Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,500 --> 00:01:06,214
Duda gy�r
2
00:01:12,467 --> 00:01:17,115
Dud�k! Nagy dud�k...
Kicsi dud�k...
3
00:01:21,613 --> 00:01:23,681
Ez a negyedik sr�c, aki
meg�r�lt a h�ten.
4
00:01:24,219 --> 00:01:25,269
Mit mondott?
5
00:01:25,577 --> 00:01:27,579
Azt mondom, ez a negyedik ember
aki kik�sz�lt.
6
00:01:27,997 --> 00:01:30,286
�gy van.
A g-moll dud�k, a felel�s�k �rte.
7
00:01:40,620 --> 00:01:44,185
Dud�k Teszt Oszt�lya
8
00:02:06,560 --> 00:02:09,020
- Csin�lja meg, ezt a g-moll dud�t!
- Igenis uram.
9
00:02:13,853 --> 00:02:14,998
Mi van?
10
00:02:15,469 --> 00:02:16,890
Mondom, a t�bbi rendben van?
11
00:02:17,207 --> 00:02:18,376
Csak ezt...
12
00:02:22,534 --> 00:02:25,541
- Tedd le, azt az iz�t.
- Meg kell n�znem, hogy hogyan hangzanak.
13
00:02:36,061 --> 00:02:38,754
Kapcsold ki azt, ideges�t engem!
14
00:02:53,514 --> 00:02:55,894
T�ged nem zavar, ez a zaj?
15
00:02:56,344 --> 00:02:59,838
Nem. Az egyik f�lemen bemegy,
a m�sikon kimegy. Egy�ltal�n nem zavar.
16
00:03:06,347 --> 00:03:11,039
- Megjav�totta m�r?
- Nem, m�g nem jav�tottam meg.
17
00:03:11,490 --> 00:03:18,394
�n, nem tudok tov�bb jav�tani.
Dud�k t�lem jobbra, dud�k t�lem balra!
Mindenhol dud�k!
18
00:03:23,306 --> 00:03:25,345
- �llj le!
- Dud�k! Dud�k!
19
00:03:29,374 --> 00:03:36,182
- Gyer�nk, ugyan, ugyan, ugyan.
Nyugodjon le, fiatalember.
- Tedd m�r le, azt aZ iz�t!
20
00:03:36,828 --> 00:03:39,095
Maga kimer�lt.
21
00:03:40,134 --> 00:03:43,460
Azt tan�csolom, hogy menjen
haza azonnal, �s h�vjon orvost.
22
00:03:43,763 --> 00:03:45,373
Pontosan ezt fogom csin�lni.
23
00:03:45,683 --> 00:03:47,201
Gyere, Stanley.
24
00:04:38,071 --> 00:04:39,775
Gyer�nk, menj�nk!
25
00:04:50,269 --> 00:04:51,754
Gyer�nk!
26
00:04:54,035 --> 00:04:56,111
Mindenki vissza dolgozni!
27
00:05:16,423 --> 00:05:18,144
Te vezetsz, �n t�l ideges vagyok.
28
00:05:48,124 --> 00:05:49,525
Ne csin�ld ezt!
29
00:05:54,000 --> 00:05:55,447
Hagyd abba!
30
00:06:05,213 --> 00:06:06,929
�ll�tsd meg, ezt a zajt!
31
00:07:41,442 --> 00:07:43,299
Fel k�ne h�zni, a tet�t.
32
00:08:00,054 --> 00:08:03,036
H� sr�cok, mit pr�b�ltatok csin�lni?
Lerombolt�tok az �p�letet!
33
00:08:03,898 --> 00:08:06,022
CSENDESEN
NE ZAVARJANAK
34
00:08:19,008 --> 00:08:20,781
Nos, �gy m�r jobb...
35
00:08:21,008 --> 00:08:23,847
Mi�rt csoszogsz? Tudod, hogy nem kell
ennyire csendben lenned!
36
00:08:24,080 --> 00:08:27,655
- Nem csoszogok.
- Akkor, mi�rt j�rk�lsz �gy?
37
00:08:28,002 --> 00:08:32,191
- Egy sz�g van a cip�mben.
- Akkor �lj le, �s szedd ki!
38
00:09:31,205 --> 00:09:33,552
Itt van, te v�laszolj!
39
00:09:43,034 --> 00:09:44,978
Tartsa egy percet...
40
00:09:55,859 --> 00:09:59,719
- Itt, Dr.Finlayson.
- �, csak egy pillanat...
41
00:10:13,139 --> 00:10:15,857
Ez itt, Dr.Finlayson.
42
00:10:18,840 --> 00:10:21,125
Biztos megszakadt a kapcsolatunk.
43
00:10:34,641 --> 00:10:38,654
Ez itt, Dr.Finlayson.
Ez az otthona, Mr.Hardy-nak?
44
00:10:47,686 --> 00:10:50,077
Rendben. Viszl�t.
45
00:10:51,586 --> 00:10:52,777
Ki volt az?
46
00:10:53,595 --> 00:10:55,267
- A Doktor volt az.
47
00:10:55,995 --> 00:10:57,467
- �s, mit mondott?
48
00:10:57,872 --> 00:11:02,042
Azt mondta, hogy itt lesz negyed �ra,
vagy 15 perc m�lva.
49
00:11:03,372 --> 00:11:05,042
A lehet� leghamarabb.
50
00:11:07,617 --> 00:11:09,988
- Mit tett�l bele ebbe?
- Semmit.
51
00:11:10,448 --> 00:11:13,355
H�t, akkor minek hozt�l j�gt�ml�t,
ha nincs benne j�g?
52
00:11:13,672 --> 00:11:14,867
Nos, nek�nk nincsen jeg�nk.
53
00:11:15,383 --> 00:11:18,816
Akkor, tegy�l bele egy kis hideg vizet,
hogy r� tudjam rakni a fejemre!
54
00:11:19,268 --> 00:11:20,757
�n, nem tudtam, hogy....
55
00:11:54,555 --> 00:11:56,529
N�zd meg, ki az!
56
00:12:01,068 --> 00:12:03,199
Csak j�ttem, hogy megn�zzem,
hogy van Mr.Hardy.
57
00:12:15,909 --> 00:12:17,210
M�gis mit gondolt...
58
00:12:18,172 --> 00:12:19,948
CSENDESEN
NE ZAVARJANAK
59
00:12:25,416 --> 00:12:27,150
- J� reggelt, Doktor.
- J� reggelt.
60
00:12:27,560 --> 00:12:30,871
Nos, �n akkor t�vozom. Ha valamiben
tudok seg�teni, csak sz�ljon.
61
00:12:31,178 --> 00:12:32,613
- K�sz�n�m sz�pen.
- Gyere kicsim.
62
00:12:32,868 --> 00:12:35,429
- K�rsz egy ban�nt, dr�g�m?
- Igen, k�sz�n�m.
63
00:12:35,506 --> 00:12:36,469
Vegy�l egyet.
64
00:12:36,506 --> 00:12:37,869
- Szia.
- Szia.
65
00:12:38,177 --> 00:12:40,670
- Gyere el m�skor is.
- J�nni fogok. K�sz�n�m.
66
00:12:42,177 --> 00:12:44,470
Nos, l�ssuk.
67
00:12:48,205 --> 00:12:50,159
Had n�zzem a nyelv�t.
68
00:13:13,183 --> 00:13:16,177
- Hol kaphatn�k egy kis vizet?
- Ott, egyenesen.
69
00:13:17,083 --> 00:13:18,577
Szolg�lja ki mag�t!
70
00:15:06,053 --> 00:15:08,143
Tedd le, azt a bab�t!
71
00:15:11,053 --> 00:15:13,143
Hal�lf�lelmet hozott r�m.
72
00:15:16,096 --> 00:15:18,856
Most, elv�gz�nk egy kis t�d� vizsg�latot.
Ny�jtsa ki a l�bait, �s lazuljon el.
73
00:15:19,094 --> 00:15:20,649
Igen, uram.
74
00:15:27,458 --> 00:15:32,617
- Mi az?
- Ez, az �n t�d�teszter tal�lm�nyom.
75
00:15:33,026 --> 00:15:38,000
90 a norm�lis. Ha t�bb 90-n�l,
b�rmi megt�rt�nhet.
76
00:15:39,059 --> 00:15:43,589
- Fogja ezt...Most, tegye ezt a sz�j�ba.
- Rendben.
77
00:16:09,109 --> 00:16:11,832
Tegye le azt.
Adja a kez�t, �s seg�tsen.
78
00:16:12,109 --> 00:16:15,332
Nem, nem, nem...
Csak csin�lja azt, amit �n csin�ltam.
79
00:16:29,144 --> 00:16:30,366
Hogy �rzed magad?
80
00:17:20,001 --> 00:17:21,964
J�jj�n...j�jj�n.
81
00:17:24,501 --> 00:17:25,864
Ide.
82
00:17:30,701 --> 00:17:35,064
- Mit gondol, mi lehet a baj velem, Doktor?
- Pontosan az, amire gondoltam.
83
00:17:35,595 --> 00:17:38,624
- A dudaf�bia, egy komoly esete.
- Dudaf�bia?
84
00:17:39,019 --> 00:17:44,299
Igen. �n allergi�s a dud�kra.
Megfert�zte, egy kisebb dudam�nia.
85
00:17:46,874 --> 00:17:53,797
Amire sz�ks�ge van, az egy teljes pihen�s.
Rengeteg b�ke, nyugalom, �s szigor� di�ta
kecsketejjel.
86
00:17:54,554 --> 00:18:01,214
- A szellemek adnak tejet?
- Nem szellem, kecske! K-e-c-s-k-e!
Kecske!!!
87
00:18:04,003 --> 00:18:07,124
Vegyen egy forr� f�rd�t, �s lazuljon el.
88
00:18:07,403 --> 00:18:09,724
Hova tudn�k �n menni,
hogy pihenhessek egy kicsit?
89
00:18:10,087 --> 00:18:14,684
Nos, el tudna menni egy �ce�ni utaz�sra.
Rengeteg friss leveg�t sz�vhatna.
90
00:18:15,082 --> 00:18:18,609
Egy forr� f�rd�t azt b�rmikor, de nem tud
r�venni arra, hogy kimenjek az �ce�nra.
91
00:18:19,084 --> 00:18:23,713
Ez, az �n tan�csom. Megfogadja, vagy sem.
Nem adhatok utas�t�sokat.
92
00:18:25,041 --> 00:18:28,900
De eml�keztetem, ha az orvost pr�b�lja
r�szedni, csak mag�t veri �t.
93
00:18:29,421 --> 00:18:30,823
�s, m�g egy dolog...
94
00:18:39,161 --> 00:18:42,136
Nos, akkor k�vess�k a Doktor tan�cs�t.
95
00:18:42,915 --> 00:18:47,289
Hallottad mit mondott. Ha nem veszed
figyelembe, magadat vered �t.
96
00:18:47,725 --> 00:18:50,392
Besz�lhetsz nekem vil�gv�g�r�l is,
97
00:18:50,509 --> 00:18:52,864
de engem nem fogsz kivinni
az �ce�nra.
98
00:18:53,009 --> 00:18:55,864
Akkor sem, ha van dudam�nia,
akkor sem, ha nincs.
99
00:18:56,364 --> 00:18:58,936
Csak pr�b�lok seg�teni.
100
00:19:00,064 --> 00:19:01,836
Mond, tudod mit?
101
00:19:02,864 --> 00:19:04,036
Eln�z�st.
102
00:19:07,271 --> 00:19:08,930
Mondok neked valamit.
103
00:19:09,871 --> 00:19:12,630
Nem kell nek�nk kimenn�nk az �ce�nra,
hogy friss leveg�t sz�vjunk.
104
00:19:13,576 --> 00:19:16,533
- Mire gondolsz?
- Nos, mi b�relhetn�nk egy haj�t,
105
00:19:17,027 --> 00:19:19,650
�lhetn�nk rajta, �s ezt �gy tehetn�nk,
hogy nem is kell elhagynunk a kik�t�t.
106
00:19:20,128 --> 00:19:22,558
Friss leveg�t sz�vunk, �gy, ahogy
mi akarunk. Kimenni az �ce�nra, ostobas�g.
107
00:19:23,037 --> 00:19:25,020
De akkor nem verj�k �t a Doktort?
108
00:19:25,583 --> 00:19:27,625
Nos mi �tverhetj�k az orvost
id�r�l id�re,
109
00:19:28,120 --> 00:19:30,181
de nem verhetj�k �t �t
csak n�ha-n�ha,
110
00:19:30,694 --> 00:19:33,990
mert az azt jelenten�, hogy �tverj�k
magunkat minden alkalommal.
111
00:19:36,255 --> 00:19:39,630
- Mit gondolsz?
- Pont ez az, amit csin�lni fogunk.
112
00:19:40,297 --> 00:19:43,123
J�, te vegy�l egy kis meleg
f�rd�t, �s lazulj el,
113
00:19:43,465 --> 00:19:46,174
�s az orvosnak nem kell
adnia m�g egy kezel�st.
114
00:19:46,690 --> 00:19:49,798
- Meg is tehetdn�d ezt el�sz�r.
- Te, fej�n tal�ltad a sz�get.
115
00:19:50,165 --> 00:19:52,940
Am�g �n veszek egy kis f�rd�t,
addig te pucold ki a szob�t.
116
00:19:53,086 --> 00:19:54,559
Rendben!
117
00:20:21,935 --> 00:20:24,601
Azt hittem, hogy a v�zszerel�
megjav�tja ezt a lak�st.
118
00:20:25,139 --> 00:20:26,752
De � megjav�totta Mr.Hardy.
119
00:20:27,145 --> 00:20:29,999
- Had besz�ljek a szerel�vel.
- Igenis, uram.
120
00:20:33,153 --> 00:20:35,855
�n az az ember, aki
megszerelte ezt a lak�st?
121
00:20:36,281 --> 00:20:39,067
- Igen. Mi a helyzet?
- H�t, minden rossz.
122
00:20:39,493 --> 00:20:43,277
Nah�t, �n ezt nem �rtem.
Nekem minden j�nak n�zett ki.
123
00:20:45,106 --> 00:20:49,334
Mag�nak kellett volna lennie
a v�zszerel�nek, de mag�nak csak
keresztrejtv�nyfejt�nek k�ne lennie!
124
00:20:51,371 --> 00:20:53,019
Megmondtam neki a magam�t!
125
00:22:09,663 --> 00:22:15,549
Bocs�ss meg nekem...Ha nem vagy t�l
elfoglalt, feltenn�l nekem egy cs�sze k�v�t?
126
00:22:50,775 --> 00:22:56,942
- Nem tudsz k�v�t feltenni csendesen?
- Ez, nem az �n hib�m.
Meg kell a v�zvezet�k-szerel�nek....
127
00:22:57,356 --> 00:23:00,910
�, sz�val ez a helyzet, mi?
K�sz�n�m, hogy seg�tesz nekem eml�kezni.
128
00:23:01,295 --> 00:23:05,104
Lemegyek oda �s kap egyet!
129
00:23:13,809 --> 00:23:19,387
- Mr.Hardy, van valamilyen probl�m�juk?
- Probl�m�nk? Az eg�sz lak�s kaotikus!
130
00:23:19,419 --> 00:23:21,123
- J�jj�n, n�zze meg.
- El�tte, n�zze meg az eny�met.
131
00:23:21,219 --> 00:23:22,623
- Rendben.
132
00:23:23,375 --> 00:23:29,167
Nem tudom felfogni. Pr�b�ltam bekapcsolni
a r�di�mat ma reggel, �s n�zze mi t�rt�nt.
133
00:23:36,708 --> 00:23:40,103
�s, ez m�g nem minden.
Csak, n�zze meg a r�di�t
134
00:23:44,799 --> 00:23:50,507
Nos, ez volt az utols� dob�sa!
Ez�rt is megkapja a fick� a mag��t.
135
00:23:58,026 --> 00:23:59,189
J� napot, Mr.Laurel.
136
00:23:59,247 --> 00:24:02,068
O'Brian professzor j�tt,
zene�r�t adni �nnek.
137
00:24:02,678 --> 00:24:05,656
Nos, ennek �r�l�k.
Tudja, � sz�m�t r�m.
138
00:24:07,065 --> 00:24:11,184
- �jrah�vjuk valamikor. Viszl�t.
- Viszl�t.
139
00:24:20,273 --> 00:24:22,887
Ah. Bonjourno signore...
140
00:24:31,961 --> 00:24:34,711
- Mikor volt a f�ldreng�s?
- Nem volt f�ldreng�s.
141
00:24:35,394 --> 00:24:41,384
Ez�rt nem �reztem. Kezdj�nk hozz�
a zen�l�shez, nem? Rendben.
142
00:24:42,828 --> 00:24:44,386
- Hol van a v�zszerel�?
- A f�ldszinten.
143
00:24:44,534 --> 00:24:46,159
- K�sz�n�m.
- Sz�vesen.
144
00:24:52,882 --> 00:24:57,162
Nos, hallgasson engem, �s megmutatom,
hogy mire gondolok. Rendben?
145
00:25:30,991 --> 00:25:32,860
Most j�tszunk egy�tt. Gyer�nk.
146
00:25:43,860 --> 00:25:47,834
Dud�k!
Dud�k!
147
00:26:12,767 --> 00:26:16,899
- Mi folyik itt?
- Hadd mutassam meg, mi folyik itt!
148
00:26:16,917 --> 00:26:18,000
Elt�nsz innen!
149
00:26:18,067 --> 00:26:19,599
Mit csin�l?
150
00:26:22,067 --> 00:26:24,099
�gy m�r jobb!
151
00:26:38,283 --> 00:26:41,751
Mi volt az �tlet�k azzal, hogy
felk�ldjenek minden j�ttmentet...?
152
00:26:42,026 --> 00:26:43,186
Mit mondt�l?
153
00:26:46,022 --> 00:26:48,296
Stan!
154
00:26:53,300 --> 00:26:55,549
H�zz�l fel!
155
00:27:04,000 --> 00:27:05,549
Ne menj el!
156
00:27:15,185 --> 00:27:16,894
- Melyik oldalon van a sik�tor?
- Kint az utc�n.
157
00:27:17,152 --> 00:27:18,708
Nagyon sz�pen k�sz�n�m.
158
00:27:20,152 --> 00:27:22,108
�, seg�ts�g!
159
00:27:25,004 --> 00:27:30,007
Stan! H�! Siess!
Siess, �n nem tudom...
160
00:27:41,761 --> 00:27:44,876
Ne ess le, hoztam a matracot,
amire sz�ks�ged van.
161
00:27:45,357 --> 00:27:49,185
- Siess! M�r, nem b�rom sok�ig tartani.
- R�gt�n ott vagyok.
162
00:28:04,800 --> 00:28:07,662
Eln�z�st...
Csak az�rt j�ttem...
163
00:29:01,436 --> 00:29:03,669
Haj�k�lcs�nz�s
164
00:29:23,130 --> 00:29:28,576
- Haj�k�z�si sz�p napokat.
- J� napot. Mit tehetek �n�k�rt?
165
00:29:29,050 --> 00:29:31,224
�n, Mr.Hardy vagyok,
ez itt a bar�tom, Mr.Laurel.
166
00:29:32,514 --> 00:29:34,515
Mi vagyunk azok az �riemberek, akik
a haj� v�gett telefon�ltak.
167
00:29:34,984 --> 00:29:38,580
� h�t maguk azok... Nos, j�jjenek.
M�r k�szen �ll, �s v�r magukra.
168
00:29:38,915 --> 00:29:40,032
Remek, uram.
169
00:29:40,115 --> 00:29:41,601
- A kecske is magukkal j�tt?
- �, igen.
170
00:29:49,315 --> 00:29:50,645
H�t, � lenne az!
171
00:29:51,902 --> 00:29:54,676
Eml�kszem, amikor � volt a
legjobb tengeri haj�.
172
00:29:55,026 --> 00:29:56,773
J�jjenek, megmutatom.
173
00:29:57,466 --> 00:29:59,691
Most nem sokat mutat,
de a c�lra alkalmas,
174
00:29:59,928 --> 00:30:02,034
am�g el nem hagyja a kik�t�t.
175
00:30:02,684 --> 00:30:04,424
Ha sz�ks�g�k van valamire,
megtal�lnak a boltban.
176
00:30:04,750 --> 00:30:07,720
- Remek. K�sz�nj�k. Viszl�t.
- Viszl�t, bar�taim.
177
00:30:07,950 --> 00:30:10,020
Viszl�t, merev�tse az �rb�cot.
178
00:30:14,212 --> 00:30:18,848
- Mond, mit fogunk csin�lni Narcissus-al?
- K�sd a kik�t�h�z.
179
00:30:47,150 --> 00:30:51,165
A mindenit, ez j�l n�z ki,
nem gondolod? Most pihenhetsz.
180
00:30:51,563 --> 00:30:53,851
Tudod, az idegeiden m�r l�tni,
hogy egyre jobban vagy.
181
00:30:54,331 --> 00:30:57,494
- Mi volt az �tleted azzal,
hogy ezt elhoztad?
- �, azt...
182
00:30:58,033 --> 00:31:03,050
A professzor azt mondta, hogy ha nem
gyakorolok, elfelejthetem az ajkaim
helyes tart�s�t. �s �n nem akarom...
183
00:31:03,553 --> 00:31:06,950
Igen, �s ha te gyakorolsz, akkor �n
elvesztem a t�relmemet.
184
00:31:07,512 --> 00:31:10,867
Nem vetted �szre, hogy milyen hat�sa
volt a dud�k zaj�nak, r�m?
185
00:31:11,302 --> 00:31:15,012
Harcol� embert csin�lt bel�lem.
�l�sre szomjaztam...
186
00:31:15,619 --> 00:31:20,046
Szerettem volna megfogni a test�t,
kett�t�rni, �s eldobni.
187
00:31:20,778 --> 00:31:24,796
- Amikor erre gondolok, mindig reszketek.
- Ne l�gy izgatott.
188
00:31:25,043 --> 00:31:27,652
- Hogy ne lenn�k izgatott?
- Figyelj... Nyugodj meg.
189
00:31:28,021 --> 00:31:29,161
Hallottad mit mondott az orvos!
190
00:31:29,391 --> 00:31:31,528
Sz�ks�ged van a pihen�sre,
�s kecsketejet kell innod...
191
00:31:32,335 --> 00:31:35,653
- Aprop�, itt�l m�r kecsketejet?
- �r�l�k, hogy eszembe juttattad.
192
00:31:36,101 --> 00:31:37,615
- �n is �r�l�k.
- Hozz egy kicsit.
193
00:31:37,895 --> 00:31:41,359
Hozni fogok. J� az idegeidre,
pontosan erre van sz�ks�ge.
194
00:31:42,040 --> 00:31:43,871
Igenis uram. Csak egy perc.
195
00:31:44,382 --> 00:31:48,355
- Bocs�ss meg... Mennyi tejet akarsz?
- Ennyi, el�g lesz.
196
00:31:48,728 --> 00:31:49,850
Rendben van.
197
00:31:50,343 --> 00:31:52,361
Aprop�...
Tudod, hogy kell kecsk�t fejni?
198
00:31:52,726 --> 00:31:54,690
Persze.
�ppen �gy, mint egy tehenet.
199
00:31:55,142 --> 00:31:59,909
A cs�sz�t tartom ebben a kezemben,
r�teszem a m�sik kezemet a fark�ra,
�s �gy mozgatom...
200
00:32:00,632 --> 00:32:02,978
L�tod? Egyszer�.
Persze, ha te balkezes vagy,
201
00:32:03,319 --> 00:32:07,090
a m�sik kezedben tarthatod a cs�sz�t,
de �n mindig ebben tartom, mert...
202
00:32:09,284 --> 00:32:14,685
Fogod a fark�t, ebben a kezedben!
Egyszer� l�lek....
203
00:33:04,409 --> 00:33:07,234
Olvassa a legfrissebb h�reket!
A gyilkos megsz�k�tt. Extra.
204
00:33:08,952 --> 00:33:11,973
Extra, extra. Olvassa el.
A gyilkos megsz�k�tt. Extra.
205
00:33:14,764 --> 00:33:17,165
K�sz�n�m. Extra.
Olvassa a legfrissebbet...
206
00:33:20,564 --> 00:33:22,565
GYILKOS SZ�K�SBEN
207
00:33:22,664 --> 00:33:27,065
A nemzetk�zi k�m, akinek a szenz�ci�s
sz�k�se, �s a tenger�szeti tervek
ellop�sa, orsz�gos aggodalmat okoz.
208
00:33:49,516 --> 00:33:52,158
�, itt van egy j�...
Erre hamarosan aludni fogsz. Hallgasd
209
00:33:53,456 --> 00:33:58,249
Hubbard �regasszony a szekr�nyhez ment,
hogy adjon a kuty�nak egy csontot.
210
00:33:58,874 --> 00:34:04,657
De a szekr�ny �res volt, �gy,
a szeg�ny kutya nem kapott csontot.
211
00:34:05,465 --> 00:34:06,622
Szeg�ny kutya!
212
00:34:06,962 --> 00:34:09,205
A p�ks�gbe ment
venni egy kev�s kenyeret,
213
00:34:09,746 --> 00:34:14,727
de amikor visszat�rt, szeg�ny kutya
volt... �, szeg�nyk�m!
214
00:34:15,672 --> 00:34:19,025
Fogott egy tiszta ed�nyt,
�s adott neki egy kis pacalt.
215
00:34:19,471 --> 00:34:25,289
�s, amikor visszat�rt,
� doh�nyt sz�vott a pip�j�n.
216
00:34:25,471 --> 00:34:27,689
Hogy tud egy halott kutya doh�nyozni...?
217
00:34:42,020 --> 00:34:46,233
H�, gyer�nk!
Az �n �gyamban alszol.
218
00:34:46,576 --> 00:34:48,318
Gyer�nk.
219
00:34:50,076 --> 00:34:53,918
H�, az �n �gyamban alszol!
Narcissus...
220
00:36:57,657 --> 00:36:59,264
Mit pr�b�lt�l csin�lni?
221
00:36:59,615 --> 00:37:02,980
- Mi a baj?
- Narcissus az �n �gyamban van.
222
00:37:03,664 --> 00:37:07,292
- Mi�rt nem szeded ki onnan?
- Pr�b�ltam, de � nem hallgatott r�m.
223
00:37:07,722 --> 00:37:09,579
Ez�rt aludtam itt.
224
00:37:10,189 --> 00:37:12,382
- Mi�rt suttogunk?
- Mi van?
225
00:37:13,335 --> 00:37:16,680
- Mi�rt suttogunk?
- Nos, nem akarom �t fel�breszteni.
226
00:37:17,474 --> 00:37:19,640
- Nagyon kedves t�led. J� �jszak�t.
- J� �jszak�t.
227
00:37:21,067 --> 00:37:24,104
T�n�s az �n �gyamb�l,
�s menj a te �gyadba!
228
00:37:24,527 --> 00:37:26,829
Te nem akarod, fel�breszteni!
229
00:37:55,694 --> 00:37:57,989
- Mi volt az?
- Csak a kecske kiment.
230
00:37:58,418 --> 00:38:00,102
H�t, ezt nem csod�lom.
231
00:38:00,670 --> 00:38:04,246
Nos, kapcsold le azt a l�mp�t,
�s hagyj�l b�k�sen pihenni.
232
00:38:08,508 --> 00:38:10,879
Emeld fel a l�bad.
233
00:38:43,592 --> 00:38:44,902
- L�tt�tok �t?
- Nem, uram.
234
00:38:45,213 --> 00:38:47,815
Menjen az emberekkel arra.
A t�bbiek j�nnek velem.
235
00:40:09,926 --> 00:40:12,334
- Hogy aludt�l, Ollie?
- Aludtam, mint egy far�nk.
236
00:40:12,845 --> 00:40:14,911
- �gy, mint �n.
- Igazad volt stanley.
237
00:40:15,429 --> 00:40:20,811
Itt a kik�t�ben, pont annyi friss leveg�t
sz�vhatunk, mint kint az �ce�n k�zep�n.
238
00:40:21,102 --> 00:40:22,602
Pont, ahogy mondtam.
239
00:40:22,978 --> 00:40:25,745
�s, ugyanakkor be is tartjuk,
a Doktor utas�t�sait.
240
00:40:26,078 --> 00:40:28,645
�gy van. Menj�nk el v�s�rolni,
�s esz�nk egy finom reggelit.
241
00:40:29,006 --> 00:40:31,865
- Ez lesz! �hes vagyok, mint egy l�.
- �n is.
242
00:40:36,757 --> 00:40:40,338
- Sietn�l.
- Csak felakasztom a ruh�mat...
243
00:40:42,754 --> 00:40:48,984
- Eln�z�st buzibogarak! Hova megy�nk?
- Hogy �rti azt, hogy buzibogarak?
244
00:40:49,396 --> 00:40:56,667
�s, m�gis mi k�ze van hozz�, hogy
hova megy�nk, �s k�l�nben is,
mit keres a mi priv�t yachtunkon?
245
00:40:57,482 --> 00:41:02,448
Eml�keztetem, mi ketten vagyunk!
Maga t�vozik innen, vagy kidobjuk!
246
00:41:03,702 --> 00:41:10,973
Figyelj, Ny�mnyila. Amikor �n kisfi�
voltam, azt mondt�k, hogy legyek
l�that�, ne hallhat�.
247
00:41:15,736 --> 00:41:17,586
Megtorpant�l ett�l?
248
00:41:21,536 --> 00:41:23,086
Azt kell mondjam nem!
249
00:41:23,747 --> 00:41:26,975
- Kih�vom a rend�rs�get,
�s maga le lesz tart�ztatva.
- Nekem kellene ezt csin�lni.
250
00:41:27,320 --> 00:41:30,633
H�vunk egy �gyn�k�t, aki hoz
egy rend�rt, �s elrendezik �t.
251
00:41:31,217 --> 00:41:36,676
Te menj, �s n�zz k�rbe Stanley. �n,
itt maradok, vigy�zok erre a gazemberre.
252
00:41:37,098 --> 00:41:39,197
Ez, egy j� �tlet. Kin�zek.
253
00:41:41,598 --> 00:41:42,197
Mi meg fogjuk...
254
00:41:52,654 --> 00:41:57,597
Buzibog�r, mi? Ny�mnyila, hah?
255
00:41:58,054 --> 00:41:59,897
Biztos�tani fogom r�la, hogy
visszavonja a szavait.
256
00:42:02,650 --> 00:42:03,783
- H�, Ollie!
- Mi van?
257
00:42:04,264 --> 00:42:08,198
- Besz�lhetn�k veled, egy pillanatot?
- H�t persze. Bocs�sson meg nek�nk...
258
00:42:08,653 --> 00:42:12,241
Vagyis, ezt ink�bb mell�zz�k.
Bocs�sson meg nek�nk, ha, ha...
259
00:42:13,445 --> 00:42:16,465
- Mi az?
- Valaki elvitte a kik�t�t.
260
00:42:18,030 --> 00:42:20,882
Ne keresd, �n m�r n�ztem mindenfel�.
Nem l�tszik semmi.
261
00:42:21,002 --> 00:42:23,534
Mi volt az �tlete azzal,
hogy elrabolt minket?
262
00:42:24,002 --> 00:42:26,534
Ha nem visz minket azonnal vissza,
probl�m�i lesznek ez�rt?
263
00:42:26,871 --> 00:42:29,232
- Val�ban?
- Mit �rt az alatt, hogy val�ban?
264
00:42:29,663 --> 00:42:32,522
- Maga nem fogja fel, hogy mi kik vagyunk?
- Nem. Kik vagytok?
265
00:42:32,926 --> 00:42:35,154
Nos, �n Mr.Hardy vagyok,
�s ez itt a bar�tom, Mr.Laurel.
266
00:42:35,453 --> 00:42:37,021
Mi az?
267
00:42:38,003 --> 00:42:40,321
Ne zavarj most engem.
�s, m�g egy dolog...
268
00:42:47,712 --> 00:42:49,634
Sz�val, ti vagytok Mr.Hardy,
�s Mr.Laurel, igaz?
269
00:42:49,877 --> 00:42:50,939
Igen, uram.
270
00:42:51,410 --> 00:42:54,131
Mostant�l a neved sz�d�lt,
�s a te neved k�bult.
271
00:42:54,500 --> 00:42:56,932
- Van valami kifog�sotok ez ellen?
- Nem uram.
272
00:42:57,198 --> 00:43:00,261
Ha nem k�rek t�l sokat,
el tudn� mondani a nev�t, nek�nk?
273
00:43:00,586 --> 00:43:02,442
- Csak h�vjatok Nick-nek.
- Hogy van, Mr.Nick?
274
00:43:02,586 --> 00:43:03,942
H�ha, ez �m a kedves n�v.
275
00:43:04,973 --> 00:43:08,044
�n, szeretn�m ha tal�lkozn�tok,
ifjabb Nick-el.
276
00:43:22,957 --> 00:43:25,500
Most, hogy �rtj�k egym�st,
�tes�nk a formalit�sokon.
277
00:43:25,995 --> 00:43:28,306
- Mit mondotok?
- Nekem rendben van.
278
00:43:28,545 --> 00:43:29,603
- Nekem is.
- Remek.
279
00:43:29,862 --> 00:43:31,689
Mostant�l, t�lem kapj�tok
az utas�t�sokat. �rtve vagyok?
280
00:43:32,014 --> 00:43:33,114
Igen uram!
281
00:43:33,300 --> 00:43:35,675
Most pedig menjetek,
�s hozzatok valamit enni.
282
00:43:35,915 --> 00:43:37,204
Nem tudunk �nnek �telt hozni.
283
00:43:37,441 --> 00:43:39,524
Nek�nk, nincs semmink a fed�lzeten,
igaz Ollie?
284
00:43:39,763 --> 00:43:41,178
- Nincs uram.
- Ne ellenkezz velem.
285
00:43:41,452 --> 00:43:44,507
Lem�sz, �s hozol nekem
valamit enni. Nyom�s!
286
00:43:45,119 --> 00:43:46,511
De nek�nk nincs semmink ...
287
00:43:46,841 --> 00:43:49,981
Nem akarod felideges�teni
ifjabb Nick-et, igaz?
288
00:43:50,226 --> 00:43:54,353
- Nem uram, de ezut�n tegye azt el.
- Nyom�s le, Sz�d�lt!
289
00:43:56,271 --> 00:43:58,275
�s, h�vjatok ha k�szen van!
290
00:43:59,017 --> 00:44:04,237
- Nos, megint bajba ker�ltem miattad!
- Nem tudtam seg�teni, Sz�d�lt.
291
00:44:04,649 --> 00:44:08,530
Hogy �rted, hogy nem tudt�l seg�teni?
�s, ne nevezz Sz�d�lt-nek, K�bult.
292
00:44:08,983 --> 00:44:14,119
Ez az eg�sz haj�, a te �tleted volt.
T�bbet sosem hallgatok az �tleteidre,
am�g csak �lek.
293
00:44:14,627 --> 00:44:18,351
�s, ha kiker�l�nk innen, att�l fogva
megyek a saj�t fejem ut�n.
294
00:44:18,828 --> 00:44:21,208
Mit fogunk csin�lni, hogy nincs �tel�nk?
295
00:44:21,558 --> 00:44:24,281
Egyetlen dolgot tehet�nk, sz�nlel�nk.
296
00:44:24,853 --> 00:44:28,661
- Hogy �rted azt, hogy sz�nlel�nk?
- Hogy, rendez�nk neki egy hamis �tkez�st.
297
00:44:28,917 --> 00:44:34,552
- De nek�nk nincs semmink.
- Ne legy�l ilyen �rtetlen.
Adunk neki m�st...
298
00:44:35,060 --> 00:44:41,925
P�ld�ul, haszn�ljuk ezt a k�telet
spagetti helyett,
299
00:44:43,119 --> 00:44:47,273
�s haszn�ljuk azt a szappant
sajtreszel�knek, �s �gy tov�bb.
300
00:44:47,922 --> 00:44:50,222
Nem eheti meg azt.
Az m�reg neki...
301
00:44:50,702 --> 00:44:52,349
�s, akkor mi van?
302
00:44:52,709 --> 00:44:56,582
Ha mi nem kapjuk el el�bb,
ifjabb Nick kap el minket.
303
00:44:57,283 --> 00:45:03,529
Igazad van. Az �nfenntart�s
az �tlagember utols� rem�nye.
304
00:45:05,936 --> 00:45:10,966
- K�bult, te mindig meglepsz engem.
- K�sz�n�m Sz�d�lt. Van egy �tletem...
305
00:45:11,487 --> 00:45:13,655
Menj, �s gy�jtsd meg a t�zet.
306
00:45:27,143 --> 00:45:29,267
H�, tudjuk haszn�lni ezt a szivacsot?
307
00:45:29,727 --> 00:45:33,124
- Igen felszelj�k, �s haszn�ljuk
mint gomb�cot.
- Ez egy j� �tlet!
308
00:45:33,316 --> 00:45:36,000
H�, menj, k�sz�tsd el� az asztalt!
309
00:45:56,904 --> 00:46:00,187
N�zd... 5000$ jutalom az elfog�s�rt,
310
00:46:00,488 --> 00:46:02,200
- �lve vagy halva.
- Remek.
311
00:46:02,870 --> 00:46:07,849
Miut�n v�gez ezzel az �tkez�ssel,
a jutalom biztosan a kezembe ker�l.
312
00:46:09,225 --> 00:46:12,838
- �s mi van velem?
- Gondoskodni fogok r�lad!
313
00:46:13,250 --> 00:46:15,599
- Megn�zem, hogy m�g mit tal�lok.
- Rendben.
314
00:46:22,342 --> 00:46:26,132
- Mond, neki adhatjuk mint szalonn�t?
- Igen. Adjuk neki!
315
00:47:16,575 --> 00:47:18,587
Mit fogunk haszn�lni
paradicsomsz�sz helyett?
316
00:47:19,185 --> 00:47:22,275
N�zz k�r�l, hogy tal�lsz e valamit,
ami �gy n�z ki.
317
00:47:26,466 --> 00:47:30,544
- Mi a v�lem�nyed, err�l a piros fest�kr�l?
- T�k�letes. Rakd ide!
318
00:47:34,080 --> 00:47:37,635
- �s, mi lesz a keny�rrel?
- K�sz�t�nk kekszet neki.
319
00:47:38,171 --> 00:47:41,647
- �s, mit haszn�lunk a helyett?
- Van a zs�komban egy hint�por.
320
00:47:45,181 --> 00:47:47,111
PARTI�RS�G
321
00:47:49,175 --> 00:47:52,066
- Hello, kapit�ny!
- Hello, Mac. Mi a baj?
322
00:47:52,587 --> 00:47:57,611
Tegnap b�rbe adtam a haj�t egy
p�rosnak, �s nem tal�lom �ket.
323
00:47:58,091 --> 00:48:00,488
Mondtam nekik, hogy ne haj�zzanak ki,
324
00:48:00,504 --> 00:48:01,952
�s most agg�dom miattuk.
325
00:48:02,073 --> 00:48:04,823
- Megn�zz�k mit tehet�nk �rted.
- K�sz�n�m, Kapit�ny!
326
00:48:05,214 --> 00:48:07,059
Teljes g�zzel el�re!
327
00:48:08,783 --> 00:48:11,463
- Ty�, ez j�l n�z ki!
- Persze hogy j�l.
328
00:48:12,063 --> 00:48:16,763
- Sosem veszi �szre, hogy nem igazi. Csod�s!
- Mi ez?
329
00:48:17,153 --> 00:48:18,979
- Ez k�v�.
- Mit haszn�lt�l hozz�?
330
00:48:20,499 --> 00:48:25,869
- Doh�nyt haszn�ltam hozz�.
- Ez, elint�zi �t. Most l�ssuk...
331
00:48:27,586 --> 00:48:30,061
�, Mr.Nick!
332
00:48:31,586 --> 00:48:34,761
�, Mr.Nick! Az �tel t�lalva!
333
00:48:35,486 --> 00:48:36,661
K�sz, mi?
334
00:48:36,701 --> 00:48:40,806
- Igen uram. Jobban teszi,
ha megeszi m�g meleg az �tel.
- Jobb melegen.
335
00:48:41,488 --> 00:48:48,150
J�l n�z ki, j� az illata, �s biztos
vagyok benne, hogy j� az �ze is.
336
00:48:49,378 --> 00:48:52,064
- Mit sz�lna egy kis k�v�hoz?
- K�s�bb.
337
00:48:52,362 --> 00:48:53,488
Rendben.
338
00:48:53,789 --> 00:48:55,862
Biztos szeretni fogja, pont olyan,
mint ahogy a mam�m szokta k�sz�teni.
339
00:48:56,314 --> 00:49:03,517
- �, sosem k�sz�tett ilyen j�t.
- Ha annyira j�, akkor egy�tek meg.
340
00:49:08,634 --> 00:49:11,889
- Mit mondott?
- Egyed!
341
00:49:13,462 --> 00:49:18,153
- �n nem vagyok �hes, te az vagy, Ollie?
- Nem, �n k�l�nben is di�t�n vagyok.
342
00:49:18,604 --> 00:49:21,367
Hallott�tok amit mondtam?
Enni!
343
00:49:29,352 --> 00:49:33,092
- Nem, k�sz�n�m.
- H�, vegy�l egyet.
344
00:49:36,652 --> 00:49:38,592
Vegy�l m�g egyet!
345
00:49:41,490 --> 00:49:45,059
- Te nem akarsz venni egyet?
- Nem, �n sosem eszek kekszet.
346
00:49:45,459 --> 00:49:48,639
Tudja �n...
Tal�n, veszek egyet.
347
00:49:49,059 --> 00:49:51,039
Tal�n, veszek m�g egyet.
348
00:49:57,858 --> 00:50:02,900
- N�zze, nincs mivel ennem.
- Itt van. �n, tudok v�rni.
349
00:50:05,632 --> 00:50:10,319
- Itt van neked is, Sz�d�lt!
- K�sz�n�m.
350
00:50:10,836 --> 00:50:12,689
Sz�vesen.
351
00:51:12,499 --> 00:51:15,767
Pont mint ahogy a mam�d k�sz�tette,
igaz Sz�d�lt?
352
00:51:17,947 --> 00:51:21,223
M�g ann�l is jobb, mi
K�bult?
353
00:51:43,614 --> 00:51:46,288
Egy�l egy kis h�sgomb�cot, Sz�d�lt!
354
00:51:50,995 --> 00:51:53,936
- K�sz�n�m.
- Sz�vesen.
355
00:52:33,600 --> 00:52:36,649
- H�, itt van egy kis k�v�.
- Nem k�sz�n�m.
356
00:52:36,789 --> 00:52:39,436
Gyer�nk, igyad!
357
00:52:44,328 --> 00:52:48,128
Dud�k!
Dud�k!
358
00:53:02,077 --> 00:53:08,012
- Sz�val j�tszani akarsz, mi?
- Trombit�lj!
359
00:53:08,683 --> 00:53:12,213
Nem tudok an�lk�l csin�lni semmit.
Trombit�lj!
360
00:53:18,051 --> 00:53:22,017
Nyisd ki az ajt�t Sz�d�lt. Min�l tov�bb
v�rsz, ann�l rosszabb lesz neked.
361
00:53:25,884 --> 00:53:27,750
H�, trombit�lj Stan!
362
00:53:37,265 --> 00:53:39,303
Stan, trombit�lj!
363
00:53:49,270 --> 00:53:51,651
K�rlek...
Stan, trombit�lj!
364
00:54:13,734 --> 00:54:20,898
Trombit�lj, Stan!
365
00:54:31,240 --> 00:54:34,670
Dud�k!
Dud�k!
366
00:54:55,951 --> 00:54:57,470
Trombit�lj!
367
00:55:05,625 --> 00:55:07,496
Trombit�lj Stan!
368
00:55:41,726 --> 00:55:44,211
- Mi t�rt�nt itt?
- Ezt �n is szeretn�m tudni.
369
00:55:44,799 --> 00:55:47,675
- Ki ez a fick�?
- Ez a pasas, elrabolt minket.
370
00:55:47,925 --> 00:55:50,251
- Elrabolta?
- Igen uram.
371
00:55:51,116 --> 00:55:54,177
Nos, ez Nick Grainger.
Az eg�sz orsz�g, �t keresi.
372
00:55:54,904 --> 00:55:56,066
Fogj�tok, �s vigy�tek sr�cok!
373
00:56:01,947 --> 00:56:03,876
Vigy�k vissza a kik�t�be.
374
00:56:05,771 --> 00:56:08,296
Maguk tudj�k, hogy ez�rt
sz�p kis jutalmat kapnak?
375
00:56:09,030 --> 00:56:12,092
Hogy �rti azt, hogy kapunk?
�n fogom felvenni a jutalmat.
376
00:56:12,504 --> 00:56:14,126
- Maguk nem osztoznak?
- Term�szetesen nem.
377
00:56:14,526 --> 00:56:17,017
- �, gondoskodni fog r�lam, igaz Ollie?
- H�t persze.
378
00:56:17,280 --> 00:56:18,441
�, vigy�z r�m.
379
00:56:18,851 --> 00:56:23,913
- M�gis, hogyan kapt�k el azt a f�rfit?
- Nem akarok dicsekedni magamr�l...
380
00:56:24,297 --> 00:56:27,459
Mond el neki, Ollie. Ne legy�l
ennyire szer�ny! Mondjad.
381
00:56:27,850 --> 00:56:29,892
- Te mond el, Stanley.
- Rendben, �n elmondom.
382
00:56:30,388 --> 00:56:32,905
Ez, �gy t�rt�nt...
Amikor a k�t fick� a fed�lzetre ugrott...
383
00:56:33,185 --> 00:56:35,761
- K�t fick�?
- � igen. Nick, �s ifjabb Nick.
384
00:56:36,098 --> 00:56:40,305
Hisz nekem vagy sem, j�tt egy �tletem,
�s n�zze mi t�rt�nt.
385
00:56:43,220 --> 00:56:46,635
Dud�k!
Dud�k!
386
00:56:48,665 --> 00:56:51,104
Kik�t�j�r�r B�rt�n
387
00:56:56,037 --> 00:56:58,613
- Melyik cella Nick Grainger�?
- A 3-as sz�m�.
388
00:56:59,000 --> 00:57:02,310
Ism�t egy �jabb bajba kevert�l engem!
389
00:57:06,000 --> 00:57:14,010
V�ge
34439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.