All language subtitles for Murshid Episode 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,280 --> 00:00:27,240 Deal it. 2 00:00:27,280 --> 00:00:29,640 - Here. An ice-cream. - What flavour? 3 00:00:29,920 --> 00:00:30,800 Tooty fruity. 4 00:00:31,120 --> 00:00:32,080 You are so smart. 5 00:00:39,320 --> 00:00:40,280 Open it. 6 00:00:44,960 --> 00:00:46,280 I refused you. 7 00:00:46,320 --> 00:00:47,360 So why are you hounding me? 8 00:00:47,960 --> 00:00:49,800 Look, I beg you. 9 00:00:50,200 --> 00:00:51,280 Please let me go. 10 00:00:51,880 --> 00:00:54,480 Look, I got tooty fruity ice-cream for it. 11 00:00:54,840 --> 00:00:55,960 Have it or it'll melt. 12 00:00:56,680 --> 00:00:57,680 Let me go home. 13 00:00:57,800 --> 00:01:00,520 What home are you talking about? 14 00:01:01,080 --> 00:01:02,080 This is your home now. 15 00:01:02,600 --> 00:01:05,080 Now you'll be staying here with me. 16 00:01:07,080 --> 00:01:08,000 Why are you crying? 17 00:01:08,280 --> 00:01:09,640 Did I force you? 18 00:01:10,080 --> 00:01:11,080 Then? 19 00:01:11,360 --> 00:01:12,440 I'll marry you. 20 00:01:13,080 --> 00:01:14,440 I'll make you my wife. 21 00:01:14,800 --> 00:01:17,080 Look, you'll get whatever you demand. 22 00:01:17,640 --> 00:01:19,720 My papa will give you any ransom you demand. 23 00:01:19,880 --> 00:01:22,160 I know you are the merchant Jamnadas's daughter. 24 00:01:22,800 --> 00:01:24,080 And your father is filthy rich. 25 00:01:24,640 --> 00:01:26,640 But I am not interested in your father's wealth. 26 00:01:27,440 --> 00:01:29,400 I want you only. 27 00:01:30,600 --> 00:01:32,800 Look, we will getting married tonight. 28 00:01:33,240 --> 00:01:34,240 Be ready. 29 00:01:34,960 --> 00:01:37,360 Aunt, feed her the ice-cream. 30 00:01:40,720 --> 00:01:42,640 Where are you going? 31 00:01:43,080 --> 00:01:44,000 Sit here. 32 00:01:44,240 --> 00:01:45,640 He said he'll marry you. 33 00:01:46,640 --> 00:01:47,600 Let me go. 34 00:01:47,800 --> 00:01:48,960 You can't go anywhere now. 35 00:01:49,160 --> 00:01:50,280 You'll have to stay here. 36 00:01:55,360 --> 00:01:57,240 Didn't you call him? 37 00:01:57,800 --> 00:01:58,720 Or go to meet him? 38 00:01:59,640 --> 00:02:00,640 What? Vinod, just wait. 39 00:02:01,440 --> 00:02:03,800 Don't threaten. Be nice. 40 00:02:04,720 --> 00:02:05,640 Keep me posted. 41 00:02:05,880 --> 00:02:06,880 Okay. 42 00:02:07,960 --> 00:02:09,800 Come, Vinod. 43 00:02:09,960 --> 00:02:10,920 Have a seat. 44 00:02:15,480 --> 00:02:17,240 How are you, Vinod? 45 00:02:18,040 --> 00:02:19,680 We are in big trouble. 46 00:02:21,240 --> 00:02:22,680 I can make that out from your face. 47 00:02:23,520 --> 00:02:24,480 What's the matter? 48 00:02:25,240 --> 00:02:27,640 This is Mr. Jamnadas. My friend. 49 00:02:28,480 --> 00:02:29,480 More like my brother. 50 00:02:30,480 --> 00:02:33,240 Dhona Shetty has kidnapped his daughter. 51 00:02:33,960 --> 00:02:36,240 He's going to marry her tonight against her wish. 52 00:02:36,360 --> 00:02:37,480 Boss, rescue her. 53 00:02:37,520 --> 00:02:38,520 Who is Dhona Shetty? 54 00:02:38,640 --> 00:02:40,240 - Uday Shetty's son? - Yes. 55 00:02:40,800 --> 00:02:42,200 Rescue my daughter. 56 00:02:43,360 --> 00:02:45,640 I'll be indebted to you for life. 57 00:02:45,960 --> 00:02:47,040 It has 5 lakhs. 58 00:02:48,240 --> 00:02:50,960 I will give you any amount you want. 59 00:02:53,520 --> 00:02:55,320 But rescue my daughter, please. 60 00:02:57,640 --> 00:02:59,520 - Look... Jamnadas? - Yes. 61 00:02:59,760 --> 00:03:01,760 Mr. Jamnadas, it's not about the money. 62 00:03:02,080 --> 00:03:03,520 Uday Shetty and I are into the same business. 63 00:03:05,080 --> 00:03:10,360 I don't interfere in his business and nor does he interfere in mine. 64 00:03:10,800 --> 00:03:13,040 I can't accept this job. 65 00:03:14,400 --> 00:03:18,640 It's not just a job. My daughter's honour is at stake here. 66 00:03:20,960 --> 00:03:24,800 What will you do if you someone kidnaps your sister or daughter? 67 00:03:25,680 --> 00:03:26,800 Will you not act? 68 00:03:27,680 --> 00:03:33,240 I beg you. I plead you. 69 00:03:55,080 --> 00:03:57,360 Boss, Murshid Pathan is here to see you. 70 00:03:57,920 --> 00:03:58,800 Let him in. 71 00:04:16,560 --> 00:04:19,880 So Murshid, what brings you to my humble abode today? 72 00:04:22,760 --> 00:04:24,000 Get me a tea. 73 00:04:24,120 --> 00:04:26,560 Satya, tea. 74 00:04:31,960 --> 00:04:35,000 Jamnadas is my friend's friend. 75 00:04:36,880 --> 00:04:41,680 Can you explain that to your son or not? 76 00:04:43,120 --> 00:04:44,120 I just want to know that. 77 00:04:47,080 --> 00:04:48,120 Here's 5 lakhs. 78 00:04:49,640 --> 00:04:51,520 You will get 5 lakhs more once the girl is back home. 79 00:04:57,000 --> 00:05:01,200 Murshid, the girl you are talking about is my son's fiancรฉe. 80 00:05:02,520 --> 00:05:04,560 My son will marry her tonight. 81 00:05:05,680 --> 00:05:07,320 My son has fallen for her. 82 00:05:08,560 --> 00:05:10,000 I can't help it. 83 00:05:11,800 --> 00:05:13,200 Whose daughter she is? 84 00:05:13,680 --> 00:05:18,360 Or whose friend her father is. I don't care. 85 00:05:19,240 --> 00:05:21,760 This amount you are offering me 86 00:05:22,120 --> 00:05:25,680 are peanuts. 87 00:05:27,240 --> 00:05:28,200 Hmm? 88 00:05:28,560 --> 00:05:29,520 Don't believe me? 89 00:05:30,080 --> 00:05:31,880 Come. I'll show you right now. 90 00:05:42,440 --> 00:05:43,880 I knew you'd say something like that. 91 00:05:45,120 --> 00:05:50,200 I even told Jamnadas that you are stubborn. 92 00:05:51,120 --> 00:05:52,080 You will not agree. 93 00:05:54,120 --> 00:05:55,560 But he is not willing to listen. 94 00:05:56,240 --> 00:05:59,680 He sent me here forcibly to negotiate with you. 95 00:06:00,880 --> 00:06:02,200 What's the harm in trying? 96 00:06:13,760 --> 00:06:16,080 When are they marrying? At what time? 97 00:06:16,680 --> 00:06:18,000 Tonight at 10 pm. 98 00:06:19,320 --> 00:06:20,440 I'll be there for the wedding. 99 00:06:22,440 --> 00:06:23,360 Alright? 100 00:06:24,080 --> 00:06:25,520 Wait. Wait. 101 00:06:25,560 --> 00:06:26,880 Hear me out. Then you can shoot. 102 00:06:27,000 --> 00:06:29,640 He is done for. Now you can take over his business. 103 00:06:30,240 --> 00:06:31,320 You will have my backing. 104 00:06:31,440 --> 00:06:33,080 Think about it. Or you can shoot. 105 00:06:33,560 --> 00:06:34,680 I'm right here. Unarmed. 106 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 Kill me. 107 00:06:36,240 --> 00:06:40,200 Now you need to decide whether you want to be his stupid son's servant. 108 00:06:41,000 --> 00:06:42,440 Or own this business. 109 00:06:43,200 --> 00:06:44,880 You will have to decide right now. 110 00:06:45,640 --> 00:06:46,560 Tell me. 111 00:06:50,200 --> 00:06:51,240 He was Uday's brother-in-law. 112 00:06:52,120 --> 00:06:54,640 Call the boys. 113 00:06:55,080 --> 00:06:56,880 I want Dhona found. 114 00:06:57,440 --> 00:06:58,680 What about the girl? 115 00:06:58,800 --> 00:06:59,560 Go home, boss. 116 00:06:59,640 --> 00:07:01,200 The girl will be back home safe and sound. 117 00:07:08,080 --> 00:07:10,440 You'll get 5 lakhs more once the girl reaches home. 118 00:07:10,520 --> 00:07:11,800 Don't worry. 119 00:08:19,440 --> 00:08:21,440 Are all the slides perfectly done? 120 00:08:23,200 --> 00:08:24,200 Okay. 121 00:08:26,200 --> 00:08:30,200 Let's check their briefing and their analysis. 122 00:08:30,240 --> 00:08:31,200 Then we'll talk. 123 00:08:31,320 --> 00:08:32,280 Come. 124 00:08:35,040 --> 00:08:36,320 Greetings! 125 00:08:36,440 --> 00:08:37,440 Greetings! 126 00:08:45,560 --> 00:08:48,320 I, Amit Pandya, thank the honourable chief minister Baburao sir 127 00:08:48,600 --> 00:08:51,280 on behalf of Excel communicating group. 128 00:08:51,440 --> 00:08:53,480 For he gave us the chance to make this presentation 129 00:08:53,560 --> 00:08:57,800 before your party's executive committee. 130 00:08:58,040 --> 00:09:01,440 I would like to congratulate Jayantrao sir, the son of Baburao sir 131 00:09:01,560 --> 00:09:03,560 before I start the presentation. 132 00:09:03,920 --> 00:09:06,960 As he has been named the candidate for the post of the chief minister 133 00:09:07,160 --> 00:09:09,200 for the forthcoming elections. 134 00:09:16,600 --> 00:09:17,480 Thank you. 135 00:09:20,040 --> 00:09:23,440 You recently chose him for this post unanimously. 136 00:09:23,600 --> 00:09:25,320 Congrats and all the best, sir. 137 00:09:25,560 --> 00:09:28,320 The Prajapati party was founded by Vitthalrao 138 00:09:28,400 --> 00:09:30,480 the father of Baburao sir and grandfather of Jayantrao sir. 139 00:09:30,960 --> 00:09:33,960 Mr. Vitthalrao was Prajapati party's first chief minister. 140 00:09:34,480 --> 00:09:37,560 And Mr. Baburao has been the chief minister since the last two terms. 141 00:09:37,920 --> 00:09:42,800 The Prajapati party has been in power in Maharashtra for the last 15 years. 142 00:09:43,080 --> 00:09:44,960 Let's talk about the forthcoming elections now. 143 00:09:46,480 --> 00:09:50,600 Sir, as per our survey the elections in Maharashtra will be different this time. 144 00:09:50,680 --> 00:09:51,600 For two reasons. 145 00:09:51,800 --> 00:09:55,440 Firstly, Maharashtra's voter profile has changed completely in the last 5 years. 146 00:09:55,960 --> 00:09:58,200 There has been an addiction of 25 lakh young voters. 147 00:09:58,480 --> 00:10:00,080 And the second reason is change. 148 00:10:02,720 --> 00:10:04,160 Naya Yug party. 149 00:10:04,800 --> 00:10:07,560 The popularity of this party's chief Namdev Kulkarni 150 00:10:07,680 --> 00:10:08,680 is increasing by the day. 151 00:10:08,800 --> 00:10:11,720 The youngsters of Maharashtra look up to this party. 152 00:10:11,800 --> 00:10:14,080 The survey tells us that they want development. 153 00:10:14,160 --> 00:10:17,840 They are least interested in communal politics. 154 00:10:17,960 --> 00:10:21,840 People also believe that Prajapati party has been in power only 155 00:10:21,960 --> 00:10:23,960 by playing the Hindu card. 156 00:10:24,200 --> 00:10:28,160 Our team interviewed more than 5 lakh people all over Maharashtra. 157 00:10:28,200 --> 00:10:31,800 Our scientific survey tells us that in the forthcoming elections 158 00:10:31,960 --> 00:10:34,280 Praja Pratinidhi party will face a massive defeat. 159 00:10:35,200 --> 00:10:38,560 I'll present the solutions and suggest to stop the damage later. 160 00:10:38,800 --> 00:10:41,040 Before that , I would like to show you some video clips 161 00:10:41,080 --> 00:10:43,320 that give you an idea of the current political mood. 162 00:10:45,560 --> 00:10:48,560 I can't tell who I will vote for. 163 00:10:48,960 --> 00:10:50,280 Stop it. 164 00:10:50,320 --> 00:10:51,440 And you should not ask. 165 00:10:51,560 --> 00:10:52,800 - Yes, sir? - Stop this bullshit. 166 00:10:53,440 --> 00:10:54,400 Who sent you? 167 00:10:54,680 --> 00:10:55,600 No one. 168 00:10:55,800 --> 00:10:58,320 How dare you come to our office and humiliate us like that? 169 00:10:58,440 --> 00:10:59,680 Or make such a disgusting presentation. 170 00:11:00,560 --> 00:11:01,840 How dare you say such things before my father? 171 00:11:02,480 --> 00:11:04,480 This is just a part of our analysis. 172 00:11:04,600 --> 00:11:07,320 To chalk out a strategy for the elections. 173 00:11:07,400 --> 00:11:08,560 We don't need you or your strategy. 174 00:11:08,600 --> 00:11:09,480 Out. 175 00:11:09,600 --> 00:11:10,600 - Sir, but... - Get out. 176 00:11:11,440 --> 00:11:12,600 - Please allow... - Shut up and get out. 177 00:11:12,840 --> 00:11:13,920 Take it out. Out. 178 00:11:14,080 --> 00:11:15,040 Shut it. Out. 179 00:11:17,960 --> 00:11:22,400 And listen. Delete the survey and presentation. 180 00:11:23,080 --> 00:11:26,440 I'll destroy you if it gets leaked. 181 00:11:26,560 --> 00:11:27,560 Out. 182 00:11:30,680 --> 00:11:32,560 Presentation my foot. 183 00:11:34,560 --> 00:11:36,600 Sorry, guys. Sorry, father. 184 00:11:38,840 --> 00:11:40,200 Elections is a war. 185 00:11:40,320 --> 00:11:42,160 You don't win it with survey or numbers. 186 00:11:42,800 --> 00:11:47,040 You need power and strategy to win it. And we have it. 187 00:11:47,560 --> 00:11:49,800 My father has been the chief minister for the last 10 years. 188 00:11:49,960 --> 00:11:50,960 And my granddad was for 5 years. 189 00:11:51,160 --> 00:11:52,800 And I'll be next chief minister. 190 00:11:54,200 --> 00:11:56,600 Because power and politics is in our blood. 191 00:11:57,800 --> 00:12:01,560 There is no one who can defeat us. 192 00:12:02,280 --> 00:12:06,080 Still if anyone feels we can't win this election 193 00:12:06,320 --> 00:12:08,320 he can leave this meeting and this party. 194 00:12:09,440 --> 00:12:10,400 Your decision. 195 00:12:36,440 --> 00:12:37,440 Where is Aslam? 196 00:12:37,560 --> 00:12:38,480 He should be at Ali's place. 197 00:12:38,560 --> 00:12:39,920 Come with me. Quick. 198 00:12:49,680 --> 00:12:51,720 The issue of my sons is still not sorted. 199 00:12:52,280 --> 00:12:53,400 Yes, your brothers are fighting, right? 200 00:12:53,440 --> 00:12:54,560 My brother and my younger brother. 201 00:12:54,680 --> 00:12:55,720 I'll talk to them. 202 00:12:55,800 --> 00:12:57,320 Ask the younger brother... 203 00:12:57,560 --> 00:12:58,560 Hello, boss. 204 00:12:59,200 --> 00:13:02,280 Long time no see. 205 00:13:04,080 --> 00:13:04,720 All good? 206 00:13:04,800 --> 00:13:05,720 Yes, boss. 207 00:13:06,400 --> 00:13:07,320 Let's have some tea. 208 00:13:08,080 --> 00:13:10,480 No, it's okay. Come with me. 209 00:13:12,320 --> 00:13:13,280 What happened? 210 00:13:13,720 --> 00:13:15,280 We made a mistake. 211 00:13:15,680 --> 00:13:16,560 Junaid... 212 00:13:17,920 --> 00:13:19,600 What happened to Junaid? 213 00:13:20,440 --> 00:13:22,920 Do you know that Junaid works for Mahesh? 214 00:13:23,840 --> 00:13:24,720 Mahesh who? 215 00:13:24,960 --> 00:13:26,080 Farid's man. 216 00:13:26,200 --> 00:13:27,680 Junaid works for him. 217 00:13:29,400 --> 00:13:30,400 What does he do? 218 00:13:31,160 --> 00:13:32,840 I can't tell you anything here. 219 00:13:33,200 --> 00:13:34,320 Junaid's life is in danger. 220 00:13:34,440 --> 00:13:37,200 - Come with me. - Ayub, what's the matter? 221 00:13:37,440 --> 00:13:39,080 Boss, I'll tell you everything on the way. 222 00:13:39,720 --> 00:13:41,920 Come with me to Farid's factory now . 223 00:13:43,920 --> 00:13:45,280 - You take the car. - Okay. 224 00:14:04,160 --> 00:14:05,160 Yes? 225 00:14:07,440 --> 00:14:08,480 Did he call a doctor? 226 00:14:10,560 --> 00:14:13,400 Okay. Farid called a doctor. 227 00:14:14,280 --> 00:14:15,320 There is nothing to worry. 228 00:14:15,440 --> 00:14:16,720 Junaid is fine. 229 00:14:42,680 --> 00:14:43,600 Sir.. 230 00:14:46,200 --> 00:14:47,800 I was longing to see you. 231 00:14:48,200 --> 00:14:49,720 It's been years since I last saw you. 232 00:14:49,960 --> 00:14:50,720 How are you, uncle? 233 00:14:50,800 --> 00:14:53,200 I am doing well thanks to you and the Almighty. 234 00:14:53,320 --> 00:14:54,200 Come. 235 00:14:54,560 --> 00:14:56,960 Come. Let's meet Farid sir. 236 00:14:57,280 --> 00:14:58,080 Where is Junaid? 237 00:14:58,200 --> 00:14:59,160 I want to meet him first. 238 00:15:01,040 --> 00:15:01,960 I'll take you to him. 239 00:15:02,040 --> 00:15:02,800 Let's meet Farid first. 240 00:15:02,920 --> 00:15:03,960 I want to meet Junaid first. 241 00:15:05,960 --> 00:15:06,960 Come. 242 00:15:17,040 --> 00:15:18,920 Junaid. Junaid. 243 00:15:19,320 --> 00:15:20,280 Get up. 244 00:15:22,320 --> 00:15:23,440 Why is he beaten up like that? 245 00:15:23,600 --> 00:15:25,400 Who beat him up? 246 00:15:26,200 --> 00:15:27,320 Take me with you. 247 00:15:27,680 --> 00:15:28,720 Who beat him? 248 00:15:30,560 --> 00:15:31,480 What happened? 249 00:15:32,080 --> 00:15:34,560 Mahesh beat me up for no reason. 250 00:15:35,160 --> 00:15:36,560 Who is this Mahesh? 251 00:15:36,840 --> 00:15:39,200 Let's go meet Farid sir. I'll tell you everything there. 252 00:15:39,280 --> 00:15:40,440 Why can't you tell me here? 253 00:15:42,600 --> 00:15:43,560 Tell me. 254 00:15:43,600 --> 00:15:44,600 And who the hell is Mahesh? 255 00:15:45,160 --> 00:15:45,920 I won't let him be here. 256 00:15:45,960 --> 00:15:47,440 Come on, son. Come . 257 00:15:48,200 --> 00:15:49,320 He double crossed us. 258 00:15:49,800 --> 00:15:52,200 He killed two people and stole Farid's money and stuff. 259 00:15:52,440 --> 00:15:55,080 They are lying. I killed no one. 260 00:15:55,440 --> 00:15:56,840 I did not double cross them. 261 00:15:57,320 --> 00:15:58,440 Junaid is fine. 262 00:15:58,480 --> 00:16:00,200 We got him treated by a doctor. 263 00:16:00,600 --> 00:16:02,560 The swelling on the face will subside in a few days. 264 00:16:02,680 --> 00:16:04,440 Let's go meet Farid sir. Come. 265 00:16:05,560 --> 00:16:07,600 Boss. Junaid's life is in danger. 266 00:16:07,680 --> 00:16:08,840 Try to understand. 267 00:16:09,680 --> 00:16:12,320 For God's sake, listen to me. 268 00:16:12,400 --> 00:16:13,080 Come with me. 269 00:16:13,200 --> 00:16:13,800 They are lying. 270 00:16:13,920 --> 00:16:15,080 I did not steal anyone's stuff. 271 00:16:15,200 --> 00:16:17,600 - I did not. - Listen. Listen. 272 00:16:17,680 --> 00:16:20,320 - Listen. No one can kill you. - Rescue me or they'll kill me. 273 00:16:20,920 --> 00:16:21,680 I am here. 274 00:16:21,720 --> 00:16:22,680 No one can kill you. 275 00:16:23,320 --> 00:16:24,960 I'll go meet Farid and be right back. 276 00:16:29,440 --> 00:16:30,440 I know. I know. 277 00:16:33,440 --> 00:16:34,440 Boss. 278 00:16:36,840 --> 00:16:38,840 I am listening. 279 00:16:40,600 --> 00:16:41,320 Hello. 280 00:16:41,400 --> 00:16:42,960 - Sit. Sit. - Hello. 281 00:16:45,960 --> 00:16:46,920 Who the hell is Mahesh? 282 00:16:47,920 --> 00:16:48,840 Him. 283 00:16:51,080 --> 00:16:52,320 Why did he beat Junaid so brutally? 284 00:16:52,800 --> 00:16:56,840 Mahesh sent Salim and Junaid to take the delivery of the stuff. 285 00:16:56,960 --> 00:16:59,680 They killed three members of the other gang. 286 00:16:59,800 --> 00:17:02,480 And disappeared with their money and stuff. 287 00:17:02,560 --> 00:17:07,160 So Mahesh beat him up to get him to tell Salim's whereabouts. 288 00:17:07,840 --> 00:17:08,840 What was the stuff? 289 00:17:09,160 --> 00:17:10,960 Cannabis imported from Afghanistan. 290 00:17:12,760 --> 00:17:13,760 And the party? 291 00:17:13,960 --> 00:17:15,120 Taliban. 292 00:17:16,440 --> 00:17:17,680 Who? Mansoori? 293 00:17:17,840 --> 00:17:20,280 Mansoori is dead. His son has taken over. 294 00:17:22,280 --> 00:17:24,840 I didn't know Junaid was into this. 295 00:17:26,360 --> 00:17:29,920 He is my only heir after Amjad. 296 00:17:31,040 --> 00:17:32,040 I would've stopped him. 297 00:17:34,640 --> 00:17:37,880 I know you can sort this out. 298 00:17:39,040 --> 00:17:40,200 You run such a huge business. 299 00:17:41,000 --> 00:17:42,160 You are so powerful. 300 00:17:42,440 --> 00:17:44,240 Just get Junaid out of this mess. 301 00:17:44,720 --> 00:17:45,880 I'll send him somewhere far. 302 00:17:48,960 --> 00:17:51,960 You know how the Taliban people work. 303 00:17:52,000 --> 00:17:53,520 They are brutes. 304 00:17:54,120 --> 00:17:55,640 They believe in tit for tat. 305 00:17:57,000 --> 00:18:00,040 If they don't get Junaid, they will venge this murder against me. 306 00:18:00,640 --> 00:18:02,200 I don't want to get involved. 307 00:18:03,920 --> 00:18:06,240 I have told them that I have Junaid. 308 00:18:06,960 --> 00:18:08,120 I just met him. 309 00:18:09,360 --> 00:18:11,440 He says he is innocent. He is being framed. 310 00:18:11,520 --> 00:18:13,040 He is lying. 311 00:18:27,120 --> 00:18:28,120 I will find Salim. 312 00:18:30,120 --> 00:18:31,880 I'll get back your money and stuff. 313 00:18:32,960 --> 00:18:36,280 And if Salim confesses to doing all this alone 314 00:18:37,400 --> 00:18:38,480 you will let Junaid go. 315 00:18:40,640 --> 00:18:45,400 I'll forget Junaid if I am unable to find Salim. 316 00:18:47,120 --> 00:18:48,040 You can kill him. 317 00:18:49,840 --> 00:18:51,040 I need a favour. 318 00:18:53,160 --> 00:18:54,000 I need two days. 319 00:18:54,120 --> 00:18:55,040 That's it. 320 00:18:55,360 --> 00:18:58,040 If you care about the things I have done for you 321 00:18:59,120 --> 00:19:00,160 then this is the least you can do. 322 00:19:02,280 --> 00:19:03,400 Three of their men are dead. 323 00:19:03,440 --> 00:19:04,440 What about it? 324 00:19:05,440 --> 00:19:06,600 They follow a rule. 325 00:19:07,200 --> 00:19:08,440 Compensation for the dead. 326 00:19:09,680 --> 00:19:13,440 I'll give them 2 crores as compensation. 327 00:19:15,200 --> 00:19:16,440 Just convince them to give me two days. 328 00:19:20,440 --> 00:19:21,680 What are you thinking? 329 00:19:21,760 --> 00:19:22,880 You'll get your stuff back. 330 00:19:23,120 --> 00:19:25,400 They will get money. Plus two crores. 331 00:19:25,680 --> 00:19:26,600 It's best for everyone. 332 00:19:27,520 --> 00:19:28,920 What will you gain by killing Junaid? 333 00:19:29,640 --> 00:19:30,520 What's your opinion, Ayub? 334 00:19:31,600 --> 00:19:35,880 Nothing like it if we get Salim and the stuff back. 335 00:19:36,480 --> 00:19:38,520 And then arrange a meeting of Murshid with the Taliban. 336 00:19:38,960 --> 00:19:40,640 If they agree then I don't see any problem. 337 00:19:43,440 --> 00:19:46,720 Okay. I will talk to them if I get Salim and stuff back. 338 00:19:46,760 --> 00:19:49,960 But if you fail to find Salim I'll not be able to talk to them. 339 00:19:50,200 --> 00:19:51,960 I will have to kill Junaid. 340 00:19:54,200 --> 00:19:55,160 Fine. 341 00:19:57,720 --> 00:20:00,440 I would like to meet Junaid once more before I go. 342 00:20:01,680 --> 00:20:03,440 Sure you can. 343 00:20:03,480 --> 00:20:04,520 Take care. 344 00:20:09,960 --> 00:20:12,640 I asked you so that you disagree. 345 00:20:13,480 --> 00:20:14,520 But you agreed. 346 00:20:15,200 --> 00:20:16,760 Why did you agree? 347 00:20:17,480 --> 00:20:19,000 Now we'll have to wait for two more days. 348 00:20:22,120 --> 00:20:25,760 Murshid said he will find Salim before so many people. 349 00:20:26,160 --> 00:20:28,520 People would've gotten suspicious of us had we refused. 350 00:20:29,240 --> 00:20:31,680 They would feel we don't want Salim found. 351 00:20:32,280 --> 00:20:34,040 And the Taliban would know of it too. 352 00:20:35,280 --> 00:20:36,960 And how is going to pay the compensation? 353 00:20:37,360 --> 00:20:40,200 We know he is broke. 354 00:20:40,280 --> 00:20:42,720 He has donated all the money he had. 355 00:20:43,000 --> 00:20:43,920 Wait for two days. 356 00:20:43,960 --> 00:20:45,720 The issue will sort itself out. 357 00:20:47,680 --> 00:20:51,000 Sir, we thought we better look for her. 358 00:20:51,200 --> 00:20:52,640 - You thought? - Yes. 359 00:20:53,400 --> 00:20:54,280 And what are we here for? 360 00:20:54,720 --> 00:20:55,680 To search. 361 00:20:56,200 --> 00:20:57,160 What did you think? 362 00:20:57,720 --> 00:21:01,440 We wanted to look for her before we file a complaint. 363 00:21:01,520 --> 00:21:02,200 - So that our reputation... - One second. 364 00:21:02,280 --> 00:21:03,240 - doesn't get spoilt. - Just a second. 365 00:21:05,600 --> 00:21:06,520 Go wait outside. 366 00:21:11,120 --> 00:21:11,960 Hello. 367 00:21:12,040 --> 00:21:12,960 Hello. How are you? 368 00:21:13,600 --> 00:21:14,720 - I am good. - I want to meet you. 369 00:21:15,120 --> 00:21:17,440 it's something urgent. 370 00:21:17,600 --> 00:21:18,600 Where can we meet? 371 00:21:19,000 --> 00:21:19,680 Tell me. 372 00:21:19,720 --> 00:21:20,960 You can tell me over the phone. 373 00:21:21,440 --> 00:21:22,600 Not. Not over the phone. 374 00:21:22,680 --> 00:21:25,440 It's serious. Let's meet up. 375 00:21:28,440 --> 00:21:29,400 In an hour. 376 00:21:29,840 --> 00:21:30,720 Mohammad Ali Road. 377 00:21:31,160 --> 00:21:32,520 Okay. I'll see you at Jabbari's. 378 00:21:32,960 --> 00:21:33,960 Bye. 379 00:21:36,440 --> 00:21:37,760 Our time is up. 380 00:21:38,880 --> 00:21:39,920 I can see death staring at us in the face. 381 00:21:41,480 --> 00:21:43,440 Everything's going to be alright. 382 00:21:43,960 --> 00:21:45,040 Alright my foot. 383 00:21:46,480 --> 00:21:48,040 Farid is baying for blood. 384 00:21:48,360 --> 00:21:51,200 He won't release Junaid. He'll kill him at all costs. 385 00:21:55,440 --> 00:21:59,360 I thought I have atoned for my sins with Amjad's death. 386 00:22:00,240 --> 00:22:02,440 But I was wrong. 387 00:22:04,960 --> 00:22:06,280 I guess I have to atone some more. 388 00:22:09,280 --> 00:22:12,200 I might have to atone with my life. 389 00:22:15,520 --> 00:22:18,600 Take me to the mosque. 390 00:22:20,040 --> 00:22:21,160 I might be able to think straight there. 391 00:22:21,680 --> 00:22:22,680 Yes, boss. 392 00:22:29,640 --> 00:22:39,400 (Prayer) 393 00:22:41,720 --> 00:22:51,600 (Prayer) 394 00:22:53,480 --> 00:23:00,120 (Prayer) 395 00:23:06,120 --> 00:23:12,000 (Prayer) 396 00:23:14,120 --> 00:23:19,400 (Prayer) 397 00:23:19,440 --> 00:23:20,480 Coming. 398 00:23:38,280 --> 00:23:39,280 How are you? 399 00:23:40,880 --> 00:23:41,840 I am fine. 400 00:23:43,440 --> 00:23:44,680 Why haven't you met me in all these days? 401 00:23:47,000 --> 00:23:48,440 I am busy with work. 402 00:23:51,040 --> 00:23:52,040 How is Sunita? 403 00:23:52,360 --> 00:23:54,040 She's fine. She's at her mother's place. 404 00:23:54,520 --> 00:23:55,240 At Allahabad. 405 00:23:55,360 --> 00:23:56,240 At Allahabad? 406 00:23:56,360 --> 00:23:57,280 Since when? 407 00:23:58,960 --> 00:24:01,160 Since 4-5 months. 408 00:24:04,960 --> 00:24:06,120 So you guys had a fight again? 409 00:24:11,680 --> 00:24:13,880 What should I do so that you are happy again? 410 00:24:14,880 --> 00:24:15,880 Hmm? 411 00:24:19,720 --> 00:24:21,440 How do I do away with the regret you have? 412 00:24:23,920 --> 00:24:26,360 Can't you forget what I told you? 413 00:24:29,960 --> 00:24:30,920 I can't. 414 00:24:32,200 --> 00:24:33,200 I try really hard. 415 00:24:40,160 --> 00:24:41,400 Junaid's life is in danger. 416 00:24:43,200 --> 00:24:44,360 Farid wants to kill him. 417 00:24:45,520 --> 00:24:46,480 I don't understand what to do. 418 00:24:48,280 --> 00:24:49,200 What happened? 419 00:24:49,920 --> 00:24:50,920 Without my knowledge, 420 00:24:50,960 --> 00:24:54,760 Junaid is working for one of Farid's men called Mahesh. 421 00:24:55,600 --> 00:25:00,360 He and a partner of his went to take the delivery from the Taliban. 422 00:25:00,840 --> 00:25:03,360 His partner killed members of Taliban and made off with the stuff. 423 00:25:03,640 --> 00:25:05,280 Farid thinks Junaid is involved too. 424 00:25:07,200 --> 00:25:08,200 They beat him up brutally. 425 00:25:09,680 --> 00:25:13,640 He says he will hand him over to the Taliban. 426 00:25:15,960 --> 00:25:17,200 I want to get him out of there. 427 00:25:17,280 --> 00:25:19,600 And for that, I will have to clash with Farid. 428 00:25:21,640 --> 00:25:22,920 That won't be easy. 429 00:25:24,680 --> 00:25:26,160 He is India's biggest mafia don. 430 00:25:27,000 --> 00:25:28,840 Even the chief minister Baburao is in his pocket. 431 00:25:30,200 --> 00:25:31,520 I am aware of that. 432 00:25:32,360 --> 00:25:33,360 We will need the support of the political parties 433 00:25:33,400 --> 00:25:34,960 if I have to clash with him. 434 00:25:35,120 --> 00:25:39,760 I heard the Naya Yug Party is doing some good work. 435 00:25:40,160 --> 00:25:41,160 Namdev Kulkarni. 436 00:25:41,840 --> 00:25:42,720 Where can I meet him? 437 00:25:44,000 --> 00:25:45,600 His office is in Byculla. 438 00:25:46,520 --> 00:25:47,440 Where in Byculla? 439 00:25:48,520 --> 00:25:50,440 There is an old building opposite to Byculla fire station. 440 00:25:50,960 --> 00:25:51,880 He operates from there. 441 00:25:52,200 --> 00:25:53,120 Okay. 442 00:25:53,520 --> 00:25:57,120 What do you think we should do to associate ourselves with Namdev? 443 00:25:59,040 --> 00:26:01,040 Namdev lacks funds to contest the elections. 444 00:26:02,680 --> 00:26:04,360 If you can get him some funds... 445 00:26:04,760 --> 00:26:05,680 Yeah. 446 00:26:06,480 --> 00:26:07,440 Hmm. 447 00:26:10,440 --> 00:26:13,000 I'll try. I'll do something. 448 00:26:14,960 --> 00:26:18,680 This is Junaid's number. 449 00:26:19,440 --> 00:26:22,440 There is this Mahesh. Works for Farid. 450 00:26:22,960 --> 00:26:24,680 Junaid works under him. 451 00:26:25,000 --> 00:26:29,640 See if you can find some info through this number. 452 00:26:29,680 --> 00:26:30,680 I'll try. 453 00:26:35,040 --> 00:26:36,720 Father, I am on duty. 454 00:27:11,960 --> 00:27:13,520 I want to meet Mr. Jamnadas. 455 00:27:13,640 --> 00:27:14,600 And you are? 456 00:27:16,040 --> 00:27:17,000 Murshid Pathan. 457 00:27:20,160 --> 00:27:22,040 Sir, some Murshid Pathan wants to see you. 458 00:27:22,920 --> 00:27:23,520 Where is he? 459 00:27:23,640 --> 00:27:24,880 - Right before me. - Okay. 460 00:27:27,440 --> 00:27:31,440 Murshid. How are you? 461 00:27:32,200 --> 00:27:33,600 - I am good. - Please come. 462 00:27:33,920 --> 00:27:37,840 Listen, no phone calls. And don't let anyone in. 463 00:27:37,920 --> 00:27:38,640 Yes, sir. 464 00:27:38,680 --> 00:27:39,640 Please come. 465 00:27:44,760 --> 00:27:45,680 Have a seat. 466 00:27:54,480 --> 00:27:55,480 After all these years. 467 00:27:56,120 --> 00:27:57,480 Where had you been? 468 00:27:58,160 --> 00:27:59,120 I was right here. 469 00:27:59,960 --> 00:28:00,880 How is your daughter? 470 00:28:01,040 --> 00:28:03,280 She is fine. In the US. 471 00:28:03,520 --> 00:28:04,960 She is married and has two kids. 472 00:28:07,280 --> 00:28:09,000 Tell me. What brings you here? 473 00:28:11,600 --> 00:28:13,520 I need some money. 474 00:28:14,360 --> 00:28:16,920 Rather I need a lot of money. 475 00:28:17,400 --> 00:28:18,760 And I'll never be able to repay it. 476 00:28:20,040 --> 00:28:21,000 How much do you need? 477 00:28:23,480 --> 00:28:26,160 Around 5 crores. 478 00:28:27,880 --> 00:28:30,600 Will you take it with you now or should I have it delivered? 479 00:28:30,840 --> 00:28:31,760 I'll take it now. 480 00:28:33,200 --> 00:28:37,160 Arrange 6 crores in a bag and send it downstairs. 481 00:28:41,440 --> 00:28:43,120 I'm giving you 6 crores. 482 00:28:43,640 --> 00:28:44,960 I need just 5. 483 00:28:45,840 --> 00:28:48,960 Extra money is always handy. 484 00:28:49,240 --> 00:28:51,000 Return the extra money if you don't need it. 485 00:28:51,200 --> 00:28:53,200 Do let me know if you need more money. 486 00:28:53,360 --> 00:28:55,640 - Don't hesitate. - Okay, sir. 487 00:29:09,480 --> 00:29:10,440 Thank you. 488 00:29:15,680 --> 00:29:18,200 I need 8-10 ordinary looking boys by tomorrow. 489 00:29:19,280 --> 00:29:20,680 Boys who can work against Farid. 490 00:29:21,280 --> 00:29:22,240 I'll arrange. 31513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.