Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,602 --> 00:00:03,604
(wind whistling,
thunder rumbling)
2
00:00:06,574 --> 00:00:09,009
(babies crying)
3
00:00:43,377 --> 00:00:44,478
(frantic shouting)
4
00:00:49,350 --> 00:00:51,352
(frantic shouting continues)
5
00:01:11,205 --> 00:01:12,406
Oh, dang it.
6
00:01:20,814 --> 00:01:22,850
Eat this.
7
00:01:22,883 --> 00:01:23,851
I'm not hungry.
8
00:01:23,884 --> 00:01:25,686
Fascinating. Eat this.
9
00:01:25,719 --> 00:01:28,222
And drink this.
10
00:01:28,256 --> 00:01:30,358
You two are terrifying
when you're in agreement.
11
00:01:30,391 --> 00:01:32,169
Get used to it. ELIZABETH:
You don't have to know
12
00:01:32,193 --> 00:01:34,195
all that stuff by heart,
you know.
13
00:01:34,228 --> 00:01:35,596
I want to be prepared.
14
00:01:35,629 --> 00:01:37,698
Classified briefs? The CIA
doesn't even read those.
15
00:01:37,731 --> 00:01:40,268
If you look too smart
on the first day of school,
16
00:01:40,301 --> 00:01:41,311
the other kids won't like you.
17
00:01:41,335 --> 00:01:42,736
(laughs)
18
00:01:42,770 --> 00:01:44,338
Hey, Dad.
19
00:01:44,372 --> 00:01:45,806
Hey. You look terrible.
20
00:01:45,839 --> 00:01:47,741
Thanks, honey. Crazy for you
21
00:01:47,775 --> 00:01:48,609
to be starting a new job.
22
00:01:48,642 --> 00:01:50,778
I mean,
you just got out of the hospital.
23
00:01:50,811 --> 00:01:52,780
It's not a new job; it's
more like an aspect
24
00:01:52,813 --> 00:01:55,216
of what I'm doing at the War College,
only less teaching.
25
00:01:55,249 --> 00:01:56,617
So what is it, exactly?
26
00:01:56,650 --> 00:01:58,352
Consulting.
27
00:01:58,386 --> 00:02:00,721
Everybody knows what that's code for,
Dad.
28
00:02:00,754 --> 00:02:02,423
It's intelligence work.
29
00:02:02,456 --> 00:02:03,800
Jace,
I'm employed by the Defense Department.
30
00:02:03,824 --> 00:02:05,402
You're not blowing
the lid off of anything
31
00:02:05,426 --> 00:02:06,527
with that observation.
32
00:02:06,560 --> 00:02:07,661
It just seems so soon.
33
00:02:07,695 --> 00:02:08,796
I'm fine, Noodle, really.
34
00:02:08,829 --> 00:02:10,698
Look, eating eggs,
drinking juice.
35
00:02:10,731 --> 00:02:13,133
Reading some counterterrorism...
Breakfast of champions.
36
00:02:14,802 --> 00:02:16,470
How are you guys doing?
37
00:02:16,504 --> 00:02:17,871
ELIZABETH: You know you guys can
38
00:02:17,905 --> 00:02:18,872
talk to us about anything.
39
00:02:18,906 --> 00:02:20,441
You went through a lot.
40
00:02:20,474 --> 00:02:22,610
That goes for adult children,
too. STEVIE: I know.
41
00:02:22,643 --> 00:02:23,944
I'm fine.
42
00:02:23,977 --> 00:02:26,747
Pre-law is a very
overwhelming distraction.
43
00:02:26,780 --> 00:02:28,525
ELIZABETH: What about
that guy you were seeing,
44
00:02:28,549 --> 00:02:29,783
the one with the cute butt?
45
00:02:29,817 --> 00:02:30,551
Mom!
46
00:02:30,584 --> 00:02:32,320
Well, uh, you said it.
47
00:02:32,353 --> 00:02:33,854
Garrett, was it? Jareth.
48
00:02:33,887 --> 00:02:35,889
David Bowie's character
in the Labyrinth?
49
00:02:35,923 --> 00:02:37,458
You're dating the Goblin King?
50
00:02:37,491 --> 00:02:39,760
God, you guys,
he's never heard that one before.
51
00:02:39,793 --> 00:02:40,928
So how is he?
52
00:02:40,961 --> 00:02:42,730
He's fine.
53
00:02:43,764 --> 00:02:44,898
We've been busy.
54
00:02:44,932 --> 00:02:45,975
I... (sighs) This conversation
55
00:02:45,999 --> 00:02:47,935
is far more stressful than the dirty bomb,
okay?
56
00:02:47,968 --> 00:02:50,271
That's gallows humor; it's a
coping method. (mock gasp)
57
00:02:51,905 --> 00:02:52,873
We want to meet him. Bye.
58
00:02:52,906 --> 00:02:55,476
I won't say the David
Bowie thing. (chuckles)
59
00:02:55,509 --> 00:02:57,711
(phone vibrates)
60
00:02:57,745 --> 00:02:59,847
(sighs) White House or State?
61
00:02:59,880 --> 00:03:00,914
White House.
62
00:03:00,948 --> 00:03:02,650
But it's just a text from Blake,
63
00:03:02,683 --> 00:03:05,753
so likely three rungs
down from imminent doom.
64
00:03:05,786 --> 00:03:07,187
(chuckles softly)
65
00:03:11,859 --> 00:03:13,861
(sighs)
66
00:03:13,894 --> 00:03:15,963
ELIZABETH: Make sure your father
67
00:03:15,996 --> 00:03:18,198
finishes his breakfast.
68
00:03:19,333 --> 00:03:20,568
REEVES: Just after 0400 hours,
69
00:03:20,601 --> 00:03:23,003
a ship carrying
Libyan refugees to Italy
70
00:03:23,036 --> 00:03:25,273
sent out a distress call
during a heavy storm.
71
00:03:25,306 --> 00:03:27,808
At great risk,
an Italian Navy warship answered,
72
00:03:27,841 --> 00:03:32,446
managed to save
all 243 souls aboard,
73
00:03:32,480 --> 00:03:35,949
including a man who claims to
have seen Jibral Disah in Libya
74
00:03:35,983 --> 00:03:36,850
since the attack.
75
00:03:36,884 --> 00:03:38,752
JACKSON: We only
have 20 minutes to decide
76
00:03:38,786 --> 00:03:39,987
whether to question him.
77
00:03:40,020 --> 00:03:42,356
Or,
in keeping with their policy,
78
00:03:42,390 --> 00:03:44,925
the Italians will return
the refugees to Libya.
79
00:03:44,958 --> 00:03:48,396
Which is... now overrun
by Hizb al-Shahid,
80
00:03:48,429 --> 00:03:49,930
so we'd probably lose
81
00:03:49,963 --> 00:03:51,899
whatever potential intel
this man has forever.
82
00:03:51,932 --> 00:03:53,934
BECKER: Or he may
not have even seen Disah.
83
00:03:53,967 --> 00:03:56,937
Just looking to get
off a sinking boat.
84
00:03:56,970 --> 00:03:57,905
But what do we know, Ephraim?
85
00:03:57,938 --> 00:04:00,007
Moussa al-Mukhtar is
86
00:04:00,040 --> 00:04:02,743
a Libyan mechanic
from the HS stronghold
87
00:04:02,776 --> 00:04:04,912
of Ajdabiya who claims
88
00:04:04,945 --> 00:04:07,681
that he was conscripted
to fix their vehicles.
89
00:04:07,715 --> 00:04:09,850
He says HS threatened his family
90
00:04:09,883 --> 00:04:11,585
if he didn't pledge loyalty.
91
00:04:11,619 --> 00:04:14,388
So they left ASAP for Italy.
92
00:04:14,422 --> 00:04:16,390
General Reeves,
how soon can we pick him up?
93
00:04:16,424 --> 00:04:17,825
ELIZABETH: Sir, I would advise
94
00:04:17,858 --> 00:04:19,660
against bringing
him onto our ship.
95
00:04:19,693 --> 00:04:20,661
If news that the U.S.
96
00:04:20,694 --> 00:04:23,664
is taking custody of
this refugee gets out,
97
00:04:23,697 --> 00:04:25,366
it could telegraph
our lead to the enemy.
98
00:04:25,399 --> 00:04:26,767
BECKER: Mr. President,
99
00:04:26,800 --> 00:04:29,503
it doesn't matter where
we debrief this man.
100
00:04:29,537 --> 00:04:31,639
The fact is,
we're grasping at straws here.
101
00:04:31,672 --> 00:04:33,507
JACKSON: I'm no military man,
102
00:04:33,541 --> 00:04:36,344
but I'm pretty good with facts,
and the fact is,
103
00:04:36,377 --> 00:04:39,547
Hizb al-Shahid set off
a radiological weapon
104
00:04:39,580 --> 00:04:41,014
in the United States.
105
00:04:41,048 --> 00:04:42,950
They still have enough
lethal nuclear material
106
00:04:42,983 --> 00:04:44,718
for three more bombs,
which Jibral Disah
107
00:04:44,752 --> 00:04:47,955
won't hesitate
to use against us.
108
00:04:47,988 --> 00:04:51,625
And as to his-his location,
we know precisely...
109
00:04:51,659 --> 00:04:53,994
And again,
I don't know the military parlance here...
110
00:04:54,027 --> 00:04:55,729
Jack diddly squat.
111
00:04:55,763 --> 00:04:58,065
So even if this
mechanic is a straw,
112
00:04:58,098 --> 00:05:00,401
I propose we grasp it
with both damn hands
113
00:05:00,434 --> 00:05:02,603
before a bomb goes
off in Times Square.
114
00:05:02,636 --> 00:05:04,838
Is it still our sacred duty
115
00:05:04,872 --> 00:05:06,507
to protect the
American way of life,
116
00:05:06,540 --> 00:05:08,709
or am I missing something here?
117
00:05:11,979 --> 00:05:14,081
Excuse me, sir.
118
00:05:14,114 --> 00:05:17,084
Well, I guess that answers that.
119
00:05:17,117 --> 00:05:19,052
Keep the operation light.
120
00:05:19,086 --> 00:05:22,390
Tell the Italians that CIA
interrogators are on the way.
121
00:05:22,423 --> 00:05:25,058
This could be the break
we've been looking for.
122
00:05:25,092 --> 00:05:27,528
Yes, sir.
123
00:05:28,562 --> 00:05:30,898
Well, that was thorough.
124
00:05:32,533 --> 00:05:34,935
Are they gonna make
you sign me in every day?
125
00:05:34,968 --> 00:05:36,670
Security's extra spooked.
126
00:05:36,704 --> 00:05:39,773
And only top levels are aware
of Hizb al-Shahid Issue Station.
127
00:05:39,807 --> 00:05:41,942
Tell me there's a code
name. Murphy Station.
128
00:05:41,975 --> 00:05:43,777
For the soap... It's
a cleanup mission.
129
00:05:43,811 --> 00:05:45,979
So code names not your gift?
130
00:05:46,013 --> 00:05:48,916
I was in a hurry. And
we need to catch you up.
131
00:05:48,949 --> 00:05:51,619
Welcome to Murphy Station.
132
00:05:51,652 --> 00:05:54,988
As everybody knows,
this is the front line
133
00:05:55,022 --> 00:05:57,825
for our single most important
national security priority:
134
00:05:57,858 --> 00:06:01,028
to disrupt and
dismantle Hizb al-Shahid.
135
00:06:01,061 --> 00:06:02,730
Meet your fellow team members.
136
00:06:02,763 --> 00:06:04,031
Mimi Jacobs,
137
00:06:04,064 --> 00:06:07,000
ex-FBI counterterrorism
turned CIA analyst,
138
00:06:07,034 --> 00:06:08,836
with expertise
in interrogations.
139
00:06:08,869 --> 00:06:12,005
Masterminds of the U.S.S. Cole
and Riyadh compound attacks.
140
00:06:12,039 --> 00:06:13,974
It was all her.
141
00:06:14,007 --> 00:06:16,910
It's possible I had some
help. It's good to meet you.
142
00:06:16,944 --> 00:06:18,078
Henry McCord.
143
00:06:18,111 --> 00:06:20,113
This is Jose Campos,
ex-Special Forces,
144
00:06:20,147 --> 00:06:24,084
senior intel CIA operative
with tours in Pakistan,
145
00:06:24,117 --> 00:06:25,753
Afghanistan and Iraq.
146
00:06:25,786 --> 00:06:28,121
If you're glad the Taliban government fell,
thank him.
147
00:06:28,155 --> 00:06:29,723
All in a day's work, huh?
148
00:06:29,757 --> 00:06:30,858
And you know Jane Fellows,
149
00:06:30,891 --> 00:06:32,560
Army captain,
long stint at SOCOM,
150
00:06:32,593 --> 00:06:34,194
currently head of HUMINT at DIA.
151
00:06:34,227 --> 00:06:36,464
She's a lauded tactician
who's run enough
152
00:06:36,497 --> 00:06:39,132
covert ops to keep conspiracy
theorists awake at night.
153
00:06:39,166 --> 00:06:40,209
And apparently modest, too.
154
00:06:40,233 --> 00:06:41,935
I didn't know
about half that stuff.
155
00:06:41,969 --> 00:06:44,037
(chuckles) Welcome back.
Can't keep a good man down.
156
00:06:44,071 --> 00:06:45,715
Well,
when I heard I didn't have to take orders
157
00:06:45,739 --> 00:06:47,016
from you anymore,
they couldn't keep me away.
158
00:06:47,040 --> 00:06:49,977
Henry here is a
decorated Marine pilot
159
00:06:50,010 --> 00:06:53,180
whose recent DIA work
in Russia is the reason
160
00:06:53,213 --> 00:06:55,883
we aren't all bundled
up for nuclear winter.
161
00:06:55,916 --> 00:06:58,486
He's also a highly
regarded theologian
162
00:06:58,519 --> 00:06:59,953
with expertise in Islam.
163
00:06:59,987 --> 00:07:01,622
We're fighting a
radical ideology
164
00:07:01,655 --> 00:07:04,024
as much as any man.
165
00:07:04,057 --> 00:07:06,760
Look, we can talk religion till
the sacred cows come home,
166
00:07:06,794 --> 00:07:09,196
but at the end of the day,
167
00:07:09,229 --> 00:07:10,430
we're a hunter-killer team.
168
00:07:10,464 --> 00:07:14,134
We do our job right,
and a whole bunch of men are gonna die.
169
00:07:14,167 --> 00:07:16,203
I hope you're on board with that,
Professor.
170
00:07:16,236 --> 00:07:18,472
All in a day's work, right?
171
00:07:18,506 --> 00:07:20,040
JACKSON: Let's get started.
172
00:07:20,073 --> 00:07:21,509
President's first goal is
173
00:07:21,542 --> 00:07:24,778
the killing or capture
of Jibral Disah
174
00:07:24,812 --> 00:07:26,547
before he strikes again.
175
00:07:26,580 --> 00:07:28,215
Now, as we know,
176
00:07:28,248 --> 00:07:30,150
he's been in the
wind after escaping
177
00:07:30,183 --> 00:07:32,152
our drone attacks
on his safe house.
178
00:07:32,185 --> 00:07:33,787
Leads are scarce;
they're growing scarcer
179
00:07:33,821 --> 00:07:36,724
since several prominent
warlords in Libya
180
00:07:36,757 --> 00:07:38,659
declared their loyalty to him.
181
00:07:38,692 --> 00:07:41,061
Tripling HS's
territory and fighters.
182
00:07:41,094 --> 00:07:43,130
JACKSON: Idris Al Bouri,
Umar Maziq, Hamza Kubar
183
00:07:43,163 --> 00:07:45,198
have all taken HS's lead
184
00:07:45,232 --> 00:07:48,135
and are engaged in ruthless
campaigns on dissenters.
185
00:07:48,168 --> 00:07:50,671
HENRY: Classic
totalitarian tactic.
186
00:07:50,704 --> 00:07:51,915
Subdue the populace
quickly and brutally,
187
00:07:51,939 --> 00:07:53,173
and no one dares speak up.
188
00:07:53,206 --> 00:07:54,542
JACKSON: Well, you better find
189
00:07:54,575 --> 00:07:56,644
someone who will, and fast.
190
00:07:56,677 --> 00:07:59,713
The entire Defense
and IC is working this.
191
00:07:59,747 --> 00:08:03,250
POTUS is even quarterbacking
a prospective lead as we speak.
192
00:08:03,283 --> 00:08:05,252
Everything deemed
at all credible
193
00:08:05,285 --> 00:08:07,120
will be funneled to this room.
194
00:08:07,154 --> 00:08:09,623
You're the tip of the spear.
195
00:08:09,657 --> 00:08:11,792
The work that
happens in this room
196
00:08:11,825 --> 00:08:14,695
could stop the next attack.
197
00:08:14,728 --> 00:08:16,163
Or not.
198
00:08:22,570 --> 00:08:24,204
(phone chimes)
199
00:08:30,343 --> 00:08:33,814
So you didn't lose
your phone or let it die.
200
00:08:33,847 --> 00:08:36,550
I, uh... I'll cross those off the list,
then.
201
00:08:36,584 --> 00:08:38,251
Jareth. Hi.
202
00:08:38,285 --> 00:08:40,754
Sorry. Um,
I was about to text you back,
203
00:08:40,788 --> 00:08:42,189
but I'm late for class.
204
00:08:43,624 --> 00:08:46,159
Oh. The brotherly hug.
205
00:08:46,193 --> 00:08:48,204
Have I been put in the friend
zone without my knowledge?
206
00:08:48,228 --> 00:08:49,963
What are you talking
about? Let's see.
207
00:08:49,997 --> 00:08:51,999
Unanswered calls and texts,
208
00:08:52,032 --> 00:08:54,267
except for the odd cryptic
emoji... Sorry. I've been
209
00:08:54,301 --> 00:08:56,570
so crazy... Saying things
like "I have been so crazy."
210
00:08:56,604 --> 00:08:59,306
I'll call you later? Saying
things like "I'll call you later."
211
00:08:59,339 --> 00:09:01,208
I really will.
212
00:09:01,241 --> 00:09:04,044
I thought we liked each other.
213
00:09:04,077 --> 00:09:07,180
Even talked about me meeting your family,
if I recall.
214
00:09:07,214 --> 00:09:09,182
We do like each other.
215
00:09:09,216 --> 00:09:11,652
Honestly,
I just... I have to go.
216
00:09:12,686 --> 00:09:15,122
Right, well, I'll, uh...
217
00:09:15,155 --> 00:09:17,557
let you get on with it, then.
218
00:09:19,359 --> 00:09:20,828
Bloody hell.
219
00:09:20,861 --> 00:09:22,062
No, I won't, will I?
220
00:09:22,095 --> 00:09:24,097
Um, look,
221
00:09:24,131 --> 00:09:27,167
this isn't my first
rodeo... cowgirl.
222
00:09:27,200 --> 00:09:30,871
Uh... I know what
the brush-off feels like.
223
00:09:30,904 --> 00:09:33,707
I just thought that you'd be
someone to do it to my face.
224
00:09:33,741 --> 00:09:36,710
Please just do that.
225
00:09:36,744 --> 00:09:37,711
I can't.
226
00:09:37,745 --> 00:09:38,879
Why not?
227
00:09:38,912 --> 00:09:40,247
Because it wouldn't be true.
228
00:09:42,415 --> 00:09:44,985
I still really want to see you.
229
00:09:45,018 --> 00:09:47,287
I'm just really late for class.
230
00:09:54,094 --> 00:09:55,696
I'll call you.
231
00:10:02,402 --> 00:10:03,737
(quietly): Hey.
232
00:10:03,771 --> 00:10:04,872
I'm sorry to interrupt.
233
00:10:04,905 --> 00:10:07,941
I just wanted to
apologize for Jose.
234
00:10:07,975 --> 00:10:09,318
HENRY: No need.
I've met a hundred guys
235
00:10:09,342 --> 00:10:11,078
like him in the Marines.
236
00:10:11,111 --> 00:10:12,145
He's an ops guy.
237
00:10:12,179 --> 00:10:15,315
He spent a little too
much time outside the wire.
238
00:10:15,348 --> 00:10:17,384
And he's naturally
suspicious of analysts like me,
239
00:10:17,417 --> 00:10:19,286
who sit indoors
with highlighters,
240
00:10:19,319 --> 00:10:21,388
looking for odd
discrepancies and patterns.
241
00:10:21,421 --> 00:10:23,924
Or professors who
spend their day
242
00:10:23,957 --> 00:10:26,126
doing close readings
of obscure texts.
243
00:10:26,159 --> 00:10:27,394
(chuckles)
244
00:10:27,427 --> 00:10:29,897
So you're an interrogator,
too, yeah?
245
00:10:29,930 --> 00:10:32,032
Yeah,
it's not as edgy as it sounds.
246
00:10:32,065 --> 00:10:33,834
You just get them in a room
247
00:10:33,867 --> 00:10:36,369
and establish a rapport
and talk and talk and talk
248
00:10:36,403 --> 00:10:40,107
until some little detail
reveals what's really going on.
249
00:10:40,140 --> 00:10:41,742
Sounds like raising a teenager.
250
00:10:41,775 --> 00:10:43,944
Where do you
think I got my skills?
251
00:10:43,977 --> 00:10:45,345
Look alive, people.
252
00:10:45,378 --> 00:10:46,379
We have visitors.
253
00:10:46,413 --> 00:10:47,280
Hello, everyone.
254
00:10:47,314 --> 00:10:49,082
Sorry to barge in.
255
00:10:49,116 --> 00:10:51,060
This isn't what I had in
mind for our first meeting,
256
00:10:51,084 --> 00:10:52,720
but right now we're
on a tight deadline.
257
00:10:52,753 --> 00:10:54,988
Everybody know
Secretary of State McCord?
258
00:10:55,022 --> 00:10:56,265
You can all say
your hellos later.
259
00:10:56,289 --> 00:10:58,358
CI interrogators are
about to interview a man
260
00:10:58,391 --> 00:11:01,094
who claims to have seen
Jibral Disah since the attack.
261
00:11:01,128 --> 00:11:04,798
This is a live,
secure feed from the Italian naval ship
262
00:11:04,832 --> 00:11:06,133
that plucked him
263
00:11:06,166 --> 00:11:08,168
and 42 other Libyan civilians
264
00:11:08,201 --> 00:11:09,870
from a sinking
refugee boat last night.
265
00:11:09,903 --> 00:11:14,407
You've got two hours to
figure out if this guy's for real.
266
00:11:14,441 --> 00:11:16,309
After that,
the Italians want their ship back.
267
00:11:16,343 --> 00:11:18,278
Stop for clarifications,
268
00:11:18,311 --> 00:11:20,013
feed the interrogators
questions.
269
00:11:20,047 --> 00:11:21,849
That's his file.
270
00:11:21,882 --> 00:11:23,450
Clock's ticking.
271
00:11:27,788 --> 00:11:29,957
HENRY: Other than
those two occasions,
272
00:11:29,990 --> 00:11:33,160
were there any other times
he personally saw Jibral Disah?
273
00:11:33,193 --> 00:11:37,430
Moussa,
did you see Jibral Disah any other times?
274
00:11:37,464 --> 00:11:39,466
(translating in Arabic)
275
00:11:39,499 --> 00:11:40,700
(speaking Arabic)
276
00:11:48,075 --> 00:11:50,310
Yes. Once they blindfolded me
277
00:11:50,343 --> 00:11:53,013
and took me to the
desert to work on a truck.
278
00:11:53,046 --> 00:11:55,182
That's when I saw
the emir and his wife.
279
00:11:55,215 --> 00:11:57,350
Wait a minute. He
went out to the desert
280
00:11:57,384 --> 00:11:59,486
and saw Jibral Disah
and one of his wives?
281
00:11:59,519 --> 00:12:02,089
Or he's spinning
tales to get a visa.
282
00:12:02,122 --> 00:12:04,858
Did they blindfold him
or put a hood on him?
283
00:12:04,892 --> 00:12:06,393
Did they blindfold you
284
00:12:06,426 --> 00:12:09,329
or put a hood on you?
(translates in Arabic)
285
00:12:09,362 --> 00:12:11,198
(speaks Arabic)
TRANSLATOR: It was a hood.
286
00:12:11,231 --> 00:12:15,268
What was wrong with
the truck? (translates)
287
00:12:15,302 --> 00:12:17,771
(speaking Arabic)
288
00:12:18,806 --> 00:12:20,774
TRANSLATOR: I
worked on the engine.
289
00:12:20,808 --> 00:12:23,376
They overheated it
trying to get out of a ditch.
290
00:12:23,410 --> 00:12:26,213
Did they ask him to do
anything else to the truck?
291
00:12:26,246 --> 00:12:28,315
Was that the only
service you performed?
292
00:12:28,348 --> 00:12:30,383
(translates)
293
00:12:30,417 --> 00:12:32,252
(speaking Arabic)
294
00:12:36,857 --> 00:12:38,926
TRANSLATOR: I got
the clay out of the tires.
295
00:12:38,959 --> 00:12:40,360
They were caked
in this red clay.
296
00:12:40,393 --> 00:12:42,329
I had to dig it
out for traction.
297
00:12:42,362 --> 00:12:44,331
Look,
the other two times he saw Jibral Disah,
298
00:12:44,364 --> 00:12:45,398
it was at a distance.
299
00:12:45,432 --> 00:12:49,036
So question is: how did
he know it was Jibral Disah?
300
00:12:49,069 --> 00:12:50,838
How did you know it was Disah?
301
00:12:50,871 --> 00:12:52,139
(translates)
302
00:12:52,172 --> 00:12:53,340
(speaking Arabic)
303
00:12:53,373 --> 00:12:55,418
TRANSLATOR: His picture
was on the television every day.
304
00:12:55,442 --> 00:12:57,410
It was four days after
the bombing in America.
305
00:12:57,444 --> 00:12:59,312
I'm sure it was him.
306
00:12:59,346 --> 00:13:03,383
How did he know the woman
with Jibral Disah was his wife?
307
00:13:03,416 --> 00:13:05,061
How did you know he was
with his wife? (translates)
308
00:13:05,085 --> 00:13:07,187
(speaking Arabic)
309
00:13:07,220 --> 00:13:08,564
TRANSLATOR: She
was wearing a ring.
310
00:13:08,588 --> 00:13:10,223
And he called her "wife."
311
00:13:10,257 --> 00:13:12,092
And I noticed that
her hands were red
312
00:13:12,125 --> 00:13:13,560
from the red clay, I think.
313
00:13:13,593 --> 00:13:15,262
She was wearing a niqab,
of course,
314
00:13:15,295 --> 00:13:17,564
so I didn't see her face.
FELLOWS: CIA's had eyes on both
315
00:13:17,597 --> 00:13:20,467
of Jibral Disah's wives in
Saudi Arabia since the attack.
316
00:13:20,500 --> 00:13:21,902
They haven't left the country.
317
00:13:21,935 --> 00:13:23,270
They know we're watching.
318
00:13:23,303 --> 00:13:25,272
They don't want
them to lead us to him.
319
00:13:25,305 --> 00:13:27,107
The question is:
who is this woman?
320
00:13:27,140 --> 00:13:29,109
You mean the one in the
head-to-toe garbage bag
321
00:13:29,142 --> 00:13:30,844
with a hidden
face we can't I.D.?
322
00:13:30,878 --> 00:13:33,013
Guess what, she's nobody.
323
00:13:33,046 --> 00:13:34,314
Without corroborating evidence,
324
00:13:34,347 --> 00:13:37,084
all we have is Moussa's
word on any of this.
325
00:13:37,117 --> 00:13:40,220
So... do we think we
have anything here?
326
00:13:40,253 --> 00:13:43,556
The president needs our answer.
327
00:13:43,590 --> 00:13:45,158
You know mine.
328
00:13:54,167 --> 00:13:56,169
So you recommend
cutting him loose.
329
00:13:56,203 --> 00:13:57,504
Murphy Station deems his claims,
330
00:13:57,537 --> 00:13:59,639
including that Disah
was traveling with a wife,
331
00:13:59,672 --> 00:14:01,274
not credible.
332
00:14:01,308 --> 00:14:03,010
I'm sorry, sir.
333
00:14:03,043 --> 00:14:05,946
I hoped this would pan out.
334
00:14:05,979 --> 00:14:08,982
So I guess I bawled you out for nothing,
Gordon.
335
00:14:09,016 --> 00:14:10,217
Bess, thank the Italians.
336
00:14:10,250 --> 00:14:11,484
They can take him from here.
337
00:14:13,520 --> 00:14:17,190
You mean ship him and the
rest of the refugees back to Libya?
338
00:14:17,224 --> 00:14:20,393
They are Libyan
citizens on an Italian ship.
339
00:14:20,427 --> 00:14:21,895
Sir, are we really
340
00:14:21,929 --> 00:14:24,431
going to send them
back to the terrorist haven
341
00:14:24,464 --> 00:14:25,899
they risked their
lives to escape?
342
00:14:25,933 --> 00:14:28,035
This is the U.S., not the U.N.
343
00:14:28,068 --> 00:14:30,470
Well, then let's find a
UNHCR camp that'll take them.
344
00:14:30,503 --> 00:14:32,139
Much as I would love to help,
345
00:14:32,172 --> 00:14:35,208
these refugees do not
fall under our jurisdiction.
346
00:14:36,243 --> 00:14:37,978
Understood.
347
00:14:38,011 --> 00:14:40,080
I'll make the call, sir.
348
00:14:54,027 --> 00:14:56,997
Jane,
when does the Italian ship dock in Tripoli?
349
00:14:57,030 --> 00:14:59,632
Uh... 2200. Why?
350
00:14:59,666 --> 00:15:02,602
Have you read the CIA interview
with this guy Ramzi Shamekh?
351
00:15:02,635 --> 00:15:04,637
Just the highlights,
yeah. He's an old CIA source
352
00:15:04,671 --> 00:15:07,640
who they interviewed post-attack
'cause he's got a cousin in HS.
353
00:15:07,674 --> 00:15:09,342
Wasn't much else there though,
right?
354
00:15:09,376 --> 00:15:11,278
He says Disah used
to make frequent visits
355
00:15:11,311 --> 00:15:14,081
to the Al Wahat District
before and after the attacks.
356
00:15:14,114 --> 00:15:15,424
Well,
that's near our mechanic's village.
357
00:15:15,448 --> 00:15:16,583
So... So look at the map.
358
00:15:16,616 --> 00:15:20,253
It's famous for
its red clay flats.
359
00:15:20,287 --> 00:15:21,955
There's your corroboration.
360
00:15:21,989 --> 00:15:24,191
Two sources that
put Disah in the area
361
00:15:24,224 --> 00:15:25,658
in the days after the bombing.
362
00:15:25,692 --> 00:15:27,527
And one of them's
about to step off a boat
363
00:15:27,560 --> 00:15:28,671
and straight into
the enemy's hands.
364
00:15:28,695 --> 00:15:30,130
We have to tell Russell.
365
00:15:30,163 --> 00:15:33,200
We don't have time. Now,
just back me up here.
366
00:15:33,233 --> 00:15:34,513
I'm going straight to Elizabeth.
367
00:15:35,202 --> 00:15:37,204
We've got to stop that ship.
368
00:15:49,116 --> 00:15:50,193
ELIZABETH: The
Italians aren't happy,
369
00:15:50,217 --> 00:15:52,185
but they didn't dock
in Tripoli. Good.
370
00:15:52,219 --> 00:15:55,522
CIA's reaching out to their source,
this Shamekh guy.
371
00:15:55,555 --> 00:15:57,657
We can check his intel
against Moussa's interview,
372
00:15:57,690 --> 00:15:58,992
and that'll be that.
373
00:15:59,026 --> 00:16:01,728
Not quite.
374
00:16:01,761 --> 00:16:03,596
The Italians have a price.
375
00:16:03,630 --> 00:16:05,132
Oh, here we go.
376
00:16:05,165 --> 00:16:06,533
The Libyan refugees.
377
00:16:06,566 --> 00:16:10,337
If we want Moussa, they insist
378
00:16:10,370 --> 00:16:13,006
we take responsibility
for all 243 aboard.
379
00:16:13,040 --> 00:16:16,476
Whoa. Take in refugees from
the country that-that harbored
380
00:16:16,509 --> 00:16:19,212
the mastermind of a
week-old dirty bomb attack?
381
00:16:19,246 --> 00:16:21,281
Yeah, we're not doing that. Why?
382
00:16:21,314 --> 00:16:23,550
POTUS already announced
383
00:16:23,583 --> 00:16:26,219
the U.S. would resettle
20,000 Libyans this year.
384
00:16:26,253 --> 00:16:29,289
That was before the bombing,
which is bad enough.
385
00:16:29,322 --> 00:16:30,757
Now the president
will be labeled.
386
00:16:30,790 --> 00:16:32,325
Aider and Comforter in Chief.
387
00:16:32,359 --> 00:16:33,326
Pitch me something else.
388
00:16:33,360 --> 00:16:36,163
Listen,
even if we strike intelligence gold,
389
00:16:36,196 --> 00:16:39,366
what good will it do if we
return these folks to Tripoli
390
00:16:39,399 --> 00:16:41,234
and they broadcast
what they've seen?
391
00:16:41,268 --> 00:16:43,403
We need to keep
them under wraps.
392
00:16:43,436 --> 00:16:45,338
So for a few days of quiet,
we buy ourselves
393
00:16:45,372 --> 00:16:47,240
a political problem
that'll dog us all the way
394
00:16:47,274 --> 00:16:48,417
through the election? No,
thanks.
395
00:16:48,441 --> 00:16:51,244
What happened to protecting
our way of life, Russell?
396
00:16:51,278 --> 00:16:52,321
What happened to
your argument about
397
00:16:52,345 --> 00:16:53,489
losing our strategic advantage?
398
00:16:53,513 --> 00:16:55,115
I mean, how do you propose
399
00:16:55,148 --> 00:16:57,317
to just keep the
transfer of 243 people
400
00:16:57,350 --> 00:17:00,720
from an Italian naval vessel to
an American one out of the news?
401
00:17:00,753 --> 00:17:05,125
Oh, Russell,
don't you know me by now?
402
00:17:10,697 --> 00:17:12,732
Joint naval exercises?
403
00:17:12,765 --> 00:17:16,303
Well, you're not really selling it,
but yeah.
404
00:17:16,336 --> 00:17:19,306
If the media asks why
an American cruiser
405
00:17:19,339 --> 00:17:21,474
is docked to an Italian warship,
we say...
406
00:17:21,508 --> 00:17:22,809
"Joint naval exercises."
407
00:17:22,842 --> 00:17:24,444
Better. Matt.
408
00:17:24,477 --> 00:17:25,578
Hmm?
409
00:17:25,612 --> 00:17:27,780
Help the Pentagon craft a
carefully-worded statement
410
00:17:27,814 --> 00:17:30,183
to that effect which
actually reveals nothing.
411
00:17:30,217 --> 00:17:31,327
That's the only kind they write.
412
00:17:31,351 --> 00:17:33,329
Three cheers for the bland
Soviet-style pronouncements,
413
00:17:33,353 --> 00:17:34,687
because I want the media to walk
414
00:17:34,721 --> 00:17:35,688
right past this, got it?
415
00:17:35,722 --> 00:17:36,556
Got it.
416
00:17:36,589 --> 00:17:38,125
Okay. And, Nadine,
we need to loop in
417
00:17:38,158 --> 00:17:39,126
a tight circle on the Hill.
418
00:17:39,159 --> 00:17:40,860
Gang of Eight. No one else.
419
00:17:40,893 --> 00:17:43,130
And Jay and Blake can help you with that,
okay?
420
00:17:43,163 --> 00:17:44,173
JAY: Wait, what do we tell them,
421
00:17:44,197 --> 00:17:46,399
that State is secretly
doing intake interviews
422
00:17:46,433 --> 00:17:47,643
with Libyan refugees
in the Mediterranean?
423
00:17:47,667 --> 00:17:49,469
In order to keep information
424
00:17:49,502 --> 00:17:52,439
out of the hands of terrorists,
yes.
425
00:17:52,472 --> 00:17:54,307
And if the senators
raise certain concerns?
426
00:17:54,341 --> 00:17:55,808
About finding Jibral Disah?
427
00:17:55,842 --> 00:17:57,677
NADINE: I believe
what Blake is referring to
428
00:17:57,710 --> 00:18:00,547
is transferring Libyans
to a border camp so soon
429
00:18:00,580 --> 00:18:01,814
after the attack.
430
00:18:01,848 --> 00:18:03,483
Okay, so remind them
431
00:18:03,516 --> 00:18:05,418
that the asylum vetting process
432
00:18:05,452 --> 00:18:08,355
is so thorough that it takes
a minimum of two years.
433
00:18:08,388 --> 00:18:09,389
Hell, remind them
434
00:18:09,422 --> 00:18:11,258
what the plaque on the
Statue of Liberty says.
435
00:18:11,291 --> 00:18:13,726
But only if they get shirty with you,
okay?
436
00:18:13,760 --> 00:18:15,462
Yes, ma'am. All right.
437
00:18:15,495 --> 00:18:17,430
I want this sewn
up by end of day.
438
00:18:17,464 --> 00:18:18,641
And if anyone
comes sniffing around,
439
00:18:18,665 --> 00:18:20,333
asking what we're up to,
we say...
440
00:18:20,367 --> 00:18:21,334
ALL: "Joint naval exercises."
441
00:18:21,368 --> 00:18:23,370
There we go.
442
00:18:25,338 --> 00:18:26,339
Hey.
443
00:18:26,373 --> 00:18:28,908
The CIA's informant, Shamekh,
444
00:18:28,941 --> 00:18:31,444
says he's got significant
intel on Jibral Disah
445
00:18:31,478 --> 00:18:33,146
that we're gonna want to hear.
446
00:18:33,180 --> 00:18:34,847
And how much will that cost us?
447
00:18:34,881 --> 00:18:36,683
Five million. Cash.
448
00:18:36,716 --> 00:18:38,851
And he won't talk without
a face-to-face handoff
449
00:18:38,885 --> 00:18:40,753
at a secured location in Libya.
450
00:18:40,787 --> 00:18:42,598
How do we know he's not
working for the bad guys?
451
00:18:42,622 --> 00:18:43,790
Could be a setup.
452
00:18:43,823 --> 00:18:44,857
That's your call.
453
00:18:44,891 --> 00:18:48,461
One of you would do the interrogation,
in Libya.
454
00:18:49,696 --> 00:18:51,364
Shamekh wants to meet tomorrow,
455
00:18:51,398 --> 00:18:52,878
so you don't have
much time to decide.
456
00:18:57,404 --> 00:18:59,839
Shamekh gets his info from
his radical terrorist cousin.
457
00:18:59,872 --> 00:19:02,809
My guess is,
blood ain't the only thing they share.
458
00:19:02,842 --> 00:19:05,345
He does describe
himself as a true believer.
459
00:19:05,378 --> 00:19:06,679
I have analyzed his interviews
460
00:19:06,713 --> 00:19:08,415
with the CIA closely,
461
00:19:08,448 --> 00:19:10,650
and he reads the
Qur'an metaphorically.
462
00:19:10,683 --> 00:19:13,253
He views the Hadiths in context.
463
00:19:13,286 --> 00:19:14,787
Yeah, he's devout,
464
00:19:14,821 --> 00:19:17,857
but I don't get Salifist
jihadist from him.
465
00:19:17,890 --> 00:19:19,559
Well, I'm sold.
466
00:19:19,592 --> 00:19:20,927
He's practically Episcopalian.
467
00:19:20,960 --> 00:19:22,128
Let's cut the check.
468
00:19:22,161 --> 00:19:24,373
A true fundamentalist wouldn't
even hint at such beliefs.
469
00:19:24,397 --> 00:19:25,498
He'd be an apostate.
470
00:19:25,532 --> 00:19:26,742
Maybe he's playing
us for the money.
471
00:19:26,766 --> 00:19:28,544
I mean,
this whole thing could be a shakedown.
472
00:19:28,568 --> 00:19:30,279
Whatever it is,
it stinks and the timeline's too short,
473
00:19:30,303 --> 00:19:31,271
and we should keep walking.
474
00:19:31,304 --> 00:19:32,905
I need a decision.
475
00:19:32,939 --> 00:19:34,407
I guess the question is:
476
00:19:34,441 --> 00:19:36,443
is how confident are you
in your assessment, Henry?
477
00:19:40,747 --> 00:19:43,750
Look,
I can't predict what this guy's gonna do,
478
00:19:43,783 --> 00:19:46,419
but from where I sit...
479
00:19:46,453 --> 00:19:48,488
he's a survivor,
he's not a radical.
480
00:19:49,622 --> 00:19:50,623
I agree.
481
00:19:53,726 --> 00:19:56,329
Yeah. Me, too.
482
00:19:56,363 --> 00:19:57,864
Okay, then. Let's go for it.
483
00:19:57,897 --> 00:19:59,732
I'll take it to POTUS.
484
00:19:59,766 --> 00:20:02,969
In the meantime,
Mimi, you're up.
485
00:20:03,002 --> 00:20:05,572
Let's put those famous
interrogation skills to work.
486
00:20:07,440 --> 00:20:09,576
I guess I got some
packing to do.
487
00:20:12,412 --> 00:20:14,547
(quietly): You better hope you're right,
Professor.
488
00:20:20,753 --> 00:20:23,990
So the kids got the
PG version... (sniffs)
489
00:20:24,023 --> 00:20:26,293
Of dad's first day.
490
00:20:26,326 --> 00:20:28,328
What's really up?
491
00:20:32,499 --> 00:20:34,767
We can actually talk now.
492
00:20:34,801 --> 00:20:37,570
I know that Conrad approved
493
00:20:37,604 --> 00:20:39,572
the meet with
Shamekh for tomorrow.
494
00:20:39,606 --> 00:20:42,008
The CIA's improvising
a safe house
495
00:20:42,041 --> 00:20:43,976
in a country
overrun by terrorists.
496
00:20:44,010 --> 00:20:45,945
Mimi's on a plane as we speak.
497
00:20:45,978 --> 00:20:48,381
It spooks me how
quickly we're moving.
498
00:20:48,415 --> 00:20:51,751
Hey, the government could
take months to send a tax refund;
499
00:20:51,784 --> 00:20:55,588
when it comes to spy stuff,
we move fast.
500
00:20:55,622 --> 00:20:56,389
(chuckles)
501
00:20:56,423 --> 00:20:59,292
STEVIE: Okay. I
will see you there.
502
00:21:01,361 --> 00:21:04,864
Okay. So, just to put your
mind at ease about my social life,
503
00:21:04,897 --> 00:21:06,599
guess who's coming
to dinner tomorrow?
504
00:21:06,633 --> 00:21:07,567
Jared?
505
00:21:07,600 --> 00:21:09,569
Jareth. Like the
David Bowie movie.
506
00:21:09,602 --> 00:21:10,703
You guys, you have to get
507
00:21:10,737 --> 00:21:12,605
all this stuff out of
your system now.
508
00:21:12,639 --> 00:21:14,073
You can't embarrass me with him.
509
00:21:14,106 --> 00:21:15,408
Oh, I think we can.
510
00:21:15,442 --> 00:21:16,843
Like falling off
a log. Seriously.
511
00:21:16,876 --> 00:21:17,910
I like him.
512
00:21:17,944 --> 00:21:19,512
Plus, he's British,
513
00:21:19,546 --> 00:21:21,581
so he might not even
get your sense of humor.
514
00:21:21,614 --> 00:21:23,450
I heard we're huge in the U.K.
515
00:21:23,483 --> 00:21:25,585
(British accent): We
will be proper citizens.
516
00:21:25,618 --> 00:21:27,954
(chuckles) Oh,
my... Should I cook? Um...
517
00:21:27,987 --> 00:21:29,422
Of course not. What
should we order?
518
00:21:29,456 --> 00:21:31,791
I'll cook. You just
show up and be cool.
519
00:21:31,824 --> 00:21:33,426
We can do that, I swear.
520
00:21:33,460 --> 00:21:35,462
Okay. Good night.
521
00:21:37,497 --> 00:21:39,866
God,
it'll be nice to do something normal.
522
00:21:39,899 --> 00:21:41,868
I wonder how old he is.
523
00:21:41,901 --> 00:21:43,336
We like him.
524
00:21:43,370 --> 00:21:45,372
Got it.
525
00:21:48,541 --> 00:21:50,577
(elevator bell dings)
526
00:21:50,610 --> 00:21:51,711
Uh-oh.
527
00:21:51,744 --> 00:21:53,380
Anxious Daisy face.
528
00:21:53,413 --> 00:21:55,114
So,
I swatted back most reporters,
529
00:21:55,147 --> 00:21:57,049
but one called his
senator for comment.
530
00:21:57,083 --> 00:22:00,119
That senator would be
Carlos Morejon from Arizona.
531
00:22:00,152 --> 00:22:01,688
It's not a good thing.
532
00:22:01,721 --> 00:22:04,757
He ran on a strict
anti-immigration platform.
533
00:22:04,791 --> 00:22:08,561
His slogan was... Yes,
yes, I remember.
534
00:22:08,595 --> 00:22:12,632
"Keep Arizona secure
for the Arizonans."
535
00:22:12,665 --> 00:22:13,800
That's it.
536
00:22:13,833 --> 00:22:16,035
Really just rolls
right off your tongue.
537
00:22:16,068 --> 00:22:18,037
Well, he sniffed around,
538
00:22:18,070 --> 00:22:20,373
found out about
the Libyan refugees.
539
00:22:20,407 --> 00:22:22,618
He's holding a press conference
to denounce the plan tonight.
540
00:22:22,642 --> 00:22:23,686
Right before the Shamekh meet.
541
00:22:23,710 --> 00:22:24,944
He's gonna blow it up.
542
00:22:24,977 --> 00:22:27,580
And risk the lives of
ten intelligence agents
543
00:22:27,614 --> 00:22:28,848
in the process.
544
00:22:28,881 --> 00:22:31,851
Nadine, will you get me Senator
Morejon right away, please.
545
00:22:38,791 --> 00:22:40,627
(door opens,
closes) Senator Morejon.
546
00:22:40,660 --> 00:22:42,094
Welcome. The inner sanctum.
547
00:22:42,128 --> 00:22:43,896
(chuckles) Please, have a seat.
548
00:22:43,930 --> 00:22:46,633
Oh, you know,
I've tried to get meetings before,
549
00:22:46,666 --> 00:22:48,100
but you're always booked.
550
00:22:48,134 --> 00:22:50,503
But it looks like I have
your attention now.
551
00:22:50,537 --> 00:22:51,814
Unfortunately,
it has to be short.
552
00:22:51,838 --> 00:22:53,172
I have a press conference.
553
00:22:53,205 --> 00:22:55,508
Call it off, Senator.
554
00:22:55,542 --> 00:22:57,910
It's a matter of
national security.
555
00:22:57,944 --> 00:22:59,546
And the matter is?
556
00:22:59,579 --> 00:23:00,713
Classified.
557
00:23:00,747 --> 00:23:02,782
But American lives are at stake.
558
00:23:02,815 --> 00:23:04,855
Oh, yes,
because of this reckless and secretive plan
559
00:23:04,884 --> 00:23:06,686
that you've cooked
up to bring a boatload
560
00:23:06,719 --> 00:23:08,030
of potential terrorists
to our shores.
561
00:23:08,054 --> 00:23:11,691
Senator, you know as well as I
562
00:23:11,724 --> 00:23:13,860
that only a fraction
of the one percent
563
00:23:13,893 --> 00:23:17,029
of the nearly one million
refugees admitted to the U.S.
564
00:23:17,063 --> 00:23:21,534
since 9/11 have ever been
arrested on terrorism charges.
565
00:23:21,568 --> 00:23:23,670
It only takes one.
566
00:23:23,703 --> 00:23:24,804
Look at the dirty bomb.
567
00:23:24,837 --> 00:23:28,541
Which was perpetrated by a
native-born American citizen.
568
00:23:28,575 --> 00:23:30,643
Good folks in my state
know the difference
569
00:23:30,677 --> 00:23:33,613
between native-born and real,
and I'm wondering
570
00:23:33,646 --> 00:23:34,947
if you do.
571
00:23:36,949 --> 00:23:39,986
Morejon... That's a Cuban name,
right?
572
00:23:40,019 --> 00:23:42,121
When did your parents
arrive in the U.S.?
573
00:23:42,154 --> 00:23:44,123
I'm guessing that you
know the answer to that.
574
00:23:44,156 --> 00:23:46,693
Of course I do; I'm
the Secretary of State.
575
00:23:46,726 --> 00:23:49,696
They were Marielitos,
part of the boatlift of 1980.
576
00:23:49,729 --> 00:23:51,698
They were fleeing
a repressive regime.
577
00:23:51,731 --> 00:23:54,767
Which is why the good folks in
these parts gave them visas...
578
00:23:54,801 --> 00:23:56,745
That you and your president
have cravenly cozied up to.
579
00:23:56,769 --> 00:23:58,805
Instead of smearing
them as potential.
580
00:23:58,838 --> 00:24:02,742
Communist sleeper agents
sent to destroy our way of life.
581
00:24:03,810 --> 00:24:06,813
But, hell,
your boat made it here...
582
00:24:06,846 --> 00:24:08,515
What do you care, right?
583
00:24:10,717 --> 00:24:12,885
You should watch
my press conference.
584
00:24:12,919 --> 00:24:14,654
I have a lot to say about you.
585
00:24:14,687 --> 00:24:16,188
You have a good day,
Madam Secretary.
586
00:24:16,222 --> 00:24:18,658
My children were at that blast,
and my husband
587
00:24:18,691 --> 00:24:20,493
suffered radiation poisoning.
588
00:24:20,527 --> 00:24:22,762
Where were you that day?
589
00:24:22,795 --> 00:24:25,798
At a fund-raiser in Phoenix.
590
00:24:25,832 --> 00:24:28,635
So cut the bluster and sit
down. I'm gonna read you in.
591
00:24:33,806 --> 00:24:35,675
One second.
592
00:24:35,708 --> 00:24:38,277
TECHOPS is having
trouble with the line.
593
00:24:38,310 --> 00:24:40,112
Marhaba!
594
00:24:40,146 --> 00:24:41,714
Greetings from Libya.
595
00:24:41,748 --> 00:24:43,049
Mimi, good to see you.
596
00:24:43,082 --> 00:24:44,551
How are things
looking over there?
597
00:24:44,584 --> 00:24:45,885
Our perimeter is secure.
598
00:24:45,918 --> 00:24:48,187
ISR drones on all
roads in and out.
599
00:24:48,220 --> 00:24:50,256
Our side of the
equation's tight.
600
00:24:50,289 --> 00:24:51,691
Any word from Shamekh?
601
00:24:51,724 --> 00:24:52,759
He's en route.
602
00:24:52,792 --> 00:24:55,027
We just have to cool
our heels till he gets here.
603
00:24:55,061 --> 00:24:58,798
Russell, I got to say...
604
00:24:58,831 --> 00:25:01,668
your ability to gather
five million in 24 hours...
605
00:25:01,701 --> 00:25:03,803
Remember that
when I ask for a raise.
606
00:25:03,836 --> 00:25:05,738
(chuckles) After this,
you'll deserve one.
607
00:25:05,772 --> 00:25:07,206
We'll see you in a bit.
608
00:25:07,239 --> 00:25:08,240
Yep.
609
00:25:16,783 --> 00:25:18,851
Well,
it's press conference o'clock.
610
00:25:18,885 --> 00:25:21,220
Daisy says Morejon's
office is quiet for now.
611
00:25:21,253 --> 00:25:23,590
Keep her on him through the
whole meet. (phone vibrating)
612
00:25:23,623 --> 00:25:26,258
If he goes near a camera,
she's ordered to pull a fire alarm.
613
00:25:26,292 --> 00:25:28,194
It's Stevie.
614
00:25:28,227 --> 00:25:30,272
Hey, honey,
what's up? I'm just rushing into a meeting.
615
00:25:30,296 --> 00:25:32,264
Now? Jareth's
arriving any minute.
616
00:25:33,800 --> 00:25:35,635
That was tonight?
617
00:25:35,668 --> 00:25:36,836
You forgot?
618
00:25:36,869 --> 00:25:38,571
(sighs) I was
preoccupied with work
619
00:25:38,605 --> 00:25:39,906
and I forget to tell Blake.
620
00:25:39,939 --> 00:25:41,240
Forget to tell Blake what?
621
00:25:41,273 --> 00:25:43,109
Seriously, you're not coming?
622
00:25:43,142 --> 00:25:45,812
There is a lot going on here today. Baby,
I'm sorry.
623
00:25:45,845 --> 00:25:46,979
What about Dad?
624
00:25:48,280 --> 00:25:50,149
He's working, too.
625
00:25:50,182 --> 00:25:51,851
It's special circumstances.
626
00:25:51,884 --> 00:25:52,885
I'm so sorry.
627
00:25:52,919 --> 00:25:54,921
It's okay. I'm
sure it's important.
628
00:25:54,954 --> 00:25:55,922
Let's reschedule.
629
00:25:55,955 --> 00:25:57,657
I really want to meet him.
630
00:25:57,690 --> 00:25:59,125
I promise I'll be cool.
631
00:25:59,158 --> 00:26:00,927
And show up?
632
00:26:00,960 --> 00:26:02,161
Okay, you get to have that.
633
00:26:02,194 --> 00:26:03,162
(doorbell rings)
634
00:26:03,195 --> 00:26:04,764
That's him. I got to go.
635
00:26:04,797 --> 00:26:06,799
Okay, have fun. I love you.
636
00:26:16,008 --> 00:26:17,810
Now, don't get too excited.
637
00:26:17,844 --> 00:26:19,145
These are for your mum.
638
00:26:19,178 --> 00:26:21,848
Oh, very strategic.
639
00:26:21,881 --> 00:26:24,316
I hail from the land
of common sense.
640
00:26:24,350 --> 00:26:26,886
(chuckles)
641
00:26:26,919 --> 00:26:27,954
Right.
642
00:26:27,987 --> 00:26:30,056
So, slight change of plan.
643
00:26:30,089 --> 00:26:32,058
Um, as it turns out...
644
00:26:33,993 --> 00:26:35,027
Mr. President.
645
00:26:35,061 --> 00:26:36,896
Bess.
646
00:26:39,298 --> 00:26:42,268
(quietly): Did you remember
the Jareth dinner tonight?
647
00:26:42,301 --> 00:26:44,003
That was tonight?
648
00:26:44,036 --> 00:26:45,972
That's what I said. (sighs)
649
00:26:46,005 --> 00:26:48,641
Director Ware,
we have eyes on a vehicle approaching.
650
00:26:48,675 --> 00:26:50,042
Copy, Babylon.
651
00:26:50,076 --> 00:26:51,911
Can you get a positive I.D.?
652
00:26:51,944 --> 00:26:53,245
Copy.
653
00:26:53,279 --> 00:26:54,781
Confirming.
654
00:27:02,088 --> 00:27:03,923
It's Shamekh's jeep,
655
00:27:03,956 --> 00:27:06,325
approaching from
the north as planned.
656
00:27:06,358 --> 00:27:07,727
Are we sure Shamekh's driving?
657
00:27:07,760 --> 00:27:09,428
Not yet. We'll confirm
at the checkpoint.
658
00:27:09,461 --> 00:27:11,864
What happens after
the initial approach?
659
00:27:11,898 --> 00:27:14,166
Once we I.D. Shamekh,
one of our guys will direct him
660
00:27:14,200 --> 00:27:16,102
to a designated parking area.
661
00:27:16,135 --> 00:27:20,006
Then Agent Jacobs escorts him
in and begins the interrogation.
662
00:27:25,878 --> 00:27:27,847
I.D. confirmed.
663
00:27:27,880 --> 00:27:29,048
It's Shamekh.
664
00:27:30,182 --> 00:27:32,151
We've told him
to park at the wall,
665
00:27:32,184 --> 00:27:33,986
a safe distance from the house.
666
00:27:38,891 --> 00:27:41,928
โช
667
00:28:07,820 --> 00:28:09,922
Slowly.
668
00:28:09,956 --> 00:28:11,958
(speaking Arabic)
669
00:28:19,331 --> 00:28:20,867
(men shouting)
Get him out of there.
670
00:28:20,900 --> 00:28:21,433
Quick Reaction Force, engage.
671
00:28:21,467 --> 00:28:23,702
(shouts in Arabic)
672
00:28:24,536 --> 00:28:26,172
EXFIL operators.
673
00:28:26,205 --> 00:28:28,775
Babylon, talk to me.
674
00:28:30,076 --> 00:28:32,144
Babylon, are you hit?
675
00:28:32,178 --> 00:28:34,781
(all murmuring)
676
00:28:53,299 --> 00:28:54,967
(sighs)
677
00:29:06,512 --> 00:29:08,781
What went wrong?
678
00:29:08,815 --> 00:29:11,450
Nothing about Shamekh
presents as Jihadi.
679
00:29:11,483 --> 00:29:13,786
Somehow they played us.
680
00:29:13,820 --> 00:29:16,388
Because that's what they do.
681
00:29:16,422 --> 00:29:19,859
They sit around and think about
how to kill people all day long.
682
00:29:19,892 --> 00:29:21,861
Something happened,
I'm telling you.
683
00:29:21,894 --> 00:29:23,538
The guy is not a martyr.
He's in it for the money.
684
00:29:23,562 --> 00:29:28,534
CIA and DNI will comb the scene,
evaluate security breaches.
685
00:29:28,567 --> 00:29:31,871
Forensics will gather any
bomb fragments for analysis.
686
00:29:31,904 --> 00:29:34,373
It wasn't your fault, babe.
687
00:29:34,406 --> 00:29:38,244
She had kids, you know... Mimi.
688
00:29:38,277 --> 00:29:40,279
I know.
689
00:29:45,251 --> 00:29:47,453
AUTOMATED VOICE:
Well done! (lasers firing)
690
00:29:54,593 --> 00:29:55,895
(chuckles softly)
691
00:29:55,928 --> 00:29:57,063
Oh.
692
00:29:57,096 --> 00:29:59,031
Alison just texted.
693
00:29:59,065 --> 00:30:01,300
She is stuck
694
00:30:01,333 --> 00:30:03,469
at a friend's house
studying for midterms,
695
00:30:03,502 --> 00:30:05,471
so more for us.
696
00:30:05,504 --> 00:30:07,606
I actually prefer
eating in bulk.
697
00:30:07,639 --> 00:30:08,908
Makes me feel American.
698
00:30:08,941 --> 00:30:09,608
What is that?
699
00:30:09,641 --> 00:30:11,410
Caramelized onion risotto.
700
00:30:11,443 --> 00:30:13,088
Looks like hospital food.
JARETH: As it turns out,
701
00:30:13,112 --> 00:30:15,081
I love hospital food.
702
00:30:15,114 --> 00:30:16,849
If it looks like that,
which it doesn't.
703
00:30:16,883 --> 00:30:18,851
I might've overcooked it.
704
00:30:18,885 --> 00:30:21,153
Seriously,
stuff they gave Dad... Exact same color.
705
00:30:21,187 --> 00:30:22,154
Your dad was in hospital?
706
00:30:22,188 --> 00:30:23,489
Not really.
707
00:30:23,522 --> 00:30:25,457
Last week. He was in and out.
708
00:30:25,491 --> 00:30:28,460
I hope you like garlic,
because this is loaded.
709
00:30:28,494 --> 00:30:30,863
"In and out"? He was
in critical condition.
710
00:30:30,897 --> 00:30:32,507
Jason,
if you're just gonna make fun of my food,
711
00:30:32,531 --> 00:30:33,765
you can leave the table.
712
00:30:33,799 --> 00:30:35,577
I'm not talking about your food
anymore; I'm talking about Dad.
713
00:30:35,601 --> 00:30:37,536
Know what? That's
it. You're done. What?
714
00:30:37,569 --> 00:30:38,971
What's your problem?!
715
00:30:39,005 --> 00:30:40,472
Nothing!
716
00:30:40,506 --> 00:30:42,274
(dishes clattering)
717
00:30:42,308 --> 00:30:44,010
Get out while you can, dude.
718
00:30:57,623 --> 00:30:58,991
Okay.
719
00:30:59,025 --> 00:31:01,360
What's going on?
720
00:31:01,393 --> 00:31:04,463
(sniffles) I just really
wanted tonight to be nice.
721
00:31:04,496 --> 00:31:07,466
And my parents couldn't be here.
722
00:31:07,499 --> 00:31:08,534
Which is understandable.
723
00:31:08,567 --> 00:31:09,936
My brother's being a jerk.
724
00:31:09,969 --> 00:31:11,237
He's being fine.
725
00:31:11,270 --> 00:31:13,405
And I messed up the risotto.
726
00:31:13,439 --> 00:31:15,574
Yeah, that's true, but...
727
00:31:15,607 --> 00:31:17,609
that doesn't explain it.
728
00:31:20,212 --> 00:31:21,914
Tell me.
729
00:31:30,122 --> 00:31:32,925
Your dad... he's sick?
730
00:31:32,959 --> 00:31:34,961
Is that it?
731
00:31:36,963 --> 00:31:38,897
Uh, no, he's fine now.
732
00:31:44,236 --> 00:31:47,173
He had,
um... he had radiation poisoning.
733
00:31:48,674 --> 00:31:50,642
He was at the bomb blast?
734
00:31:52,211 --> 00:31:53,712
Yeah.
735
00:31:53,745 --> 00:31:57,316
So was Jason and Alison.
736
00:31:57,349 --> 00:32:00,019
So was I.
737
00:32:01,687 --> 00:32:03,322
Why didn't you tell me?
738
00:32:06,058 --> 00:32:11,263
The truth is, I... I don't know.
739
00:32:11,297 --> 00:32:14,500
As long as I was worrying about
how everyone else was feeling,
740
00:32:14,533 --> 00:32:17,403
I didn't... I didn't have to
think about how I was feeling.
741
00:32:17,436 --> 00:32:19,438
And it's just hitting
me all at once.
742
00:32:21,273 --> 00:32:24,143
And part of me...
743
00:32:24,176 --> 00:32:26,045
thinks if I don't talk about it,
744
00:32:26,078 --> 00:32:28,347
then I don't have
to deal with it.
745
00:32:28,380 --> 00:32:32,084
Which I've had enough
psychology to know isn't true.
746
00:32:32,118 --> 00:32:33,685
I'll probably just develop, uh,
747
00:32:33,719 --> 00:32:35,687
a tic or a skin
condition or something.
748
00:32:35,721 --> 00:32:38,124
Serious drug habit.
749
00:32:38,157 --> 00:32:39,758
Can't rule out kleptomania.
750
00:32:39,791 --> 00:32:41,260
(laughs)
751
00:32:41,293 --> 00:32:43,362
Ah, see.
752
00:32:43,395 --> 00:32:45,064
That is the problem.
753
00:32:45,097 --> 00:32:47,399
You're fun.
754
00:32:47,433 --> 00:32:50,602
We're fun and... Yeah.
755
00:32:53,472 --> 00:32:56,142
This thing that happened
to me is just so not fun.
756
00:32:59,278 --> 00:33:01,680
It's just, all of a sudden,
everything is...
757
00:33:01,713 --> 00:33:03,582
it's dark and serious
because of me.
758
00:33:03,615 --> 00:33:06,585
No. No.
759
00:33:06,618 --> 00:33:08,687
Because of some
lunatic with a bomb.
760
00:33:08,720 --> 00:33:11,123
Will be fun again, I promise.
761
00:33:13,459 --> 00:33:16,562
I mean, maybe not with me,
but someone will come along.
762
00:33:16,595 --> 00:33:18,697
(laughs)
763
00:33:18,730 --> 00:33:21,467
DAISY: This girl was
forced to marry an HS fighter
764
00:33:21,500 --> 00:33:23,235
who raped her every
night until she escaped
765
00:33:23,269 --> 00:33:24,503
with her newborn daughter.
766
00:33:24,536 --> 00:33:26,272
BLAKE: Then she
handed over all her money
767
00:33:26,305 --> 00:33:30,209
and climbed onto some
criminal's leaky boat with her child.
768
00:33:30,242 --> 00:33:31,343
Just to get away.
769
00:33:31,377 --> 00:33:33,145
Each one of
these files is a life.
770
00:33:33,179 --> 00:33:35,514
And this is just one boat.
771
00:33:35,547 --> 00:33:37,149
And yet,
almost every one of them says
772
00:33:37,183 --> 00:33:39,685
that if it were possible,
they'd stay in Libya.
773
00:33:39,718 --> 00:33:40,718
It's home.
774
00:33:41,853 --> 00:33:43,255
(Elizabeth sighs)
775
00:33:43,289 --> 00:33:44,356
Sit. Sit.
776
00:33:44,390 --> 00:33:46,592
We were sorry to hear about
777
00:33:46,625 --> 00:33:47,693
the op in Libya.
778
00:33:47,726 --> 00:33:49,228
You have our condolences.
779
00:33:49,261 --> 00:33:52,831
It wasn't the outcome
anyone had hoped for.
780
00:33:52,864 --> 00:33:54,733
But we still have work.
781
00:33:54,766 --> 00:33:57,736
Now we can transfer
the refugees off our ship
782
00:33:57,769 --> 00:34:00,406
into Camp Blickstein in
New Mexico for processing.
783
00:34:00,439 --> 00:34:01,740
(sighs)
784
00:34:01,773 --> 00:34:03,118
After everything
they've been through,
785
00:34:03,142 --> 00:34:05,411
these people
deserve some stability.
786
00:34:05,444 --> 00:34:08,314
Unfortunately,
starting interdepartmental vetting
787
00:34:08,347 --> 00:34:10,216
opens them to scrutiny.
788
00:34:10,249 --> 00:34:11,793
JAY: And you can
believe Senator Morejon
789
00:34:11,817 --> 00:34:13,352
will stoke the flames.
790
00:34:13,385 --> 00:34:15,097
Well,
even if he passed a bill to block them,
791
00:34:15,121 --> 00:34:16,088
Dalton would veto it.
792
00:34:16,122 --> 00:34:17,523
So we are full steam ahead.
793
00:34:17,556 --> 00:34:18,757
Nadine, make this a priority.
794
00:34:18,790 --> 00:34:19,725
Yeah. These people matter,
795
00:34:19,758 --> 00:34:22,828
and they're not going back.
796
00:34:28,400 --> 00:34:30,802
(shouting,
explosion over computer)
797
00:34:30,836 --> 00:34:34,840
Hey.
798
00:34:34,873 --> 00:34:36,642
(shouting,
explosion over computer repeats)
799
00:34:36,675 --> 00:34:38,677
Everybody's asleep.
800
00:34:38,710 --> 00:34:40,812
Any word on the Jareth dinner?
801
00:34:40,846 --> 00:34:41,813
No.
802
00:34:41,847 --> 00:34:43,849
How about you?
803
00:34:43,882 --> 00:34:45,384
I'm not tired.
804
00:34:45,417 --> 00:34:47,853
Henry, you're obsessing.
805
00:34:47,886 --> 00:34:50,789
You got to put it
down for the night.
806
00:34:50,822 --> 00:34:53,525
(sighs)
807
00:34:53,559 --> 00:34:55,494
I've gone over Shamekh's files.
808
00:34:55,527 --> 00:35:00,266
I've thought about
this from every angle.
809
00:35:00,299 --> 00:35:03,169
And still, given everything,
I would make the same call.
810
00:35:03,202 --> 00:35:04,703
So what are you doing?
811
00:35:06,805 --> 00:35:08,907
Looking.
812
00:35:08,940 --> 00:35:10,709
For what we missed, I guess.
813
00:35:10,742 --> 00:35:13,312
(phone ringing)
814
00:35:13,345 --> 00:35:14,313
Hi, Russell.
815
00:35:14,346 --> 00:35:15,314
Any news?
816
00:35:15,347 --> 00:35:16,382
Are you with Elizabeth?
817
00:35:16,415 --> 00:35:16,915
Yeah, she's right here.
818
00:35:16,948 --> 00:35:18,317
Good.
819
00:35:18,350 --> 00:35:20,219
She'll want to hear this.
820
00:35:20,252 --> 00:35:21,887
Got something.
821
00:35:21,920 --> 00:35:22,821
(phone beeps)
822
00:35:22,854 --> 00:35:25,891
Forensics pieced
together Shamekh's vest.
823
00:35:25,924 --> 00:35:27,593
It was remotely detonated.
824
00:35:27,626 --> 00:35:30,729
Looks like they didn't trust him
to go through with the bombing.
825
00:35:30,762 --> 00:35:32,864
So he wasn't radicalized,
he was coerced.
826
00:35:32,898 --> 00:35:35,167
HS must have made him.
827
00:35:35,201 --> 00:35:37,203
They're still examining
the various recordings,
828
00:35:37,236 --> 00:35:38,804
trying to get a fuller picture,
829
00:35:38,837 --> 00:35:41,907
but I wanted you to know.
830
00:35:41,940 --> 00:35:43,875
Okay,
thanks. I'll see you tomorrow.
831
00:35:43,909 --> 00:35:44,943
(phone beeps)
832
00:35:44,976 --> 00:35:47,379
They must have
threatened his family.
833
00:35:47,413 --> 00:35:51,250
It was his only way out.
834
00:35:51,283 --> 00:35:53,885
(sighs)
835
00:35:53,919 --> 00:35:56,755
You heard him, babe.
836
00:35:56,788 --> 00:35:59,591
It's not on you.
837
00:35:59,625 --> 00:36:00,892
Yeah.
838
00:36:00,926 --> 00:36:02,261
Come on.
839
00:36:02,294 --> 00:36:05,497
Let's go to bed, okay?
840
00:36:05,531 --> 00:36:06,565
(groans)
841
00:36:06,598 --> 00:36:09,268
Uh... I'll be right up.
842
00:36:15,907 --> 00:36:17,909
(shouting,
explosion over computer repeats)
843
00:36:22,748 --> 00:36:24,750
(shouting,
explosion over computer repeats)
844
00:36:29,988 --> 00:36:31,857
Morning, everybody.
845
00:36:31,890 --> 00:36:33,725
How's it going?
846
00:36:33,759 --> 00:36:35,561
Chemistry midterm?
847
00:36:35,594 --> 00:36:37,396
Ugh,
my brain is turning to mush.
848
00:36:37,429 --> 00:36:38,397
(chuckles)
849
00:36:38,430 --> 00:36:41,233
I believe the term is
"catalytic conversion."
850
00:36:41,267 --> 00:36:42,768
Not for her. It's called stasis.
851
00:36:42,801 --> 00:36:44,836
And look at that.
Everything's back to normal.
852
00:36:44,870 --> 00:36:46,981
These two are bickering,
this one's not speaking to us.
853
00:36:47,005 --> 00:36:48,640
Well, she has a point.
854
00:36:48,674 --> 00:36:49,908
No, I'm not mad at you guys.
855
00:36:49,941 --> 00:36:52,778
I'm too busy beating
myself up. For what?
856
00:36:52,811 --> 00:36:54,946
Cooking a bowl of slop and
acting like a freak? Jason.
857
00:36:54,980 --> 00:36:56,915
He's right. I'm sure you didn't.
858
00:37:00,519 --> 00:37:03,489
You know what, tell him it was
our fault and invite him back,
859
00:37:03,522 --> 00:37:04,590
and we'll order in.
860
00:37:04,623 --> 00:37:05,657
Everybody wins.
861
00:37:05,691 --> 00:37:07,959
I don't think we have to
worry about that happening.
862
00:37:07,993 --> 00:37:10,362
If he's smart, he's long gone.
863
00:37:10,396 --> 00:37:11,730
Dad, can you drive me to school?
864
00:37:11,763 --> 00:37:12,807
I need to study
in the car. Sure.
865
00:37:12,831 --> 00:37:14,533
(phone ringing)
866
00:37:14,566 --> 00:37:16,935
Hello.
867
00:37:16,968 --> 00:37:17,869
Okay.
868
00:37:17,903 --> 00:37:20,672
Yeah,
send him in. I think he knows the way.
869
00:37:20,706 --> 00:37:21,973
Well, he can't be that smart.
870
00:37:22,007 --> 00:37:22,974
(mouthing)
871
00:37:23,008 --> 00:37:25,010
What?
872
00:37:27,613 --> 00:37:30,482
Good morning.
873
00:37:30,516 --> 00:37:32,551
I come bearing
delicacies of my homeland.
874
00:37:32,584 --> 00:37:34,420
Oh, God, I hope you mean scones.
875
00:37:34,453 --> 00:37:35,854
Well, it's not bangers and mash.
876
00:37:35,887 --> 00:37:36,855
(laughs)
877
00:37:36,888 --> 00:37:38,757
Madam Secretary, hi.
878
00:37:38,790 --> 00:37:40,426
Dr. McCord, pleasure.
879
00:37:40,459 --> 00:37:41,903
I'm Jareth,
like the David Bowie movie.
880
00:37:41,927 --> 00:37:43,462
Nice.
881
00:37:43,495 --> 00:37:44,730
Very nice to meet you.
882
00:37:44,763 --> 00:37:45,764
Welcome back.
883
00:37:45,797 --> 00:37:47,666
Uh, Jason I've met.
884
00:37:47,699 --> 00:37:48,667
You must be Alison.
885
00:37:48,700 --> 00:37:50,035
Hi. Hi.
886
00:37:50,068 --> 00:37:51,437
You must be hungry.
887
00:37:51,470 --> 00:37:52,504
(chuckles) Why?
888
00:37:52,538 --> 00:37:53,972
Because I cooked
an inedible meal?
889
00:37:54,005 --> 00:37:56,842
Because it's the morning and
you cooked an inedible meal.
890
00:37:56,875 --> 00:37:58,386
(laughs) Dad,
we actually really have to go.
891
00:37:58,410 --> 00:37:59,277
HENRY: Okay. Sorry, Jareth.
892
00:37:59,311 --> 00:38:01,647
Not at all. One for the road,
please.
893
00:38:01,680 --> 00:38:03,682
(phone vibrating)
Excuse me a minute.
894
00:38:03,715 --> 00:38:06,552
Hey, Nadine.
895
00:38:06,585 --> 00:38:08,354
Morejon wants to do what?
896
00:38:08,387 --> 00:38:10,622
(talking quietly)
897
00:38:10,656 --> 00:38:12,691
How much time?
898
00:38:12,724 --> 00:38:16,328
Um,
tell the White House I'm-I'm leaving now.
899
00:38:16,362 --> 00:38:19,498
Jareth, um,
I really do look forward
900
00:38:19,531 --> 00:38:20,999
to getting to know you better.
901
00:38:21,032 --> 00:38:22,100
We have time.
902
00:38:22,133 --> 00:38:24,336
(mouthing)
903
00:38:26,572 --> 00:38:28,106
JACKSON: Where
does a junior senator
904
00:38:28,139 --> 00:38:30,342
get the stones to
sue the president?
905
00:38:30,376 --> 00:38:31,743
In a democracy, there is indeed
906
00:38:31,777 --> 00:38:34,613
a thing called
checks and balances.
907
00:38:34,646 --> 00:38:37,549
The Justice Department tried
to have the injunction dismissed,
908
00:38:37,583 --> 00:38:41,019
but the presiding judge is dyed-
in-the-wool anti-immigration.
909
00:38:41,052 --> 00:38:42,621
And once Morejon files it,
910
00:38:42,654 --> 00:38:46,558
the refugee vetting process
will drag on even longer.
911
00:38:46,592 --> 00:38:49,695
And I hate to say it,
but a highly public court case
912
00:38:49,728 --> 00:38:52,364
would make holding
onto 200 Libyan refugees
913
00:38:52,398 --> 00:38:53,541
politically untenable for you,
sir.
914
00:38:53,565 --> 00:38:56,502
I didn't intend to take
responsibility for these people,
915
00:38:56,535 --> 00:38:58,813
but now that we have,
I'm not going to just send them back.
916
00:38:58,837 --> 00:38:59,638
Well, you're the president.
917
00:38:59,671 --> 00:39:01,840
Accepting refugees
is your prerogative.
918
00:39:03,575 --> 00:39:05,143
ELIZABETH: Well, maybe we just
919
00:39:05,176 --> 00:39:09,147
have to remind the
senator from Arizona of that.
920
00:39:09,180 --> 00:39:11,383
(crowd cheering) Good morning,
everybody!
921
00:39:11,417 --> 00:39:14,420
Yeah. Here it is.
922
00:39:16,922 --> 00:39:18,890
We're gonna do it.
923
00:39:18,924 --> 00:39:23,595
We're here to show you
that we mean business.
924
00:39:23,629 --> 00:39:25,431
(cameras clicking)
925
00:39:29,501 --> 00:39:30,502
Senator Morejon.
926
00:39:31,870 --> 00:39:34,640
I'm... whew... so
glad I caught you.
927
00:39:34,673 --> 00:39:36,908
You won't silence me again.
928
00:39:36,942 --> 00:39:38,644
What I'm doing is legal.
929
00:39:38,677 --> 00:39:39,678
So is this.
930
00:39:43,915 --> 00:39:46,518
U.S. Refugee Act of 1980?
931
00:39:46,552 --> 00:39:47,786
Section 207.
932
00:39:47,819 --> 00:39:52,023
It gives the president authority
to admit refugees to the U.S.
933
00:39:52,057 --> 00:39:54,159
in emergency situations.
934
00:39:54,192 --> 00:39:55,661
Doesn't apply.
935
00:39:55,694 --> 00:39:57,996
My injunction is about
his executive order.
936
00:40:00,231 --> 00:40:01,199
True.
937
00:40:01,232 --> 00:40:05,170
You can still ban these
938
00:40:05,203 --> 00:40:08,774
243 refugees, specifically.
939
00:40:10,776 --> 00:40:15,447
But when the president
pledged to accept 20,000 Libyans,
940
00:40:15,481 --> 00:40:17,616
he also will have the authority
941
00:40:17,649 --> 00:40:21,587
to place them in
any state he sees fit.
942
00:40:21,620 --> 00:40:24,823
For instance,
they might feel right at home
943
00:40:24,856 --> 00:40:28,026
in the dry desert climate
of your great state.
944
00:40:28,059 --> 00:40:30,128
(sighs) And they'll
have you to thank.
945
00:40:30,161 --> 00:40:33,899
Well, some of your constituents
might not see it that way.
946
00:40:33,932 --> 00:40:36,802
But then again,
947
00:40:36,835 --> 00:40:40,706
one of those young
refugees could grow up
948
00:40:40,739 --> 00:40:43,208
to become a United
States senator.
949
00:40:43,241 --> 00:40:46,545
And isn't that what
America's all about?
950
00:40:49,581 --> 00:40:53,585
You have a great day... Senator.
951
00:40:53,619 --> 00:40:55,621
(cameras clicking,
reporters murmuring)
952
00:40:59,791 --> 00:41:02,694
Oh, babe.
953
00:41:02,728 --> 00:41:04,763
Just bear with me, okay?
954
00:41:04,796 --> 00:41:06,832
I went back and
looked at the recordings
955
00:41:06,865 --> 00:41:08,175
that Russell mentioned,
but this time,
956
00:41:08,199 --> 00:41:09,701
I knew that Shamekh was coerced.
957
00:41:09,735 --> 00:41:10,802
I think I found something.
958
00:41:10,836 --> 00:41:13,639
Here.
959
00:41:13,672 --> 00:41:16,642
In this,
Shamekh is running towards camera,
960
00:41:16,675 --> 00:41:17,843
so the audio's better.
961
00:41:17,876 --> 00:41:19,845
You speak Arabic,
962
00:41:19,878 --> 00:41:22,147
so listen to this and
tell me if I'm crazy
963
00:41:22,180 --> 00:41:25,150
or is this guy using his
last moment on Earth
964
00:41:25,183 --> 00:41:26,552
to tell us something.
965
00:41:26,585 --> 00:41:27,586
(taps keyboard)
966
00:41:30,021 --> 00:41:31,461
(shouting,
explosion over headphones)
967
00:41:33,892 --> 00:41:36,628
ELIZABETH: He says
"Hijriyyah." It's a woman's name.
968
00:41:36,662 --> 00:41:38,706
So he called for his mommy. How
does that help us? ELIZABETH: No.
969
00:41:38,730 --> 00:41:41,767
No one in Shamekh's family
or affiliates has that name.
970
00:41:41,800 --> 00:41:43,201
Fine then,
it's his favorite sled.
971
00:41:43,234 --> 00:41:44,970
It means something.
972
00:41:45,003 --> 00:41:48,574
It is a very specific,
highly unusual name in Arabic.
973
00:41:48,607 --> 00:41:49,140
He's right.
974
00:41:49,174 --> 00:41:51,810
In fact,
I came across it last night.
975
00:41:54,245 --> 00:41:59,751
Idris Al Bouri... the warlord.
976
00:41:59,785 --> 00:42:03,822
And his daughter... Hijriyyah.
977
00:42:05,223 --> 00:42:06,858
Al Bouri announced
his allegiance
978
00:42:06,892 --> 00:42:09,260
the day before our mechanic
says he saw Jibral Disah.
979
00:42:09,294 --> 00:42:10,796
And his wife. But he only got
980
00:42:10,829 --> 00:42:11,873
a glimpse of her hand,
red with clay.
981
00:42:11,897 --> 00:42:15,100
Or-or henna,
a traditional Muslim bridal ritual.
982
00:42:15,133 --> 00:42:17,202
She wasn't one of Jibral Disah's
983
00:42:17,235 --> 00:42:18,804
existing wives.
984
00:42:18,837 --> 00:42:20,739
She was his new bride.
985
00:42:20,772 --> 00:42:22,874
So Al Bouri gives
her up to Jibral Disah?
986
00:42:22,908 --> 00:42:24,576
Not gives, betroths.
987
00:42:24,610 --> 00:42:26,678
An insurance policy
by allying himself
988
00:42:26,712 --> 00:42:27,746
with Disah through blood.
989
00:42:27,779 --> 00:42:28,790
Well,
why didn't we know about it?
990
00:42:28,814 --> 00:42:29,748
Why the big secret?
991
00:42:29,781 --> 00:42:31,258
Okay,
you're the most wanted man in the world.
992
00:42:31,282 --> 00:42:32,851
You're hunted
down like an animal,
993
00:42:32,884 --> 00:42:35,120
yet you take on a new
young bride anyway?
994
00:42:35,153 --> 00:42:36,922
But you keep it a secret...
995
00:42:36,955 --> 00:42:39,925
Because she is
actually important to him.
996
00:42:41,960 --> 00:42:45,597
That's a weakness
we can exploit.
997
00:42:45,631 --> 00:42:48,767
So we find the third wife,
and sooner or later...
998
00:42:50,636 --> 00:42:52,804
we find the enemy.
999
00:42:52,838 --> 00:43:00,838
Captioning sponsored by CBS.
1000
00:43:04,750 --> 00:43:08,019
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
72261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.