All language subtitles for Madam Secretary - S02 E16 - Hijriyyah (720p - AMZN Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,602 --> 00:00:03,604 (wind whistling, thunder rumbling) 2 00:00:06,574 --> 00:00:09,009 (babies crying) 3 00:00:43,377 --> 00:00:44,478 (frantic shouting) 4 00:00:49,350 --> 00:00:51,352 (frantic shouting continues) 5 00:01:11,205 --> 00:01:12,406 Oh, dang it. 6 00:01:20,814 --> 00:01:22,850 Eat this. 7 00:01:22,883 --> 00:01:23,851 I'm not hungry. 8 00:01:23,884 --> 00:01:25,686 Fascinating. Eat this. 9 00:01:25,719 --> 00:01:28,222 And drink this. 10 00:01:28,256 --> 00:01:30,358 You two are terrifying when you're in agreement. 11 00:01:30,391 --> 00:01:32,169 Get used to it. ELIZABETH: You don't have to know 12 00:01:32,193 --> 00:01:34,195 all that stuff by heart, you know. 13 00:01:34,228 --> 00:01:35,596 I want to be prepared. 14 00:01:35,629 --> 00:01:37,698 Classified briefs? The CIA doesn't even read those. 15 00:01:37,731 --> 00:01:40,268 If you look too smart on the first day of school, 16 00:01:40,301 --> 00:01:41,311 the other kids won't like you. 17 00:01:41,335 --> 00:01:42,736 (laughs) 18 00:01:42,770 --> 00:01:44,338 Hey, Dad. 19 00:01:44,372 --> 00:01:45,806 Hey. You look terrible. 20 00:01:45,839 --> 00:01:47,741 Thanks, honey. Crazy for you 21 00:01:47,775 --> 00:01:48,609 to be starting a new job. 22 00:01:48,642 --> 00:01:50,778 I mean, you just got out of the hospital. 23 00:01:50,811 --> 00:01:52,780 It's not a new job; it's more like an aspect 24 00:01:52,813 --> 00:01:55,216 of what I'm doing at the War College, only less teaching. 25 00:01:55,249 --> 00:01:56,617 So what is it, exactly? 26 00:01:56,650 --> 00:01:58,352 Consulting. 27 00:01:58,386 --> 00:02:00,721 Everybody knows what that's code for, Dad. 28 00:02:00,754 --> 00:02:02,423 It's intelligence work. 29 00:02:02,456 --> 00:02:03,800 Jace, I'm employed by the Defense Department. 30 00:02:03,824 --> 00:02:05,402 You're not blowing the lid off of anything 31 00:02:05,426 --> 00:02:06,527 with that observation. 32 00:02:06,560 --> 00:02:07,661 It just seems so soon. 33 00:02:07,695 --> 00:02:08,796 I'm fine, Noodle, really. 34 00:02:08,829 --> 00:02:10,698 Look, eating eggs, drinking juice. 35 00:02:10,731 --> 00:02:13,133 Reading some counterterrorism... Breakfast of champions. 36 00:02:14,802 --> 00:02:16,470 How are you guys doing? 37 00:02:16,504 --> 00:02:17,871 ELIZABETH: You know you guys can 38 00:02:17,905 --> 00:02:18,872 talk to us about anything. 39 00:02:18,906 --> 00:02:20,441 You went through a lot. 40 00:02:20,474 --> 00:02:22,610 That goes for adult children, too. STEVIE: I know. 41 00:02:22,643 --> 00:02:23,944 I'm fine. 42 00:02:23,977 --> 00:02:26,747 Pre-law is a very overwhelming distraction. 43 00:02:26,780 --> 00:02:28,525 ELIZABETH: What about that guy you were seeing, 44 00:02:28,549 --> 00:02:29,783 the one with the cute butt? 45 00:02:29,817 --> 00:02:30,551 Mom! 46 00:02:30,584 --> 00:02:32,320 Well, uh, you said it. 47 00:02:32,353 --> 00:02:33,854 Garrett, was it? Jareth. 48 00:02:33,887 --> 00:02:35,889 David Bowie's character in the Labyrinth? 49 00:02:35,923 --> 00:02:37,458 You're dating the Goblin King? 50 00:02:37,491 --> 00:02:39,760 God, you guys, he's never heard that one before. 51 00:02:39,793 --> 00:02:40,928 So how is he? 52 00:02:40,961 --> 00:02:42,730 He's fine. 53 00:02:43,764 --> 00:02:44,898 We've been busy. 54 00:02:44,932 --> 00:02:45,975 I... (sighs) This conversation 55 00:02:45,999 --> 00:02:47,935 is far more stressful than the dirty bomb, okay? 56 00:02:47,968 --> 00:02:50,271 That's gallows humor; it's a coping method. (mock gasp) 57 00:02:51,905 --> 00:02:52,873 We want to meet him. Bye. 58 00:02:52,906 --> 00:02:55,476 I won't say the David Bowie thing. (chuckles) 59 00:02:55,509 --> 00:02:57,711 (phone vibrates) 60 00:02:57,745 --> 00:02:59,847 (sighs) White House or State? 61 00:02:59,880 --> 00:03:00,914 White House. 62 00:03:00,948 --> 00:03:02,650 But it's just a text from Blake, 63 00:03:02,683 --> 00:03:05,753 so likely three rungs down from imminent doom. 64 00:03:05,786 --> 00:03:07,187 (chuckles softly) 65 00:03:11,859 --> 00:03:13,861 (sighs) 66 00:03:13,894 --> 00:03:15,963 ELIZABETH: Make sure your father 67 00:03:15,996 --> 00:03:18,198 finishes his breakfast. 68 00:03:19,333 --> 00:03:20,568 REEVES: Just after 0400 hours, 69 00:03:20,601 --> 00:03:23,003 a ship carrying Libyan refugees to Italy 70 00:03:23,036 --> 00:03:25,273 sent out a distress call during a heavy storm. 71 00:03:25,306 --> 00:03:27,808 At great risk, an Italian Navy warship answered, 72 00:03:27,841 --> 00:03:32,446 managed to save all 243 souls aboard, 73 00:03:32,480 --> 00:03:35,949 including a man who claims to have seen Jibral Disah in Libya 74 00:03:35,983 --> 00:03:36,850 since the attack. 75 00:03:36,884 --> 00:03:38,752 JACKSON: We only have 20 minutes to decide 76 00:03:38,786 --> 00:03:39,987 whether to question him. 77 00:03:40,020 --> 00:03:42,356 Or, in keeping with their policy, 78 00:03:42,390 --> 00:03:44,925 the Italians will return the refugees to Libya. 79 00:03:44,958 --> 00:03:48,396 Which is... now overrun by Hizb al-Shahid, 80 00:03:48,429 --> 00:03:49,930 so we'd probably lose 81 00:03:49,963 --> 00:03:51,899 whatever potential intel this man has forever. 82 00:03:51,932 --> 00:03:53,934 BECKER: Or he may not have even seen Disah. 83 00:03:53,967 --> 00:03:56,937 Just looking to get off a sinking boat. 84 00:03:56,970 --> 00:03:57,905 But what do we know, Ephraim? 85 00:03:57,938 --> 00:04:00,007 Moussa al-Mukhtar is 86 00:04:00,040 --> 00:04:02,743 a Libyan mechanic from the HS stronghold 87 00:04:02,776 --> 00:04:04,912 of Ajdabiya who claims 88 00:04:04,945 --> 00:04:07,681 that he was conscripted to fix their vehicles. 89 00:04:07,715 --> 00:04:09,850 He says HS threatened his family 90 00:04:09,883 --> 00:04:11,585 if he didn't pledge loyalty. 91 00:04:11,619 --> 00:04:14,388 So they left ASAP for Italy. 92 00:04:14,422 --> 00:04:16,390 General Reeves, how soon can we pick him up? 93 00:04:16,424 --> 00:04:17,825 ELIZABETH: Sir, I would advise 94 00:04:17,858 --> 00:04:19,660 against bringing him onto our ship. 95 00:04:19,693 --> 00:04:20,661 If news that the U.S. 96 00:04:20,694 --> 00:04:23,664 is taking custody of this refugee gets out, 97 00:04:23,697 --> 00:04:25,366 it could telegraph our lead to the enemy. 98 00:04:25,399 --> 00:04:26,767 BECKER: Mr. President, 99 00:04:26,800 --> 00:04:29,503 it doesn't matter where we debrief this man. 100 00:04:29,537 --> 00:04:31,639 The fact is, we're grasping at straws here. 101 00:04:31,672 --> 00:04:33,507 JACKSON: I'm no military man, 102 00:04:33,541 --> 00:04:36,344 but I'm pretty good with facts, and the fact is, 103 00:04:36,377 --> 00:04:39,547 Hizb al-Shahid set off a radiological weapon 104 00:04:39,580 --> 00:04:41,014 in the United States. 105 00:04:41,048 --> 00:04:42,950 They still have enough lethal nuclear material 106 00:04:42,983 --> 00:04:44,718 for three more bombs, which Jibral Disah 107 00:04:44,752 --> 00:04:47,955 won't hesitate to use against us. 108 00:04:47,988 --> 00:04:51,625 And as to his-his location, we know precisely... 109 00:04:51,659 --> 00:04:53,994 And again, I don't know the military parlance here... 110 00:04:54,027 --> 00:04:55,729 Jack diddly squat. 111 00:04:55,763 --> 00:04:58,065 So even if this mechanic is a straw, 112 00:04:58,098 --> 00:05:00,401 I propose we grasp it with both damn hands 113 00:05:00,434 --> 00:05:02,603 before a bomb goes off in Times Square. 114 00:05:02,636 --> 00:05:04,838 Is it still our sacred duty 115 00:05:04,872 --> 00:05:06,507 to protect the American way of life, 116 00:05:06,540 --> 00:05:08,709 or am I missing something here? 117 00:05:11,979 --> 00:05:14,081 Excuse me, sir. 118 00:05:14,114 --> 00:05:17,084 Well, I guess that answers that. 119 00:05:17,117 --> 00:05:19,052 Keep the operation light. 120 00:05:19,086 --> 00:05:22,390 Tell the Italians that CIA interrogators are on the way. 121 00:05:22,423 --> 00:05:25,058 This could be the break we've been looking for. 122 00:05:25,092 --> 00:05:27,528 Yes, sir. 123 00:05:28,562 --> 00:05:30,898 Well, that was thorough. 124 00:05:32,533 --> 00:05:34,935 Are they gonna make you sign me in every day? 125 00:05:34,968 --> 00:05:36,670 Security's extra spooked. 126 00:05:36,704 --> 00:05:39,773 And only top levels are aware of Hizb al-Shahid Issue Station. 127 00:05:39,807 --> 00:05:41,942 Tell me there's a code name. Murphy Station. 128 00:05:41,975 --> 00:05:43,777 For the soap... It's a cleanup mission. 129 00:05:43,811 --> 00:05:45,979 So code names not your gift? 130 00:05:46,013 --> 00:05:48,916 I was in a hurry. And we need to catch you up. 131 00:05:48,949 --> 00:05:51,619 Welcome to Murphy Station. 132 00:05:51,652 --> 00:05:54,988 As everybody knows, this is the front line 133 00:05:55,022 --> 00:05:57,825 for our single most important national security priority: 134 00:05:57,858 --> 00:06:01,028 to disrupt and dismantle Hizb al-Shahid. 135 00:06:01,061 --> 00:06:02,730 Meet your fellow team members. 136 00:06:02,763 --> 00:06:04,031 Mimi Jacobs, 137 00:06:04,064 --> 00:06:07,000 ex-FBI counterterrorism turned CIA analyst, 138 00:06:07,034 --> 00:06:08,836 with expertise in interrogations. 139 00:06:08,869 --> 00:06:12,005 Masterminds of the U.S.S. Cole and Riyadh compound attacks. 140 00:06:12,039 --> 00:06:13,974 It was all her. 141 00:06:14,007 --> 00:06:16,910 It's possible I had some help. It's good to meet you. 142 00:06:16,944 --> 00:06:18,078 Henry McCord. 143 00:06:18,111 --> 00:06:20,113 This is Jose Campos, ex-Special Forces, 144 00:06:20,147 --> 00:06:24,084 senior intel CIA operative with tours in Pakistan, 145 00:06:24,117 --> 00:06:25,753 Afghanistan and Iraq. 146 00:06:25,786 --> 00:06:28,121 If you're glad the Taliban government fell, thank him. 147 00:06:28,155 --> 00:06:29,723 All in a day's work, huh? 148 00:06:29,757 --> 00:06:30,858 And you know Jane Fellows, 149 00:06:30,891 --> 00:06:32,560 Army captain, long stint at SOCOM, 150 00:06:32,593 --> 00:06:34,194 currently head of HUMINT at DIA. 151 00:06:34,227 --> 00:06:36,464 She's a lauded tactician who's run enough 152 00:06:36,497 --> 00:06:39,132 covert ops to keep conspiracy theorists awake at night. 153 00:06:39,166 --> 00:06:40,209 And apparently modest, too. 154 00:06:40,233 --> 00:06:41,935 I didn't know about half that stuff. 155 00:06:41,969 --> 00:06:44,037 (chuckles) Welcome back. Can't keep a good man down. 156 00:06:44,071 --> 00:06:45,715 Well, when I heard I didn't have to take orders 157 00:06:45,739 --> 00:06:47,016 from you anymore, they couldn't keep me away. 158 00:06:47,040 --> 00:06:49,977 Henry here is a decorated Marine pilot 159 00:06:50,010 --> 00:06:53,180 whose recent DIA work in Russia is the reason 160 00:06:53,213 --> 00:06:55,883 we aren't all bundled up for nuclear winter. 161 00:06:55,916 --> 00:06:58,486 He's also a highly regarded theologian 162 00:06:58,519 --> 00:06:59,953 with expertise in Islam. 163 00:06:59,987 --> 00:07:01,622 We're fighting a radical ideology 164 00:07:01,655 --> 00:07:04,024 as much as any man. 165 00:07:04,057 --> 00:07:06,760 Look, we can talk religion till the sacred cows come home, 166 00:07:06,794 --> 00:07:09,196 but at the end of the day, 167 00:07:09,229 --> 00:07:10,430 we're a hunter-killer team. 168 00:07:10,464 --> 00:07:14,134 We do our job right, and a whole bunch of men are gonna die. 169 00:07:14,167 --> 00:07:16,203 I hope you're on board with that, Professor. 170 00:07:16,236 --> 00:07:18,472 All in a day's work, right? 171 00:07:18,506 --> 00:07:20,040 JACKSON: Let's get started. 172 00:07:20,073 --> 00:07:21,509 President's first goal is 173 00:07:21,542 --> 00:07:24,778 the killing or capture of Jibral Disah 174 00:07:24,812 --> 00:07:26,547 before he strikes again. 175 00:07:26,580 --> 00:07:28,215 Now, as we know, 176 00:07:28,248 --> 00:07:30,150 he's been in the wind after escaping 177 00:07:30,183 --> 00:07:32,152 our drone attacks on his safe house. 178 00:07:32,185 --> 00:07:33,787 Leads are scarce; they're growing scarcer 179 00:07:33,821 --> 00:07:36,724 since several prominent warlords in Libya 180 00:07:36,757 --> 00:07:38,659 declared their loyalty to him. 181 00:07:38,692 --> 00:07:41,061 Tripling HS's territory and fighters. 182 00:07:41,094 --> 00:07:43,130 JACKSON: Idris Al Bouri, Umar Maziq, Hamza Kubar 183 00:07:43,163 --> 00:07:45,198 have all taken HS's lead 184 00:07:45,232 --> 00:07:48,135 and are engaged in ruthless campaigns on dissenters. 185 00:07:48,168 --> 00:07:50,671 HENRY: Classic totalitarian tactic. 186 00:07:50,704 --> 00:07:51,915 Subdue the populace quickly and brutally, 187 00:07:51,939 --> 00:07:53,173 and no one dares speak up. 188 00:07:53,206 --> 00:07:54,542 JACKSON: Well, you better find 189 00:07:54,575 --> 00:07:56,644 someone who will, and fast. 190 00:07:56,677 --> 00:07:59,713 The entire Defense and IC is working this. 191 00:07:59,747 --> 00:08:03,250 POTUS is even quarterbacking a prospective lead as we speak. 192 00:08:03,283 --> 00:08:05,252 Everything deemed at all credible 193 00:08:05,285 --> 00:08:07,120 will be funneled to this room. 194 00:08:07,154 --> 00:08:09,623 You're the tip of the spear. 195 00:08:09,657 --> 00:08:11,792 The work that happens in this room 196 00:08:11,825 --> 00:08:14,695 could stop the next attack. 197 00:08:14,728 --> 00:08:16,163 Or not. 198 00:08:22,570 --> 00:08:24,204 (phone chimes) 199 00:08:30,343 --> 00:08:33,814 So you didn't lose your phone or let it die. 200 00:08:33,847 --> 00:08:36,550 I, uh... I'll cross those off the list, then. 201 00:08:36,584 --> 00:08:38,251 Jareth. Hi. 202 00:08:38,285 --> 00:08:40,754 Sorry. Um, I was about to text you back, 203 00:08:40,788 --> 00:08:42,189 but I'm late for class. 204 00:08:43,624 --> 00:08:46,159 Oh. The brotherly hug. 205 00:08:46,193 --> 00:08:48,204 Have I been put in the friend zone without my knowledge? 206 00:08:48,228 --> 00:08:49,963 What are you talking about? Let's see. 207 00:08:49,997 --> 00:08:51,999 Unanswered calls and texts, 208 00:08:52,032 --> 00:08:54,267 except for the odd cryptic emoji... Sorry. I've been 209 00:08:54,301 --> 00:08:56,570 so crazy... Saying things like "I have been so crazy." 210 00:08:56,604 --> 00:08:59,306 I'll call you later? Saying things like "I'll call you later." 211 00:08:59,339 --> 00:09:01,208 I really will. 212 00:09:01,241 --> 00:09:04,044 I thought we liked each other. 213 00:09:04,077 --> 00:09:07,180 Even talked about me meeting your family, if I recall. 214 00:09:07,214 --> 00:09:09,182 We do like each other. 215 00:09:09,216 --> 00:09:11,652 Honestly, I just... I have to go. 216 00:09:12,686 --> 00:09:15,122 Right, well, I'll, uh... 217 00:09:15,155 --> 00:09:17,557 let you get on with it, then. 218 00:09:19,359 --> 00:09:20,828 Bloody hell. 219 00:09:20,861 --> 00:09:22,062 No, I won't, will I? 220 00:09:22,095 --> 00:09:24,097 Um, look, 221 00:09:24,131 --> 00:09:27,167 this isn't my first rodeo... cowgirl. 222 00:09:27,200 --> 00:09:30,871 Uh... I know what the brush-off feels like. 223 00:09:30,904 --> 00:09:33,707 I just thought that you'd be someone to do it to my face. 224 00:09:33,741 --> 00:09:36,710 Please just do that. 225 00:09:36,744 --> 00:09:37,711 I can't. 226 00:09:37,745 --> 00:09:38,879 Why not? 227 00:09:38,912 --> 00:09:40,247 Because it wouldn't be true. 228 00:09:42,415 --> 00:09:44,985 I still really want to see you. 229 00:09:45,018 --> 00:09:47,287 I'm just really late for class. 230 00:09:54,094 --> 00:09:55,696 I'll call you. 231 00:10:02,402 --> 00:10:03,737 (quietly): Hey. 232 00:10:03,771 --> 00:10:04,872 I'm sorry to interrupt. 233 00:10:04,905 --> 00:10:07,941 I just wanted to apologize for Jose. 234 00:10:07,975 --> 00:10:09,318 HENRY: No need. I've met a hundred guys 235 00:10:09,342 --> 00:10:11,078 like him in the Marines. 236 00:10:11,111 --> 00:10:12,145 He's an ops guy. 237 00:10:12,179 --> 00:10:15,315 He spent a little too much time outside the wire. 238 00:10:15,348 --> 00:10:17,384 And he's naturally suspicious of analysts like me, 239 00:10:17,417 --> 00:10:19,286 who sit indoors with highlighters, 240 00:10:19,319 --> 00:10:21,388 looking for odd discrepancies and patterns. 241 00:10:21,421 --> 00:10:23,924 Or professors who spend their day 242 00:10:23,957 --> 00:10:26,126 doing close readings of obscure texts. 243 00:10:26,159 --> 00:10:27,394 (chuckles) 244 00:10:27,427 --> 00:10:29,897 So you're an interrogator, too, yeah? 245 00:10:29,930 --> 00:10:32,032 Yeah, it's not as edgy as it sounds. 246 00:10:32,065 --> 00:10:33,834 You just get them in a room 247 00:10:33,867 --> 00:10:36,369 and establish a rapport and talk and talk and talk 248 00:10:36,403 --> 00:10:40,107 until some little detail reveals what's really going on. 249 00:10:40,140 --> 00:10:41,742 Sounds like raising a teenager. 250 00:10:41,775 --> 00:10:43,944 Where do you think I got my skills? 251 00:10:43,977 --> 00:10:45,345 Look alive, people. 252 00:10:45,378 --> 00:10:46,379 We have visitors. 253 00:10:46,413 --> 00:10:47,280 Hello, everyone. 254 00:10:47,314 --> 00:10:49,082 Sorry to barge in. 255 00:10:49,116 --> 00:10:51,060 This isn't what I had in mind for our first meeting, 256 00:10:51,084 --> 00:10:52,720 but right now we're on a tight deadline. 257 00:10:52,753 --> 00:10:54,988 Everybody know Secretary of State McCord? 258 00:10:55,022 --> 00:10:56,265 You can all say your hellos later. 259 00:10:56,289 --> 00:10:58,358 CI interrogators are about to interview a man 260 00:10:58,391 --> 00:11:01,094 who claims to have seen Jibral Disah since the attack. 261 00:11:01,128 --> 00:11:04,798 This is a live, secure feed from the Italian naval ship 262 00:11:04,832 --> 00:11:06,133 that plucked him 263 00:11:06,166 --> 00:11:08,168 and 42 other Libyan civilians 264 00:11:08,201 --> 00:11:09,870 from a sinking refugee boat last night. 265 00:11:09,903 --> 00:11:14,407 You've got two hours to figure out if this guy's for real. 266 00:11:14,441 --> 00:11:16,309 After that, the Italians want their ship back. 267 00:11:16,343 --> 00:11:18,278 Stop for clarifications, 268 00:11:18,311 --> 00:11:20,013 feed the interrogators questions. 269 00:11:20,047 --> 00:11:21,849 That's his file. 270 00:11:21,882 --> 00:11:23,450 Clock's ticking. 271 00:11:27,788 --> 00:11:29,957 HENRY: Other than those two occasions, 272 00:11:29,990 --> 00:11:33,160 were there any other times he personally saw Jibral Disah? 273 00:11:33,193 --> 00:11:37,430 Moussa, did you see Jibral Disah any other times? 274 00:11:37,464 --> 00:11:39,466 (translating in Arabic) 275 00:11:39,499 --> 00:11:40,700 (speaking Arabic) 276 00:11:48,075 --> 00:11:50,310 Yes. Once they blindfolded me 277 00:11:50,343 --> 00:11:53,013 and took me to the desert to work on a truck. 278 00:11:53,046 --> 00:11:55,182 That's when I saw the emir and his wife. 279 00:11:55,215 --> 00:11:57,350 Wait a minute. He went out to the desert 280 00:11:57,384 --> 00:11:59,486 and saw Jibral Disah and one of his wives? 281 00:11:59,519 --> 00:12:02,089 Or he's spinning tales to get a visa. 282 00:12:02,122 --> 00:12:04,858 Did they blindfold him or put a hood on him? 283 00:12:04,892 --> 00:12:06,393 Did they blindfold you 284 00:12:06,426 --> 00:12:09,329 or put a hood on you? (translates in Arabic) 285 00:12:09,362 --> 00:12:11,198 (speaks Arabic) TRANSLATOR: It was a hood. 286 00:12:11,231 --> 00:12:15,268 What was wrong with the truck? (translates) 287 00:12:15,302 --> 00:12:17,771 (speaking Arabic) 288 00:12:18,806 --> 00:12:20,774 TRANSLATOR: I worked on the engine. 289 00:12:20,808 --> 00:12:23,376 They overheated it trying to get out of a ditch. 290 00:12:23,410 --> 00:12:26,213 Did they ask him to do anything else to the truck? 291 00:12:26,246 --> 00:12:28,315 Was that the only service you performed? 292 00:12:28,348 --> 00:12:30,383 (translates) 293 00:12:30,417 --> 00:12:32,252 (speaking Arabic) 294 00:12:36,857 --> 00:12:38,926 TRANSLATOR: I got the clay out of the tires. 295 00:12:38,959 --> 00:12:40,360 They were caked in this red clay. 296 00:12:40,393 --> 00:12:42,329 I had to dig it out for traction. 297 00:12:42,362 --> 00:12:44,331 Look, the other two times he saw Jibral Disah, 298 00:12:44,364 --> 00:12:45,398 it was at a distance. 299 00:12:45,432 --> 00:12:49,036 So question is: how did he know it was Jibral Disah? 300 00:12:49,069 --> 00:12:50,838 How did you know it was Disah? 301 00:12:50,871 --> 00:12:52,139 (translates) 302 00:12:52,172 --> 00:12:53,340 (speaking Arabic) 303 00:12:53,373 --> 00:12:55,418 TRANSLATOR: His picture was on the television every day. 304 00:12:55,442 --> 00:12:57,410 It was four days after the bombing in America. 305 00:12:57,444 --> 00:12:59,312 I'm sure it was him. 306 00:12:59,346 --> 00:13:03,383 How did he know the woman with Jibral Disah was his wife? 307 00:13:03,416 --> 00:13:05,061 How did you know he was with his wife? (translates) 308 00:13:05,085 --> 00:13:07,187 (speaking Arabic) 309 00:13:07,220 --> 00:13:08,564 TRANSLATOR: She was wearing a ring. 310 00:13:08,588 --> 00:13:10,223 And he called her "wife." 311 00:13:10,257 --> 00:13:12,092 And I noticed that her hands were red 312 00:13:12,125 --> 00:13:13,560 from the red clay, I think. 313 00:13:13,593 --> 00:13:15,262 She was wearing a niqab, of course, 314 00:13:15,295 --> 00:13:17,564 so I didn't see her face. FELLOWS: CIA's had eyes on both 315 00:13:17,597 --> 00:13:20,467 of Jibral Disah's wives in Saudi Arabia since the attack. 316 00:13:20,500 --> 00:13:21,902 They haven't left the country. 317 00:13:21,935 --> 00:13:23,270 They know we're watching. 318 00:13:23,303 --> 00:13:25,272 They don't want them to lead us to him. 319 00:13:25,305 --> 00:13:27,107 The question is: who is this woman? 320 00:13:27,140 --> 00:13:29,109 You mean the one in the head-to-toe garbage bag 321 00:13:29,142 --> 00:13:30,844 with a hidden face we can't I.D.? 322 00:13:30,878 --> 00:13:33,013 Guess what, she's nobody. 323 00:13:33,046 --> 00:13:34,314 Without corroborating evidence, 324 00:13:34,347 --> 00:13:37,084 all we have is Moussa's word on any of this. 325 00:13:37,117 --> 00:13:40,220 So... do we think we have anything here? 326 00:13:40,253 --> 00:13:43,556 The president needs our answer. 327 00:13:43,590 --> 00:13:45,158 You know mine. 328 00:13:54,167 --> 00:13:56,169 So you recommend cutting him loose. 329 00:13:56,203 --> 00:13:57,504 Murphy Station deems his claims, 330 00:13:57,537 --> 00:13:59,639 including that Disah was traveling with a wife, 331 00:13:59,672 --> 00:14:01,274 not credible. 332 00:14:01,308 --> 00:14:03,010 I'm sorry, sir. 333 00:14:03,043 --> 00:14:05,946 I hoped this would pan out. 334 00:14:05,979 --> 00:14:08,982 So I guess I bawled you out for nothing, Gordon. 335 00:14:09,016 --> 00:14:10,217 Bess, thank the Italians. 336 00:14:10,250 --> 00:14:11,484 They can take him from here. 337 00:14:13,520 --> 00:14:17,190 You mean ship him and the rest of the refugees back to Libya? 338 00:14:17,224 --> 00:14:20,393 They are Libyan citizens on an Italian ship. 339 00:14:20,427 --> 00:14:21,895 Sir, are we really 340 00:14:21,929 --> 00:14:24,431 going to send them back to the terrorist haven 341 00:14:24,464 --> 00:14:25,899 they risked their lives to escape? 342 00:14:25,933 --> 00:14:28,035 This is the U.S., not the U.N. 343 00:14:28,068 --> 00:14:30,470 Well, then let's find a UNHCR camp that'll take them. 344 00:14:30,503 --> 00:14:32,139 Much as I would love to help, 345 00:14:32,172 --> 00:14:35,208 these refugees do not fall under our jurisdiction. 346 00:14:36,243 --> 00:14:37,978 Understood. 347 00:14:38,011 --> 00:14:40,080 I'll make the call, sir. 348 00:14:54,027 --> 00:14:56,997 Jane, when does the Italian ship dock in Tripoli? 349 00:14:57,030 --> 00:14:59,632 Uh... 2200. Why? 350 00:14:59,666 --> 00:15:02,602 Have you read the CIA interview with this guy Ramzi Shamekh? 351 00:15:02,635 --> 00:15:04,637 Just the highlights, yeah. He's an old CIA source 352 00:15:04,671 --> 00:15:07,640 who they interviewed post-attack 'cause he's got a cousin in HS. 353 00:15:07,674 --> 00:15:09,342 Wasn't much else there though, right? 354 00:15:09,376 --> 00:15:11,278 He says Disah used to make frequent visits 355 00:15:11,311 --> 00:15:14,081 to the Al Wahat District before and after the attacks. 356 00:15:14,114 --> 00:15:15,424 Well, that's near our mechanic's village. 357 00:15:15,448 --> 00:15:16,583 So... So look at the map. 358 00:15:16,616 --> 00:15:20,253 It's famous for its red clay flats. 359 00:15:20,287 --> 00:15:21,955 There's your corroboration. 360 00:15:21,989 --> 00:15:24,191 Two sources that put Disah in the area 361 00:15:24,224 --> 00:15:25,658 in the days after the bombing. 362 00:15:25,692 --> 00:15:27,527 And one of them's about to step off a boat 363 00:15:27,560 --> 00:15:28,671 and straight into the enemy's hands. 364 00:15:28,695 --> 00:15:30,130 We have to tell Russell. 365 00:15:30,163 --> 00:15:33,200 We don't have time. Now, just back me up here. 366 00:15:33,233 --> 00:15:34,513 I'm going straight to Elizabeth. 367 00:15:35,202 --> 00:15:37,204 We've got to stop that ship. 368 00:15:49,116 --> 00:15:50,193 ELIZABETH: The Italians aren't happy, 369 00:15:50,217 --> 00:15:52,185 but they didn't dock in Tripoli. Good. 370 00:15:52,219 --> 00:15:55,522 CIA's reaching out to their source, this Shamekh guy. 371 00:15:55,555 --> 00:15:57,657 We can check his intel against Moussa's interview, 372 00:15:57,690 --> 00:15:58,992 and that'll be that. 373 00:15:59,026 --> 00:16:01,728 Not quite. 374 00:16:01,761 --> 00:16:03,596 The Italians have a price. 375 00:16:03,630 --> 00:16:05,132 Oh, here we go. 376 00:16:05,165 --> 00:16:06,533 The Libyan refugees. 377 00:16:06,566 --> 00:16:10,337 If we want Moussa, they insist 378 00:16:10,370 --> 00:16:13,006 we take responsibility for all 243 aboard. 379 00:16:13,040 --> 00:16:16,476 Whoa. Take in refugees from the country that-that harbored 380 00:16:16,509 --> 00:16:19,212 the mastermind of a week-old dirty bomb attack? 381 00:16:19,246 --> 00:16:21,281 Yeah, we're not doing that. Why? 382 00:16:21,314 --> 00:16:23,550 POTUS already announced 383 00:16:23,583 --> 00:16:26,219 the U.S. would resettle 20,000 Libyans this year. 384 00:16:26,253 --> 00:16:29,289 That was before the bombing, which is bad enough. 385 00:16:29,322 --> 00:16:30,757 Now the president will be labeled. 386 00:16:30,790 --> 00:16:32,325 Aider and Comforter in Chief. 387 00:16:32,359 --> 00:16:33,326 Pitch me something else. 388 00:16:33,360 --> 00:16:36,163 Listen, even if we strike intelligence gold, 389 00:16:36,196 --> 00:16:39,366 what good will it do if we return these folks to Tripoli 390 00:16:39,399 --> 00:16:41,234 and they broadcast what they've seen? 391 00:16:41,268 --> 00:16:43,403 We need to keep them under wraps. 392 00:16:43,436 --> 00:16:45,338 So for a few days of quiet, we buy ourselves 393 00:16:45,372 --> 00:16:47,240 a political problem that'll dog us all the way 394 00:16:47,274 --> 00:16:48,417 through the election? No, thanks. 395 00:16:48,441 --> 00:16:51,244 What happened to protecting our way of life, Russell? 396 00:16:51,278 --> 00:16:52,321 What happened to your argument about 397 00:16:52,345 --> 00:16:53,489 losing our strategic advantage? 398 00:16:53,513 --> 00:16:55,115 I mean, how do you propose 399 00:16:55,148 --> 00:16:57,317 to just keep the transfer of 243 people 400 00:16:57,350 --> 00:17:00,720 from an Italian naval vessel to an American one out of the news? 401 00:17:00,753 --> 00:17:05,125 Oh, Russell, don't you know me by now? 402 00:17:10,697 --> 00:17:12,732 Joint naval exercises? 403 00:17:12,765 --> 00:17:16,303 Well, you're not really selling it, but yeah. 404 00:17:16,336 --> 00:17:19,306 If the media asks why an American cruiser 405 00:17:19,339 --> 00:17:21,474 is docked to an Italian warship, we say... 406 00:17:21,508 --> 00:17:22,809 "Joint naval exercises." 407 00:17:22,842 --> 00:17:24,444 Better. Matt. 408 00:17:24,477 --> 00:17:25,578 Hmm? 409 00:17:25,612 --> 00:17:27,780 Help the Pentagon craft a carefully-worded statement 410 00:17:27,814 --> 00:17:30,183 to that effect which actually reveals nothing. 411 00:17:30,217 --> 00:17:31,327 That's the only kind they write. 412 00:17:31,351 --> 00:17:33,329 Three cheers for the bland Soviet-style pronouncements, 413 00:17:33,353 --> 00:17:34,687 because I want the media to walk 414 00:17:34,721 --> 00:17:35,688 right past this, got it? 415 00:17:35,722 --> 00:17:36,556 Got it. 416 00:17:36,589 --> 00:17:38,125 Okay. And, Nadine, we need to loop in 417 00:17:38,158 --> 00:17:39,126 a tight circle on the Hill. 418 00:17:39,159 --> 00:17:40,860 Gang of Eight. No one else. 419 00:17:40,893 --> 00:17:43,130 And Jay and Blake can help you with that, okay? 420 00:17:43,163 --> 00:17:44,173 JAY: Wait, what do we tell them, 421 00:17:44,197 --> 00:17:46,399 that State is secretly doing intake interviews 422 00:17:46,433 --> 00:17:47,643 with Libyan refugees in the Mediterranean? 423 00:17:47,667 --> 00:17:49,469 In order to keep information 424 00:17:49,502 --> 00:17:52,439 out of the hands of terrorists, yes. 425 00:17:52,472 --> 00:17:54,307 And if the senators raise certain concerns? 426 00:17:54,341 --> 00:17:55,808 About finding Jibral Disah? 427 00:17:55,842 --> 00:17:57,677 NADINE: I believe what Blake is referring to 428 00:17:57,710 --> 00:18:00,547 is transferring Libyans to a border camp so soon 429 00:18:00,580 --> 00:18:01,814 after the attack. 430 00:18:01,848 --> 00:18:03,483 Okay, so remind them 431 00:18:03,516 --> 00:18:05,418 that the asylum vetting process 432 00:18:05,452 --> 00:18:08,355 is so thorough that it takes a minimum of two years. 433 00:18:08,388 --> 00:18:09,389 Hell, remind them 434 00:18:09,422 --> 00:18:11,258 what the plaque on the Statue of Liberty says. 435 00:18:11,291 --> 00:18:13,726 But only if they get shirty with you, okay? 436 00:18:13,760 --> 00:18:15,462 Yes, ma'am. All right. 437 00:18:15,495 --> 00:18:17,430 I want this sewn up by end of day. 438 00:18:17,464 --> 00:18:18,641 And if anyone comes sniffing around, 439 00:18:18,665 --> 00:18:20,333 asking what we're up to, we say... 440 00:18:20,367 --> 00:18:21,334 ALL: "Joint naval exercises." 441 00:18:21,368 --> 00:18:23,370 There we go. 442 00:18:25,338 --> 00:18:26,339 Hey. 443 00:18:26,373 --> 00:18:28,908 The CIA's informant, Shamekh, 444 00:18:28,941 --> 00:18:31,444 says he's got significant intel on Jibral Disah 445 00:18:31,478 --> 00:18:33,146 that we're gonna want to hear. 446 00:18:33,180 --> 00:18:34,847 And how much will that cost us? 447 00:18:34,881 --> 00:18:36,683 Five million. Cash. 448 00:18:36,716 --> 00:18:38,851 And he won't talk without a face-to-face handoff 449 00:18:38,885 --> 00:18:40,753 at a secured location in Libya. 450 00:18:40,787 --> 00:18:42,598 How do we know he's not working for the bad guys? 451 00:18:42,622 --> 00:18:43,790 Could be a setup. 452 00:18:43,823 --> 00:18:44,857 That's your call. 453 00:18:44,891 --> 00:18:48,461 One of you would do the interrogation, in Libya. 454 00:18:49,696 --> 00:18:51,364 Shamekh wants to meet tomorrow, 455 00:18:51,398 --> 00:18:52,878 so you don't have much time to decide. 456 00:18:57,404 --> 00:18:59,839 Shamekh gets his info from his radical terrorist cousin. 457 00:18:59,872 --> 00:19:02,809 My guess is, blood ain't the only thing they share. 458 00:19:02,842 --> 00:19:05,345 He does describe himself as a true believer. 459 00:19:05,378 --> 00:19:06,679 I have analyzed his interviews 460 00:19:06,713 --> 00:19:08,415 with the CIA closely, 461 00:19:08,448 --> 00:19:10,650 and he reads the Qur'an metaphorically. 462 00:19:10,683 --> 00:19:13,253 He views the Hadiths in context. 463 00:19:13,286 --> 00:19:14,787 Yeah, he's devout, 464 00:19:14,821 --> 00:19:17,857 but I don't get Salifist jihadist from him. 465 00:19:17,890 --> 00:19:19,559 Well, I'm sold. 466 00:19:19,592 --> 00:19:20,927 He's practically Episcopalian. 467 00:19:20,960 --> 00:19:22,128 Let's cut the check. 468 00:19:22,161 --> 00:19:24,373 A true fundamentalist wouldn't even hint at such beliefs. 469 00:19:24,397 --> 00:19:25,498 He'd be an apostate. 470 00:19:25,532 --> 00:19:26,742 Maybe he's playing us for the money. 471 00:19:26,766 --> 00:19:28,544 I mean, this whole thing could be a shakedown. 472 00:19:28,568 --> 00:19:30,279 Whatever it is, it stinks and the timeline's too short, 473 00:19:30,303 --> 00:19:31,271 and we should keep walking. 474 00:19:31,304 --> 00:19:32,905 I need a decision. 475 00:19:32,939 --> 00:19:34,407 I guess the question is: 476 00:19:34,441 --> 00:19:36,443 is how confident are you in your assessment, Henry? 477 00:19:40,747 --> 00:19:43,750 Look, I can't predict what this guy's gonna do, 478 00:19:43,783 --> 00:19:46,419 but from where I sit... 479 00:19:46,453 --> 00:19:48,488 he's a survivor, he's not a radical. 480 00:19:49,622 --> 00:19:50,623 I agree. 481 00:19:53,726 --> 00:19:56,329 Yeah. Me, too. 482 00:19:56,363 --> 00:19:57,864 Okay, then. Let's go for it. 483 00:19:57,897 --> 00:19:59,732 I'll take it to POTUS. 484 00:19:59,766 --> 00:20:02,969 In the meantime, Mimi, you're up. 485 00:20:03,002 --> 00:20:05,572 Let's put those famous interrogation skills to work. 486 00:20:07,440 --> 00:20:09,576 I guess I got some packing to do. 487 00:20:12,412 --> 00:20:14,547 (quietly): You better hope you're right, Professor. 488 00:20:20,753 --> 00:20:23,990 So the kids got the PG version... (sniffs) 489 00:20:24,023 --> 00:20:26,293 Of dad's first day. 490 00:20:26,326 --> 00:20:28,328 What's really up? 491 00:20:32,499 --> 00:20:34,767 We can actually talk now. 492 00:20:34,801 --> 00:20:37,570 I know that Conrad approved 493 00:20:37,604 --> 00:20:39,572 the meet with Shamekh for tomorrow. 494 00:20:39,606 --> 00:20:42,008 The CIA's improvising a safe house 495 00:20:42,041 --> 00:20:43,976 in a country overrun by terrorists. 496 00:20:44,010 --> 00:20:45,945 Mimi's on a plane as we speak. 497 00:20:45,978 --> 00:20:48,381 It spooks me how quickly we're moving. 498 00:20:48,415 --> 00:20:51,751 Hey, the government could take months to send a tax refund; 499 00:20:51,784 --> 00:20:55,588 when it comes to spy stuff, we move fast. 500 00:20:55,622 --> 00:20:56,389 (chuckles) 501 00:20:56,423 --> 00:20:59,292 STEVIE: Okay. I will see you there. 502 00:21:01,361 --> 00:21:04,864 Okay. So, just to put your mind at ease about my social life, 503 00:21:04,897 --> 00:21:06,599 guess who's coming to dinner tomorrow? 504 00:21:06,633 --> 00:21:07,567 Jared? 505 00:21:07,600 --> 00:21:09,569 Jareth. Like the David Bowie movie. 506 00:21:09,602 --> 00:21:10,703 You guys, you have to get 507 00:21:10,737 --> 00:21:12,605 all this stuff out of your system now. 508 00:21:12,639 --> 00:21:14,073 You can't embarrass me with him. 509 00:21:14,106 --> 00:21:15,408 Oh, I think we can. 510 00:21:15,442 --> 00:21:16,843 Like falling off a log. Seriously. 511 00:21:16,876 --> 00:21:17,910 I like him. 512 00:21:17,944 --> 00:21:19,512 Plus, he's British, 513 00:21:19,546 --> 00:21:21,581 so he might not even get your sense of humor. 514 00:21:21,614 --> 00:21:23,450 I heard we're huge in the U.K. 515 00:21:23,483 --> 00:21:25,585 (British accent): We will be proper citizens. 516 00:21:25,618 --> 00:21:27,954 (chuckles) Oh, my... Should I cook? Um... 517 00:21:27,987 --> 00:21:29,422 Of course not. What should we order? 518 00:21:29,456 --> 00:21:31,791 I'll cook. You just show up and be cool. 519 00:21:31,824 --> 00:21:33,426 We can do that, I swear. 520 00:21:33,460 --> 00:21:35,462 Okay. Good night. 521 00:21:37,497 --> 00:21:39,866 God, it'll be nice to do something normal. 522 00:21:39,899 --> 00:21:41,868 I wonder how old he is. 523 00:21:41,901 --> 00:21:43,336 We like him. 524 00:21:43,370 --> 00:21:45,372 Got it. 525 00:21:48,541 --> 00:21:50,577 (elevator bell dings) 526 00:21:50,610 --> 00:21:51,711 Uh-oh. 527 00:21:51,744 --> 00:21:53,380 Anxious Daisy face. 528 00:21:53,413 --> 00:21:55,114 So, I swatted back most reporters, 529 00:21:55,147 --> 00:21:57,049 but one called his senator for comment. 530 00:21:57,083 --> 00:22:00,119 That senator would be Carlos Morejon from Arizona. 531 00:22:00,152 --> 00:22:01,688 It's not a good thing. 532 00:22:01,721 --> 00:22:04,757 He ran on a strict anti-immigration platform. 533 00:22:04,791 --> 00:22:08,561 His slogan was... Yes, yes, I remember. 534 00:22:08,595 --> 00:22:12,632 "Keep Arizona secure for the Arizonans." 535 00:22:12,665 --> 00:22:13,800 That's it. 536 00:22:13,833 --> 00:22:16,035 Really just rolls right off your tongue. 537 00:22:16,068 --> 00:22:18,037 Well, he sniffed around, 538 00:22:18,070 --> 00:22:20,373 found out about the Libyan refugees. 539 00:22:20,407 --> 00:22:22,618 He's holding a press conference to denounce the plan tonight. 540 00:22:22,642 --> 00:22:23,686 Right before the Shamekh meet. 541 00:22:23,710 --> 00:22:24,944 He's gonna blow it up. 542 00:22:24,977 --> 00:22:27,580 And risk the lives of ten intelligence agents 543 00:22:27,614 --> 00:22:28,848 in the process. 544 00:22:28,881 --> 00:22:31,851 Nadine, will you get me Senator Morejon right away, please. 545 00:22:38,791 --> 00:22:40,627 (door opens, closes) Senator Morejon. 546 00:22:40,660 --> 00:22:42,094 Welcome. The inner sanctum. 547 00:22:42,128 --> 00:22:43,896 (chuckles) Please, have a seat. 548 00:22:43,930 --> 00:22:46,633 Oh, you know, I've tried to get meetings before, 549 00:22:46,666 --> 00:22:48,100 but you're always booked. 550 00:22:48,134 --> 00:22:50,503 But it looks like I have your attention now. 551 00:22:50,537 --> 00:22:51,814 Unfortunately, it has to be short. 552 00:22:51,838 --> 00:22:53,172 I have a press conference. 553 00:22:53,205 --> 00:22:55,508 Call it off, Senator. 554 00:22:55,542 --> 00:22:57,910 It's a matter of national security. 555 00:22:57,944 --> 00:22:59,546 And the matter is? 556 00:22:59,579 --> 00:23:00,713 Classified. 557 00:23:00,747 --> 00:23:02,782 But American lives are at stake. 558 00:23:02,815 --> 00:23:04,855 Oh, yes, because of this reckless and secretive plan 559 00:23:04,884 --> 00:23:06,686 that you've cooked up to bring a boatload 560 00:23:06,719 --> 00:23:08,030 of potential terrorists to our shores. 561 00:23:08,054 --> 00:23:11,691 Senator, you know as well as I 562 00:23:11,724 --> 00:23:13,860 that only a fraction of the one percent 563 00:23:13,893 --> 00:23:17,029 of the nearly one million refugees admitted to the U.S. 564 00:23:17,063 --> 00:23:21,534 since 9/11 have ever been arrested on terrorism charges. 565 00:23:21,568 --> 00:23:23,670 It only takes one. 566 00:23:23,703 --> 00:23:24,804 Look at the dirty bomb. 567 00:23:24,837 --> 00:23:28,541 Which was perpetrated by a native-born American citizen. 568 00:23:28,575 --> 00:23:30,643 Good folks in my state know the difference 569 00:23:30,677 --> 00:23:33,613 between native-born and real, and I'm wondering 570 00:23:33,646 --> 00:23:34,947 if you do. 571 00:23:36,949 --> 00:23:39,986 Morejon... That's a Cuban name, right? 572 00:23:40,019 --> 00:23:42,121 When did your parents arrive in the U.S.? 573 00:23:42,154 --> 00:23:44,123 I'm guessing that you know the answer to that. 574 00:23:44,156 --> 00:23:46,693 Of course I do; I'm the Secretary of State. 575 00:23:46,726 --> 00:23:49,696 They were Marielitos, part of the boatlift of 1980. 576 00:23:49,729 --> 00:23:51,698 They were fleeing a repressive regime. 577 00:23:51,731 --> 00:23:54,767 Which is why the good folks in these parts gave them visas... 578 00:23:54,801 --> 00:23:56,745 That you and your president have cravenly cozied up to. 579 00:23:56,769 --> 00:23:58,805 Instead of smearing them as potential. 580 00:23:58,838 --> 00:24:02,742 Communist sleeper agents sent to destroy our way of life. 581 00:24:03,810 --> 00:24:06,813 But, hell, your boat made it here... 582 00:24:06,846 --> 00:24:08,515 What do you care, right? 583 00:24:10,717 --> 00:24:12,885 You should watch my press conference. 584 00:24:12,919 --> 00:24:14,654 I have a lot to say about you. 585 00:24:14,687 --> 00:24:16,188 You have a good day, Madam Secretary. 586 00:24:16,222 --> 00:24:18,658 My children were at that blast, and my husband 587 00:24:18,691 --> 00:24:20,493 suffered radiation poisoning. 588 00:24:20,527 --> 00:24:22,762 Where were you that day? 589 00:24:22,795 --> 00:24:25,798 At a fund-raiser in Phoenix. 590 00:24:25,832 --> 00:24:28,635 So cut the bluster and sit down. I'm gonna read you in. 591 00:24:33,806 --> 00:24:35,675 One second. 592 00:24:35,708 --> 00:24:38,277 TECHOPS is having trouble with the line. 593 00:24:38,310 --> 00:24:40,112 Marhaba! 594 00:24:40,146 --> 00:24:41,714 Greetings from Libya. 595 00:24:41,748 --> 00:24:43,049 Mimi, good to see you. 596 00:24:43,082 --> 00:24:44,551 How are things looking over there? 597 00:24:44,584 --> 00:24:45,885 Our perimeter is secure. 598 00:24:45,918 --> 00:24:48,187 ISR drones on all roads in and out. 599 00:24:48,220 --> 00:24:50,256 Our side of the equation's tight. 600 00:24:50,289 --> 00:24:51,691 Any word from Shamekh? 601 00:24:51,724 --> 00:24:52,759 He's en route. 602 00:24:52,792 --> 00:24:55,027 We just have to cool our heels till he gets here. 603 00:24:55,061 --> 00:24:58,798 Russell, I got to say... 604 00:24:58,831 --> 00:25:01,668 your ability to gather five million in 24 hours... 605 00:25:01,701 --> 00:25:03,803 Remember that when I ask for a raise. 606 00:25:03,836 --> 00:25:05,738 (chuckles) After this, you'll deserve one. 607 00:25:05,772 --> 00:25:07,206 We'll see you in a bit. 608 00:25:07,239 --> 00:25:08,240 Yep. 609 00:25:16,783 --> 00:25:18,851 Well, it's press conference o'clock. 610 00:25:18,885 --> 00:25:21,220 Daisy says Morejon's office is quiet for now. 611 00:25:21,253 --> 00:25:23,590 Keep her on him through the whole meet. (phone vibrating) 612 00:25:23,623 --> 00:25:26,258 If he goes near a camera, she's ordered to pull a fire alarm. 613 00:25:26,292 --> 00:25:28,194 It's Stevie. 614 00:25:28,227 --> 00:25:30,272 Hey, honey, what's up? I'm just rushing into a meeting. 615 00:25:30,296 --> 00:25:32,264 Now? Jareth's arriving any minute. 616 00:25:33,800 --> 00:25:35,635 That was tonight? 617 00:25:35,668 --> 00:25:36,836 You forgot? 618 00:25:36,869 --> 00:25:38,571 (sighs) I was preoccupied with work 619 00:25:38,605 --> 00:25:39,906 and I forget to tell Blake. 620 00:25:39,939 --> 00:25:41,240 Forget to tell Blake what? 621 00:25:41,273 --> 00:25:43,109 Seriously, you're not coming? 622 00:25:43,142 --> 00:25:45,812 There is a lot going on here today. Baby, I'm sorry. 623 00:25:45,845 --> 00:25:46,979 What about Dad? 624 00:25:48,280 --> 00:25:50,149 He's working, too. 625 00:25:50,182 --> 00:25:51,851 It's special circumstances. 626 00:25:51,884 --> 00:25:52,885 I'm so sorry. 627 00:25:52,919 --> 00:25:54,921 It's okay. I'm sure it's important. 628 00:25:54,954 --> 00:25:55,922 Let's reschedule. 629 00:25:55,955 --> 00:25:57,657 I really want to meet him. 630 00:25:57,690 --> 00:25:59,125 I promise I'll be cool. 631 00:25:59,158 --> 00:26:00,927 And show up? 632 00:26:00,960 --> 00:26:02,161 Okay, you get to have that. 633 00:26:02,194 --> 00:26:03,162 (doorbell rings) 634 00:26:03,195 --> 00:26:04,764 That's him. I got to go. 635 00:26:04,797 --> 00:26:06,799 Okay, have fun. I love you. 636 00:26:16,008 --> 00:26:17,810 Now, don't get too excited. 637 00:26:17,844 --> 00:26:19,145 These are for your mum. 638 00:26:19,178 --> 00:26:21,848 Oh, very strategic. 639 00:26:21,881 --> 00:26:24,316 I hail from the land of common sense. 640 00:26:24,350 --> 00:26:26,886 (chuckles) 641 00:26:26,919 --> 00:26:27,954 Right. 642 00:26:27,987 --> 00:26:30,056 So, slight change of plan. 643 00:26:30,089 --> 00:26:32,058 Um, as it turns out... 644 00:26:33,993 --> 00:26:35,027 Mr. President. 645 00:26:35,061 --> 00:26:36,896 Bess. 646 00:26:39,298 --> 00:26:42,268 (quietly): Did you remember the Jareth dinner tonight? 647 00:26:42,301 --> 00:26:44,003 That was tonight? 648 00:26:44,036 --> 00:26:45,972 That's what I said. (sighs) 649 00:26:46,005 --> 00:26:48,641 Director Ware, we have eyes on a vehicle approaching. 650 00:26:48,675 --> 00:26:50,042 Copy, Babylon. 651 00:26:50,076 --> 00:26:51,911 Can you get a positive I.D.? 652 00:26:51,944 --> 00:26:53,245 Copy. 653 00:26:53,279 --> 00:26:54,781 Confirming. 654 00:27:02,088 --> 00:27:03,923 It's Shamekh's jeep, 655 00:27:03,956 --> 00:27:06,325 approaching from the north as planned. 656 00:27:06,358 --> 00:27:07,727 Are we sure Shamekh's driving? 657 00:27:07,760 --> 00:27:09,428 Not yet. We'll confirm at the checkpoint. 658 00:27:09,461 --> 00:27:11,864 What happens after the initial approach? 659 00:27:11,898 --> 00:27:14,166 Once we I.D. Shamekh, one of our guys will direct him 660 00:27:14,200 --> 00:27:16,102 to a designated parking area. 661 00:27:16,135 --> 00:27:20,006 Then Agent Jacobs escorts him in and begins the interrogation. 662 00:27:25,878 --> 00:27:27,847 I.D. confirmed. 663 00:27:27,880 --> 00:27:29,048 It's Shamekh. 664 00:27:30,182 --> 00:27:32,151 We've told him to park at the wall, 665 00:27:32,184 --> 00:27:33,986 a safe distance from the house. 666 00:27:38,891 --> 00:27:41,928 โ™ช 667 00:28:07,820 --> 00:28:09,922 Slowly. 668 00:28:09,956 --> 00:28:11,958 (speaking Arabic) 669 00:28:19,331 --> 00:28:20,867 (men shouting) Get him out of there. 670 00:28:20,900 --> 00:28:21,433 Quick Reaction Force, engage. 671 00:28:21,467 --> 00:28:23,702 (shouts in Arabic) 672 00:28:24,536 --> 00:28:26,172 EXFIL operators. 673 00:28:26,205 --> 00:28:28,775 Babylon, talk to me. 674 00:28:30,076 --> 00:28:32,144 Babylon, are you hit? 675 00:28:32,178 --> 00:28:34,781 (all murmuring) 676 00:28:53,299 --> 00:28:54,967 (sighs) 677 00:29:06,512 --> 00:29:08,781 What went wrong? 678 00:29:08,815 --> 00:29:11,450 Nothing about Shamekh presents as Jihadi. 679 00:29:11,483 --> 00:29:13,786 Somehow they played us. 680 00:29:13,820 --> 00:29:16,388 Because that's what they do. 681 00:29:16,422 --> 00:29:19,859 They sit around and think about how to kill people all day long. 682 00:29:19,892 --> 00:29:21,861 Something happened, I'm telling you. 683 00:29:21,894 --> 00:29:23,538 The guy is not a martyr. He's in it for the money. 684 00:29:23,562 --> 00:29:28,534 CIA and DNI will comb the scene, evaluate security breaches. 685 00:29:28,567 --> 00:29:31,871 Forensics will gather any bomb fragments for analysis. 686 00:29:31,904 --> 00:29:34,373 It wasn't your fault, babe. 687 00:29:34,406 --> 00:29:38,244 She had kids, you know... Mimi. 688 00:29:38,277 --> 00:29:40,279 I know. 689 00:29:45,251 --> 00:29:47,453 AUTOMATED VOICE: Well done! (lasers firing) 690 00:29:54,593 --> 00:29:55,895 (chuckles softly) 691 00:29:55,928 --> 00:29:57,063 Oh. 692 00:29:57,096 --> 00:29:59,031 Alison just texted. 693 00:29:59,065 --> 00:30:01,300 She is stuck 694 00:30:01,333 --> 00:30:03,469 at a friend's house studying for midterms, 695 00:30:03,502 --> 00:30:05,471 so more for us. 696 00:30:05,504 --> 00:30:07,606 I actually prefer eating in bulk. 697 00:30:07,639 --> 00:30:08,908 Makes me feel American. 698 00:30:08,941 --> 00:30:09,608 What is that? 699 00:30:09,641 --> 00:30:11,410 Caramelized onion risotto. 700 00:30:11,443 --> 00:30:13,088 Looks like hospital food. JARETH: As it turns out, 701 00:30:13,112 --> 00:30:15,081 I love hospital food. 702 00:30:15,114 --> 00:30:16,849 If it looks like that, which it doesn't. 703 00:30:16,883 --> 00:30:18,851 I might've overcooked it. 704 00:30:18,885 --> 00:30:21,153 Seriously, stuff they gave Dad... Exact same color. 705 00:30:21,187 --> 00:30:22,154 Your dad was in hospital? 706 00:30:22,188 --> 00:30:23,489 Not really. 707 00:30:23,522 --> 00:30:25,457 Last week. He was in and out. 708 00:30:25,491 --> 00:30:28,460 I hope you like garlic, because this is loaded. 709 00:30:28,494 --> 00:30:30,863 "In and out"? He was in critical condition. 710 00:30:30,897 --> 00:30:32,507 Jason, if you're just gonna make fun of my food, 711 00:30:32,531 --> 00:30:33,765 you can leave the table. 712 00:30:33,799 --> 00:30:35,577 I'm not talking about your food anymore; I'm talking about Dad. 713 00:30:35,601 --> 00:30:37,536 Know what? That's it. You're done. What? 714 00:30:37,569 --> 00:30:38,971 What's your problem?! 715 00:30:39,005 --> 00:30:40,472 Nothing! 716 00:30:40,506 --> 00:30:42,274 (dishes clattering) 717 00:30:42,308 --> 00:30:44,010 Get out while you can, dude. 718 00:30:57,623 --> 00:30:58,991 Okay. 719 00:30:59,025 --> 00:31:01,360 What's going on? 720 00:31:01,393 --> 00:31:04,463 (sniffles) I just really wanted tonight to be nice. 721 00:31:04,496 --> 00:31:07,466 And my parents couldn't be here. 722 00:31:07,499 --> 00:31:08,534 Which is understandable. 723 00:31:08,567 --> 00:31:09,936 My brother's being a jerk. 724 00:31:09,969 --> 00:31:11,237 He's being fine. 725 00:31:11,270 --> 00:31:13,405 And I messed up the risotto. 726 00:31:13,439 --> 00:31:15,574 Yeah, that's true, but... 727 00:31:15,607 --> 00:31:17,609 that doesn't explain it. 728 00:31:20,212 --> 00:31:21,914 Tell me. 729 00:31:30,122 --> 00:31:32,925 Your dad... he's sick? 730 00:31:32,959 --> 00:31:34,961 Is that it? 731 00:31:36,963 --> 00:31:38,897 Uh, no, he's fine now. 732 00:31:44,236 --> 00:31:47,173 He had, um... he had radiation poisoning. 733 00:31:48,674 --> 00:31:50,642 He was at the bomb blast? 734 00:31:52,211 --> 00:31:53,712 Yeah. 735 00:31:53,745 --> 00:31:57,316 So was Jason and Alison. 736 00:31:57,349 --> 00:32:00,019 So was I. 737 00:32:01,687 --> 00:32:03,322 Why didn't you tell me? 738 00:32:06,058 --> 00:32:11,263 The truth is, I... I don't know. 739 00:32:11,297 --> 00:32:14,500 As long as I was worrying about how everyone else was feeling, 740 00:32:14,533 --> 00:32:17,403 I didn't... I didn't have to think about how I was feeling. 741 00:32:17,436 --> 00:32:19,438 And it's just hitting me all at once. 742 00:32:21,273 --> 00:32:24,143 And part of me... 743 00:32:24,176 --> 00:32:26,045 thinks if I don't talk about it, 744 00:32:26,078 --> 00:32:28,347 then I don't have to deal with it. 745 00:32:28,380 --> 00:32:32,084 Which I've had enough psychology to know isn't true. 746 00:32:32,118 --> 00:32:33,685 I'll probably just develop, uh, 747 00:32:33,719 --> 00:32:35,687 a tic or a skin condition or something. 748 00:32:35,721 --> 00:32:38,124 Serious drug habit. 749 00:32:38,157 --> 00:32:39,758 Can't rule out kleptomania. 750 00:32:39,791 --> 00:32:41,260 (laughs) 751 00:32:41,293 --> 00:32:43,362 Ah, see. 752 00:32:43,395 --> 00:32:45,064 That is the problem. 753 00:32:45,097 --> 00:32:47,399 You're fun. 754 00:32:47,433 --> 00:32:50,602 We're fun and... Yeah. 755 00:32:53,472 --> 00:32:56,142 This thing that happened to me is just so not fun. 756 00:32:59,278 --> 00:33:01,680 It's just, all of a sudden, everything is... 757 00:33:01,713 --> 00:33:03,582 it's dark and serious because of me. 758 00:33:03,615 --> 00:33:06,585 No. No. 759 00:33:06,618 --> 00:33:08,687 Because of some lunatic with a bomb. 760 00:33:08,720 --> 00:33:11,123 Will be fun again, I promise. 761 00:33:13,459 --> 00:33:16,562 I mean, maybe not with me, but someone will come along. 762 00:33:16,595 --> 00:33:18,697 (laughs) 763 00:33:18,730 --> 00:33:21,467 DAISY: This girl was forced to marry an HS fighter 764 00:33:21,500 --> 00:33:23,235 who raped her every night until she escaped 765 00:33:23,269 --> 00:33:24,503 with her newborn daughter. 766 00:33:24,536 --> 00:33:26,272 BLAKE: Then she handed over all her money 767 00:33:26,305 --> 00:33:30,209 and climbed onto some criminal's leaky boat with her child. 768 00:33:30,242 --> 00:33:31,343 Just to get away. 769 00:33:31,377 --> 00:33:33,145 Each one of these files is a life. 770 00:33:33,179 --> 00:33:35,514 And this is just one boat. 771 00:33:35,547 --> 00:33:37,149 And yet, almost every one of them says 772 00:33:37,183 --> 00:33:39,685 that if it were possible, they'd stay in Libya. 773 00:33:39,718 --> 00:33:40,718 It's home. 774 00:33:41,853 --> 00:33:43,255 (Elizabeth sighs) 775 00:33:43,289 --> 00:33:44,356 Sit. Sit. 776 00:33:44,390 --> 00:33:46,592 We were sorry to hear about 777 00:33:46,625 --> 00:33:47,693 the op in Libya. 778 00:33:47,726 --> 00:33:49,228 You have our condolences. 779 00:33:49,261 --> 00:33:52,831 It wasn't the outcome anyone had hoped for. 780 00:33:52,864 --> 00:33:54,733 But we still have work. 781 00:33:54,766 --> 00:33:57,736 Now we can transfer the refugees off our ship 782 00:33:57,769 --> 00:34:00,406 into Camp Blickstein in New Mexico for processing. 783 00:34:00,439 --> 00:34:01,740 (sighs) 784 00:34:01,773 --> 00:34:03,118 After everything they've been through, 785 00:34:03,142 --> 00:34:05,411 these people deserve some stability. 786 00:34:05,444 --> 00:34:08,314 Unfortunately, starting interdepartmental vetting 787 00:34:08,347 --> 00:34:10,216 opens them to scrutiny. 788 00:34:10,249 --> 00:34:11,793 JAY: And you can believe Senator Morejon 789 00:34:11,817 --> 00:34:13,352 will stoke the flames. 790 00:34:13,385 --> 00:34:15,097 Well, even if he passed a bill to block them, 791 00:34:15,121 --> 00:34:16,088 Dalton would veto it. 792 00:34:16,122 --> 00:34:17,523 So we are full steam ahead. 793 00:34:17,556 --> 00:34:18,757 Nadine, make this a priority. 794 00:34:18,790 --> 00:34:19,725 Yeah. These people matter, 795 00:34:19,758 --> 00:34:22,828 and they're not going back. 796 00:34:28,400 --> 00:34:30,802 (shouting, explosion over computer) 797 00:34:30,836 --> 00:34:34,840 Hey. 798 00:34:34,873 --> 00:34:36,642 (shouting, explosion over computer repeats) 799 00:34:36,675 --> 00:34:38,677 Everybody's asleep. 800 00:34:38,710 --> 00:34:40,812 Any word on the Jareth dinner? 801 00:34:40,846 --> 00:34:41,813 No. 802 00:34:41,847 --> 00:34:43,849 How about you? 803 00:34:43,882 --> 00:34:45,384 I'm not tired. 804 00:34:45,417 --> 00:34:47,853 Henry, you're obsessing. 805 00:34:47,886 --> 00:34:50,789 You got to put it down for the night. 806 00:34:50,822 --> 00:34:53,525 (sighs) 807 00:34:53,559 --> 00:34:55,494 I've gone over Shamekh's files. 808 00:34:55,527 --> 00:35:00,266 I've thought about this from every angle. 809 00:35:00,299 --> 00:35:03,169 And still, given everything, I would make the same call. 810 00:35:03,202 --> 00:35:04,703 So what are you doing? 811 00:35:06,805 --> 00:35:08,907 Looking. 812 00:35:08,940 --> 00:35:10,709 For what we missed, I guess. 813 00:35:10,742 --> 00:35:13,312 (phone ringing) 814 00:35:13,345 --> 00:35:14,313 Hi, Russell. 815 00:35:14,346 --> 00:35:15,314 Any news? 816 00:35:15,347 --> 00:35:16,382 Are you with Elizabeth? 817 00:35:16,415 --> 00:35:16,915 Yeah, she's right here. 818 00:35:16,948 --> 00:35:18,317 Good. 819 00:35:18,350 --> 00:35:20,219 She'll want to hear this. 820 00:35:20,252 --> 00:35:21,887 Got something. 821 00:35:21,920 --> 00:35:22,821 (phone beeps) 822 00:35:22,854 --> 00:35:25,891 Forensics pieced together Shamekh's vest. 823 00:35:25,924 --> 00:35:27,593 It was remotely detonated. 824 00:35:27,626 --> 00:35:30,729 Looks like they didn't trust him to go through with the bombing. 825 00:35:30,762 --> 00:35:32,864 So he wasn't radicalized, he was coerced. 826 00:35:32,898 --> 00:35:35,167 HS must have made him. 827 00:35:35,201 --> 00:35:37,203 They're still examining the various recordings, 828 00:35:37,236 --> 00:35:38,804 trying to get a fuller picture, 829 00:35:38,837 --> 00:35:41,907 but I wanted you to know. 830 00:35:41,940 --> 00:35:43,875 Okay, thanks. I'll see you tomorrow. 831 00:35:43,909 --> 00:35:44,943 (phone beeps) 832 00:35:44,976 --> 00:35:47,379 They must have threatened his family. 833 00:35:47,413 --> 00:35:51,250 It was his only way out. 834 00:35:51,283 --> 00:35:53,885 (sighs) 835 00:35:53,919 --> 00:35:56,755 You heard him, babe. 836 00:35:56,788 --> 00:35:59,591 It's not on you. 837 00:35:59,625 --> 00:36:00,892 Yeah. 838 00:36:00,926 --> 00:36:02,261 Come on. 839 00:36:02,294 --> 00:36:05,497 Let's go to bed, okay? 840 00:36:05,531 --> 00:36:06,565 (groans) 841 00:36:06,598 --> 00:36:09,268 Uh... I'll be right up. 842 00:36:15,907 --> 00:36:17,909 (shouting, explosion over computer repeats) 843 00:36:22,748 --> 00:36:24,750 (shouting, explosion over computer repeats) 844 00:36:29,988 --> 00:36:31,857 Morning, everybody. 845 00:36:31,890 --> 00:36:33,725 How's it going? 846 00:36:33,759 --> 00:36:35,561 Chemistry midterm? 847 00:36:35,594 --> 00:36:37,396 Ugh, my brain is turning to mush. 848 00:36:37,429 --> 00:36:38,397 (chuckles) 849 00:36:38,430 --> 00:36:41,233 I believe the term is "catalytic conversion." 850 00:36:41,267 --> 00:36:42,768 Not for her. It's called stasis. 851 00:36:42,801 --> 00:36:44,836 And look at that. Everything's back to normal. 852 00:36:44,870 --> 00:36:46,981 These two are bickering, this one's not speaking to us. 853 00:36:47,005 --> 00:36:48,640 Well, she has a point. 854 00:36:48,674 --> 00:36:49,908 No, I'm not mad at you guys. 855 00:36:49,941 --> 00:36:52,778 I'm too busy beating myself up. For what? 856 00:36:52,811 --> 00:36:54,946 Cooking a bowl of slop and acting like a freak? Jason. 857 00:36:54,980 --> 00:36:56,915 He's right. I'm sure you didn't. 858 00:37:00,519 --> 00:37:03,489 You know what, tell him it was our fault and invite him back, 859 00:37:03,522 --> 00:37:04,590 and we'll order in. 860 00:37:04,623 --> 00:37:05,657 Everybody wins. 861 00:37:05,691 --> 00:37:07,959 I don't think we have to worry about that happening. 862 00:37:07,993 --> 00:37:10,362 If he's smart, he's long gone. 863 00:37:10,396 --> 00:37:11,730 Dad, can you drive me to school? 864 00:37:11,763 --> 00:37:12,807 I need to study in the car. Sure. 865 00:37:12,831 --> 00:37:14,533 (phone ringing) 866 00:37:14,566 --> 00:37:16,935 Hello. 867 00:37:16,968 --> 00:37:17,869 Okay. 868 00:37:17,903 --> 00:37:20,672 Yeah, send him in. I think he knows the way. 869 00:37:20,706 --> 00:37:21,973 Well, he can't be that smart. 870 00:37:22,007 --> 00:37:22,974 (mouthing) 871 00:37:23,008 --> 00:37:25,010 What? 872 00:37:27,613 --> 00:37:30,482 Good morning. 873 00:37:30,516 --> 00:37:32,551 I come bearing delicacies of my homeland. 874 00:37:32,584 --> 00:37:34,420 Oh, God, I hope you mean scones. 875 00:37:34,453 --> 00:37:35,854 Well, it's not bangers and mash. 876 00:37:35,887 --> 00:37:36,855 (laughs) 877 00:37:36,888 --> 00:37:38,757 Madam Secretary, hi. 878 00:37:38,790 --> 00:37:40,426 Dr. McCord, pleasure. 879 00:37:40,459 --> 00:37:41,903 I'm Jareth, like the David Bowie movie. 880 00:37:41,927 --> 00:37:43,462 Nice. 881 00:37:43,495 --> 00:37:44,730 Very nice to meet you. 882 00:37:44,763 --> 00:37:45,764 Welcome back. 883 00:37:45,797 --> 00:37:47,666 Uh, Jason I've met. 884 00:37:47,699 --> 00:37:48,667 You must be Alison. 885 00:37:48,700 --> 00:37:50,035 Hi. Hi. 886 00:37:50,068 --> 00:37:51,437 You must be hungry. 887 00:37:51,470 --> 00:37:52,504 (chuckles) Why? 888 00:37:52,538 --> 00:37:53,972 Because I cooked an inedible meal? 889 00:37:54,005 --> 00:37:56,842 Because it's the morning and you cooked an inedible meal. 890 00:37:56,875 --> 00:37:58,386 (laughs) Dad, we actually really have to go. 891 00:37:58,410 --> 00:37:59,277 HENRY: Okay. Sorry, Jareth. 892 00:37:59,311 --> 00:38:01,647 Not at all. One for the road, please. 893 00:38:01,680 --> 00:38:03,682 (phone vibrating) Excuse me a minute. 894 00:38:03,715 --> 00:38:06,552 Hey, Nadine. 895 00:38:06,585 --> 00:38:08,354 Morejon wants to do what? 896 00:38:08,387 --> 00:38:10,622 (talking quietly) 897 00:38:10,656 --> 00:38:12,691 How much time? 898 00:38:12,724 --> 00:38:16,328 Um, tell the White House I'm-I'm leaving now. 899 00:38:16,362 --> 00:38:19,498 Jareth, um, I really do look forward 900 00:38:19,531 --> 00:38:20,999 to getting to know you better. 901 00:38:21,032 --> 00:38:22,100 We have time. 902 00:38:22,133 --> 00:38:24,336 (mouthing) 903 00:38:26,572 --> 00:38:28,106 JACKSON: Where does a junior senator 904 00:38:28,139 --> 00:38:30,342 get the stones to sue the president? 905 00:38:30,376 --> 00:38:31,743 In a democracy, there is indeed 906 00:38:31,777 --> 00:38:34,613 a thing called checks and balances. 907 00:38:34,646 --> 00:38:37,549 The Justice Department tried to have the injunction dismissed, 908 00:38:37,583 --> 00:38:41,019 but the presiding judge is dyed- in-the-wool anti-immigration. 909 00:38:41,052 --> 00:38:42,621 And once Morejon files it, 910 00:38:42,654 --> 00:38:46,558 the refugee vetting process will drag on even longer. 911 00:38:46,592 --> 00:38:49,695 And I hate to say it, but a highly public court case 912 00:38:49,728 --> 00:38:52,364 would make holding onto 200 Libyan refugees 913 00:38:52,398 --> 00:38:53,541 politically untenable for you, sir. 914 00:38:53,565 --> 00:38:56,502 I didn't intend to take responsibility for these people, 915 00:38:56,535 --> 00:38:58,813 but now that we have, I'm not going to just send them back. 916 00:38:58,837 --> 00:38:59,638 Well, you're the president. 917 00:38:59,671 --> 00:39:01,840 Accepting refugees is your prerogative. 918 00:39:03,575 --> 00:39:05,143 ELIZABETH: Well, maybe we just 919 00:39:05,176 --> 00:39:09,147 have to remind the senator from Arizona of that. 920 00:39:09,180 --> 00:39:11,383 (crowd cheering) Good morning, everybody! 921 00:39:11,417 --> 00:39:14,420 Yeah. Here it is. 922 00:39:16,922 --> 00:39:18,890 We're gonna do it. 923 00:39:18,924 --> 00:39:23,595 We're here to show you that we mean business. 924 00:39:23,629 --> 00:39:25,431 (cameras clicking) 925 00:39:29,501 --> 00:39:30,502 Senator Morejon. 926 00:39:31,870 --> 00:39:34,640 I'm... whew... so glad I caught you. 927 00:39:34,673 --> 00:39:36,908 You won't silence me again. 928 00:39:36,942 --> 00:39:38,644 What I'm doing is legal. 929 00:39:38,677 --> 00:39:39,678 So is this. 930 00:39:43,915 --> 00:39:46,518 U.S. Refugee Act of 1980? 931 00:39:46,552 --> 00:39:47,786 Section 207. 932 00:39:47,819 --> 00:39:52,023 It gives the president authority to admit refugees to the U.S. 933 00:39:52,057 --> 00:39:54,159 in emergency situations. 934 00:39:54,192 --> 00:39:55,661 Doesn't apply. 935 00:39:55,694 --> 00:39:57,996 My injunction is about his executive order. 936 00:40:00,231 --> 00:40:01,199 True. 937 00:40:01,232 --> 00:40:05,170 You can still ban these 938 00:40:05,203 --> 00:40:08,774 243 refugees, specifically. 939 00:40:10,776 --> 00:40:15,447 But when the president pledged to accept 20,000 Libyans, 940 00:40:15,481 --> 00:40:17,616 he also will have the authority 941 00:40:17,649 --> 00:40:21,587 to place them in any state he sees fit. 942 00:40:21,620 --> 00:40:24,823 For instance, they might feel right at home 943 00:40:24,856 --> 00:40:28,026 in the dry desert climate of your great state. 944 00:40:28,059 --> 00:40:30,128 (sighs) And they'll have you to thank. 945 00:40:30,161 --> 00:40:33,899 Well, some of your constituents might not see it that way. 946 00:40:33,932 --> 00:40:36,802 But then again, 947 00:40:36,835 --> 00:40:40,706 one of those young refugees could grow up 948 00:40:40,739 --> 00:40:43,208 to become a United States senator. 949 00:40:43,241 --> 00:40:46,545 And isn't that what America's all about? 950 00:40:49,581 --> 00:40:53,585 You have a great day... Senator. 951 00:40:53,619 --> 00:40:55,621 (cameras clicking, reporters murmuring) 952 00:40:59,791 --> 00:41:02,694 Oh, babe. 953 00:41:02,728 --> 00:41:04,763 Just bear with me, okay? 954 00:41:04,796 --> 00:41:06,832 I went back and looked at the recordings 955 00:41:06,865 --> 00:41:08,175 that Russell mentioned, but this time, 956 00:41:08,199 --> 00:41:09,701 I knew that Shamekh was coerced. 957 00:41:09,735 --> 00:41:10,802 I think I found something. 958 00:41:10,836 --> 00:41:13,639 Here. 959 00:41:13,672 --> 00:41:16,642 In this, Shamekh is running towards camera, 960 00:41:16,675 --> 00:41:17,843 so the audio's better. 961 00:41:17,876 --> 00:41:19,845 You speak Arabic, 962 00:41:19,878 --> 00:41:22,147 so listen to this and tell me if I'm crazy 963 00:41:22,180 --> 00:41:25,150 or is this guy using his last moment on Earth 964 00:41:25,183 --> 00:41:26,552 to tell us something. 965 00:41:26,585 --> 00:41:27,586 (taps keyboard) 966 00:41:30,021 --> 00:41:31,461 (shouting, explosion over headphones) 967 00:41:33,892 --> 00:41:36,628 ELIZABETH: He says "Hijriyyah." It's a woman's name. 968 00:41:36,662 --> 00:41:38,706 So he called for his mommy. How does that help us? ELIZABETH: No. 969 00:41:38,730 --> 00:41:41,767 No one in Shamekh's family or affiliates has that name. 970 00:41:41,800 --> 00:41:43,201 Fine then, it's his favorite sled. 971 00:41:43,234 --> 00:41:44,970 It means something. 972 00:41:45,003 --> 00:41:48,574 It is a very specific, highly unusual name in Arabic. 973 00:41:48,607 --> 00:41:49,140 He's right. 974 00:41:49,174 --> 00:41:51,810 In fact, I came across it last night. 975 00:41:54,245 --> 00:41:59,751 Idris Al Bouri... the warlord. 976 00:41:59,785 --> 00:42:03,822 And his daughter... Hijriyyah. 977 00:42:05,223 --> 00:42:06,858 Al Bouri announced his allegiance 978 00:42:06,892 --> 00:42:09,260 the day before our mechanic says he saw Jibral Disah. 979 00:42:09,294 --> 00:42:10,796 And his wife. But he only got 980 00:42:10,829 --> 00:42:11,873 a glimpse of her hand, red with clay. 981 00:42:11,897 --> 00:42:15,100 Or-or henna, a traditional Muslim bridal ritual. 982 00:42:15,133 --> 00:42:17,202 She wasn't one of Jibral Disah's 983 00:42:17,235 --> 00:42:18,804 existing wives. 984 00:42:18,837 --> 00:42:20,739 She was his new bride. 985 00:42:20,772 --> 00:42:22,874 So Al Bouri gives her up to Jibral Disah? 986 00:42:22,908 --> 00:42:24,576 Not gives, betroths. 987 00:42:24,610 --> 00:42:26,678 An insurance policy by allying himself 988 00:42:26,712 --> 00:42:27,746 with Disah through blood. 989 00:42:27,779 --> 00:42:28,790 Well, why didn't we know about it? 990 00:42:28,814 --> 00:42:29,748 Why the big secret? 991 00:42:29,781 --> 00:42:31,258 Okay, you're the most wanted man in the world. 992 00:42:31,282 --> 00:42:32,851 You're hunted down like an animal, 993 00:42:32,884 --> 00:42:35,120 yet you take on a new young bride anyway? 994 00:42:35,153 --> 00:42:36,922 But you keep it a secret... 995 00:42:36,955 --> 00:42:39,925 Because she is actually important to him. 996 00:42:41,960 --> 00:42:45,597 That's a weakness we can exploit. 997 00:42:45,631 --> 00:42:48,767 So we find the third wife, and sooner or later... 998 00:42:50,636 --> 00:42:52,804 we find the enemy. 999 00:42:52,838 --> 00:43:00,838 Captioning sponsored by CBS. 1000 00:43:04,750 --> 00:43:08,019 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 72261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.