Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,509 --> 00:02:44,551
Hope.
2
00:02:58,134 --> 00:02:59,217
¡Hope!
3
00:03:04,217 --> 00:03:07,009
EMMA Y EL JAGUAR NEGRO
4
00:03:09,759 --> 00:03:12,009
Estimado Doc, querido amigo:
5
00:03:12,467 --> 00:03:14,634
Hoy pienso en ti, como cada año,
6
00:03:14,759 --> 00:03:17,842
el día en el que mi pueblo y yo
conmemoramos la muerte de Ellie.
7
00:03:18,717 --> 00:03:21,051
Que sepas
que seguimos velando por su alma
8
00:03:21,134 --> 00:03:23,301
y continuamos la lucha sin ella.
9
00:03:23,717 --> 00:03:27,134
Por desgracia,
la situación empeora día tras día...
10
00:03:28,051 --> 00:03:29,842
Envenenan nuestros ríos,
11
00:03:29,926 --> 00:03:32,259
cada día talan más árboles.
12
00:03:33,592 --> 00:03:37,092
Cazan a nuestros animales, los venden
y trafican con ellos sin contemplaciones.
13
00:03:40,592 --> 00:03:41,842
Y aún hay algo peor.
14
00:03:42,509 --> 00:03:45,301
Solo queda un jaguar en la región,
15
00:03:45,926 --> 00:03:47,551
y tiene los días contados.
16
00:03:48,592 --> 00:03:49,759
Necesitamos ayuda.
17
00:03:51,384 --> 00:03:54,092
Este camión debe salir esta noche.
¿Cuánto falta?
18
00:03:54,176 --> 00:03:55,634
Dos horas, jefa.
19
00:03:55,884 --> 00:03:57,009
Dos horas.
20
00:03:57,092 --> 00:03:59,051
Llevamos dos horas de retraso.
21
00:04:00,259 --> 00:04:02,467
No permitiré más del 10 % de pérdidas.
22
00:04:04,592 --> 00:04:05,509
Oye.
23
00:04:06,259 --> 00:04:09,259
No te pago
para que me traigas pájaros muertos.
24
00:04:10,384 --> 00:04:11,176
Largo.
25
00:04:12,759 --> 00:04:13,717
Cuidado.
26
00:04:15,426 --> 00:04:16,551
Disculpe, jefa...
27
00:04:17,509 --> 00:04:20,634
Estamos siguiéndole la pista al jaguar,
el jaguar negro.
28
00:04:21,384 --> 00:04:22,551
Eso sí me interesa...
29
00:04:23,259 --> 00:04:24,259
Por fin...
30
00:04:24,342 --> 00:04:25,926
El último jaguar.
31
00:04:26,801 --> 00:04:28,051
No me falles.
32
00:04:35,092 --> 00:04:38,342
Como siempre,
dale un beso a nuestra princesita
33
00:04:38,426 --> 00:04:40,842
y dile que no se olvide
de su familia de la selva.
34
00:04:41,301 --> 00:04:43,051
Tu amigo, Oré.
35
00:04:52,717 --> 00:04:54,301
No puedo dormir, para variar.
36
00:04:54,384 --> 00:04:55,634
¿Emma? Cariño...
37
00:04:56,301 --> 00:04:57,926
¿Qué te pasa? ¿Estás bien?
38
00:04:59,176 --> 00:05:02,884
Ya veo que vas a pasarte otra noche
trabajando en... esa tesis tuya.
39
00:05:03,759 --> 00:05:05,259
Sí, qué harto estoy.
40
00:05:06,509 --> 00:05:07,384
¿Qué es eso?
41
00:05:07,467 --> 00:05:09,842
¿Qué? ¿Qué es qué? Ah, ¿eso? Nada.
42
00:05:10,217 --> 00:05:12,217
Documentación para mi tesis. No es nada.
43
00:05:13,634 --> 00:05:14,509
Sí.
44
00:05:16,634 --> 00:05:17,551
¿Has...?
45
00:05:18,467 --> 00:05:20,926
¿Has vuelto a tener esa pesadilla?
46
00:05:28,509 --> 00:05:29,801
-Mañana...
-¿Qué?
47
00:05:29,884 --> 00:05:30,967
He pensado...
48
00:05:31,967 --> 00:05:33,634
-que no iré...
-Sí.
49
00:05:34,551 --> 00:05:36,926
No iré a clase, ¿vale? Me toca Biología.
50
00:05:37,009 --> 00:05:38,842
Emma, por favor. No son horas.
51
00:05:41,759 --> 00:05:44,842
¡Papá! Por favor.
No aguanto a mi profe de Biología.
52
00:05:44,926 --> 00:05:47,884
-Ya.
-Es una cursi, con su moñito en el pelo,
53
00:05:47,967 --> 00:05:51,301
su faldita, sus gafitas,
sus taconcitos y su ericito.
54
00:05:51,384 --> 00:05:54,884
En serio, es tan plasta
que aburre incluso a las plantas,
55
00:05:54,967 --> 00:05:57,217
aunque le obsesionan, eso es verdad.
Y, encima, es...
56
00:05:57,301 --> 00:05:59,759
Emma. Emma. Vas a ir, y punto.
57
00:06:00,426 --> 00:06:01,426
A dormir.
58
00:06:01,509 --> 00:06:02,884
-Te quiero.
-Y yo a ti.
59
00:06:05,759 --> 00:06:06,759
Y, oye,
60
00:06:07,759 --> 00:06:09,384
por cierto, tu profe...
61
00:06:10,426 --> 00:06:12,592
adoptó a ese erizo
porque no podía andar.
62
00:06:12,717 --> 00:06:13,884
No será tan plasta.
63
00:06:14,509 --> 00:06:15,759
-Vale.
-Genial.
64
00:06:16,759 --> 00:06:18,759
Y tampoco lleva gafas.
65
00:06:19,967 --> 00:06:22,467
-¿Qué?
-Tu profe, que no lleva gafas.
66
00:06:24,842 --> 00:06:26,759
-Vale.
-Eso... Venga...
67
00:06:27,176 --> 00:06:28,926
-Te quiero.
-Y yo a ti.
68
00:07:02,092 --> 00:07:03,176
Mamá.
69
00:07:12,634 --> 00:07:16,259
En plena polémica por la construcción
de la presa y la deforestación,
70
00:07:16,342 --> 00:07:18,134
Doria Dargan ha dicho esta mañana:
71
00:07:18,217 --> 00:07:19,967
"Llevo 30 años ofreciendo energía limpia
72
00:07:20,051 --> 00:07:22,801
y miles de empleos
en la zona de Mayarihawá.
73
00:07:22,884 --> 00:07:24,842
Los ecologistas protestan,
74
00:07:24,926 --> 00:07:26,467
pero hemos tomado medidas.
75
00:07:26,551 --> 00:07:28,842
Los habitantes de las tierras inundadas
serán reubicados
76
00:07:28,926 --> 00:07:32,634
y, no nos engañemos, hasta los indios
quieren tener acceso a la modernidad.
77
00:07:32,717 --> 00:07:35,176
Tener buenos coches,
pantallas planas, iPhones...
78
00:07:35,259 --> 00:07:37,551
Los desean tanto como todo el mundo".
79
00:08:01,509 --> 00:08:04,801
Tranquila, te traigo a tu hijito.
80
00:08:05,467 --> 00:08:06,842
Chiquitín.
81
00:08:07,301 --> 00:08:09,051
Mamá, me voy a dar una vuelta.
82
00:08:09,509 --> 00:08:10,634
No te alejes mucho.
83
00:08:22,551 --> 00:08:25,134
¡Aparta! ¡Mis pantalones!
84
00:08:31,467 --> 00:08:33,134
¿Dónde está esa mariposa?
85
00:08:33,592 --> 00:08:35,467
Ya te veo, mariposa.
86
00:08:35,551 --> 00:08:36,759
Qué bonita eres.
87
00:08:41,759 --> 00:08:43,634
No te haré daño.
88
00:08:44,801 --> 00:08:46,509
He perdido a la mariposa.
89
00:08:47,592 --> 00:08:48,884
Ahí está, ya la veo.
90
00:08:58,676 --> 00:08:59,634
¡Emma!
91
00:09:05,051 --> 00:09:07,009
¡Hala! ¿Es un cachorro de jaguar?
92
00:09:13,092 --> 00:09:14,467
Es un jaguar bebé.
93
00:09:21,301 --> 00:09:22,592
Es un jaguar bebé.
94
00:09:23,092 --> 00:09:25,301
Tranquilo, yo te ayudo.
95
00:09:26,967 --> 00:09:28,717
Estoy aquí, ¿vale?
96
00:09:30,217 --> 00:09:32,134
¡Anda, nos movemos!
97
00:09:34,009 --> 00:09:36,384
Ay, no. No, no... No, por favor.
98
00:09:36,467 --> 00:09:37,926
Despacito, ven.
99
00:09:45,051 --> 00:09:48,009
Mira. Nunca había visto un bonito kinkajú.
100
00:09:48,551 --> 00:09:51,759
Fíjate en esos loros que están ahí.
101
00:09:52,301 --> 00:09:53,217
¿Los ves?
102
00:09:54,384 --> 00:09:57,509
¿Y qué haces aquí?
¿Por qué no estás con tu mamá?
103
00:09:58,926 --> 00:10:01,426
Bueno, desde ahora soy tu nueva amiga.
104
00:10:02,551 --> 00:10:04,301
Yo me llamo Emma.
105
00:10:04,426 --> 00:10:05,634
¿Y tú?
106
00:10:06,717 --> 00:10:09,092
Pero seré tonta, ¡si no hablas!
107
00:10:28,967 --> 00:10:32,092
Mi mamá y mi papá vendrán a buscarnos.
108
00:10:33,217 --> 00:10:35,301
Iremos a mi casa
109
00:10:35,801 --> 00:10:38,051
y nos iremos a la cama.
110
00:10:38,842 --> 00:10:43,342
Y mi cama es la más cómoda
del mundo mundial.
111
00:10:43,426 --> 00:10:44,592
Te va a encantar.
112
00:10:44,717 --> 00:10:47,926
Y, luego, te enseñaré mi casita del árbol.
113
00:10:48,134 --> 00:10:49,801
Seguro que te parecerá una chulada.
114
00:10:50,259 --> 00:10:53,426
Y, por si acaso, te voy a llamar "Hope",
115
00:10:53,509 --> 00:10:54,801
si te parece bien.
116
00:10:55,551 --> 00:10:56,509
Hopie.
117
00:11:02,592 --> 00:11:03,759
¡Emma!
118
00:11:04,717 --> 00:11:06,801
-¡Emma!
-¿Dónde estás, cariño?
119
00:11:08,301 --> 00:11:09,384
¡Emma!
120
00:11:10,592 --> 00:11:11,759
¡Emma!
121
00:11:12,551 --> 00:11:15,051
-¡Emma!
-¡Emma!
122
00:11:15,134 --> 00:11:16,717
-¿Mamá?
-Ya vamos, cariño.
123
00:11:16,801 --> 00:11:18,092
-Estamos aquí, cielo.
-¡Mamá!
124
00:11:18,176 --> 00:11:19,551
-Emma.
-¡Sigue gritando!
125
00:11:19,634 --> 00:11:21,134
-¡Sigue!
-¡Mamá!
126
00:11:21,217 --> 00:11:22,259
¡Cariño!
127
00:11:22,509 --> 00:11:24,092
Sigue llamándonos, mi vida.
128
00:11:24,509 --> 00:11:26,176
-¡Mamá!
-Emma.
129
00:11:26,259 --> 00:11:27,759
-Emma, sigue gritando.
-Mamá. Papá.
130
00:11:27,842 --> 00:11:29,009
-¡Estoy aquí!
-Te oímos, sigue.
131
00:11:29,092 --> 00:11:31,176
-Ya vamos, cielo.
-Estoy aquí.
132
00:11:31,259 --> 00:11:33,009
-¡Mamá! ¡Papá!
-Cariño.
133
00:11:34,301 --> 00:11:37,676
-Papi.
-Ay, mi niña. Ven, cielo, ven, ven...
134
00:11:37,967 --> 00:11:39,301
Vida mía.
135
00:11:39,884 --> 00:11:41,217
Está oscuro.
136
00:11:42,009 --> 00:11:43,551
Ya estás a salvo, estás a salvo.
137
00:11:43,634 --> 00:11:46,509
La madre será la hembra
a la que han disparado antes los furtivos.
138
00:11:46,592 --> 00:11:47,551
Sí.
139
00:11:48,051 --> 00:11:50,092
Esos furtivos estaban cerca de Emma.
140
00:11:51,051 --> 00:11:52,884
Esto se está volviendo muy peligroso.
141
00:12:09,592 --> 00:12:10,801
-Hola.
-Hola.
142
00:12:12,259 --> 00:12:14,259
Esta clase me da muy mal rollo.
143
00:12:14,717 --> 00:12:17,801
Te pasas con ella.
Es rarita, pero seguro que nos divertimos.
144
00:12:21,801 --> 00:12:23,842
Hola. Perdón por llegar tarde.
145
00:12:24,551 --> 00:12:26,842
Buenos días, Srta. Shymore.
146
00:12:26,926 --> 00:12:28,801
Buenos días, Gatito.
147
00:12:29,801 --> 00:12:31,217
Buenos días, clase. Sentaos.
148
00:12:32,426 --> 00:12:34,467
¿Puede alguien traerme agua para...?
149
00:12:35,217 --> 00:12:36,301
Gracias, Chloe.
150
00:12:45,509 --> 00:12:46,759
Ven aquí...
151
00:12:47,467 --> 00:12:49,301
Aquí tienes el agua.
152
00:12:57,801 --> 00:13:00,051
Necesito que alguien...
153
00:13:00,759 --> 00:13:03,217
vaya a buscar las ranas del laboratorio.
154
00:13:06,051 --> 00:13:07,384
Lo sabía...
155
00:13:07,801 --> 00:13:09,259
Qué asco, voy a vomitar.
156
00:13:14,051 --> 00:13:15,634
DISECCIÓN DE RANAS
157
00:13:15,717 --> 00:13:16,551
Emma.
158
00:13:17,176 --> 00:13:18,342
¿Qué haces?
159
00:13:18,759 --> 00:13:20,509
Llamar a Protección Animal.
160
00:13:21,384 --> 00:13:23,217
Emma, deja el móvil ahora mismo.
161
00:13:27,801 --> 00:13:29,592
Se acabó, al despacho del director.
162
00:13:40,801 --> 00:13:41,759
Bueno.
163
00:13:42,217 --> 00:13:45,092
Annie, por favor,
ve al laboratorio a por las ranas.
164
00:13:45,342 --> 00:13:46,259
Gracias.
165
00:13:47,926 --> 00:13:51,176
Los demás, abrid el libro
por la página 25 y empezamos.
166
00:13:51,759 --> 00:13:54,884
Hoy tenemos mucho que hacer
y va a ser emocionante.
167
00:13:57,842 --> 00:13:59,926
BASTA DE MALTRATO ANIMAL
168
00:14:00,009 --> 00:14:01,967
YO NO SOY UN EXPERIMENTO
169
00:14:07,967 --> 00:14:08,926
¡Sí!
170
00:14:22,342 --> 00:14:23,426
Hola.
171
00:14:33,676 --> 00:14:34,634
Ven.
172
00:14:39,884 --> 00:14:40,759
Ven aquí.
173
00:14:41,176 --> 00:14:42,176
Ven aquí.
174
00:14:51,009 --> 00:14:52,009
Toma.
175
00:15:24,176 --> 00:15:25,092
Bueno...
176
00:15:25,967 --> 00:15:28,217
Expulsada, como siempre.
177
00:15:28,301 --> 00:15:31,009
¿Otra vez?
Tu padre se habrá cabreado, ¿no?
178
00:15:31,092 --> 00:15:33,342
Sí... Sí, se ha enfadado mucho.
179
00:15:33,426 --> 00:15:35,426
Me va a mandar a casa de la abuela.
180
00:15:36,009 --> 00:15:37,426
Qué fuerte.
181
00:15:37,509 --> 00:15:38,842
Menudo palo, ¿no?
182
00:15:39,092 --> 00:15:42,176
No, estoy supercontenta,
estar con la abuela me encanta.
183
00:15:42,259 --> 00:15:43,801
-Ah, ¿sí?
-Sí.
184
00:15:44,217 --> 00:15:45,551
Te echaré mucho de menos...
185
00:15:45,634 --> 00:15:47,801
Además, íbamos a ir a patinar el domingo.
186
00:15:49,426 --> 00:15:51,134
Oye, te llamo luego, ¿vale?
187
00:15:51,217 --> 00:15:52,134
Vale. Adiós.
188
00:16:01,509 --> 00:16:02,884
"Saul Edison".
189
00:16:12,884 --> 00:16:15,051
Estimado Doc, querido amigo:
190
00:16:15,842 --> 00:16:17,926
Hoy pienso en ti, como cada año,
191
00:16:18,009 --> 00:16:21,217
el día en el que mi pueblo y yo
conmemoramos la muerte de Ellie.
192
00:16:21,967 --> 00:16:24,384
Que sepas
que seguimos velando por su alma
193
00:16:24,467 --> 00:16:26,551
y continuamos la lucha sin ella.
194
00:16:26,842 --> 00:16:29,384
DEFENSORA DE LOS ANIMALES
ASESINADA EN MAYARIHAWÁ
195
00:16:30,967 --> 00:16:32,884
Tal y como te cuento cada año,
196
00:16:32,967 --> 00:16:36,134
cazan a los animales
y los venden en redes ilegales.
197
00:16:36,259 --> 00:16:37,426
Y aún hay algo peor...
198
00:16:37,759 --> 00:16:42,051
Solo queda un jaguar en la región
y tiene los días contados.
199
00:16:52,509 --> 00:16:54,092
Necesitamos ayuda.
200
00:16:54,509 --> 00:16:57,509
Como siempre,
dale un beso a nuestra princesita
201
00:16:57,592 --> 00:17:00,009
y dile que no se olvide
de su familia de la selva...
202
00:17:00,842 --> 00:17:02,884
Tu amigo, Oré.
203
00:17:17,051 --> 00:17:17,842
¡Emma!
204
00:17:18,301 --> 00:17:19,551
¿Cómo has podido hacerme esto?
205
00:17:19,634 --> 00:17:23,259
No puedes estar aquí. Lo siento mucho,
Sra. Burley, túmbese, no pasa nada.
206
00:17:23,342 --> 00:17:24,592
Túmbese, tranquila...
207
00:17:24,676 --> 00:17:26,676
-¿Qué haces aquí?
-¿Cuánto hace que te escribe Oré?
208
00:17:26,759 --> 00:17:28,134
¿Cuánto tiempo llevas mintiéndome?
209
00:17:28,217 --> 00:17:29,842
Emma, sal de mi consulta.
210
00:17:29,926 --> 00:17:31,634
Ya hablaremos de esto en casa. Fuera.
211
00:17:33,051 --> 00:17:34,092
¡Vete!
212
00:17:36,676 --> 00:17:39,301
Lo siento mucho.
Qué vergüenza me ha hecho pasar...
213
00:17:39,551 --> 00:17:41,051
No volverá a ocurrir. Nunca.
214
00:17:42,551 --> 00:17:44,467
-¿Y si es Hope?
-Pero ¿de qué estás hablando?
215
00:17:44,551 --> 00:17:46,592
El jaguar del que habla Oré
en su carta es Hope.
216
00:17:46,967 --> 00:17:49,217
Papá. Llevas años
prohibiéndome hablar de ella.
217
00:17:49,301 --> 00:17:50,884
Hasta me prohíbes pensar en ella.
218
00:17:50,967 --> 00:17:53,676
Y te he obedecido,
porque me prometiste que estaría a salvo.
219
00:17:53,884 --> 00:17:55,301
Confié en ti y me has traicionado.
220
00:17:55,384 --> 00:17:56,634
¡Ya basta, Emma!
221
00:17:56,759 --> 00:17:58,217
No sabes lo que estás diciendo.
222
00:17:58,301 --> 00:18:00,342
-Tenemos que ir a salvarla.
-No iremos a ningún sitio.
223
00:18:00,426 --> 00:18:02,342
-¡Papá!
-Vaya, doctor Edison.
224
00:18:02,426 --> 00:18:05,884
¡Pero bueno! ¿Quién le ha preguntado
a usted, doña Hipocondriaca?
225
00:18:06,384 --> 00:18:09,634
Deberías pasar página ya.
Nos fuimos de la selva hace ocho años.
226
00:18:10,009 --> 00:18:11,342
Tú sí deberías pasarla...
227
00:18:11,426 --> 00:18:13,467
También hace ocho años que mamá murió.
228
00:18:14,967 --> 00:18:16,634
Emma, eso es injusto.
229
00:18:18,176 --> 00:18:19,217
¿Adónde va?
230
00:18:19,467 --> 00:18:21,342
No, por favor, Sra. Burley, lo siento...
231
00:18:39,676 --> 00:18:41,759
Eh, Hopie, mira. Mira cómo canto.
232
00:19:13,634 --> 00:19:14,551
¿No?
233
00:19:15,759 --> 00:19:18,509
Jolines.
No te interesan nada mis espectáculos.
234
00:19:20,926 --> 00:19:24,009
Si ocurre algo,
yo estaré ahí para protegerte.
235
00:19:24,759 --> 00:19:25,676
¿Me oyes?
236
00:19:35,301 --> 00:19:37,342
Ostras, no me lo puedo creer.
237
00:19:37,426 --> 00:19:38,926
Hope se ha metido en mi cuarto
238
00:19:39,009 --> 00:19:42,717
y ha puesto todas mis cosas patas arriba.
239
00:19:45,467 --> 00:19:46,342
¿Qué tal, cielo?
240
00:19:47,259 --> 00:19:48,967
-Hola, mami.
-¿Qué estás haciendo?
241
00:19:49,051 --> 00:19:52,051
Pues acabar de decorar esta camiseta...
242
00:19:53,384 --> 00:19:55,051
-con flores.
-Es preciosa, cariño.
243
00:19:55,134 --> 00:19:56,009
Gracias, mamá.
244
00:19:58,551 --> 00:20:01,634
Oye. ¿Cuáles son las tres cosas
que no debes olvidar jamás?
245
00:20:03,342 --> 00:20:05,926
Que me queréis muchísimo.
246
00:20:06,009 --> 00:20:08,301
Que no debo tenerle miedo a nada.
247
00:20:08,384 --> 00:20:10,967
Y que todo lo que haga lo haré bien.
248
00:20:11,051 --> 00:20:13,384
Eso es. Exacto.
249
00:20:20,384 --> 00:20:22,134
¿Ese colgante es para mí?
250
00:20:22,926 --> 00:20:23,842
Quiero que te lo quedes.
251
00:20:25,176 --> 00:20:26,759
-¿En serio?
-Porque, ¿sabes qué?
252
00:20:29,051 --> 00:20:30,134
Que tú...
253
00:20:31,259 --> 00:20:32,592
vas a cambiar el mundo.
254
00:20:32,676 --> 00:20:35,551
-¿Por qué?
-Porque eres una niña muy especial, Emma.
255
00:20:36,217 --> 00:20:38,009
Soy una niña muy especial.
256
00:20:39,217 --> 00:20:40,384
Te quiero muchísimo.
257
00:20:40,467 --> 00:20:41,551
Y yo a ti, mamá.
258
00:21:01,676 --> 00:21:03,217
Despídete de mamá.
259
00:21:04,217 --> 00:21:05,509
Adiós, mami.
260
00:21:11,009 --> 00:21:13,342
Cariño, Hope se ha hecho mayor.
261
00:21:13,801 --> 00:21:17,551
Desde hace un tiempo
vive mitad en casa y mitad en la selva,
262
00:21:17,634 --> 00:21:19,217
así que no tienes por qué preocuparte.
263
00:21:25,801 --> 00:21:27,176
-Celya.
-Cuídate, amigo mío.
264
00:21:27,259 --> 00:21:28,176
Gracias.
265
00:21:28,592 --> 00:21:29,592
Venga.
266
00:21:29,801 --> 00:21:31,759
-Vámonos.
-No.
267
00:21:33,092 --> 00:21:34,301
Venga, Emma.
268
00:21:34,717 --> 00:21:36,467
-Ven, venga, vamos.
-No me quiero ir.
269
00:21:36,634 --> 00:21:38,259
Lo sé. Lo sé...
270
00:21:38,342 --> 00:21:39,676
Ven, ven, vamos.
271
00:22:09,301 --> 00:22:11,467
Puedo volver a casa
sin ayuda de mi madre, ¿no?
272
00:22:12,134 --> 00:22:13,426
Todo el mundo lo hace.
273
00:22:14,009 --> 00:22:14,967
Entonces...
274
00:22:16,967 --> 00:22:18,217
Nosotros también podemos.
275
00:22:31,009 --> 00:22:32,092
¿Qué haces aquí?
276
00:22:33,051 --> 00:22:34,426
Vengo a por mi móvil.
277
00:22:35,467 --> 00:22:36,717
No me lo ha devuelto.
278
00:22:39,551 --> 00:22:40,759
¿Vas a algún sitio?
279
00:22:42,092 --> 00:22:43,467
¿Qué más le da?
280
00:22:43,551 --> 00:22:44,426
Bueno...
281
00:22:45,551 --> 00:22:47,301
Apareces aquí después de horas...
282
00:22:47,759 --> 00:22:49,092
Te noto rara.
283
00:22:49,509 --> 00:22:51,092
Tienes 15 años, me preocupas.
284
00:22:51,176 --> 00:22:52,759
¿Y eso le extraña?
285
00:22:52,967 --> 00:22:55,842
No voy a saltar de alegría,
ha hecho que me expulsen del instituto.
286
00:22:56,217 --> 00:22:57,134
Emma.
287
00:22:57,551 --> 00:22:58,884
Eso no ha sido así.
288
00:22:58,967 --> 00:23:01,842
He intentado encontrar otra solución.
289
00:23:01,926 --> 00:23:03,926
-Te he dado varias oportunidades...
-Que sí.
290
00:23:04,176 --> 00:23:06,634
Deme mi móvil y ya está.
291
00:23:07,301 --> 00:23:08,217
Dime adónde vas.
292
00:23:09,009 --> 00:23:10,176
A casa de mi abuela.
293
00:23:13,259 --> 00:23:14,176
¿Dónde está Saul?
294
00:23:14,926 --> 00:23:16,884
-¿Te está esperando abajo?
-Sí.
295
00:23:16,967 --> 00:23:19,467
Mi padre me está esperando abajo.
296
00:23:20,259 --> 00:23:21,592
Te vas a algún sitio sola.
297
00:23:22,134 --> 00:23:24,676
Has discutido con tu padre
y te estás fugando de casa, ¿a que sí?
298
00:23:24,759 --> 00:23:27,509
Claro que no. Démelo y punto.
299
00:23:28,467 --> 00:23:30,509
Voy a llamar a tu padre.
Ahora mismo, Emma.
300
00:23:32,342 --> 00:23:34,342
Démelo o...
301
00:23:35,176 --> 00:23:36,301
lo tiro por la ventana.
302
00:23:36,384 --> 00:23:38,051
¡Emma! Tranquilízate.
303
00:23:38,509 --> 00:23:40,884
Tranquilízate.
Lo que vas a hacer es una locura.
304
00:23:41,259 --> 00:23:42,634
¿De acuerdo? No.
305
00:23:43,301 --> 00:23:44,426
Tú no eres así.
306
00:23:45,467 --> 00:23:46,592
No eres así.
307
00:23:48,551 --> 00:23:49,509
Dame a Gatito.
308
00:23:50,926 --> 00:23:51,884
Eso.
309
00:23:51,967 --> 00:23:53,801
Vamos a hablar. ¿De acuerdo?
310
00:23:56,009 --> 00:23:57,717
"Mayarihawá". ¿Qué?
311
00:23:58,301 --> 00:23:59,926
¿Mayarihawá? ¿En el Amazonas?
312
00:24:02,009 --> 00:24:04,176
Fiebre... tifoidea.
313
00:24:04,259 --> 00:24:06,926
Fiebre tifoidea, hepatitis A, hepatitis B.
314
00:24:07,717 --> 00:24:10,426
Fiebre amarilla, rabia, gripe,
malaria, dengue, virus del zika,
315
00:24:10,509 --> 00:24:12,092
enfermedades mortales.
Sin olvidar la tasa de asesinatos,
316
00:24:12,176 --> 00:24:14,717
cuatro veces mayor que en cualquier sitio.
317
00:24:15,217 --> 00:24:17,467
Bacterias, virus, parásitos,
318
00:24:17,592 --> 00:24:19,426
condiciones sanitarias y de vida pésimas.
319
00:24:19,509 --> 00:24:22,801
Rabia. Cólera.
La tenia, la mosca del mango.
320
00:24:31,301 --> 00:24:33,134
Porras, porras, porras, porras.
321
00:24:43,301 --> 00:24:44,801
Hola, cielo.
322
00:24:44,884 --> 00:24:47,551
¡Mamá! Necesito que vengas al instituto.
323
00:24:47,634 --> 00:24:50,176
Para, para, para, para. Lo siento, cariño,
324
00:24:50,259 --> 00:24:51,467
hoy no puedo ir a buscarte.
325
00:24:51,551 --> 00:24:54,801
-Tengo una cena.
-¿Qué?
326
00:24:55,217 --> 00:24:56,509
Tienes que ayudarme.
327
00:24:56,592 --> 00:24:58,467
Ya sabes que no puedo hacer nada sin ti.
328
00:24:58,551 --> 00:25:00,092
-Vale.
-Deprisa.
329
00:25:01,676 --> 00:25:03,051
Hola, abuela.
330
00:25:03,134 --> 00:25:06,217
Oye, necesito que me ayudes, ¿vale?
331
00:25:07,051 --> 00:25:09,634
No, no, no. Todo está perfecto,
todo bien. Pero es que...
332
00:25:10,801 --> 00:25:12,301
le he mentido a papá, ¿vale?
333
00:25:13,217 --> 00:25:17,176
Lo sé. Cree que estoy en tu casa,
pero es que voy a ir a casa de mi amiga.
334
00:25:17,259 --> 00:25:18,217
Riley.
335
00:25:18,634 --> 00:25:20,926
Sí. Sí. La conoces, te la presenté.
336
00:25:21,384 --> 00:25:25,426
Es que, ¿sabes?, no me iba a dejar
por los problemillas que tengo en clase.
337
00:25:26,426 --> 00:25:28,509
Así que ¿puedes cubrirme?
338
00:25:28,676 --> 00:25:29,801
Solo esta vez.
339
00:25:31,634 --> 00:25:34,759
Gracias, abuela.
Vale, te iré a ver en cuanto vuelva.
340
00:25:35,259 --> 00:25:38,092
Genial. Bien. Te quiero. Adiós.
341
00:25:44,759 --> 00:25:47,676
Hola, papá, soy yo.
He llegado bien a casa de la abuela.
342
00:25:47,759 --> 00:25:49,967
Te llamo pronto.
Le doy un beso de tu parte.
343
00:25:50,259 --> 00:25:51,301
Adiós.
344
00:25:54,467 --> 00:25:55,551
Muchas gracias.
345
00:26:00,259 --> 00:26:01,217
¡Taxi!
346
00:26:02,967 --> 00:26:04,759
Pero por el amor de Dios.
347
00:26:05,426 --> 00:26:07,259
La puerta... se cierra.
348
00:26:09,759 --> 00:26:11,676
-Date prisa.
-¿Te has dejado la puerta abierta?
349
00:26:11,759 --> 00:26:14,926
-Esto no puede ser, hija, para un momento.
-Disculpe.
350
00:26:16,009 --> 00:26:16,967
Disculpe...
351
00:26:17,051 --> 00:26:19,092
¿El mostrador para el vuelo de Mayarihawá?
352
00:26:19,176 --> 00:26:21,092
Ha llegado por los pelos.
353
00:26:21,176 --> 00:26:24,384
Los pasajeros ya están embarcando.
Estaba a punto de cerrar el vuelo.
354
00:26:25,051 --> 00:26:27,759
Pues ya está. Hale, vámonos.
Tú ya lo has intentado, cariño.
355
00:26:27,842 --> 00:26:31,551
¿El avión hace escala
antes de llegar a Mayarihawá?
356
00:26:31,634 --> 00:26:32,676
En Miami.
357
00:26:35,759 --> 00:26:36,801
Miami.
358
00:26:38,467 --> 00:26:39,592
Vale.
359
00:26:40,759 --> 00:26:41,842
Pues cojo este.
360
00:26:44,717 --> 00:26:46,134
¿Es que te has vuelto loca?
361
00:26:46,217 --> 00:26:47,301
-Mamá.
-No le dé el billete.
362
00:26:47,384 --> 00:26:49,009
Mamá. El avión hace escala en Miami.
363
00:26:49,092 --> 00:26:51,676
Aterrizamos, me la vuelvo
a traer a Nueva York. Y ya está.
364
00:26:53,342 --> 00:26:54,259
Puedo hacerlo.
365
00:26:54,717 --> 00:26:56,259
-Un billete para Mayarihawá.
-No sabe lo que dice.
366
00:26:56,342 --> 00:26:57,551
No le dé el billete.
367
00:26:57,634 --> 00:26:59,301
-¿Qué es eso?
-Es mi erizo.
368
00:27:01,926 --> 00:27:04,009
¿Cómo que "mmm"? ¿Qué quiere decir?
369
00:27:04,092 --> 00:27:05,884
Que no puede llevárselo con usted.
370
00:27:08,926 --> 00:27:10,092
Eso es...
371
00:27:11,342 --> 00:27:12,092
PAPÁ
372
00:27:12,176 --> 00:27:13,176
-GRACIAS.
-DE NADA.
373
00:27:13,259 --> 00:27:14,467
-¿QUÉ HAY DE CENA?
-TU FAVORITA.
374
00:27:14,551 --> 00:27:15,759
¡TE QUIERO!
375
00:27:31,926 --> 00:27:33,592
-Señora, el avión despega ya.
-Sí.
376
00:27:36,801 --> 00:27:37,801
Mamá.
377
00:27:38,467 --> 00:27:40,301
¿Qué estás haciendo?
378
00:27:40,384 --> 00:27:43,176
Si no hago esto,
no me lo perdonaré en la vida.
379
00:27:43,592 --> 00:27:45,551
Señora, el vuelo sale en dos minutos.
380
00:27:45,634 --> 00:27:47,176
-Sí.
-Tiene que irse ya.
381
00:27:47,259 --> 00:27:48,051
Sí.
382
00:27:49,717 --> 00:27:50,676
Corra.
383
00:27:52,717 --> 00:27:56,717
Señorita Shymore, hable con un miembro
de la tripulación lo antes posible.
384
00:27:58,676 --> 00:27:59,926
-¿Señorita Shymore?
-Sí.
385
00:28:00,676 --> 00:28:01,592
Perfecto. Sígame.
386
00:28:03,176 --> 00:28:04,926
-Siéntese aquí.
-Sí, pero tengo...
387
00:28:05,009 --> 00:28:05,884
-Señora.
-¿Emma?
388
00:28:05,967 --> 00:28:07,509
-Señora, por favor.
-Es que...
389
00:28:19,009 --> 00:28:20,009
-Señora.
-¿Emma?
390
00:28:20,092 --> 00:28:21,551
Siéntese y abróchese el cinturón.
391
00:28:26,384 --> 00:28:27,426
¿Emma?
392
00:28:28,134 --> 00:28:29,009
¿Emma?
393
00:28:34,092 --> 00:28:35,051
Señora.
394
00:28:45,426 --> 00:28:47,551
PROHIBIDO FUMAR
ABRÓCHENSE LOS CINTURONES
395
00:28:52,759 --> 00:28:54,759
Disculpe, estoy buscando a una chica.
¿La ha visto?
396
00:28:54,842 --> 00:28:56,842
¿No? Perdón. Tengo que salir...
397
00:28:57,092 --> 00:28:58,759
Sí. Eso es. Muchas gracias.
398
00:28:59,426 --> 00:29:01,009
Es más o menos así de alta.
399
00:29:01,467 --> 00:29:04,176
Sí, y tiene ojos de pillina.
400
00:29:04,259 --> 00:29:06,509
Más o menos de tu edad. ¿No?
Se llama Emma.
401
00:29:10,634 --> 00:29:12,051
¿Qué hace usted aquí?
402
00:29:12,134 --> 00:29:14,676
¿Cómo se te ha metido en la cabeza
ir a un lugar tan peligroso?
403
00:29:16,509 --> 00:29:18,092
-No se me ha metido en la cabeza.
-Gracias.
404
00:29:18,717 --> 00:29:19,759
Sino en el corazón.
405
00:29:20,967 --> 00:29:22,009
¿Cómo que en el corazón?
406
00:29:22,926 --> 00:29:24,926
Es mi mejor amiga. Se llama Hope.
407
00:29:25,009 --> 00:29:26,634
Está allí y está en peligro.
408
00:29:26,717 --> 00:29:28,676
Cuenta conmigo, así que tengo ir.
409
00:29:29,801 --> 00:29:32,426
¿Por qué estoy discutiendo esto contigo?
410
00:29:33,134 --> 00:29:36,217
En la próxima escala, nos bajaremos
y volveremos derechitas a Nueva York.
411
00:29:36,301 --> 00:29:37,676
Usted no es mi madre. Déjeme en paz.
412
00:29:37,759 --> 00:29:38,842
Intento protegerte.
413
00:29:39,384 --> 00:29:40,717
¿Ahora es Wonder Woman?
414
00:29:40,801 --> 00:29:42,676
¿Lo de la profe friki de bio
es una tapadera?
415
00:29:51,467 --> 00:29:52,301
Gracias.
416
00:29:53,467 --> 00:29:54,259
¿Y tú?
417
00:29:55,426 --> 00:29:56,634
¿No tienes hambre?
418
00:29:56,717 --> 00:30:01,176
Ah, no es por eso, es que yo...
no me como a mis amigos, los animales.
419
00:30:01,259 --> 00:30:02,634
¿Usted se come a sus amigos?
420
00:30:02,717 --> 00:30:03,551
No.
421
00:30:03,634 --> 00:30:04,717
Gracias.
422
00:30:12,342 --> 00:30:15,176
¿No se ha traído a Gatito?
Creía que no podía hacer nada sin él.
423
00:30:15,467 --> 00:30:16,551
Claro que lo llevo...
424
00:30:17,009 --> 00:30:18,426
Lo han metido en la bodega.
425
00:30:19,092 --> 00:30:20,259
¡Qué descerebrados!
426
00:30:21,384 --> 00:30:22,426
Ostras...
427
00:30:22,509 --> 00:30:24,259
Entonces, si quiere volver a ver
a su erizo,
428
00:30:24,342 --> 00:30:26,509
tendremos que ir hasta Mayarihawá,
429
00:30:26,592 --> 00:30:28,676
porque a él no lo van a bajar
en la escala.
430
00:30:30,384 --> 00:30:31,467
Se siente.
431
00:30:42,592 --> 00:30:45,092
Señora... Señora. Señora.
432
00:30:45,717 --> 00:30:47,384
Va a perder su vuelo de conexión.
433
00:31:07,384 --> 00:31:08,467
Disculpe...
434
00:31:08,551 --> 00:31:09,759
-Perdone.
-¡Oiga!
435
00:31:09,842 --> 00:31:10,926
Perdón.
436
00:31:11,009 --> 00:31:13,092
Disculpe. Perdón.
437
00:31:13,301 --> 00:31:14,217
Permiso.
438
00:31:15,092 --> 00:31:16,092
¡Oye!
439
00:31:17,009 --> 00:31:18,092
Muchas gracias.
440
00:31:18,176 --> 00:31:20,467
Yo habría cuidado de su roedor, tranquila.
441
00:31:20,551 --> 00:31:23,092
No es un roedor.
442
00:31:23,676 --> 00:31:25,842
Doña Protección Animal debería saberlo.
443
00:31:26,634 --> 00:31:27,676
Gracias.
444
00:31:41,759 --> 00:31:42,759
Se lo he dicho.
445
00:31:42,842 --> 00:31:44,676
No pueden estar aquí. Lleváoslos.
446
00:31:44,759 --> 00:31:47,217
Venga, se acabó el espectáculo.
Despejad la pista.
447
00:31:47,967 --> 00:31:49,051
¿Lo ves?
448
00:31:49,134 --> 00:31:51,467
-Te lo he dicho.
-Vamos, fuera, no podéis estar aquí.
449
00:31:51,551 --> 00:31:52,717
-Vamos.
-¿Entendido?
450
00:31:57,009 --> 00:31:59,634
Venga, se acabó el numerito. Fuera.
451
00:31:59,717 --> 00:32:01,134
Lo siento. Perdón.
452
00:32:02,342 --> 00:32:03,384
¿Quién es esa?
453
00:32:04,259 --> 00:32:05,676
Es Doria Dargan.
454
00:32:05,759 --> 00:32:08,051
Es una empresaria muy poderosa de aquí.
455
00:32:08,134 --> 00:32:09,259
Quiere construir una presa.
456
00:32:09,676 --> 00:32:11,509
Acompáñame. Venga, andando.
457
00:32:14,967 --> 00:32:17,051
¿Y contra qué se están manifestando?
458
00:32:17,134 --> 00:32:18,467
Venga, camina.
459
00:32:18,551 --> 00:32:20,759
Contra ella. Contra la presa.
460
00:32:20,967 --> 00:32:23,217
-Acompáñeme.
-No opongáis resistencia, andando.
461
00:32:23,301 --> 00:32:25,301
Emma... Emma.
462
00:32:28,467 --> 00:32:30,259
Tienes dos opciones. ¿Me oyes?
463
00:32:30,842 --> 00:32:33,051
Una, te entrego a la policía.
464
00:32:33,134 --> 00:32:36,092
Dos, te vuelves conmigo a Nueva York.
465
00:32:36,801 --> 00:32:37,967
¿Qué prefieres?
466
00:32:38,634 --> 00:32:39,801
Me duele la tripa.
467
00:32:40,592 --> 00:32:42,342
Lo sabía. Es que lo sabía.
468
00:32:43,009 --> 00:32:44,051
A saber lo que es.
469
00:32:44,509 --> 00:32:45,676
Tenemos que volver a casa.
470
00:32:45,759 --> 00:32:48,009
-Necesito ir al baño, ahora.
-Bien.
471
00:32:48,301 --> 00:32:49,926
Sí. Vamos a buscar uno.
472
00:32:50,009 --> 00:32:52,176
Vamos al baño. Venga.
473
00:32:52,259 --> 00:32:54,176
Cuidado, con cuidado.
474
00:32:55,301 --> 00:32:58,467
Ya casi estamos.
Ya falta poco, ya casi está.
475
00:32:58,842 --> 00:33:01,384
Lo has conseguido.
Si necesitas algo, dímelo.
476
00:33:02,259 --> 00:33:03,551
Esto es horrible.
477
00:33:07,134 --> 00:33:08,634
Se te pasará, ¿vale?
478
00:33:08,717 --> 00:33:09,801
Sí.
479
00:33:11,051 --> 00:33:13,509
Pero no entre, que se va a liar una buena.
480
00:33:13,926 --> 00:33:15,092
Tesoro.
481
00:33:21,717 --> 00:33:22,717
¿Emma?
482
00:33:22,967 --> 00:33:25,301
Mira si te ha salido un sarpullido.
¿Emma...?
483
00:33:25,384 --> 00:33:27,426
¿Hola? ¿Me oyes?
484
00:33:32,467 --> 00:33:33,676
¡Emma!
485
00:33:37,426 --> 00:33:38,509
¡Emma!
486
00:33:41,092 --> 00:33:42,426
Venga, arriba, deprisa.
487
00:33:43,634 --> 00:33:45,426
Esto no puede ser cierto.
488
00:33:46,009 --> 00:33:47,051
¡Emma!
489
00:33:48,509 --> 00:33:50,176
¡Bájate de ahí ahora mismo!
490
00:33:50,926 --> 00:33:53,759
¿No te das cuenta
de lo peligroso que es eso?
491
00:33:54,926 --> 00:33:57,217
Esos camiones son peligrosos...
492
00:33:57,634 --> 00:34:00,217
Esta vez te has pasado de la raya...
493
00:34:00,301 --> 00:34:03,592
¡Emma! No pienso subirme a este trasto.
494
00:34:03,676 --> 00:34:04,592
¡Emma!
495
00:34:11,176 --> 00:34:12,759
Esta gente de ciudad...
496
00:34:15,301 --> 00:34:16,467
Son cinco dólares.
497
00:34:17,634 --> 00:34:19,217
Ah, sí, claro...
498
00:34:19,759 --> 00:34:21,134
Disculpe...
499
00:34:21,717 --> 00:34:23,759
-¿Tiene cambio?
-Ah, no tengo. No tengo.
500
00:34:25,384 --> 00:34:26,426
Pues nada.
501
00:34:36,217 --> 00:34:38,009
¿Ya estás mejor de la tripa?
502
00:34:39,301 --> 00:34:41,884
Lo siento,
solo quería que me dejara en paz.
503
00:34:42,551 --> 00:34:47,717
Nunca en mi vida he conocido
a una chica tan difícil como tú. Eres...
504
00:34:48,551 --> 00:34:49,926
Eres insufrible.
505
00:34:50,009 --> 00:34:51,676
¡Pues deje de seguirme!
506
00:35:00,467 --> 00:35:01,592
¿Adónde vamos?
507
00:35:02,634 --> 00:35:03,967
A ver a mi familia.
508
00:35:09,509 --> 00:35:10,801
Es impresionante...
509
00:35:11,092 --> 00:35:13,217
La selva tropical más grande de la Tierra.
510
00:35:14,176 --> 00:35:16,467
390 000 millones de árboles.
511
00:35:17,092 --> 00:35:19,009
El aire acondicionado
más grande que existe.
512
00:35:19,634 --> 00:35:22,467
El 70 % de la biodiversidad del mundo
está aquí.
513
00:35:22,551 --> 00:35:25,217
Pero una de cada dos especies
está en peligro de extinción.
514
00:35:25,717 --> 00:35:28,842
El 57 % de las plantas
también está en peligro y seguimos...
515
00:35:28,926 --> 00:35:31,259
Y, sabiendo todo eso,
¿no hace nada al respecto?
516
00:35:32,634 --> 00:35:33,592
Yo enseño.
517
00:35:55,384 --> 00:35:56,342
¿Nos bajamos?
518
00:35:57,134 --> 00:35:58,176
Sí.
519
00:35:59,176 --> 00:36:00,301
Que sí, ya voy.
520
00:36:04,467 --> 00:36:06,092
Gracias, gracias.
521
00:36:06,176 --> 00:36:07,176
¿Cocos?
522
00:36:08,467 --> 00:36:09,426
¡Son frescos!
523
00:36:10,092 --> 00:36:11,342
-¡Cocos frescos!
-¿Cocos?
524
00:36:31,009 --> 00:36:31,884
¿Y ahora qué?
525
00:36:34,676 --> 00:36:38,509
Pues no sé. Cuando nos fuimos de aquí,
tenía seis o siete años.
526
00:36:40,134 --> 00:36:41,176
En fin...
527
00:36:47,717 --> 00:36:48,842
Emma, es que...
528
00:36:49,551 --> 00:36:51,717
¡Emma! ¡Emma!
529
00:37:06,009 --> 00:37:06,967
¡Emma!
530
00:37:08,134 --> 00:37:09,051
¡Emma!
531
00:37:10,217 --> 00:37:12,134
Emma... Espera.
532
00:37:12,217 --> 00:37:15,676
Tenemos que llamar a tu padre.
Lo sabes, ¿verdad?
533
00:37:17,551 --> 00:37:18,759
Seguro que lo entenderá.
534
00:37:21,551 --> 00:37:22,759
¡Por favor!
535
00:37:26,301 --> 00:37:27,217
Gracias.
536
00:37:39,426 --> 00:37:40,384
Hola, papá.
537
00:37:42,092 --> 00:37:42,926
Soy yo.
538
00:37:43,509 --> 00:37:44,967
Va todo superbién, sí.
539
00:37:45,051 --> 00:37:48,176
Como siempre.
La abuela y yo haciendo cosas.
540
00:37:48,259 --> 00:37:49,509
¡Pero bueno!
541
00:37:55,842 --> 00:37:57,676
¿Es que te has vuelto loca?
542
00:37:59,092 --> 00:38:01,884
¡Estamos perdidas...
en medio de la selva! Y tú...
543
00:38:04,134 --> 00:38:06,384
Estamos de caca hasta arriba
544
00:38:06,467 --> 00:38:08,426
y tú te dedicas a hacer locuras.
545
00:38:08,509 --> 00:38:11,342
-No lo puedes evitar, ¿a que no?
-¡Yo no le he pedido ayuda!
546
00:38:11,717 --> 00:38:13,676
Además, usted no entiende nada.
547
00:38:13,759 --> 00:38:15,217
Ni mi padre tampoco.
548
00:38:15,342 --> 00:38:17,259
Me da igual si es difícil,
si es peligroso,
549
00:38:17,342 --> 00:38:18,717
yo solo quiero salvar a mi amiga.
550
00:38:18,801 --> 00:38:20,342
Y nadie me quiere ayudar.
551
00:38:41,967 --> 00:38:42,926
Estoy aquí.
552
00:38:45,842 --> 00:38:48,009
Gatito y yo... estamos aquí.
553
00:38:55,717 --> 00:38:56,634
A ver.
554
00:39:00,467 --> 00:39:02,092
¿Cómo se llama tu familia?
555
00:39:04,842 --> 00:39:07,009
-Los awaha.
-Los awaha...
556
00:39:07,676 --> 00:39:08,551
Bien.
557
00:39:09,676 --> 00:39:11,592
¿Y la gente de por aquí los conoce?
558
00:39:13,717 --> 00:39:15,467
-Supongo, no sé.
-Vale.
559
00:39:15,801 --> 00:39:19,217
Bien, vamos a preguntarles
a estas personas que...
560
00:39:19,759 --> 00:39:21,092
tienen una pinta bastante rara.
561
00:39:23,551 --> 00:39:25,509
Voy a sentarme, un momentito.
562
00:39:32,509 --> 00:39:33,634
Disculpe.
563
00:39:33,717 --> 00:39:36,259
¿Por casualidad no conocerán
al señor y la señora Awaha?
564
00:39:50,926 --> 00:39:52,759
-¿El señor y la señora Awa...? ¿Awaha?
-Awaha.
565
00:39:54,426 --> 00:39:55,342
Awaha.
566
00:39:56,759 --> 00:39:57,842
Esto es una pesadilla.
567
00:39:59,009 --> 00:40:00,384
¿El señor y la señora Awaha?
568
00:40:02,176 --> 00:40:03,176
Ay, gracias.
569
00:40:03,259 --> 00:40:04,926
-Por favor, siéntese.
-Awa...
570
00:40:10,717 --> 00:40:11,884
Awaha.
571
00:40:12,259 --> 00:40:13,426
Awahaha.
572
00:40:17,301 --> 00:40:18,301
Venga.
573
00:40:19,801 --> 00:40:23,009
Srta. Shymore, creo que se ha pasado
con sus pastillas de hierbas.
574
00:40:29,842 --> 00:40:30,801
¡Ay, no!
575
00:40:31,217 --> 00:40:32,051
¡No!
576
00:40:52,926 --> 00:40:53,926
Yo te cojo.
577
00:40:55,009 --> 00:40:55,967
Ven aquí.
578
00:41:01,717 --> 00:41:03,051
Sí, Hopie.
579
00:41:03,134 --> 00:41:04,967
Puedes nadar. ¡Sí!
580
00:41:05,676 --> 00:41:07,759
Sí, ¿lo ves? No pasa nada.
581
00:41:07,884 --> 00:41:09,717
Ve a nadar. Bien.
582
00:41:10,051 --> 00:41:12,342
Dale, venga, guapa. ¡Bien!
583
00:41:12,926 --> 00:41:14,884
¡Estás nadando, pequeñita!
584
00:41:14,967 --> 00:41:16,342
Lo has conseguido.
585
00:41:17,967 --> 00:41:19,259
Venga, preciosa.
586
00:41:20,467 --> 00:41:22,426
Venga, Hopie.
587
00:41:34,717 --> 00:41:37,092
Vamos, Hope. Hopie, venga.
588
00:41:37,676 --> 00:41:39,759
Hope. Hale, ven aquí.
589
00:41:41,009 --> 00:41:42,217
Vamos.
590
00:41:43,217 --> 00:41:45,551
Te espero aquí mismo.
591
00:41:46,676 --> 00:41:49,467
Muy bien. Qué deprisa aprendes.
592
00:41:50,176 --> 00:41:51,259
Ven aquí.
593
00:41:54,384 --> 00:41:55,467
Mi chica.
594
00:42:02,884 --> 00:42:05,259
¿Mono? 10 000 pesos.
595
00:42:08,259 --> 00:42:09,926
Qué horror...
596
00:42:11,884 --> 00:42:13,676
Se parece a mi sobrina.
597
00:42:22,592 --> 00:42:23,801
No, no, no, no.
598
00:42:24,467 --> 00:42:26,884
A esto se refería Oré en su carta.
599
00:42:27,092 --> 00:42:28,176
¿Oré?
600
00:42:28,842 --> 00:42:30,426
Oré. Es mi tío.
601
00:42:31,176 --> 00:42:33,509
Le escribió a mi padre
por lo del tráfico de animales.
602
00:42:34,717 --> 00:42:38,634
Le dijo que la gente está destruyendo
la selva, que mi amiga corre peligro.
603
00:42:38,717 --> 00:42:41,842
Le pidió ayuda, pero a mi padre...
604
00:42:42,717 --> 00:42:43,884
le importa un bledo.
605
00:42:44,301 --> 00:42:47,134
Me extrañaría mucho
que a tu padre le importara un bledo.
606
00:42:47,509 --> 00:42:50,009
Solo intenta protegerte.
607
00:42:51,176 --> 00:42:52,134
¿Sabes...?
608
00:42:52,842 --> 00:42:55,467
A veces, en la vida, tenemos unos ideales,
609
00:42:55,967 --> 00:42:57,676
pero al hacernos mayores,
nos damos cuenta...
610
00:42:57,759 --> 00:43:00,467
¿De que no está en nuestra mano?
Eso mismo dice mi padre.
611
00:43:00,551 --> 00:43:02,842
Todo eso me da igual, es una chorrada.
612
00:43:14,467 --> 00:43:15,884
-Awaha.
-No.
613
00:43:24,259 --> 00:43:25,051
Emma.
614
00:43:28,051 --> 00:43:29,092
Un segundo.
615
00:43:35,301 --> 00:43:36,509
Esto me suena.
616
00:43:36,634 --> 00:43:37,551
Bien...
617
00:43:38,092 --> 00:43:39,259
Eso es bueno.
618
00:44:17,426 --> 00:44:18,384
Hola.
619
00:44:22,342 --> 00:44:23,634
No me lo puedo creer.
620
00:44:25,092 --> 00:44:26,384
¿Por qué me haces esto?
621
00:44:27,509 --> 00:44:28,717
¿Conoces a esta gente?
622
00:44:28,801 --> 00:44:30,426
¿Por qué es siempre tan negativa?
623
00:44:30,967 --> 00:44:34,967
Me parece
que tus primos no te reconocen...
624
00:44:35,634 --> 00:44:37,092
¿Hablas su idioma?
625
00:44:38,676 --> 00:44:41,759
Algunas palabras, sí,
pero ahora mismo no me salen.
626
00:44:43,342 --> 00:44:44,842
Pues qué fastidio.
627
00:44:44,926 --> 00:44:45,759
Sí.
628
00:44:52,967 --> 00:44:53,801
¿Asha?
629
00:44:54,759 --> 00:44:55,676
¿Celya?
630
00:44:56,509 --> 00:44:58,551
¡Madre mía, cuánto tiempo!
631
00:44:58,634 --> 00:45:00,801
Atención todos.
El baile de bienvenida. Es Asha.
632
00:45:00,884 --> 00:45:03,092
-Asha.
-Oshpaï.
633
00:45:05,259 --> 00:45:06,426
¿Te acuerdas?
634
00:45:06,926 --> 00:45:07,884
Más o menos.
635
00:45:10,842 --> 00:45:13,092
Vamos, baile. Es el baile de bienvenida.
636
00:45:13,176 --> 00:45:16,176
No. No. No, no, no puedo. No puedo, no.
637
00:45:17,051 --> 00:45:18,301
Bailo fatal.
638
00:45:18,842 --> 00:45:20,384
¡Oshpaï!
639
00:45:20,884 --> 00:45:22,967
Ven, papá se alegrará de verte.
640
00:45:36,051 --> 00:45:37,384
Osh... paï.
641
00:45:37,467 --> 00:45:38,676
-Oshpaï.
-Oshpaï.
642
00:45:39,301 --> 00:45:41,176
Srta. Shymore. Las plantas de la selva.
643
00:45:41,259 --> 00:45:44,717
Plantas de la selva,
os presento a la Srta. Shymore.
644
00:46:02,217 --> 00:46:03,134
¡Oré!
645
00:46:04,342 --> 00:46:05,384
¡Asha!
646
00:46:05,926 --> 00:46:08,134
Qué sorpresa tan maravillosa.
He soñado contigo.
647
00:46:08,217 --> 00:46:10,342
-Has crecido mucho, como una orquídea.
-Sí.
648
00:46:10,426 --> 00:46:11,926
Habéis venido, pese a todo.
649
00:46:12,259 --> 00:46:14,134
He venido. He venido sola.
650
00:46:14,509 --> 00:46:15,634
Bueno, no exactamente.
651
00:46:16,176 --> 00:46:17,717
La Srta. Shymore se ha apuntado.
652
00:46:18,217 --> 00:46:20,134
Es mi profe de Biología.
653
00:46:20,217 --> 00:46:23,426
Me ha seguido desde Nueva York
para intentar evitar que viniera.
654
00:46:23,509 --> 00:46:26,009
Es una plasta, qué agobio...
655
00:46:27,426 --> 00:46:28,926
Emma, ¿te has escapado?
656
00:46:29,842 --> 00:46:31,592
¿A quién se le ocurre? Estás loca.
657
00:46:31,676 --> 00:46:33,217
Tu padre estará preocupadísimo.
658
00:46:33,967 --> 00:46:35,551
Para nada, está liado trabajando.
659
00:46:35,884 --> 00:46:37,217
Cree que estoy con mi abuela.
660
00:46:37,301 --> 00:46:39,634
Además, él ni siquiera quería venir.
661
00:46:39,717 --> 00:46:42,967
-Pero yo debía hacerlo, ¿lo sabes, no?
-A callar, Asha. Regresas a casa.
662
00:46:44,217 --> 00:46:45,967
No pienso dejar que maten a Hope...
663
00:46:49,092 --> 00:46:50,634
¿Qué harás para evitarlo, Emma?
664
00:46:50,717 --> 00:46:51,926
La voy a encontrar...
665
00:46:52,467 --> 00:46:54,801
y, luego, la llevaré
hasta el centro de Mayarihawá,
666
00:46:54,884 --> 00:46:56,801
a un corredor ecológico, y estará a salvo.
667
00:46:57,051 --> 00:46:59,134
Me seguirá. Confía en mí.
668
00:46:59,217 --> 00:47:01,009
Ni siquiera sabemos si ese jaguar es Hope.
669
00:47:01,092 --> 00:47:03,551
Y, aunque lo fuera,
no podrías acercarte a ella.
670
00:47:03,634 --> 00:47:06,676
Ya no sois pequeñas,
ahora es un animal salvaje.
671
00:47:14,301 --> 00:47:15,467
Tenga cuidado...
672
00:47:15,926 --> 00:47:17,259
Aquí se comen a los erizos.
673
00:47:21,092 --> 00:47:22,384
Venga, venga conmigo.
674
00:47:23,259 --> 00:47:25,009
-Quizá debería...
-Tranquila.
675
00:47:25,092 --> 00:47:27,301
Ahora está en territorio conocido.
676
00:47:27,384 --> 00:47:28,842
Y está con mi hija.
677
00:47:29,676 --> 00:47:31,634
Se conocen desde que nacieron.
678
00:47:32,384 --> 00:47:34,134
Gracias por seguirla hasta aquí
y cuidar de ella.
679
00:47:34,717 --> 00:47:35,634
Pero...
680
00:47:36,467 --> 00:47:39,259
no puede quedarse, y usted tampoco.
681
00:47:39,551 --> 00:47:40,467
Es...
682
00:47:41,426 --> 00:47:42,801
demasiado peligroso.
683
00:47:43,342 --> 00:47:46,176
Averiguaré cuándo sale el próximo autobús.
684
00:47:48,301 --> 00:47:51,842
Tranquilo, no tengo intención
de quedarme, pero...
685
00:47:53,134 --> 00:47:54,426
no me queda otra.
686
00:47:55,926 --> 00:47:57,592
Además, no voy vestida para la ocasión.
687
00:47:58,092 --> 00:47:59,301
Aunque, pensándolo bien, nunca lo hago.
688
00:48:01,301 --> 00:48:02,301
Siempre hay elección.
689
00:48:02,384 --> 00:48:03,426
Es usted valiente.
690
00:48:03,801 --> 00:48:05,092
¿Quiere que le busque algo de ropa?
691
00:48:05,176 --> 00:48:06,634
Oh, sí.
692
00:48:07,759 --> 00:48:08,842
Acompáñeme.
693
00:48:09,926 --> 00:48:10,884
Gracias.
694
00:48:39,884 --> 00:48:41,967
Yo estaba cuando hiciste ese dibujo.
695
00:48:47,634 --> 00:48:49,634
BIENVENIDOS A CASA DE LOS EDISON
696
00:48:53,467 --> 00:48:54,551
Yo soy...
697
00:48:56,884 --> 00:48:58,467
como un pez payaso.
698
00:48:58,551 --> 00:48:59,759
Me pasa lo mismo...
699
00:49:00,134 --> 00:49:01,051
¿Sabe?
700
00:49:01,134 --> 00:49:02,051
Si...
701
00:49:04,009 --> 00:49:06,134
se va de su anémona, muere.
702
00:49:06,259 --> 00:49:09,426
"Si tengo que hacer algo, no sé qué hacer.
703
00:49:10,342 --> 00:49:13,217
Si tengo que hablar, no sé qué decir.
704
00:49:13,634 --> 00:49:17,009
Si la gente me mira,
pierdo la compostura".
705
00:49:17,092 --> 00:49:18,301
¿Puede leerme el alma?
706
00:49:18,384 --> 00:49:22,676
No, esa es la definición
de Jean-Jacques Rousseau de agorafobia.
707
00:49:22,759 --> 00:49:24,551
Es un filósofo francés...
708
00:49:25,509 --> 00:49:26,717
Confíe en sus alas.
709
00:49:30,384 --> 00:49:31,634
"Confíe en sus alas".
710
00:49:36,634 --> 00:49:38,842
Daría mis piernas
por teletransportarme a casa.
711
00:49:45,176 --> 00:49:46,301
Perfecto.
712
00:49:54,009 --> 00:49:55,634
Has vuelto por ella, ¿a que sí?
713
00:49:57,717 --> 00:49:58,884
Es mi amiga.
714
00:50:05,759 --> 00:50:07,176
¡Pero bueno!
715
00:50:07,259 --> 00:50:08,926
¿No sabes la hora que es por el sol?
716
00:50:09,009 --> 00:50:11,509
Lo sé, pero me pareció que molaba.
717
00:50:11,759 --> 00:50:13,717
Además, en la ciudad todos lo llevan.
718
00:50:13,801 --> 00:50:14,926
Ah, vale, claro.
719
00:50:15,342 --> 00:50:16,384
Es el rollito selva.
720
00:50:16,759 --> 00:50:17,759
¡Oye!
721
00:50:18,217 --> 00:50:19,217
Muy graciosa.
722
00:50:42,634 --> 00:50:44,759
Cuánto te quiero, Hope.
723
00:50:49,176 --> 00:50:50,384
No me chupes.
724
00:50:57,634 --> 00:50:58,634
¿Qué haces?
725
00:51:12,217 --> 00:51:13,176
Tranquila.
726
00:51:30,009 --> 00:51:32,676
¡Venid! Socorro, socorro.
Por favor, ayuda. Socorro.
727
00:51:52,717 --> 00:51:54,134
¿Por qué ha hecho eso, Oré?
728
00:51:55,426 --> 00:51:57,426
-¿Por qué?
-No sabemos si es ella.
729
00:51:58,926 --> 00:52:00,551
La he reconocido...
730
00:52:02,092 --> 00:52:03,134
Era Hope.
731
00:52:06,759 --> 00:52:08,551
¿Hope es un jaguar?
732
00:52:15,801 --> 00:52:16,759
¿Qué es la vida?
733
00:52:17,967 --> 00:52:20,176
Es el brillo de una luciérnaga
en la noche.
734
00:52:22,092 --> 00:52:24,259
Es el aliento de un búfalo en el invierno.
735
00:52:26,759 --> 00:52:29,509
Es la pequeña sombra
que atraviesa la hierba
736
00:52:29,592 --> 00:52:31,759
y desaparece al atardecer.
737
00:52:31,926 --> 00:52:32,926
Eso es.
738
00:52:34,051 --> 00:52:35,551
Ahora descansa un poco, Asha.
739
00:52:36,551 --> 00:52:37,842
Que tu corazón halle la paz.
740
00:52:54,467 --> 00:52:55,467
Mamá.
741
00:53:07,759 --> 00:53:09,759
¿Todo esto lo ha hecho por un jaguar?
742
00:53:09,842 --> 00:53:11,759
¿Su mejor amiga es un jaguar?
743
00:53:17,551 --> 00:53:18,967
¿Y de veras está en peligro?
744
00:53:19,634 --> 00:53:22,759
Incluso diría que no tiene
posibilidades de sobrevivir.
745
00:53:23,467 --> 00:53:24,384
Venga.
746
00:53:28,259 --> 00:53:29,384
¿Ve esto?
747
00:53:30,051 --> 00:53:31,301
Representa el tráfico de drogas.
748
00:53:31,384 --> 00:53:34,967
Aporta 400 000 millones
de dólares al año...
749
00:53:35,676 --> 00:53:36,717
Después...
750
00:53:38,134 --> 00:53:39,426
está el tráfico de armas.
751
00:53:40,717 --> 00:53:44,009
¿Y sabe cuál es
el tercer tipo de tráfico más rentable?
752
00:53:44,551 --> 00:53:46,426
-¿El de animales?
-Así es.
753
00:53:48,384 --> 00:53:49,759
No lo habría imaginado nunca.
754
00:53:50,009 --> 00:53:52,384
Son redes organizadas, mafias.
755
00:53:52,926 --> 00:53:54,759
Cuanto más raro es el animal, más vale.
756
00:53:54,842 --> 00:53:56,801
Pero existen leyes contra el tráfico.
757
00:53:56,884 --> 00:53:58,801
Hay leyes, pero no se cumplen.
758
00:53:58,884 --> 00:54:01,092
En la cárcel
no encontrará a ningún traficante.
759
00:54:01,176 --> 00:54:02,884
Sobornan, amenazan,
760
00:54:02,967 --> 00:54:06,926
y hacen creer a los pobres
que sin ellos no sobrevivirían.
761
00:54:07,426 --> 00:54:09,676
Por eso Saul no quería
que Emma volviera...
762
00:54:09,759 --> 00:54:13,092
La matarán si intenta impedir
que cacen un jaguar salvaje.
763
00:54:16,092 --> 00:54:17,342
Por eso mataron a su madre.
764
00:54:37,009 --> 00:54:37,926
Hope...
765
00:54:48,551 --> 00:54:49,551
¿Hope?
766
00:55:17,842 --> 00:55:19,009
¡Hope!
767
00:55:21,009 --> 00:55:22,676
¡Hope!
768
00:55:24,717 --> 00:55:26,342
Hope, ¿dónde estás?
769
00:55:28,676 --> 00:55:30,051
Sé que eres tú.
770
00:55:32,092 --> 00:55:33,092
¡Hopie!
771
00:56:01,759 --> 00:56:02,676
Hope.
772
00:56:41,342 --> 00:56:42,301
¡Hope!
773
00:56:43,717 --> 00:56:44,717
¡Hope!
774
00:56:47,759 --> 00:56:49,426
¿Por qué no vienes a verme?
775
00:57:01,967 --> 00:57:03,259
Si eres tú...
776
00:57:05,717 --> 00:57:07,176
¿Quién eres?
777
00:57:58,051 --> 00:57:59,092
¡Asha!
778
00:57:59,759 --> 00:58:00,884
¿El hombro va mejor?
779
00:58:01,384 --> 00:58:02,176
Sí.
780
00:58:03,842 --> 00:58:05,134
Hala, es increíble.
781
00:58:05,217 --> 00:58:06,467
Los zarpazos casi no están.
782
00:58:07,217 --> 00:58:08,884
Hay un autobús a última hora.
783
00:58:09,259 --> 00:58:10,801
Mis hombres y yo os llevaremos.
784
00:58:16,009 --> 00:58:18,217
Buscamos gente
para desbrozar la zona de la presa.
785
00:58:18,301 --> 00:58:19,634
2000 pesos al día.
786
00:58:22,551 --> 00:58:24,634
Gracias,
pero no necesitamos vuestra ayuda.
787
00:58:27,926 --> 00:58:29,634
Mi jefa quiere que sepáis
788
00:58:30,092 --> 00:58:33,884
que no le gustó mucho vuestra protesta
en el aeropuerto del otro día.
789
00:58:38,009 --> 00:58:40,342
Como sigas oponiéndote a la presa,
790
00:58:40,634 --> 00:58:42,676
pondrás en peligro a todo tu pueblo.
791
00:58:53,926 --> 00:58:55,051
Vámonos ya al autobús.
792
00:59:46,217 --> 00:59:48,509
Llévela solo en ocasiones especiales.
793
00:59:49,467 --> 00:59:50,676
Confío en usted.
794
00:59:52,384 --> 00:59:55,551
Nunca me había emocionado tanto un regalo.
795
00:59:56,259 --> 00:59:57,176
Gracias.
796
01:00:03,967 --> 01:00:05,092
Te quiero.
797
01:00:05,176 --> 01:00:07,467
Prométeme... Prométeme que la protegerás.
798
01:00:07,801 --> 01:00:09,634
Haré todo lo que pueda.
799
01:00:26,301 --> 01:00:27,301
¡Adiós!
800
01:00:28,426 --> 01:00:29,884
Adiós. Buen viaje.
801
01:00:31,926 --> 01:00:33,134
De niña, no jugaba al fútbol,
802
01:00:33,217 --> 01:00:35,967
pero sí llevé espinilleras
durante toda mi infancia.
803
01:00:37,051 --> 01:00:37,884
Esto me recuerda a ellas.
804
01:00:40,842 --> 01:00:44,176
¡Emma! Oiga, tenemos una emergencia.
¡Por favor, pare!
805
01:00:44,509 --> 01:00:47,009
-Emma.
-Nunca abandonaré a Hope.
806
01:00:47,384 --> 01:00:49,467
-Lo siento.
-No. Ni se te ocurra. No. No.
807
01:00:49,926 --> 01:00:51,884
¡Emma! ¡No!
808
01:00:51,967 --> 01:00:54,467
Porras. ¡Porras!
809
01:00:55,884 --> 01:00:57,801
Pare el camión.
Pare el camión ahora mismo.
810
01:00:57,884 --> 01:01:00,217
Que alguien haga callar a esa loca.
811
01:01:00,301 --> 01:01:02,259
Pare el camión. Tiene que parar el camión.
812
01:01:02,342 --> 01:01:03,509
¡Pare el camión!
813
01:01:04,801 --> 01:01:07,592
Vuelva atrás. Vuelva atrás.
Vuelva a donde ha saltado.
814
01:01:07,676 --> 01:01:08,926
Ha saltado. Ha saltado.
815
01:01:09,009 --> 01:01:10,592
-Ha saltado. Ha saltado.
-Abajo. Bájese.
816
01:01:11,176 --> 01:01:12,384
Acaba de saltar.
817
01:01:12,926 --> 01:01:14,967
-Ha saltado. No.
-Que se baje.
818
01:01:15,051 --> 01:01:16,384
No. No, no.
819
01:01:16,467 --> 01:01:18,301
-Se ha bajado del camión.
-Fuera. Bájese.
820
01:01:18,384 --> 01:01:19,176
-Oiga.
-Largo.
821
01:01:19,259 --> 01:01:20,717
¡No me toque!
822
01:01:22,676 --> 01:01:23,801
Emma.
823
01:01:23,884 --> 01:01:26,592
-Emma. ¡Oiga!
-Esto es mío. Es mío.
824
01:01:26,676 --> 01:01:28,384
-No se va a quedar mi...
-Es mío. Es mío.
825
01:01:28,467 --> 01:01:29,509
¡Oiga!
826
01:01:30,509 --> 01:01:31,842
¡Emma!
827
01:01:35,176 --> 01:01:36,092
Vamos.
828
01:01:40,259 --> 01:01:41,134
Emma.
829
01:01:49,217 --> 01:01:50,176
¿Gatito?
830
01:01:50,426 --> 01:01:52,759
Gatito. Gatito. Gatito.
831
01:01:53,217 --> 01:01:55,009
Gatito... Gatito.
832
01:02:55,509 --> 01:02:56,301
Hope.
833
01:03:01,926 --> 01:03:02,759
Cariño.
834
01:03:30,759 --> 01:03:31,967
¡Sabía que eras tú!
835
01:03:36,467 --> 01:03:38,759
Hola. ¡Cómo has crecido!
836
01:05:01,134 --> 01:05:02,134
¡Emma!
837
01:05:02,592 --> 01:05:04,467
-¿Por qué sigue aquí?
-Por algo de unas alas.
838
01:05:06,217 --> 01:05:07,842
-¿Qué?
-Nos están disparando.
839
01:05:07,926 --> 01:05:09,592
¿No me diga? No estoy sorda. Venga.
840
01:05:09,676 --> 01:05:12,884
-Se ha ido por allí.
-No. No. No. Ni hablar. No pienso...
841
01:05:13,967 --> 01:05:15,842
correr detrás de un jaguar.
842
01:05:19,676 --> 01:05:21,134
No. No.
843
01:05:23,759 --> 01:05:24,801
¡Deprisa!
844
01:05:43,426 --> 01:05:44,467
Ha debido de saltar por aquí.
845
01:05:44,759 --> 01:05:46,176
-¿Tú crees?
-Sí.
846
01:05:46,259 --> 01:05:48,217
No... No. Ni hablar.
847
01:05:50,759 --> 01:05:52,259
Ni hablar, no salto.
848
01:05:56,926 --> 01:05:58,592
Por el amor de Dios...
849
01:05:59,842 --> 01:06:01,634
¿Quién leches son esos tíos?
850
01:06:02,217 --> 01:06:03,259
Vaya.
851
01:06:03,342 --> 01:06:04,884
La primera palabrota que dice.
852
01:06:05,759 --> 01:06:07,467
-Ya.
-Son furtivos...
853
01:06:07,551 --> 01:06:08,717
Van a por Hope.
854
01:06:09,134 --> 01:06:10,134
¿Me cree ahora?
855
01:06:10,217 --> 01:06:12,301
Siempre te he creído,
pero estaba muerta de miedo.
856
01:06:12,884 --> 01:06:13,801
¿Y ahora?
857
01:06:14,259 --> 01:06:15,092
Sigo teniendo miedo.
858
01:06:15,176 --> 01:06:16,134
Por Hope.
859
01:06:16,509 --> 01:06:17,509
Al menos sé por qué.
860
01:06:18,134 --> 01:06:19,509
-Me encanta...
-Eso me tranquiliza.
861
01:06:19,967 --> 01:06:21,426
Me encanta su locura.
862
01:06:34,801 --> 01:06:35,759
En marcha.
863
01:08:10,051 --> 01:08:11,592
Yo quería protegerte, pero...
864
01:08:11,676 --> 01:08:13,259
La selva es su territorio...
865
01:08:14,217 --> 01:08:15,384
Ella nos protege.
866
01:08:18,301 --> 01:08:20,134
Eso no me tranquiliza nada.
867
01:08:20,676 --> 01:08:21,759
Es amiga mía.
868
01:08:21,842 --> 01:08:23,176
No se la comerá.
869
01:08:23,301 --> 01:08:24,092
Vale.
870
01:08:24,509 --> 01:08:25,467
Creo.
871
01:08:27,342 --> 01:08:29,134
Pero ¿no estás del todo segura?
872
01:08:32,342 --> 01:08:33,759
Es peor de lo que imaginaba.
873
01:08:35,467 --> 01:08:36,842
Esto acabará conmigo.
874
01:08:37,634 --> 01:08:39,467
Mire, tenemos que imitarla.
875
01:08:39,759 --> 01:08:42,092
¿Ve? Está bebiendo y comiendo.
876
01:08:43,967 --> 01:08:45,009
Vale...
877
01:08:45,384 --> 01:08:46,301
Muy bien.
878
01:08:46,676 --> 01:08:47,926
O sea que podemos beber también.
879
01:08:58,676 --> 01:09:00,759
Se aleja del agua. ¿Qué significa eso?
880
01:09:12,926 --> 01:09:15,384
Significa algo muy malo. Vámonos.
881
01:09:16,509 --> 01:09:17,551
Es una pitón.
882
01:09:17,634 --> 01:09:18,842
¿Qué más da lo que sea? Deprisa.
883
01:09:18,926 --> 01:09:20,967
Se enrosca alrededor de su presa
y la sumerge para ahogarla.
884
01:09:21,051 --> 01:09:22,926
-No la mastica, la engulle toda enterita.
-Srta. Shymore,
885
01:09:23,009 --> 01:09:24,092
por favor, ahora no.
886
01:09:24,717 --> 01:09:25,801
-¡Vamos!
-Sus mandíbulas se desencajan,
887
01:09:25,884 --> 01:09:27,176
o sea que puede tragarse una oveja.
888
01:09:28,509 --> 01:09:30,801
No puedo, no puedo.
No sé cómo, no sé cómo.
889
01:09:30,884 --> 01:09:33,509
A ver, ponga el pie en el tronco. ¿Vale?
890
01:09:33,592 --> 01:09:35,426
-Sí.
-Y luego agarre la liana de encima.
891
01:09:35,509 --> 01:09:37,051
-Vale.
-Bien. Venga, ya.
892
01:09:37,467 --> 01:09:39,676
No puedo. Sube tú primero.
Ya me apañaré. Sube.
893
01:09:54,759 --> 01:09:55,759
No.
894
01:10:04,717 --> 01:10:05,759
Coja la liana.
895
01:10:06,301 --> 01:10:07,217
Ahora trepe.
896
01:10:08,634 --> 01:10:09,467
No puedo.
897
01:10:10,134 --> 01:10:11,176
Sí que puede.
898
01:10:11,426 --> 01:10:13,051
Tengo que fortalecer el tren superior.
899
01:10:16,884 --> 01:10:18,051
Venga, casi está.
900
01:10:36,176 --> 01:10:37,301
Me ha salvado la vida.
901
01:10:37,926 --> 01:10:38,842
Pues sí.
902
01:10:38,926 --> 01:10:40,134
No me lo puedo creer.
903
01:10:40,217 --> 01:10:41,759
Yo estaba ahí, ¿recuerda?
904
01:10:42,509 --> 01:10:43,467
¿Qué le pasa?
905
01:10:43,551 --> 01:10:44,759
¿Le falla el sistema operativo?
906
01:10:44,842 --> 01:10:46,634
Perdona que cueste creérmelo.
907
01:10:48,259 --> 01:10:49,634
Lo ha conseguido. Ya casi está.
908
01:10:49,717 --> 01:10:50,717
-Emma.
-¿Qué?
909
01:10:50,801 --> 01:10:52,051
Estoy aterrada...
910
01:10:55,134 --> 01:10:56,134
Cuéntame una historia.
911
01:11:09,051 --> 01:11:11,217
Gracias. Te voy a proteger.
912
01:11:11,301 --> 01:11:12,717
Encontraremos ese corredor.
913
01:11:13,676 --> 01:11:15,176
Los furtivos no se acercarán.
914
01:11:15,759 --> 01:11:17,676
Estarás a salvo, yo estoy aquí.
915
01:11:18,967 --> 01:11:20,342
Estamos juntas, ¿recuerdas?
916
01:11:30,009 --> 01:11:31,176
¿Allí la quieres llevar?
917
01:11:33,259 --> 01:11:34,301
¿A un corredor ecológico?
918
01:11:35,009 --> 01:11:35,967
Sí.
919
01:11:36,509 --> 01:11:38,051
Seguirá viviendo en su hábitat,
920
01:11:38,634 --> 01:11:40,717
pero los guardas la protegerán.
921
01:11:41,759 --> 01:11:42,634
Bien.
922
01:11:43,967 --> 01:11:45,176
Es una gran idea.
923
01:11:50,134 --> 01:11:51,009
Vale.
924
01:11:51,092 --> 01:11:52,051
Vamos.
925
01:12:29,217 --> 01:12:30,259
Tranquila.
926
01:12:30,551 --> 01:12:31,551
Tranquila.
927
01:12:33,051 --> 01:12:34,217
Como un jaguar.
928
01:12:37,717 --> 01:12:38,634
Vale.
929
01:12:45,134 --> 01:12:46,051
Vamos.
930
01:13:21,009 --> 01:13:22,217
Dormiremos aquí.
931
01:13:22,509 --> 01:13:23,426
¿Cómo dices?
932
01:13:23,967 --> 01:13:25,467
Acurrúquese entre dos ramas.
933
01:13:25,551 --> 01:13:26,884
Estará a salvo. Buenas noches.
934
01:13:31,801 --> 01:13:34,801
A diez metros del suelo,
con un jaguar como acompañante, claro.
935
01:13:35,384 --> 01:13:36,717
Será una noche estupenda.
936
01:13:36,801 --> 01:13:38,009
Que duermas bien también.
937
01:13:38,176 --> 01:13:39,426
Sí... Sí.
938
01:13:40,176 --> 01:13:42,926
A ver, es esto
o bajar donde están esos hombres
939
01:13:43,009 --> 01:13:45,967
que matarían a su madre
con tal de atrapar a Hope.
940
01:13:46,051 --> 01:13:49,301
Por no hablar de los animales salvajes,
que estarían encantados de zampársela.
941
01:13:50,009 --> 01:13:51,301
Yo me quedo aquí.
942
01:13:51,384 --> 01:13:52,384
Buenas noches.
943
01:14:00,426 --> 01:14:01,634
Nunca había conocido a alguien como tú.
944
01:14:03,467 --> 01:14:04,426
Yo tampoco.
945
01:14:05,842 --> 01:14:07,926
Yo lo decía como un cumplido.
946
01:14:09,301 --> 01:14:10,259
Yo también.
947
01:14:10,634 --> 01:14:11,467
Oiga,
948
01:14:11,759 --> 01:14:13,509
la gente ha de saber lo que pasa aquí.
949
01:14:13,592 --> 01:14:17,092
Y lo sabrán,
porque usted se lo enseñará a sus hijos.
950
01:14:22,759 --> 01:14:25,259
Los seres humanos
no tejen la red de la vida.
951
01:14:28,301 --> 01:14:29,884
Somos una simple hebra.
952
01:14:34,426 --> 01:14:36,134
Todo lo que le hacemos a esa red
953
01:14:36,801 --> 01:14:38,176
nos lo hacemos a nosotros.
954
01:14:39,926 --> 01:14:40,842
¿Lo he entendido?
955
01:14:41,759 --> 01:14:42,759
Sí, así es.
956
01:14:49,467 --> 01:14:50,592
Hoy no voy a pegar ojo.
957
01:14:52,717 --> 01:14:54,092
Que no. En serio.
958
01:16:20,009 --> 01:16:22,092
¿Qué ha pasado aquí? Eh, eh. Por aquí.
959
01:16:23,551 --> 01:16:24,551
Emma.
960
01:16:24,634 --> 01:16:25,676
Emma.
961
01:16:27,676 --> 01:16:30,009
Madre mía, parece Kurt Cobain con falda.
962
01:16:30,592 --> 01:16:31,509
Emma, los furtivos.
963
01:16:32,134 --> 01:16:33,009
¿Qué?
964
01:16:46,634 --> 01:16:48,634
Pues claro. ¿Cómo no se me ha ocurrido?
965
01:16:50,717 --> 01:16:52,301
-Escóndase.
-Sí.
966
01:16:53,634 --> 01:16:55,342
Pero... ¿qué vas a hacer con eso?
¿Usarlo de cerbatana?
967
01:16:55,426 --> 01:16:56,467
¡Que se esconda!
968
01:17:03,967 --> 01:17:05,301
Dame la mano, tío.
969
01:17:12,259 --> 01:17:13,551
¿Qué ha pasado?
970
01:17:26,134 --> 01:17:27,176
¡Vamos!
971
01:17:27,634 --> 01:17:28,509
Emma.
972
01:18:55,926 --> 01:18:59,051
Nunca habría arriesgado la vida
por una baya, pero...
973
01:19:01,592 --> 01:19:03,717
me muero de hambre, Emma.
974
01:19:05,092 --> 01:19:06,176
Podría ser...
975
01:19:08,676 --> 01:19:09,634
el almuerzo.
976
01:19:11,259 --> 01:19:12,884
Llevamos horas caminando.
977
01:19:13,467 --> 01:19:14,967
¿Sabes adónde vamos?
978
01:19:15,592 --> 01:19:17,592
Sí. Vamos hacia el norte.
979
01:19:20,009 --> 01:19:21,384
Pero el norte no es por ahí.
980
01:19:21,467 --> 01:19:23,592
Vamos hacia el sur... oeste.
981
01:19:25,009 --> 01:19:26,092
Vale.
982
01:19:26,176 --> 01:19:28,509
La verdad es que... ando algo perdida.
983
01:19:28,592 --> 01:19:30,259
He estado siguiendo a Hope.
984
01:19:30,342 --> 01:19:31,509
¿Algo perdida?
985
01:19:31,592 --> 01:19:34,217
¡Solo un poco, Emma, en la selva es...!
986
01:19:35,176 --> 01:19:36,426
Es la repanocha.
987
01:19:38,634 --> 01:19:40,009
Y encima te hace gracia.
988
01:19:40,176 --> 01:19:41,259
Es que "repanocha"...
989
01:19:41,592 --> 01:19:44,342
Ya nadie dice eso,
ni siquiera mi abuela lo dice.
990
01:19:44,926 --> 01:19:46,759
Oye. Oye, ¿qué pasa?
991
01:19:47,342 --> 01:19:48,592
¿Qué tienes? ¿Qué te pasa?
992
01:19:48,967 --> 01:19:50,134
Apóyate en mí.
993
01:19:50,217 --> 01:19:52,342
¿Te puedes agarrar? Tranquila, yo te cojo.
994
01:19:52,676 --> 01:19:54,426
Te cojo. No pasa nada.
995
01:19:55,551 --> 01:19:56,801
No pasa nada.
996
01:20:00,592 --> 01:20:01,592
Eso es.
997
01:20:03,842 --> 01:20:05,051
-¿Estás bien?
-Sí.
998
01:20:05,134 --> 01:20:06,217
¿Dónde te duele?
999
01:20:06,467 --> 01:20:07,384
Ahí...
1000
01:20:07,884 --> 01:20:09,176
-En esa pierna.
-¿Esta?
1001
01:20:09,259 --> 01:20:10,176
Sí.
1002
01:20:12,176 --> 01:20:13,426
Perdona, tengo que...
1003
01:20:13,509 --> 01:20:15,634
Ya está. ¿Por qué no me lo has dicho?
1004
01:20:15,717 --> 01:20:16,884
Es que no me dolía...
1005
01:20:17,426 --> 01:20:18,301
al principio.
1006
01:20:18,384 --> 01:20:19,592
Es la repanocha.
1007
01:20:19,676 --> 01:20:20,592
Qué boba eres.
1008
01:20:20,676 --> 01:20:23,009
-¿Es grave?
-No, te pondrás bien.
1009
01:20:25,676 --> 01:20:27,301
A ver... ¿Qué hago?
1010
01:20:29,426 --> 01:20:30,926
-Ahora mismo vuelvo.
-Bien.
1011
01:20:31,009 --> 01:20:32,259
-¿Vale?
-Vale.
1012
01:20:32,342 --> 01:20:33,384
Vuelvo enseguida.
1013
01:20:35,967 --> 01:20:36,884
¿Hope?
1014
01:20:39,134 --> 01:20:40,176
¿Hopie?
1015
01:20:44,467 --> 01:20:45,301
Sí.
1016
01:21:00,467 --> 01:21:01,426
Perfecto.
1017
01:21:02,051 --> 01:21:02,926
Gracias.
1018
01:21:23,759 --> 01:21:24,759
¿Cómo estás?
1019
01:21:25,717 --> 01:21:26,634
Bien.
1020
01:21:28,217 --> 01:21:30,009
Voy a vendártelo como lo hizo Oré.
1021
01:21:40,967 --> 01:21:42,634
Siento lo de Gatito.
1022
01:21:46,176 --> 01:21:47,551
Estaba en casa...
1023
01:21:49,342 --> 01:21:50,551
hace unos años
1024
01:21:51,301 --> 01:21:53,759
y oí un chirrido de ruedas fuera.
1025
01:21:54,342 --> 01:21:55,717
Al cabo de un rato,
1026
01:21:57,467 --> 01:22:00,384
la gatera... de mi puerta se movió.
1027
01:22:05,051 --> 01:22:07,467
Y un erizo herido se metió en mi casa.
1028
01:22:10,217 --> 01:22:12,926
Un coche le había aplastado
una de sus patitas...
1029
01:22:14,759 --> 01:22:15,759
Y él...
1030
01:22:16,509 --> 01:22:17,384
me miró...
1031
01:22:19,092 --> 01:22:21,676
con esa naricita tan mona
1032
01:22:22,467 --> 01:22:23,717
y esos ojitos.
1033
01:22:25,092 --> 01:22:28,426
El veterinario me dijo que si no
se lo llevaba enseguida, moriría.
1034
01:22:30,884 --> 01:22:31,801
Así que...
1035
01:22:33,842 --> 01:22:35,009
salí de casa...
1036
01:22:36,759 --> 01:22:38,176
por primera vez en dos años.
1037
01:22:39,051 --> 01:22:40,259
Él se salvó,
1038
01:22:40,884 --> 01:22:44,051
y yo me atreví a buscar
un trabajo de profesora,
1039
01:22:44,926 --> 01:22:45,926
mi pasión.
1040
01:22:51,384 --> 01:22:53,259
Pero nunca
he podido salir de casa sin él.
1041
01:23:00,134 --> 01:23:03,176
Tal vez, a partir de ahora,
no pueda vivir sin mí.
1042
01:23:05,259 --> 01:23:06,551
Seguro que está bien.
1043
01:23:06,634 --> 01:23:10,384
Habrá encontrado
un rinconcito para vivir en la selva.
1044
01:23:14,384 --> 01:23:15,342
Sí.
1045
01:23:18,134 --> 01:23:19,134
Descansa un poco.
1046
01:23:20,426 --> 01:23:21,301
¿Vale?
1047
01:23:52,842 --> 01:23:53,926
Usted es Wonder Woman.
1048
01:23:58,176 --> 01:23:59,426
¿Qué significa "Asha"?
1049
01:24:03,384 --> 01:24:04,426
Significa "esperanza".
1050
01:24:48,884 --> 01:24:49,801
Lo sabe.
1051
01:24:52,217 --> 01:24:53,384
Lo único que sé...
1052
01:24:55,967 --> 01:24:57,342
es que no sabemos nada.
1053
01:24:58,217 --> 01:24:59,092
Alto.
1054
01:25:02,426 --> 01:25:04,134
Quiere que la siga.
1055
01:25:07,467 --> 01:25:08,342
Bájeme.
1056
01:25:42,967 --> 01:25:43,842
Bienvenida.
1057
01:25:45,467 --> 01:25:46,592
¿Qué me ha traído?
1058
01:25:47,342 --> 01:25:52,009
Hay 50 000 loros, pero esta semana
hemos cazado menos de 1000 monos araña.
1059
01:25:53,009 --> 01:25:53,967
¿1000?
1060
01:25:54,342 --> 01:25:57,301
Es ridículo. Eso no...
No es lo que acordamos.
1061
01:25:57,967 --> 01:26:00,467
Sabe que siempre cumplimos.
Conseguiremos la mercancía.
1062
01:26:01,342 --> 01:26:03,842
Eso espero,
no le pago para beber agua y hacer amigos.
1063
01:26:03,926 --> 01:26:05,009
Ya sabe a qué me refiero.
1064
01:26:05,092 --> 01:26:06,384
-Sé por lo que me paga.
-Bien.
1065
01:26:06,467 --> 01:26:08,009
¿Aquí es donde querías traernos?
1066
01:26:08,842 --> 01:26:10,759
-Hola, ¿qué tal?
-Desde el principio.
1067
01:26:11,176 --> 01:26:12,176
¿Qué me has traído?
1068
01:26:12,259 --> 01:26:13,842
-Un cocodrilo bebé.
-Bien.
1069
01:26:18,592 --> 01:26:19,759
Buen trabajo, ¿eh?
1070
01:26:23,426 --> 01:26:25,176
No. ¡No! No disparen, por favor.
1071
01:26:25,717 --> 01:26:26,842
¡Emma!
1072
01:26:26,926 --> 01:26:28,134
Ese es mi jaguar.
1073
01:26:28,676 --> 01:26:29,717
A por ella.
1074
01:26:30,051 --> 01:26:31,051
Alto el fuego, chicos.
1075
01:26:31,134 --> 01:26:33,051
Vamos a traerle ese jaguar a la jefa.
Seguidme.
1076
01:26:33,634 --> 01:26:36,051
Vamos, deprisa.
Seguidme, chicos. ¡Seguidme!
1077
01:26:40,176 --> 01:26:41,342
¡Seguidme!
1078
01:26:55,759 --> 01:26:57,134
Hora de dormir, jaguar.
1079
01:26:59,467 --> 01:27:00,467
¡No!
1080
01:27:01,842 --> 01:27:03,342
Coge a la chica. Cógela.
1081
01:27:03,801 --> 01:27:04,801
No...
1082
01:27:07,467 --> 01:27:08,634
Ya la tenemos.
1083
01:27:08,717 --> 01:27:11,676
El jaguar saldrá del país
lo antes posible.
1084
01:27:11,759 --> 01:27:13,051
Dígaselo a su cliente.
1085
01:27:15,342 --> 01:27:17,551
¿Siguiendo los pasos de tu madre?
1086
01:27:17,634 --> 01:27:19,384
Hay que ver, cuánto has crecido.
1087
01:27:20,592 --> 01:27:22,717
Lo siento, guapa,
pero el negocio es el negocio.
1088
01:27:26,342 --> 01:27:27,176
No.
1089
01:27:31,551 --> 01:27:32,426
No.
1090
01:27:32,509 --> 01:27:34,551
No. ¡No!
1091
01:27:34,634 --> 01:27:36,051
-Suba.
-No me fío de ti.
1092
01:27:36,134 --> 01:27:38,509
Está muy lejos.
No conseguirá llegar. ¡Suba!
1093
01:27:38,884 --> 01:27:41,217
Vale. Pero conduzco yo.
1094
01:27:42,426 --> 01:27:43,342
Deprisa.
1095
01:27:43,426 --> 01:27:45,051
-Ya voy.
-Venga, suba, vamos.
1096
01:27:45,134 --> 01:27:46,092
Está bien.
1097
01:27:46,342 --> 01:27:47,676
-Vale, agárrate.
-Sí.
1098
01:27:47,759 --> 01:27:49,134
-¿Lista?
-Sí, dele, venga.
1099
01:27:50,717 --> 01:27:51,884
No, no.
1100
01:27:51,967 --> 01:27:53,217
Ya está. Ya está.
1101
01:27:54,009 --> 01:27:54,926
Vale.
1102
01:27:55,176 --> 01:27:56,592
-Vamos.
-Sí.
1103
01:27:58,009 --> 01:27:59,092
Agárrate bien.
1104
01:27:59,551 --> 01:28:00,467
¡Agárrate!
1105
01:28:04,259 --> 01:28:05,426
Nunca te abandonaré.
1106
01:28:06,092 --> 01:28:07,801
No te harán daño, te lo prometo.
1107
01:28:08,051 --> 01:28:10,217
Las madres no siempre pueden salvarnos.
1108
01:28:11,134 --> 01:28:14,176
Pero tú y yo estamos juntas. ¿Me oyes?
1109
01:28:14,259 --> 01:28:15,759
Nada nos separará.
1110
01:28:16,884 --> 01:28:17,926
¿Me oyes?
1111
01:28:18,467 --> 01:28:19,384
Nada.
1112
01:28:20,259 --> 01:28:21,592
¡Vamos, vamos, vamos!
1113
01:28:22,467 --> 01:28:23,467
Por aquí. Por aquí.
1114
01:28:29,884 --> 01:28:31,259
¿Qué narices está pasando aquí?
1115
01:28:32,759 --> 01:28:34,842
Hope y Emma... En la selva...
1116
01:28:34,926 --> 01:28:36,967
Con los furtivos. Prisioneras...
1117
01:28:37,051 --> 01:28:40,176
Y la han atrapado. Y son traficantes.
Y además se nos acaba el tiempo.
1118
01:28:48,051 --> 01:28:50,176
Lo siento, guapa,
pero el negocio es el negocio.
1119
01:28:50,717 --> 01:28:52,176
¿Sabéis qué? Dejadla.
1120
01:28:52,467 --> 01:28:54,384
Es más dócil con el gato.
1121
01:28:57,217 --> 01:28:59,092
-Vamos.
-Llévelo al Canal 31.
1122
01:28:59,717 --> 01:29:00,967
Por Dios, no acabará nunca.
1123
01:29:01,051 --> 01:29:03,342
Necesitamos ayuda.
Todo el mundo ve ese canal.
1124
01:29:03,759 --> 01:29:05,842
Harán caso a lo que diga una niña.
¿Adónde van?
1125
01:29:06,259 --> 01:29:07,759
Van a la Hacienda.
1126
01:29:08,717 --> 01:29:09,676
¿Y tú cómo lo sabes?
1127
01:29:10,342 --> 01:29:13,176
Perdóname, papá.
Solo quería comprarme un móvil.
1128
01:29:13,259 --> 01:29:15,009
-Solo quería...
-Cámbiate y llévanos allí.
1129
01:29:18,384 --> 01:29:20,842
Quiero conocer a quien le enseñó
a autocontrolarse.
1130
01:29:20,926 --> 01:29:23,259
Estoy decepcionado. He fracasado.
1131
01:29:23,342 --> 01:29:24,759
Váyase ya, deprisa...
1132
01:29:24,842 --> 01:29:26,634
La Hacienda, recuérdelo.
1133
01:29:26,717 --> 01:29:29,342
-Es que...
-No haga caso de sus miedos, váyase.
1134
01:29:59,092 --> 01:30:00,217
¿El Canal 31?
1135
01:30:06,717 --> 01:30:07,676
Perdón.
1136
01:30:07,967 --> 01:30:09,009
Es una emergencia.
1137
01:30:14,342 --> 01:30:16,467
-Esta es... Emma Edison.
-Ya lo tenemos.
1138
01:30:16,551 --> 01:30:18,634
El jaguar saldrá del país
lo antes posible...
1139
01:30:18,717 --> 01:30:20,051
-Es una chica de aquí.
-Dígaselo a su cliente...
1140
01:30:20,259 --> 01:30:21,801
Tal vez recuerden su nombre,
1141
01:30:21,884 --> 01:30:24,759
su madre fue asesinada
por unos traficantes de animales.
1142
01:30:25,926 --> 01:30:28,009
-¿Siguiendo los pasos de tu madre?
-Ahora mismo,
1143
01:30:28,134 --> 01:30:31,926
Emma está en peligro,
arriesgando su vida por amor a un jaguar.
1144
01:30:32,009 --> 01:30:33,676
-Lo siento, guapa, pero...
-En este momento,
1145
01:30:33,759 --> 01:30:37,009
Emma está encerrada
en un camión con su jaguar
1146
01:30:37,842 --> 01:30:40,009
-y se dirigen a la Hacienda.
-Es más dócil con su gato.
1147
01:30:49,842 --> 01:30:51,509
Si no hacemos algo,
1148
01:30:54,384 --> 01:30:55,551
a Emma la matarán.
1149
01:30:56,134 --> 01:30:57,384
¿De qué lado están?
1150
01:30:58,634 --> 01:31:01,426
No es cuestión de proteger
la selva y a los animales,
1151
01:31:01,551 --> 01:31:04,259
sino de proteger... a la humanidad. Es...
1152
01:31:04,342 --> 01:31:05,884
Es una carrera contrarreloj.
1153
01:31:06,926 --> 01:31:08,342
Tal vez crean
1154
01:31:08,426 --> 01:31:11,384
que los traficantes
les ayudan a alimentar a su familia...
1155
01:31:12,092 --> 01:31:15,926
Pero... nada podría estar
más lejos de la realidad.
1156
01:31:16,009 --> 01:31:19,676
Están destruyendo el futuro de sus hijos.
1157
01:31:20,801 --> 01:31:24,051
Ustedes tienen el poder de hacer algo.
1158
01:31:25,384 --> 01:31:26,217
Juntos.
1159
01:31:26,301 --> 01:31:28,551
Nosotros somos la primera generación
1160
01:31:28,634 --> 01:31:32,801
que entiende perfectamente
lo que vale la naturaleza
1161
01:31:32,884 --> 01:31:34,551
y los efectos de nuestros actos en ella.
1162
01:31:34,884 --> 01:31:38,134
Quizá seamos la última generación
en poder cambiar las cosas.
1163
01:31:40,009 --> 01:31:41,009
Este...
1164
01:31:41,842 --> 01:31:44,926
es un momento crucial para la historia,
1165
01:31:45,009 --> 01:31:47,342
una oportunidad sin precedentes
1166
01:31:47,426 --> 01:31:49,634
que pronto dejará de existir para siempre.
1167
01:31:49,926 --> 01:31:53,759
Ustedes tienen
la capacidad de cambiar su destino.
1168
01:31:55,092 --> 01:31:56,426
No tengan miedo.
1169
01:31:59,634 --> 01:32:00,717
Esta chica...
1170
01:32:01,634 --> 01:32:02,967
les está guiando.
1171
01:32:05,176 --> 01:32:06,592
Abran los ojos.
1172
01:32:17,134 --> 01:32:18,676
¡Alto! Quietos ahí.
1173
01:32:18,759 --> 01:32:20,592
-Parad el coche.
-Cuidado.
1174
01:32:23,801 --> 01:32:25,217
De aquí no vais a pasar.
1175
01:32:30,926 --> 01:32:32,009
¿De qué va esto?
1176
01:32:34,634 --> 01:32:35,467
Calma, calma.
1177
01:32:37,009 --> 01:32:38,801
Libraos de ellos. Es una orden.
1178
01:32:39,134 --> 01:32:42,051
Quietos. No os mováis.
No me obliguéis a disparar.
1179
01:32:42,134 --> 01:32:44,467
-Ya vale de tonterías. Se acabó.
-No os mováis.
1180
01:32:45,342 --> 01:32:46,426
Vale, tranquilos.
1181
01:32:47,426 --> 01:32:48,551
Bajad las armas.
1182
01:32:50,842 --> 01:32:53,759
-Bajad las armas, es una orden.
-Por favor, tranquilos.
1183
01:32:54,259 --> 01:32:55,884
Arriba las manos, tirad las armas.
1184
01:32:55,967 --> 01:32:57,467
Esto no tiene por qué ponerse feo.
1185
01:32:58,051 --> 01:32:59,967
¿Podemos solucionarlo de algún modo?
1186
01:33:01,426 --> 01:33:03,634
¿Os gusta...? ¿Os gusta el dinero?
1187
01:33:03,717 --> 01:33:06,176
-Yo tengo dinero.
-Alto ahí. No os mováis.
1188
01:33:21,426 --> 01:33:22,551
Bajad las armas.
1189
01:33:27,092 --> 01:33:28,384
Tranquilos. Quietos.
1190
01:34:00,967 --> 01:34:03,467
Silencio... ¡Silencio! ¡Silencio!
1191
01:34:12,009 --> 01:34:13,676
-Lo ha conseguido.
-Lo hemos conseguido.
1192
01:34:17,176 --> 01:34:19,551
Venga. Vamos.
Formad un pasillo, a ambos lados.
1193
01:34:22,217 --> 01:34:23,134
¿Emma?
1194
01:34:24,217 --> 01:34:25,176
Has ganado.
1195
01:34:26,509 --> 01:34:27,759
Lo has logrado. Lo has hecho posible.
1196
01:34:30,092 --> 01:34:31,051
Gracias...
1197
01:34:31,342 --> 01:34:33,967
Gracias.
Es la mejor profe del mundo mundial.
1198
01:34:35,551 --> 01:34:36,592
Lo logramos, Hope.
1199
01:34:40,551 --> 01:34:41,426
Gracias.
1200
01:35:29,259 --> 01:35:30,467
Tenías razón.
1201
01:35:30,551 --> 01:35:33,384
Tenías razón. Nunca abandones tus ideales.
1202
01:35:33,467 --> 01:35:35,301
No existe nada imposible.
1203
01:35:37,592 --> 01:35:38,759
Hope, espérame.
1204
01:35:50,592 --> 01:35:51,551
Gatito.
1205
01:35:51,717 --> 01:35:54,551
Es un milagro. Gatito, mi pequeño.
1206
01:36:09,759 --> 01:36:10,676
Mamá,
1207
01:36:12,342 --> 01:36:14,217
dile a papá que lo siento.
1208
01:36:15,717 --> 01:36:18,801
Me siento fatal por asustarle
1209
01:36:19,592 --> 01:36:20,759
y mentirle,
1210
01:36:22,634 --> 01:36:24,176
por decepcionarle a veces y...
1211
01:36:24,676 --> 01:36:27,551
¿Decepcionarme? Alto ahí.
Nunca me has decepcionado, jamás.
1212
01:36:27,884 --> 01:36:30,217
Tu madre estaría orgullosísima de ti.
1213
01:36:32,092 --> 01:36:35,051
Y sus virtudes se han convertido
en tus puntos fuertes.
1214
01:36:40,217 --> 01:36:41,551
¿Le dirás también que...
1215
01:36:42,467 --> 01:36:45,592
aunque no sepa cocinar...
1216
01:36:46,467 --> 01:36:49,217
y se le dé de pena
consolarme cuando tengo una pesadilla,
1217
01:36:50,801 --> 01:36:52,676
es el mejor padre del mundo?
1218
01:36:54,676 --> 01:36:56,926
Dile que estoy orgullosa de ser su hija.
1219
01:36:58,801 --> 01:37:00,301
Dile que le quiero...
1220
01:37:01,676 --> 01:37:02,967
más que a nada en el mundo.
1221
01:37:07,259 --> 01:37:08,217
Ven aquí.
1222
01:37:13,717 --> 01:37:15,134
Claro, Ellie, sí.
1223
01:37:15,842 --> 01:37:16,926
Lo entiendo.
1224
01:37:17,759 --> 01:37:18,967
Nos vamos a quedar aquí.
1225
01:37:19,926 --> 01:37:20,842
Juntos.
1226
01:37:21,634 --> 01:37:22,634
Todos nosotros.
1227
01:37:22,967 --> 01:37:24,426
Este es nuestro hogar.
1228
01:37:25,801 --> 01:37:26,801
¿De veras?
1229
01:37:27,842 --> 01:37:28,759
Sí.
1230
01:37:30,217 --> 01:37:31,759
Sí.
1231
01:37:46,676 --> 01:37:47,884
¿Qué haces?
1232
01:38:09,301 --> 01:38:10,301
Hope.
1233
01:38:11,551 --> 01:38:15,092
Hope, ya estamos a salvo.
Te lo prometo. Nunca nos separaremos.
1234
01:38:16,342 --> 01:38:17,967
¿Vale? Te quiero.
1235
01:38:28,717 --> 01:38:29,759
¿Adónde vas?
1236
01:38:30,384 --> 01:38:31,509
Espérame.
1237
01:38:38,717 --> 01:38:39,759
¿Adónde vas?
1238
01:38:53,467 --> 01:38:54,384
Vale. Arriba.
1239
01:39:11,926 --> 01:39:13,676
Qué barriguita. Ven.
1240
01:39:15,259 --> 01:39:16,176
Ven.
1241
01:39:39,051 --> 01:39:40,092
¿Adónde vas?
1242
01:39:41,384 --> 01:39:42,551
Estás loca...
1243
01:40:11,551 --> 01:40:12,551
Gracias.
1244
01:40:16,092 --> 01:40:17,592
-Anda, ven, ven.
-Sí, sí.
78688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.