Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,112 --> 00:01:21,895
Hey!
2
00:01:21,939 --> 00:01:24,115
Hey!
3
00:01:24,159 --> 00:01:26,378
You want to buy some peanuts?
4
00:01:26,422 --> 00:01:27,162
Peanuts?
5
00:01:27,205 --> 00:01:28,163
No!
6
00:01:28,164 --> 00:01:29,511
It's a long trip down there.
7
00:01:29,512 --> 00:01:31,775
You're liable to get hungry.
8
00:01:31,776 --> 00:01:34,255
Can't you see I'm
trying to commit suicide?
9
00:01:34,256 --> 00:01:36,039
That's a very bad
habit to get into.
10
00:01:36,040 --> 00:01:37,562
I'm only going to do it this once.
11
00:01:37,563 --> 00:01:38,782
Must you?
12
00:01:38,825 --> 00:01:40,001
Yes.
13
00:01:40,002 --> 00:01:41,610
I'm sick of getting into trouble.
14
00:01:41,611 --> 00:01:42,960
How?
15
00:01:42,961 --> 00:01:45,135
Sticking my nose in
other people's business.
16
00:01:45,136 --> 00:01:46,136
Oh, so that's it.
17
00:01:46,137 --> 00:01:47,117
Sit down, here.
18
00:01:47,138 --> 00:01:48,618
Have a bag of peanuts.
19
00:01:48,661 --> 00:01:50,402
They're on the house.
20
00:01:50,446 --> 00:01:51,838
So what happens?
21
00:01:51,882 --> 00:01:53,082
It's a long story.
22
00:01:53,101 --> 00:01:53,927
Go ahead.
23
00:01:53,928 --> 00:01:55,232
I got a lot of peanuts.
24
00:01:55,233 --> 00:01:56,887
I was a young fella.
25
00:01:56,930 --> 00:01:59,063
She was a farmer's daughter.
26
00:01:59,064 --> 00:02:00,455
I've heard that one before.
27
00:02:00,456 --> 00:02:01,587
Wait.
28
00:02:01,631 --> 00:02:03,154
You don't understand.
29
00:02:03,155 --> 00:02:04,763
For 20 years we planned on getting
30
00:02:04,764 --> 00:02:08,072
married, then all of a sudden...
31
00:02:08,116 --> 00:02:09,378
That's too bad.
32
00:02:09,379 --> 00:02:10,726
What do you mean, too bad?
33
00:02:10,727 --> 00:02:11,641
I struck oil.
34
00:02:11,684 --> 00:02:14,122
Oh, you mean...
35
00:02:14,165 --> 00:02:15,340
That's right.
36
00:02:15,341 --> 00:02:17,167
A couple of days
ago we were married.
37
00:02:17,168 --> 00:02:19,430
Yesterday we were driving
up here for our honeymoon.
38
00:02:19,431 --> 00:02:21,694
You and the farmer's daughter?
39
00:02:21,738 --> 00:02:24,448
Me and the most beautiful
girl in the world.
40
00:02:29,006 --> 00:02:32,270
Only 15 more miles,
and we'll be there.
41
00:02:32,271 --> 00:02:33,966
We've waited a long
time for this, Emmy.
42
00:02:33,967 --> 00:02:37,623
Oh, but you were
worth waiting for, Sam.
43
00:02:37,667 --> 00:02:38,817
So are you, honey.
44
00:02:48,417 --> 00:02:50,158
OK, break it up.
45
00:02:50,201 --> 00:02:50,984
Oh.
46
00:02:51,028 --> 00:02:52,029
Sorry, officer.
47
00:02:52,030 --> 00:02:53,508
You see, we're fresh married.
48
00:02:53,509 --> 00:02:55,467
Not really?
49
00:02:55,468 --> 00:02:57,207
Let me get your driver's license?
50
00:02:57,208 --> 00:02:58,079
Somewhere.
51
00:02:58,122 --> 00:03:00,733
Here.
52
00:03:00,777 --> 00:03:01,865
Here it is.
53
00:03:01,894 --> 00:03:03,344
Would you mind driving?
54
00:03:03,345 --> 00:03:04,041
Oh.
55
00:03:22,451 --> 00:03:23,887
Ouch!
56
00:03:23,930 --> 00:03:24,931
Oh!
57
00:03:24,975 --> 00:03:26,107
I'm sorry.
58
00:03:26,150 --> 00:03:27,760
You oughta be!
59
00:03:27,761 --> 00:03:29,979
Well, I thought you were a
guy, trying to cop something.
60
00:03:29,980 --> 00:03:32,417
I just wanted to
borrow your tire pump.
61
00:03:32,418 --> 00:03:34,157
And since when do
I look like a guy?
62
00:03:34,158 --> 00:03:36,551
Well, from where I was
standing, I couldn't tell.
63
00:03:36,552 --> 00:03:37,422
Does it hurt?
64
00:03:37,423 --> 00:03:38,422
Of course it does.
65
00:03:38,423 --> 00:03:39,684
Well, maybe I could help?
66
00:03:39,685 --> 00:03:40,555
Never mind, never mind.
67
00:03:41,513 --> 00:03:42,601
Oh!
68
00:03:42,645 --> 00:03:43,602
Excuse me.
69
00:03:43,603 --> 00:03:44,472
- Can I help?
- No, thanks.
70
00:03:44,473 --> 00:03:45,300
No, thanks.
71
00:03:45,301 --> 00:03:46,691
Everything's all right.
72
00:03:46,692 --> 00:03:49,347
Now, now, children,
that's no way to act.
73
00:03:49,348 --> 00:03:51,522
Why don't you throw that
club away, neighbor, and kiss
74
00:03:51,523 --> 00:03:52,655
and make up?
75
00:03:52,656 --> 00:03:54,003
Say, that's not a bad idea.
76
00:03:54,004 --> 00:03:56,311
Wait a minute, wait a minute.
77
00:03:56,312 --> 00:03:58,747
She's a little bashful, but
we'll be all right, buddy.
78
00:03:58,748 --> 00:03:59,678
We understand.
79
00:04:06,625 --> 00:04:07,670
Hey!
80
00:04:07,713 --> 00:04:08,366
Hey!
81
00:04:12,153 --> 00:04:12,805
Hey!
82
00:04:16,505 --> 00:04:17,332
Here.
83
00:04:17,333 --> 00:04:18,636
Here, let me do that.
84
00:04:18,637 --> 00:04:19,985
I'd rather not trouble you.
85
00:04:19,986 --> 00:04:21,378
Oh, it's no trouble at all, baby.
86
00:04:21,379 --> 00:04:22,858
Give me a chance to
improve my score.
87
00:04:22,859 --> 00:04:23,642
Your score?
88
00:04:23,686 --> 00:04:24,513
Sure.
89
00:04:24,514 --> 00:04:25,339
So far it's not so good.
90
00:04:25,340 --> 00:04:26,470
One hit, one error.
91
00:04:26,471 --> 00:04:27,255
Get it?
92
00:04:27,298 --> 00:04:28,604
Yeah, I get it.
93
00:04:43,401 --> 00:04:44,837
Better?
94
00:04:44,881 --> 00:04:46,796
Yes, thanks.
95
00:04:46,797 --> 00:04:47,752
How far you gotta go?
96
00:04:47,753 --> 00:04:48,885
Westwell.
97
00:04:48,886 --> 00:04:50,277
Oh, it's about 40 miles from here.
98
00:04:50,278 --> 00:04:51,148
I live there.
99
00:04:51,192 --> 00:04:52,193
40 miles?
100
00:04:52,194 --> 00:04:53,889
Say, that tire's pretty thin.
101
00:04:53,890 --> 00:04:54,716
I'd better follow you in case
something happens to... Oh,
102
00:04:54,717 --> 00:04:55,586
you needn't bother.
103
00:04:55,587 --> 00:04:56,805
It's no bother at all.
104
00:04:56,806 --> 00:04:58,589
I gotta go that way, Niagara Falls.
105
00:04:58,590 --> 00:05:00,723
Niagara Falls?
106
00:05:00,766 --> 00:05:03,160
Where's your wife?
107
00:05:03,204 --> 00:05:04,466
I haven't any wife.
108
00:05:04,509 --> 00:05:06,555
Naw, and I don't want one.
109
00:05:06,598 --> 00:05:07,947
Oh, you don't?
110
00:05:07,948 --> 00:05:10,297
Well, maybe someday,
after I've had my fling,
111
00:05:10,298 --> 00:05:12,561
but not when I'm young.
112
00:05:12,604 --> 00:05:15,477
No sir, I can have too
much fun on the prowl.
113
00:05:15,520 --> 00:05:16,782
On the prowl?
114
00:05:16,826 --> 00:05:17,740
Yes.
115
00:05:17,783 --> 00:05:19,698
Take our case, for example.
116
00:05:19,699 --> 00:05:21,612
If you were married, I was married,
117
00:05:21,613 --> 00:05:23,048
we'd both be out of circulation.
118
00:05:23,049 --> 00:05:24,399
Who knows?
119
00:05:24,400 --> 00:05:26,661
This might turn into a
beautiful friendship.
120
00:05:26,662 --> 00:05:29,446
You know, they built statures
for the guy who wrote
121
00:05:29,447 --> 00:05:32,623
the Wedding March, but the
guy who wrote the line, he who
122
00:05:32,624 --> 00:05:35,624
loves and runs away lives
to live another day had
123
00:05:35,627 --> 00:05:37,760
a formula for a lot more fun.
124
00:05:37,761 --> 00:05:40,544
I bet you feel the same
way about it, don't you?
125
00:05:40,545 --> 00:05:42,199
Oh, no I don't.
126
00:05:42,200 --> 00:05:44,287
But I'm glad to know how you feel.
127
00:05:44,288 --> 00:05:46,202
Now, you can just
take your pump and go.
128
00:05:46,203 --> 00:05:47,813
Well hey, wait a minute.
129
00:05:47,814 --> 00:05:50,946
Don't get me wrong, I just
meant I'm not the marrying kind.
130
00:05:50,947 --> 00:05:52,426
It's nothing to get sore about.
131
00:05:52,427 --> 00:05:54,864
You get away from
me, you... you wolf!
132
00:05:54,907 --> 00:05:55,647
Wolf?
133
00:05:55,691 --> 00:05:57,301
Yes.
134
00:05:57,302 --> 00:05:59,346
But you picked the wrong Little
Red Riding Hood this time.
135
00:05:59,347 --> 00:06:01,261
You see, I am the marrying kind.
136
00:06:01,262 --> 00:06:02,915
Oh.
137
00:06:02,916 --> 00:06:04,394
And I'm going to marry while
I'm young, and have children.
138
00:06:04,395 --> 00:06:05,395
Oodles of children.
139
00:06:05,396 --> 00:06:06,397
Well go ahead.
140
00:06:06,398 --> 00:06:07,658
Have a couple of dozen of 'em.
141
00:06:07,659 --> 00:06:09,094
And there'll be no divorce, either.
142
00:06:09,095 --> 00:06:11,045
It'll be till death do us part.
143
00:06:11,046 --> 00:06:12,707
Well, I'm not waiting
for death, sister.
144
00:06:12,708 --> 00:06:13,491
Goodbye.
145
00:06:13,535 --> 00:06:14,971
Happy marriage.
146
00:06:14,972 --> 00:06:15,840
Kiss the kiddies for me.
147
00:06:15,841 --> 00:06:17,234
All 24.
148
00:06:17,278 --> 00:06:20,208
I'll thank you to keep
my children out of this!
149
00:06:23,588 --> 00:06:27,288
He who loves and runs away
lives to love another day.
150
00:06:27,331 --> 00:06:29,290
So I'm a wolf, huh?
151
00:06:29,291 --> 00:06:31,900
Gonna get married young,
and oodles of children.
152
00:06:31,901 --> 00:06:33,076
No divorces.
153
00:06:33,119 --> 00:06:34,251
Who cares?
154
00:06:34,295 --> 00:06:34,947
Ooh!
155
00:06:39,387 --> 00:06:41,887
Kiss
the kiddies for me.
156
00:07:03,280 --> 00:07:04,716
OK, how much?
157
00:07:04,760 --> 00:07:05,500
10 geese.
158
00:07:05,543 --> 00:07:06,849
That's 50 bucks.
159
00:07:06,892 --> 00:07:07,763
50 bucks?
160
00:07:07,806 --> 00:07:09,286
That's $5 a goose?
161
00:07:09,330 --> 00:07:10,250
That's right.
162
00:07:18,687 --> 00:07:20,427
You learning to drive, lady?
163
00:07:20,428 --> 00:07:22,037
Listen to me, horn blower!
164
00:07:22,038 --> 00:07:24,692
I've been driving a car ever
since I was 12 years old,
165
00:07:24,693 --> 00:07:26,128
and I've never had an accident...
166
00:07:26,129 --> 00:07:27,042
Hey, look out!
167
00:07:30,868 --> 00:07:33,048
- Are ya hurt?
- Of course I'm hurt!
168
00:07:33,049 --> 00:07:33,789
Where?
169
00:07:33,832 --> 00:07:34,790
Never mind!
170
00:07:34,791 --> 00:07:36,312
Go away, and leave me alone.
171
00:07:36,313 --> 00:07:37,922
OK, if that's the
way you feel about it.
172
00:07:37,923 --> 00:07:39,794
Oh, so you would leave
me in a spot like this?
173
00:07:39,795 --> 00:07:40,751
Well, you just said to...
174
00:07:40,752 --> 00:07:42,274
Don't tell me what I said.
175
00:07:42,275 --> 00:07:43,451
What goes on here?
176
00:07:43,452 --> 00:07:45,103
Oh, he ran me off the road.
177
00:07:45,104 --> 00:07:46,541
I did not!
178
00:07:46,542 --> 00:07:47,671
Officer, I was just trying
to pass her with my...
179
00:07:47,672 --> 00:07:48,412
Shh.
180
00:07:48,456 --> 00:07:49,370
One at a time.
181
00:07:49,371 --> 00:07:50,457
I can't hear you both.
182
00:07:50,458 --> 00:07:51,283
Go ahead, miss.
183
00:07:51,284 --> 00:07:52,285
What happened?
184
00:07:52,286 --> 00:07:53,764
Well, he tried to pick me up.
185
00:07:53,765 --> 00:07:55,593
I tried to pick you up?
186
00:07:55,594 --> 00:07:57,855
Why, I wouldn't pick you
up if I was starving,
187
00:07:57,856 --> 00:07:59,161
and you were a ham sandwich.
188
00:07:59,162 --> 00:08:00,206
With mustard.
189
00:08:00,207 --> 00:08:01,337
Now, take it easy.
190
00:08:01,338 --> 00:08:02,898
You're a little excited.
191
00:08:02,899 --> 00:08:04,384
Look, lad, you'd better
drive her into town,
192
00:08:04,385 --> 00:08:05,254
and I'll follow along.
193
00:08:05,255 --> 00:08:06,430
What?
194
00:08:06,431 --> 00:08:07,778
Me drive with that
would be Casanova?
195
00:08:07,779 --> 00:08:09,694
I'd rather hitchhike.
196
00:08:09,729 --> 00:08:11,739
Well, I guess you can get going.
197
00:08:11,740 --> 00:08:14,351
Well, thank you officer, very much.
198
00:08:14,352 --> 00:08:16,221
Hitchhiking's against the
law, but I'll get you there.
199
00:08:16,222 --> 00:08:16,962
Get on.
200
00:08:17,006 --> 00:08:19,878
Oh, thanks.
201
00:08:19,922 --> 00:08:20,782
Here you are.
202
00:08:24,143 --> 00:08:25,884
Say, isn't it pretty bumpy?
203
00:08:25,885 --> 00:08:27,494
You shouldn't mind a
few bumps at your age.
204
00:08:27,495 --> 00:08:31,324
Well, it isn't my age,
exactly, as... well, excuse me.
205
00:08:31,368 --> 00:08:32,674
Just a minute.
206
00:08:35,861 --> 00:08:37,721
Something wrong with the seat?
207
00:08:37,722 --> 00:08:38,636
No, officer.
208
00:08:38,680 --> 00:08:40,300
Never mind, it's nothing.
209
00:08:40,333 --> 00:08:41,783
Just drive right ahead.
210
00:09:05,750 --> 00:09:08,144
Welcome to Falls View Hotel.
211
00:09:08,145 --> 00:09:09,144
Hunter's the name.
212
00:09:09,145 --> 00:09:10,320
I'm the manager.
213
00:09:10,321 --> 00:09:11,538
Pleased to meet ya.
I'm Sam Sawyer.
214
00:09:11,539 --> 00:09:12,364
- From Oklahoma?
- Yep.
215
00:09:12,365 --> 00:09:13,628
Oh, yes.
216
00:09:13,629 --> 00:09:14,802
Your reservations are
all ready for you.
217
00:09:14,803 --> 00:09:15,499
Fine.
218
00:09:34,825 --> 00:09:37,825
I'm sure you'll find
everything to your liking.
219
00:09:37,826 --> 00:09:39,567
Looks mighty pretty to me.
220
00:09:39,610 --> 00:09:40,959
How about you, Emmy?
221
00:09:41,003 --> 00:09:42,308
Oh, beautiful.
222
00:09:42,352 --> 00:09:43,614
Oh, pardon me.
223
00:09:43,658 --> 00:09:46,399
This is Miss... I
mean, Mrs. Sawyer.
224
00:09:46,443 --> 00:09:47,618
My mistake.
225
00:09:47,619 --> 00:09:49,184
I wouldn't exactly
call it a mistake.
226
00:09:49,185 --> 00:09:50,578
How do you do?
227
00:09:50,621 --> 00:09:51,579
Oh!
228
00:09:51,622 --> 00:09:52,318
Dear me.
229
00:09:57,541 --> 00:10:00,413
Oh... Nice one.
230
00:10:00,414 --> 00:10:02,371
Would you mind registering, please?
231
00:10:02,372 --> 00:10:04,243
Sure.
232
00:10:04,287 --> 00:10:05,680
Here you are, sir.
233
00:10:05,723 --> 00:10:07,943
Thank you.
234
00:10:07,986 --> 00:10:09,379
Now, where do I sign?
235
00:10:09,422 --> 00:10:10,702
Right there, please.
236
00:10:14,645 --> 00:10:16,429
Is someone shaking the desk?
237
00:10:16,466 --> 00:10:18,996
No, I'm afraid you're
a trifle nervous.
238
00:10:18,997 --> 00:10:21,826
Now settle down, Sam,
and don't be nervous.
239
00:10:21,870 --> 00:10:23,436
I ain't nervous, Emmy.
240
00:10:36,449 --> 00:10:38,277
Pardon me.
241
00:10:38,278 --> 00:10:39,408
Perhaps you'd better do it.
242
00:10:39,409 --> 00:10:40,191
Do you mind?
243
00:10:40,192 --> 00:10:41,672
Not at all.
244
00:10:41,673 --> 00:10:43,804
You see, we've never stopped
at a big hotel before.
245
00:10:43,805 --> 00:10:44,675
I understand.
246
00:10:50,159 --> 00:10:50,899
Thank you.
247
00:10:56,138 --> 00:10:57,818
The bellboys are very busy.
248
00:10:57,819 --> 00:11:00,212
We have 350 guests.
249
00:11:00,256 --> 00:11:00,909
Really?
250
00:11:03,182 --> 00:11:05,652
Let me have the key
to the bridal suite.
251
00:11:05,653 --> 00:11:06,696
- Bridal suite?
- Yes.
252
00:11:06,697 --> 00:11:08,219
I'd better take you up myself.
253
00:11:08,220 --> 00:11:09,046
Don't trouble yourself.
254
00:11:09,047 --> 00:11:09,847
We'll wait.
255
00:11:09,859 --> 00:11:11,179
Oh, it's no trouble.
256
00:11:11,180 --> 00:11:12,615
But we don't want
to go up just now.
257
00:11:12,616 --> 00:11:14,617
We'd rather just sit
down and relax a minute.
258
00:11:14,618 --> 00:11:15,444
Wouldn't we, Emmy?
259
00:11:15,445 --> 00:11:18,100
Well, I thought...
260
00:11:18,143 --> 00:11:18,833
Thank you.
261
00:11:22,452 --> 00:11:24,367
Comfy here, ain't it?
262
00:11:24,410 --> 00:11:25,440
Do you think so?
263
00:11:34,377 --> 00:11:36,117
Welcome to Falls View Hotel.
264
00:11:42,298 --> 00:11:44,256
Uh, your register, please?
265
00:11:57,226 --> 00:12:00,185
Oh, I...
266
00:12:00,229 --> 00:12:01,329
This way, please.
267
00:12:17,550 --> 00:12:18,508
Up, please.
268
00:12:18,551 --> 00:12:20,291
The elevators are over here.
269
00:12:29,998 --> 00:12:31,038
Thanks for that.
270
00:12:43,456 --> 00:12:45,926
I'll have your car
here in the morning.
271
00:12:45,927 --> 00:12:47,197
Thank you very much.
272
00:12:58,853 --> 00:13:01,638
The correct time
is exactly 7:15.
273
00:13:01,682 --> 00:13:03,422
Welcome to Falls View Hotel.
274
00:13:03,466 --> 00:13:04,815
I want a room.
275
00:13:04,859 --> 00:13:07,689
Well, the bridal suites
are all taken, but I...
276
00:13:07,731 --> 00:13:08,645
Bridal suite?
277
00:13:08,689 --> 00:13:10,119
No, I just want a room.
278
00:13:10,125 --> 00:13:11,517
So do I.
279
00:13:11,561 --> 00:13:12,823
Naturally.
280
00:13:12,867 --> 00:13:14,695
Show this couple to 427.
281
00:13:14,696 --> 00:13:15,607
Wait a minute.
282
00:13:15,608 --> 00:13:17,393
I said I wanted a room.
283
00:13:17,436 --> 00:13:18,742
Yes, I understand.
284
00:13:18,743 --> 00:13:20,525
And I'm sure that
you'll both like 427.
285
00:13:20,526 --> 00:13:22,572
Now, look, get this straight.
286
00:13:22,573 --> 00:13:24,486
I want a room, and
she wants a room.
287
00:13:24,487 --> 00:13:26,968
That's two rooms.
288
00:13:26,969 --> 00:13:28,055
That's rather unusual.
289
00:13:28,056 --> 00:13:29,447
What's unusual about it?
290
00:13:29,448 --> 00:13:31,362
Well, no, I'm sure
that if you'll take this
291
00:13:31,363 --> 00:13:32,494
room and just talk things...
292
00:13:32,495 --> 00:13:33,756
I don't want to talk.
293
00:13:33,757 --> 00:13:35,149
And I wouldn't listen if he did.
294
00:13:35,150 --> 00:13:37,020
Oh, now I wouldn't be too hasty.
295
00:13:37,021 --> 00:13:38,456
We all have our little troubles.
296
00:13:38,457 --> 00:13:39,763
Little troubles?
297
00:13:39,764 --> 00:13:41,285
Listen, mister, all
I've ever had since I
298
00:13:41,286 --> 00:13:42,547
met this girl is trouble.
299
00:13:42,548 --> 00:13:43,811
Give me that key.
300
00:13:43,854 --> 00:13:44,725
Come on.
301
00:13:44,768 --> 00:13:46,291
Excuse me, please.
302
00:13:46,335 --> 00:13:47,597
Mm-hm.
303
00:13:47,598 --> 00:13:49,772
Oh, uh, you forgot
to register for...
304
00:13:49,773 --> 00:13:50,555
I can write.
305
00:13:50,556 --> 00:13:51,427
Never mind.
306
00:13:51,470 --> 00:13:54,212
I'll take care of it.
307
00:13:54,256 --> 00:13:56,432
Tom Wilson and wife.
308
00:13:59,261 --> 00:14:00,828
Oh, but Sam, I... I...
309
00:14:00,871 --> 00:14:02,830
Hey, usher!
310
00:14:02,831 --> 00:14:04,831
But Sam, it's none
of your business.
311
00:14:04,832 --> 00:14:05,962
No use arguing, Emmy.
312
00:14:05,963 --> 00:14:07,399
I just got to do it.
313
00:14:07,400 --> 00:14:09,574
Mr. Potter, we've decided
that young couple would
314
00:14:09,575 --> 00:14:10,924
be happier in our bridal suite.
315
00:14:10,925 --> 00:14:12,578
But I don't understand.
316
00:14:12,579 --> 00:14:15,058
It may be just the thing to
bring them together again.
317
00:14:15,059 --> 00:14:16,320
And we can take their room.
318
00:14:16,321 --> 00:14:17,278
Can't we, Emmy?
319
00:14:17,279 --> 00:14:18,235
But I was looking forward...
320
00:14:18,236 --> 00:14:19,150
You see?
321
00:14:19,151 --> 00:14:20,411
It's all right with Emmy.
322
00:14:20,412 --> 00:14:22,587
Well, the customer's always right.
323
00:14:22,588 --> 00:14:25,286
Boy, put that unhappy
couple in the bridal suite.
324
00:14:25,287 --> 00:14:26,505
Yes, sir.
325
00:14:26,506 --> 00:14:28,158
I hope you won't
regret your generosity.
326
00:14:28,159 --> 00:14:29,839
Give, and ye shall receive.
327
00:14:29,857 --> 00:14:32,511
That's my motto.
328
00:14:32,512 --> 00:14:33,685
Lovely day, wasn't it?
329
00:14:33,686 --> 00:14:34,339
No!
330
00:14:37,093 --> 00:14:38,473
We're all ready, sir.
331
00:14:38,474 --> 00:14:39,301
Go on ahead.
332
00:14:39,302 --> 00:14:40,562
It's too crowded for me.
333
00:14:40,563 --> 00:14:41,433
Yes, sir.
334
00:14:47,048 --> 00:14:48,148
This way, please.
335
00:14:54,185 --> 00:14:54,925
Thank you.
336
00:14:54,969 --> 00:14:56,009
You're welcome.
337
00:15:02,890 --> 00:15:04,326
Right here, sir.
338
00:15:04,369 --> 00:15:05,240
Oh, thanks.
339
00:15:08,809 --> 00:15:10,593
Well, this is all right.
340
00:15:10,636 --> 00:15:12,073
Here you go.
341
00:15:12,116 --> 00:15:13,096
Thank you, sir.
342
00:16:36,374 --> 00:16:37,854
May I come in?
343
00:16:37,898 --> 00:16:39,290
I guess so.
344
00:16:39,334 --> 00:16:41,597
I just had to look the place over.
345
00:16:41,640 --> 00:16:43,207
You know how it is.
346
00:16:43,251 --> 00:16:47,211
I've been dreaming about
these rooms for 20 years,
347
00:16:47,255 --> 00:16:49,692
and I pictured how
it might have been.
348
00:16:49,735 --> 00:16:51,737
Sam sitting right there.
349
00:16:51,781 --> 00:16:54,218
Can't you see?
350
00:16:54,262 --> 00:16:55,567
Well, no, I...
351
00:16:55,611 --> 00:16:57,352
You can't?
352
00:16:57,353 --> 00:16:59,266
Oh, you mean sitting right there?
353
00:16:59,267 --> 00:17:00,050
Mm-hm.
354
00:17:00,094 --> 00:17:01,878
Oh, yes.
355
00:17:01,922 --> 00:17:04,185
Excuse me, Sam.
356
00:17:04,228 --> 00:17:07,623
Sam and I reserved these
rooms for our honeymoon.
357
00:17:07,666 --> 00:17:08,450
Oh.
358
00:17:08,493 --> 00:17:09,973
So that's it.
359
00:17:09,974 --> 00:17:12,235
But he thought you needed
them more than we did.
360
00:17:12,236 --> 00:17:13,845
Oh, you shouldn't have done that.
361
00:17:13,846 --> 00:17:15,282
I'll get my things to get
a move right out of here.
362
00:17:15,283 --> 00:17:16,545
Oh, no, no.
363
00:17:16,546 --> 00:17:18,372
Sam wouldn't think
of taking them back.
364
00:17:18,373 --> 00:17:20,026
Oh, but really, I don't
need all this room.
365
00:17:20,027 --> 00:17:20,810
I...
366
00:17:20,853 --> 00:17:22,507
Oh, it's beautiful.
367
00:17:22,551 --> 00:17:24,640
Do you mind if I look in there?
368
00:17:24,641 --> 00:17:25,901
Why, no.
Go right ahead.
369
00:17:25,902 --> 00:17:27,292
Make yourself at home.
370
00:17:31,473 --> 00:17:33,997
Oh, it's wonderful.
371
00:17:34,041 --> 00:17:37,609
Why did I have to give it up?
372
00:17:37,653 --> 00:17:38,306
Soft.
373
00:17:53,321 --> 00:17:54,278
Oh, Sam.
374
00:17:54,322 --> 00:17:57,194
Isn't this lovely?
375
00:17:57,238 --> 00:17:59,675
What did you say, Sam?
376
00:17:59,718 --> 00:18:03,635
Do you really want me
to sit in your lap?
377
00:18:03,679 --> 00:18:04,949
Well, if you insist.
378
00:18:08,292 --> 00:18:10,251
Oh, Sam.
379
00:18:10,294 --> 00:18:12,775
You're wonderful.
380
00:18:12,818 --> 00:18:13,950
Stop, Sam.
381
00:18:13,994 --> 00:18:14,820
Stop.
382
00:18:14,864 --> 00:18:16,735
You know I'm ticklish.
383
00:18:16,779 --> 00:18:18,215
Coochie coochie cooch.
384
00:18:18,259 --> 00:18:21,218
Oh, stop tickling me, Sam.
385
00:18:21,262 --> 00:18:24,700
Oh... just think, Sam.
386
00:18:24,743 --> 00:18:29,183
After 20 long years, alone at last.
387
00:18:29,184 --> 00:18:30,661
I beg your pardon, lady?
388
00:18:30,662 --> 00:18:31,620
Oh, dear.
389
00:18:31,663 --> 00:18:33,056
We're not alone.
390
00:18:33,100 --> 00:18:34,600
And you're not dressed!
391
00:18:34,623 --> 00:18:35,580
What?
392
00:18:35,624 --> 00:18:37,060
Oh, sorry.
393
00:18:37,061 --> 00:18:38,104
Oh, that's better.
394
00:18:38,105 --> 00:18:40,063
Thank you.
395
00:18:40,107 --> 00:18:41,630
- Hey!
- Oh, dear.
396
00:18:41,673 --> 00:18:42,500
I'm sorry.
397
00:18:42,544 --> 00:18:43,414
No clothes!
398
00:18:48,179 --> 00:18:50,029
Well, what are you doing here?
399
00:18:50,030 --> 00:18:50,899
What am I doing here?
400
00:18:50,900 --> 00:18:51,987
What are you doing here?
401
00:18:51,988 --> 00:18:53,018
This is my room.
402
00:18:53,019 --> 00:18:54,033
I beg your pardon?
403
00:18:54,034 --> 00:18:55,077
This happens to be my room.
404
00:18:55,078 --> 00:18:56,252
We'll see about that.
405
00:18:56,253 --> 00:18:57,298
You bet we will.
406
00:18:59,996 --> 00:19:00,736
Hello?
407
00:19:00,737 --> 00:19:01,649
Give me the manager.
408
00:19:01,650 --> 00:19:02,867
And give me my negligee.
409
00:19:02,868 --> 00:19:03,652
All right.
410
00:19:03,695 --> 00:19:05,436
Give me my coat.
411
00:19:05,437 --> 00:19:06,262
Whose room is this?
412
00:19:06,263 --> 00:19:07,090
Mine or his?
413
00:19:07,091 --> 00:19:08,090
Yes, whose home is this?
414
00:19:08,091 --> 00:19:09,179
Hers or mine?
415
00:19:09,180 --> 00:19:10,484
You don't have to yell in my ear.
416
00:19:10,485 --> 00:19:12,616
I'm yelling in the manager's ear.
417
00:19:12,617 --> 00:19:15,229
Please, please, one at a time.
418
00:19:15,230 --> 00:19:16,707
What kind of a manager are you?
419
00:19:16,708 --> 00:19:18,013
Yes, what kind of a hotel is this?
420
00:19:18,014 --> 00:19:19,014
I wanted a room.
421
00:19:19,015 --> 00:19:20,189
I wanted another room.
422
00:19:20,190 --> 00:19:21,930
Yes, that makes
two rooms, remember?
423
00:19:34,117 --> 00:19:35,423
Hello, Mr. Sawyer.
424
00:19:35,424 --> 00:19:36,771
I'm afraid we've made
a terrible mistake.
425
00:19:36,772 --> 00:19:39,166
The young couple?
426
00:19:39,209 --> 00:19:40,428
Stop that.
427
00:19:40,429 --> 00:19:42,081
Just let me handle
this, Mr. Potter.
428
00:19:42,082 --> 00:19:42,864
But you see...
429
00:19:42,865 --> 00:19:44,388
Please.
430
00:19:44,389 --> 00:19:46,650
I've been settling other
people's affairs all my life.
431
00:19:46,651 --> 00:19:47,783
Haven't I, Emmy?
432
00:19:47,784 --> 00:19:49,262
Yes, but I wouldn't advise you...
433
00:19:49,263 --> 00:19:50,307
See?
434
00:19:50,308 --> 00:19:51,873
Just dismiss it from your mind.
435
00:19:51,874 --> 00:19:54,137
I ain't never made a mistake yet.
436
00:19:54,181 --> 00:19:56,139
Come, Emmy.
437
00:19:56,183 --> 00:19:57,009
Sam.
438
00:19:57,053 --> 00:19:57,803
Yes, Sammy?
439
00:20:00,078 --> 00:20:01,578
Where did you come from?
440
00:20:01,579 --> 00:20:03,407
Harlem, sir.
441
00:20:03,451 --> 00:20:04,321
My mistake.
442
00:20:04,365 --> 00:20:06,236
Yes, sir.
443
00:20:06,280 --> 00:20:08,180
We'll see who gets thrown out!
444
00:20:28,084 --> 00:20:29,520
I'm not in.
445
00:20:29,564 --> 00:20:31,000
But...
446
00:20:31,043 --> 00:20:33,481
Don't they ever sweep around here?
447
00:20:33,482 --> 00:20:35,873
What do you mean by hanging
up the phone in my ear?
448
00:20:35,874 --> 00:20:37,223
Oh, it wasn't me, madam.
449
00:20:37,224 --> 00:20:38,833
It must have been Mr.
Potter, the manager.
450
00:20:38,834 --> 00:20:40,182
Well, then I want to speak to him.
451
00:20:40,183 --> 00:20:41,315
Yes, where is he?
452
00:20:41,316 --> 00:20:43,446
Mr. Potter seems
to have disappeared.
453
00:20:43,447 --> 00:20:44,753
Won't I do?
454
00:20:44,754 --> 00:20:46,493
Well, why should I
punch you in the nose?
455
00:20:46,494 --> 00:20:47,654
Just one question.
456
00:20:47,669 --> 00:20:49,323
Is that my room or not?
457
00:20:49,366 --> 00:20:51,281
Your room?
458
00:20:51,282 --> 00:20:52,238
Oh, yes, of course.
459
00:20:52,239 --> 00:20:53,064
All right, then.
460
00:20:53,065 --> 00:20:54,197
Throw him out.
461
00:20:54,198 --> 00:20:55,154
Just as you say.
462
00:20:55,155 --> 00:20:56,535
You'll throw who out?
463
00:20:56,547 --> 00:20:59,507
Oh... uh... I just came on duty.
464
00:20:59,545 --> 00:21:00,985
I'm a little confused.
465
00:21:00,986 --> 00:21:02,509
Well, if she isn't out
of that room by the time
466
00:21:02,510 --> 00:21:03,814
I've finished eating,
you'll get what
467
00:21:03,815 --> 00:21:05,076
I've been saving for Potter.
468
00:21:05,077 --> 00:21:06,287
Oh, thank you, sir.
469
00:21:09,778 --> 00:21:11,345
Oh...
470
00:21:11,388 --> 00:21:14,913
Oh... Oh, Mr. Potter, what
was he saving for you, sir?
471
00:21:14,957 --> 00:21:16,337
The punch in the nose.
472
00:21:16,350 --> 00:21:17,046
Oh.
473
00:21:23,531 --> 00:21:24,836
All alone.
474
00:21:24,880 --> 00:21:26,490
Pardon me.
475
00:21:26,534 --> 00:21:27,634
This way, please.
476
00:21:30,625 --> 00:21:32,801
It didn't work, Sam.
477
00:21:32,802 --> 00:21:35,672
Maybe we could take our
bridal suite back again?
478
00:21:35,673 --> 00:21:37,718
Emmy, you can't be an Indian giver.
479
00:21:37,719 --> 00:21:39,459
Besides, we gotta give 'em...
480
00:21:44,726 --> 00:21:45,901
Yes, sir?
481
00:21:45,925 --> 00:21:47,075
He's her husband.
482
00:21:47,076 --> 00:21:48,286
Oh, thank you, sir.
483
00:21:52,702 --> 00:21:54,822
Don't you think you'd better eat
484
00:21:54,823 --> 00:21:56,683
something before it gets cold?
485
00:21:59,218 --> 00:22:00,088
Hi, neighbor.
486
00:22:00,089 --> 00:22:00,742
Hi.
487
00:22:04,411 --> 00:22:07,051
But aren't you going
to sit with the lady?
488
00:22:07,052 --> 00:22:09,750
Say, what is this, a hotel
or a Lonely Hearts Club?
489
00:22:09,751 --> 00:22:10,533
But I understood...
490
00:22:10,534 --> 00:22:11,404
That's the point.
491
00:22:11,405 --> 00:22:13,015
You don't understand.
492
00:22:13,016 --> 00:22:15,103
Thank you very much, I can
take care of my own affairs.
493
00:22:15,104 --> 00:22:17,279
Well, it's just as much
my affairs as it is yours.
494
00:22:17,280 --> 00:22:18,586
Oh, now look, lady.
495
00:22:18,587 --> 00:22:20,326
Are we going to start
this all over again?
496
00:22:20,327 --> 00:22:23,547
I hope not.
497
00:22:23,548 --> 00:22:24,852
How do you like that guy?
498
00:22:24,853 --> 00:22:26,636
Somebody oughta sock
him in the kisser.
499
00:22:26,637 --> 00:22:27,769
With a bat.
500
00:22:27,812 --> 00:22:29,205
Yeah.
501
00:22:29,249 --> 00:22:30,589
Another menu, please?
502
00:22:35,603 --> 00:22:37,300
That guy binds me up.
503
00:22:37,301 --> 00:22:39,040
Well, stop talking,
and do something.
504
00:22:39,041 --> 00:22:40,821
Go over and sock the big sap.
505
00:22:42,566 --> 00:22:43,936
I think I got an idea.
506
00:22:47,179 --> 00:22:49,921
I don't like your attitude.
507
00:22:49,965 --> 00:22:51,445
What is this?
508
00:22:51,446 --> 00:22:53,228
They don't treat dames
that way where I come from.
509
00:22:53,229 --> 00:22:54,621
Well, just where do you come from?
510
00:22:54,622 --> 00:22:55,362
Brooklyn.
511
00:22:55,363 --> 00:22:56,231
And no cracks.
512
00:22:56,232 --> 00:22:56,972
Please...
513
00:22:57,015 --> 00:22:58,321
Take it easy, pop.
514
00:22:58,322 --> 00:22:59,539
This guy's asking for
a poke in the nose.
515
00:22:59,540 --> 00:23:00,496
Well, all right.
516
00:23:00,497 --> 00:23:01,497
Let's poke noses.
517
00:23:01,498 --> 00:23:02,978
Oh, yeah?
518
00:23:11,552 --> 00:23:12,335
Hey!
519
00:23:12,379 --> 00:23:13,349
Give me a hand.
520
00:23:18,341 --> 00:23:20,430
Sam!
521
00:23:20,474 --> 00:23:21,736
Feel better, Sam?
522
00:23:21,737 --> 00:23:22,605
I'm all right, Emmy.
523
00:23:22,606 --> 00:23:24,521
Just a little dizzy.
524
00:23:24,565 --> 00:23:27,307
Now, now, children,
this is no way to act.
525
00:23:27,308 --> 00:23:28,785
Let's go back and talk it over.
526
00:23:28,786 --> 00:23:30,657
You'll never get me
back in that room.
527
00:23:30,658 --> 00:23:31,876
Now, sonny...
528
00:23:31,920 --> 00:23:35,053
Why don't you mind
your own business?
529
00:23:35,054 --> 00:23:36,706
Didn't you like the bridal suite?
530
00:23:36,707 --> 00:23:37,360
No!
531
00:23:42,452 --> 00:23:44,672
All right, you two.
532
00:23:44,715 --> 00:23:45,629
Hey.
533
00:23:45,662 --> 00:23:47,282
Hey, wait a minute, buddy.
534
00:23:47,283 --> 00:23:48,892
Why, you lovebirds will do
better in a smaller nest.
535
00:23:48,893 --> 00:23:50,154
You're switching rooms with us.
536
00:23:50,155 --> 00:23:51,504
You don't know what you're doing.
537
00:23:51,505 --> 00:23:53,942
Oh, yes I do.
538
00:23:53,985 --> 00:23:55,247
But we're not...
539
00:23:55,291 --> 00:23:56,466
The guy's batty.
540
00:23:56,467 --> 00:23:57,466
Come on, get moving.
541
00:23:57,467 --> 00:23:58,686
Yes, sir.
542
00:23:58,687 --> 00:24:01,035
Right around the
corner, down the hall.
543
00:24:01,036 --> 00:24:02,385
No back talk, now.
544
00:24:02,429 --> 00:24:04,605
I'll learn ya.
545
00:24:04,606 --> 00:24:05,735
Be right back, Emmy.
546
00:24:05,736 --> 00:24:06,546
Hurry, dear.
547
00:24:37,855 --> 00:24:40,945
He's crazy, all right.
548
00:24:40,946 --> 00:24:42,250
Now, why don't you
kiss and make up?
549
00:24:42,251 --> 00:24:43,121
Kiss?
550
00:24:43,165 --> 00:24:43,818
Come on.
551
00:24:49,301 --> 00:24:50,738
That's better.
552
00:24:50,739 --> 00:24:52,565
I knew all you two needed
was a little persuading.
553
00:24:52,566 --> 00:24:54,006
See you in the morning.
554
00:24:57,658 --> 00:24:58,441
Hello?
555
00:24:58,485 --> 00:24:59,224
Hello?
556
00:24:59,225 --> 00:25:00,050
Hello, manager?
557
00:25:00,051 --> 00:25:00,791
Hello?
558
00:25:04,623 --> 00:25:06,143
- Goodnight.
- Goodnight.
559
00:25:06,144 --> 00:25:06,844
Goodnight.
560
00:25:37,567 --> 00:25:38,350
Uh-uh.
561
00:25:38,394 --> 00:25:39,830
Do not disturb.
562
00:25:39,874 --> 00:25:41,005
But I live here.
563
00:25:41,049 --> 00:25:42,311
Oh.
I'm sorry.
564
00:25:42,354 --> 00:25:43,334
Go right ahead.
565
00:25:43,355 --> 00:25:44,661
Thank you.
566
00:25:44,705 --> 00:25:47,125
Why doesn't she mind
her own business?
567
00:25:50,711 --> 00:25:51,668
Emmy?
568
00:25:51,712 --> 00:25:52,752
Yes, dear?
569
00:25:59,676 --> 00:26:00,938
It worked, Emmy.
570
00:26:00,939 --> 00:26:02,243
They're closer than
two peas in a pod.
571
00:26:02,244 --> 00:26:03,679
Nothing will ever split 'em up now.
572
00:26:03,680 --> 00:26:04,638
Oh, Sam.
573
00:26:04,681 --> 00:26:05,856
You're wonderful.
574
00:26:05,900 --> 00:26:06,640
Emmy...
575
00:26:06,683 --> 00:26:16,736
Oh... Hey... Sam?
576
00:26:16,737 --> 00:26:26,573
Oh... Hey... Sam?
577
00:26:26,616 --> 00:26:28,139
Sam?
578
00:26:28,183 --> 00:26:29,532
Oh, you're hiding.
579
00:26:29,576 --> 00:26:31,447
I hope.
580
00:26:31,491 --> 00:26:33,536
Sam?
581
00:26:33,580 --> 00:26:34,232
Well...
582
00:26:41,109 --> 00:26:42,066
Thanks, pal.
583
00:26:42,110 --> 00:26:43,677
Don't mention it.
584
00:26:43,678 --> 00:26:46,853
Oh... I was just going out
to take a look at the falls.
585
00:26:46,854 --> 00:26:49,159
The view is much
better from the inside.
586
00:26:49,160 --> 00:26:51,423
Oh, it is?
587
00:26:51,467 --> 00:26:53,513
Thank you very much.
588
00:26:53,514 --> 00:26:55,601
Don't tell me Daniel
Boone is here again.
589
00:26:55,602 --> 00:26:56,951
Yep.
590
00:26:56,952 --> 00:26:58,168
And I'm going to stay
right outside the door
591
00:26:58,169 --> 00:26:59,549
until you two make up.
592
00:27:02,637 --> 00:27:06,307
There's only one way to get
rid of the guy... that's to make
593
00:27:06,308 --> 00:27:07,134
him think we're in love.
594
00:27:07,135 --> 00:27:07,875
Now, if...
595
00:27:07,918 --> 00:27:09,616
Oh, no you don't.
596
00:27:09,617 --> 00:27:12,618
Oh, now look, lady, I don't
like this anymore than you do.
597
00:27:12,619 --> 00:27:13,619
Well, you stay away from me.
598
00:27:13,620 --> 00:27:15,143
It's our only chance.
599
00:27:15,144 --> 00:27:17,448
All right, but you
keep your distance.
600
00:27:17,449 --> 00:27:20,191
Don't worry, I will.
601
00:27:20,235 --> 00:27:23,630
Darling, uh, we've been
awfully silly, haven't we?
602
00:27:23,673 --> 00:27:26,458
Yes, and it took that
sweet, lovely stranger
603
00:27:26,502 --> 00:27:28,112
to open our eyes.
604
00:27:28,156 --> 00:27:30,286
I'll never leave you again, dear.
605
00:27:30,288 --> 00:27:33,770
Not even wild horses
could drive me away.
606
00:27:33,771 --> 00:27:36,685
I must have been crazy to think
I could ever live even a day
607
00:27:36,686 --> 00:27:39,733
without my sweet mansie-wansie.
608
00:27:41,256 --> 00:27:43,171
Kiss me again, sweetheart.
609
00:27:44,608 --> 00:27:46,652
This is wonderful,
isn't it, darling?
610
00:27:46,653 --> 00:27:47,871
Nope.
611
00:27:47,872 --> 00:27:49,219
You'll have to do better than that.
612
00:27:49,220 --> 00:27:53,703
Why don't you two get together?
613
00:27:53,747 --> 00:27:54,704
Uh-uh.
614
00:27:54,748 --> 00:27:55,728
More like this.
615
00:28:05,672 --> 00:28:07,108
Hey, take it easy.
616
00:28:07,151 --> 00:28:09,763
You take it easy.
617
00:28:09,806 --> 00:28:10,590
There.
618
00:28:10,633 --> 00:28:12,243
That's more like it.
619
00:28:12,287 --> 00:28:13,244
Goodnight.
620
00:28:13,288 --> 00:28:14,245
Goodnight.
621
00:28:14,246 --> 00:28:15,289
Well, that's not so bad.
622
00:28:15,290 --> 00:28:16,726
Let's try it again.
623
00:28:16,770 --> 00:28:18,685
Get away from me.
624
00:28:18,728 --> 00:28:19,903
Just as I thought.
625
00:28:19,947 --> 00:28:22,257
Now, you two get
back together again.
626
00:28:23,699 --> 00:28:26,779
You might as well stay
together permanently, cause
627
00:28:26,780 --> 00:28:28,345
I'm gonna be right out here.
628
00:28:28,346 --> 00:28:31,306
All night.
629
00:28:31,349 --> 00:28:32,742
All night?
630
00:28:32,786 --> 00:28:34,746
Well, that's what the man said.
631
00:28:43,231 --> 00:28:44,536
- Howdy.
- Howdy.
632
00:28:44,537 --> 00:28:46,233
- You looking for something?
- Yes.
633
00:28:46,234 --> 00:28:47,452
Yes.
634
00:28:47,496 --> 00:28:49,803
I, uh... which way
are the elevators?
635
00:28:49,846 --> 00:28:50,717
Back there.
636
00:28:50,760 --> 00:28:51,543
Oh.
637
00:28:51,587 --> 00:28:52,277
Thank you.
638
00:29:10,084 --> 00:29:11,955
Is that you, dear?
639
00:29:11,999 --> 00:29:12,749
Yes, honey.
640
00:29:23,432 --> 00:29:26,012
Sorry I ran out like
I did, but those kids
641
00:29:26,013 --> 00:29:27,274
needed more managing.
642
00:29:27,275 --> 00:29:28,623
Everything all right now?
643
00:29:28,624 --> 00:29:30,744
I got 'em tucked in for the night.
644
00:29:39,287 --> 00:29:40,244
Stay away...
645
00:29:40,288 --> 00:29:40,941
Shh.
646
00:29:47,077 --> 00:29:48,600
He's getting up again.
647
00:29:48,644 --> 00:29:49,819
What do we do?
648
00:29:49,820 --> 00:29:51,080
- Well, the same thing.
- Same thing?
649
00:29:51,081 --> 00:29:51,734
Sure.
650
00:29:53,754 --> 00:29:56,564
Well, let's put on a
real good act this time,
651
00:29:56,565 --> 00:29:57,783
and maybe he'll go away.
652
00:29:57,784 --> 00:29:59,046
Oh, you bet.
653
00:29:59,047 --> 00:30:00,437
Because in my book
of rules, two people
654
00:30:00,438 --> 00:30:02,613
locked in the same
room together all night
655
00:30:02,614 --> 00:30:03,614
still have to get married.
656
00:30:03,615 --> 00:30:04,529
Sure.
657
00:30:04,573 --> 00:30:05,530
What?
658
00:30:05,574 --> 00:30:08,011
What's the matter?
659
00:30:08,012 --> 00:30:11,057
Oh, on second thought,
this won't do us any good.
660
00:30:11,058 --> 00:30:13,016
I've gotta get outta here.
661
00:30:13,060 --> 00:30:15,236
Good luck.
662
00:30:15,279 --> 00:30:16,019
Wait.
663
00:30:16,063 --> 00:30:17,020
Don't jump.
664
00:30:17,064 --> 00:30:20,023
I'm not gonna jump.
665
00:30:22,504 --> 00:30:23,897
Get back there!
666
00:30:23,940 --> 00:30:26,116
Oh, why don't you leave me alone?
667
00:30:26,160 --> 00:30:28,180
Gonna give me more trouble, huh?
668
00:30:32,252 --> 00:30:33,862
I'll be right back, Emmy.
669
00:30:33,863 --> 00:30:35,256
Oh, but Sam... I...
670
00:30:44,526 --> 00:30:45,440
You again?
671
00:30:45,483 --> 00:30:46,223
Yep.
672
00:30:46,267 --> 00:30:47,311
Get back there.
673
00:30:47,355 --> 00:30:48,182
Get going.
674
00:30:51,838 --> 00:30:55,145
Why don't you be
reasonable, mister?
675
00:30:55,189 --> 00:30:58,888
You give up hard,
but I give up harder.
676
00:30:58,932 --> 00:31:01,064
You're making an awful mistake.
677
00:31:01,108 --> 00:31:03,458
Oh, no, I ain't.
678
00:31:03,501 --> 00:31:04,807
Yes you are.
679
00:31:04,808 --> 00:31:05,981
We're not married.
680
00:31:05,982 --> 00:31:08,855
You expect me to believe that?
681
00:31:08,856 --> 00:31:10,464
You must think I'm crazy.
682
00:31:10,465 --> 00:31:11,292
Oh, no.
683
00:31:11,335 --> 00:31:12,554
Not much.
684
00:31:12,597 --> 00:31:15,862
Well, then stop
arguing and stay put.
685
00:31:15,905 --> 00:31:16,765
Get in there.
686
00:31:21,868 --> 00:31:23,173
Back again, huh?
687
00:31:23,174 --> 00:31:24,217
Yeah, back again.
688
00:31:24,218 --> 00:31:25,566
Well, why didn't you tell...
689
00:31:25,567 --> 00:31:26,872
Did you ever try to
talk to a crazy man
690
00:31:26,873 --> 00:31:27,873
with a gun that's loaded?
691
00:31:27,874 --> 00:31:29,614
What a spot.
692
00:31:29,658 --> 00:31:32,708
A crazy man on the outside,
and you on the inside.
693
00:31:46,936 --> 00:31:48,198
Scat.
Scat.
694
00:31:57,904 --> 00:32:00,776
All I need now is to
have it start raining.
695
00:32:36,377 --> 00:32:38,858
Sweetums?
696
00:32:38,901 --> 00:32:40,120
Sweetums?
697
00:32:40,163 --> 00:32:41,686
Yes, snookums?
698
00:32:41,730 --> 00:32:43,384
Love me?
699
00:32:43,427 --> 00:32:44,385
Uh-huh.
700
00:32:44,428 --> 00:32:45,734
Do you love me?
701
00:32:45,777 --> 00:32:46,757
Uh-huh.
702
00:33:06,059 --> 00:33:07,625
Are you cold, honey?
703
00:33:07,669 --> 00:33:08,365
Uh-uh.
704
00:33:38,961 --> 00:33:40,267
Honey?
705
00:33:40,310 --> 00:33:41,703
Huh?
706
00:33:41,704 --> 00:33:44,357
Do you mind if I ask you
something very personal?
707
00:33:44,358 --> 00:33:46,273
Uh-uh.
708
00:33:46,274 --> 00:33:49,014
Have you ever had any
trouble with your feet?
709
00:33:49,015 --> 00:33:50,755
Uh-uh.
710
00:33:50,799 --> 00:33:54,237
Did you used to do
a lot of walking?
711
00:33:54,281 --> 00:33:56,979
Uh-uh.
712
00:33:57,023 --> 00:33:57,849
Honey?
713
00:33:57,893 --> 00:33:59,155
Yeah, dear?
714
00:33:59,199 --> 00:34:01,462
Were you born with feet like that?
715
00:34:01,463 --> 00:34:03,419
What's the matter with my feet?
716
00:34:03,420 --> 00:34:05,552
Don't you think they're kind of
big for a little girl like you?
717
00:34:05,553 --> 00:34:07,120
No.
Why?
718
00:34:07,163 --> 00:34:08,313
Well, I was just...
719
00:34:12,603 --> 00:34:13,561
Howdy, folks.
720
00:34:13,604 --> 00:34:14,257
Howdy.
721
00:34:17,086 --> 00:34:20,829
Just passing through.
722
00:34:20,872 --> 00:34:21,873
Good night.
723
00:34:21,917 --> 00:34:22,667
Good night.
724
00:34:22,700 --> 00:34:23,450
Good night.
725
00:34:26,182 --> 00:34:26,878
Hey!
726
00:34:37,261 --> 00:34:38,411
Are you back, Sam?
727
00:34:38,412 --> 00:34:39,239
Yes, Emmy.
728
00:34:39,282 --> 00:34:40,722
And this time for good.
729
00:35:04,090 --> 00:35:05,047
Sam.
730
00:35:05,091 --> 00:35:07,528
Oh, stop.
731
00:35:07,571 --> 00:35:09,486
Oh, you didn't shave.
732
00:35:09,530 --> 00:35:13,447
But I love you just the same.
733
00:35:14,709 --> 00:35:15,362
Scat!
734
00:35:18,452 --> 00:35:28,504
What... Oh, dear, it's you.
735
00:35:28,505 --> 00:35:35,121
What... Oh, dear, it's you.
736
00:35:35,164 --> 00:35:36,818
Are you hurt?
737
00:35:36,861 --> 00:35:38,602
No, I'm all right, Emmy.
738
00:35:38,646 --> 00:35:39,603
Oh, Sam.
739
00:35:39,647 --> 00:35:42,432
Oh, you'd better get to bed.
740
00:35:42,476 --> 00:35:44,026
I thought you were a cat.
741
00:35:44,043 --> 00:35:45,131
Cat?
742
00:35:45,174 --> 00:35:47,294
Yes, it got right up there in my...
743
00:35:48,886 --> 00:35:52,006
I can't understand how
anybody can be so stubborn.
744
00:35:52,007 --> 00:35:54,139
Don't you think it's about
time to forget about them,
745
00:35:54,140 --> 00:35:55,183
and think about us?
746
00:35:55,184 --> 00:35:56,403
Nope.
747
00:35:56,404 --> 00:35:57,446
I can be just as
stubborn as they can.
748
00:35:57,447 --> 00:36:00,624
Oh, but Sam... oh, dear.
749
00:36:00,668 --> 00:36:01,973
You see...
750
00:36:02,017 --> 00:36:04,150
I'll out sit 'em if it all night.
751
00:36:04,193 --> 00:36:05,803
And he's not kidding.
752
00:36:05,804 --> 00:36:06,977
So you might just as well relax.
753
00:36:06,978 --> 00:36:08,022
Goodnight, Emmy.
754
00:36:08,023 --> 00:36:08,850
Oh.
755
00:36:08,893 --> 00:36:09,593
Goodnight.
756
00:36:15,770 --> 00:36:16,727
Oh!
757
00:36:16,771 --> 00:36:17,424
Scat!
758
00:36:33,099 --> 00:36:34,179
Aw, it's no use.
759
00:36:34,180 --> 00:36:35,680
The guy's got insomnia.
760
00:36:44,581 --> 00:36:45,756
Say, he's asleep.
761
00:36:45,800 --> 00:36:46,540
What?
762
00:36:46,583 --> 00:36:47,793
Now's your chance!
763
00:36:57,507 --> 00:36:59,466
By the way, what's your name?
764
00:36:59,509 --> 00:37:00,467
Margy Blake.
765
00:37:00,510 --> 00:37:01,642
What's yours?
766
00:37:01,685 --> 00:37:02,435
Tom Wilson.
767
00:37:05,472 --> 00:37:07,909
Well, I'll be seeing ya.
768
00:37:07,952 --> 00:37:09,606
So long.
769
00:37:09,650 --> 00:37:10,303
Bye.
770
00:37:20,095 --> 00:37:20,878
Oh.
771
00:37:20,879 --> 00:37:21,791
Good morning, sir.
772
00:37:21,792 --> 00:37:23,054
Good morning.
773
00:37:23,055 --> 00:37:24,577
Guess this seems
a little odd to ya.
774
00:37:24,578 --> 00:37:25,447
I understand.
775
00:37:25,448 --> 00:37:26,971
Just a lover's quarrel.
776
00:37:26,972 --> 00:37:28,058
Perhaps I can help?
777
00:37:28,059 --> 00:37:32,499
Oh, no, I... maybe you can.
778
00:37:32,542 --> 00:37:35,719
Right this way, please.
779
00:37:35,720 --> 00:37:36,545
There you are, sir.
780
00:37:36,546 --> 00:37:37,476
Thanks, buddy.
781
00:37:37,504 --> 00:37:38,418
Anybody home?
782
00:37:38,461 --> 00:37:39,593
Oh, hello.
783
00:37:39,594 --> 00:37:40,549
- Did you forget something?
- Yes.
784
00:37:40,550 --> 00:37:41,551
You.
785
00:37:41,552 --> 00:37:43,161
See who I've got here with me?
786
00:37:43,162 --> 00:37:45,424
This is Dr. John Foster,
and Mr. Clark, the witness.
787
00:37:45,425 --> 00:37:46,252
Witness?
788
00:37:46,295 --> 00:37:47,209
Sure.
789
00:37:47,210 --> 00:37:48,253
Oh, I forgot to tell you.
790
00:37:48,254 --> 00:37:49,732
I've decided to marry you.
791
00:37:49,733 --> 00:37:51,257
Well, of all the nerve.
792
00:37:51,300 --> 00:37:53,433
You've decided to marry me?
793
00:37:53,476 --> 00:37:55,217
I like that.
794
00:37:55,218 --> 00:37:56,478
Well, what's the matter with it?
795
00:37:56,479 --> 00:37:57,393
Nothing.
796
00:37:57,394 --> 00:37:58,654
Except I hardly know you.
797
00:37:58,655 --> 00:38:00,265
I've never even told
you I liked you.
798
00:38:00,266 --> 00:38:02,005
And you haven't even proposed.
799
00:38:02,006 --> 00:38:04,269
You mean I gotta marry you,
and propose to you, too?
800
00:38:04,270 --> 00:38:06,185
Well, it is customary.
801
00:38:06,228 --> 00:38:08,404
That kind of makes it tougher.
802
00:38:08,448 --> 00:38:10,754
I've never done this before.
803
00:38:10,755 --> 00:38:12,102
Do I have to do it, doctor?
804
00:38:12,103 --> 00:38:13,844
Mm-hm.
805
00:38:13,888 --> 00:38:14,628
OK.
806
00:38:14,671 --> 00:38:16,238
Here goes.
807
00:38:16,282 --> 00:38:21,156
Darling... darling, look,
how would you like to file
808
00:38:21,189 --> 00:38:22,809
your income tax with mine?
809
00:38:22,810 --> 00:38:26,060
And have a little exemption
running around the house?
810
00:38:29,332 --> 00:38:32,732
I mean, if you haven't got
anything better to do today,
811
00:38:32,733 --> 00:38:35,213
how would you like to
change your name to mine?
812
00:38:35,214 --> 00:38:36,650
Oh...
813
00:38:36,651 --> 00:38:38,303
What do you say we
just get married, huh?
814
00:38:38,304 --> 00:38:39,522
No.
815
00:38:39,523 --> 00:38:41,567
And no girl would
after that proposal.
816
00:38:41,568 --> 00:38:42,568
Guess it was pretty bad.
817
00:38:42,569 --> 00:38:45,006
Well, it was terrible.
818
00:38:45,049 --> 00:38:47,878
Can't blame a fella for trying.
819
00:38:47,922 --> 00:38:49,053
Well, so long.
820
00:38:49,097 --> 00:38:50,490
So long.
821
00:38:50,533 --> 00:38:52,333
Sorry I bothered you, doctor.
822
00:38:54,929 --> 00:38:57,758
Hey, I guess you're right at that.
823
00:38:57,759 --> 00:38:59,672
No reason to go away mad, is there?
824
00:38:59,673 --> 00:39:02,588
The doctor says to show that
there isn't any hard feelings,
825
00:39:02,589 --> 00:39:05,418
we oughta kiss each other goodbye.
826
00:39:05,419 --> 00:39:07,245
If that's what the
doctor ordered, I...
827
00:39:07,246 --> 00:39:08,247
Oh, yeah.
828
00:39:08,290 --> 00:39:10,260
That's what the doctor ordered.
829
00:39:23,597 --> 00:39:26,307
Do you, Thomas Wilson,
take this woman to be
830
00:39:26,308 --> 00:39:27,134
your lawfully wedded wife?
831
00:39:27,135 --> 00:39:28,309
Good morning, officer.
832
00:39:28,310 --> 00:39:29,572
Good morning.
833
00:39:29,573 --> 00:39:30,920
Will you tell Miss
Blake her car is here?
834
00:39:30,921 --> 00:39:32,139
Why, there's no Miss
Blake registered.
835
00:39:32,140 --> 00:39:33,227
There's no miss anybody registered.
836
00:39:33,228 --> 00:39:34,402
They're all missuses.
837
00:39:34,403 --> 00:39:35,621
She's here.
Checked in last night.
838
00:39:35,622 --> 00:39:36,796
Oh, but it must be a mistake.
839
00:39:36,797 --> 00:39:37,797
No, there's no mistake.
840
00:39:37,798 --> 00:39:39,059
I brought her here myself.
841
00:39:39,060 --> 00:39:41,420
Blonde hair, blue
eyes, about 5 foot 4
842
00:39:41,421 --> 00:39:43,542
and, uh, a red sport
coat with the...
843
00:39:43,543 --> 00:39:44,370
Big buttons?
844
00:39:44,413 --> 00:39:45,458
That's right.
845
00:39:45,501 --> 00:39:47,198
Oh, you mean Mrs. Wilson?
846
00:39:47,242 --> 00:39:49,549
No, I mean Miss Blake.
847
00:39:49,550 --> 00:39:50,810
You mean she isn't not married?
848
00:39:50,811 --> 00:39:51,941
No, she isn't married.
849
00:39:51,942 --> 00:39:52,987
Are you sure?
850
00:39:53,030 --> 00:39:54,380
Certainly I'm sure.
851
00:39:54,423 --> 00:39:55,468
Not married?
852
00:39:56,947 --> 00:39:57,818
Front!
853
00:39:57,861 --> 00:40:00,342
Front, boys.
854
00:40:00,343 --> 00:40:02,387
Boys, go up to the
fourth floor bridal suite
855
00:40:02,388 --> 00:40:03,736
- and throw those imposters out.
- Yes, sir.
856
00:40:03,737 --> 00:40:04,477
Yes, sir.
857
00:40:04,520 --> 00:40:05,270
Right away.
858
00:40:10,722 --> 00:40:12,962
I hope you'll always be very happy.
859
00:40:12,963 --> 00:40:14,173
Aw, thank you, sir.
860
00:40:17,978 --> 00:40:19,708
They must be in the bedroom!
861
00:40:19,709 --> 00:40:20,449
Oh!
862
00:40:20,493 --> 00:40:21,755
Well, who are you?
863
00:40:21,756 --> 00:40:23,712
Boys, there must be some mistake.
864
00:40:23,713 --> 00:40:25,323
There is, and you made it!
865
00:40:25,324 --> 00:40:27,282
But what do you want?
866
00:40:27,326 --> 00:40:28,762
Is something burning?
867
00:40:28,805 --> 00:40:29,965
Yeah, the manager.
868
00:40:29,980 --> 00:40:31,330
Here, let me down.
869
00:40:31,331 --> 00:40:32,852
Oh, please, please be calm.
870
00:40:32,853 --> 00:40:34,115
Be calm?
871
00:40:34,116 --> 00:40:35,811
I thought this was
a respectable hotel.
872
00:40:35,812 --> 00:40:37,335
It is, madam, I assure you.
873
00:40:37,336 --> 00:40:38,988
Oh, jeepers, what's
my mother going to say
874
00:40:38,989 --> 00:40:41,514
when she hears about this?
875
00:40:41,557 --> 00:40:42,732
Put me down!
876
00:40:42,776 --> 00:40:44,168
Turn me loose!
877
00:40:44,194 --> 00:40:44,994
Put me down!
878
00:40:44,995 --> 00:40:46,214
Down!
879
00:40:46,215 --> 00:40:47,475
This is the Sawyers.
880
00:40:47,476 --> 00:40:48,607
You're darn right it's the Sawyers.
881
00:40:48,608 --> 00:40:49,651
What does this mean?
882
00:40:49,652 --> 00:40:50,870
Where did you get these people?
883
00:40:50,871 --> 00:40:52,698
In the fourth floor bridal suite.
884
00:40:52,699 --> 00:40:54,221
But I thought you gave
up the bridal suite?
885
00:40:54,222 --> 00:40:55,136
We did.
886
00:40:55,137 --> 00:40:56,571
But we took it back again.
887
00:40:56,572 --> 00:40:58,094
Then that young couple
must have left the hotel
888
00:40:58,095 --> 00:40:59,793
some time during the night.
889
00:40:59,836 --> 00:41:01,229
See?
890
00:41:01,230 --> 00:41:02,447
There's nothing to be
upset about after all.
891
00:41:02,448 --> 00:41:05,146
Now just relax, everybody.
892
00:41:05,147 --> 00:41:06,886
Congratulations, Mr. Sawyer.
893
00:41:06,887 --> 00:41:09,584
You saved the reputation
of the Falls View Hotel.
894
00:41:09,585 --> 00:41:10,586
Reputation?
895
00:41:10,630 --> 00:41:12,849
Those people weren't married.
896
00:41:12,893 --> 00:41:14,068
Not married?
897
00:41:14,111 --> 00:41:16,157
Sam, they weren't married.
898
00:41:16,200 --> 00:41:17,550
Come along, Emmy.
899
00:41:17,551 --> 00:41:18,811
Well, aren't you going to tell him?
900
00:41:18,812 --> 00:41:20,422
Don't you realize...
901
00:41:20,423 --> 00:41:22,249
I realize you've stuck your
big nose in once too often.
902
00:41:22,250 --> 00:41:23,903
- Shh.
- Two wrongs don't make a right.
903
00:41:23,904 --> 00:41:24,773
Emmy, please...
904
00:41:24,774 --> 00:41:26,035
You've got to tell him.
905
00:41:26,036 --> 00:41:27,123
It's the only
honorable thing to do.
906
00:41:27,124 --> 00:41:28,168
- Tell me what?
- Well, you see...
907
00:41:28,169 --> 00:41:29,778
Never mind.
I'll tell him.
908
00:41:29,779 --> 00:41:32,913
Now, Mr. Potter, when I
took back our bridal suite,
909
00:41:32,914 --> 00:41:34,522
I put that young
couple in our room.
910
00:41:34,523 --> 00:41:36,611
You wha... then they're
still in the hotel?
911
00:41:36,612 --> 00:41:37,482
That's right.
912
00:41:37,483 --> 00:41:38,658
Mr. Sawyer!
913
00:41:38,659 --> 00:41:39,701
Your meddling has aided and abetted
914
00:41:39,702 --> 00:41:41,094
in the ruination of this hotel.
915
00:41:41,095 --> 00:41:45,099
Oh, Sam, you oughta
be ashamed of yourself.
916
00:41:45,142 --> 00:41:46,579
There they are now.
917
00:41:46,622 --> 00:41:47,623
Boys, boys...
918
00:41:47,624 --> 00:41:49,407
Young man, you've deceived me.
919
00:41:49,408 --> 00:41:50,147
I what?
920
00:41:50,191 --> 00:41:51,584
Throw them out!
921
00:41:51,627 --> 00:41:52,541
Hey, wait!
922
00:41:52,542 --> 00:41:53,454
Throw 'em out!
923
00:41:53,455 --> 00:41:54,412
Are you guys crazy?
924
00:41:54,413 --> 00:41:55,282
Throw 'em out!
925
00:41:55,283 --> 00:41:56,110
Hey!
926
00:41:56,153 --> 00:41:57,533
Hey, what's the idea?
927
00:42:01,942 --> 00:42:05,467
And stay out.
928
00:42:05,468 --> 00:42:06,641
Hotheaded little fella, ain't he?
929
00:42:06,642 --> 00:42:07,687
I don't get it.
930
00:42:07,730 --> 00:42:09,210
I think I do.
931
00:42:09,253 --> 00:42:09,993
Yeah.
932
00:42:10,037 --> 00:42:12,822
I think I do, too.
933
00:42:12,866 --> 00:42:13,867
Excuse me.
934
00:42:13,910 --> 00:42:15,999
Well, that's how it happened.
935
00:42:16,000 --> 00:42:17,522
It's a bad habit,
sticking your nose
936
00:42:17,523 --> 00:42:19,132
in other people's business.
937
00:42:19,133 --> 00:42:21,483
But that's the way
I am, and I guess
938
00:42:21,484 --> 00:42:22,831
nothing will ever cure me.
939
00:42:22,832 --> 00:42:24,382
Oh, I wouldn't say that.
940
00:42:27,900 --> 00:42:31,710
I'm gonna start minding my own
business before it's too late.
941
00:42:31,711 --> 00:42:33,452
Too late!
59016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.