Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,773 --> 00:00:09,359
Anteriormente em...
2
00:00:10,944 --> 00:00:12,279
Foderam as drogas do Bunny.
3
00:00:12,821 --> 00:00:15,032
Temos que girar aqui, est� bem?
4
00:00:15,115 --> 00:00:17,993
Faremos um acordo com os mexicanos.
Pegamos um lote limpo.
5
00:00:19,077 --> 00:00:20,495
Tem algu�m novo na cidade?
6
00:00:20,579 --> 00:00:22,831
�,
O nome dele � Konstantin Noskov.
7
00:00:22,915 --> 00:00:25,792
Um russo veio de Brighton Beach
para limpar a merda do Milo.
8
00:00:25,876 --> 00:00:27,753
Onde vai p�r sua lealdade agora?
9
00:00:31,173 --> 00:00:33,425
Mike Mclusky � um criminoso.
10
00:00:33,508 --> 00:00:35,552
E ele acertou as contas.
11
00:00:38,805 --> 00:00:39,805
Como assim?
12
00:00:39,932 --> 00:00:40,933
Eu achei o delator.
13
00:00:41,016 --> 00:00:42,059
Est� brincando.
14
00:00:42,142 --> 00:00:43,143
� Ben Morrisey.
15
00:00:43,227 --> 00:00:45,938
O pr�ximo inocente
que Robert matar
16
00:00:46,021 --> 00:00:47,105
ser� culpa sua.
17
00:00:47,689 --> 00:00:48,774
Jesus Cristo.
18
00:00:49,608 --> 00:00:50,609
Desligue o motor.
19
00:00:50,692 --> 00:00:52,778
Resistiu � pris�o
e agrediu um policial.
20
00:00:56,490 --> 00:00:57,491
O que conseguiu?
21
00:00:57,824 --> 00:00:58,951
Posso fazer dar certo.
22
00:00:59,201 --> 00:01:01,119
N�o tem op��o do contr�rio,
irm�o.
23
00:01:03,413 --> 00:01:04,413
Para!
24
00:01:04,456 --> 00:01:05,457
N�o!
25
00:01:05,624 --> 00:01:06,917
Para!
26
00:01:22,734 --> 00:01:23,943
Minha nossa senhora!
27
00:01:36,363 --> 00:01:37,572
Vai ficar tudo bem.
28
00:01:42,160 --> 00:01:44,329
Nem sei como chamar
essa porra de deprava��o.
29
00:01:44,663 --> 00:01:47,374
Al�m de pecado,
pode ter certeza.
30
00:01:48,291 --> 00:01:49,292
Vamos.
31
00:01:49,793 --> 00:01:51,252
N�o precisa ver isso. Vamos.
32
00:02:03,223 --> 00:02:04,223
Ei, cad� voc�?
33
00:02:04,265 --> 00:02:05,684
Estou aqui. Onde voc� est�?
34
00:02:07,268 --> 00:02:08,645
Tudo bem. Ele est� comigo.
35
00:02:11,231 --> 00:02:14,359
- O que voc� encontrou, Ian?
- A garota do Milo da porra do Cavo.
36
00:02:14,776 --> 00:02:17,070
- Tatiana?
- �. Executada.
37
00:02:17,320 --> 00:02:18,947
Tr�s nas costas, um na cabe�a.
38
00:02:19,030 --> 00:02:21,116
- Jogaram a porra do corpo no lixo.
- Quem?
39
00:02:21,199 --> 00:02:23,785
Mike, isso n�o � o pior.
Jogaram o beb� l� com ela.
40
00:02:23,868 --> 00:02:25,161
- O qu�?
- O beb�.
41
00:02:25,245 --> 00:02:26,579
A coisinha mal est� viva.
42
00:02:26,705 --> 00:02:30,500
Deus sabe quanto tempo passou
fome naquela maldita lixeira,
43
00:02:30,792 --> 00:02:32,711
congelando,
e roeu as pr�prias m�os.
44
00:02:37,048 --> 00:02:39,634
� ele, Ian. � ele. � um menino.
45
00:02:41,553 --> 00:02:42,846
Mas essa � ela, n�o �?
46
00:02:48,810 --> 00:02:49,811
Porra.
47
00:02:49,894 --> 00:02:51,312
�, o legista est� a caminho.
48
00:02:51,396 --> 00:02:52,439
Quem a encontrou?
49
00:02:52,856 --> 00:02:53,940
Um morador de rua.
50
00:02:54,232 --> 00:02:56,234
Salvou o garoto
dos malditos ratos.
51
00:02:56,943 --> 00:02:59,738
Dois soldados do Milo foram
largados no rio, e agora ela.
52
00:02:59,863 --> 00:03:01,614
� o maldito Cossaco.
53
00:03:01,948 --> 00:03:03,158
- Konstantin.
- �.
54
00:03:03,241 --> 00:03:05,577
� o Noskov. � ele.
Est� limpando a casa.
55
00:03:06,703 --> 00:03:07,704
Porra.
56
00:03:08,204 --> 00:03:09,456
Ei, Mike. Porra.
57
00:03:09,539 --> 00:03:12,167
Checa a placa do carro da m�e,
para ver se acha algo.
58
00:03:12,667 --> 00:03:14,252
- Mike.
- Achei que voc� estava bem
59
00:03:14,335 --> 00:03:15,754
com a Iris saindo da cidade.
60
00:03:15,879 --> 00:03:16,880
- Vamos.
- Estou.
61
00:03:16,963 --> 00:03:18,173
S� quero confirmar.
62
00:03:21,301 --> 00:03:22,635
Temos que nos preocupar?
63
00:03:23,636 --> 00:03:24,637
Sim.
64
00:03:24,971 --> 00:03:27,056
- Acho que temos que nos preocupar.
- Droga.
65
00:03:27,140 --> 00:03:28,141
Est� bem. Vamos.
66
00:03:58,505 --> 00:03:59,506
Konstantin?
67
00:04:00,256 --> 00:04:01,257
Ei.
68
00:04:01,341 --> 00:04:03,343
- Vire-se.
- Qual de voc�s fez isso?
69
00:04:07,388 --> 00:04:08,389
Foi voc�?
70
00:04:16,189 --> 00:04:17,565
Quem foi? Foi voc�?
71
00:04:17,649 --> 00:04:20,109
- Foi voc�, porra?
- Que tipo de inferno � esse?
72
00:04:22,111 --> 00:04:23,279
Voc� � o Konstantin?
73
00:04:23,363 --> 00:04:25,198
Jogando beb�s na porra do lixo?
74
00:04:26,241 --> 00:04:27,534
Voc� chamou minha aten��o.
75
00:04:28,284 --> 00:04:29,410
Voc� n�o quer isso.
76
00:04:30,203 --> 00:04:32,413
Voc� vem para a cidade,
mata o Milo,
77
00:04:32,497 --> 00:04:33,915
e quem trabalha com ele.
78
00:04:34,040 --> 00:04:36,251
Ent�o,
quem � o pr�ximo na sua lista?
79
00:04:37,377 --> 00:04:39,170
Voc� � o patsani do Milo.
80
00:04:39,254 --> 00:04:41,256
Isso faz muito mais sentido.
81
00:04:41,464 --> 00:04:44,133
Voc� � Michael Mclusky.
82
00:04:44,217 --> 00:04:45,426
Eu sei o seu nome.
83
00:04:46,970 --> 00:04:48,388
Conhe�o sua reputa��o.
84
00:04:51,724 --> 00:04:54,352
Os animais lideram
com pau ou garras,
85
00:04:55,520 --> 00:04:57,313
mas voc� sabe disso, Michael.
86
00:04:57,397 --> 00:04:58,398
N�o sabe?
87
00:04:59,399 --> 00:05:00,650
Voc� � um animal.
88
00:05:02,402 --> 00:05:03,862
Voc� n�o vai querer descobrir.
89
00:05:05,238 --> 00:05:07,073
- Este � o seu aviso?
- Chega de corpos.
90
00:05:07,490 --> 00:05:08,491
Ou...?
91
00:05:11,870 --> 00:05:13,413
Agora estou ficando irritado.
92
00:05:13,621 --> 00:05:15,456
Tirem-no
antes que os porcos entrem.
93
00:05:19,586 --> 00:05:20,795
Bem-vindo a Kingstown.
94
00:06:26,653 --> 00:06:29,405
- No que voc� estava pensando?
- Jesus Cristo, Mike.
95
00:06:29,489 --> 00:06:31,699
Me diz que tem algo
nesses filhos da puta.
96
00:06:31,783 --> 00:06:35,578
- Ele � intoc�vel, Mike. Eu te disse.
- Isso n�o existe, Ian.
97
00:06:35,662 --> 00:06:36,663
Ele � intoc�vel.
98
00:06:37,038 --> 00:06:38,122
D� um jeito
99
00:06:38,498 --> 00:06:39,499
ou eu dou.
100
00:07:11,739 --> 00:07:15,576
Temos um acordo, mas voc� n�o pode
continuar aumentando o pre�o...
101
00:07:18,621 --> 00:07:19,872
Valor de mercado.
102
00:07:20,415 --> 00:07:21,666
Voc� precisa de mim.
103
00:07:22,458 --> 00:07:23,710
Se voc� n�o tem produto,
104
00:07:26,087 --> 00:07:27,338
voc� vai ser devorado...
105
00:07:27,964 --> 00:07:28,965
Callahan.
106
00:07:32,885 --> 00:07:35,138
Falando a porra do "mexicano".
107
00:07:35,263 --> 00:07:36,264
Callahan!
108
00:07:44,814 --> 00:07:46,482
O diretor quer te ver.
109
00:07:47,775 --> 00:07:50,111
J� estava na hora.
110
00:07:54,490 --> 00:07:56,117
Estamos com falta, agora.
111
00:07:57,910 --> 00:07:59,787
Mas tem mais coisa vindo,
112
00:08:00,371 --> 00:08:02,540
coisa limpa. Pura.
113
00:08:03,458 --> 00:08:04,459
Roberto,
114
00:08:05,793 --> 00:08:08,212
vou estar
em posi��o de te ajudar...
115
00:08:10,882 --> 00:08:12,675
do jeito que voc�
est� me ajudando.
116
00:08:17,180 --> 00:08:18,765
Est� vendo minha m�o estendida?
117
00:08:20,183 --> 00:08:23,352
Filho da puta, o que estou vendo
� uma gangue de malucos
118
00:08:23,644 --> 00:08:25,063
tentando nos p�r em caix�es.
119
00:08:25,396 --> 00:08:26,647
� isso o que estou vendo.
120
00:08:27,648 --> 00:08:30,985
Agora, olha, se precisarmos
continuar com isso,
121
00:08:31,694 --> 00:08:32,862
o Bunny te protege.
122
00:08:33,738 --> 00:08:34,739
Ele que disse.
123
00:09:05,645 --> 00:09:07,105
Como os poderosos ca�ram.
124
00:09:13,653 --> 00:09:14,862
Esse � de Samuel,
125
00:09:16,197 --> 00:09:17,198
a passagem...
126
00:09:18,866 --> 00:09:20,952
Mas eu nunca fui poderoso,
Kareem.
127
00:09:22,245 --> 00:09:24,080
Sou um filho da puta humilde.
128
00:09:26,040 --> 00:09:27,125
Agora � "diretor".
129
00:09:27,917 --> 00:09:28,918
�,
130
00:09:29,460 --> 00:09:30,795
Eu vi pelo terno.
131
00:09:30,962 --> 00:09:33,923
Desistiu de Millhaven por que �
um filho da puta humilde?
132
00:09:34,465 --> 00:09:36,759
Bom, voc� sabe, segui em frente.
133
00:09:37,468 --> 00:09:39,595
Tenho uma sobrinha
por aqui que n�o conhe�o.
134
00:09:39,679 --> 00:09:43,599
Instala��o mais nova, Millhaven,
com amenidades humanas.
135
00:09:43,766 --> 00:09:46,102
Celas maiores,
comida melhor, claro.
136
00:09:46,352 --> 00:09:48,271
N�o � t�o ruim assim.
137
00:09:48,354 --> 00:09:49,689
E desistiu de tudo isso,
138
00:09:49,772 --> 00:09:53,276
seus privil�gios de curador,
a biblioteca sofisticada, a comida.
139
00:09:53,359 --> 00:09:55,111
Eles t�m
um programa de agricultura.
140
00:09:55,236 --> 00:09:56,821
Mesmo? Para essa merda?
141
00:09:57,321 --> 00:09:59,282
O lar � onde o cora��o est�,
diretor.
142
00:10:00,408 --> 00:10:01,826
Meu cora��o est� aqui.
143
00:10:04,871 --> 00:10:06,539
O seu timing � suspeito, Merle.
144
00:10:06,622 --> 00:10:08,416
Voc� se transfere
e o Gunner morre.
145
00:10:08,499 --> 00:10:10,585
O Gunner n�o tem
nada a ver comigo.
146
00:10:11,544 --> 00:10:14,630
Isso era um assunto antigo
entre ele e o Head, pelo que soube.
147
00:10:14,714 --> 00:10:16,007
Ningu�m te perguntou?
148
00:10:16,090 --> 00:10:17,842
Acabei de chegar aqui.
149
00:10:17,925 --> 00:10:19,927
E ainda assim
todos branquelos idiotas
150
00:10:20,011 --> 00:10:21,304
j� est�o atr�s de voc�.
151
00:10:21,387 --> 00:10:23,431
Respeito pelos mais velhos.
152
00:10:28,102 --> 00:10:29,395
Voc� � um veterano,
153
00:10:29,812 --> 00:10:31,022
voc� tem respeito.
154
00:10:31,272 --> 00:10:36,068
Continue se fazendo
de bobo como tem feito, sen�o?
155
00:10:36,527 --> 00:10:39,614
Voc� vai se arrepender
de ter voltado todos os dias.
156
00:10:47,330 --> 00:10:48,831
Amor fati.
157
00:10:50,583 --> 00:10:51,584
Claro, Merle.
158
00:10:51,834 --> 00:10:52,835
Cem por cento.
159
00:10:53,377 --> 00:10:54,503
S� dizendo...
160
00:10:55,213 --> 00:10:57,048
que fiz as pazes
com o meu destino.
161
00:10:58,466 --> 00:10:59,759
Eu vou morrer aqui.
162
00:11:00,676 --> 00:11:03,221
Na minha cela, no p�tio, sei l�.
163
00:11:04,472 --> 00:11:07,016
Mas nos meus termos,
do meu jeito.
164
00:11:09,393 --> 00:11:10,728
Voc� pode dizer o mesmo?
165
00:11:26,766 --> 00:11:28,476
Garro, Valentine.
166
00:11:29,477 --> 00:11:31,020
Greene, Aliya.
167
00:11:32,271 --> 00:11:33,815
Willians, Caroline.
168
00:11:34,023 --> 00:11:35,024
Ei.
169
00:11:35,108 --> 00:11:36,192
Chamaram o seu nome.
170
00:11:36,359 --> 00:11:37,527
Merda. O qu�?
171
00:11:45,368 --> 00:11:47,078
O resto pode ficar confort�vel.
172
00:12:10,643 --> 00:12:12,270
- Tenho algo para voc�.
- Droga.
173
00:12:13,688 --> 00:12:14,814
Voc� � meu.
174
00:12:15,982 --> 00:12:16,983
O que foi?
175
00:12:17,191 --> 00:12:18,192
Onde voc� vai?
176
00:12:32,915 --> 00:12:34,459
- Desgra�ados.
- Volta aqui.
177
00:13:16,709 --> 00:13:17,710
Posso ajudar?
178
00:13:18,336 --> 00:13:20,588
N�o te imaginei
em um lugar t�o ruim, Mike.
179
00:13:25,426 --> 00:13:28,137
- N�o pode ser visto aqui.
- Eu estava na vizinhan�a.
180
00:13:28,221 --> 00:13:30,181
Entra. Me d� dois segundos.
181
00:13:40,149 --> 00:13:41,567
Os branquelos atacaram o Raph.
182
00:13:42,693 --> 00:13:43,694
Ele est� bem?
183
00:13:43,778 --> 00:13:46,364
Perdeu um pouco de sangue,
mas ele lutou para sair.
184
00:13:46,989 --> 00:13:50,910
- N�o tinham medo de ir atr�s dele?
- N�o jogue essa merda na minha cara.
185
00:13:53,204 --> 00:13:54,247
Ele fez o acordo?
186
00:13:54,997 --> 00:13:57,667
Colombianos. Essa merda
me custou cinco d�gitos extras.
187
00:13:57,917 --> 00:13:59,836
- A culpa � sua.
- Te falei como seria.
188
00:13:59,961 --> 00:14:01,587
N�o me falou
sobre cinco d�gitos.
189
00:14:01,671 --> 00:14:03,840
Est� preocupado
com o Raphael ou o dinheiro?
190
00:14:03,965 --> 00:14:05,800
Ei, eu me preocupo com tudo,
Mike.
191
00:14:05,925 --> 00:14:06,926
Igual a voc�.
192
00:14:07,510 --> 00:14:09,220
�, bom, o Raphael vai ficar bem.
193
00:14:09,303 --> 00:14:11,013
Eles foram atr�s dele e erraram.
194
00:14:11,305 --> 00:14:12,723
� s� dobrar a prote��o.
195
00:14:12,807 --> 00:14:14,767
N�o se repetir�.
Falarei com os guardas.
196
00:14:14,851 --> 00:14:16,602
Controla seus irm�os branquelos.
197
00:14:16,686 --> 00:14:18,187
Ei, eles n�o s�o meus irm�os.
198
00:14:18,354 --> 00:14:20,398
Est�o com chefe novo.
Mostre sua influ�ncia.
199
00:14:21,148 --> 00:14:22,149
Do que est� falando?
200
00:14:25,152 --> 00:14:27,613
O Gunner foi pego sozinho.
201
00:14:28,114 --> 00:14:30,783
- Quando?
- Cara, Mike, voc� est� vacilando.
202
00:14:31,450 --> 00:14:32,618
V� se foder. Quando?
203
00:14:33,661 --> 00:14:34,704
H� dois dias.
204
00:14:35,746 --> 00:14:36,747
Na visita.
205
00:14:37,248 --> 00:14:39,750
Eles sufocaram o idiota bem
na frente da filha.
206
00:14:40,126 --> 00:14:43,588
Ela viu tudo pelo vidro, como se v�
um tubar�o na porra de um aqu�rio.
207
00:14:46,382 --> 00:14:48,301
- Ele estava sob cust�dia protetora.
- �.
208
00:14:48,676 --> 00:14:50,595
O novo manda-chuva
recebeu ajuda.
209
00:14:52,471 --> 00:14:54,307
Um cara
transferido de Millhaven.
210
00:14:55,558 --> 00:14:56,559
Millhaven.
211
00:14:59,812 --> 00:15:01,230
Voc� viu fantasma?
212
00:15:02,398 --> 00:15:04,817
Porra, tudo que vejo
s�o fantasmas, Bunny.
213
00:15:05,192 --> 00:15:06,527
� tudo que eu vejo.
214
00:15:36,182 --> 00:15:37,182
Bom.
215
00:15:37,224 --> 00:15:38,225
Maravilha.
216
00:15:44,148 --> 00:15:45,149
E a�?
217
00:15:45,232 --> 00:15:46,317
Cad� o carro da m�e?
218
00:15:46,567 --> 00:15:47,568
Estou procurando.
219
00:15:47,693 --> 00:15:50,446
N�o � o tipo de coisa
para se �fazer quando puder�.
220
00:15:50,529 --> 00:15:51,530
Preciso da resposta.
221
00:15:51,656 --> 00:15:53,532
J� perguntei, Mike.
Est�o checando.
222
00:15:53,699 --> 00:15:56,786
�. E preciso da porra da resposta.
Quanto tempo vai demorar?
223
00:15:57,286 --> 00:15:58,287
Eu n�o sei.
224
00:15:58,537 --> 00:16:00,331
Bom, isso � muito tempo, Kyle.
225
00:16:01,457 --> 00:16:02,458
Estou cuidando disso.
226
00:16:02,541 --> 00:16:03,626
Est� bem. Obrigado.
227
00:16:03,751 --> 00:16:06,379
- Ei, soube que o beb� vai sobreviver.
- Bom dia.
228
00:16:06,462 --> 00:16:07,755
- Bom dia.
- Voc� me ouviu?
229
00:16:08,047 --> 00:16:09,048
Ouvi.
230
00:16:09,340 --> 00:16:11,050
Uma boa not�cia, para variar.
231
00:16:11,133 --> 00:16:12,969
- O garoto � um lutador.
- Ter� que ser.
232
00:16:13,094 --> 00:16:14,136
�rf�o no sistema.
233
00:16:16,305 --> 00:16:17,473
Onde diabos voc� est�?
234
00:16:17,723 --> 00:16:20,059
S� aprendendo a ser pai.
235
00:16:21,352 --> 00:16:23,187
- Eu tenho que ir.
- �, � o que parece.
236
00:16:24,188 --> 00:16:26,273
O detetive Ferguson
quer falar com voc�.
237
00:16:26,357 --> 00:16:27,358
Ian.
238
00:16:28,317 --> 00:16:29,402
Chame-o de Ian.
239
00:16:29,485 --> 00:16:30,528
Prefiro n�o chamar.
240
00:16:30,611 --> 00:16:34,198
Ele vai a Anchor Bay ver as imagens
das c�meras. Voc� est� convidado.
241
00:16:34,699 --> 00:16:35,783
�. Bom, agora?
242
00:16:35,992 --> 00:16:37,702
N�o h� descanso para os �mpios.
243
00:16:42,248 --> 00:16:43,249
Obrigado pelo caf�.
244
00:16:43,541 --> 00:16:44,542
Porra.
245
00:16:47,878 --> 00:16:48,879
Eu volto.
246
00:16:55,261 --> 00:16:56,929
11h14, a� est� ela.
247
00:17:01,017 --> 00:17:02,309
Aqui vamos n�s.
248
00:17:03,394 --> 00:17:06,647
Olha como foi r�pido. N�o d�
para ver nada, s� que ele � branco.
249
00:17:08,357 --> 00:17:11,402
Ei, cara, voc� pode pausar
e depois aumentar?
250
00:17:11,485 --> 00:17:13,237
Eu pare�o um cara do T.I.?
251
00:17:13,320 --> 00:17:14,447
Fa�a o seu trabalho.
252
00:17:15,156 --> 00:17:16,490
Ele � ariano ou russo.
253
00:17:16,574 --> 00:17:19,243
N�o tem como a mula do Bunny
andar com o white power.
254
00:17:19,326 --> 00:17:20,327
� imposs�vel.
255
00:17:20,911 --> 00:17:23,497
O que ele est� fazendo?
Ele est� mijando no carro.
256
00:17:23,581 --> 00:17:25,583
- Que porra de psicopata.
- Quem faz isso?
257
00:17:25,666 --> 00:17:27,209
Devo estar sonhando.
258
00:17:27,293 --> 00:17:29,545
- Que porra ele faz aqui?
- Kareem, eu o chamei.
259
00:17:29,628 --> 00:17:31,464
Ele n�o � do D.O.C.
Nem da pol�cia.
260
00:17:31,547 --> 00:17:34,717
Voc� n�o pode traz�-lo aqui. Por
que voc� finge n�o saber disso?
261
00:17:34,800 --> 00:17:36,260
� um homic�dio. Eu escolho.
262
00:17:36,343 --> 00:17:38,929
- E � a minha pris�o.
- Kareem, � local.
263
00:17:39,013 --> 00:17:40,848
- � um homic�dio.
- � minha pris�o.
264
00:17:40,931 --> 00:17:43,017
- Mas estamos do mesmo lado.
- Beleza?
265
00:17:43,142 --> 00:17:44,602
- Temos o que quer�amos.
- Vamos.
266
00:17:44,685 --> 00:17:45,978
- Agrade�o.
- Vamos.
267
00:17:50,191 --> 00:17:51,484
- J� te alcan�o.
- Est� bem.
268
00:17:51,692 --> 00:17:53,235
Ei, vamos conversar rapidinho.
269
00:17:56,280 --> 00:17:57,948
O Callahan voltou para geral.
270
00:17:58,324 --> 00:18:02,286
H� 36 horas,
Merle Callahan voltou para n�s.
271
00:18:03,037 --> 00:18:05,122
E n�o quis atender
a porra do celular?
272
00:18:05,331 --> 00:18:06,832
N�o me reporto a voc�, Mike.
273
00:18:07,374 --> 00:18:08,375
Eu sei que n�o.
274
00:18:08,584 --> 00:18:10,878
Qual �, ningu�m
disse isso, mas, sabe,
275
00:18:11,337 --> 00:18:13,464
nenhum de n�s
pode fazer isso no v�cuo.
276
00:18:13,547 --> 00:18:15,508
A tocha foi passada,
est� na minha m�o
277
00:18:15,591 --> 00:18:17,218
e vou fazer do meu jeito.
278
00:18:17,301 --> 00:18:18,969
Fa�a como quiser, Kareem,
279
00:18:19,053 --> 00:18:21,555
mas o que voc� faz aqui
repercute l� fora.
280
00:18:21,639 --> 00:18:24,642
E a pol�cia vai cuidar
do que acontece nas ruas.
281
00:18:24,725 --> 00:18:27,686
- Sabe como funciona. Jesus Cristo.
- A pol�cia vai lidar
282
00:18:27,770 --> 00:18:31,690
com o que acontece l� fora, e eu
com o que acontece na minha pris�o.
283
00:18:31,774 --> 00:18:34,318
- N�o pode isol�-la. Sabe disso.
- Sim, eu posso.
284
00:18:34,401 --> 00:18:35,402
Sim, eu posso.
285
00:18:35,945 --> 00:18:39,281
Sabe,
voc� n�o tem voz aqui, cara.
286
00:18:39,365 --> 00:18:42,409
J� � ruim voc� ser um civil,
mas voc� � um ex-presidi�rio.
287
00:18:42,493 --> 00:18:44,453
E se alguma
dessas merdas vier � tona,
288
00:18:44,537 --> 00:18:46,122
o que voc� faz, o que voc� fez,
289
00:18:46,872 --> 00:18:50,584
se alguma dessas merdas vier � tona,
cara, todos ficam comprometidos.
290
00:18:51,043 --> 00:18:52,586
Voc� fica comprometido, n�o �?
291
00:18:53,420 --> 00:18:54,421
Olha, eu...
292
00:18:54,505 --> 00:18:58,342
N�o vou arriscar minha carreira
para te ajudar a consertar tudo.
293
00:18:58,592 --> 00:18:59,677
N�o posso fazer isso.
294
00:18:59,760 --> 00:19:00,761
Entendi.
295
00:19:01,929 --> 00:19:05,766
Mas est� me colocando em uma posi��o
que eu n�o quero estar, Kareem,
296
00:19:06,600 --> 00:19:09,687
o que vai for��-lo a estar
em uma posi��o que n�o quer estar.
297
00:19:10,062 --> 00:19:11,063
Entendeu?
298
00:19:12,523 --> 00:19:13,524
Porra.
299
00:19:15,359 --> 00:19:16,360
Olha...
300
00:19:18,070 --> 00:19:19,822
O que aconteceu, aconteceu,
301
00:19:20,865 --> 00:19:21,866
Kareem.
302
00:19:22,408 --> 00:19:23,909
Voc� fez o que tinha que fazer.
303
00:19:23,993 --> 00:19:25,244
N�o pode voltar atr�s.
304
00:19:25,703 --> 00:19:27,538
N�o estou dizendo
que voc� devia,
305
00:19:29,540 --> 00:19:33,711
mas voc� n�o pode brigar comigo
por cada coisinha. Entendeu?
306
00:19:35,880 --> 00:19:36,881
Entendeu?
307
00:19:38,757 --> 00:19:39,758
O que voc� quer?
308
00:19:39,842 --> 00:19:41,927
Voc� quer uma reuni�o
com o Callahan?
309
00:19:42,303 --> 00:19:43,345
Bom, ainda n�o.
310
00:19:43,721 --> 00:19:45,723
N�o at� eu saber
a pr�xima jogada, mas...
311
00:19:47,016 --> 00:19:48,642
voc� pode, ao menos, separ�-lo?
312
00:19:54,356 --> 00:19:56,442
N�s sabemos
do que o Callahan � capaz.
313
00:19:56,525 --> 00:19:59,153
E ele voltou por algum motivo,
e n�o foi pelo Gunner.
314
00:20:23,177 --> 00:20:24,178
Ei, Charlie.
315
00:20:24,762 --> 00:20:25,763
Oi.
316
00:20:31,060 --> 00:20:32,436
Eu estava preocupado, Ian.
317
00:20:32,603 --> 00:20:35,314
N�o tem com o que se preocupar.
S� vim ver meu amigo.
318
00:20:36,106 --> 00:20:38,192
Ver se voc� quer
uns hamb�rgueres. Tudo bem?
319
00:20:38,943 --> 00:20:40,611
Voc� n�o veio quando te liguei.
320
00:20:40,694 --> 00:20:42,488
Charlie,
n�s conversamos sobre isso.
321
00:20:42,571 --> 00:20:44,865
� corrido quando estou
trabalhando. Lembra?
322
00:20:45,199 --> 00:20:46,325
Muito corrido.
323
00:20:46,408 --> 00:20:49,328
Muito. Muito,
muito corrido, n�o �, Ian?
324
00:20:49,453 --> 00:20:50,454
Isso mesmo.
325
00:20:50,537 --> 00:20:51,705
Muito, muito corrido.
326
00:20:52,831 --> 00:20:55,209
Mas eu sempre venho para c�
assim que eu posso.
327
00:20:55,334 --> 00:20:57,086
- Voc� sabe.
- Voc� est� aqui agora.
328
00:21:02,383 --> 00:21:04,510
Ent�o, o que houve, Charlie?
Est� tudo bem?
329
00:21:05,344 --> 00:21:06,428
Qual � a boa nova?
330
00:21:08,347 --> 00:21:09,598
N�o tenho boa nova.
331
00:21:09,932 --> 00:21:11,183
N�o tenho nenhuma agora.
332
00:21:11,558 --> 00:21:14,812
S� ruins dentro da minha...
333
00:21:16,981 --> 00:21:18,524
Cabe�a. Pensamentos ruins.
334
00:21:18,774 --> 00:21:20,109
N�o estou pronto agora.
335
00:21:20,401 --> 00:21:21,568
N�o estou pronto agora.
336
00:21:22,611 --> 00:21:23,612
Est� bem.
337
00:21:25,489 --> 00:21:27,866
Tudo bem, olha, eu volto logo.
338
00:21:27,950 --> 00:21:29,702
Vamos para dentro, no quente,
339
00:21:29,785 --> 00:21:30,953
e te trago hamb�rgueres.
340
00:21:31,078 --> 00:21:33,247
- Voc� quer?
- Quero. Onde est� quente, Ian.
341
00:21:34,623 --> 00:21:36,000
Vou estar melhor preparado.
342
00:21:36,875 --> 00:21:38,127
Est� bom, fa�a exerc�cio.
343
00:21:38,502 --> 00:21:39,503
Vamos.
344
00:21:39,586 --> 00:21:40,587
Fique quente.
345
00:21:41,046 --> 00:21:42,047
Est� bem, Ian.
346
00:21:44,466 --> 00:21:45,467
Tchau, Ian.
347
00:21:46,093 --> 00:21:47,094
Tchau, Charlie.
348
00:22:18,672 --> 00:22:20,549
Sei que est� esperando
a sua sobrinha.
349
00:22:21,049 --> 00:22:23,510
Lamento desapontar.
Meu chefe fez os preparativos.
350
00:22:23,844 --> 00:22:25,178
Konstantin Noskov.
351
00:22:26,430 --> 00:22:27,431
E?
352
00:22:27,723 --> 00:22:28,891
Ele � um admirador.
353
00:22:29,725 --> 00:22:30,893
Um admirador...
354
00:22:31,560 --> 00:22:32,561
rico.
355
00:22:33,312 --> 00:22:34,312
O celular dele.
356
00:22:35,564 --> 00:22:37,232
Ele sabe
que seus n�meros ca�ram.
357
00:22:38,442 --> 00:22:40,152
Qualidade acima da quantidade.
358
00:22:41,445 --> 00:22:42,571
Ele s� quer ajudar.
359
00:22:43,488 --> 00:22:44,865
Por isso me mandou.
360
00:22:46,575 --> 00:22:47,576
Para ajudar.
361
00:22:51,872 --> 00:22:53,832
Tem um lugar
onde os guardas n�o olham?
362
00:23:28,367 --> 00:23:29,618
Oi, o que voc� achou?
363
00:23:29,701 --> 00:23:31,411
O carro da m�e foi apreendido.
364
00:23:31,578 --> 00:23:36,249
Uma mulher foi parada por causa
de uma infra��o de tr�nsito,
365
00:23:36,333 --> 00:23:37,459
resistiu � pris�o,
366
00:23:37,542 --> 00:23:39,002
agrediu um policial...
367
00:23:39,336 --> 00:23:40,337
E a identidade?
368
00:23:40,545 --> 00:23:41,964
Que identidade, Mike?
369
00:23:42,089 --> 00:23:43,382
N�o. � ela.
370
00:23:43,507 --> 00:23:45,550
Uma desconhecida
porque n�o tem carteira.
371
00:23:45,634 --> 00:23:47,719
Ela est� se recusando
a dar as digitais.
372
00:23:47,803 --> 00:23:48,804
Claro que est�.
373
00:23:49,596 --> 00:23:51,473
E isso faria alguma diferen�a,
Mike?
374
00:23:52,516 --> 00:23:54,184
Sabe o nome verdadeiro dela?
375
00:23:54,309 --> 00:23:55,310
Obrigado, Kyle.
376
00:23:55,394 --> 00:23:56,395
Estou a caminho.
377
00:24:04,987 --> 00:24:05,988
Porra.
378
00:24:11,910 --> 00:24:13,078
O que est� fazendo?
379
00:26:08,652 --> 00:26:09,653
Filho da puta.
380
00:26:10,278 --> 00:26:11,738
N�o demorou muito, n�o �?
381
00:26:21,873 --> 00:26:22,874
Al�.
382
00:26:32,092 --> 00:26:33,093
Konstantin,
383
00:26:33,760 --> 00:26:34,845
temos um problema.
384
00:26:55,157 --> 00:26:56,158
Filho da puta.
385
00:27:07,752 --> 00:27:08,753
Walter.
386
00:27:10,297 --> 00:27:12,841
Temos um "merdaval"
de categoria cinco acontecendo,
387
00:27:12,924 --> 00:27:14,843
e voc� n�o retorna
a minha liga��o?
388
00:27:14,926 --> 00:27:17,888
Estou gerenciando crises aqui,
389
00:27:18,513 --> 00:27:20,098
- no plural.
- E eu n�o?
390
00:27:20,557 --> 00:27:21,766
Meu Deus, Walter.
391
00:27:21,850 --> 00:27:25,312
- Precisa que eu te ajude a priorizar?
- N�o, Evelyn, n�o preciso.
392
00:27:25,395 --> 00:27:26,730
Eu acho que precisa.
393
00:27:27,063 --> 00:27:32,027
Voc� sabe quantos novos processos
Robert Sawyer criou para esta cidade?
394
00:27:32,110 --> 00:27:35,405
A equipe t�tica invadiu o laborat�rio
de metanfetamina dos arianos.
395
00:27:35,488 --> 00:27:36,531
Eles foram alvejados.
396
00:27:36,615 --> 00:27:38,283
E o Sawyer explodiu todos eles?
397
00:27:38,366 --> 00:27:40,911
- O n�vel de for�a foi proporcional.
- "Proporcional"?
398
00:27:41,745 --> 00:27:44,039
- Ei. Cad� a Iris?
- Bem. Ela est� segura.
399
00:27:44,414 --> 00:27:45,498
O que h� com voc�?
400
00:27:46,124 --> 00:27:47,584
Eu n�o sei.
401
00:27:48,210 --> 00:27:50,712
Sabia que a porra
de um russo tentou me matar?
402
00:27:50,795 --> 00:27:51,922
Filho da puta.
403
00:27:52,255 --> 00:27:54,216
- Voc� est� brincando, Mikey?
- O qu�?
404
00:27:54,341 --> 00:27:55,550
Voc� est� brincando?
405
00:27:55,634 --> 00:27:57,302
- O que fiz?
- N�o pode se aproximar
406
00:27:57,385 --> 00:28:00,096
- desses camaradas, te disse.
- Ele se aproximou de mim.
407
00:28:00,180 --> 00:28:03,725
Vou pegar um tanque e esmagar
o carro do desgra�ado, que se foda.
408
00:28:03,808 --> 00:28:05,977
N�o vamos n�o.
Temos muitas pe�as se movendo.
409
00:28:07,938 --> 00:28:09,105
Certo, vou limpar isso.
410
00:28:09,940 --> 00:28:11,066
N�o, n�o fa�a isso.
411
00:28:11,149 --> 00:28:12,901
� um cart�o de visita. N�o acha?
412
00:28:15,320 --> 00:28:17,322
Vai esperar
e deix�-lo tentar de novo?
413
00:28:17,405 --> 00:28:19,241
Acho que ele
n�o vai tentar de novo.
414
00:28:19,366 --> 00:28:20,367
Pode acreditar.
415
00:28:20,450 --> 00:28:23,662
Mikey, aquele porra,
voc� nem o irritou.
416
00:28:23,787 --> 00:28:25,789
Beleza?
Voc� foi s� um maldito inc�modo.
417
00:28:25,914 --> 00:28:29,000
Esses desgra�ados se masturbam
e matam pessoas e comem donuts.
418
00:28:29,084 --> 00:28:31,169
- Eles n�o se importam.
- Est� bem, entendi.
419
00:28:33,713 --> 00:28:35,840
Vamos descobrir
quem ser� o pr�ximo, beleza?
420
00:28:35,924 --> 00:28:37,717
E trabalharemos
de tr�s para frente.
421
00:28:37,801 --> 00:28:39,803
...quero o nome
dos malditos envolvidos.
422
00:28:40,470 --> 00:28:43,139
- Ela tem que calar a boca.
- �, eu sei. Vou resolver.
423
00:28:44,349 --> 00:28:45,809
- Est� na lista.
- Est� bem.
424
00:28:54,328 --> 00:28:55,329
Ei, ei.
425
00:28:56,080 --> 00:28:57,081
Desconhecida.
426
00:29:02,628 --> 00:29:03,629
Voc� me achou.
427
00:29:05,047 --> 00:29:06,047
�.
428
00:29:10,386 --> 00:29:12,513
Voc� nunca demora muito,
n�o �, Mike?
429
00:29:14,723 --> 00:29:16,100
Bom, isso n�o � verdade.
430
00:29:19,186 --> 00:29:20,813
Achei que poderia sair sozinha.
431
00:29:23,357 --> 00:29:24,358
Ent�o?
432
00:29:25,234 --> 00:29:26,318
Voc� vai ficar aqui?
433
00:29:27,736 --> 00:29:28,821
Ganhar suas listras?
434
00:29:31,615 --> 00:29:34,201
D� as suas digitais para eles
e te tiro em uma hora.
435
00:29:37,037 --> 00:29:38,163
N�o posso, Mike.
436
00:29:40,332 --> 00:29:41,333
Iris.
437
00:29:41,417 --> 00:29:42,877
Voc� n�o pode o qu�?
438
00:29:43,752 --> 00:29:45,421
N�o posso dar
as minhas digitais.
439
00:29:47,809 --> 00:29:51,201
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
440
00:29:51,203 --> 00:29:54,275
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
LOS CHULOS TEAM
441
00:29:56,265 --> 00:29:57,266
Est� bem.
442
00:29:57,641 --> 00:29:58,642
Tudo bem.
443
00:30:00,853 --> 00:30:01,896
Me d� um minuto.
444
00:30:08,360 --> 00:30:10,154
N�o fique muito perto.
445
00:30:11,238 --> 00:30:12,907
- Oi.
- N�o posso falar agora.
446
00:30:13,657 --> 00:30:14,742
N�o � uma boa hora.
447
00:30:15,242 --> 00:30:17,119
Nunca vai ser uma boa hora,
Evelyn.
448
00:30:17,745 --> 00:30:20,915
Voc� queima todas as malditas
pontes, e nunca sabe para onde ir.
449
00:30:22,458 --> 00:30:23,667
Vou te pedir para parar.
450
00:30:24,126 --> 00:30:25,127
Est� bem?
451
00:30:26,045 --> 00:30:27,129
Preciso que voc� pare.
452
00:30:28,213 --> 00:30:29,214
Seja esperta.
453
00:30:29,632 --> 00:30:30,758
Eu n�o ligo, Mike.
454
00:30:31,508 --> 00:30:34,470
N�o vou facilitar para esse porra
e desistir do caso Morrissey.
455
00:30:34,553 --> 00:30:37,014
Que caso, Evelyn?
O Morrissey est� morto.
456
00:30:37,097 --> 00:30:39,224
Um cara tentou
fazer a coisa certa,
457
00:30:39,308 --> 00:30:41,352
a porra de um cara
e o Robert o matou.
458
00:30:41,435 --> 00:30:43,312
- Voc� n�o sabe.
- Certo. Mandou mat�-lo.
459
00:30:43,395 --> 00:30:44,897
Voc� tamb�m n�o sabe disso.
460
00:30:45,022 --> 00:30:46,273
Vou te contar o que sei.
461
00:30:46,398 --> 00:30:47,399
N�o foi...
462
00:30:47,524 --> 00:30:49,443
N�o foi um assalto.
463
00:30:56,659 --> 00:30:57,660
Est� bem.
464
00:30:58,285 --> 00:30:59,286
Aqui est�, Iris.
465
00:30:59,370 --> 00:31:01,789
A ordem judicial chegar�
e a� ser� tarde demais.
466
00:31:01,872 --> 00:31:03,916
Se der suas digitais,
posso te proteger.
467
00:31:10,547 --> 00:31:12,132
Iris, seja o que for,
468
00:31:12,299 --> 00:31:14,385
juro por Deus,
vou me livrar disso.
469
00:31:15,386 --> 00:31:17,304
Se voc� n�o quer,
ningu�m vai saber.
470
00:31:17,805 --> 00:31:19,556
N�o dou a m�nima
para o que pensa.
471
00:31:22,559 --> 00:31:24,520
�, j� entendi, Iris.
472
00:31:24,812 --> 00:31:26,480
Sei que passou por muita coisa
473
00:31:26,814 --> 00:31:28,107
e s� confia no Mike.
474
00:31:28,440 --> 00:31:29,817
E eu s� confio no Mike.
475
00:31:31,193 --> 00:31:32,820
O conhe�o desde os seis anos.
476
00:31:34,238 --> 00:31:36,156
Iris, naquela noite no cais,
477
00:31:38,283 --> 00:31:40,452
o Mike me deixou
em cima da colina,
478
00:31:40,577 --> 00:31:42,121
cuidando de voc�s.
479
00:31:42,997 --> 00:31:44,456
N�o somos estranhos, Iris.
480
00:31:46,542 --> 00:31:47,918
O Mike est� do seu lado.
481
00:31:48,085 --> 00:31:49,420
Eu estou do seu lado.
482
00:31:50,796 --> 00:31:52,089
Me deixe te ajudar.
483
00:31:56,093 --> 00:31:58,470
O Walter olhou
para mim com uma cara s�ria
484
00:31:58,804 --> 00:32:01,015
e disse que o Sawyer
passou no exame f�sico.
485
00:32:01,140 --> 00:32:03,308
- Sim, e?
- Vi a porra do exame dele, Mike.
486
00:32:03,392 --> 00:32:05,436
Ele sofreu uma concuss�o
durante a surra.
487
00:32:05,519 --> 00:32:08,564
Mediram a temperatura, o pulso,
e o liberaram para o combate.
488
00:32:08,647 --> 00:32:10,232
- Terminou?
- Vou come�ar a falar
489
00:32:10,315 --> 00:32:11,859
da avalia��o psicol�gica dele.
490
00:32:11,942 --> 00:32:13,027
Evelyn, voc� terminou?
491
00:32:14,403 --> 00:32:16,530
Olha, voc� teve
uma chance com ele, beleza?
492
00:32:16,613 --> 00:32:17,614
E voc� errou.
493
00:32:17,698 --> 00:32:20,451
Beleza? Acabou.
Ent�o, Evelyn, deixe que acabe,
494
00:32:20,534 --> 00:32:22,870
porque voc� est� prestes
a ultrapassar o limite.
495
00:32:22,995 --> 00:32:24,038
E quando ultrapassar,
496
00:32:25,330 --> 00:32:26,331
n�o posso te ajudar.
497
00:32:29,043 --> 00:32:31,211
Bom, isso � assustador.
498
00:32:31,295 --> 00:32:33,881
Era para ser.
Estou pedindo para ser esperta.
499
00:32:33,964 --> 00:32:35,340
Esta � a nossa casa, Mike.
500
00:32:35,841 --> 00:32:37,926
Se eu morrer,
morro fazendo a coisa certa.
501
00:32:42,556 --> 00:32:43,640
Como o Morrissey?
502
00:32:45,059 --> 00:32:46,060
�.
503
00:32:46,643 --> 00:32:47,644
Como o Morrissey.
504
00:33:04,661 --> 00:33:05,662
Conseguiu, Jess?
505
00:33:06,622 --> 00:33:08,373
Voc� n�o bisbilhotou aqui,
n�o �?
506
00:33:21,720 --> 00:33:22,721
Porra.
507
00:33:26,517 --> 00:33:27,518
Est� bem.
508
00:33:32,272 --> 00:33:33,273
Tudo bem.
509
00:33:34,233 --> 00:33:35,484
Nunca ver� a luz do dia.
510
00:33:38,737 --> 00:33:39,947
O Mike n�o pode saber.
511
00:33:40,531 --> 00:33:41,532
Saber o qu�?
512
00:33:44,660 --> 00:33:45,661
Obrigada.
513
00:33:46,370 --> 00:33:47,371
De nada.
514
00:33:48,497 --> 00:33:49,498
Olha, eu...
515
00:33:49,706 --> 00:33:51,708
Odeio agir feito idiota,
mas n�o posso...
516
00:33:51,792 --> 00:33:52,918
Preciso de um favor.
517
00:33:53,335 --> 00:33:54,545
Estou trabalhando nisso.
518
00:33:54,753 --> 00:33:57,881
Ela foi morta h� alguns dias.
Voc� a conhece, isso me ajudaria.
519
00:33:58,674 --> 00:33:59,675
Tati.
520
00:34:00,217 --> 00:34:01,218
N�o gostei dela.
521
00:34:01,385 --> 00:34:02,386
Ela tinha um filho.
522
00:34:03,053 --> 00:34:04,596
Sabe quem iria quer�-la morta?
523
00:34:05,681 --> 00:34:07,474
O rei cai, a corte segue.
524
00:34:07,641 --> 00:34:09,059
Voc� leu isso em algum lugar?
525
00:34:09,268 --> 00:34:10,519
Vi em um filme...
526
00:34:11,812 --> 00:34:14,690
Olha, eu n�o sei.
Ela trabalhava para o Milo.
527
00:34:15,691 --> 00:34:17,568
Muita gente
gostaria de machuc�-la.
528
00:34:18,235 --> 00:34:19,235
Est� bem.
529
00:34:22,156 --> 00:34:23,365
- Espera.
- O qu�?
530
00:34:24,867 --> 00:34:26,160
Ele a machucaria.
531
00:34:34,501 --> 00:34:35,752
De onde conhece o Noskov?
532
00:34:36,712 --> 00:34:38,547
Ele foi acusado
de assassinato em N.Y.
533
00:34:39,923 --> 00:34:41,049
Eu sa� com um juiz.
534
00:34:42,176 --> 00:34:43,177
O caso sumiu.
535
00:34:43,552 --> 00:34:44,636
Ent�o ele te deve.
536
00:34:45,888 --> 00:34:47,514
Tanto quanto deve a algu�m.
537
00:34:50,058 --> 00:34:52,186
Ian disse que ele ser�
um problema para voc�.
538
00:34:55,355 --> 00:34:56,815
O Ian fala demais.
539
00:35:00,694 --> 00:35:02,029
Ele se preocupa com voc�.
540
00:35:03,906 --> 00:35:04,907
� legal.
541
00:35:06,783 --> 00:35:08,952
Voc� e o Noskov eram pr�ximos?
542
00:35:10,954 --> 00:35:14,374
- Nunca transei com ele, Mike.
- N�o perguntei isso, Iris.
543
00:35:14,750 --> 00:35:16,335
Bom, n�o sou o tipo dele.
544
00:35:16,418 --> 00:35:19,171
Voc� n�o precisa ser
o tipo de ningu�m. N�o mais.
545
00:35:22,799 --> 00:35:23,884
� diferente agora.
546
00:35:26,970 --> 00:35:28,722
Esperava que eu tivesse partido?
547
00:35:29,806 --> 00:35:30,807
N�o sei, Iris.
548
00:35:32,267 --> 00:35:33,852
Eu s� estava torcendo por voc�.
549
00:35:34,937 --> 00:35:36,021
Para onde eu iria?
550
00:35:38,440 --> 00:35:41,318
Onde voc� me v�
quando est� torcendo?
551
00:35:42,986 --> 00:35:43,987
N�o aqui.
552
00:35:45,364 --> 00:35:46,782
Em qualquer lugar menos aqui.
553
00:36:56,518 --> 00:36:57,686
Surpreso em me ver?
554
00:36:57,936 --> 00:36:59,438
De jeito nenhum, Michael.
555
00:36:59,855 --> 00:37:01,106
Estou impressionado.
556
00:37:01,189 --> 00:37:02,190
Ele est� armado.
557
00:37:02,858 --> 00:37:04,568
Tudo bem. Ele n�o vai usar.
558
00:37:05,861 --> 00:37:06,862
Vem.
559
00:37:17,497 --> 00:37:20,876
Acha que sabe com o que ou com quem est�
lidando, mas n�o sabe.
560
00:37:21,251 --> 00:37:23,795
Bom, o Milo era um cafet�o.
561
00:37:25,005 --> 00:37:29,509
Ent�o achei que voc�
e seu irm�o eram as putas dele.
562
00:37:30,594 --> 00:37:33,096
- N�o posso falar pelo seu irm�o...
- �, melhor n�o.
563
00:37:33,180 --> 00:37:35,474
N�o, mas voc�, eu subestimei.
564
00:37:35,724 --> 00:37:40,604
Voc�, agora eu entendo,
� outra coisa,
565
00:37:41,146 --> 00:37:43,065
- � um animal diferente.
- Sim, sim.
566
00:37:43,148 --> 00:37:44,441
Sou um animal diferente.
567
00:37:44,524 --> 00:37:45,901
Do tipo que voc� n�o apaga.
568
00:37:48,945 --> 00:37:50,197
Voc� n�o pode me matar
569
00:37:50,947 --> 00:37:52,324
porque precisa de mim.
570
00:37:53,784 --> 00:37:55,494
Sou o cara
com quem voc� trabalha.
571
00:37:55,619 --> 00:37:58,914
Sou a pessoa que torna
a sua vida poss�vel nesta cidade.
572
00:38:00,832 --> 00:38:03,085
Porque voc�, Michael,
� o "prefeito".
573
00:38:04,795 --> 00:38:05,796
Com certeza.
574
00:38:06,922 --> 00:38:08,006
Boa conversa.
575
00:38:19,518 --> 00:38:22,854
Bom, acabei de ler que a Madre
Teresa era uma verdadeira vadia.
576
00:38:22,938 --> 00:38:24,147
Isso � um sacril�gio.
577
00:38:24,231 --> 00:38:25,982
- N�o pode cham�-la disso.
- Eu li!
578
00:38:26,066 --> 00:38:27,901
- N�o chamei.
- Onde leu essa merda?
579
00:38:27,984 --> 00:38:29,736
Em um livro
sobre os calcutaenses.
580
00:38:29,820 --> 00:38:31,738
- Quem?
- Os calcutaenses, o povo...
581
00:38:49,631 --> 00:38:50,632
Porra!
41031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.