Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,280 --> 00:00:27,240
Deal it.
2
00:00:27,280 --> 00:00:29,640
- Here. An ice-cream.
- What flavour?
3
00:00:29,920 --> 00:00:30,800
Tooty fruity.
4
00:00:31,120 --> 00:00:32,080
You are so smart.
5
00:00:39,320 --> 00:00:40,280
Open it.
6
00:00:44,960 --> 00:00:46,280
I refused you.
7
00:00:46,320 --> 00:00:47,360
So why are you hounding me?
8
00:00:47,960 --> 00:00:49,800
Look, I beg you.
9
00:00:50,200 --> 00:00:51,280
Please let me go.
10
00:00:51,880 --> 00:00:54,480
Look, I got tooty
fruity ice-cream for it.
11
00:00:54,840 --> 00:00:55,960
Have it or it'll melt.
12
00:00:56,680 --> 00:00:57,680
Let me go home.
13
00:00:57,800 --> 00:01:00,520
What home are you talking about?
14
00:01:01,080 --> 00:01:02,080
This is your home now.
15
00:01:02,600 --> 00:01:05,080
Now you'll be staying here with me.
16
00:01:07,080 --> 00:01:08,000
Why are you crying?
17
00:01:08,280 --> 00:01:09,640
Did I force you?
18
00:01:10,080 --> 00:01:11,080
Then?
19
00:01:11,360 --> 00:01:12,440
I'll marry you.
20
00:01:13,080 --> 00:01:14,440
I'll make you my wife.
21
00:01:14,800 --> 00:01:17,080
Look, you'll get whatever you demand.
22
00:01:17,640 --> 00:01:19,720
My papa will give you
any ransom you demand.
23
00:01:19,880 --> 00:01:22,160
I know you are the merchant
Jamnadas's daughter.
24
00:01:22,800 --> 00:01:24,080
And your father is filthy rich.
25
00:01:24,640 --> 00:01:26,640
But I am not interested
in your father's wealth.
26
00:01:27,440 --> 00:01:29,400
I want you only.
27
00:01:30,600 --> 00:01:32,800
Look, we will getting married tonight.
28
00:01:33,240 --> 00:01:34,240
Be ready.
29
00:01:34,960 --> 00:01:37,360
Aunt, feed her the ice-cream.
30
00:01:40,720 --> 00:01:42,640
Where are you going?
31
00:01:43,080 --> 00:01:44,000
Sit here.
32
00:01:44,240 --> 00:01:45,640
He said he'll marry you.
33
00:01:46,640 --> 00:01:47,600
Let me go.
34
00:01:47,800 --> 00:01:48,960
You can't go anywhere now.
35
00:01:49,160 --> 00:01:50,280
You'll have to stay here.
36
00:01:55,360 --> 00:01:57,240
Didn't you call him?
37
00:01:57,800 --> 00:01:58,720
Or go to meet him?
38
00:01:59,640 --> 00:02:00,640
What?
Vinod, just wait.
39
00:02:01,440 --> 00:02:03,800
Don't threaten. Be nice.
40
00:02:04,720 --> 00:02:05,640
Keep me posted.
41
00:02:05,880 --> 00:02:06,880
Okay.
42
00:02:07,960 --> 00:02:09,800
Come, Vinod.
43
00:02:09,960 --> 00:02:10,920
Have a seat.
44
00:02:15,480 --> 00:02:17,240
How are you, Vinod?
45
00:02:18,040 --> 00:02:19,680
We are in big trouble.
46
00:02:21,240 --> 00:02:22,680
I can make that out from your face.
47
00:02:23,520 --> 00:02:24,480
What's the matter?
48
00:02:25,240 --> 00:02:27,640
This is Mr. Jamnadas. My friend.
49
00:02:28,480 --> 00:02:29,480
More like my brother.
50
00:02:30,480 --> 00:02:33,240
Dhona Shetty has kidnapped his daughter.
51
00:02:33,960 --> 00:02:36,240
He's going to marry her
tonight against her wish.
52
00:02:36,360 --> 00:02:37,480
Boss, rescue her.
53
00:02:37,520 --> 00:02:38,520
Who is Dhona Shetty?
54
00:02:38,640 --> 00:02:40,240
- Uday Shetty's son?
- Yes.
55
00:02:40,800 --> 00:02:42,200
Rescue my daughter.
56
00:02:43,360 --> 00:02:45,640
I'll be indebted to you for life.
57
00:02:45,960 --> 00:02:47,040
It has 5 lakhs.
58
00:02:48,240 --> 00:02:50,960
I will give you any amount you want.
59
00:02:53,520 --> 00:02:55,320
But rescue my daughter, please.
60
00:02:57,640 --> 00:02:59,520
- Look... Jamnadas?
- Yes.
61
00:02:59,760 --> 00:03:01,760
Mr. Jamnadas, it's not about the money.
62
00:03:02,080 --> 00:03:03,520
Uday Shetty and I are
into the same business.
63
00:03:05,080 --> 00:03:10,360
I don't interfere in his business
and nor does he interfere in mine.
64
00:03:10,800 --> 00:03:13,040
I can't accept this job.
65
00:03:14,400 --> 00:03:18,640
It's not just a job.
My daughter's honour is at stake here.
66
00:03:20,960 --> 00:03:24,800
What will you do if you someone
kidnaps your sister or daughter?
67
00:03:25,680 --> 00:03:26,800
Will you not act?
68
00:03:27,680 --> 00:03:33,240
I beg you. I plead you.
69
00:03:55,080 --> 00:03:57,360
Boss, Murshid Pathan is here to see you.
70
00:03:57,920 --> 00:03:58,800
Let him in.
71
00:04:16,560 --> 00:04:19,880
So Murshid, what brings
you to my humble abode today?
72
00:04:22,760 --> 00:04:24,000
Get me a tea.
73
00:04:24,120 --> 00:04:26,560
Satya, tea.
74
00:04:31,960 --> 00:04:35,000
Jamnadas is my friend's friend.
75
00:04:36,880 --> 00:04:41,680
Can you explain that to your son or not?
76
00:04:43,120 --> 00:04:44,120
I just want to know that.
77
00:04:47,080 --> 00:04:48,120
Here's 5 lakhs.
78
00:04:49,640 --> 00:04:51,520
You will get 5 lakhs more
once the girl is back home.
79
00:04:57,000 --> 00:05:01,200
Murshid, the girl you are
talking about is my son's fiancรฉe.
80
00:05:02,520 --> 00:05:04,560
My son will marry her tonight.
81
00:05:05,680 --> 00:05:07,320
My son has fallen for her.
82
00:05:08,560 --> 00:05:10,000
I can't help it.
83
00:05:11,800 --> 00:05:13,200
Whose daughter she is?
84
00:05:13,680 --> 00:05:18,360
Or whose friend her father is.
I don't care.
85
00:05:19,240 --> 00:05:21,760
This amount you are offering me
86
00:05:22,120 --> 00:05:25,680
are peanuts.
87
00:05:27,240 --> 00:05:28,200
Hmm?
88
00:05:28,560 --> 00:05:29,520
Don't believe me?
89
00:05:30,080 --> 00:05:31,880
Come. I'll show you right now.
90
00:05:42,440 --> 00:05:43,880
I knew you'd say something like that.
91
00:05:45,120 --> 00:05:50,200
I even told Jamnadas
that you are stubborn.
92
00:05:51,120 --> 00:05:52,080
You will not agree.
93
00:05:54,120 --> 00:05:55,560
But he is not willing to listen.
94
00:05:56,240 --> 00:05:59,680
He sent me here forcibly
to negotiate with you.
95
00:06:00,880 --> 00:06:02,200
What's the harm in trying?
96
00:06:13,760 --> 00:06:16,080
When are they marrying? At what time?
97
00:06:16,680 --> 00:06:18,000
Tonight at 10 pm.
98
00:06:19,320 --> 00:06:20,440
I'll be there for the wedding.
99
00:06:22,440 --> 00:06:23,360
Alright?
100
00:06:24,080 --> 00:06:25,520
Wait. Wait.
101
00:06:25,560 --> 00:06:26,880
Hear me out. Then you can shoot.
102
00:06:27,000 --> 00:06:29,640
He is done for.
Now you can take over his business.
103
00:06:30,240 --> 00:06:31,320
You will have my backing.
104
00:06:31,440 --> 00:06:33,080
Think about it. Or you can shoot.
105
00:06:33,560 --> 00:06:34,680
I'm right here. Unarmed.
106
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
Kill me.
107
00:06:36,240 --> 00:06:40,200
Now you need to decide whether
you want to be his stupid son's servant.
108
00:06:41,000 --> 00:06:42,440
Or own this business.
109
00:06:43,200 --> 00:06:44,880
You will have to decide right now.
110
00:06:45,640 --> 00:06:46,560
Tell me.
111
00:06:50,200 --> 00:06:51,240
He was Uday's brother-in-law.
112
00:06:52,120 --> 00:06:54,640
Call the boys.
113
00:06:55,080 --> 00:06:56,880
I want Dhona found.
114
00:06:57,440 --> 00:06:58,680
What about the girl?
115
00:06:58,800 --> 00:06:59,560
Go home, boss.
116
00:06:59,640 --> 00:07:01,200
The girl will be back
home safe and sound.
117
00:07:08,080 --> 00:07:10,440
You'll get 5 lakhs more
once the girl reaches home.
118
00:07:10,520 --> 00:07:11,800
Don't worry.
119
00:08:19,440 --> 00:08:21,440
Are all the slides perfectly done?
120
00:08:23,200 --> 00:08:24,200
Okay.
121
00:08:26,200 --> 00:08:30,200
Let's check their briefing
and their analysis.
122
00:08:30,240 --> 00:08:31,200
Then we'll talk.
123
00:08:31,320 --> 00:08:32,280
Come.
124
00:08:35,040 --> 00:08:36,320
Greetings!
125
00:08:36,440 --> 00:08:37,440
Greetings!
126
00:08:45,560 --> 00:08:48,320
I, Amit Pandya, thank the
honourable chief minister Baburao sir
127
00:08:48,600 --> 00:08:51,280
on behalf of Excel communicating group.
128
00:08:51,440 --> 00:08:53,480
For he gave us the chance
to make this presentation
129
00:08:53,560 --> 00:08:57,800
before your party's executive committee.
130
00:08:58,040 --> 00:09:01,440
I would like to congratulate
Jayantrao sir, the son of Baburao sir
131
00:09:01,560 --> 00:09:03,560
before I start the presentation.
132
00:09:03,920 --> 00:09:06,960
As he has been named the candidate
for the post of the chief minister
133
00:09:07,160 --> 00:09:09,200
for the forthcoming elections.
134
00:09:16,600 --> 00:09:17,480
Thank you.
135
00:09:20,040 --> 00:09:23,440
You recently chose him
for this post unanimously.
136
00:09:23,600 --> 00:09:25,320
Congrats and all the best, sir.
137
00:09:25,560 --> 00:09:28,320
The Prajapati party
was founded by Vitthalrao
138
00:09:28,400 --> 00:09:30,480
the father of Baburao sir
and grandfather of Jayantrao sir.
139
00:09:30,960 --> 00:09:33,960
Mr. Vitthalrao was Prajapati
party's first chief minister.
140
00:09:34,480 --> 00:09:37,560
And Mr. Baburao has been the
chief minister since the last two terms.
141
00:09:37,920 --> 00:09:42,800
The Prajapati party has been in power
in Maharashtra for the last 15 years.
142
00:09:43,080 --> 00:09:44,960
Let's talk about the
forthcoming elections now.
143
00:09:46,480 --> 00:09:50,600
Sir, as per our survey the elections in
Maharashtra will be different this time.
144
00:09:50,680 --> 00:09:51,600
For two reasons.
145
00:09:51,800 --> 00:09:55,440
Firstly, Maharashtra's voter profile has
changed completely in the last 5 years.
146
00:09:55,960 --> 00:09:58,200
There has been an addiction
of 25 lakh young voters.
147
00:09:58,480 --> 00:10:00,080
And the second reason is change.
148
00:10:02,720 --> 00:10:04,160
Naya Yug party.
149
00:10:04,800 --> 00:10:07,560
The popularity of this
party's chief Namdev Kulkarni
150
00:10:07,680 --> 00:10:08,680
is increasing by the day.
151
00:10:08,800 --> 00:10:11,720
The youngsters of Maharashtra
look up to this party.
152
00:10:11,800 --> 00:10:14,080
The survey tells us
that they want development.
153
00:10:14,160 --> 00:10:17,840
They are least interested
in communal politics.
154
00:10:17,960 --> 00:10:21,840
People also believe that Prajapati
party has been in power only
155
00:10:21,960 --> 00:10:23,960
by playing the Hindu card.
156
00:10:24,200 --> 00:10:28,160
Our team interviewed more than
5 lakh people all over Maharashtra.
157
00:10:28,200 --> 00:10:31,800
Our scientific survey tells
us that in the forthcoming elections
158
00:10:31,960 --> 00:10:34,280
Praja Pratinidhi party
will face a massive defeat.
159
00:10:35,200 --> 00:10:38,560
I'll present the solutions
and suggest to stop the damage later.
160
00:10:38,800 --> 00:10:41,040
Before that , I would like
to show you some video clips
161
00:10:41,080 --> 00:10:43,320
that give you an idea
of the current political mood.
162
00:10:45,560 --> 00:10:48,560
I can't tell who I will vote for.
163
00:10:48,960 --> 00:10:50,280
Stop it.
164
00:10:50,320 --> 00:10:51,440
And you should not ask.
165
00:10:51,560 --> 00:10:52,800
- Yes, sir?
- Stop this bullshit.
166
00:10:53,440 --> 00:10:54,400
Who sent you?
167
00:10:54,680 --> 00:10:55,600
No one.
168
00:10:55,800 --> 00:10:58,320
How dare you come to our
office and humiliate us like that?
169
00:10:58,440 --> 00:10:59,680
Or make such a disgusting presentation.
170
00:11:00,560 --> 00:11:01,840
How dare you say such
things before my father?
171
00:11:02,480 --> 00:11:04,480
This is just a part of our analysis.
172
00:11:04,600 --> 00:11:07,320
To chalk out a strategy
for the elections.
173
00:11:07,400 --> 00:11:08,560
We don't need you or your strategy.
174
00:11:08,600 --> 00:11:09,480
Out.
175
00:11:09,600 --> 00:11:10,600
- Sir, but...
- Get out.
176
00:11:11,440 --> 00:11:12,600
- Please allow...
- Shut up and get out.
177
00:11:12,840 --> 00:11:13,920
Take it out. Out.
178
00:11:14,080 --> 00:11:15,040
Shut it. Out.
179
00:11:17,960 --> 00:11:22,400
And listen.
Delete the survey and presentation.
180
00:11:23,080 --> 00:11:26,440
I'll destroy you if it gets leaked.
181
00:11:26,560 --> 00:11:27,560
Out.
182
00:11:30,680 --> 00:11:32,560
Presentation my foot.
183
00:11:34,560 --> 00:11:36,600
Sorry, guys. Sorry, father.
184
00:11:38,840 --> 00:11:40,200
Elections is a war.
185
00:11:40,320 --> 00:11:42,160
You don't win it with survey or numbers.
186
00:11:42,800 --> 00:11:47,040
You need power and strategy to win it.
And we have it.
187
00:11:47,560 --> 00:11:49,800
My father has been the chief
minister for the last 10 years.
188
00:11:49,960 --> 00:11:50,960
And my granddad was for 5 years.
189
00:11:51,160 --> 00:11:52,800
And I'll be next chief minister.
190
00:11:54,200 --> 00:11:56,600
Because power and
politics is in our blood.
191
00:11:57,800 --> 00:12:01,560
There is no one who can defeat us.
192
00:12:02,280 --> 00:12:06,080
Still if anyone feels
we can't win this election
193
00:12:06,320 --> 00:12:08,320
he can leave this
meeting and this party.
194
00:12:09,440 --> 00:12:10,400
Your decision.
195
00:12:36,440 --> 00:12:37,440
Where is Aslam?
196
00:12:37,560 --> 00:12:38,480
He should be at Ali's place.
197
00:12:38,560 --> 00:12:39,920
Come with me. Quick.
198
00:12:49,680 --> 00:12:51,720
The issue of my sons
is still not sorted.
199
00:12:52,280 --> 00:12:53,400
Yes, your brothers are fighting, right?
200
00:12:53,440 --> 00:12:54,560
My brother and my younger brother.
201
00:12:54,680 --> 00:12:55,720
I'll talk to them.
202
00:12:55,800 --> 00:12:57,320
Ask the younger brother...
203
00:12:57,560 --> 00:12:58,560
Hello, boss.
204
00:12:59,200 --> 00:13:02,280
Long time no see.
205
00:13:04,080 --> 00:13:04,720
All good?
206
00:13:04,800 --> 00:13:05,720
Yes, boss.
207
00:13:06,400 --> 00:13:07,320
Let's have some tea.
208
00:13:08,080 --> 00:13:10,480
No, it's okay. Come with me.
209
00:13:12,320 --> 00:13:13,280
What happened?
210
00:13:13,720 --> 00:13:15,280
We made a mistake.
211
00:13:15,680 --> 00:13:16,560
Junaid...
212
00:13:17,920 --> 00:13:19,600
What happened to Junaid?
213
00:13:20,440 --> 00:13:22,920
Do you know that
Junaid works for Mahesh?
214
00:13:23,840 --> 00:13:24,720
Mahesh who?
215
00:13:24,960 --> 00:13:26,080
Farid's man.
216
00:13:26,200 --> 00:13:27,680
Junaid works for him.
217
00:13:29,400 --> 00:13:30,400
What does he do?
218
00:13:31,160 --> 00:13:32,840
I can't tell you anything here.
219
00:13:33,200 --> 00:13:34,320
Junaid's life is in danger.
220
00:13:34,440 --> 00:13:37,200
- Come with me.
- Ayub, what's the matter?
221
00:13:37,440 --> 00:13:39,080
Boss, I'll tell you
everything on the way.
222
00:13:39,720 --> 00:13:41,920
Come with me to Farid's factory now .
223
00:13:43,920 --> 00:13:45,280
- You take the car.
- Okay.
224
00:14:04,160 --> 00:14:05,160
Yes?
225
00:14:07,440 --> 00:14:08,480
Did he call a doctor?
226
00:14:10,560 --> 00:14:13,400
Okay. Farid called a doctor.
227
00:14:14,280 --> 00:14:15,320
There is nothing to worry.
228
00:14:15,440 --> 00:14:16,720
Junaid is fine.
229
00:14:42,680 --> 00:14:43,600
Sir..
230
00:14:46,200 --> 00:14:47,800
I was longing to see you.
231
00:14:48,200 --> 00:14:49,720
It's been years since I last saw you.
232
00:14:49,960 --> 00:14:50,720
How are you, uncle?
233
00:14:50,800 --> 00:14:53,200
I am doing well thanks
to you and the Almighty.
234
00:14:53,320 --> 00:14:54,200
Come.
235
00:14:54,560 --> 00:14:56,960
Come. Let's meet Farid sir.
236
00:14:57,280 --> 00:14:58,080
Where is Junaid?
237
00:14:58,200 --> 00:14:59,160
I want to meet him first.
238
00:15:01,040 --> 00:15:01,960
I'll take you to him.
239
00:15:02,040 --> 00:15:02,800
Let's meet Farid first.
240
00:15:02,920 --> 00:15:03,960
I want to meet Junaid first.
241
00:15:05,960 --> 00:15:06,960
Come.
242
00:15:17,040 --> 00:15:18,920
Junaid. Junaid.
243
00:15:19,320 --> 00:15:20,280
Get up.
244
00:15:22,320 --> 00:15:23,440
Why is he beaten up like that?
245
00:15:23,600 --> 00:15:25,400
Who beat him up?
246
00:15:26,200 --> 00:15:27,320
Take me with you.
247
00:15:27,680 --> 00:15:28,720
Who beat him?
248
00:15:30,560 --> 00:15:31,480
What happened?
249
00:15:32,080 --> 00:15:34,560
Mahesh beat me up for no reason.
250
00:15:35,160 --> 00:15:36,560
Who is this Mahesh?
251
00:15:36,840 --> 00:15:39,200
Let's go meet Farid sir.
I'll tell you everything there.
252
00:15:39,280 --> 00:15:40,440
Why can't you tell me here?
253
00:15:42,600 --> 00:15:43,560
Tell me.
254
00:15:43,600 --> 00:15:44,600
And who the hell is Mahesh?
255
00:15:45,160 --> 00:15:45,920
I won't let him be here.
256
00:15:45,960 --> 00:15:47,440
Come on, son. Come .
257
00:15:48,200 --> 00:15:49,320
He double crossed us.
258
00:15:49,800 --> 00:15:52,200
He killed two people and
stole Farid's money and stuff.
259
00:15:52,440 --> 00:15:55,080
They are lying. I killed no one.
260
00:15:55,440 --> 00:15:56,840
I did not double cross them.
261
00:15:57,320 --> 00:15:58,440
Junaid is fine.
262
00:15:58,480 --> 00:16:00,200
We got him treated by a doctor.
263
00:16:00,600 --> 00:16:02,560
The swelling on the face
will subside in a few days.
264
00:16:02,680 --> 00:16:04,440
Let's go meet Farid sir. Come.
265
00:16:05,560 --> 00:16:07,600
Boss. Junaid's life is in danger.
266
00:16:07,680 --> 00:16:08,840
Try to understand.
267
00:16:09,680 --> 00:16:12,320
For God's sake, listen to me.
268
00:16:12,400 --> 00:16:13,080
Come with me.
269
00:16:13,200 --> 00:16:13,800
They are lying.
270
00:16:13,920 --> 00:16:15,080
I did not steal anyone's stuff.
271
00:16:15,200 --> 00:16:17,600
- I did not.
- Listen. Listen.
272
00:16:17,680 --> 00:16:20,320
- Listen. No one can kill you.
- Rescue me or they'll kill me.
273
00:16:20,920 --> 00:16:21,680
I am here.
274
00:16:21,720 --> 00:16:22,680
No one can kill you.
275
00:16:23,320 --> 00:16:24,960
I'll go meet Farid and be right back.
276
00:16:29,440 --> 00:16:30,440
I know. I know.
277
00:16:33,440 --> 00:16:34,440
Boss.
278
00:16:36,840 --> 00:16:38,840
I am listening.
279
00:16:40,600 --> 00:16:41,320
Hello.
280
00:16:41,400 --> 00:16:42,960
- Sit. Sit.
- Hello.
281
00:16:45,960 --> 00:16:46,920
Who the hell is Mahesh?
282
00:16:47,920 --> 00:16:48,840
Him.
283
00:16:51,080 --> 00:16:52,320
Why did he beat Junaid so brutally?
284
00:16:52,800 --> 00:16:56,840
Mahesh sent Salim and Junaid
to take the delivery of the stuff.
285
00:16:56,960 --> 00:16:59,680
They killed three members
of the other gang.
286
00:16:59,800 --> 00:17:02,480
And disappeared with
their money and stuff.
287
00:17:02,560 --> 00:17:07,160
So Mahesh beat him up to
get him to tell Salim's whereabouts.
288
00:17:07,840 --> 00:17:08,840
What was the stuff?
289
00:17:09,160 --> 00:17:10,960
Cannabis imported from Afghanistan.
290
00:17:12,760 --> 00:17:13,760
And the party?
291
00:17:13,960 --> 00:17:15,120
Taliban.
292
00:17:16,440 --> 00:17:17,680
Who? Mansoori?
293
00:17:17,840 --> 00:17:20,280
Mansoori is dead.
His son has taken over.
294
00:17:22,280 --> 00:17:24,840
I didn't know Junaid was into this.
295
00:17:26,360 --> 00:17:29,920
He is my only heir after Amjad.
296
00:17:31,040 --> 00:17:32,040
I would've stopped him.
297
00:17:34,640 --> 00:17:37,880
I know you can sort this out.
298
00:17:39,040 --> 00:17:40,200
You run such a huge business.
299
00:17:41,000 --> 00:17:42,160
You are so powerful.
300
00:17:42,440 --> 00:17:44,240
Just get Junaid out of this mess.
301
00:17:44,720 --> 00:17:45,880
I'll send him somewhere far.
302
00:17:48,960 --> 00:17:51,960
You know how the Taliban people work.
303
00:17:52,000 --> 00:17:53,520
They are brutes.
304
00:17:54,120 --> 00:17:55,640
They believe in tit for tat.
305
00:17:57,000 --> 00:18:00,040
If they don't get Junaid,
they will venge this murder against me.
306
00:18:00,640 --> 00:18:02,200
I don't want to get involved.
307
00:18:03,920 --> 00:18:06,240
I have told them that I have Junaid.
308
00:18:06,960 --> 00:18:08,120
I just met him.
309
00:18:09,360 --> 00:18:11,440
He says he is innocent.
He is being framed.
310
00:18:11,520 --> 00:18:13,040
He is lying.
311
00:18:27,120 --> 00:18:28,120
I will find Salim.
312
00:18:30,120 --> 00:18:31,880
I'll get back your money and stuff.
313
00:18:32,960 --> 00:18:36,280
And if Salim confesses
to doing all this alone
314
00:18:37,400 --> 00:18:38,480
you will let Junaid go.
315
00:18:40,640 --> 00:18:45,400
I'll forget Junaid if
I am unable to find Salim.
316
00:18:47,120 --> 00:18:48,040
You can kill him.
317
00:18:49,840 --> 00:18:51,040
I need a favour.
318
00:18:53,160 --> 00:18:54,000
I need two days.
319
00:18:54,120 --> 00:18:55,040
That's it.
320
00:18:55,360 --> 00:18:58,040
If you care about the
things I have done for you
321
00:18:59,120 --> 00:19:00,160
then this is the least you can do.
322
00:19:02,280 --> 00:19:03,400
Three of their men are dead.
323
00:19:03,440 --> 00:19:04,440
What about it?
324
00:19:05,440 --> 00:19:06,600
They follow a rule.
325
00:19:07,200 --> 00:19:08,440
Compensation for the dead.
326
00:19:09,680 --> 00:19:13,440
I'll give them 2 crores as compensation.
327
00:19:15,200 --> 00:19:16,440
Just convince them to give me two days.
328
00:19:20,440 --> 00:19:21,680
What are you thinking?
329
00:19:21,760 --> 00:19:22,880
You'll get your stuff back.
330
00:19:23,120 --> 00:19:25,400
They will get money.
Plus two crores.
331
00:19:25,680 --> 00:19:26,600
It's best for everyone.
332
00:19:27,520 --> 00:19:28,920
What will you gain by killing Junaid?
333
00:19:29,640 --> 00:19:30,520
What's your opinion, Ayub?
334
00:19:31,600 --> 00:19:35,880
Nothing like it if we
get Salim and the stuff back.
335
00:19:36,480 --> 00:19:38,520
And then arrange a meeting
of Murshid with the Taliban.
336
00:19:38,960 --> 00:19:40,640
If they agree then
I don't see any problem.
337
00:19:43,440 --> 00:19:46,720
Okay. I will talk to them
if I get Salim and stuff back.
338
00:19:46,760 --> 00:19:49,960
But if you fail to find Salim
I'll not be able to talk to them.
339
00:19:50,200 --> 00:19:51,960
I will have to kill Junaid.
340
00:19:54,200 --> 00:19:55,160
Fine.
341
00:19:57,720 --> 00:20:00,440
I would like to meet
Junaid once more before I go.
342
00:20:01,680 --> 00:20:03,440
Sure you can.
343
00:20:03,480 --> 00:20:04,520
Take care.
344
00:20:09,960 --> 00:20:12,640
I asked you so that you disagree.
345
00:20:13,480 --> 00:20:14,520
But you agreed.
346
00:20:15,200 --> 00:20:16,760
Why did you agree?
347
00:20:17,480 --> 00:20:19,000
Now we'll have to
wait for two more days.
348
00:20:22,120 --> 00:20:25,760
Murshid said he will find
Salim before so many people.
349
00:20:26,160 --> 00:20:28,520
People would've gotten
suspicious of us had we refused.
350
00:20:29,240 --> 00:20:31,680
They would feel we
don't want Salim found.
351
00:20:32,280 --> 00:20:34,040
And the Taliban would know of it too.
352
00:20:35,280 --> 00:20:36,960
And how is going
to pay the compensation?
353
00:20:37,360 --> 00:20:40,200
We know he is broke.
354
00:20:40,280 --> 00:20:42,720
He has donated all the money he had.
355
00:20:43,000 --> 00:20:43,920
Wait for two days.
356
00:20:43,960 --> 00:20:45,720
The issue will sort itself out.
357
00:20:47,680 --> 00:20:51,000
Sir, we thought we better look for her.
358
00:20:51,200 --> 00:20:52,640
- You thought?
- Yes.
359
00:20:53,400 --> 00:20:54,280
And what are we here for?
360
00:20:54,720 --> 00:20:55,680
To search.
361
00:20:56,200 --> 00:20:57,160
What did you think?
362
00:20:57,720 --> 00:21:01,440
We wanted to look for
her before we file a complaint.
363
00:21:01,520 --> 00:21:02,200
- So that our reputation...
- One second.
364
00:21:02,280 --> 00:21:03,240
- doesn't get spoilt.
- Just a second.
365
00:21:05,600 --> 00:21:06,520
Go wait outside.
366
00:21:11,120 --> 00:21:11,960
Hello.
367
00:21:12,040 --> 00:21:12,960
Hello. How are you?
368
00:21:13,600 --> 00:21:14,720
- I am good.
- I want to meet you.
369
00:21:15,120 --> 00:21:17,440
it's something urgent.
370
00:21:17,600 --> 00:21:18,600
Where can we meet?
371
00:21:19,000 --> 00:21:19,680
Tell me.
372
00:21:19,720 --> 00:21:20,960
You can tell me over the phone.
373
00:21:21,440 --> 00:21:22,600
Not. Not over the phone.
374
00:21:22,680 --> 00:21:25,440
It's serious. Let's meet up.
375
00:21:28,440 --> 00:21:29,400
In an hour.
376
00:21:29,840 --> 00:21:30,720
Mohammad Ali Road.
377
00:21:31,160 --> 00:21:32,520
Okay. I'll see you at Jabbari's.
378
00:21:32,960 --> 00:21:33,960
Bye.
379
00:21:36,440 --> 00:21:37,760
Our time is up.
380
00:21:38,880 --> 00:21:39,920
I can see death staring
at us in the face.
381
00:21:41,480 --> 00:21:43,440
Everything's going to be alright.
382
00:21:43,960 --> 00:21:45,040
Alright my foot.
383
00:21:46,480 --> 00:21:48,040
Farid is baying for blood.
384
00:21:48,360 --> 00:21:51,200
He won't release Junaid.
He'll kill him at all costs.
385
00:21:55,440 --> 00:21:59,360
I thought I have atoned
for my sins with Amjad's death.
386
00:22:00,240 --> 00:22:02,440
But I was wrong.
387
00:22:04,960 --> 00:22:06,280
I guess I have to atone some more.
388
00:22:09,280 --> 00:22:12,200
I might have to atone with my life.
389
00:22:15,520 --> 00:22:18,600
Take me to the mosque.
390
00:22:20,040 --> 00:22:21,160
I might be able to think straight there.
391
00:22:21,680 --> 00:22:22,680
Yes, boss.
392
00:22:29,640 --> 00:22:39,400
(Prayer)
393
00:22:41,720 --> 00:22:51,600
(Prayer)
394
00:22:53,480 --> 00:23:00,120
(Prayer)
395
00:23:06,120 --> 00:23:12,000
(Prayer)
396
00:23:14,120 --> 00:23:19,400
(Prayer)
397
00:23:19,440 --> 00:23:20,480
Coming.
398
00:23:38,280 --> 00:23:39,280
How are you?
399
00:23:40,880 --> 00:23:41,840
I am fine.
400
00:23:43,440 --> 00:23:44,680
Why haven't you met
me in all these days?
401
00:23:47,000 --> 00:23:48,440
I am busy with work.
402
00:23:51,040 --> 00:23:52,040
How is Sunita?
403
00:23:52,360 --> 00:23:54,040
She's fine. She's at her mother's place.
404
00:23:54,520 --> 00:23:55,240
At Allahabad.
405
00:23:55,360 --> 00:23:56,240
At Allahabad?
406
00:23:56,360 --> 00:23:57,280
Since when?
407
00:23:58,960 --> 00:24:01,160
Since 4-5 months.
408
00:24:04,960 --> 00:24:06,120
So you guys had a fight again?
409
00:24:11,680 --> 00:24:13,880
What should I do so
that you are happy again?
410
00:24:14,880 --> 00:24:15,880
Hmm?
411
00:24:19,720 --> 00:24:21,440
How do I do away with
the regret you have?
412
00:24:23,920 --> 00:24:26,360
Can't you forget what I told you?
413
00:24:29,960 --> 00:24:30,920
I can't.
414
00:24:32,200 --> 00:24:33,200
I try really hard.
415
00:24:40,160 --> 00:24:41,400
Junaid's life is in danger.
416
00:24:43,200 --> 00:24:44,360
Farid wants to kill him.
417
00:24:45,520 --> 00:24:46,480
I don't understand what to do.
418
00:24:48,280 --> 00:24:49,200
What happened?
419
00:24:49,920 --> 00:24:50,920
Without my knowledge,
420
00:24:50,960 --> 00:24:54,760
Junaid is working for one
of Farid's men called Mahesh.
421
00:24:55,600 --> 00:25:00,360
He and a partner of his went
to take the delivery from the Taliban.
422
00:25:00,840 --> 00:25:03,360
His partner killed members
of Taliban and made off with the stuff.
423
00:25:03,640 --> 00:25:05,280
Farid thinks Junaid is involved too.
424
00:25:07,200 --> 00:25:08,200
They beat him up brutally.
425
00:25:09,680 --> 00:25:13,640
He says he will hand
him over to the Taliban.
426
00:25:15,960 --> 00:25:17,200
I want to get him out of there.
427
00:25:17,280 --> 00:25:19,600
And for that,
I will have to clash with Farid.
428
00:25:21,640 --> 00:25:22,920
That won't be easy.
429
00:25:24,680 --> 00:25:26,160
He is India's biggest mafia don.
430
00:25:27,000 --> 00:25:28,840
Even the chief minister
Baburao is in his pocket.
431
00:25:30,200 --> 00:25:31,520
I am aware of that.
432
00:25:32,360 --> 00:25:33,360
We will need the support
of the political parties
433
00:25:33,400 --> 00:25:34,960
if I have to clash with him.
434
00:25:35,120 --> 00:25:39,760
I heard the Naya Yug
Party is doing some good work.
435
00:25:40,160 --> 00:25:41,160
Namdev Kulkarni.
436
00:25:41,840 --> 00:25:42,720
Where can I meet him?
437
00:25:44,000 --> 00:25:45,600
His office is in Byculla.
438
00:25:46,520 --> 00:25:47,440
Where in Byculla?
439
00:25:48,520 --> 00:25:50,440
There is an old building
opposite to Byculla fire station.
440
00:25:50,960 --> 00:25:51,880
He operates from there.
441
00:25:52,200 --> 00:25:53,120
Okay.
442
00:25:53,520 --> 00:25:57,120
What do you think we should
do to associate ourselves with Namdev?
443
00:25:59,040 --> 00:26:01,040
Namdev lacks funds
to contest the elections.
444
00:26:02,680 --> 00:26:04,360
If you can get him some funds...
445
00:26:04,760 --> 00:26:05,680
Yeah.
446
00:26:06,480 --> 00:26:07,440
Hmm.
447
00:26:10,440 --> 00:26:13,000
I'll try. I'll do something.
448
00:26:14,960 --> 00:26:18,680
This is Junaid's number.
449
00:26:19,440 --> 00:26:22,440
There is this Mahesh. Works for Farid.
450
00:26:22,960 --> 00:26:24,680
Junaid works under him.
451
00:26:25,000 --> 00:26:29,640
See if you can find some
info through this number.
452
00:26:29,680 --> 00:26:30,680
I'll try.
453
00:26:35,040 --> 00:26:36,720
Father, I am on duty.
454
00:27:11,960 --> 00:27:13,520
I want to meet Mr. Jamnadas.
455
00:27:13,640 --> 00:27:14,600
And you are?
456
00:27:16,040 --> 00:27:17,000
Murshid Pathan.
457
00:27:20,160 --> 00:27:22,040
Sir, some Murshid
Pathan wants to see you.
458
00:27:22,920 --> 00:27:23,520
Where is he?
459
00:27:23,640 --> 00:27:24,880
- Right before me.
- Okay.
460
00:27:27,440 --> 00:27:31,440
Murshid. How are you?
461
00:27:32,200 --> 00:27:33,600
- I am good.
- Please come.
462
00:27:33,920 --> 00:27:37,840
Listen, no phone calls.
And don't let anyone in.
463
00:27:37,920 --> 00:27:38,640
Yes, sir.
464
00:27:38,680 --> 00:27:39,640
Please come.
465
00:27:44,760 --> 00:27:45,680
Have a seat.
466
00:27:54,480 --> 00:27:55,480
After all these years.
467
00:27:56,120 --> 00:27:57,480
Where had you been?
468
00:27:58,160 --> 00:27:59,120
I was right here.
469
00:27:59,960 --> 00:28:00,880
How is your daughter?
470
00:28:01,040 --> 00:28:03,280
She is fine. In the US.
471
00:28:03,520 --> 00:28:04,960
She is married and has two kids.
472
00:28:07,280 --> 00:28:09,000
Tell me. What brings you here?
473
00:28:11,600 --> 00:28:13,520
I need some money.
474
00:28:14,360 --> 00:28:16,920
Rather I need a lot of money.
475
00:28:17,400 --> 00:28:18,760
And I'll never be able to repay it.
476
00:28:20,040 --> 00:28:21,000
How much do you need?
477
00:28:23,480 --> 00:28:26,160
Around 5 crores.
478
00:28:27,880 --> 00:28:30,600
Will you take it with you
now or should I have it delivered?
479
00:28:30,840 --> 00:28:31,760
I'll take it now.
480
00:28:33,200 --> 00:28:37,160
Arrange 6 crores in a
bag and send it downstairs.
481
00:28:41,440 --> 00:28:43,120
I'm giving you 6 crores.
482
00:28:43,640 --> 00:28:44,960
I need just 5.
483
00:28:45,840 --> 00:28:48,960
Extra money is always handy.
484
00:28:49,240 --> 00:28:51,000
Return the extra money
if you don't need it.
485
00:28:51,200 --> 00:28:53,200
Do let me know if you need more money.
486
00:28:53,360 --> 00:28:55,640
- Don't hesitate.
- Okay, sir.
487
00:29:09,480 --> 00:29:10,440
Thank you.
488
00:29:15,680 --> 00:29:18,200
I need 8-10 ordinary
looking boys by tomorrow.
489
00:29:19,280 --> 00:29:20,680
Boys who can work against Farid.
490
00:29:21,280 --> 00:29:22,240
I'll arrange.
31513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.