Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,080 --> 00:00:45,000
Come on, man.
2
00:00:46,960 --> 00:00:47,760
Happy?
3
00:00:51,440 --> 00:00:52,280
Leave us.
4
00:00:56,720 --> 00:00:58,200
What brings you here, Murshid?
5
00:00:58,520 --> 00:00:59,560
Tell me.
6
00:01:01,160 --> 00:01:02,320
One tea please.
7
00:01:05,600 --> 00:01:06,640
Tell me, will you?
8
00:01:08,320 --> 00:01:09,400
What are you doing here?
9
00:01:09,480 --> 00:01:10,640
Cigarette?
10
00:01:14,160 --> 00:01:16,520
Don't try to play innocent.
11
00:01:17,440 --> 00:01:18,720
I told you.
12
00:01:19,640 --> 00:01:21,520
Only my consignment will land
at the dock of Kodi.
13
00:01:21,760 --> 00:01:23,560
Only I will sell stuff to Lalchand.
14
00:01:26,640 --> 00:01:27,960
You unloaded 2.5 kilos of gold
15
00:01:28,760 --> 00:01:30,760
yesterday at dock Kodi.
16
00:01:33,640 --> 00:01:35,200
And even sold it to Lalchand.
17
00:01:35,280 --> 00:01:36,240
At a cheaper price than me.
18
00:01:36,320 --> 00:01:37,160
Here.
19
00:01:46,200 --> 00:01:47,240
It's okay.
20
00:01:47,320 --> 00:01:48,600
Take back your stuff.
21
00:01:48,680 --> 00:01:50,120
Tell him you made a mistake.
22
00:01:50,240 --> 00:01:51,320
Right?
23
00:01:51,840 --> 00:01:53,360
I heard that you are
24
00:01:55,120 --> 00:01:56,600
a psycho.
25
00:01:59,320 --> 00:02:01,200
But I had never imagined
26
00:02:03,840 --> 00:02:05,000
you'd be such a twat.
27
00:02:06,080 --> 00:02:07,680
I hope you realise where you are.
28
00:02:07,880 --> 00:02:09,480
This is my territory.
29
00:02:10,080 --> 00:02:12,960
I can kill you if I want.
30
00:02:14,080 --> 00:02:16,560
The guy there at the counter.
31
00:02:16,800 --> 00:02:17,920
He is my man.
32
00:02:18,880 --> 00:02:21,840
You know how many
people he has shot dead.
33
00:02:23,760 --> 00:02:25,680
Despite knowing all this,
34
00:02:27,320 --> 00:02:30,360
how could you come here
to confront me?
35
00:02:34,200 --> 00:02:35,640
I know Jalal.
36
00:02:39,280 --> 00:02:40,760
He makes good tea.
37
00:02:42,840 --> 00:02:44,200
I should forget dock Kodi? Why?
38
00:02:44,280 --> 00:02:45,480
Do you own it?
39
00:02:46,760 --> 00:02:48,160
Why should I not sell stuff to Lalchand?
40
00:02:49,360 --> 00:02:50,240
I will.
41
00:02:50,320 --> 00:02:52,680
I will sell my stuff to all the dealers.
42
00:02:53,480 --> 00:02:54,560
You know what?
43
00:02:57,760 --> 00:03:00,600
Forget dock Kodi.
44
00:03:01,920 --> 00:03:03,200
What say?
45
00:03:07,840 --> 00:03:09,400
What can I say?
46
00:03:10,960 --> 00:03:12,400
I'll have my tea and leave.
47
00:03:19,960 --> 00:03:21,760
When you become overconfident
48
00:03:24,360 --> 00:03:26,680
A layer of mist settles on the eyes...
49
00:03:27,520 --> 00:03:29,080
I can see the future...
50
00:03:31,000 --> 00:03:32,720
It doesn't let you think straight.
51
00:03:34,360 --> 00:03:39,680
I will pray to the Almighty
to pardon your sins.
52
00:03:49,800 --> 00:03:50,880
Take care.
53
00:03:55,760 --> 00:03:57,600
Jalal, for the tea.
54
00:03:58,640 --> 00:04:00,520
- The rest later.
- What are you doing?
55
00:04:00,600 --> 00:04:01,520
Let me relieve your burden.
56
00:04:01,600 --> 00:04:02,720
Jalal.
57
00:04:03,080 --> 00:04:04,240
Riyaz.
58
00:04:04,680 --> 00:04:05,800
Jalal.
59
00:05:46,920 --> 00:05:48,120
Hello?
60
00:05:49,120 --> 00:05:52,360
- Are you ready?
- Yeah. I am all set.
61
00:05:53,240 --> 00:05:55,760
Look, this is our best opportunity.
62
00:05:56,480 --> 00:05:58,760
I gave you this job because
you are a good shooter.
63
00:06:01,080 --> 00:06:04,800
If you get this right,
you can live a life of luxury.
64
00:06:05,520 --> 00:06:08,240
Boss, don't worry at all.
I am all set.
65
00:06:09,120 --> 00:06:10,640
I am counting on you.
66
00:06:10,720 --> 00:06:11,560
Don't screw up.
67
00:06:11,640 --> 00:06:12,720
Okay.
68
00:06:24,120 --> 00:06:26,320
Deepak, I'll be right back.
69
00:06:26,400 --> 00:06:27,480
- Manage until then.
- Okay.
70
00:06:32,280 --> 00:06:34,160
It's 4 crores.
71
00:06:34,520 --> 00:06:35,800
Count if you want.
72
00:06:36,880 --> 00:06:39,480
That's okay. I trust you.
73
00:06:40,280 --> 00:06:41,160
Junaid,
74
00:06:41,840 --> 00:06:43,720
it's a huge amount.
Be careful.
75
00:06:44,360 --> 00:06:45,960
The people we are dealing with
are the members of Taliban.
76
00:06:46,080 --> 00:06:48,240
They are bloody psychos.
77
00:06:49,360 --> 00:06:52,720
They shed blood at the drop of a hat.
78
00:06:53,680 --> 00:06:54,800
Salim will be going with you.
79
00:06:54,880 --> 00:06:57,400
Take the delivery
and come straight back here.
80
00:06:58,120 --> 00:07:00,840
I'll wait for you here
in the office until you return.
81
00:07:00,960 --> 00:07:01,880
Got it?
82
00:07:01,960 --> 00:07:04,480
God willing we will be back
in a couple of hours.
83
00:07:05,120 --> 00:07:06,320
Go.
84
00:07:48,360 --> 00:07:50,360
- Yeah?
- Where are you?
85
00:07:50,440 --> 00:07:52,320
On the way.
I'll be there in five.
86
00:08:02,080 --> 00:08:03,480
How are you, Junaid?
87
00:08:03,720 --> 00:08:04,600
Great.
88
00:08:05,200 --> 00:08:06,400
Did you talk to boss?
89
00:08:06,480 --> 00:08:07,360
Yes, I did.
90
00:08:14,120 --> 00:08:14,960
Want some?
91
00:08:15,360 --> 00:08:16,920
You know I don't do these things.
92
00:08:17,240 --> 00:08:18,680
Come on.
93
00:08:19,080 --> 00:08:20,840
We are about to make a big deal.
94
00:08:21,120 --> 00:08:23,800
A bit of it will make you more confident.
95
00:08:23,960 --> 00:08:25,880
Don't give me that shit.
96
00:08:26,080 --> 00:08:27,840
Fine. Don't do it.
Like I care.
97
00:08:28,080 --> 00:08:29,680
Your wish.
98
00:08:34,720 --> 00:08:38,920
You would've felt like you were
heaven had you done it.
99
00:09:19,520 --> 00:09:20,520
What are you doing?
100
00:09:20,920 --> 00:09:23,160
Boss has forbidden us
from carrying any weapons.
101
00:09:23,680 --> 00:09:25,120
You are so boring.
102
00:09:25,440 --> 00:09:26,960
You don't do drugs
103
00:09:27,280 --> 00:09:29,960
or carry weapons huh.
104
00:09:30,120 --> 00:09:32,640
Having a gun makes
you more confident.
105
00:09:32,880 --> 00:09:34,960
And bad luck stays away from you.
106
00:09:36,120 --> 00:09:38,480
Look, the Afghani brutes.
107
00:09:39,200 --> 00:09:42,200
What if they lose their minds?
108
00:09:42,640 --> 00:09:44,360
We need to have a gun for safety.
109
00:09:45,200 --> 00:09:46,800
Or you know what?
You go. I will stay here.
110
00:09:46,880 --> 00:09:48,800
Boss has told me to stay in the car.
111
00:09:49,080 --> 00:09:50,800
Don't follow his instructions blindly.
112
00:09:51,120 --> 00:09:52,480
Use your brains too.
113
00:09:54,800 --> 00:09:56,880
Or he'll get you killed some day.
114
00:09:58,360 --> 00:09:59,360
Be careful.
115
00:09:59,480 --> 00:10:00,760
Don't teach me.
116
00:10:02,800 --> 00:10:04,880
Listen, keep the engine going.
117
00:10:04,960 --> 00:10:06,360
I'll be right back.
118
00:10:06,920 --> 00:10:08,160
Go check.
119
00:10:46,000 --> 00:10:47,160
Show me the stuff.
120
00:10:52,840 --> 00:10:53,920
Here.
121
00:11:22,800 --> 00:11:23,920
Where is it?
122
00:11:26,880 --> 00:11:27,960
Yeah.
123
00:12:29,440 --> 00:12:30,680
We have been double crossed.
124
00:12:30,800 --> 00:12:32,200
They killed Abdul and Jamil.
125
00:12:57,920 --> 00:12:59,400
Are you crazy?
Where are you going?
126
00:12:59,480 --> 00:13:00,800
Back to Mahesh sir.
127
00:13:00,880 --> 00:13:02,160
He'll kill us.
128
00:13:02,480 --> 00:13:04,640
Stop. Bloody...
129
00:13:07,240 --> 00:13:08,440
moron.
130
00:13:14,880 --> 00:13:16,160
Yes, Salim?
131
00:13:16,240 --> 00:13:17,920
Why did you send such
a lousy guy with me?
132
00:13:18,000 --> 00:13:20,880
Damn it. Junaid double crossed us.
133
00:13:20,960 --> 00:13:22,080
He left me here and ran away.
134
00:13:22,160 --> 00:13:22,880
Where are you?
135
00:13:22,960 --> 00:13:23,920
I am at the location.
136
00:13:24,120 --> 00:13:26,120
- And the stuff?
- I have it.
137
00:13:26,520 --> 00:13:27,560
Both items?
138
00:13:28,120 --> 00:13:30,080
Yes, both.
139
00:13:30,520 --> 00:13:32,520
Now stop interrogating like a cop.
140
00:13:33,080 --> 00:13:34,360
Come and get me.
141
00:13:34,880 --> 00:13:36,400
If a cop shows up here,
142
00:13:36,800 --> 00:13:38,400
I'll be in trouble
and we'll lose the stuff too.
143
00:13:38,520 --> 00:13:40,200
You stay there.
144
00:13:40,440 --> 00:13:41,400
I'm coming to get you.
145
00:13:41,480 --> 00:13:42,640
Hurry up.
146
00:13:48,520 --> 00:13:49,880
Boss, Salim is crazy.
147
00:13:49,960 --> 00:13:51,880
He killed all three members of Taliban.
148
00:13:52,240 --> 00:13:53,720
I have nothing to do with it.
149
00:13:53,800 --> 00:13:54,840
I did nothing.
150
00:13:54,920 --> 00:13:56,760
I had never imagined
Salim would do that.
151
00:13:56,840 --> 00:13:58,600
I shouldn't have been a part of this.
152
00:13:58,680 --> 00:13:59,640
Where are you?
153
00:13:59,720 --> 00:14:01,080
I am on the way.
154
00:14:01,120 --> 00:14:03,120
He took all the money and the stuff.
155
00:14:03,200 --> 00:14:04,120
So I left him there.
156
00:14:04,200 --> 00:14:05,640
I couldn't think straight.
157
00:14:05,720 --> 00:14:06,880
Look, don't panic.
158
00:14:06,960 --> 00:14:09,120
- Come here.
- Okay, boss.
159
00:14:13,160 --> 00:14:14,520
Ansari, I am going out.
160
00:14:14,600 --> 00:14:15,320
Junaid will be here shortly.
161
00:14:15,400 --> 00:14:16,840
- Sit him here.
- Okay.
162
00:14:16,920 --> 00:14:18,680
And no matter what.
Don't let him leave.
163
00:14:18,760 --> 00:14:21,160
God knows what the scums are up to.
164
00:14:44,680 --> 00:14:45,680
Where is boss?
165
00:14:45,760 --> 00:14:47,160
He has asked you to wait here.
166
00:14:49,520 --> 00:14:50,600
Not here. Inside.
167
00:14:50,680 --> 00:14:51,960
But why not here?
168
00:14:52,080 --> 00:14:53,720
Boss has told you to sit inside.
169
00:15:04,720 --> 00:15:05,800
Yes, Ansari?
170
00:15:05,880 --> 00:15:06,560
Junaid is here.
171
00:15:06,640 --> 00:15:07,640
Sit him there.
172
00:15:07,720 --> 00:15:08,840
I'll be there shortly.
173
00:15:29,480 --> 00:15:31,200
I underestimated you.
174
00:15:31,880 --> 00:15:34,400
Wow. You are something.
175
00:15:34,480 --> 00:15:35,960
Come on.
176
00:15:36,240 --> 00:15:38,160
You took out three Taliban
members singlehandedly.
177
00:15:39,520 --> 00:15:40,480
Well done.
178
00:15:40,560 --> 00:15:42,720
I told you not to worry.
179
00:15:42,800 --> 00:15:45,640
I would've taken them out even
if it had been ten of them.
180
00:15:46,240 --> 00:15:47,480
- Well done.
- Let's go.
181
00:15:52,840 --> 00:15:53,880
Come on.
182
00:16:27,400 --> 00:16:29,880
Look, dump this asshole
into the water.
183
00:16:29,960 --> 00:16:30,920
Okay, boss.
184
00:16:50,080 --> 00:16:51,480
- Hello.
- It's done.
185
00:16:52,880 --> 00:16:53,960
Get to Kamatipura.
186
00:18:01,720 --> 00:18:03,000
- Where is he?
- Inside.
187
00:18:05,960 --> 00:18:07,520
What the hell did you two just do?
188
00:18:07,880 --> 00:18:10,440
You think you can rob us
and lead a life of luxury?
189
00:18:10,960 --> 00:18:11,640
Where is Salim?
190
00:18:11,720 --> 00:18:12,920
I did nothing.
191
00:18:13,000 --> 00:18:14,320
Salim did it.
192
00:18:14,400 --> 00:18:15,760
I was in the car the entire time.
193
00:18:15,840 --> 00:18:17,160
He killed all three.
194
00:18:17,440 --> 00:18:18,600
He was high.
195
00:18:19,360 --> 00:18:21,360
You think you can get away
with killing three Taliban members
196
00:18:21,440 --> 00:18:23,760
and robbing us of
our money and stuff?
197
00:18:23,960 --> 00:18:25,120
You think it's that easy?
198
00:18:25,920 --> 00:18:26,840
Use your brains.
199
00:18:26,920 --> 00:18:28,800
You two are in big trouble.
200
00:18:28,880 --> 00:18:30,560
Do not make it more difficult for us.
201
00:18:30,640 --> 00:18:33,160
Boss, I followed your instructions.
202
00:18:34,600 --> 00:18:37,120
- Where is Salim right now?
- I don't know where he is.
203
00:18:38,560 --> 00:18:39,720
Ansari.
204
00:18:39,880 --> 00:18:41,080
Ansari.
205
00:18:42,320 --> 00:18:43,520
Yes, boss?
206
00:18:43,600 --> 00:18:44,720
Call Menon.
207
00:18:45,080 --> 00:18:46,680
We must get this asshole talking.
208
00:18:47,000 --> 00:18:48,680
He thinks he is very smart.
209
00:18:48,760 --> 00:18:49,880
I am telling the truth.
210
00:18:49,960 --> 00:18:51,680
- Trust me, boss.
- Shut up.
211
00:18:53,400 --> 00:18:54,520
Sit.
212
00:18:54,880 --> 00:18:56,000
Tie him up.
213
00:18:56,360 --> 00:18:58,760
Boss, hear me out before you kill me.
214
00:18:58,840 --> 00:19:00,440
Salim has all the stuff.
215
00:19:01,160 --> 00:19:03,480
He killed the Taliban members
too deceitfully.
216
00:19:07,080 --> 00:19:08,760
I have been working
for you since so long.
217
00:19:08,840 --> 00:19:09,960
Hold him tightly.
218
00:19:11,640 --> 00:19:13,520
I have never double crossed you.
219
00:19:14,320 --> 00:19:16,120
Why don't you believe me?
220
00:19:17,760 --> 00:19:20,240
You will not get your
stuff back by killing me.
221
00:19:21,920 --> 00:19:22,720
Quiet.
222
00:19:22,800 --> 00:19:24,280
Boss, stop them please.
223
00:19:26,640 --> 00:19:28,000
Don't move.
224
00:19:28,160 --> 00:19:29,520
Boss. Boss.
225
00:19:29,720 --> 00:19:32,720
Look, you are done for.
226
00:19:32,800 --> 00:19:34,120
Boss, stop them.
227
00:19:34,400 --> 00:19:36,000
One last time. Where is Salim?
228
00:19:36,160 --> 00:19:38,320
I swear by my mother.
229
00:19:39,120 --> 00:19:40,680
I don't know where Salim is.
230
00:19:42,840 --> 00:19:43,680
Talk.
231
00:19:43,840 --> 00:19:45,200
Where is Salim?
232
00:19:46,000 --> 00:19:46,840
I don't know.
233
00:19:53,440 --> 00:19:56,120
On last time. Talk. Where is Salim?
234
00:19:56,680 --> 00:19:57,880
No, boss.
235
00:20:16,400 --> 00:20:17,720
- Talk.
- No, boss.
236
00:20:30,920 --> 00:20:32,080
So you won't talk?
237
00:20:32,840 --> 00:20:34,080
You don't know huh?
238
00:20:34,720 --> 00:20:35,800
You don't know.
239
00:20:37,560 --> 00:20:38,680
You don't know.
240
00:20:39,160 --> 00:20:40,360
You don't know.
241
00:20:40,680 --> 00:20:41,920
Talk.
242
00:21:08,360 --> 00:21:10,320
- Yes?
- Boss, he is not talking.
243
00:21:11,280 --> 00:21:12,480
Okay. Stay there.
244
00:21:13,720 --> 00:21:15,480
I'll be there shortly.
245
00:21:15,760 --> 00:21:16,880
Listen.
246
00:21:17,320 --> 00:21:19,720
Tell Qutub to get the car.
247
00:21:19,960 --> 00:21:21,240
Qutub is on a leave today.
248
00:21:21,320 --> 00:21:23,640
I have called Ravi.
He'll drop you.
249
00:21:23,960 --> 00:21:25,200
Hmm.
250
00:21:27,240 --> 00:21:29,520
Boss, he'll die
if we beat him anymore.
251
00:21:29,640 --> 00:21:30,720
Stop. Boss is coming here.
252
00:21:30,800 --> 00:21:33,120
He'll tell us what
to do about him.
253
00:21:33,240 --> 00:21:34,480
He is a tough cookie.
254
00:21:51,520 --> 00:21:53,400
Chunnu uncle, how are you?
255
00:21:53,480 --> 00:21:55,080
Murshid.
256
00:21:55,160 --> 00:21:57,240
I have been doing really
well since the operation.
257
00:21:57,520 --> 00:21:59,560
But the meds are very costly.
258
00:22:01,200 --> 00:22:02,280
I see.
259
00:22:10,120 --> 00:22:12,200
Uncle, here.
260
00:22:12,840 --> 00:22:14,320
For the meds.
261
00:22:15,320 --> 00:22:19,600
Murshid, I feel so ashamed.
262
00:22:19,680 --> 00:22:21,680
How can I ever repay your favours?
263
00:22:22,160 --> 00:22:25,240
You have helped me
so many times before this.
264
00:22:25,320 --> 00:22:27,360
Uncle, I am doing my duty.
265
00:22:28,680 --> 00:22:29,800
It's okay.
266
00:22:30,160 --> 00:22:33,120
Give Aslam the prescription.
267
00:22:33,160 --> 00:22:33,920
Okay.
268
00:22:34,000 --> 00:22:35,080
He'll get you the meds.
269
00:22:36,000 --> 00:22:37,320
Thank you so much.
270
00:22:49,680 --> 00:22:50,920
- Hello.
- What the hell, Farid?
271
00:22:51,920 --> 00:22:54,080
Your men killed my men.
272
00:22:54,120 --> 00:22:55,160
Nabi.
273
00:22:56,640 --> 00:22:58,400
You will have
to pay for this slaughter.
274
00:22:58,480 --> 00:23:00,480
Look, you have every reason
to be angry.
275
00:23:01,200 --> 00:23:03,760
I would be livid too had
I been in your shoes.
276
00:23:03,840 --> 00:23:06,280
But you know
that I see you as a brother.
277
00:23:06,360 --> 00:23:08,560
I can never do that to you.
278
00:23:08,640 --> 00:23:09,640
Who were they?
279
00:23:09,720 --> 00:23:11,400
Two rookies.
280
00:23:11,480 --> 00:23:13,960
One of them has been caught.
And the other guy is missing.
281
00:23:14,120 --> 00:23:17,520
He has all the stuff and money.
282
00:23:17,600 --> 00:23:19,320
Don't worry.
283
00:23:20,000 --> 00:23:22,120
I'll send your cash to you today.
284
00:23:22,200 --> 00:23:25,000
I don't want your stuff or the money.
285
00:23:25,360 --> 00:23:26,800
I want the two boys.
286
00:23:26,920 --> 00:23:28,960
- Fine.
- Got it?
287
00:23:29,480 --> 00:23:30,480
Yeah.
288
00:23:40,320 --> 00:23:41,880
- Hello, boss.
- Where is he?
289
00:24:28,600 --> 00:24:30,160
Did you send that boy
to receive the stuff?
290
00:24:30,240 --> 00:24:31,440
Yes, him and Salim.
291
00:24:32,120 --> 00:24:34,200
Did you run a background check
on him before hiring?
292
00:24:34,280 --> 00:24:35,160
Boss, I know him.
293
00:24:35,240 --> 00:24:36,560
He has been working for
us for the last 2-3 years.
294
00:24:36,640 --> 00:24:37,800
He is a simple boy.
295
00:24:37,880 --> 00:24:39,880
Just answer my question.
296
00:24:39,960 --> 00:24:42,200
Did you know him?
Yes or no?
297
00:24:44,480 --> 00:24:45,520
No.
298
00:24:46,080 --> 00:24:47,120
This is Junaid.
299
00:24:47,160 --> 00:24:49,480
Murshid Pathan's youngest son.
300
00:24:56,160 --> 00:24:57,480
Do you know?
301
00:25:00,400 --> 00:25:01,720
I don't know that.
302
00:25:04,160 --> 00:25:06,240
Call up Ayub.
Ask him to come here.
303
00:25:21,200 --> 00:25:21,920
Yes?
304
00:25:22,000 --> 00:25:23,440
Boss has asked you
to get here. Now.
305
00:25:24,000 --> 00:25:25,240
There is a big problem.
306
00:25:25,520 --> 00:25:26,520
What happened?
307
00:25:26,600 --> 00:25:28,840
Stop asking questions.
Get here right now.
308
00:25:29,080 --> 00:25:30,720
Or both you and me
will be in big trouble.
309
00:25:31,120 --> 00:25:32,320
Boss is livid.
310
00:25:33,320 --> 00:25:34,480
Okay. I am coming.
311
00:25:41,840 --> 00:25:42,880
What's wrong?
312
00:25:46,960 --> 00:25:48,000
I'll be right back.
313
00:26:01,640 --> 00:26:02,520
Ayub is on the way.
314
00:26:04,720 --> 00:26:06,200
Farid boss is so worried.
315
00:26:06,320 --> 00:26:07,240
Who the hell was Murshid?
316
00:26:07,320 --> 00:26:08,240
Where are you from?
317
00:26:09,000 --> 00:26:09,840
I am from Azamgarh.
318
00:26:09,920 --> 00:26:10,960
But why did you ask?
319
00:26:11,080 --> 00:26:13,360
I have never met a guy
320
00:26:13,440 --> 00:26:16,120
who doesn't know Murshid
despite living here in Mumbai.
321
00:26:16,200 --> 00:26:17,640
'Who was Murshid?'
322
00:26:17,920 --> 00:26:19,080
He is still alive.
323
00:26:19,160 --> 00:26:20,800
Tell me more about him.
324
00:26:20,920 --> 00:26:22,000
Who the hell is Murshid?
325
00:26:22,080 --> 00:26:24,840
Murshid Pathan.
The king of Mumbai.
326
00:26:24,960 --> 00:26:27,000
He has ruled over Mumbai for 20 years.
327
00:26:27,600 --> 00:26:28,880
A generous king.
328
00:26:28,960 --> 00:26:30,120
The mafia don.
329
00:26:30,200 --> 00:26:32,800
The whole of Mumbai dreaded him.
330
00:26:32,880 --> 00:26:35,520
Boss has worked with him for years.
331
00:26:36,120 --> 00:26:39,000
Farid used to work
as Murshid's helper.
332
00:26:39,120 --> 00:26:41,160
It all seems a dream now.
333
00:26:41,520 --> 00:26:42,760
Khan uncle,
334
00:26:42,840 --> 00:26:45,200
why did Murshid quit this business?
335
00:26:45,280 --> 00:26:47,960
Amjad Pathan was
Murshid Pathan's eldest son.
336
00:26:48,080 --> 00:26:49,960
He was killed in a road accident.
337
00:26:51,000 --> 00:26:53,760
Murshid felt it was
a result of his crimes.
338
00:26:53,920 --> 00:26:57,160
He handed over
this business to Farid.
339
00:26:57,320 --> 00:27:02,200
Went to the shrine and vowed never
to touch a gun again.
340
00:27:02,280 --> 00:27:03,520
And started doing social service.
341
00:27:03,960 --> 00:27:07,880
He quit everything.
He now leads the life of a recluse.
342
00:27:08,760 --> 00:27:12,560
The boy you guys have beaten up
is Murshid's youngest son.
343
00:27:12,720 --> 00:27:13,960
Junaid Pathan.
344
00:27:17,280 --> 00:27:18,400
What's the matter, Mahesh?
345
00:27:18,480 --> 00:27:19,600
Why are you freaked out?
346
00:27:19,680 --> 00:27:21,080
Come inside.
Boss wants to see you.
347
00:27:25,800 --> 00:27:26,920
What's the matter?
348
00:27:27,880 --> 00:27:31,560
Do you know the boy Mahesh
sent to receive the stuff?
349
00:27:31,640 --> 00:27:32,680
The two boys, right?
350
00:27:35,000 --> 00:27:36,160
Go have a look.
351
00:27:56,160 --> 00:27:58,160
Boss, that's Junaid.
352
00:27:59,520 --> 00:28:01,280
Did you send him
to receive the stuff?
353
00:28:01,360 --> 00:28:03,280
I have learnt now that it's Junaid.
354
00:28:03,360 --> 00:28:06,120
No one here knew
he was Murshid's son.
355
00:28:06,280 --> 00:28:08,080
He has been working for
us for a few years now.
356
00:28:08,160 --> 00:28:09,960
- How would I know...
- Shut your mouth.
357
00:28:10,080 --> 00:28:11,120
Out.
358
00:28:15,560 --> 00:28:16,400
What do we do?
359
00:28:16,480 --> 00:28:17,680
This is a big problem.
360
00:28:18,480 --> 00:28:19,760
Nabi wants them.
361
00:28:20,160 --> 00:28:22,160
You know Murshid better than us.
362
00:28:22,600 --> 00:28:25,880
Do you think we can get away
363
00:28:26,320 --> 00:28:29,920
with killing Junaid?
364
00:28:31,520 --> 00:28:34,080
What harm can Murshid do to us?
365
00:28:34,320 --> 00:28:37,520
We can't make Nabi
our enemy because of Murshid.
366
00:28:37,760 --> 00:28:40,720
You know that the members
of Taliban are psychos.
367
00:28:40,960 --> 00:28:42,440
Nabi has lost it.
368
00:28:42,520 --> 00:28:45,240
He can go to any extent
to avenge the killings.
369
00:28:45,400 --> 00:28:48,480
I know Nabi and Murshid both.
370
00:28:48,560 --> 00:28:51,320
You know he changed
his ways completely
371
00:28:51,440 --> 00:28:53,720
after his eldest son's death.
372
00:28:53,880 --> 00:28:56,680
Junaid is the only heir
to his family now.
373
00:28:56,760 --> 00:28:58,560
His life support.
374
00:28:58,960 --> 00:29:00,560
Murshid will cause mayhem.
375
00:29:01,320 --> 00:29:02,640
So what do we do?
376
00:29:05,400 --> 00:29:07,080
Let's tell Murshid.
24380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.