All language subtitles for Life.2017.HDRip.XviD.AC3-juggs-EVO-Psagmeno.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,567 --> 00:02:55,567 Subtitled/synched by Asmita/BioHapzard Edited by Tosem Psagmeno.com 2 00:02:58,397 --> 00:03:03,671 This is Dr Miranda North, Quarantine Officer aboard the International Space Station. 3 00:03:04,196 --> 00:03:07,635 Today the Pilgrim capsule with it's valuable Mars Soil samples... 4 00:03:07,715 --> 00:03:11,273 completes it's 8 month return from Mars. 5 00:03:11,972 --> 00:03:13,790 Preparing to receive these samples... 6 00:03:13,870 --> 00:03:17,792 has been the purpose of our mission these last few months. 7 00:03:18,026 --> 00:03:20,892 But the Pilgrim capsule is damaged. 8 00:03:21,192 --> 00:03:23,474 At 06:30 UTC... 9 00:03:23,554 --> 00:03:26,793 Pilgrim was struck by debris and veered off course 10 00:03:26,873 --> 00:03:28,354 Rory Adams will space walk 11 00:03:28,434 --> 00:03:31,423 to establish visual contact with the incoming space capsule 12 00:03:31,503 --> 00:03:33,904 and he'll grab it with the remote arm. 13 00:03:35,153 --> 00:03:38,920 We have been waiting a long time for this sample 14 00:03:39,000 --> 00:03:42,764 and Rory is placing himself at great risk to secure it. 15 00:03:42,844 --> 00:03:45,641 - Over and out. UME. - 4.7 psi, pure O2. 16 00:03:45,721 --> 00:03:48,015 - So how you gonna do it? - I wouldn't do it that way. 17 00:03:48,095 --> 00:03:50,076 - Dr. Jordan, that's your best defence? - Faster! 18 00:03:50,156 --> 00:03:51,526 Nitrogen is zero. 19 00:03:51,606 --> 00:03:54,396 - Dr. North? - In the airlock. 20 00:03:54,476 --> 00:03:56,476 Rory, slow to go fast. 21 00:03:56,556 --> 00:03:57,346 Or fast to go fast. 22 00:03:57,376 --> 00:03:59,121 - Deliberate. - We're here to get fast. 23 00:03:59,201 --> 00:04:02,595 Remember, 8 billion people. Rory, if you can't save it... 24 00:04:02,675 --> 00:04:04,282 Spoiler alert. I'm fucking saving it. 25 00:04:04,362 --> 00:04:08,397 If you can't, just push the capsule into deep space, OK? Do you hear me? 26 00:04:08,477 --> 00:04:11,517 Can you get OCD, sorry - CDC, out of my face? 27 00:04:11,597 --> 00:04:13,443 I got a big operation. I need to concentrate. 28 00:04:13,523 --> 00:04:15,275 - I just wanted... - I can't hear you. 29 00:04:15,355 --> 00:04:16,716 I love you too. 30 00:04:16,796 --> 00:04:19,548 - EMU at 4.7 psi. - Where is the remote? 31 00:04:19,628 --> 00:04:22,699 Here. The arm is yours. Full manual. 32 00:04:22,779 --> 00:04:24,676 - Let's go... Careful with... - Sorry, you know this. 33 00:04:24,677 --> 00:04:29,091 - No more sorries. - Miranda, to the cupola, please. 34 00:04:58,210 --> 00:05:01,706 - David, are you on your way? - I'm on my way. 35 00:05:01,847 --> 00:05:03,681 - Slow, Sho. - Excuse me. 36 00:05:03,761 --> 00:05:05,401 How do you say "breathe" in Japanese? 37 00:05:05,481 --> 00:05:08,466 This was supposed to be a routine. 38 00:05:08,546 --> 00:05:12,754 Air lock is sealed. I am walking. 39 00:05:15,443 --> 00:05:20,203 04:35 UTC. After striking debris, Pilgrim non-responsive. 40 00:05:20,283 --> 00:05:22,763 Inbound on a collision course with the ISS. 41 00:05:22,844 --> 00:05:26,404 Initiate emergency course correction and manual retrieval. 42 00:05:26,484 --> 00:05:30,370 Cannon arm online. Transferring control to wireless. 43 00:05:30,450 --> 00:05:34,085 Station to Control. Initiating sequence. 44 00:05:34,165 --> 00:05:37,004 - So the committee...? - You let me worry about the committee. 45 00:05:37,084 --> 00:05:39,124 Where's Rory? 46 00:05:39,437 --> 00:05:43,286 - He is at risk out there. - Easy folks, mics are live. 47 00:05:43,785 --> 00:05:47,366 - Ready, Sho? - Thrusters up. 48 00:05:50,841 --> 00:05:52,962 Holding in position. 49 00:05:53,042 --> 00:05:55,095 I have control of the arm. 50 00:06:31,909 --> 00:06:34,102 Your worry lines are showing. 51 00:06:34,456 --> 00:06:37,416 Yeah, well, I get paid by the line. 52 00:06:39,011 --> 00:06:42,776 - I have a good feeling about this. - Yeah? 53 00:06:43,290 --> 00:06:47,135 - Rory is gonna deliver that sample. - Right to your lab. 54 00:06:49,537 --> 00:06:51,967 Prepare for course correction. 55 00:06:53,046 --> 00:06:56,267 .052905 .076 56 00:06:56,347 --> 00:06:59,003 - Remember your training. - We never trained for this. 57 00:06:59,083 --> 00:07:03,494 On my mark. 5, 4, 3, 2, 1. 58 00:07:13,512 --> 00:07:18,774 - New capsule trajectory, negative 0.50. - Proximity alert. 59 00:07:18,854 --> 00:07:20,940 Ignore the proximity alert. 60 00:07:21,020 --> 00:07:24,175 New station trajectory: Negative 0.32. 61 00:07:24,255 --> 00:07:26,979 The capsule will miss us, just. 62 00:07:27,059 --> 00:07:29,710 - Rory? - I still don't reach. 63 00:07:30,541 --> 00:07:32,797 It's coming in shallow. 64 00:07:33,421 --> 00:07:36,366 Any moment now. 8, maybe 9 clock. 65 00:07:36,541 --> 00:07:38,316 I'm having fun. You guys having fun? 66 00:07:38,396 --> 00:07:39,500 Rory... 67 00:07:39,580 --> 00:07:41,480 - if you miss... - Yeah, yeah, yeah. 68 00:07:41,560 --> 00:07:42,897 And... 69 00:07:42,977 --> 00:07:47,612 Just gonna skip off the atmosphere like a flat stone on water. 70 00:07:47,697 --> 00:07:51,008 Just fly off into nowhere, no harm done. 71 00:07:51,697 --> 00:07:53,398 Okay. 72 00:07:53,582 --> 00:07:55,201 There! 73 00:07:55,332 --> 00:07:57,519 - There. - I see it. 74 00:07:57,599 --> 00:08:00,138 Here we go. This is fun. 75 00:08:00,218 --> 00:08:02,783 Rory, you have to move, it's gonna hit you. 76 00:08:02,813 --> 00:08:03,589 That's bad. 77 00:08:03,669 --> 00:08:05,742 Please Rory, move. 78 00:08:05,822 --> 00:08:09,503 Station to Control. Visual confirmation of Mars Capsule Pilgrim. 79 00:08:09,583 --> 00:08:11,818 I used to play catcher, but only in T-ball. 80 00:08:11,898 --> 00:08:13,817 - Rory? - Not now. 81 00:08:13,897 --> 00:08:17,621 Not now. Come here. Come on, come on, come on! 82 00:08:22,803 --> 00:08:24,803 Rory? 83 00:08:25,251 --> 00:08:27,351 Rory? 84 00:08:29,250 --> 00:08:31,250 He caught it! 85 00:08:34,649 --> 00:08:36,120 Yo! 86 00:08:36,200 --> 00:08:38,121 Cue Instagram! 87 00:08:38,201 --> 00:08:40,251 I don't wanna jinx it. 88 00:08:41,006 --> 00:08:44,788 - Point and shoot, motherfucker! - Okay. 89 00:08:57,533 --> 00:09:01,172 Mars Capsule in lock position. 90 00:09:06,253 --> 00:09:08,326 I'm coming home. 91 00:09:10,428 --> 00:09:13,629 This is mission commander, Ekaterina Golovkina. 92 00:09:13,709 --> 00:09:17,974 Tell the committee, Pilgrim's landed on Plymouth rock. 93 00:09:18,054 --> 00:09:20,615 The Mars samples are safe & sound. 94 00:09:20,695 --> 00:09:24,310 Copy that, Commander. Congratulations. 95 00:09:31,973 --> 00:09:36,831 ISS PILGRIM 7 96 00:10:04,218 --> 00:10:06,218 Ready? 97 00:10:06,446 --> 00:10:10,766 We are recording. 06:40 UTC. 98 00:10:13,169 --> 00:10:16,426 Pilgrim wasn't just seeing things in the Mars soil. 99 00:10:16,506 --> 00:10:20,417 We are looking at a large single cell... Inert. 100 00:10:20,725 --> 00:10:22,510 Unmistakably biological. 101 00:10:22,590 --> 00:10:26,829 And like organisms on Earth, it has what appears to be a nucleus, 102 00:10:26,909 --> 00:10:29,012 cytoplasm... 103 00:10:30,325 --> 00:10:32,692 The cell wall is thick. 104 00:10:33,391 --> 00:10:37,632 Those hairs look like cilia - longer than we're used to seeing on Earth. 105 00:10:37,712 --> 00:10:39,917 More like flagella. 106 00:10:42,823 --> 00:10:45,908 - What's the temperature? - Minus 110. 107 00:10:46,072 --> 00:10:47,840 Start bringing it up. 108 00:10:47,920 --> 00:10:49,920 Minus 82. 109 00:10:51,476 --> 00:10:53,476 Even quicker. 110 00:10:55,673 --> 00:10:58,048 Minus 55. 111 00:10:58,973 --> 00:11:01,277 This is some Re-Animator shit. 112 00:11:01,357 --> 00:11:03,393 That's very obscure reference. 113 00:11:03,473 --> 00:11:06,604 - Not for a nerd. - Not if you're a nerd. 114 00:11:06,662 --> 00:11:08,677 Minus 17. 115 00:11:09,110 --> 00:11:12,241 - Zero degrees. - Oh come on. 116 00:11:12,321 --> 00:11:14,149 18... 117 00:11:14,229 --> 00:11:16,125 19... 118 00:11:16,205 --> 00:11:18,789 20 degrees Celsius. 119 00:11:22,276 --> 00:11:24,276 Nothing. 120 00:11:27,605 --> 00:11:29,605 Update? 121 00:11:32,342 --> 00:11:34,974 I'm gonna try a different atmosphere. 122 00:11:35,575 --> 00:11:39,358 Closer to Proterozoic Earth than today's Mars. 123 00:11:39,777 --> 00:11:41,705 Less oxygen... 124 00:11:41,785 --> 00:11:44,096 more carbon dioxide. 125 00:11:44,176 --> 00:11:46,991 And then when Sho is ready... 126 00:11:47,397 --> 00:11:49,397 a growth medium. 127 00:11:49,599 --> 00:11:52,492 In this case, glucose. 128 00:11:56,207 --> 00:11:58,348 Come on, dance. 129 00:12:20,566 --> 00:12:22,566 Did it just move? 130 00:12:23,281 --> 00:12:25,282 Hugh? 131 00:12:33,882 --> 00:12:35,882 My God. 132 00:12:36,728 --> 00:12:40,152 It worked. You woke it. 133 00:12:43,080 --> 00:12:48,289 We are looking at the first incontrovertible proof of life beyond Earth. 134 00:12:54,434 --> 00:12:57,008 Oh, it's beautiful. 135 00:13:12,211 --> 00:13:15,006 Our first question is from Allen. He is 9 years old. 136 00:13:15,086 --> 00:13:17,819 And Allen, what is your question for Commander Golovkina? 137 00:13:17,899 --> 00:13:19,287 Is it green? 138 00:13:19,367 --> 00:13:23,506 It's not visible at all actually, it's microscopic. A single cell. 139 00:13:23,586 --> 00:13:26,833 To put it into perspective, your body is made up of trillions. 140 00:13:26,913 --> 00:13:29,752 There is an alien inside of me? 141 00:13:30,087 --> 00:13:32,162 I bet your teacher sometimes thinks so. 142 00:13:32,242 --> 00:13:34,862 We have another question from 8 year old Marrie. 143 00:13:34,942 --> 00:13:37,306 Are you bringing the alien back to Earth? 144 00:13:37,386 --> 00:13:40,508 No, we are gonna keep it up here. We're gonna study it where it's safe. 145 00:13:40,668 --> 00:13:42,008 Commander? 146 00:13:42,088 --> 00:13:45,983 The ISS is the most expensive house ever built. 147 00:13:46,063 --> 00:13:50,982 200 billion American dollars and counting because we keep adding rooms. 148 00:13:51,062 --> 00:13:54,787 It flies around Earth 16 times a day. 149 00:13:54,867 --> 00:13:58,473 In 30 years, over one hundred people have lived here... 150 00:13:58,553 --> 00:14:01,985 thanks to generous countries like Russia, the USA and China. 151 00:14:02,065 --> 00:14:04,410 We call this Tranquility node. 152 00:14:04,490 --> 00:14:08,887 Dr. Jordan here is about to break the record for consecutive days on space. 153 00:14:08,967 --> 00:14:11,498 473 straight. 154 00:14:11,578 --> 00:14:14,519 Your mommy must miss you. 155 00:14:15,291 --> 00:14:19,361 She does, but I have family here. 156 00:14:19,441 --> 00:14:22,812 Yeah, the kind that teases him 'cause his mommy misses him. 157 00:14:22,892 --> 00:14:26,012 This is one of our newest crew members, Miranda North... 158 00:14:26,092 --> 00:14:29,096 From the Centers for Disease Control. She is a doctor too. 159 00:14:29,176 --> 00:14:31,497 You guys are witnessing a space triathlon. 160 00:14:31,577 --> 00:14:33,591 Yeah, I'm winning. 161 00:14:33,747 --> 00:14:36,032 We have another question from 7 year old Layla. 162 00:14:36,112 --> 00:14:38,334 We think this question is a little personal. 163 00:14:38,414 --> 00:14:41,927 - Go ahead. - How do you go to the bathroom? 164 00:14:42,249 --> 00:14:44,249 Funnel. 165 00:14:44,613 --> 00:14:46,392 Tube. 166 00:14:46,472 --> 00:14:48,860 And some suction. 167 00:14:49,095 --> 00:14:53,809 Everything we do on the ISS is like everything you do on Earth. 168 00:14:53,889 --> 00:14:57,355 - Except different. You like peas? - Yeah. 169 00:15:05,650 --> 00:15:09,415 - Have you got a name yet? - For that we wanna go down live... 170 00:15:09,495 --> 00:15:12,780 just outside our studio in Times Square, to one very brave class mate. 171 00:15:12,860 --> 00:15:15,805 - Hi, Dominique. - Hi. 172 00:15:16,063 --> 00:15:18,835 Calvin Coolidge Elementary... 173 00:15:18,915 --> 00:15:22,984 was chosen among 11,000 schools... 174 00:15:23,064 --> 00:15:25,350 for this honor. 175 00:15:25,673 --> 00:15:27,994 We name the Martian... 176 00:15:28,074 --> 00:15:31,162 after our school. 177 00:15:31,745 --> 00:15:33,745 "Calvin". 178 00:15:40,460 --> 00:15:42,997 Control? Control? 179 00:15:43,077 --> 00:15:46,318 If you're listening, and you probably are cause you're creepy that way... 180 00:15:46,398 --> 00:15:48,777 Can I rant for a second about the micromanagement? 181 00:15:48,857 --> 00:15:50,667 We are not blood filled human puppets. 182 00:15:50,747 --> 00:15:53,982 I come from a long line of plumbers. I can fix a shower. 183 00:15:54,062 --> 00:15:57,707 If I can't, well, Hugh doesn't shower anyway. He's British. 184 00:15:57,878 --> 00:15:59,995 First international incident. 185 00:16:00,026 --> 00:16:02,433 You're just a very underpaid nation, everybody knows it. 186 00:16:02,529 --> 00:16:06,540 - Don't be an ugly American. - Wow, who's ugly now? 187 00:16:06,620 --> 00:16:09,466 I nailed Step 17. I am a very good looking American. 188 00:16:09,546 --> 00:16:11,171 Oh, I see, it's right there. 189 00:16:11,251 --> 00:16:13,426 - Control, sorry about him. - Control can't hear you. 190 00:16:13,506 --> 00:16:15,130 I do not know where rage like that comes from. 191 00:16:15,131 --> 00:16:16,991 Can you please just fix the shower? 192 00:16:17,080 --> 00:16:19,495 I can do this myself. 193 00:16:19,575 --> 00:16:22,278 No, I know. You just haven't. 194 00:16:23,377 --> 00:16:27,263 Doctors are always so bad at looking after themselves, aren't they? 195 00:16:33,245 --> 00:16:37,949 You've spent too much time up here. Your atrophy has accelerated. 196 00:16:38,029 --> 00:16:40,977 And you're close to radiation limit. 197 00:16:41,836 --> 00:16:45,656 You noticed any... glowing in the dark? 198 00:16:52,392 --> 00:16:54,392 I like it up here. 199 00:16:57,037 --> 00:16:59,858 When I was in the military, we go to Syria. 200 00:16:59,938 --> 00:17:01,938 You know. 201 00:17:02,974 --> 00:17:05,480 We set up a hospital. 202 00:17:05,560 --> 00:17:08,159 Treat all the casualties, and then... 203 00:17:08,239 --> 00:17:12,656 We come back a week or two later, and... 204 00:17:12,736 --> 00:17:16,228 The whole village would just be bombed out. 205 00:17:19,929 --> 00:17:23,353 That Earth isn't all Syria though, is it? 206 00:17:27,765 --> 00:17:30,739 Can't stand what we do to each other down there. 207 00:17:31,885 --> 00:17:35,638 But it's home, and it's beautiful. 208 00:17:35,718 --> 00:17:38,016 Don't you miss anything? 209 00:17:38,360 --> 00:17:42,404 Don't you miss fresh water, or birds, or... 210 00:17:43,359 --> 00:17:45,697 the trees? 211 00:17:47,321 --> 00:17:50,773 I like the hum up here. 212 00:17:55,367 --> 00:17:57,381 And the air. 213 00:18:17,309 --> 00:18:20,425 What you've achieved with Calvin is remarkable, Hugh. 214 00:18:22,095 --> 00:18:24,602 I haven't had a chance to say that. 215 00:18:24,682 --> 00:18:29,329 Thank you. I think these will prove to be greatest days of my life. 216 00:18:31,002 --> 00:18:35,127 I wish I had a time machine so I could visit the 10 year old me. 217 00:18:36,046 --> 00:18:38,366 Did he want to be an astronaut? 218 00:18:38,446 --> 00:18:40,795 He wanted out of the wheelchair. 219 00:18:42,727 --> 00:18:45,298 And how does he feel now? 220 00:18:46,797 --> 00:18:48,888 Like a bird. 221 00:18:55,079 --> 00:18:59,410 Don't get me wrong. I don't hate the chair. 222 00:18:59,490 --> 00:19:01,490 I love it. 223 00:19:02,028 --> 00:19:05,444 For the sake of the anonymous genius who invented it. 224 00:19:07,759 --> 00:19:10,166 You're one of a kind, Hugh. 225 00:19:11,861 --> 00:19:13,861 Goodnight. 226 00:19:33,077 --> 00:19:34,997 PILGRIM 7 227 00:19:35,077 --> 00:19:38,569 - 11:20 UTC. - Hold on to your helmets. 228 00:19:38,649 --> 00:19:41,093 The glucose intake is very rapid. 229 00:19:41,824 --> 00:19:46,178 The specimen's cells have began to move together en masse as a unit. 230 00:19:46,619 --> 00:19:49,104 And they've also shown electrical activity, 231 00:19:49,249 --> 00:19:52,437 in what resembles a growing neural network. 232 00:19:52,840 --> 00:19:54,840 Notice I didn't say "brain". 233 00:19:55,351 --> 00:19:56,886 Dr. North speaking. 234 00:19:56,966 --> 00:19:59,226 It's our educated opinion that this new species, 235 00:19:59,306 --> 00:20:02,484 it is not a colony of fast dividing single celled organisms... 236 00:20:02,564 --> 00:20:05,967 but one larger solitary organism composed of... 237 00:20:06,047 --> 00:20:09,173 trillions of identical cooperative cells. 238 00:20:09,253 --> 00:20:13,377 Here's what's fascinating... I mean, it's all fascinating, isn't it? 239 00:20:14,187 --> 00:20:16,470 Unlike most multi-cellular organisms, 240 00:20:16,550 --> 00:20:20,518 every cell of Calvin's can perform every somatic function on its own. 241 00:20:21,224 --> 00:20:24,971 Every single cell is simultaneously, 242 00:20:25,051 --> 00:20:30,142 a muscle cell and a nerve cell... and a photo-receptive cell. 243 00:20:30,222 --> 00:20:32,409 So the creature as a whole... 244 00:20:32,489 --> 00:20:36,164 is, in a very real sense, all muscle 245 00:20:36,244 --> 00:20:39,169 all brain, all eye. 246 00:20:39,249 --> 00:20:44,101 As such, Calvin now possesses the means to interact with its environment, 247 00:20:44,250 --> 00:20:49,321 including the use of what appears to be proto-appendages. 248 00:20:52,190 --> 00:20:54,482 I'll demonstrate. 249 00:21:11,102 --> 00:21:14,774 I notice how it's approaching and not retreating. 250 00:21:14,854 --> 00:21:18,372 Its curiosity outweighs its fear. 251 00:21:31,500 --> 00:21:33,518 That is beautiful. 252 00:21:57,427 --> 00:21:59,608 Hello, Calvin. 253 00:22:02,002 --> 00:22:06,407 How does that feel, Hugh? You're gonna be a daddy. 254 00:22:07,851 --> 00:22:11,116 It's gonna be a big custody battle over this one. 255 00:22:24,733 --> 00:22:26,999 You can do this, Kazumi. 256 00:22:27,319 --> 00:22:29,349 I'm doing my best. 257 00:22:29,429 --> 00:22:30,560 It's coming. 258 00:22:30,640 --> 00:22:32,117 Any moment now, okay, push. 259 00:22:32,197 --> 00:22:34,810 Easy for you to say. 260 00:22:34,890 --> 00:22:36,920 You can do it, Kazumi. 261 00:22:37,000 --> 00:22:39,540 You can do it, you can do it. 262 00:22:39,780 --> 00:22:41,725 Sho... 263 00:22:41,805 --> 00:22:44,450 - Yes. I can see it. - Its okay. 264 00:22:44,530 --> 00:22:46,180 Push. 265 00:22:46,280 --> 00:22:48,362 You'll be able to meet Mei soon. 266 00:22:48,442 --> 00:22:49,806 You can do it. 267 00:22:49,886 --> 00:22:53,327 "And that there was more of it during the night. We can observe, too, 268 00:22:53,407 --> 00:22:57,601 how the recollection of a dream, which was still lively in the morning, 269 00:22:57,681 --> 00:23:00,582 will melt away, except for a few small fragments. 270 00:23:00,662 --> 00:23:03,103 This book doesn't have pictures in it, does it? 271 00:23:03,183 --> 00:23:04,778 Obviously not. 272 00:23:04,858 --> 00:23:07,997 Would you prefer that I don't read it out loud? 273 00:23:09,827 --> 00:23:12,157 Guys, guys. 274 00:23:12,237 --> 00:23:14,460 Meet Mei. 275 00:23:15,794 --> 00:23:18,033 Hi Mei! 276 00:23:18,254 --> 00:23:20,592 - Say hi to everybody, Mei. - Hi Mei! 277 00:23:20,672 --> 00:23:22,760 - She's beautiful! - Congratulations! 278 00:23:22,840 --> 00:23:26,704 - Thank you. "Nice to meet you". - You have any idea who the father is? 279 00:23:26,784 --> 00:23:29,200 - Shut up. - Another one! 280 00:23:30,784 --> 00:23:33,644 For story time. It was my favorite. 281 00:23:33,724 --> 00:23:36,188 You might say, my first foray into space. 282 00:23:36,268 --> 00:23:38,101 - Thank you so much. - Thank you, Commander. 283 00:23:38,181 --> 00:23:39,802 - Thank you guys. - She's beautiful, Sho. 284 00:23:39,882 --> 00:23:41,223 Thank you! 285 00:23:41,303 --> 00:23:43,805 Seriously, that kid had blue eyes. 286 00:24:56,391 --> 00:25:00,134 EEI PILGRIM7 MISSION, DAY 25 287 00:25:06,295 --> 00:25:08,295 It's the lab. 288 00:25:34,240 --> 00:25:38,193 - Miranda, check the O2 in the lab. - Level's on 21. Clear for contamination. 289 00:25:38,208 --> 00:25:40,844 We're okay. Calvin is safe. 290 00:25:40,862 --> 00:25:43,978 I don't understand how this happened. Nothing in that lab can malfunction. 291 00:25:44,058 --> 00:25:46,401 The clamp. It failed. It's on me. 292 00:25:46,418 --> 00:25:50,289 No shit it's on you. A 5 year old could've spotted that. 293 00:25:50,353 --> 00:25:53,579 Protecting these firewalls - yes, that's my job but I can't do it alone. 294 00:25:53,622 --> 00:25:56,886 Kibo wasn't designed for strict firewall lockdown and neither was the station. 295 00:25:56,966 --> 00:25:58,884 There is zero precedent for any of this. 296 00:25:58,964 --> 00:26:02,470 But you do not come out of that lab without triple checking everything. 297 00:26:02,550 --> 00:26:05,267 You don't go in that lab without a proper rest. 298 00:26:05,347 --> 00:26:07,167 For all I know, we're carrying Anthrax on board. 299 00:26:07,168 --> 00:26:08,874 You can't compare Calvin to Anthrax. 300 00:26:08,954 --> 00:26:12,387 I know at least five guys back home that can do my job. 301 00:26:13,085 --> 00:26:15,117 Nobody can do yours except you. 302 00:26:15,197 --> 00:26:18,521 I don't want to be around that thing. I am not qualified to be around that thing. 303 00:26:18,601 --> 00:26:21,095 I understand. I'm just saying you can't compare Calvin to Anthrax. 304 00:26:21,096 --> 00:26:25,289 You don't know what that thing is. 305 00:26:25,733 --> 00:26:28,490 You're playing around like it's your buddy. 306 00:26:29,945 --> 00:26:32,110 I'm your buddy. You're drunk on this. Wake up. 307 00:26:32,190 --> 00:26:35,189 This isn't and will never be a controlled experiment. 308 00:26:35,269 --> 00:26:38,102 So let's all agree we made our first and last mistake. 309 00:26:38,182 --> 00:26:41,165 I miss my fucking dog. Goodnight. 310 00:26:48,302 --> 00:26:52,131 Dr. Miranda North, quarantine officer, 23:20 UTC. 311 00:26:52,211 --> 00:26:57,689 After weeks of stunning growth and activity, Calvin is completely inactive. 312 00:26:57,933 --> 00:27:00,612 We believe it's likely due to the clamp failure in the lab, 313 00:27:00,692 --> 00:27:04,177 which caused a temporary change of air pressure in Calvin's box. 314 00:27:04,257 --> 00:27:08,602 Our working theory is that this hibernation may be a defense mechanism. 315 00:27:08,682 --> 00:27:10,149 Everyone here is on edge. 316 00:27:10,229 --> 00:27:15,860 Hugh of course has been beating himself up, but honestly I'm relieved. 317 00:27:15,940 --> 00:27:17,879 Calvin was growing very fast... 318 00:27:17,959 --> 00:27:21,863 and this has given me time to reinforce firewall precautions with the crew. 319 00:27:21,943 --> 00:27:25,980 The box must stay sealed, the lab must stay sealed. 320 00:27:26,060 --> 00:27:28,685 No matter the risk to Calvin. 321 00:27:30,174 --> 00:27:32,189 It's just floating. 322 00:27:33,392 --> 00:27:36,559 Because of my mistake... in the lab. 323 00:27:37,198 --> 00:27:39,358 And it was going so well. 324 00:27:40,317 --> 00:27:41,514 What? 325 00:27:41,594 --> 00:27:44,197 Something my dad used to say. 326 00:27:44,541 --> 00:27:47,015 "It was all going so well." 327 00:27:47,277 --> 00:27:52,773 I'm toying with the idea of stimulating it electrically. What you think? 328 00:27:52,853 --> 00:27:55,632 - That's not my call. - But if it were? 329 00:27:55,848 --> 00:27:57,373 I don't know. 330 00:27:57,453 --> 00:27:59,603 My job is lines of defense. 331 00:27:59,713 --> 00:28:01,759 Imagine the worst thing that could happen... 332 00:28:01,839 --> 00:28:05,933 and then the worse after that and worse after that, and then I... 333 00:28:06,013 --> 00:28:07,344 I planned for all of them. 334 00:28:07,424 --> 00:28:10,775 I understand that. But risks are taken for reasons. 335 00:28:10,855 --> 00:28:13,559 Because of Calvin, we can learn so much about life. 336 00:28:13,639 --> 00:28:17,258 Its origin, its nature, maybe even its meaning. 337 00:28:17,338 --> 00:28:21,704 - I know. - You're a doctor. Stem cell research. 338 00:28:21,784 --> 00:28:25,270 What if Calvin can make stem cells obsolete? 339 00:28:26,715 --> 00:28:29,121 Help cure the incurable? 340 00:28:29,201 --> 00:28:31,201 Reverse the irreversible? 341 00:28:31,392 --> 00:28:33,538 I have to fix this. 342 00:28:33,791 --> 00:28:35,230 Good. You ready? 343 00:28:35,310 --> 00:28:37,310 - Stretch. - Okay. 344 00:28:40,451 --> 00:28:42,653 And... relax. 345 00:28:48,422 --> 00:28:50,028 Ready. 346 00:28:50,275 --> 00:28:54,297 - You sure it won't hurt it? - It's a very very low voltage. 347 00:28:54,377 --> 00:28:56,562 We're only stimulating it. 348 00:28:56,642 --> 00:29:01,338 - What exactly are you hoping for? - I'm hoping to wake him up. 349 00:29:02,071 --> 00:29:06,814 We'll see under what conditions it reengages with its environment. 350 00:29:11,383 --> 00:29:13,258 C'mon in. 351 00:29:13,338 --> 00:29:15,491 Shocking the monkey. 352 00:29:21,471 --> 00:29:23,624 Trying another spot. 353 00:29:29,707 --> 00:29:32,869 Nothing. Not even at the cellular level. 354 00:29:32,949 --> 00:29:35,747 Are you sure it's not... dead? 355 00:29:35,788 --> 00:29:39,006 It is alive, just in a deep sleep. 356 00:29:39,192 --> 00:29:41,192 Oh, c'mon, Calvin. 357 00:29:42,724 --> 00:29:44,724 Wake up. 358 00:29:46,825 --> 00:29:48,825 Shit! 359 00:29:51,429 --> 00:29:54,264 - What's wrong? - It broke the wand. 360 00:30:00,417 --> 00:30:02,628 I'm gonna try to pull my hand out. 361 00:30:02,708 --> 00:30:06,027 You can do that but make sure to protect the glove. 362 00:30:06,415 --> 00:30:10,424 - Shit. - It's gripping the glass. Okay. Okay. 363 00:30:14,657 --> 00:30:16,616 Little son of a... 364 00:30:16,696 --> 00:30:20,209 - How hard is he holding on to you? - Like a firm handshake. 365 00:30:20,289 --> 00:30:22,844 Funny, it doesn't hurt, but it's damn strong. 366 00:30:22,924 --> 00:30:25,610 - What's the problem? - He's got Hugh's hand. 367 00:30:26,265 --> 00:30:28,796 His heart rate is at 165. 368 00:30:28,876 --> 00:30:31,967 - Sho. Can we trust the glove? - It's very tight. 369 00:30:32,047 --> 00:30:34,115 The glove is not going anywhere. It's fine. 370 00:30:34,195 --> 00:30:37,695 - Shit. - Okay, just relax. Tell him to relax. 371 00:30:37,775 --> 00:30:40,306 Derry? Look at me. Relax. 372 00:30:40,386 --> 00:30:42,984 Just relax your hand. 373 00:30:44,038 --> 00:30:46,330 It's in between my fingers. 374 00:30:48,076 --> 00:30:50,966 Can I make a suggestion? Can I go in there and take it out? 375 00:30:51,046 --> 00:30:52,486 No, you're not going to go in there. 376 00:30:52,518 --> 00:30:54,604 No. Of course you're not. Because I've to maintained quarantine. 377 00:30:54,605 --> 00:30:56,447 I can. I can do it. 378 00:30:56,527 --> 00:30:58,568 - Can you try and distract it. - Yes. 379 00:30:58,648 --> 00:31:01,076 I'll see if I can interest it in the wand. 380 00:31:03,261 --> 00:31:05,915 Go on, my favorite little muffin. 381 00:31:07,315 --> 00:31:12,350 C'mon. C'mon. 382 00:31:16,380 --> 00:31:21,380 P s a g m e n o 383 00:31:25,887 --> 00:31:27,908 He lost interest. 384 00:31:32,063 --> 00:31:34,063 He's got hold of my hand. 385 00:31:39,755 --> 00:31:41,718 Hugh? 386 00:31:41,798 --> 00:31:43,298 Hugh? 387 00:31:43,734 --> 00:31:45,767 Hey, Hugh! 388 00:31:56,092 --> 00:31:58,052 - What the fuck is going on? - No one is going in! 389 00:31:58,076 --> 00:31:58,792 - C'mon! - Wait! 390 00:31:58,822 --> 00:31:59,822 Who's going in? 391 00:31:59,857 --> 00:32:01,407 Waiting for fucking what? 392 00:32:01,487 --> 00:32:03,487 Don't do this! 393 00:32:06,787 --> 00:32:10,163 I don't give a shit about your fucking quarantine! 394 00:32:10,243 --> 00:32:13,044 Who gave you this jurisdiction? Just open the door! 395 00:32:21,795 --> 00:32:24,522 Wait, wait, wait! 396 00:32:38,232 --> 00:32:39,892 He's out. 397 00:32:40,157 --> 00:32:42,157 He's out. 398 00:32:45,418 --> 00:32:47,418 Guys, look at it. 399 00:32:54,891 --> 00:32:57,700 - Oh God. Jesus. - What are his vitals? 400 00:32:57,780 --> 00:33:00,047 126 and dropping. 401 00:33:00,317 --> 00:33:02,317 What's it doing? 402 00:33:31,824 --> 00:33:33,824 Holy shit. 403 00:33:38,893 --> 00:33:40,893 Jesus Christ. 404 00:33:44,686 --> 00:33:47,282 Okay. You guys got eyes on it anywhere? 405 00:33:49,017 --> 00:33:52,408 Hey, there. There. 406 00:33:56,797 --> 00:33:58,797 Guys? 407 00:34:39,318 --> 00:34:40,440 - Fuck this! - No! 408 00:34:40,520 --> 00:34:42,983 - Let him go. - Hey buddy. 409 00:34:48,923 --> 00:34:51,007 Watch his hand. 410 00:34:53,603 --> 00:34:55,603 Get him! Adamsss! 411 00:34:59,827 --> 00:35:03,084 - Yeah. - David, I need you here. 412 00:35:05,419 --> 00:35:08,342 Rory... I can't let you out. 413 00:35:10,165 --> 00:35:12,313 Oh... shit. 414 00:35:13,853 --> 00:35:15,573 - Hugh, Hugh? - That's. 415 00:35:15,706 --> 00:35:17,470 - Look at me. - Let me see, yes? 416 00:35:17,550 --> 00:35:19,550 Guys? 417 00:35:20,516 --> 00:35:24,306 - Suggestions? - Get the oxygen candle! Burn it off! 418 00:35:24,386 --> 00:35:26,386 Yeah, yeah, yeah. 419 00:35:45,587 --> 00:35:47,587 Fuck. 420 00:35:48,937 --> 00:35:51,112 Okay. Alright. What now? 421 00:35:54,382 --> 00:35:55,390 How do we get him out? 422 00:35:55,470 --> 00:35:57,795 We need to get Calvin back behind firewall 1. 423 00:35:57,875 --> 00:35:59,884 Once he's there, we can pull Rory out. 424 00:35:59,964 --> 00:36:03,793 Fuck this. Permission... to fucking kill the thing. 425 00:36:05,635 --> 00:36:07,635 Commander? 426 00:36:08,907 --> 00:36:10,283 Kill it. 427 00:36:10,363 --> 00:36:13,239 Sho? Any suggestions? 428 00:36:13,319 --> 00:36:17,737 - What about the incinerator? - I like that. Alright. Genuis. 429 00:36:19,353 --> 00:36:21,911 Close the red valve. Disengage the clamp. 430 00:36:21,991 --> 00:36:23,532 Disconnect the hose. 431 00:36:23,612 --> 00:36:25,611 - Be careful, Rory. - Fuck! 432 00:36:25,691 --> 00:36:27,788 There is limited fuel. 433 00:36:30,013 --> 00:36:32,701 - Manual override. - Thank you. 434 00:36:34,377 --> 00:36:36,377 Okay. 435 00:36:44,768 --> 00:36:46,768 Rory, I... 436 00:36:47,213 --> 00:36:49,213 Yeah. 437 00:37:04,903 --> 00:37:06,904 Fuck! 438 00:37:08,841 --> 00:37:11,238 You're wasting too much fuel. 439 00:37:28,852 --> 00:37:30,852 Rory! 440 00:37:33,809 --> 00:37:36,063 Rory? Hey! 441 00:37:36,802 --> 00:37:39,126 Rory, stop, stop! 442 00:37:46,827 --> 00:37:48,336 Rory? 443 00:37:48,416 --> 00:37:50,416 You're out of fuel. 444 00:38:13,422 --> 00:38:15,422 It's behind you! 445 00:38:33,844 --> 00:38:35,430 Jesus! 446 00:38:35,510 --> 00:38:36,804 Fuck! 447 00:38:37,173 --> 00:38:40,080 Somebody open up the fucking door! And pull him out! 448 00:38:40,160 --> 00:38:42,668 Just open up the door! The thing is strangling Rory. 449 00:38:42,748 --> 00:38:45,461 What is he saying? Rory, Rory? 450 00:38:45,541 --> 00:38:48,775 - Kat! We gotta open the door! - Do not! It is the protocol! 451 00:38:48,855 --> 00:38:51,627 Fucking protocol! Just open the door! 452 00:38:51,707 --> 00:38:55,295 There's a man dying in there! 453 00:40:26,312 --> 00:40:27,917 Guys? 454 00:40:27,997 --> 00:40:29,997 Guys. 455 00:40:37,102 --> 00:40:39,102 Sho... 456 00:41:07,538 --> 00:41:09,608 It's so much bigger. 457 00:41:13,327 --> 00:41:15,327 Jesus! 458 00:41:15,547 --> 00:41:19,088 - Guys? Guys, it's trying to get out. - Sho. 459 00:41:19,187 --> 00:41:22,438 - The CPU overruled us. - It's searching for a way out. 460 00:41:22,530 --> 00:41:25,185 - The system won't give me access to it. - Go manual. 461 00:41:25,265 --> 00:41:27,712 Shut them down. Okay? 462 00:41:30,147 --> 00:41:34,263 - How smart is this thing? - It feels the air flow. 463 00:41:34,436 --> 00:41:38,037 - I can't control them all at once. - Then shut them one by one. 464 00:41:42,617 --> 00:41:44,264 Seal the lab! 465 00:41:44,599 --> 00:41:47,870 - Shut it down. Shut it down now! - We're on it. 466 00:42:11,915 --> 00:42:13,915 Guys, it's gone. 467 00:42:15,590 --> 00:42:17,915 - It got out. - Where did it go? 468 00:42:18,355 --> 00:42:20,512 Could be anywhere now. 469 00:42:20,723 --> 00:42:22,834 Firewall 2 has failed. 470 00:42:34,656 --> 00:42:36,605 Kat... 471 00:42:36,685 --> 00:42:39,203 We need to re-establish quarantine. 472 00:42:39,985 --> 00:42:42,407 I will get a distress call out. 473 00:42:43,436 --> 00:42:46,578 Control, this is Station. Station to Control. 474 00:42:46,658 --> 00:42:48,775 The specimen's location is unknown. 475 00:42:48,855 --> 00:42:51,017 It is to be considered hostile and deadly. 476 00:42:51,097 --> 00:42:56,046 Our intent is to isolate and destroy it in compliance with protocol. 477 00:42:56,126 --> 00:42:59,628 We will continue said course of action unless otherwise instructed. 478 00:42:59,708 --> 00:43:01,464 Please acknowledge and advice. 479 00:43:01,544 --> 00:43:03,694 Kat, we lost them. 480 00:43:03,789 --> 00:43:07,784 - How much of that went out? - Some... I think. 481 00:43:07,864 --> 00:43:11,945 There is no way to be sure. Looks like communications just failed. 482 00:43:12,025 --> 00:43:14,101 Can we talk to each other? 483 00:43:14,281 --> 00:43:15,697 David? 484 00:43:15,777 --> 00:43:17,339 It's Kat. 485 00:43:17,419 --> 00:43:19,419 Do you copy? 486 00:43:19,900 --> 00:43:21,589 Gos for David. 487 00:43:21,669 --> 00:43:24,940 - Still, we've lost contact with Earth. - I dont think... 488 00:43:25,020 --> 00:43:27,020 Wait. 489 00:43:27,134 --> 00:43:31,180 - Yes, outside communications are down. - Could the sprinklers affect comms? 490 00:43:31,260 --> 00:43:34,265 No. They are independent systems. 491 00:43:34,345 --> 00:43:36,426 Can we run a diagnostic from here? 492 00:43:39,632 --> 00:43:41,861 The transmitter has failed. 493 00:43:41,941 --> 00:43:46,740 But, we have to go outside to access it and get Earth back online. 494 00:43:46,916 --> 00:43:49,120 Then I have to walk. 495 00:43:49,281 --> 00:43:51,282 Let me. 496 00:43:52,036 --> 00:43:53,796 No. 497 00:43:53,831 --> 00:43:57,309 After Rory, I'm best qualified for walk and repair. 498 00:44:02,957 --> 00:44:06,635 This is not protocol. It's way too risky for you go out there... 499 00:44:06,715 --> 00:44:10,578 ...to fix the comms. We don't know where Calvin is. 500 00:44:10,661 --> 00:44:14,150 Haven't had your Nitrogen detox. Your health is my responsibility. 501 00:44:14,230 --> 00:44:15,939 - I'll be fine. - Yup. 502 00:44:16,019 --> 00:44:18,118 What is it you say? 503 00:44:19,657 --> 00:44:21,515 "Slow is fast", right? 504 00:44:21,595 --> 00:44:24,214 Yeah. "Slow to go fast." 505 00:44:24,396 --> 00:44:26,850 Well, that's out the window. 506 00:44:26,958 --> 00:44:29,023 We can escape in our lifeboats. 507 00:44:29,103 --> 00:44:32,136 Earth is the responsibility. Nothing goes down to the planet. 508 00:44:32,667 --> 00:44:34,867 It was stipulated in writing. 509 00:44:34,947 --> 00:44:38,036 What are you talking about? What was stipulated in writing? 510 00:44:40,617 --> 00:44:42,639 What was stipulated? 511 00:44:45,841 --> 00:44:47,842 David, first things first. 512 00:44:48,054 --> 00:44:52,414 When we're back in touch with Control, we'll turn our attention to Calvin. 513 00:44:54,604 --> 00:44:56,604 Don't worry. 514 00:45:02,200 --> 00:45:07,260 Rate: 61 beats per minute. Pressure: 97/53. 515 00:45:07,799 --> 00:45:09,860 I'd hate to see you relaxed. 516 00:45:09,893 --> 00:45:12,601 But she is relaxed. Aren't you, Kat? 517 00:45:12,681 --> 00:45:14,968 Suit's running warm. 518 00:45:15,227 --> 00:45:17,983 Like Siberia in summer. 519 00:45:24,256 --> 00:45:26,381 I'm at the transmitter. 520 00:45:27,423 --> 00:45:30,180 Commencing on site diagnostics. 521 00:45:32,789 --> 00:45:34,600 It overheated. 522 00:45:34,680 --> 00:45:36,664 I can tell. 523 00:45:36,744 --> 00:45:37,984 How? 524 00:45:38,064 --> 00:45:40,064 It's scorching. 525 00:45:41,415 --> 00:45:43,525 I will pitch up the coolant levels. 526 00:45:43,605 --> 00:45:46,390 Is it possible Calvin could've gotten into coolant? 527 00:45:46,483 --> 00:45:50,067 - Possible. - We have to know. 528 00:45:54,785 --> 00:45:58,363 - There is the issue. - Commander? 529 00:45:58,637 --> 00:46:00,428 It's bone dry. 530 00:46:00,508 --> 00:46:02,137 Calvin is a carbon-based organism. 531 00:46:02,217 --> 00:46:04,581 It needs food, water, and oxygen. Just like us. 532 00:46:04,661 --> 00:46:07,983 We have to consider the possibility it consumed the coolant for food. 533 00:46:08,063 --> 00:46:13,188 David, could you list all the water sources aboard? Pure or otherwise. 534 00:46:13,268 --> 00:46:15,566 There is plenty of drinking water. 535 00:46:15,646 --> 00:46:19,688 There's coolant for the comms, coolant for the CPU... 536 00:46:19,768 --> 00:46:23,446 and there is coolant for the... 537 00:46:24,169 --> 00:46:26,169 Commander? 538 00:46:26,669 --> 00:46:30,584 Calvin just came out, then grabbed to my suit. 539 00:46:35,779 --> 00:46:37,779 It's bigger. 540 00:46:40,343 --> 00:46:43,993 - It's trying to get in. - Trust your suit. 541 00:46:44,073 --> 00:46:45,897 - Can it breathe out there? - No. 542 00:46:45,977 --> 00:46:48,495 But it might be able to store oxygen for a period of time. 543 00:46:48,509 --> 00:46:50,575 I'm closing the valve. 544 00:46:55,121 --> 00:46:58,622 - It's squeezing. - Kat, Kat. Are you okay? 545 00:46:58,702 --> 00:47:01,348 Yes. The suit is thick enough. 546 00:47:01,428 --> 00:47:05,113 It's twisting up your leg. Go, go to the airlock now. 547 00:47:05,193 --> 00:47:08,549 Fuck this. I'm headed to the airlock. I'll burn this fucker off! 548 00:47:08,629 --> 00:47:12,974 Kat. Focus on meeting David. We will worry about the comms later. 549 00:47:13,873 --> 00:47:15,873 Sho? 550 00:47:20,095 --> 00:47:24,475 There is liquid in the helmet. Calvin must have broken my coolant tube. 551 00:47:24,555 --> 00:47:28,079 - Kat, there is enough coolant... - Yes I know. 552 00:47:28,159 --> 00:47:30,159 I know. 553 00:47:30,516 --> 00:47:31,415 David... 554 00:47:31,495 --> 00:47:34,650 - Meet me at the airlock. - What? Yeah. Go, go! 555 00:47:34,730 --> 00:47:36,492 It's is squeezing harder. 556 00:47:36,536 --> 00:47:38,979 Calvin cracked the cooling system in her suit. 557 00:47:39,059 --> 00:47:41,415 Commander. Calvin knows exactly what he is doing. 558 00:47:41,495 --> 00:47:43,782 It's growing smarter. 559 00:47:43,862 --> 00:47:46,134 The liquid is blocking my vision. 560 00:47:48,541 --> 00:47:51,447 I don't have time. I've got to jump. 561 00:47:51,527 --> 00:47:55,525 - Kat, the tether won't reach. - I'm unclipping. 562 00:47:59,342 --> 00:48:03,404 - Kat? - No comments. I've got to jump. 563 00:48:34,700 --> 00:48:36,765 David, I've taken care of the channel. 564 00:48:36,845 --> 00:48:39,937 She is not gonna tell you, but her heart is beating out of her chest. 565 00:48:40,017 --> 00:48:43,935 She is drowning. So just be prepared she may not be rational. 566 00:48:44,015 --> 00:48:46,898 Sho, I got no time for EVA. Using the launch suit. 567 00:48:46,978 --> 00:48:49,555 It's not designed for this. There's not enough protection. 568 00:48:49,635 --> 00:48:51,571 - I know, don't worry. - Kat has less than a minute left. 569 00:48:51,572 --> 00:48:53,317 - Check the airlock! - What about decompression? 570 00:48:53,318 --> 00:48:54,368 - Do it! - It's gonna hurt. 571 00:48:54,448 --> 00:48:56,984 - Do it! - Your helmet sealed? 572 00:49:07,349 --> 00:49:10,758 Guys, we're running out of time. 573 00:49:17,867 --> 00:49:22,282 Kat, Kat... Don't swallow. It's toxic, okay? 574 00:49:24,047 --> 00:49:26,834 I need you to help me open the valve. 575 00:49:27,305 --> 00:49:30,303 We'll do it together, okay? 576 00:49:31,848 --> 00:49:36,291 I'm gonna pull down, and you're gonna go clockwise from your side. 577 00:49:38,351 --> 00:49:41,311 Okay? There you go. 578 00:49:41,391 --> 00:49:43,391 Good, good good. 579 00:49:49,541 --> 00:49:52,916 Do not worry about Calvin. We are gonna get you inside and get it off. 580 00:50:00,255 --> 00:50:01,914 Kat? 581 00:50:02,122 --> 00:50:04,874 No, clockwise from your side! 582 00:50:04,954 --> 00:50:08,450 Clockwise from your side! Kat, come on! 583 00:50:08,530 --> 00:50:10,202 - Miranda? - Yeah, I'm here. 584 00:50:10,210 --> 00:50:12,852 She's fighting me! She's turned the lever the wrong way! 585 00:50:12,915 --> 00:50:14,932 Hold... 586 00:50:18,229 --> 00:50:20,510 Kat, you're fighting me! Kat, come on! 587 00:50:20,590 --> 00:50:22,984 We gotta do it together now! Come on! 588 00:50:23,064 --> 00:50:25,600 Kat, come on, please! 589 00:50:25,941 --> 00:50:29,317 Look at me! Kat! Just pull on the lever, okay? 590 00:50:29,397 --> 00:50:30,831 Kat, come on! 591 00:50:30,911 --> 00:50:33,658 Come on! Just pull down on the lever! 592 00:50:34,901 --> 00:50:37,710 Kat! Come on, you can do this! 593 00:50:37,790 --> 00:50:40,790 David, she's doing it deliberately. 594 00:50:41,724 --> 00:50:44,126 Come on! 595 00:50:44,293 --> 00:50:46,293 Kat! 596 00:50:46,638 --> 00:50:49,362 - Kat! - David, stop. 597 00:50:50,332 --> 00:50:52,332 Stop. 598 00:50:55,672 --> 00:50:58,696 She is not letting Calvin back in here. 599 00:50:59,914 --> 00:51:01,914 Kat.. 600 00:51:05,903 --> 00:51:07,903 Commander.. 601 00:51:34,316 --> 00:51:36,316 Kat. 602 00:51:45,796 --> 00:51:48,093 What's going on? 603 00:51:50,921 --> 00:51:53,247 What's going on? 604 00:52:26,680 --> 00:52:29,145 Guys, guys, do you copy? 605 00:52:31,862 --> 00:52:35,046 - Yeah, yeah I copy. - Okay, okay... 606 00:52:37,322 --> 00:52:39,586 Just keep it together. 607 00:52:41,117 --> 00:52:44,497 We may have an opportunity here. 608 00:52:45,998 --> 00:52:50,562 Calvin's ability to survive in that vacuum and temperature is astonishing. 609 00:52:51,253 --> 00:52:54,073 But it can't live much longer out there. 610 00:52:56,403 --> 00:52:58,501 Sho? 611 00:52:58,581 --> 00:53:02,104 Are you sure that we've lost all communication with Earth? 612 00:53:02,443 --> 00:53:03,685 I am sure. 613 00:53:03,765 --> 00:53:06,166 Alright then. We have to keep him out there. 614 00:53:06,246 --> 00:53:08,424 We have a new firewall. 615 00:53:10,225 --> 00:53:13,011 David. Can you see it? 616 00:53:13,091 --> 00:53:15,426 I'm seeing, um.. Sho? 617 00:53:15,506 --> 00:53:18,345 - Yes. - Can you re-flood the airlock? 618 00:53:20,980 --> 00:53:23,108 You tell me when. 619 00:53:25,928 --> 00:53:27,992 Okay. 620 00:53:37,796 --> 00:53:39,829 Did she close that valve? 621 00:53:39,909 --> 00:53:42,179 Yeah, she closed it. 622 00:53:44,118 --> 00:53:46,193 What are ways he can get in? 623 00:53:46,817 --> 00:53:48,684 The thrusters. 624 00:53:48,764 --> 00:53:53,328 The manifolds in the thruster nozzles. If he tries one, we could blast it off. 625 00:53:53,408 --> 00:53:55,429 But we'd have to know which. 626 00:53:55,509 --> 00:53:58,049 It's too dark. I can't see anything. 627 00:53:58,129 --> 00:54:00,460 There must be some way. 628 00:54:01,574 --> 00:54:03,369 Thruster sensors. 629 00:54:03,449 --> 00:54:06,387 If it climbs in the nozzle, the temperature should move. 630 00:54:06,467 --> 00:54:07,816 Should. 631 00:54:07,896 --> 00:54:09,896 Alright. 632 00:54:13,395 --> 00:54:15,833 - There! - Thruster 2. Firing. 633 00:54:17,244 --> 00:54:20,489 Miranda, can you reach Tranquility? 634 00:54:22,090 --> 00:54:24,161 We missed! Cut it! 635 00:54:25,944 --> 00:54:28,731 Guys, it's heading toward... No! It's heading towards the lab! 636 00:54:28,811 --> 00:54:32,423 - I'm sorry, guys, I can't see. - It's okay, we'll watch it. 637 00:54:34,635 --> 00:54:37,096 - Kibo. - Thruster 3, firing. 638 00:54:48,415 --> 00:54:50,415 Come on! 639 00:54:51,653 --> 00:54:53,653 Please! 640 00:54:53,857 --> 00:54:57,897 - Thruster five! David, can you see it? - Thruster five. 641 00:55:02,469 --> 00:55:03,528 Sho? 642 00:55:03,608 --> 00:55:06,047 CRITICALLY LOW FUEL 643 00:55:09,554 --> 00:55:12,923 - What was that? - We've burnt through too much fuel. 644 00:55:13,003 --> 00:55:15,003 We were already low after the Pilgrim. 645 00:55:15,222 --> 00:55:17,964 Doc, listen. All this thrusting... 646 00:55:18,044 --> 00:55:20,460 We've placed ourselves into decaying orbit. 647 00:55:20,540 --> 00:55:24,871 We'll reach atmosphere soon if I don't get us back to stable. 648 00:55:24,951 --> 00:55:28,545 And I need the rest of the fuel to do it, if we even have that much. 649 00:55:28,625 --> 00:55:29,671 No. David? 650 00:55:29,751 --> 00:55:33,101 We can't risk Calvin riding us down into the atmosphere. 651 00:55:33,181 --> 00:55:35,143 I don't know if it could have survived it. 652 00:55:35,223 --> 00:55:37,028 We don't know. It has already gone well beyond 653 00:55:37,108 --> 00:55:39,849 what any living organism should be able to survive. 654 00:55:45,817 --> 00:55:49,037 If it's between letting it in here, or letting it down there.. 655 00:55:49,117 --> 00:55:51,251 We let it in here. 656 00:55:51,603 --> 00:55:53,603 Where are you? 657 00:56:17,464 --> 00:56:19,948 We've just let it back in here. 658 00:56:24,396 --> 00:56:27,295 Moving us back into stable orbit. 659 00:56:32,871 --> 00:56:37,071 These creatures could have dominated Mars for hundreds of millions of years. 660 00:56:37,151 --> 00:56:40,699 But now we know that they hibernate for the loss of atmosphere. 661 00:56:40,779 --> 00:56:45,893 If we deprive it of air, retreat to Tranquility and seal ourselves off... 662 00:56:45,993 --> 00:56:49,081 And vent the rest of the station... 663 00:56:49,362 --> 00:56:52,843 Exactly. No life support - no life. 664 00:56:52,923 --> 00:56:54,893 Right. 665 00:56:54,973 --> 00:56:58,412 OK, Hugh and I will sweep from quest east. 666 00:56:58,492 --> 00:56:59,878 And... 667 00:56:59,958 --> 00:57:03,951 You and Sho scout the poles and lock off each compartment. 668 00:58:06,560 --> 00:58:10,567 This will take about... 4 hours to vent all oxygen. 669 00:58:10,598 --> 00:58:13,481 - What do we do till then? - We wait. 670 00:58:16,685 --> 00:58:18,685 You okay? 671 00:58:20,121 --> 00:58:23,540 Derry, look at me. You're okay? 672 00:58:24,281 --> 00:58:26,281 I'm fine. 673 00:58:38,762 --> 00:58:41,927 I remember the day the Challenger blew up. 674 00:58:42,978 --> 00:58:46,530 They took us out of school early... I remember that day. 675 00:58:56,422 --> 00:58:58,953 It's hard to watch people die. 676 00:59:02,564 --> 00:59:04,564 Like... 677 00:59:06,849 --> 00:59:08,849 Fireworks. 678 00:59:10,621 --> 00:59:13,009 Up, up... 679 00:59:14,846 --> 00:59:18,636 A long, delirious, burning blue. 680 00:59:19,521 --> 00:59:23,768 I topped the windswept heights with ease and grace. 681 00:59:27,467 --> 00:59:29,867 Best eulogy ever. 682 00:59:31,088 --> 00:59:33,312 Rory says: 683 00:59:33,567 --> 00:59:36,154 "Don't give me an eulogy..." 684 00:59:37,266 --> 00:59:39,730 "Give me a parachute." 685 00:59:48,166 --> 00:59:50,186 He was my buddy. 686 00:59:54,469 --> 00:59:56,469 It's my fault. 687 00:59:57,419 --> 00:59:58,829 It's all my fault. 688 00:59:58,909 --> 01:00:02,074 Maybe it was your fault, maybe it was my fault. Maybe... 689 01:00:02,154 --> 01:00:04,569 It doesn't matter, does it? 690 01:00:06,019 --> 01:00:10,839 Getting this thing onboard was a risk and we knew it from the beginning. 691 01:00:11,568 --> 01:00:13,542 We took it. 692 01:00:13,622 --> 01:00:15,841 It's just surviving. 693 01:00:17,286 --> 01:00:21,154 Life's very existence requires destruction. 694 01:00:23,350 --> 01:00:25,645 Calvin doesn't hate us. 695 01:00:28,343 --> 01:00:30,670 But he has to kill us... 696 01:00:31,795 --> 01:00:33,891 in order to survive. 697 01:00:41,595 --> 01:00:43,595 Hugh. 698 01:00:45,116 --> 01:00:47,196 - Hugh. - Wait. 699 01:00:47,908 --> 01:00:49,908 Quiet. 700 01:00:50,747 --> 01:00:52,360 Hey, Hugh. 701 01:00:52,696 --> 01:00:54,706 It's fine. 702 01:00:56,463 --> 01:00:59,769 Sorry because all the... 703 01:01:00,460 --> 01:01:02,460 Hugh? 704 01:01:06,783 --> 01:01:08,880 There is no output. 705 01:01:09,355 --> 01:01:11,355 Get the defib. 706 01:01:13,473 --> 01:01:16,004 - Help him right. - Okay. 707 01:01:16,204 --> 01:01:18,060 - Get him down. - I'll strap him in. 708 01:01:18,140 --> 01:01:20,140 - Take off the sling. - Okay. 709 01:01:21,195 --> 01:01:23,705 Sho, get me ACLS kit and the defibrillator. 710 01:01:23,785 --> 01:01:25,785 Hugh. 711 01:01:27,814 --> 01:01:29,135 Here. 712 01:01:29,215 --> 01:01:31,328 Prep the defibrillator, get the shocks now. 713 01:01:31,408 --> 01:01:35,034 - 360 joules. - Copy 360 joules. Charging. 714 01:01:35,114 --> 01:01:37,114 Clear. 715 01:01:39,040 --> 01:01:40,366 - Charging. - Still defibrillator in. 716 01:01:40,367 --> 01:01:42,387 Just set the shocks to the highest. Go, 360. 717 01:01:42,467 --> 01:01:44,467 Clear! 718 01:01:46,723 --> 01:01:48,352 - Nothing. - Go again. 360. 719 01:01:48,432 --> 01:01:50,432 - Go Again, hit him. - Clear. 720 01:01:52,915 --> 01:01:56,152 Alright, alright. Okay, output. Yeah. 721 01:01:57,283 --> 01:01:59,984 OK, sinus rate: 98 beats pm. 722 01:02:00,064 --> 01:02:02,663 You really scared me there, buddy. 723 01:02:03,192 --> 01:02:05,192 David? 724 01:02:06,344 --> 01:02:08,344 David? 725 01:02:11,076 --> 01:02:14,123 - What is this? - Stabilizing. 726 01:02:19,318 --> 01:02:22,872 - Get the plasma cutter. - Calvin's feeding off his leg. 727 01:02:34,645 --> 01:02:36,645 Go. Get out of here. 728 01:02:39,939 --> 01:02:41,939 - Let's go! - Come on! 729 01:02:42,901 --> 01:02:45,652 Miranda, let's go! Pull away from Hugh, Sho! 730 01:02:45,732 --> 01:02:48,540 - We'll come back for him! - Miranda, let's go! 731 01:02:48,638 --> 01:02:50,638 Sho! 732 01:02:54,993 --> 01:02:56,993 No! 733 01:03:00,629 --> 01:03:02,684 - Sho! - No! 734 01:03:17,143 --> 01:03:19,143 Guys? 735 01:04:49,120 --> 01:04:52,696 - Calvin? - We don't know where he is. 736 01:05:01,671 --> 01:05:04,265 - Where is Sho? - He'll be fine. 737 01:05:04,345 --> 01:05:07,390 We stopped all oxygen venting in the station. 738 01:05:18,060 --> 01:05:20,307 Lift me up. 739 01:05:29,628 --> 01:05:31,628 Oh... Miranda. 740 01:05:38,983 --> 01:05:40,983 Up, up. 741 01:06:08,878 --> 01:06:10,978 I'm coming home, Mei. 742 01:06:45,225 --> 01:06:49,408 You know what I feel is not scientific. It's not rational. 743 01:06:51,337 --> 01:06:53,364 I feel hate. 744 01:06:54,448 --> 01:06:56,475 I feel pure... 745 01:06:56,676 --> 01:06:58,625 fucking... 746 01:06:58,705 --> 01:07:01,122 hate for that thing. 747 01:07:12,496 --> 01:07:14,496 Calvin. 748 01:07:19,317 --> 01:07:21,292 How is that moving like that? 749 01:07:21,372 --> 01:07:24,308 He must have swallowed the marker on Derry's leg. 750 01:07:24,388 --> 01:07:26,388 Yeah. 751 01:07:28,474 --> 01:07:30,559 We can track it. 752 01:09:10,739 --> 01:09:14,004 Let's kill this thing. Lifting "Zarya" now. 753 01:09:26,035 --> 01:09:28,977 It's suffocating. How long do you think that's gonna take? 754 01:09:29,057 --> 01:09:30,079 I don't know. 755 01:09:30,159 --> 01:09:34,203 Proximity alert. 756 01:09:39,216 --> 01:09:42,492 They're coming. Kat's distress call must have reached Earth. 757 01:09:42,572 --> 01:09:45,032 Right, where are they docking? 758 01:09:45,357 --> 01:09:50,194 - Shit. Looks like "Zarya". - Jesus, that's where Calvin is. 759 01:09:51,015 --> 01:09:53,369 Station to "Soyuz". 760 01:09:53,449 --> 01:09:56,021 Station to "Soyuz", do you copy? 761 01:09:56,937 --> 01:09:59,287 Station to "Soyuz", do you copy? 762 01:09:59,318 --> 01:10:02,498 - Station to "Soyuz", do you copy? - Try the flashlight. 763 01:10:05,525 --> 01:10:07,552 Come on, come on! 764 01:10:09,085 --> 01:10:11,177 They can't see this. 765 01:10:12,158 --> 01:10:14,383 Must be too reflective. 766 01:10:25,073 --> 01:10:29,163 - Shit. What the fuck are they doing? - David. 767 01:10:29,361 --> 01:10:33,513 David! They are not coming to rescue us. 768 01:10:34,370 --> 01:10:37,627 - It's firewall 3. - What? 769 01:10:38,623 --> 01:10:40,984 Firewall 1 was the box. 770 01:10:41,064 --> 01:10:43,763 The firewall 2 was the lab. 771 01:10:45,501 --> 01:10:48,003 The firewall 3 is the station. 772 01:10:49,345 --> 01:10:53,000 - We have a new firewall. - They don't know that. 773 01:10:53,080 --> 01:10:57,140 And if firewall 1 or 2 fail, they have two choices. 774 01:10:57,440 --> 01:11:01,237 They can contain... or they expel. 775 01:11:04,657 --> 01:11:07,754 They're pushing us out to deep space. 776 01:11:09,525 --> 01:11:12,743 They cannot risk Calvin reaching Earth. 777 01:11:12,996 --> 01:11:15,048 It was my protocol. 778 01:11:15,583 --> 01:11:19,157 I insisted from the beginning, and the committee agreed. 779 01:11:19,977 --> 01:11:24,791 They all put their names to it. The list is as long as your arm. 780 01:11:25,995 --> 01:11:28,310 Look, protective firewalls is my job. 781 01:11:28,390 --> 01:11:31,353 And if we would have succeeded, we could have gone home. 782 01:11:32,875 --> 01:11:35,001 And if we fail... 783 01:11:42,144 --> 01:11:44,232 Wait for me, Mei. 784 01:11:54,904 --> 01:11:57,625 Sho. He thinks it's a rescue. 785 01:11:57,705 --> 01:12:00,854 God! He's heading towards Calvin. 786 01:12:13,937 --> 01:12:17,460 Sho! Sho, can you hear us? 787 01:12:56,237 --> 01:12:58,237 Sho! 788 01:13:39,870 --> 01:13:41,870 Sho! 789 01:13:51,646 --> 01:13:55,420 Take my hand! Don't let go, Sho! 790 01:14:16,708 --> 01:14:18,948 No, don't let go! 791 01:14:24,411 --> 01:14:26,411 Let go! 792 01:14:28,880 --> 01:14:31,178 No! Sho! 793 01:15:01,150 --> 01:15:03,150 Miranda! 794 01:15:08,750 --> 01:15:10,750 Miranda! 795 01:16:04,464 --> 01:16:07,197 The CPU is still up. It's a miracle. 796 01:16:07,741 --> 01:16:09,337 We're... 797 01:16:09,417 --> 01:16:13,019 We're losing life support. The temperature is dropping rapidly. 798 01:16:13,099 --> 01:16:16,736 Atmosphere's venting from everywhere, and I don't know how to stop it. 799 01:16:16,816 --> 01:16:20,798 - How much time do we have? - In here? 800 01:16:20,970 --> 01:16:23,638 Two hours, maybe an hour and 45. 801 01:16:23,718 --> 01:16:25,718 I need a... 802 01:16:25,914 --> 01:16:27,231 - What? - Fuck. 803 01:16:27,311 --> 01:16:29,542 - Fuck. - What is it? 804 01:16:29,622 --> 01:16:32,269 - What? - We're... 805 01:16:32,955 --> 01:16:35,325 We're not moving into space. The opposite. 806 01:16:35,405 --> 01:16:38,431 All that fucked up thrusting, we are decaying again. 807 01:16:38,511 --> 01:16:40,511 What? 808 01:16:41,339 --> 01:16:44,488 Sho has a subroutine here. 809 01:16:46,887 --> 01:16:51,884 Without any correction in course, which we don't have fuel for anyway... 810 01:16:53,816 --> 01:16:56,508 We'll hit the atmosphere in... 811 01:16:58,768 --> 01:17:00,779 39 minutes. 812 01:17:12,669 --> 01:17:15,493 We're not gonna survive re-entry. 813 01:17:22,411 --> 01:17:24,570 But Calvin could. 814 01:18:09,928 --> 01:18:12,286 It's so cold. 815 01:18:30,320 --> 01:18:32,680 GOOD NIGHT MOON. 816 01:18:36,457 --> 01:18:39,959 My father used to read this to me when I was a kid. 817 01:18:45,382 --> 01:18:47,563 Goodnight, room. 818 01:18:50,118 --> 01:18:52,164 Goodnight, Moon. 819 01:18:53,349 --> 01:18:56,432 Good night, cow jumping over the moon. 820 01:19:00,417 --> 01:19:02,328 Good night, light... 821 01:19:02,408 --> 01:19:04,657 and the red balloon. 822 01:19:11,625 --> 01:19:13,945 Goodnight, nobody. 823 01:19:40,280 --> 01:19:44,037 I remember when I saw my first picture of Earth. 824 01:19:45,634 --> 01:19:48,899 And I asked my father where all those... 825 01:19:49,287 --> 01:19:51,790 all those lines were. 826 01:19:52,491 --> 01:19:54,499 The borders. 827 01:19:58,966 --> 01:20:01,442 I really miss him. 828 01:20:21,528 --> 01:20:23,685 "Good night, Moon" 829 01:20:25,267 --> 01:20:27,500 "Good night, stars" 830 01:20:28,833 --> 01:20:30,833 "Good night, air" 831 01:20:35,845 --> 01:20:37,845 "Good night, air" 832 01:20:41,014 --> 01:20:43,014 Bait. 833 01:20:43,765 --> 01:20:45,887 Calvin needs oxygen to survive. 834 01:20:45,967 --> 01:20:49,884 With the O2 level so low in the rest of the ship, it will target oxygen candles. 835 01:20:49,964 --> 01:20:51,645 We can use them as bait. 836 01:20:51,725 --> 01:20:55,122 There are two lifeboats, A and B. 837 01:20:55,637 --> 01:20:58,573 Both set to default entry trajectory. 838 01:20:58,954 --> 01:21:03,064 You press the button, they autopilot themselves to the surface. 839 01:21:03,149 --> 01:21:07,999 Unless somebody... somebody overrides them from the inside. 840 01:21:08,545 --> 01:21:12,265 I'll use the oxygen candles to lure Calvin into boat A. 841 01:21:12,345 --> 01:21:16,654 I close the hatch, you press the button to give me full manual control. 842 01:21:16,734 --> 01:21:19,720 If I can hold the stick I can override the flight path. 843 01:21:19,800 --> 01:21:24,170 And I hold it long enough, it will avoid re-entry. 844 01:21:25,206 --> 01:21:29,965 - You fly it into deep space. - With.. With Calvin. Yes. 845 01:21:30,045 --> 01:21:33,576 Meanwhile, you get into boat B. You press the button. 846 01:21:33,656 --> 01:21:36,692 If there are no complications, it'd take you back home. 847 01:21:36,772 --> 01:21:41,128 - No, we should lure Calvin together. - Come on, Miranda. 848 01:21:41,190 --> 01:21:43,952 - It doesn't make any sense. - Why? 849 01:21:44,032 --> 01:21:47,089 The lifeboats are meant for one person. 850 01:21:47,266 --> 01:21:50,412 And this has been your plan all along. 851 01:21:50,636 --> 01:21:53,879 To make sure that creature doesn't get to Earth. 852 01:21:54,320 --> 01:21:58,064 - Then I should be Plan A. - No, I'm the pilot. 853 01:21:58,613 --> 01:22:00,613 You're Plan B. 854 01:22:01,252 --> 01:22:03,252 Listen, listen. 855 01:22:03,620 --> 01:22:05,817 I belong up here. 856 01:22:10,449 --> 01:22:15,459 I dont wanna go back down there living with those motherfuckers. 857 01:22:18,800 --> 01:22:21,846 I need you to say you trust me. 858 01:22:23,311 --> 01:22:25,311 Yeah? 859 01:22:32,001 --> 01:22:34,001 I do. 860 01:22:35,019 --> 01:22:37,185 I trust you. 861 01:22:41,022 --> 01:22:43,952 Wait here. I'll signal you. 862 01:23:45,943 --> 01:23:48,893 LOW OXYGEN 863 01:24:52,592 --> 01:24:54,592 Shit! 864 01:25:40,750 --> 01:25:42,750 Fuck. 865 01:27:01,492 --> 01:27:05,198 This is mission specialist Dr. David Jordan, commanding "Soyuz" lifeboat A. 866 01:27:05,278 --> 01:27:07,975 22:33 UTC. 867 01:27:08,055 --> 01:27:11,700 The ISS has entered catastrophic orbital decay. 868 01:27:11,780 --> 01:27:15,282 Initiating emergency escape sequence in 5... 869 01:27:15,362 --> 01:27:17,863 4... 3... 870 01:27:17,943 --> 01:27:20,964 2... 1. 871 01:27:58,910 --> 01:28:01,358 Come on, Miranda, get going. 872 01:28:17,117 --> 01:28:19,342 Initiating manual override. 873 01:28:48,366 --> 01:28:52,923 This is Dr. Miranda North, black box recording, in case of death upon re-entry. 874 01:28:53,616 --> 01:28:56,712 The creature killed four of the six ISS astronauts 875 01:28:56,792 --> 01:29:02,346 with fifth, Dr. David Jordan, presumed dead, carrying it out into deep space. 876 01:29:03,644 --> 01:29:06,835 My five colleagues all sacrificed themselves to maintain the firewalls. 877 01:29:06,915 --> 01:29:11,944 Please, honor them for giving everything to this cause. 878 01:29:12,111 --> 01:29:15,186 Mars life forms should be considered hostile. 879 01:29:15,266 --> 01:29:19,480 Do not underestimate their intelligence and their adaptive capabilities. 880 01:29:20,475 --> 01:29:23,284 Now we did not learn how to restrain or eliminate it... 881 01:29:23,364 --> 01:29:25,629 and if this creature ever reaches Earth... 882 01:29:25,709 --> 01:29:28,820 use every available resource to destroy it... 883 01:29:28,900 --> 01:29:31,765 or you will risk all human life. 884 01:32:28,891 --> 01:32:30,945 Hey, take a look at that. 885 01:32:56,248 --> 01:32:58,054 Bring us close, faster! 886 01:33:03,568 --> 01:33:05,516 I wonder what that thing is! 887 01:33:32,337 --> 01:33:35,926 - No no. - No, no..! 888 01:33:51,034 --> 01:33:53,491 - No, no. - Help me open the door! 889 01:33:55,033 --> 01:33:56,221 No! 890 01:33:58,654 --> 01:34:01,079 No, no, no! 891 01:34:03,361 --> 01:34:07,214 Subtitled/synched by Asmita/BioHapzard Edited by Tosem Psagmeno.com 892 01:34:08,920 --> 01:34:13,341 Psagmeno.com 65708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.