. 216 00:09:13,629 --> 00:09:14,802 Your reservations are all ready for you. 217 00:09:14,803 --> 00:09:15,499 Fine. 218 00:09:34,825 --> 00:09:37,825 I'm sure you'll find everything to your liking. 219 00:09:37,826 --> 00:09:39,567 Looks mighty pretty to me. 220 00:09:39,610 --> 00:09:40,959 How about you, Emmy? 221 00:09:41,003 --> 00:09:42,308 Oh, beautiful. 222 00:09:42,352 --> 00:09:43,614 Oh, pardon me. 223 00:09:43,658 --> 00:09:46,399 This is Miss... I mean, Mrs. Sawyer. 224 00:09:46,443 --> 00:09:47,618 My mistake. 225 00:09:47,619 --> 00:09:49,184 I wouldn't exactly call it a mistake. 226 00:09:49,185 --> 00:09:50,578 How do you do? 227 00:09:50,621 --> 00:09:51,579 Oh! 228 00:09:51,622 --> 00:09:52,318 Dear me. 229 00:09:57,541 --> 00:10:00,413 Oh... Nice one. 230 00:10:00,414 --> 00:10:02,371 Would you mind registering, please? 231 00:10:02,372 --> 00:10:04,243 Sure. 232 00:10:04,287 --> 00:10:05,680 Here you are, sir. 233 00:10:05,723 --> 00:10:07,943 Thank you. 234 00:10:07,986 --> 00:10:09,379 Now, where do I sign? 235 00:10:09,422 --> 00:10:10,702 Right there, please. 236 00:10:14,645 --> 00:10:16,429 Is someone shaking the desk? 237 00:10:16,466 --> 00:10:18,996 No, I'm afraid you're a trifle nervous. 238 00:10:18,997 --> 00:10:21,826 Now settle down, Sam, and don't be nervous. 239 00:10:21,870 --> 00:10:23,436 I ain't nervous, Emmy. 240 00:10:36,449 --> 00:10:38,277 Pardon me. 241 00:10:38,278 --> 00:10:39,408 Perhaps you'd better do it. 242 00:10:39,409 --> 00:10:40,191 Do you mind? 243 00:10:40,192 --> 00:10:41,672 Not at all. 244 00:10:41,673 --> 00:10:43,804 You see, we've never stopped at a big hotel before. 245 00:10:43,805 --> 00:10:44,675 I understand. 246 00:10:50,159 --> 00:10:50,899 Thank you. 247 00:10:56,138 --> 00:10:57,818 The bellboys are very busy. 248 00:10:57,819 --> 00:11:00,212 We have 350 guests. 249 00:11:00,256 --> 00:11:00,909 Really? 250 00:11:03,182 --> 00:11:05,652 Let me have the key to the bridal suite. 251 00:11:05,653 --> 00:11:06,696 - Bridal suite? - Yes. 252 00:11:06,697 --> 00:11:08,219 I'd better take you up myself. 253 00:11:08,220 --> 00:11:09,046 Don't trouble yourself. 254 00:11:09,047 --> 00:11:09,847 We'll wait. 255 00:11:09,859 --> 00:11:11,179 Oh, it's no trouble. 256 00:11:11,180 --> 00:11:12,615 But we don't want to go up just now. 257 00:11:12,616 --> 00:11:14,617 We'd rather just sit down and relax a minute. 258 00:11:14,618 --> 00:11:15,444 Wouldn't we, Emmy? 259 00:11:15,445 --> 00:11:18,100 Well, I thought... 260 00:11:18,143 --> 00:11:18,833 Thank you. 261 00:11:22,452 --> 00:11:24,367 Comfy here, ain't it? 262 00:11:24,410 --> 00:11:25,440 Do you think so? 263 00:11:34,377 --> 00:11:36,117 Welcome to Falls View Hotel. 264 00:11:42,298 --> 00:11:44,256 Uh, your register, please? 265 00:11:57,226 --> 00:12:00,185 Oh, I... 266 00:12:00,229 --> 00:12:01,329 This way, please. 267 00:12:17,550 --> 00:12:18,508 Up, please. 268 00:12:18,551 --> 00:12:20,291 The elevators are over here. 269 00:12:29,998 --> 00:12:31,038 Thanks for that. 270 00:12:43,456 --> 00:12:45,926 I'll have your car here in the morning. 271 00:12:45,927 --> 00:12:47,197 Thank you very much. 272 00:12:58,853 --> 00:13:01,638 The correct time is exactly 7:15. 273 00:13:01,682 --> 00:13:03,422 Welcome to Falls View Hotel. 274 00:13:03,466 --> 00:13:04,815 I want a room. 275 00:13:04,859 --> 00:13:07,689 Well, the bridal suites are all taken, but I... 276 00:13:07,731 --> 00:13:08,645 Bridal suite? 277 00:13:08,689 --> 00:13:10,119 No, I just want a room. 278 00:13:10,125 --> 00:13:11,517 So do I. 279 00:13:11,561 --> 00:13:12,823 Naturally. 280 00:13:12,867 --> 00:13:14,695 Show this couple to 427. 281 00:13:14,696 --> 00:13:15,607 Wait a minute. 282 00:13:15,608 --> 00:13:17,393 I said I wanted a room. 283 00:13:17,436 --> 00:13:18,742 Yes, I understand. 284 00:13:18,743 --> 00:13:20,525 And I'm sure that you'll both like 427. 285 00:13:20,526 --> 00:13:22,572 Now, look, get this straight. 286 00:13:22,573 --> 00:13:24,486 I want a room, and she wants a room. 287 00:13:24,487 --> 00:13:26,968 That's two rooms. 288 00:13:26,969 --> 00:13:28,055 That's rather unusual. 289 00:13:28,056 --> 00:13:29,447 What's unusual about it? 290 00:13:29,448 --> 00:13:31,362 Well, no, I'm sure that if you'll take this 291 00:13:31,363 --> 00:13:32,494 room and just talk things... 292 00:13:32,495 --> 00:13:33,756 I don't want to talk. 293 00:13:33,757 --> 00:13:35,149 And I wouldn't listen if he did. 294 00:13:35,150 --> 00:13:37,020 Oh, now I wouldn't be too hasty. 295 00:13:37,021 --> 00:13:38,456 We all have our little troubles. 296 00:13:38,457 --> 00:13:39,763 Little troubles? 297 00:13:39,764 --> 00:13:41,285 Listen, mister, all I've ever had since I 298 00:13:41,286 --> 00:13:42,547 met this girl is trouble. 299 00:13:42,548 --> 00:13:43,811 Give me that key. 300 00:13:43,854 --> 00:13:44,725 Come on. 301 00:13:44,768 --> 00:13:46,291 Excuse me, please. 302 00:13:46,335 --> 00:13:47,597 Mm-hm. 303 00:13:47,598 --> 00:13:49,772 Oh, uh, you forgot to register for... 304 00:13:49,773 --> 00:13:50,555 I can write. 305 00:13:50,556 --> 00:13:51,427 Never mind. 306 00:13:51,470 --> 00:13:54,212 I'll take care of it. 307 00:13:54,256 --> 00:13:56,432 Tom Wilson and wife. 308 00:13:59,261 --> 00:14:00,828 Oh, but Sam, I... I... 309 00:14:00,871 --> 00:14:02,830 Hey, usher! 310 00:14:02,831 --> 00:14:04,831 But Sam, it's none of your business. 311 00:14:04,832 --> 00:14:05,962 No use arguing, Emmy. 312 00:14:05,963 --> 00:14:07,399 I just got to do it. 313 00:14:07,400 --> 00:14:09,574 Mr. Potter, we've decided that young couple would 314 00:14:09,575 --> 00:14:10,924 be happier in our bridal suite. 315 00:14:10,925 --> 00:14:12,578 But I don't understand. 316 00:14:12,579 --> 00:14:15,058 It may be just the thing to bring them together again. 317 00:14:15,059 --> 00:14:16,320 And we can take their room. 318 00:14:16,321 --> 00:14:17,278 Can't we, Emmy? 319 00:14:17,279 --> 00:14:18,235 But I was looking forward... 320 00:14:18,236 --> 00:14:19,150 You see? 321 00:14:19,151 --> 00:14:20,411 It's all right with Emmy. 322 00:14:20,412 --> 00:14:22,587 Well, the customer's always right. 323 00:14:22,588 --> 00:14:25,286 Boy, put that unhappy couple in the bridal suite. 324 00:14:25,287 --> 00:14:26,505 Yes, sir. 325 00:14:26,506 --> 00:14:28,158 I hope you won't regret your generosity. 326 00:14:28,159 --> 00:14:29,839 Give, and ye shall receive. 327 00:14:29,857 --> 00:14:32,511 That's my motto. 328 00:14:32,512 --> 00:14:33,685 Lovely day, wasn't it? 329 00:14:33,686 --> 00:14:34,339 No! 330 00:14:37,093 --> 00:14:38,473 We're all ready, sir. 331 00:14:38,474 --> 00:14:39,301 Go on ahead. 332 00:14:39,302 --> 00:14:40,562 It's too crowded for me. 333 00:14:40,563 --> 00:14:41,433 Yes, sir. 334 00:14:47,048 --> 00:14:48,148 This way, please. 335 00:14:54,185 --> 00:14:54,925 Thank you. 336 00:14:54,969 --> 00:14:56,009 You're welcome. 337 00:15:02,890 --> 00:15:04,326 Right here, sir. 338 00:15:04,369 --> 00:15:05,240 Oh, thanks. 339 00:15:08,809 --> 00:15:10,593 Well, this is all right. 340 00:15:10,636 --> 00:15:12,073 Here you go. 341 00:15:12,116 --> 00:15:13,096 Thank you, sir. 342 00:16:36,374 --> 00:16:37,854 May I come in? 343 00:16:37,898 --> 00:16:39,290 I guess so. 344 00:16:39,334 --> 00:16:41,597 I just had to look the place over. 345 00:16:41,640 --> 00:16:43,207 You know how it is. 346 00:16:43,251 --> 00:16:47,211 I've been dreaming about these rooms for 20 years, 347 00:16:47,255 --> 00:16:49,692 and I pictured how it might have been. 348 00:16:49,735 --> 00:16:51,737 Sam sitting right there. 349 00:16:51,781 --> 00:16:54,218 Can't you see? 350 00:16:54,262 --> 00:16:55,567 Well, no, I... 351 00:16:55,611 --> 00:16:57,352 You can't? 352 00:16:57,353 --> 00:16:59,266 Oh, you mean sitting right there? 353 00:16:59,267 --> 00:17:00,050 Mm-hm. 354 00:17:00,094 --> 00:17:01,878 Oh, yes. 355 00:17:01,922 --> 00:17:04,185 Excuse me, Sam. 356 00:17:04,228 --> 00:17:07,623 Sam and I reserved these rooms for our honeymoon. 357 00:17:07,666 --> 00:17:08,450 Oh. 358 00:17:08,493 --> 00:17:09,973 So that's it. 359 00:17:09,974 --> 00:17:12,235 But he thought you needed them more than we did. 360 00:17:12,236 --> 00:17:13,845 Oh, you shouldn't have done that. 361 00:17:13,846 --> 00:17:15,282 I'll get my things to get a move right out of here. 362 00:17:15,283 --> 00:17:16,545 Oh, no, no. 363 00:17:16,546 --> 00:17:18,372 Sam wouldn't think of taking them back. 364 00:17:18,373 --> 00:17:20,026 Oh, but really, I don't need all this room. 365 00:17:20,027 --> 00:17:20,810 I... 366 00:17:20,853 --> 00:17:22,507 Oh, it's beautiful. 367 00:17:22,551 --> 00:17:24,640 Do you mind if I look in there? 368 00:17:24,641 --> 00:17:25,901 Why, no. Go right ahead. 369 00:17:25,902 --> 00:17:27,292 Make yourself at home. 370 00:17:31,473 --> 00:17:33,997 Oh, it's wonderful. 371 00:17:34,041 --> 00:17:37,609 Why did I have to give it up? 372 00:17:37,653 --> 00:17:38,306 Soft. 373 00:17:53,321 --> 00:17:54,278 Oh, Sam. 374 00:17:54,322 --> 00:17:57,194 Isn't this lovely? 375 00:17:57,238 --> 00:17:59,675 What did you say, Sam? 376 00:17:59,718 --> 00:18:03,635 Do you really want me to sit in your lap? 377 00:18:03,679 --> 00:18:04,949 Well, if you insist. 378 00:18:08,292 --> 00:18:10,251 Oh, Sam. 379 00:18:10,294 --> 00:18:12,775 You're wonderful. 380 00:18:12,818 --> 00:18:13,950 Stop, Sam. 381 00:18:13,994 --> 00:18:14,820 Stop. 382 00:18:14,864 --> 00:18:16,735 You know I'm ticklish. 383 00:18:16,779 --> 00:18:18,215 Coochie coochie cooch. 384 00:18:18,259 --> 00:18:21,218 Oh, stop tickling me, Sam. 385 00:18:21,262 --> 00:18:24,700 Oh... just think, Sam. 386 00:18:24,743 --> 00:18:29,183 After 20 long years, alone at last. 387 00:18:29,184 --> 00:18:30,661 I beg your pardon, lady? 388 00:18:30,662 --> 00:18:31,620 Oh, dear. 389 00:18:31,663 --> 00:18:33,056 We're not alone. 390 00:18:33,100 --> 00:18:34,600 And you're not dressed! 391 00:18:34,623 --> 00:18:35,580 What? 392 00:18:35,624 --> 00:18:37,060 Oh, sorry. 393 00:18:37,061 --> 00:18:38,104 Oh, that's better. 394 00:18:38,105 --> 00:18:40,063 Thank you. 395 00:18:40,107 --> 00:18:41,630 - Hey! - Oh, dear. 396 00:18:41,673 --> 00:18:42,500 I'm sorry. 397 00:18:42,544 --> 00:18:43,414 No clothes! 398 00:18:48,179 --> 00:18:50,029 Well, what are you doing here? 399 00:18:50,030 --> 00:18:50,899 What am I doing here? 400 00:18:50,900 --> 00:18:51,987 What are you doing here? 401 00:18:51,988 --> 00:18:53,018 This is my room. 402 00:18:53,019 --> 00:18:54,033 I beg your pardon? 403 00:18:54,034 --> 00:18:55,077 This happens to be my room. 404 00:18:55,078 --> 00:18:56,252 We'll see about that. 405 00:18:56,253 --> 00:18:57,298 You bet we will. 406 00:18:59,996 --> 00:19:00,736 Hello? 407 00:19:00,737 --> 00:19:01,649 Give me the manager. 408 00:19:01,650 --> 00:19:02,867 And give me my negligee. 409 00:19:02,868 --> 00:19:03,652 All right. 410 00:19:03,695 --> 00:19:05,436 Give me my coat. 411 00:19:05,437 --> 00:19:06,262 Whose room is this? 412 00:19:06,263 --> 00:19:07,090 Mine or his? 413 00:19:07,091 --> 00:19:08,090 Yes, whose home is this? 414 00:19:08,091 --> 00:19:09,179 Hers or mine? 415 00:19:09,180 --> 00:19:10,484 You don't have to yell in my ear. 416 00:19:10,485 --> 00:19:12,616 I'm yelling in the manager's ear. 417 00:19:12,617 --> 00:19:15,229 Please, please, one at a time. 418 00:19:15,230 --> 00:19:16,707 What kind of a manager are you? 419 00:19:16,708 --> 00:19:18,013 Yes, what kind of a hotel is this? 420 00:19:18,014 --> 00:19:19,014 I wanted a room. 421 00:19:19,015 --> 00:19:20,189 I wanted another room. 422 00:19:20,190 --> 00:19:21,930 Yes, that makes two rooms, remember? 423 00:19:34,117 --> 00:19:35,423 Hello, Mr. Sawyer. 424 00:19:35,424 --> 00:19:36,771 I'm afraid we've made a terrible mistake. 425 00:19:36,772 --> 00:19:39,166 The young couple? 426 00:19:39,209 --> 00:19:40,428 Stop that. 427 00:19:40,429 --> 00:19:42,081 Just let me handle this, Mr. Potter. 428 00:19:42,082 --> 00:19:42,864 But you see... 429 00:19:42,865 --> 00:19:44,388 Please. 430 00:19:44,389 --> 00:19:46,650 I've been settling other people's affairs all my life. 431 00:19:46,651 --> 00:19:47,783 Haven't I, Emmy? 432 00:19:47,784 --> 00:19:49,262 Yes, but I wouldn't advise you... 433 00:19:49,263 --> 00:19:50,307 See? 434 00:19:50,308 --> 00:19:51,873 Just dismiss it from your mind. 435 00:19:51,874 --> 00:19:54,137 I ain't never made a mistake yet. 436 00:19:54,181 --> 00:19:56,139 Come, Emmy. 437 00:19:56,183 --> 00:19:57,009 Sam. 438 00:19:57,053 --> 00:19:57,803 Yes, Sammy? 439 00:20:00,078 --> 00:20:01,578 Where did you come from? 440 00:20:01,579 --> 00:20:03,407 Harlem, sir. 441 00:20:03,451 --> 00:20:04,321 My mistake. 442 00:20:04,365 --> 00:20:06,236 Yes, sir. 443 00:20:06,280 --> 00:20:08,180 We'll see who gets thrown out! 444 00:20:28,084 --> 00:20:29,520 I'm not in. 445 00:20:29,564 --> 00:20:31,000 But... 446 00:20:31,043 --> 00:20:33,481 Don't they ever sweep around here? 447 00:20:33,482 --> 00:20:35,873 What do you mean by hanging up the phone in my ear? 448 00:20:35,874 --> 00:20:37,223 Oh, it wasn't me, madam. 449 00:20:37,224 --> 00:20:38,833 It must have been Mr. Potter, the manager. 450 00:20:38,834 --> 00:20:40,182 Well, then I want to speak to him. 451 00:20:40,183 --> 00:20:41,315 Yes, where is he? 452 00:20:41,316 --> 00:20:43,446 Mr. Potter seems to have disappeared. 453 00:20:43,447 --> 00:20:44,753 Won't I do? 454 00:20:44,754 --> 00:20:46,493 Well, why should I punch you in the nose? 455 00:20:46,494 --> 00:20:47,654 Just one question. 456 00:20:47,669 --> 00:20:49,323 Is that my room or not? 457 00:20:49,366 --> 00:20:51,281 Your room? 458 00:20:51,282 --> 00:20:52,238 Oh, yes, of course. 459 00:20:52,239 --> 00:20:53,064 All right, then. 460 00:20:53,065 --> 00:20:54,197 Throw him out. 461 00:20:54,198 --> 00:20:55,154 Just as you say. 462 00:20:55,155 --> 00:20:56,535 You'll throw who out? 463 00:20:56,547 --> 00:20:59,507 Oh... uh... I just came on duty. 464 00:20:59,545 --> 00:21:00,985 I'm a little confused. 465 00:21:00,986 --> 00:21:02,509 Well, if she isn't out of that room by the time 466 00:21:02,510 --> 00:21:03,814 I've finished eating, you'll get what 467 00:21:03,815 --> 00:21:05,076 I've been saving for Potter. 468 00:21:05,077 --> 00:21:06,287 Oh, thank you, sir. 469 00:21:09,778 --> 00:21:11,345 Oh... 470 00:21:11,388 --> 00:21:14,913 Oh... Oh, Mr. Potter, what was he saving for you, sir? 471 00:21:14,957 --> 00:21:16,337 The punch in the nose. 472 00:21:16,350 --> 00:21:17,046 Oh. 473 00:21:23,531 --> 00:21:24,836 All alone. 474 00:21:24,880 --> 00:21:26,490 Pardon me. 475 00:21:26,534 --> 00:21:27,634 This way, please. 476 00:21:30,625 --> 00:21:32,801 It didn't work, Sam. 477 00:21:32,802 --> 00:21:35,672 Maybe we could take our bridal suite back again? 478 00:21:35,673 --> 00:21:37,718 Emmy, you can't be an Indian giver. 479 00:21:37,719 --> 00:21:39,459 Besides, we gotta give 'em... 480 00:21:44,726 --> 00:21:45,901 Yes, sir? 481 00:21:45,925 --> 00:21:47,075 He's her husband. 482 00:21:47,076 --> 00:21:48,286 Oh, thank you, sir. 483 00:21:52,702 --> 00:21:54,822 Don't you think you'd better eat 484 00:21:54,823 --> 00:21:56,683 something before it gets cold? 485 00:21:59,218 --> 00:22:00,088 Hi, neighbor. 486 00:22:00,089 --> 00:22:00,742 Hi. 487 00:22:04,411 --> 00:22:07,051 But aren't you going to sit with the lady? 488 00:22:07,052 --> 00:22:09,750 Say, what is this, a hotel or a Lonely Hearts Club? 489 00:22:09,751 --> 00:22:10,533 But I understood... 490 00:22:10,534 --> 00:22:11,404 That's the point. 491 00:22:11,405 --> 00:22:13,015 You don't understand. 492 00:22:13,016 --> 00:22:15,103 Thank you very much, I can take care of my own affairs. 493 00:22:15,104 --> 00:22:17,279 Well, it's just as much my affairs as it is yours. 494 00:22:17,280 --> 00:22:18,586 Oh, now look, lady. 495 00:22:18,587 --> 00:22:20,326 Are we going to start this all over again? 496 00:22:20,327 --> 00:22:23,547 I hope not. 497 00:22:23,548 --> 00:22:24,852 How do you like that guy? 498 00:22:24,853 --> 00:22:26,636 Somebody oughta sock him in the kisser. 499 00:22:26,637 --> 00:22:27,769 With a bat. 500 00:22:27,812 --> 00:22:29,205 Yeah. 501 00:22:29,249 --> 00:22:30,589 Another menu, please? 502 00:22:35,603 --> 00:22:37,300 That guy binds me up. 503 00:22:37,301 --> 00:22:39,040 Well, stop talking, and do something. 504 00:22:39,041 --> 00:22:40,821 Go over and sock the big sap. 505 00:22:42,566 --> 00:22:43,936 I think I got an idea. 506 00:22:47,179 --> 00:22:49,921 I don't like your attitude. 507 00:22:49,965 --> 00:22:51,445 What is this? 508 00:22:51,446 --> 00:22:53,228 They don't treat dames that way where I come from. 509 00:22:53,229 --> 00:22:54,621 Well, just where do you come from? 510 00:22:54,622 --> 00:22:55,362 Brooklyn. 511 00:22:55,363 --> 00:22:56,231 And no cracks. 512 00:22:56,232 --> 00:22:56,972 Please... 513 00:22:57,015 --> 00:22:58,321 Take it easy, pop. 514 00:22:58,322 --> 00:22:59,539 This guy's asking for a poke in the nose. 515 00:22:59,540 --> 00:23:00,496 Well, all right. 516 00:23:00,497 --> 00:23:01,497 Let's poke noses. 517 00:23:01,498 --> 00:23:02,978 Oh, yeah? 518 00:23:11,552 --> 00:23:12,335 Hey! 519 00:23:12,379 --> 00:23:13,349 Give me a hand. 520 00:23:18,341 --> 00:23:20,430 Sam! 521 00:23:20,474 --> 00:23:21,736 Feel better, Sam? 522 00:23:21,737 --> 00:23:22,605 I'm all right, Emmy. 523 00:23:22,606 --> 00:23:24,521 Just a little dizzy. 524 00:23:24,565 --> 00:23:27,307 Now, now, children, this is no way to act. 525 00:23:27,308 --> 00:23:28,785 Let's go back and talk it over. 526 00:23:28,786 --> 00:23:30,657 You'll never get me back in that room. 527 00:23:30,658 --> 00:23:31,876 Now, sonny... 528 00:23:31,920 --> 00:23:35,053 Why don't you mind your own business? 529 00:23:35,054 --> 00:23:36,706 Didn't you like the bridal suite? 530 00:23:36,707 --> 00:23:37,360 No! 531 00:23:42,452 --> 00:23:44,672 All right, you two. 532 00:23:44,715 --> 00:23:45,629 Hey. 533 00:23:45,662 --> 00:23:47,282 Hey, wait a minute, buddy. 534 00:23:47,283 --> 00:23:48,892 Why, you lovebirds will do better in a smaller nest. 535 00:23:48,893 --> 00:23:50,154 You're switching rooms with us. 536 00:23:50,155 --> 00:23:51,504 You don't know what you're doing. 537 00:23:51,505 --> 00:23:53,942 Oh, yes I do. 538 00:23:53,985 --> 00:23:55,247 But we're not... 539 00:23:55,291 --> 00:23:56,466 The guy's batty. 540 00:23:56,467 --> 00:23:57,466 Come on, get moving. 541 00:23:57,467 --> 00:23:58,686 Yes, sir. 542 00:23:58,687 --> 00:24:01,035 Right around the corner, down the hall. 543 00:24:01,036 --> 00:24:02,385 No back talk, now. 544 00:24:02,429 --> 00:24:04,605 I'll learn ya. 545 00:24:04,606 --> 00:24:05,735 Be right back, Emmy. 546 00:24:05,736 --> 00:24:06,546 Hurry, dear. 547 00:24:37,855 --> 00:24:40,945 He's crazy, all right. 548 00:24:40,946 --> 00:24:42,250 Now, why don't you kiss and make up? 549 00:24:42,251 --> 00:24:43,121 Kiss? 550 00:24:43,165 --> 00:24:43,818 Come on. 551 00:24:49,301 --> 00:24:50,738 That's better. 552 00:24:50,739 --> 00:24:52,565 I knew all you two needed was a little persuading. 553 00:24:52,566 --> 00:24:54,006 See you in the morning. 554 00:24:57,658 --> 00:24:58,441 Hello? 555 00:24:58,485 --> 00:24:59,224 Hello? 556 00:24:59,225 --> 00:25:00,050 Hello, manager? 557 00:25:00,051 --> 00:25:00,791 Hello? 558 00:25:04,623 --> 00:25:06,143 - Goodnight. - Goodnight. 559 00:25:06,144 --> 00:25:06,844 Goodnight. 560 00:25:37,567 --> 00:25:38,350 Uh-uh. 561 00:25:38,394 --> 00:25:39,830 Do not disturb. 562 00:25:39,874 --> 00:25:41,005 But I live here. 563 00:25:41,049 --> 00:25:42,311 Oh. I'm sorry. 564 00:25:42,354 --> 00:25:43,334 Go right ahead. 565 00:25:43,355 --> 00:25:44,661 Thank you. 566 00:25:44,705 --> 00:25:47,125 Why doesn't she mind her own business? 567 00:25:50,711 --> 00:25:51,668 Emmy? 568 00:25:51,712 --> 00:25:52,752 Yes, dear? 569 00:25:59,676 --> 00:26:00,938 It worked, Emmy. 570 00:26:00,939 --> 00:26:02,243 They're closer than two peas in a pod. 571 00:26:02,244 --> 00:26:03,679 Nothing will ever split 'em up now. 572 00:26:03,680 --> 00:26:04,638 Oh, Sam. 573 00:26:04,681 --> 00:26:05,856 You're wonderful. 574 00:26:05,900 --> 00:26:06,640 Emmy... 575 00:26:06,683 --> 00:26:16,736 Oh... Hey... Sam? 576 00:26:16,737 --> 00:26:26,573 Oh... Hey... Sam? 577 00:26:26,616 --> 00:26:28,139 Sam? 578 00:26:28,183 --> 00:26:29,532 Oh, you're hiding. 579 00:26:29,576 --> 00:26:31,447 I hope. 580 00:26:31,491 --> 00:26:33,536 Sam? 581 00:26:33,580 --> 00:26:34,232 Well... 582 00:26:41,109 --> 00:26:42,066 Thanks, pal. 583 00:26:42,110 --> 00:26:43,677 Don't mention it. 584 00:26:43,678 --> 00:26:46,853 Oh... I was just going out to take a look at the falls. 585 00:26:46,854 --> 00:26:49,159 The view is much better from the inside. 586 00:26:49,160 --> 00:26:51,423 Oh, it is? 587 00:26:51,467 --> 00:26:53,513 Thank you very much. 588 00:26:53,514 --> 00:26:55,601 Don't tell me Daniel Boone is here again. 589 00:26:55,602 --> 00:26:56,951 Yep. 590 00:26:56,952 --> 00:26:58,168 And I'm going to stay right outside the door 591 00:26:58,169 --> 00:26:59,549 until you two make up. 592 00:27:02,637 --> 00:27:06,307 There's only one way to get rid of the guy... that's to make 593 00:27:06,308 --> 00:27:07,134 him think we're in love. 594 00:27:07,135 --> 00:27:07,875 Now, if... 595 00:27:07,918 --> 00:27:09,616 Oh, no you don't. 596 00:27:09,617 --> 00:27:12,618 Oh, now look, lady, I don't like this anymore than you do. 597 00:27:12,619 --> 00:27:13,619 Well, you stay away from me. 598 00:27:13,620 --> 00:27:15,143 It's our only chance. 599 00:27:15,144 --> 00:27:17,448 All right, but you keep your distance. 600 00:27:17,449 --> 00:27:20,191 Don't worry, I will. 601 00:27:20,235 --> 00:27:23,630 Darling, uh, we've been awfully silly, haven't we? 602 00:27:23,673 --> 00:27:26,458 Yes, and it took that sweet, lovely stranger 603 00:27:26,502 --> 00:27:28,112 to open our eyes. 604 00:27:28,156 --> 00:27:30,286 I'll never leave you again, dear. 605 00:27:30,288 --> 00:27:33,770 Not even wild horses could drive me away. 606 00:27:33,771 --> 00:27:36,685 I must have been crazy to think I could ever live even a day 607 00:27:36,686 --> 00:27:39,733 without my sweet mansie-wansie. 608 00:27:41,256 --> 00:27:43,171 Kiss me again, sweetheart. 609 00:27:44,608 --> 00:27:46,652 This is wonderful, isn't it, darling? 610 00:27:46,653 --> 00:27:47,871 Nope. 611 00:27:47,872 --> 00:27:49,219 You'll have to do better than that. 612 00:27:49,220 --> 00:27:53,703 Why don't you two get together? 613 00:27:53,747 --> 00:27:54,704 Uh-uh. 614 00:27:54,748 --> 00:27:55,728 More like this. 615 00:28:05,672 --> 00:28:07,108 Hey, take it easy. 616 00:28:07,151 --> 00:28:09,763 You take it easy. 617 00:28:09,806 --> 00:28:10,590 There. 618 00:28:10,633 --> 00:28:12,243 That's more like it. 619 00:28:12,287 --> 00:28:13,244 Goodnight. 620 00:28:13,288 --> 00:28:14,245 Goodnight. 621 00:28:14,246 --> 00:28:15,289 Well, that's not so bad. 622 00:28:15,290 --> 00:28:16,726 Let's try it again. 623 00:28:16,770 --> 00:28:18,685 Get away from me. 624 00:28:18,728 --> 00:28:19,903 Just as I thought. 625 00:28:19,947 --> 00:28:22,257 Now, you two get back together again. 626 00:28:23,699 --> 00:28:26,779 You might as well stay together permanently, cause 627 00:28:26,780 --> 00:28:28,345 I'm gonna be right out here. 628 00:28:28,346 --> 00:28:31,306 All night. 629 00:28:31,349 --> 00:28:32,742 All night? 630 00:28:32,786 --> 00:28:34,746 Well, that's what the man said. 631 00:28:43,231 --> 00:28:44,536 - Howdy. - Howdy. 632 00:28:44,537 --> 00:28:46,233 - You looking for something? - Yes. 633 00:28:46,234 --> 00:28:47,452 Yes. 634 00:28:47,496 --> 00:28:49,803 I, uh... which way are the elevators? 635 00:28:49,846 --> 00:28:50,717 Back there. 636 00:28:50,760 --> 00:28:51,543 Oh. 637 00:28:51,587 --> 00:28:52,277 Thank you. 638 00:29:10,084 --> 00:29:11,955 Is that you, dear? 639 00:29:11,999 --> 00:29:12,749 Yes, honey. 640 00:29:23,432 --> 00:29:26,012 Sorry I ran out like I did, but those kids 641 00:29:26,013 --> 00:29:27,274 needed more managing. 642 00:29:27,275 --> 00:29:28,623 Everything all right now? 643 00:29:28,624 --> 00:29:30,744 I got 'em tucked in for the night. 644 00:29:39,287 --> 00:29:40,244 Stay away... 645 00:29:40,288 --> 00:29:40,941 Shh. 646 00:29:47,077 --> 00:29:48,600 He's getting up again. 647 00:29:48,644 --> 00:29:49,819 What do we do? 648 00:29:49,820 --> 00:29:51,080 - Well, the same thing. - Same thing? 649 00:29:51,081 --> 00:29:51,734 Sure. 650 00:29:53,754 --> 00:29:56,564 Well, let's put on a real good act this time, 651 00:29:56,565 --> 00:29:57,783 and maybe he'll go away. 652 00:29:57,784 --> 00:29:59,046 Oh, you bet. 653 00:29:59,047 --> 00:30:00,437 Because in my book of rules, two people 654 00:30:00,438 --> 00:30:02,613 locked in the same room together all night 655 00:30:02,614 --> 00:30:03,614 still have to get married. 656 00:30:03,615 --> 00:30:04,529 Sure. 657 00:30:04,573 --> 00:30:05,530 What? 658 00:30:05,574 --> 00:30:08,011 What's the matter? 659 00:30:08,012 --> 00:30:11,057 Oh, on second thought, this won't do us any good. 660 00:30:11,058 --> 00:30:13,016 I've gotta get outta here. 661 00:30:13,060 --> 00:30:15,236 Good luck. 662 00:30:15,279 --> 00:30:16,019 Wait. 663 00:30:16,063 --> 00:30:17,020 Don't jump. 664 00:30:17,064 --> 00:30:20,023 I'm not gonna jump. 665 00:30:22,504 --> 00:30:23,897 Get back there! 666 00:30:23,940 --> 00:30:26,116 Oh, why don't you leave me alone? 667 00:30:26,160 --> 00:30:28,180 Gonna give me more trouble, huh? 668 00:30:32,252 --> 00:30:33,862 I'll be right back, Emmy. 669 00:30:33,863 --> 00:30:35,256 Oh, but Sam... I... 670 00:30:44,526 --> 00:30:45,440 You again? 671 00:30:45,483 --> 00:30:46,223 Yep. 672 00:30:46,267 --> 00:30:47,311 Get back there. 673 00:30:47,355 --> 00:30:48,182 Get going. 674 00:30:51,838 --> 00:30:55,145 Why don't you be reasonable, mister? 675 00:30:55,189 --> 00:30:58,888 You give up hard, but I give up harder. 676 00:30:58,932 --> 00:31:01,064 You're making an awful mistake. 677 00:31:01,108 --> 00:31:03,458 Oh, no, I ain't. 678 00:31:03,501 --> 00:31:04,807 Yes you are. 679 00:31:04,808 --> 00:31:05,981 We're not married. 680 00:31:05,982 --> 00:31:08,855 You expect me to believe that? 681 00:31:08,856 --> 00:31:10,464 You must think I'm crazy. 682 00:31:10,465 --> 00:31:11,292 Oh, no. 683 00:31:11,335 --> 00:31:12,554 Not much. 684 00:31:12,597 --> 00:31:15,862 Well, then stop arguing and stay put. 685 00:31:15,905 --> 00:31:16,765 Get in there. 686 00:31:21,868 --> 00:31:23,173 Back again, huh? 687 00:31:23,174 --> 00:31:24,217 Yeah, back again. 688 00:31:24,218 --> 00:31:25,566 Well, why didn't you tell... 689 00:31:25,567 --> 00:31:26,872 Did you ever try to talk to a crazy man 690 00:31:26,873 --> 00:31:27,873 with a gun that's loaded? 691 00:31:27,874 --> 00:31:29,614 What a spot. 692 00:31:29,658 --> 00:31:32,708 A crazy man on the outside, and you on the inside. 693 00:31:46,936 --> 00:31:48,198 Scat. Scat. 694 00:31:57,904 --> 00:32:00,776 All I need now is to have it start raining. 695 00:32:36,377 --> 00:32:38,858 Sweetums? 696 00:32:38,901 --> 00:32:40,120 Sweetums? 697 00:32:40,163 --> 00:32:41,686 Yes, snookums? 698 00:32:41,730 --> 00:32:43,384 Love me? 699 00:32:43,427 --> 00:32:44,385 Uh-huh. 700 00:32:44,428 --> 00:32:45,734 Do you love me? 701 00:32:45,777 --> 00:32:46,757 Uh-huh. 702 00:33:06,059 --> 00:33:07,625 Are you cold, honey? 703 00:33:07,669 --> 00:33:08,365 Uh-uh. 704 00:33:38,961 --> 00:33:40,267 Honey? 705 00:33:40,310 --> 00:33:41,703 Huh? 706 00:33:41,704 --> 00:33:44,357 Do you mind if I ask you something very personal? 707 00:33:44,358 --> 00:33:46,273 Uh-uh. 708 00:33:46,274 --> 00:33:49,014 Have you ever had any trouble with your feet? 709 00:33:49,015 --> 00:33:50,755 Uh-uh. 710 00:33:50,799 --> 00:33:54,237 Did you used to do a lot of walking? 711 00:33:54,281 --> 00:33:56,979 Uh-uh. 712 00:33:57,023 --> 00:33:57,849 Honey? 713 00:33:57,893 --> 00:33:59,155 Yeah, dear? 714 00:33:59,199 --> 00:34:01,462 Were you born with feet like that? 715 00:34:01,463 --> 00:34:03,419 What's the matter with my feet? 716 00:34:03,420 --> 00:34:05,552 Don't you think they're kind of big for a little girl like you? 717 00:34:05,553 --> 00:34:07,120 No. Why? 718 00:34:07,163 --> 00:34:08,313 Well, I was just... 719 00:34:12,603 --> 00:34:13,561 Howdy, folks. 720 00:34:13,604 --> 00:34:14,257 Howdy. 721 00:34:17,086 --> 00:34:20,829 Just passing through. 722 00:34:20,872 --> 00:34:21,873 Good night. 723 00:34:21,917 --> 00:34:22,667 Good night. 724 00:34:22,700 --> 00:34:23,450 Good night. 725 00:34:26,182 --> 00:34:26,878 Hey! 726 00:34:37,261 --> 00:34:38,411 Are you back, Sam? 727 00:34:38,412 --> 00:34:39,239 Yes, Emmy. 728 00:34:39,282 --> 00:34:40,722 And this time for good. 729 00:35:04,090 --> 00:35:05,047 Sam. 730 00:35:05,091 --> 00:35:07,528 Oh, stop. 731 00:35:07,571 --> 00:35:09,486 Oh, you didn't shave. 732 00:35:09,530 --> 00:35:13,447 But I love you just the same. 733 00:35:14,709 --> 00:35:15,362 Scat! 734 00:35:18,452 --> 00:35:28,504 What... Oh, dear, it's you. 735 00:35:28,505 --> 00:35:35,121 What... Oh, dear, it's you. 736 00:35:35,164 --> 00:35:36,818 Are you hurt? 737 00:35:36,861 --> 00:35:38,602 No, I'm all right, Emmy. 738 00:35:38,646 --> 00:35:39,603 Oh, Sam. 739 00:35:39,647 --> 00:35:42,432 Oh, you'd better get to bed. 740 00:35:42,476 --> 00:35:44,026 I thought you were a cat. 741 00:35:44,043 --> 00:35:45,131 Cat? 742 00:35:45,174 --> 00:35:47,294 Yes, it got right up there in my... 743 00:35:48,886 --> 00:35:52,006 I can't understand how anybody can be so stubborn. 744 00:35:52,007 --> 00:35:54,139 Don't you think it's about time to forget about them, 745 00:35:54,140 --> 00:35:55,183 and think about us? 746 00:35:55,184 --> 00:35:56,403 Nope. 747 00:35:56,404 --> 00:35:57,446 I can be just as stubborn as they can. 748 00:35:57,447 --> 00:36:00,624 Oh, but Sam... oh, dear. 749 00:36:00,668 --> 00:36:01,973 You see... 750 00:36:02,017 --> 00:36:04,150 I'll out sit 'em if it all night. 751 00:36:04,193 --> 00:36:05,803 And he's not kidding. 752 00:36:05,804 --> 00:36:06,977 So you might just as well relax. 753 00:36:06,978 --> 00:36:08,022 Goodnight, Emmy. 754 00:36:08,023 --> 00:36:08,850 Oh. 755 00:36:08,893 --> 00:36:09,593 Goodnight. 756 00:36:15,770 --> 00:36:16,727 Oh! 757 00:36:16,771 --> 00:36:17,424 Scat! 758 00:36:33,099 --> 00:36:34,179 Aw, it's no use. 759 00:36:34,180 --> 00:36:35,680 The guy's got insomnia. 760 00:36:44,581 --> 00:36:45,756 Say, he's asleep. 761 00:36:45,800 --> 00:36:46,540 What? 762 00:36:46,583 --> 00:36:47,793 Now's your chance! 763 00:36:57,507 --> 00:36:59,466 By the way, what's your name? 764 00:36:59,509 --> 00:37:00,467 Margy Blake. 765 00:37:00,510 --> 00:37:01,642 What's yours? 766 00:37:01,685 --> 00:37:02,435 Tom Wilson. 767 00:37:05,472 --> 00:37:07,909 Well, I'll be seeing ya. 768 00:37:07,952 --> 00:37:09,606 So long. 769 00:37:09,650 --> 00:37:10,303 Bye. 770 00:37:20,095 --> 00:37:20,878 Oh. 771 00:37:20,879 --> 00:37:21,791 Good morning, sir. 772 00:37:21,792 --> 00:37:23,054 Good morning. 773 00:37:23,055 --> 00:37:24,577 Guess this seems a little odd to ya. 774 00:37:24,578 --> 00:37:25,447 I understand. 775 00:37:25,448 --> 00:37:26,971 Just a lover's quarrel. 776 00:37:26,972 --> 00:37:28,058 Perhaps I can help? 777 00:37:28,059 --> 00:37:32,499 Oh, no, I... maybe you can. 778 00:37:32,542 --> 00:37:35,719 Right this way, please. 779 00:37:35,720 --> 00:37:36,545 There you are, sir. 780 00:37:36,546 --> 00:37:37,476 Thanks, buddy. 781 00:37:37,504 --> 00:37:38,418 Anybody home? 782 00:37:38,461 --> 00:37:39,593 Oh, hello. 783 00:37:39,594 --> 00:37:40,549 - Did you forget something? - Yes. 784 00:37:40,550 --> 00:37:41,551 You. 785 00:37:41,552 --> 00:37:43,161 See who I've got here with me? 786 00:37:43,162 --> 00:37:45,424 This is Dr. John Foster, and Mr. Clark, the witness. 787 00:37:45,425 --> 00:37:46,252 Witness? 788 00:37:46,295 --> 00:37:47,209 Sure. 789 00:37:47,210 --> 00:37:48,253 Oh, I forgot to tell you. 790 00:37:48,254 --> 00:37:49,732 I've decided to marry you. 791 00:37:49,733 --> 00:37:51,257 Well, of all the nerve. 792 00:37:51,300 --> 00:37:53,433 You've decided to marry me? 793 00:37:53,476 --> 00:37:55,217 I like that. 794 00:37:55,218 --> 00:37:56,478 Well, what's the matter with it? 795 00:37:56,479 --> 00:37:57,393 Nothing. 796 00:37:57,394 --> 00:37:58,654 Except I hardly know you. 797 00:37:58,655 --> 00:38:00,265 I've never even told you I liked you. 798 00:38:00,266 --> 00:38:02,005 And you haven't even proposed. 799 00:38:02,006 --> 00:38:04,269 You mean I gotta marry you, and propose to you, too? 800 00:38:04,270 --> 00:38:06,185 Well, it is customary. 801 00:38:06,228 --> 00:38:08,404 That kind of makes it tougher. 802 00:38:08,448 --> 00:38:10,754 I've never done this before. 803 00:38:10,755 --> 00:38:12,102 Do I have to do it, doctor? 804 00:38:12,103 --> 00:38:13,844 Mm-hm. 805 00:38:13,888 --> 00:38:14,628 OK. 806 00:38:14,671 --> 00:38:16,238 Here goes. 807 00:38:16,282 --> 00:38:21,156 Darling... darling, look, how would you like to file 808 00:38:21,189 --> 00:38:22,809 your income tax with mine? 809 00:38:22,810 --> 00:38:26,060 And have a little exemption running around the house? 810 00:38:29,332 --> 00:38:32,732 I mean, if you haven't got anything better to do today, 811 00:38:32,733 --> 00:38:35,213 how would you like to change your name to mine? 812 00:38:35,214 --> 00:38:36,650 Oh... 813 00:38:36,651 --> 00:38:38,303 What do you say we just get married, huh? 814 00:38:38,304 --> 00:38:39,522 No. 815 00:38:39,523 --> 00:38:41,567 And no girl would after that proposal. 816 00:38:41,568 --> 00:38:42,568 Guess it was pretty bad. 817 00:38:42,569 --> 00:38:45,006 Well, it was terrible. 818 00:38:45,049 --> 00:38:47,878 Can't blame a fella for trying. 819 00:38:47,922 --> 00:38:49,053 Well, so long. 820 00:38:49,097 --> 00:38:50,490 So long. 821 00:38:50,533 --> 00:38:52,333 Sorry I bothered you, doctor. 822 00:38:54,929 --> 00:38:57,758 Hey, I guess you're right at that. 823 00:38:57,759 --> 00:38:59,672 No reason to go away mad, is there? 824 00:38:59,673 --> 00:39:02,588 The doctor says to show that there isn't any hard feelings, 825 00:39:02,589 --> 00:39:05,418 we oughta kiss each other goodbye. 826 00:39:05,419 --> 00:39:07,245 If that's what the doctor ordered, I... 827 00:39:07,246 --> 00:39:08,247 Oh, yeah. 828 00:39:08,290 --> 00:39:10,260 That's what the doctor ordered. 829 00:39:23,597 --> 00:39:26,307 Do you, Thomas Wilson, take this woman to be 830 00:39:26,308 --> 00:39:27,134 your lawfully wedded wife? 831 00:39:27,135 --> 00:39:28,309 Good morning, officer. 832 00:39:28,310 --> 00:39:29,572 Good morning. 833 00:39:29,573 --> 00:39:30,920 Will you tell Miss Blake her car is here? 834 00:39:30,921 --> 00:39:32,139 Why, there's no Miss Blake registered. 835 00:39:32,140 --> 00:39:33,227 There's no miss anybody registered. 836 00:39:33,228 --> 00:39:34,402 They're all missuses. 837 00:39:34,403 --> 00:39:35,621 She's here. Checked in last night. 838 00:39:35,622 --> 00:39:36,796 Oh, but it must be a mistake. 839 00:39:36,797 --> 00:39:37,797 No, there's no mistake. 840 00:39:37,798 --> 00:39:39,059 I brought her here myself. 841 00:39:39,060 --> 00:39:41,420 Blonde hair, blue eyes, about 5 foot 4 842 00:39:41,421 --> 00:39:43,542 and, uh, a red sport coat with the... 843 00:39:43,543 --> 00:39:44,370 Big buttons? 844 00:39:44,413 --> 00:39:45,458 That's right. 845 00:39:45,501 --> 00:39:47,198 Oh, you mean Mrs. Wilson? 846 00:39:47,242 --> 00:39:49,549 No, I mean Miss Blake. 847 00:39:49,550 --> 00:39:50,810 You mean she isn't not married? 848 00:39:50,811 --> 00:39:51,941 No, she isn't married. 849 00:39:51,942 --> 00:39:52,987 Are you sure? 850 00:39:53,030 --> 00:39:54,380 Certainly I'm sure. 851 00:39:54,423 --> 00:39:55,468 Not married? 852 00:39:56,947 --> 00:39:57,818 Front! 853 00:39:57,861 --> 00:40:00,342 Front, boys. 854 00:40:00,343 --> 00:40:02,387 Boys, go up to the fourth floor bridal suite 855 00:40:02,388 --> 00:40:03,736 - and throw those imposters out. - Yes, sir. 856 00:40:03,737 --> 00:40:04,477 Yes, sir. 857 00:40:04,520 --> 00:40:05,270 Right away. 858 00:40:10,722 --> 00:40:12,962 I hope you'll always be very happy. 859 00:40:12,963 --> 00:40:14,173 Aw, thank you, sir. 860 00:40:17,978 --> 00:40:19,708 They must be in the bedroom! 861 00:40:19,709 --> 00:40:20,449 Oh! 862 00:40:20,493 --> 00:40:21,755 Well, who are you? 863 00:40:21,756 --> 00:40:23,712 Boys, there must be some mistake. 864 00:40:23,713 --> 00:40:25,323 There is, and you made it! 865 00:40:25,324 --> 00:40:27,282 But what do you want? 866 00:40:27,326 --> 00:40:28,762 Is something burning? 867 00:40:28,805 --> 00:40:29,965 Yeah, the manager. 868 00:40:29,980 --> 00:40:31,330 Here, let me down. 869 00:40:31,331 --> 00:40:32,852 Oh, please, please be calm. 870 00:40:32,853 --> 00:40:34,115 Be calm? 871 00:40:34,116 --> 00:40:35,811 I thought this was a respectable hotel. 872 00:40:35,812 --> 00:40:37,335 It is, madam, I assure you. 873 00:40:37,336 --> 00:40:38,988 Oh, jeepers, what's my mother going to say 874 00:40:38,989 --> 00:40:41,514 when she hears about this? 875 00:40:41,557 --> 00:40:42,732 Put me down! 876 00:40:42,776 --> 00:40:44,168 Turn me loose! 877 00:40:44,194 --> 00:40:44,994 Put me down! 878 00:40:44,995 --> 00:40:46,214 Down! 879 00:40:46,215 --> 00:40:47,475 This is the Sawyers. 880 00:40:47,476 --> 00:40:48,607 You're darn right it's the Sawyers. 881 00:40:48,608 --> 00:40:49,651 What does this mean? 882 00:40:49,652 --> 00:40:50,870 Where did you get these people? 883 00:40:50,871 --> 00:40:52,698 In the fourth floor bridal suite. 884 00:40:52,699 --> 00:40:54,221 But I thought you gave up the bridal suite? 885 00:40:54,222 --> 00:40:55,136 We did. 886 00:40:55,137 --> 00:40:56,571 But we took it back again. 887 00:40:56,572 --> 00:40:58,094 Then that young couple must have left the hotel 888 00:40:58,095 --> 00:40:59,793 some time during the night. 889 00:40:59,836 --> 00:41:01,229 See? 890 00:41:01,230 --> 00:41:02,447 There's nothing to be upset about after all. 891 00:41:02,448 --> 00:41:05,146 Now just relax, everybody. 892 00:41:05,147 --> 00:41:06,886 Congratulations, Mr. Sawyer. 893 00:41:06,887 --> 00:41:09,584 You saved the reputation of the Falls View Hotel. 894 00:41:09,585 --> 00:41:10,586 Reputation? 895 00:41:10,630 --> 00:41:12,849 Those people weren't married. 896 00:41:12,893 --> 00:41:14,068 Not married? 897 00:41:14,111 --> 00:41:16,157 Sam, they weren't married. 898 00:41:16,200 --> 00:41:17,550 Come along, Emmy. 899 00:41:17,551 --> 00:41:18,811 Well, aren't you going to tell him? 900 00:41:18,812 --> 00:41:20,422 Don't you realize... 901 00:41:20,423 --> 00:41:22,249 I realize you've stuck your big nose in once too often. 902 00:41:22,250 --> 00:41:23,903 - Shh. - Two wrongs don't make a right. 903 00:41:23,904 --> 00:41:24,773 Emmy, please... 904 00:41:24,774 --> 00:41:26,035 You've got to tell him. 905 00:41:26,036 --> 00:41:27,123 It's the only honorable thing to do. 906 00:41:27,124 --> 00:41:28,168 - Tell me what? - Well, you see... 907 00:41:28,169 --> 00:41:29,778 Never mind. I'll tell him. 908 00:41:29,779 --> 00:41:32,913 Now, Mr. Potter, when I took back our bridal suite, 909 00:41:32,914 --> 00:41:34,522 I put that young couple in our room. 910 00:41:34,523 --> 00:41:36,611 You wha... then they're still in the hotel? 911 00:41:36,612 --> 00:41:37,482 That's right. 912 00:41:37,483 --> 00:41:38,658 Mr. Sawyer! 913 00:41:38,659 --> 00:41:39,701 Your meddling has aided and abetted 914 00:41:39,702 --> 00:41:41,094 in the ruination of this hotel. 915 00:41:41,095 --> 00:41:45,099 Oh, Sam, you oughta be ashamed of yourself. 916 00:41:45,142 --> 00:41:46,579 There they are now. 917 00:41:46,622 --> 00:41:47,623 Boys, boys... 918 00:41:47,624 --> 00:41:49,407 Young man, you've deceived me. 919 00:41:49,408 --> 00:41:50,147 I what? 920 00:41:50,191 --> 00:41:51,584 Throw them out! 921 00:41:51,627 --> 00:41:52,541 Hey, wait! 922 00:41:52,542 --> 00:41:53,454 Throw 'em out! 923 00:41:53,455 --> 00:41:54,412 Are you guys crazy? 924 00:41:54,413 --> 00:41:55,282 Throw 'em out! 925 00:41:55,283 --> 00:41:56,110 Hey! 926 00:41:56,153 --> 00:41:57,533 Hey, what's the idea? 927 00:42:01,942 --> 00:42:05,467 And stay out. 928 00:42:05,468 --> 00:42:06,641 Hotheaded little fella, ain't he? 929 00:42:06,642 --> 00:42:07,687 I don't get it. 930 00:42:07,730 --> 00:42:09,210 I think I do. 931 00:42:09,253 --> 00:42:09,993 Yeah. 932 00:42:10,037 --> 00:42:12,822 I think I do, too. 933 00:42:12,866 --> 00:42:13,867 Excuse me. 934 00:42:13,910 --> 00:42:15,999 Well, that's how it happened. 935 00:42:16,000 --> 00:42:17,522 It's a bad habit, sticking your nose 936 00:42:17,523 --> 00:42:19,132 in other people's business. 937 00:42:19,133 --> 00:42:21,483 But that's the way I am, and I guess 938 00:42:21,484 --> 00:42:22,831 nothing will ever cure me. 939 00:42:22,832 --> 00:42:24,382 Oh, I wouldn't say that. 940 00:42:27,900 --> 00:42:31,710 I'm gonna start minding my own business before it's too late. 941 00:42:31,711 --> 00:42:33,452 Too late! 59016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.