All language subtitles for Mayor.Of.Kingstown.S03E03.Barbarians.at.the.Gate.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-F

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,773 --> 00:00:09,359 Anteriormente em... 2 00:00:10,944 --> 00:00:12,279 Foderam as drogas do Bunny. 3 00:00:12,821 --> 00:00:15,032 Temos que girar aqui, est� bem? 4 00:00:15,115 --> 00:00:17,993 Faremos um acordo com os mexicanos. Pegamos um lote limpo. 5 00:00:19,077 --> 00:00:20,495 Tem algu�m novo na cidade? 6 00:00:20,579 --> 00:00:22,831 �, O nome dele � Konstantin Noskov. 7 00:00:22,915 --> 00:00:25,792 Um russo veio de Brighton Beach para limpar a merda do Milo. 8 00:00:25,876 --> 00:00:27,753 Onde vai p�r sua lealdade agora? 9 00:00:31,173 --> 00:00:33,425 Mike Mclusky � um criminoso. 10 00:00:33,508 --> 00:00:35,552 E ele acertou as contas. 11 00:00:38,805 --> 00:00:39,805 Como assim? 12 00:00:39,932 --> 00:00:40,933 Eu achei o delator. 13 00:00:41,016 --> 00:00:42,059 Est� brincando. 14 00:00:42,142 --> 00:00:43,143 � Ben Morrisey. 15 00:00:43,227 --> 00:00:45,938 O pr�ximo inocente que Robert matar 16 00:00:46,021 --> 00:00:47,105 ser� culpa sua. 17 00:00:47,689 --> 00:00:48,774 Jesus Cristo. 18 00:00:49,608 --> 00:00:50,609 Desligue o motor. 19 00:00:50,692 --> 00:00:52,778 Resistiu � pris�o e agrediu um policial. 20 00:00:56,490 --> 00:00:57,491 O que conseguiu? 21 00:00:57,824 --> 00:00:58,951 Posso fazer dar certo. 22 00:00:59,201 --> 00:01:01,119 N�o tem op��o do contr�rio, irm�o. 23 00:01:03,413 --> 00:01:04,413 Para! 24 00:01:04,456 --> 00:01:05,457 N�o! 25 00:01:05,624 --> 00:01:06,917 Para! 26 00:01:22,734 --> 00:01:23,943 Minha nossa senhora! 27 00:01:36,363 --> 00:01:37,572 Vai ficar tudo bem. 28 00:01:42,160 --> 00:01:44,329 Nem sei como chamar essa porra de deprava��o. 29 00:01:44,663 --> 00:01:47,374 Al�m de pecado, pode ter certeza. 30 00:01:48,291 --> 00:01:49,292 Vamos. 31 00:01:49,793 --> 00:01:51,252 N�o precisa ver isso. Vamos. 32 00:02:03,223 --> 00:02:04,223 Ei, cad� voc�? 33 00:02:04,265 --> 00:02:05,684 Estou aqui. Onde voc� est�? 34 00:02:07,268 --> 00:02:08,645 Tudo bem. Ele est� comigo. 35 00:02:11,231 --> 00:02:14,359 - O que voc� encontrou, Ian? - A garota do Milo da porra do Cavo. 36 00:02:14,776 --> 00:02:17,070 - Tatiana? - �. Executada. 37 00:02:17,320 --> 00:02:18,947 Tr�s nas costas, um na cabe�a. 38 00:02:19,030 --> 00:02:21,116 - Jogaram a porra do corpo no lixo. - Quem? 39 00:02:21,199 --> 00:02:23,785 Mike, isso n�o � o pior. Jogaram o beb� l� com ela. 40 00:02:23,868 --> 00:02:25,161 - O qu�? - O beb�. 41 00:02:25,245 --> 00:02:26,579 A coisinha mal est� viva. 42 00:02:26,705 --> 00:02:30,500 Deus sabe quanto tempo passou fome naquela maldita lixeira, 43 00:02:30,792 --> 00:02:32,711 congelando, e roeu as pr�prias m�os. 44 00:02:37,048 --> 00:02:39,634 � ele, Ian. � ele. � um menino. 45 00:02:41,553 --> 00:02:42,846 Mas essa � ela, n�o �? 46 00:02:48,810 --> 00:02:49,811 Porra. 47 00:02:49,894 --> 00:02:51,312 �, o legista est� a caminho. 48 00:02:51,396 --> 00:02:52,439 Quem a encontrou? 49 00:02:52,856 --> 00:02:53,940 Um morador de rua. 50 00:02:54,232 --> 00:02:56,234 Salvou o garoto dos malditos ratos. 51 00:02:56,943 --> 00:02:59,738 Dois soldados do Milo foram largados no rio, e agora ela. 52 00:02:59,863 --> 00:03:01,614 � o maldito Cossaco. 53 00:03:01,948 --> 00:03:03,158 - Konstantin. - �. 54 00:03:03,241 --> 00:03:05,577 � o Noskov. � ele. Est� limpando a casa. 55 00:03:06,703 --> 00:03:07,704 Porra. 56 00:03:08,204 --> 00:03:09,456 Ei, Mike. Porra. 57 00:03:09,539 --> 00:03:12,167 Checa a placa do carro da m�e, para ver se acha algo. 58 00:03:12,667 --> 00:03:14,252 - Mike. - Achei que voc� estava bem 59 00:03:14,335 --> 00:03:15,754 com a Iris saindo da cidade. 60 00:03:15,879 --> 00:03:16,880 - Vamos. - Estou. 61 00:03:16,963 --> 00:03:18,173 S� quero confirmar. 62 00:03:21,301 --> 00:03:22,635 Temos que nos preocupar? 63 00:03:23,636 --> 00:03:24,637 Sim. 64 00:03:24,971 --> 00:03:27,056 - Acho que temos que nos preocupar. - Droga. 65 00:03:27,140 --> 00:03:28,141 Est� bem. Vamos. 66 00:03:58,505 --> 00:03:59,506 Konstantin? 67 00:04:00,256 --> 00:04:01,257 Ei. 68 00:04:01,341 --> 00:04:03,343 - Vire-se. - Qual de voc�s fez isso? 69 00:04:07,388 --> 00:04:08,389 Foi voc�? 70 00:04:16,189 --> 00:04:17,565 Quem foi? Foi voc�? 71 00:04:17,649 --> 00:04:20,109 - Foi voc�, porra? - Que tipo de inferno � esse? 72 00:04:22,111 --> 00:04:23,279 Voc� � o Konstantin? 73 00:04:23,363 --> 00:04:25,198 Jogando beb�s na porra do lixo? 74 00:04:26,241 --> 00:04:27,534 Voc� chamou minha aten��o. 75 00:04:28,284 --> 00:04:29,410 Voc� n�o quer isso. 76 00:04:30,203 --> 00:04:32,413 Voc� vem para a cidade, mata o Milo, 77 00:04:32,497 --> 00:04:33,915 e quem trabalha com ele. 78 00:04:34,040 --> 00:04:36,251 Ent�o, quem � o pr�ximo na sua lista? 79 00:04:37,377 --> 00:04:39,170 Voc� � o patsani do Milo. 80 00:04:39,254 --> 00:04:41,256 Isso faz muito mais sentido. 81 00:04:41,464 --> 00:04:44,133 Voc� � Michael Mclusky. 82 00:04:44,217 --> 00:04:45,426 Eu sei o seu nome. 83 00:04:46,970 --> 00:04:48,388 Conhe�o sua reputa��o. 84 00:04:51,724 --> 00:04:54,352 Os animais lideram com pau ou garras, 85 00:04:55,520 --> 00:04:57,313 mas voc� sabe disso, Michael. 86 00:04:57,397 --> 00:04:58,398 N�o sabe? 87 00:04:59,399 --> 00:05:00,650 Voc� � um animal. 88 00:05:02,402 --> 00:05:03,862 Voc� n�o vai querer descobrir. 89 00:05:05,238 --> 00:05:07,073 - Este � o seu aviso? - Chega de corpos. 90 00:05:07,490 --> 00:05:08,491 Ou...? 91 00:05:11,870 --> 00:05:13,413 Agora estou ficando irritado. 92 00:05:13,621 --> 00:05:15,456 Tirem-no antes que os porcos entrem. 93 00:05:19,586 --> 00:05:20,795 Bem-vindo a Kingstown. 94 00:06:26,653 --> 00:06:29,405 - No que voc� estava pensando? - Jesus Cristo, Mike. 95 00:06:29,489 --> 00:06:31,699 Me diz que tem algo nesses filhos da puta. 96 00:06:31,783 --> 00:06:35,578 - Ele � intoc�vel, Mike. Eu te disse. - Isso n�o existe, Ian. 97 00:06:35,662 --> 00:06:36,663 Ele � intoc�vel. 98 00:06:37,038 --> 00:06:38,122 D� um jeito 99 00:06:38,498 --> 00:06:39,499 ou eu dou. 100 00:07:11,739 --> 00:07:15,576 Temos um acordo, mas voc� n�o pode continuar aumentando o pre�o... 101 00:07:18,621 --> 00:07:19,872 Valor de mercado. 102 00:07:20,415 --> 00:07:21,666 Voc� precisa de mim. 103 00:07:22,458 --> 00:07:23,710 Se voc� n�o tem produto, 104 00:07:26,087 --> 00:07:27,338 voc� vai ser devorado... 105 00:07:27,964 --> 00:07:28,965 Callahan. 106 00:07:32,885 --> 00:07:35,138 Falando a porra do "mexicano". 107 00:07:35,263 --> 00:07:36,264 Callahan! 108 00:07:44,814 --> 00:07:46,482 O diretor quer te ver. 109 00:07:47,775 --> 00:07:50,111 J� estava na hora. 110 00:07:54,490 --> 00:07:56,117 Estamos com falta, agora. 111 00:07:57,910 --> 00:07:59,787 Mas tem mais coisa vindo, 112 00:08:00,371 --> 00:08:02,540 coisa limpa. Pura. 113 00:08:03,458 --> 00:08:04,459 Roberto, 114 00:08:05,793 --> 00:08:08,212 vou estar em posi��o de te ajudar... 115 00:08:10,882 --> 00:08:12,675 do jeito que voc� est� me ajudando. 116 00:08:17,180 --> 00:08:18,765 Est� vendo minha m�o estendida? 117 00:08:20,183 --> 00:08:23,352 Filho da puta, o que estou vendo � uma gangue de malucos 118 00:08:23,644 --> 00:08:25,063 tentando nos p�r em caix�es. 119 00:08:25,396 --> 00:08:26,647 � isso o que estou vendo. 120 00:08:27,648 --> 00:08:30,985 Agora, olha, se precisarmos continuar com isso, 121 00:08:31,694 --> 00:08:32,862 o Bunny te protege. 122 00:08:33,738 --> 00:08:34,739 Ele que disse. 123 00:09:05,645 --> 00:09:07,105 Como os poderosos ca�ram. 124 00:09:13,653 --> 00:09:14,862 Esse � de Samuel, 125 00:09:16,197 --> 00:09:17,198 a passagem... 126 00:09:18,866 --> 00:09:20,952 Mas eu nunca fui poderoso, Kareem. 127 00:09:22,245 --> 00:09:24,080 Sou um filho da puta humilde. 128 00:09:26,040 --> 00:09:27,125 Agora � "diretor". 129 00:09:27,917 --> 00:09:28,918 �, 130 00:09:29,460 --> 00:09:30,795 Eu vi pelo terno. 131 00:09:30,962 --> 00:09:33,923 Desistiu de Millhaven por que � um filho da puta humilde? 132 00:09:34,465 --> 00:09:36,759 Bom, voc� sabe, segui em frente. 133 00:09:37,468 --> 00:09:39,595 Tenho uma sobrinha por aqui que n�o conhe�o. 134 00:09:39,679 --> 00:09:43,599 Instala��o mais nova, Millhaven, com amenidades humanas. 135 00:09:43,766 --> 00:09:46,102 Celas maiores, comida melhor, claro. 136 00:09:46,352 --> 00:09:48,271 N�o � t�o ruim assim. 137 00:09:48,354 --> 00:09:49,689 E desistiu de tudo isso, 138 00:09:49,772 --> 00:09:53,276 seus privil�gios de curador, a biblioteca sofisticada, a comida. 139 00:09:53,359 --> 00:09:55,111 Eles t�m um programa de agricultura. 140 00:09:55,236 --> 00:09:56,821 Mesmo? Para essa merda? 141 00:09:57,321 --> 00:09:59,282 O lar � onde o cora��o est�, diretor. 142 00:10:00,408 --> 00:10:01,826 Meu cora��o est� aqui. 143 00:10:04,871 --> 00:10:06,539 O seu timing � suspeito, Merle. 144 00:10:06,622 --> 00:10:08,416 Voc� se transfere e o Gunner morre. 145 00:10:08,499 --> 00:10:10,585 O Gunner n�o tem nada a ver comigo. 146 00:10:11,544 --> 00:10:14,630 Isso era um assunto antigo entre ele e o Head, pelo que soube. 147 00:10:14,714 --> 00:10:16,007 Ningu�m te perguntou? 148 00:10:16,090 --> 00:10:17,842 Acabei de chegar aqui. 149 00:10:17,925 --> 00:10:19,927 E ainda assim todos branquelos idiotas 150 00:10:20,011 --> 00:10:21,304 j� est�o atr�s de voc�. 151 00:10:21,387 --> 00:10:23,431 Respeito pelos mais velhos. 152 00:10:28,102 --> 00:10:29,395 Voc� � um veterano, 153 00:10:29,812 --> 00:10:31,022 voc� tem respeito. 154 00:10:31,272 --> 00:10:36,068 Continue se fazendo de bobo como tem feito, sen�o? 155 00:10:36,527 --> 00:10:39,614 Voc� vai se arrepender de ter voltado todos os dias. 156 00:10:47,330 --> 00:10:48,831 Amor fati. 157 00:10:50,583 --> 00:10:51,584 Claro, Merle. 158 00:10:51,834 --> 00:10:52,835 Cem por cento. 159 00:10:53,377 --> 00:10:54,503 S� dizendo... 160 00:10:55,213 --> 00:10:57,048 que fiz as pazes com o meu destino. 161 00:10:58,466 --> 00:10:59,759 Eu vou morrer aqui. 162 00:11:00,676 --> 00:11:03,221 Na minha cela, no p�tio, sei l�. 163 00:11:04,472 --> 00:11:07,016 Mas nos meus termos, do meu jeito. 164 00:11:09,393 --> 00:11:10,728 Voc� pode dizer o mesmo? 165 00:11:26,766 --> 00:11:28,476 Garro, Valentine. 166 00:11:29,477 --> 00:11:31,020 Greene, Aliya. 167 00:11:32,271 --> 00:11:33,815 Willians, Caroline. 168 00:11:34,023 --> 00:11:35,024 Ei. 169 00:11:35,108 --> 00:11:36,192 Chamaram o seu nome. 170 00:11:36,359 --> 00:11:37,527 Merda. O qu�? 171 00:11:45,368 --> 00:11:47,078 O resto pode ficar confort�vel. 172 00:12:10,643 --> 00:12:12,270 - Tenho algo para voc�. - Droga. 173 00:12:13,688 --> 00:12:14,814 Voc� � meu. 174 00:12:15,982 --> 00:12:16,983 O que foi? 175 00:12:17,191 --> 00:12:18,192 Onde voc� vai? 176 00:12:32,915 --> 00:12:34,459 - Desgra�ados. - Volta aqui. 177 00:13:16,709 --> 00:13:17,710 Posso ajudar? 178 00:13:18,336 --> 00:13:20,588 N�o te imaginei em um lugar t�o ruim, Mike. 179 00:13:25,426 --> 00:13:28,137 - N�o pode ser visto aqui. - Eu estava na vizinhan�a. 180 00:13:28,221 --> 00:13:30,181 Entra. Me d� dois segundos. 181 00:13:40,149 --> 00:13:41,567 Os branquelos atacaram o Raph. 182 00:13:42,693 --> 00:13:43,694 Ele est� bem? 183 00:13:43,778 --> 00:13:46,364 Perdeu um pouco de sangue, mas ele lutou para sair. 184 00:13:46,989 --> 00:13:50,910 - N�o tinham medo de ir atr�s dele? - N�o jogue essa merda na minha cara. 185 00:13:53,204 --> 00:13:54,247 Ele fez o acordo? 186 00:13:54,997 --> 00:13:57,667 Colombianos. Essa merda me custou cinco d�gitos extras. 187 00:13:57,917 --> 00:13:59,836 - A culpa � sua. - Te falei como seria. 188 00:13:59,961 --> 00:14:01,587 N�o me falou sobre cinco d�gitos. 189 00:14:01,671 --> 00:14:03,840 Est� preocupado com o Raphael ou o dinheiro? 190 00:14:03,965 --> 00:14:05,800 Ei, eu me preocupo com tudo, Mike. 191 00:14:05,925 --> 00:14:06,926 Igual a voc�. 192 00:14:07,510 --> 00:14:09,220 �, bom, o Raphael vai ficar bem. 193 00:14:09,303 --> 00:14:11,013 Eles foram atr�s dele e erraram. 194 00:14:11,305 --> 00:14:12,723 � s� dobrar a prote��o. 195 00:14:12,807 --> 00:14:14,767 N�o se repetir�. Falarei com os guardas. 196 00:14:14,851 --> 00:14:16,602 Controla seus irm�os branquelos. 197 00:14:16,686 --> 00:14:18,187 Ei, eles n�o s�o meus irm�os. 198 00:14:18,354 --> 00:14:20,398 Est�o com chefe novo. Mostre sua influ�ncia. 199 00:14:21,148 --> 00:14:22,149 Do que est� falando? 200 00:14:25,152 --> 00:14:27,613 O Gunner foi pego sozinho. 201 00:14:28,114 --> 00:14:30,783 - Quando? - Cara, Mike, voc� est� vacilando. 202 00:14:31,450 --> 00:14:32,618 V� se foder. Quando? 203 00:14:33,661 --> 00:14:34,704 H� dois dias. 204 00:14:35,746 --> 00:14:36,747 Na visita. 205 00:14:37,248 --> 00:14:39,750 Eles sufocaram o idiota bem na frente da filha. 206 00:14:40,126 --> 00:14:43,588 Ela viu tudo pelo vidro, como se v� um tubar�o na porra de um aqu�rio. 207 00:14:46,382 --> 00:14:48,301 - Ele estava sob cust�dia protetora. - �. 208 00:14:48,676 --> 00:14:50,595 O novo manda-chuva recebeu ajuda. 209 00:14:52,471 --> 00:14:54,307 Um cara transferido de Millhaven. 210 00:14:55,558 --> 00:14:56,559 Millhaven. 211 00:14:59,812 --> 00:15:01,230 Voc� viu fantasma? 212 00:15:02,398 --> 00:15:04,817 Porra, tudo que vejo s�o fantasmas, Bunny. 213 00:15:05,192 --> 00:15:06,527 � tudo que eu vejo. 214 00:15:36,182 --> 00:15:37,182 Bom. 215 00:15:37,224 --> 00:15:38,225 Maravilha. 216 00:15:44,148 --> 00:15:45,149 E a�? 217 00:15:45,232 --> 00:15:46,317 Cad� o carro da m�e? 218 00:15:46,567 --> 00:15:47,568 Estou procurando. 219 00:15:47,693 --> 00:15:50,446 N�o � o tipo de coisa para se �fazer quando puder�. 220 00:15:50,529 --> 00:15:51,530 Preciso da resposta. 221 00:15:51,656 --> 00:15:53,532 J� perguntei, Mike. Est�o checando. 222 00:15:53,699 --> 00:15:56,786 �. E preciso da porra da resposta. Quanto tempo vai demorar? 223 00:15:57,286 --> 00:15:58,287 Eu n�o sei. 224 00:15:58,537 --> 00:16:00,331 Bom, isso � muito tempo, Kyle. 225 00:16:01,457 --> 00:16:02,458 Estou cuidando disso. 226 00:16:02,541 --> 00:16:03,626 Est� bem. Obrigado. 227 00:16:03,751 --> 00:16:06,379 - Ei, soube que o beb� vai sobreviver. - Bom dia. 228 00:16:06,462 --> 00:16:07,755 - Bom dia. - Voc� me ouviu? 229 00:16:08,047 --> 00:16:09,048 Ouvi. 230 00:16:09,340 --> 00:16:11,050 Uma boa not�cia, para variar. 231 00:16:11,133 --> 00:16:12,969 - O garoto � um lutador. - Ter� que ser. 232 00:16:13,094 --> 00:16:14,136 �rf�o no sistema. 233 00:16:16,305 --> 00:16:17,473 Onde diabos voc� est�? 234 00:16:17,723 --> 00:16:20,059 S� aprendendo a ser pai. 235 00:16:21,352 --> 00:16:23,187 - Eu tenho que ir. - �, � o que parece. 236 00:16:24,188 --> 00:16:26,273 O detetive Ferguson quer falar com voc�. 237 00:16:26,357 --> 00:16:27,358 Ian. 238 00:16:28,317 --> 00:16:29,402 Chame-o de Ian. 239 00:16:29,485 --> 00:16:30,528 Prefiro n�o chamar. 240 00:16:30,611 --> 00:16:34,198 Ele vai a Anchor Bay ver as imagens das c�meras. Voc� est� convidado. 241 00:16:34,699 --> 00:16:35,783 �. Bom, agora? 242 00:16:35,992 --> 00:16:37,702 N�o h� descanso para os �mpios. 243 00:16:42,248 --> 00:16:43,249 Obrigado pelo caf�. 244 00:16:43,541 --> 00:16:44,542 Porra. 245 00:16:47,878 --> 00:16:48,879 Eu volto. 246 00:16:55,261 --> 00:16:56,929 11h14, a� est� ela. 247 00:17:01,017 --> 00:17:02,309 Aqui vamos n�s. 248 00:17:03,394 --> 00:17:06,647 Olha como foi r�pido. N�o d� para ver nada, s� que ele � branco. 249 00:17:08,357 --> 00:17:11,402 Ei, cara, voc� pode pausar e depois aumentar? 250 00:17:11,485 --> 00:17:13,237 Eu pare�o um cara do T.I.? 251 00:17:13,320 --> 00:17:14,447 Fa�a o seu trabalho. 252 00:17:15,156 --> 00:17:16,490 Ele � ariano ou russo. 253 00:17:16,574 --> 00:17:19,243 N�o tem como a mula do Bunny andar com o white power. 254 00:17:19,326 --> 00:17:20,327 � imposs�vel. 255 00:17:20,911 --> 00:17:23,497 O que ele est� fazendo? Ele est� mijando no carro. 256 00:17:23,581 --> 00:17:25,583 - Que porra de psicopata. - Quem faz isso? 257 00:17:25,666 --> 00:17:27,209 Devo estar sonhando. 258 00:17:27,293 --> 00:17:29,545 - Que porra ele faz aqui? - Kareem, eu o chamei. 259 00:17:29,628 --> 00:17:31,464 Ele n�o � do D.O.C. Nem da pol�cia. 260 00:17:31,547 --> 00:17:34,717 Voc� n�o pode traz�-lo aqui. Por que voc� finge n�o saber disso? 261 00:17:34,800 --> 00:17:36,260 � um homic�dio. Eu escolho. 262 00:17:36,343 --> 00:17:38,929 - E � a minha pris�o. - Kareem, � local. 263 00:17:39,013 --> 00:17:40,848 - � um homic�dio. - � minha pris�o. 264 00:17:40,931 --> 00:17:43,017 - Mas estamos do mesmo lado. - Beleza? 265 00:17:43,142 --> 00:17:44,602 - Temos o que quer�amos. - Vamos. 266 00:17:44,685 --> 00:17:45,978 - Agrade�o. - Vamos. 267 00:17:50,191 --> 00:17:51,484 - J� te alcan�o. - Est� bem. 268 00:17:51,692 --> 00:17:53,235 Ei, vamos conversar rapidinho. 269 00:17:56,280 --> 00:17:57,948 O Callahan voltou para geral. 270 00:17:58,324 --> 00:18:02,286 H� 36 horas, Merle Callahan voltou para n�s. 271 00:18:03,037 --> 00:18:05,122 E n�o quis atender a porra do celular? 272 00:18:05,331 --> 00:18:06,832 N�o me reporto a voc�, Mike. 273 00:18:07,374 --> 00:18:08,375 Eu sei que n�o. 274 00:18:08,584 --> 00:18:10,878 Qual �, ningu�m disse isso, mas, sabe, 275 00:18:11,337 --> 00:18:13,464 nenhum de n�s pode fazer isso no v�cuo. 276 00:18:13,547 --> 00:18:15,508 A tocha foi passada, est� na minha m�o 277 00:18:15,591 --> 00:18:17,218 e vou fazer do meu jeito. 278 00:18:17,301 --> 00:18:18,969 Fa�a como quiser, Kareem, 279 00:18:19,053 --> 00:18:21,555 mas o que voc� faz aqui repercute l� fora. 280 00:18:21,639 --> 00:18:24,642 E a pol�cia vai cuidar do que acontece nas ruas. 281 00:18:24,725 --> 00:18:27,686 - Sabe como funciona. Jesus Cristo. - A pol�cia vai lidar 282 00:18:27,770 --> 00:18:31,690 com o que acontece l� fora, e eu com o que acontece na minha pris�o. 283 00:18:31,774 --> 00:18:34,318 - N�o pode isol�-la. Sabe disso. - Sim, eu posso. 284 00:18:34,401 --> 00:18:35,402 Sim, eu posso. 285 00:18:35,945 --> 00:18:39,281 Sabe, voc� n�o tem voz aqui, cara. 286 00:18:39,365 --> 00:18:42,409 J� � ruim voc� ser um civil, mas voc� � um ex-presidi�rio. 287 00:18:42,493 --> 00:18:44,453 E se alguma dessas merdas vier � tona, 288 00:18:44,537 --> 00:18:46,122 o que voc� faz, o que voc� fez, 289 00:18:46,872 --> 00:18:50,584 se alguma dessas merdas vier � tona, cara, todos ficam comprometidos. 290 00:18:51,043 --> 00:18:52,586 Voc� fica comprometido, n�o �? 291 00:18:53,420 --> 00:18:54,421 Olha, eu... 292 00:18:54,505 --> 00:18:58,342 N�o vou arriscar minha carreira para te ajudar a consertar tudo. 293 00:18:58,592 --> 00:18:59,677 N�o posso fazer isso. 294 00:18:59,760 --> 00:19:00,761 Entendi. 295 00:19:01,929 --> 00:19:05,766 Mas est� me colocando em uma posi��o que eu n�o quero estar, Kareem, 296 00:19:06,600 --> 00:19:09,687 o que vai for��-lo a estar em uma posi��o que n�o quer estar. 297 00:19:10,062 --> 00:19:11,063 Entendeu? 298 00:19:12,523 --> 00:19:13,524 Porra. 299 00:19:15,359 --> 00:19:16,360 Olha... 300 00:19:18,070 --> 00:19:19,822 O que aconteceu, aconteceu, 301 00:19:20,865 --> 00:19:21,866 Kareem. 302 00:19:22,408 --> 00:19:23,909 Voc� fez o que tinha que fazer. 303 00:19:23,993 --> 00:19:25,244 N�o pode voltar atr�s. 304 00:19:25,703 --> 00:19:27,538 N�o estou dizendo que voc� devia, 305 00:19:29,540 --> 00:19:33,711 mas voc� n�o pode brigar comigo por cada coisinha. Entendeu? 306 00:19:35,880 --> 00:19:36,881 Entendeu? 307 00:19:38,757 --> 00:19:39,758 O que voc� quer? 308 00:19:39,842 --> 00:19:41,927 Voc� quer uma reuni�o com o Callahan? 309 00:19:42,303 --> 00:19:43,345 Bom, ainda n�o. 310 00:19:43,721 --> 00:19:45,723 N�o at� eu saber a pr�xima jogada, mas... 311 00:19:47,016 --> 00:19:48,642 voc� pode, ao menos, separ�-lo? 312 00:19:54,356 --> 00:19:56,442 N�s sabemos do que o Callahan � capaz. 313 00:19:56,525 --> 00:19:59,153 E ele voltou por algum motivo, e n�o foi pelo Gunner. 314 00:20:23,177 --> 00:20:24,178 Ei, Charlie. 315 00:20:24,762 --> 00:20:25,763 Oi. 316 00:20:31,060 --> 00:20:32,436 Eu estava preocupado, Ian. 317 00:20:32,603 --> 00:20:35,314 N�o tem com o que se preocupar. S� vim ver meu amigo. 318 00:20:36,106 --> 00:20:38,192 Ver se voc� quer uns hamb�rgueres. Tudo bem? 319 00:20:38,943 --> 00:20:40,611 Voc� n�o veio quando te liguei. 320 00:20:40,694 --> 00:20:42,488 Charlie, n�s conversamos sobre isso. 321 00:20:42,571 --> 00:20:44,865 � corrido quando estou trabalhando. Lembra? 322 00:20:45,199 --> 00:20:46,325 Muito corrido. 323 00:20:46,408 --> 00:20:49,328 Muito. Muito, muito corrido, n�o �, Ian? 324 00:20:49,453 --> 00:20:50,454 Isso mesmo. 325 00:20:50,537 --> 00:20:51,705 Muito, muito corrido. 326 00:20:52,831 --> 00:20:55,209 Mas eu sempre venho para c� assim que eu posso. 327 00:20:55,334 --> 00:20:57,086 - Voc� sabe. - Voc� est� aqui agora. 328 00:21:02,383 --> 00:21:04,510 Ent�o, o que houve, Charlie? Est� tudo bem? 329 00:21:05,344 --> 00:21:06,428 Qual � a boa nova? 330 00:21:08,347 --> 00:21:09,598 N�o tenho boa nova. 331 00:21:09,932 --> 00:21:11,183 N�o tenho nenhuma agora. 332 00:21:11,558 --> 00:21:14,812 S� ruins dentro da minha... 333 00:21:16,981 --> 00:21:18,524 Cabe�a. Pensamentos ruins. 334 00:21:18,774 --> 00:21:20,109 N�o estou pronto agora. 335 00:21:20,401 --> 00:21:21,568 N�o estou pronto agora. 336 00:21:22,611 --> 00:21:23,612 Est� bem. 337 00:21:25,489 --> 00:21:27,866 Tudo bem, olha, eu volto logo. 338 00:21:27,950 --> 00:21:29,702 Vamos para dentro, no quente, 339 00:21:29,785 --> 00:21:30,953 e te trago hamb�rgueres. 340 00:21:31,078 --> 00:21:33,247 - Voc� quer? - Quero. Onde est� quente, Ian. 341 00:21:34,623 --> 00:21:36,000 Vou estar melhor preparado. 342 00:21:36,875 --> 00:21:38,127 Est� bom, fa�a exerc�cio. 343 00:21:38,502 --> 00:21:39,503 Vamos. 344 00:21:39,586 --> 00:21:40,587 Fique quente. 345 00:21:41,046 --> 00:21:42,047 Est� bem, Ian. 346 00:21:44,466 --> 00:21:45,467 Tchau, Ian. 347 00:21:46,093 --> 00:21:47,094 Tchau, Charlie. 348 00:22:18,672 --> 00:22:20,549 Sei que est� esperando a sua sobrinha. 349 00:22:21,049 --> 00:22:23,510 Lamento desapontar. Meu chefe fez os preparativos. 350 00:22:23,844 --> 00:22:25,178 Konstantin Noskov. 351 00:22:26,430 --> 00:22:27,431 E? 352 00:22:27,723 --> 00:22:28,891 Ele � um admirador. 353 00:22:29,725 --> 00:22:30,893 Um admirador... 354 00:22:31,560 --> 00:22:32,561 rico. 355 00:22:33,312 --> 00:22:34,312 O celular dele. 356 00:22:35,564 --> 00:22:37,232 Ele sabe que seus n�meros ca�ram. 357 00:22:38,442 --> 00:22:40,152 Qualidade acima da quantidade. 358 00:22:41,445 --> 00:22:42,571 Ele s� quer ajudar. 359 00:22:43,488 --> 00:22:44,865 Por isso me mandou. 360 00:22:46,575 --> 00:22:47,576 Para ajudar. 361 00:22:51,872 --> 00:22:53,832 Tem um lugar onde os guardas n�o olham? 362 00:23:28,367 --> 00:23:29,618 Oi, o que voc� achou? 363 00:23:29,701 --> 00:23:31,411 O carro da m�e foi apreendido. 364 00:23:31,578 --> 00:23:36,249 Uma mulher foi parada por causa de uma infra��o de tr�nsito, 365 00:23:36,333 --> 00:23:37,459 resistiu � pris�o, 366 00:23:37,542 --> 00:23:39,002 agrediu um policial... 367 00:23:39,336 --> 00:23:40,337 E a identidade? 368 00:23:40,545 --> 00:23:41,964 Que identidade, Mike? 369 00:23:42,089 --> 00:23:43,382 N�o. � ela. 370 00:23:43,507 --> 00:23:45,550 Uma desconhecida porque n�o tem carteira. 371 00:23:45,634 --> 00:23:47,719 Ela est� se recusando a dar as digitais. 372 00:23:47,803 --> 00:23:48,804 Claro que est�. 373 00:23:49,596 --> 00:23:51,473 E isso faria alguma diferen�a, Mike? 374 00:23:52,516 --> 00:23:54,184 Sabe o nome verdadeiro dela? 375 00:23:54,309 --> 00:23:55,310 Obrigado, Kyle. 376 00:23:55,394 --> 00:23:56,395 Estou a caminho. 377 00:24:04,987 --> 00:24:05,988 Porra. 378 00:24:11,910 --> 00:24:13,078 O que est� fazendo? 379 00:26:08,652 --> 00:26:09,653 Filho da puta. 380 00:26:10,278 --> 00:26:11,738 N�o demorou muito, n�o �? 381 00:26:21,873 --> 00:26:22,874 Al�. 382 00:26:32,092 --> 00:26:33,093 Konstantin, 383 00:26:33,760 --> 00:26:34,845 temos um problema. 384 00:26:55,157 --> 00:26:56,158 Filho da puta. 385 00:27:07,752 --> 00:27:08,753 Walter. 386 00:27:10,297 --> 00:27:12,841 Temos um "merdaval" de categoria cinco acontecendo, 387 00:27:12,924 --> 00:27:14,843 e voc� n�o retorna a minha liga��o? 388 00:27:14,926 --> 00:27:17,888 Estou gerenciando crises aqui, 389 00:27:18,513 --> 00:27:20,098 - no plural. - E eu n�o? 390 00:27:20,557 --> 00:27:21,766 Meu Deus, Walter. 391 00:27:21,850 --> 00:27:25,312 - Precisa que eu te ajude a priorizar? - N�o, Evelyn, n�o preciso. 392 00:27:25,395 --> 00:27:26,730 Eu acho que precisa. 393 00:27:27,063 --> 00:27:32,027 Voc� sabe quantos novos processos Robert Sawyer criou para esta cidade? 394 00:27:32,110 --> 00:27:35,405 A equipe t�tica invadiu o laborat�rio de metanfetamina dos arianos. 395 00:27:35,488 --> 00:27:36,531 Eles foram alvejados. 396 00:27:36,615 --> 00:27:38,283 E o Sawyer explodiu todos eles? 397 00:27:38,366 --> 00:27:40,911 - O n�vel de for�a foi proporcional. - "Proporcional"? 398 00:27:41,745 --> 00:27:44,039 - Ei. Cad� a Iris? - Bem. Ela est� segura. 399 00:27:44,414 --> 00:27:45,498 O que h� com voc�? 400 00:27:46,124 --> 00:27:47,584 Eu n�o sei. 401 00:27:48,210 --> 00:27:50,712 Sabia que a porra de um russo tentou me matar? 402 00:27:50,795 --> 00:27:51,922 Filho da puta. 403 00:27:52,255 --> 00:27:54,216 - Voc� est� brincando, Mikey? - O qu�? 404 00:27:54,341 --> 00:27:55,550 Voc� est� brincando? 405 00:27:55,634 --> 00:27:57,302 - O que fiz? - N�o pode se aproximar 406 00:27:57,385 --> 00:28:00,096 - desses camaradas, te disse. - Ele se aproximou de mim. 407 00:28:00,180 --> 00:28:03,725 Vou pegar um tanque e esmagar o carro do desgra�ado, que se foda. 408 00:28:03,808 --> 00:28:05,977 N�o vamos n�o. Temos muitas pe�as se movendo. 409 00:28:07,938 --> 00:28:09,105 Certo, vou limpar isso. 410 00:28:09,940 --> 00:28:11,066 N�o, n�o fa�a isso. 411 00:28:11,149 --> 00:28:12,901 � um cart�o de visita. N�o acha? 412 00:28:15,320 --> 00:28:17,322 Vai esperar e deix�-lo tentar de novo? 413 00:28:17,405 --> 00:28:19,241 Acho que ele n�o vai tentar de novo. 414 00:28:19,366 --> 00:28:20,367 Pode acreditar. 415 00:28:20,450 --> 00:28:23,662 Mikey, aquele porra, voc� nem o irritou. 416 00:28:23,787 --> 00:28:25,789 Beleza? Voc� foi s� um maldito inc�modo. 417 00:28:25,914 --> 00:28:29,000 Esses desgra�ados se masturbam e matam pessoas e comem donuts. 418 00:28:29,084 --> 00:28:31,169 - Eles n�o se importam. - Est� bem, entendi. 419 00:28:33,713 --> 00:28:35,840 Vamos descobrir quem ser� o pr�ximo, beleza? 420 00:28:35,924 --> 00:28:37,717 E trabalharemos de tr�s para frente. 421 00:28:37,801 --> 00:28:39,803 ...quero o nome dos malditos envolvidos. 422 00:28:40,470 --> 00:28:43,139 - Ela tem que calar a boca. - �, eu sei. Vou resolver. 423 00:28:44,349 --> 00:28:45,809 - Est� na lista. - Est� bem. 424 00:28:54,328 --> 00:28:55,329 Ei, ei. 425 00:28:56,080 --> 00:28:57,081 Desconhecida. 426 00:29:02,628 --> 00:29:03,629 Voc� me achou. 427 00:29:05,047 --> 00:29:06,047 �. 428 00:29:10,386 --> 00:29:12,513 Voc� nunca demora muito, n�o �, Mike? 429 00:29:14,723 --> 00:29:16,100 Bom, isso n�o � verdade. 430 00:29:19,186 --> 00:29:20,813 Achei que poderia sair sozinha. 431 00:29:23,357 --> 00:29:24,358 Ent�o? 432 00:29:25,234 --> 00:29:26,318 Voc� vai ficar aqui? 433 00:29:27,736 --> 00:29:28,821 Ganhar suas listras? 434 00:29:31,615 --> 00:29:34,201 D� as suas digitais para eles e te tiro em uma hora. 435 00:29:37,037 --> 00:29:38,163 N�o posso, Mike. 436 00:29:40,332 --> 00:29:41,333 Iris. 437 00:29:41,417 --> 00:29:42,877 Voc� n�o pode o qu�? 438 00:29:43,752 --> 00:29:45,421 N�o posso dar as minhas digitais. 439 00:29:47,809 --> 00:29:51,201 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 440 00:29:51,203 --> 00:29:54,275 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: LOS CHULOS TEAM 441 00:29:56,265 --> 00:29:57,266 Est� bem. 442 00:29:57,641 --> 00:29:58,642 Tudo bem. 443 00:30:00,853 --> 00:30:01,896 Me d� um minuto. 444 00:30:08,360 --> 00:30:10,154 N�o fique muito perto. 445 00:30:11,238 --> 00:30:12,907 - Oi. - N�o posso falar agora. 446 00:30:13,657 --> 00:30:14,742 N�o � uma boa hora. 447 00:30:15,242 --> 00:30:17,119 Nunca vai ser uma boa hora, Evelyn. 448 00:30:17,745 --> 00:30:20,915 Voc� queima todas as malditas pontes, e nunca sabe para onde ir. 449 00:30:22,458 --> 00:30:23,667 Vou te pedir para parar. 450 00:30:24,126 --> 00:30:25,127 Est� bem? 451 00:30:26,045 --> 00:30:27,129 Preciso que voc� pare. 452 00:30:28,213 --> 00:30:29,214 Seja esperta. 453 00:30:29,632 --> 00:30:30,758 Eu n�o ligo, Mike. 454 00:30:31,508 --> 00:30:34,470 N�o vou facilitar para esse porra e desistir do caso Morrissey. 455 00:30:34,553 --> 00:30:37,014 Que caso, Evelyn? O Morrissey est� morto. 456 00:30:37,097 --> 00:30:39,224 Um cara tentou fazer a coisa certa, 457 00:30:39,308 --> 00:30:41,352 a porra de um cara e o Robert o matou. 458 00:30:41,435 --> 00:30:43,312 - Voc� n�o sabe. - Certo. Mandou mat�-lo. 459 00:30:43,395 --> 00:30:44,897 Voc� tamb�m n�o sabe disso. 460 00:30:45,022 --> 00:30:46,273 Vou te contar o que sei. 461 00:30:46,398 --> 00:30:47,399 N�o foi... 462 00:30:47,524 --> 00:30:49,443 N�o foi um assalto. 463 00:30:56,659 --> 00:30:57,660 Est� bem. 464 00:30:58,285 --> 00:30:59,286 Aqui est�, Iris. 465 00:30:59,370 --> 00:31:01,789 A ordem judicial chegar� e a� ser� tarde demais. 466 00:31:01,872 --> 00:31:03,916 Se der suas digitais, posso te proteger. 467 00:31:10,547 --> 00:31:12,132 Iris, seja o que for, 468 00:31:12,299 --> 00:31:14,385 juro por Deus, vou me livrar disso. 469 00:31:15,386 --> 00:31:17,304 Se voc� n�o quer, ningu�m vai saber. 470 00:31:17,805 --> 00:31:19,556 N�o dou a m�nima para o que pensa. 471 00:31:22,559 --> 00:31:24,520 �, j� entendi, Iris. 472 00:31:24,812 --> 00:31:26,480 Sei que passou por muita coisa 473 00:31:26,814 --> 00:31:28,107 e s� confia no Mike. 474 00:31:28,440 --> 00:31:29,817 E eu s� confio no Mike. 475 00:31:31,193 --> 00:31:32,820 O conhe�o desde os seis anos. 476 00:31:34,238 --> 00:31:36,156 Iris, naquela noite no cais, 477 00:31:38,283 --> 00:31:40,452 o Mike me deixou em cima da colina, 478 00:31:40,577 --> 00:31:42,121 cuidando de voc�s. 479 00:31:42,997 --> 00:31:44,456 N�o somos estranhos, Iris. 480 00:31:46,542 --> 00:31:47,918 O Mike est� do seu lado. 481 00:31:48,085 --> 00:31:49,420 Eu estou do seu lado. 482 00:31:50,796 --> 00:31:52,089 Me deixe te ajudar. 483 00:31:56,093 --> 00:31:58,470 O Walter olhou para mim com uma cara s�ria 484 00:31:58,804 --> 00:32:01,015 e disse que o Sawyer passou no exame f�sico. 485 00:32:01,140 --> 00:32:03,308 - Sim, e? - Vi a porra do exame dele, Mike. 486 00:32:03,392 --> 00:32:05,436 Ele sofreu uma concuss�o durante a surra. 487 00:32:05,519 --> 00:32:08,564 Mediram a temperatura, o pulso, e o liberaram para o combate. 488 00:32:08,647 --> 00:32:10,232 - Terminou? - Vou come�ar a falar 489 00:32:10,315 --> 00:32:11,859 da avalia��o psicol�gica dele. 490 00:32:11,942 --> 00:32:13,027 Evelyn, voc� terminou? 491 00:32:14,403 --> 00:32:16,530 Olha, voc� teve uma chance com ele, beleza? 492 00:32:16,613 --> 00:32:17,614 E voc� errou. 493 00:32:17,698 --> 00:32:20,451 Beleza? Acabou. Ent�o, Evelyn, deixe que acabe, 494 00:32:20,534 --> 00:32:22,870 porque voc� est� prestes a ultrapassar o limite. 495 00:32:22,995 --> 00:32:24,038 E quando ultrapassar, 496 00:32:25,330 --> 00:32:26,331 n�o posso te ajudar. 497 00:32:29,043 --> 00:32:31,211 Bom, isso � assustador. 498 00:32:31,295 --> 00:32:33,881 Era para ser. Estou pedindo para ser esperta. 499 00:32:33,964 --> 00:32:35,340 Esta � a nossa casa, Mike. 500 00:32:35,841 --> 00:32:37,926 Se eu morrer, morro fazendo a coisa certa. 501 00:32:42,556 --> 00:32:43,640 Como o Morrissey? 502 00:32:45,059 --> 00:32:46,060 �. 503 00:32:46,643 --> 00:32:47,644 Como o Morrissey. 504 00:33:04,661 --> 00:33:05,662 Conseguiu, Jess? 505 00:33:06,622 --> 00:33:08,373 Voc� n�o bisbilhotou aqui, n�o �? 506 00:33:21,720 --> 00:33:22,721 Porra. 507 00:33:26,517 --> 00:33:27,518 Est� bem. 508 00:33:32,272 --> 00:33:33,273 Tudo bem. 509 00:33:34,233 --> 00:33:35,484 Nunca ver� a luz do dia. 510 00:33:38,737 --> 00:33:39,947 O Mike n�o pode saber. 511 00:33:40,531 --> 00:33:41,532 Saber o qu�? 512 00:33:44,660 --> 00:33:45,661 Obrigada. 513 00:33:46,370 --> 00:33:47,371 De nada. 514 00:33:48,497 --> 00:33:49,498 Olha, eu... 515 00:33:49,706 --> 00:33:51,708 Odeio agir feito idiota, mas n�o posso... 516 00:33:51,792 --> 00:33:52,918 Preciso de um favor. 517 00:33:53,335 --> 00:33:54,545 Estou trabalhando nisso. 518 00:33:54,753 --> 00:33:57,881 Ela foi morta h� alguns dias. Voc� a conhece, isso me ajudaria. 519 00:33:58,674 --> 00:33:59,675 Tati. 520 00:34:00,217 --> 00:34:01,218 N�o gostei dela. 521 00:34:01,385 --> 00:34:02,386 Ela tinha um filho. 522 00:34:03,053 --> 00:34:04,596 Sabe quem iria quer�-la morta? 523 00:34:05,681 --> 00:34:07,474 O rei cai, a corte segue. 524 00:34:07,641 --> 00:34:09,059 Voc� leu isso em algum lugar? 525 00:34:09,268 --> 00:34:10,519 Vi em um filme... 526 00:34:11,812 --> 00:34:14,690 Olha, eu n�o sei. Ela trabalhava para o Milo. 527 00:34:15,691 --> 00:34:17,568 Muita gente gostaria de machuc�-la. 528 00:34:18,235 --> 00:34:19,235 Est� bem. 529 00:34:22,156 --> 00:34:23,365 - Espera. - O qu�? 530 00:34:24,867 --> 00:34:26,160 Ele a machucaria. 531 00:34:34,501 --> 00:34:35,752 De onde conhece o Noskov? 532 00:34:36,712 --> 00:34:38,547 Ele foi acusado de assassinato em N.Y. 533 00:34:39,923 --> 00:34:41,049 Eu sa� com um juiz. 534 00:34:42,176 --> 00:34:43,177 O caso sumiu. 535 00:34:43,552 --> 00:34:44,636 Ent�o ele te deve. 536 00:34:45,888 --> 00:34:47,514 Tanto quanto deve a algu�m. 537 00:34:50,058 --> 00:34:52,186 Ian disse que ele ser� um problema para voc�. 538 00:34:55,355 --> 00:34:56,815 O Ian fala demais. 539 00:35:00,694 --> 00:35:02,029 Ele se preocupa com voc�. 540 00:35:03,906 --> 00:35:04,907 � legal. 541 00:35:06,783 --> 00:35:08,952 Voc� e o Noskov eram pr�ximos? 542 00:35:10,954 --> 00:35:14,374 - Nunca transei com ele, Mike. - N�o perguntei isso, Iris. 543 00:35:14,750 --> 00:35:16,335 Bom, n�o sou o tipo dele. 544 00:35:16,418 --> 00:35:19,171 Voc� n�o precisa ser o tipo de ningu�m. N�o mais. 545 00:35:22,799 --> 00:35:23,884 � diferente agora. 546 00:35:26,970 --> 00:35:28,722 Esperava que eu tivesse partido? 547 00:35:29,806 --> 00:35:30,807 N�o sei, Iris. 548 00:35:32,267 --> 00:35:33,852 Eu s� estava torcendo por voc�. 549 00:35:34,937 --> 00:35:36,021 Para onde eu iria? 550 00:35:38,440 --> 00:35:41,318 Onde voc� me v� quando est� torcendo? 551 00:35:42,986 --> 00:35:43,987 N�o aqui. 552 00:35:45,364 --> 00:35:46,782 Em qualquer lugar menos aqui. 553 00:36:56,518 --> 00:36:57,686 Surpreso em me ver? 554 00:36:57,936 --> 00:36:59,438 De jeito nenhum, Michael. 555 00:36:59,855 --> 00:37:01,106 Estou impressionado. 556 00:37:01,189 --> 00:37:02,190 Ele est� armado. 557 00:37:02,858 --> 00:37:04,568 Tudo bem. Ele n�o vai usar. 558 00:37:05,861 --> 00:37:06,862 Vem. 559 00:37:17,497 --> 00:37:20,876 Acha que sabe com o que ou com quem est� lidando, mas n�o sabe. 560 00:37:21,251 --> 00:37:23,795 Bom, o Milo era um cafet�o. 561 00:37:25,005 --> 00:37:29,509 Ent�o achei que voc� e seu irm�o eram as putas dele. 562 00:37:30,594 --> 00:37:33,096 - N�o posso falar pelo seu irm�o... - �, melhor n�o. 563 00:37:33,180 --> 00:37:35,474 N�o, mas voc�, eu subestimei. 564 00:37:35,724 --> 00:37:40,604 Voc�, agora eu entendo, � outra coisa, 565 00:37:41,146 --> 00:37:43,065 - � um animal diferente. - Sim, sim. 566 00:37:43,148 --> 00:37:44,441 Sou um animal diferente. 567 00:37:44,524 --> 00:37:45,901 Do tipo que voc� n�o apaga. 568 00:37:48,945 --> 00:37:50,197 Voc� n�o pode me matar 569 00:37:50,947 --> 00:37:52,324 porque precisa de mim. 570 00:37:53,784 --> 00:37:55,494 Sou o cara com quem voc� trabalha. 571 00:37:55,619 --> 00:37:58,914 Sou a pessoa que torna a sua vida poss�vel nesta cidade. 572 00:38:00,832 --> 00:38:03,085 Porque voc�, Michael, � o "prefeito". 573 00:38:04,795 --> 00:38:05,796 Com certeza. 574 00:38:06,922 --> 00:38:08,006 Boa conversa. 575 00:38:19,518 --> 00:38:22,854 Bom, acabei de ler que a Madre Teresa era uma verdadeira vadia. 576 00:38:22,938 --> 00:38:24,147 Isso � um sacril�gio. 577 00:38:24,231 --> 00:38:25,982 - N�o pode cham�-la disso. - Eu li! 578 00:38:26,066 --> 00:38:27,901 - N�o chamei. - Onde leu essa merda? 579 00:38:27,984 --> 00:38:29,736 Em um livro sobre os calcutaenses. 580 00:38:29,820 --> 00:38:31,738 - Quem? - Os calcutaenses, o povo... 581 00:38:49,631 --> 00:38:50,632 Porra! 41031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.