Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,272 --> 00:01:41,037
Emily? Emily!
2
00:01:41,108 --> 00:01:44,236
♪ Come, little children ♪
3
00:01:44,311 --> 00:01:48,680
♪ I'll take thee away ♪
4
00:01:48,749 --> 00:01:51,582
- ♪ Into a land ♪
- Emily!
5
00:01:51,651 --> 00:01:56,520
♪ Of enchantment ♪
6
00:01:56,589 --> 00:02:01,856
♪ Come, little children
The time's come ♪
7
00:02:01,927 --> 00:02:05,007
Elijah, Elijah! Has thee
seen my sister Emily?
8
00:02:06,131 --> 00:02:10,124
♪ ♪ Nay. But look! They conjure.
9
00:02:10,201 --> 00:02:12,135
Oh, God. The woods!
10
00:02:20,477 --> 00:02:24,470
Emily!
11
00:02:24,548 --> 00:02:26,708
- Now she's done for.
- Not yet!
12
00:02:26,783 --> 00:02:29,282
You wake my father,
summon the elders. Go!
13
00:02:35,124 --> 00:02:37,421
Emily!
14
00:02:51,972 --> 00:02:55,430
Ah!
15
00:03:12,424 --> 00:03:14,358
Come, child.
16
00:03:41,418 --> 00:03:43,215
- Ah!
- Oh, yes.
17
00:03:43,285 --> 00:03:45,276
Emily.
18
00:03:59,534 --> 00:04:04,233
Oh, look.
Another glorious morning.
19
00:04:04,305 --> 00:04:06,568
It makes me sick!
20
00:04:06,640 --> 00:04:08,801
Sisters!
21
00:04:08,876 --> 00:04:09,709
Yes, Winnie.
22
00:04:09,735 --> 00:04:12,997
We're coming, Winnie, right away.
Sorry.
23
00:04:13,046 --> 00:04:15,378
Must have been an imp.
24
00:04:15,449 --> 00:04:17,882
My darling.
25
00:04:17,950 --> 00:04:20,077
My little book.
26
00:04:20,153 --> 00:04:24,146
We must continue with our spell now that
our little guest of honor has arrived.
27
00:04:24,223 --> 00:04:27,556
Wake up.
Wake up, darling.
28
00:04:27,627 --> 00:04:31,858
Oh, come along, darling.
There you are.
29
00:04:31,930 --> 00:04:33,864
Aaah! Mary!
30
00:04:33,932 --> 00:04:36,696
Right here, Winnie,
right here. Sorry.
31
00:04:36,768 --> 00:04:38,702
Hello, hello.
32
00:04:38,770 --> 00:04:42,034
- I notice sister Sarah isn't helping.
- I lured the child here.
33
00:04:42,106 --> 00:04:44,199
- Leave her be.
- Ah, ah, ah!
34
00:04:44,275 --> 00:04:48,109
- She hath done her chore.
- You're right, I'm wrong.
35
00:04:48,179 --> 00:04:50,612
All right.
36
00:04:50,680 --> 00:04:52,580
'Tis time!
37
00:04:54,517 --> 00:04:58,681
There it is.
Bring to a full rolling bubble.
38
00:04:58,755 --> 00:05:00,010
Add two drops oil of boil.
39
00:05:00,036 --> 00:05:02,738
I got it, it's heavy. You
do that, I'll do this.
40
00:05:10,666 --> 00:05:13,896
Mix blood of owl
with the herb that's red.
41
00:05:13,968 --> 00:05:17,131
Turn three times,
pluck a hair from my head.
42
00:05:17,205 --> 00:05:20,766
Add a dash of pox
and a dead man's toe.
43
00:05:20,842 --> 00:05:24,641
- Dead man's toe and make it a fresh one.
- Dead man's toe!
44
00:05:24,711 --> 00:05:27,544
♪ Dead man's toe
Add a dead man's toe ♪
45
00:05:27,614 --> 00:05:32,711
♪ Dead man's toe ♪ ♪
Dead, dead, dead, dead, dead, dead.
46
00:05:32,786 --> 00:05:34,754
De-- Ooh!
47
00:05:37,456 --> 00:05:39,447
Fresh one.
48
00:05:39,525 --> 00:05:44,155
- Dead, dead, dead.
- Dead man's toe and a--
49
00:05:46,297 --> 00:05:48,265
Will you two stop that?
50
00:05:48,333 --> 00:05:53,396
- I need to concentrate.
- Sorry. Uh.
51
00:05:53,471 --> 00:05:55,871
She needs to concentrate.
52
00:06:05,249 --> 00:06:07,774
Ummm, newt saliva--
53
00:06:07,851 --> 00:06:12,344
- l-l smell a child.
- Neh, what dost thou call that?
54
00:06:12,421 --> 00:06:15,151
- A child?
- Humph!
55
00:06:15,224 --> 00:06:17,784
Sisters! Gather 'round.
56
00:06:17,860 --> 00:06:20,794
- One thing more and all is done.
- Yeah?
57
00:06:20,862 --> 00:06:25,561
Add a bit of thine own tongue.
58
00:06:25,634 --> 00:06:30,298
Oh, Winnie, thou art divine.
59
00:06:30,372 --> 00:06:33,670
'Tis ready for tasting.
60
00:06:33,741 --> 00:06:38,542
One drop of this
and her life will be mine.
61
00:06:38,612 --> 00:06:41,012
- I mean, ours.
- Yes.
62
00:06:44,817 --> 00:06:47,377
All right, girl.
63
00:06:47,453 --> 00:06:49,853
Open up your mouth.
64
00:06:49,923 --> 00:06:53,051
- No!
- A boy!
65
00:06:53,125 --> 00:06:56,822
- Get him, you fools!
- I got him. I knew I smelled a boy.
66
00:06:56,895 --> 00:06:59,056
Come on. Come to mama.
67
00:06:59,131 --> 00:07:03,090
- Get away from my cauldron!
- Come on.
68
00:07:11,342 --> 00:07:13,333
My potion!
69
00:07:13,411 --> 00:07:16,038
Emily! Aaah!
70
00:07:29,758 --> 00:07:31,692
Winnie.
71
00:07:31,760 --> 00:07:34,695
Winnie. Look.
72
00:07:34,763 --> 00:07:39,358
Ah! Sisters,
prepare thyselves.
73
00:07:39,434 --> 00:07:42,926
'Tis her life force.
The potion works.
74
00:07:43,004 --> 00:07:46,735
Take my hands.
We will share her.
75
00:07:46,808 --> 00:07:49,401
Oh, Winnie,
how generous of thee.
76
00:07:49,476 --> 00:07:52,912
Uh, uh, uh.
77
00:08:08,461 --> 00:08:11,224
Sisters! Behold!
78
00:08:11,296 --> 00:08:14,288
I... am... beautiful!
79
00:08:14,366 --> 00:08:18,063
Boys will love me!
80
00:08:18,136 --> 00:08:20,604
We're young!
81
00:08:21,973 --> 00:08:25,066
Oh, well... younger.
But...
82
00:08:25,142 --> 00:08:28,077
it's a start!
83
00:08:28,145 --> 00:08:30,670
Sisters!
84
00:08:30,748 --> 00:08:33,682
Ooh, Winifred, thou art
a mere sprig of a girl.
85
00:08:33,750 --> 00:08:36,184
Liar! But I shall be
a sprig forever...
86
00:08:36,252 --> 00:08:40,951
once I suck the life out
of all the children in Salem.
87
00:08:41,024 --> 00:08:41,180
- Let's brew another batch.
- You hag!
88
00:08:41,180 --> 00:08:45,240
- Let's brew another batch.
- You hag!
89
00:08:45,317 --> 00:08:48,309
There are not enough children in the
world to make thee young and beautiful.
90
00:08:48,386 --> 00:08:50,877
- Hag.
- Uh-oh.
91
00:08:50,956 --> 00:08:54,653
Sisters, did you hear
what he called you?
92
00:08:54,726 --> 00:08:57,057
Whatever shall
we do with him?
93
00:08:57,128 --> 00:09:00,029
Let's barbecue
and filet him.
94
00:09:00,097 --> 00:09:02,190
Hang him on a hook
and let me play with him?
95
00:09:02,266 --> 00:09:04,928
No! Book?
96
00:09:05,002 --> 00:09:07,834
Darling, come to mummy.
97
00:09:07,904 --> 00:09:11,704
Yes. His punishment
must be more fulsome,
98
00:09:11,774 --> 00:09:13,867
more lingering.
99
00:09:13,943 --> 00:09:17,674
Dazzle me, my darling.
100
00:09:17,747 --> 00:09:20,579
Let's see: amnesia,
bunions, chilblains, cholera.
101
00:09:20,649 --> 00:09:23,584
Tsk-tsk-tsk.
We can do better than that, I think.
102
00:09:23,652 --> 00:09:27,053
Let's see what we have.
Oh! Ahhh!
103
00:09:27,122 --> 00:09:29,090
Perfect!
104
00:09:29,158 --> 00:09:31,751
As usual.
105
00:09:31,826 --> 00:09:36,024
- His punishment shall not be to die,
- No?
106
00:09:36,097 --> 00:09:39,965
but to live forever
with his guilt.
107
00:09:40,034 --> 00:09:42,985
As what, Winnie, as what?
108
00:09:43,011 --> 00:09:43,994
Jump back!
109
00:09:44,037 --> 00:09:46,471
Twist the bones
and bend the back.
110
00:09:46,540 --> 00:09:48,633
Itch-it-a-cop-it-a,
Mel-a-ka-mys-ti-ca.
111
00:09:48,708 --> 00:09:50,903
Trim him of his baby fat.
112
00:09:50,977 --> 00:09:53,137
Itch-it-a-cop-it-a,
Mel-a-ka-mys-ti-ca.
113
00:09:53,212 --> 00:09:55,373
Give him fur
black as black.
114
00:09:55,447 --> 00:09:56,968
- Just...
- like...
115
00:09:56,994 --> 00:09:58,066
this!
116
00:10:14,898 --> 00:10:16,991
Open!
117
00:10:17,067 --> 00:10:20,230
Witches! Daughters
of darkness! Open this door!
118
00:10:20,304 --> 00:10:22,169
- Hide the child!
- The child!
119
00:10:22,239 --> 00:10:24,469
Witches? Uh.
120
00:10:24,541 --> 00:10:27,134
There be no witches here, sir.
121
00:10:27,210 --> 00:10:30,407
Don't get your knickers in a twist.
122
00:10:30,479 --> 00:10:33,915
We are just three kindly
old spinster ladies.
123
00:10:33,983 --> 00:10:36,610
Spending a quiet evening at home.
124
00:10:36,685 --> 00:10:40,143
- Sucking the lives out of little children!
- Aaah!
125
00:10:40,222 --> 00:10:42,816
- Winifred Sanderson?
- Yes?
126
00:10:42,891 --> 00:10:45,359
I will ask thee
one final time.
127
00:10:45,427 --> 00:10:45,925
Yes?
128
00:10:45,951 --> 00:10:47,942
What hast thou done
with my son, Thackery?
129
00:10:47,995 --> 00:10:50,657
- Thackery? Hmm.
- Answer me!
130
00:10:50,731 --> 00:10:53,427
Well, I don't know.
131
00:10:53,500 --> 00:10:55,468
Cat's got my tongue!
132
00:11:03,343 --> 00:11:05,470
Listen. This is
terribly uncomfortable.
133
00:11:05,545 --> 00:11:07,979
Sisters, sing.
♪ Ah ♪
134
00:11:08,047 --> 00:11:09,639
- ♪ Ah ♪
- ♪ Ah ♪
135
00:11:09,716 --> 00:11:11,273
♪ Ah ♪ ♪
136
00:11:11,350 --> 00:11:13,614
Thrice I with mercury purify...
137
00:11:13,685 --> 00:11:16,620
- and spit upon the 12 tables.
- Don't listen. Cover your ears!
138
00:11:16,688 --> 00:11:19,213
Listen to them not!
139
00:11:21,926 --> 00:11:25,293
Fools! All of you!
140
00:11:25,363 --> 00:11:27,456
My ungodly book
speaks to you.
141
00:11:27,531 --> 00:11:29,897
On All Hallows Eve
when the moon is round,
142
00:11:29,967 --> 00:11:33,993
a virgin will summon us
from under the ground.
143
00:11:34,070 --> 00:11:36,834
We shall be back!
144
00:11:36,906 --> 00:11:40,342
And the lives of all
the children shall be mine!
145
00:12:00,328 --> 00:12:04,196
Away!
146
00:12:04,265 --> 00:12:07,427
Away, beast!
147
00:12:10,971 --> 00:12:13,235
Poor Thackery Binx.
148
00:12:13,307 --> 00:12:16,708
Neither his father, his mother,
nor anyone else...
149
00:12:16,777 --> 00:12:19,176
ever knew
what became of him...
150
00:12:19,245 --> 00:12:22,737
those 300 years ago.
151
00:12:22,815 --> 00:12:26,717
And so,
the Sanderson sisters...
152
00:12:26,786 --> 00:12:31,017
were hanged
by the Salem townfolk.
153
00:12:31,089 --> 00:12:34,616
Now, there are those who say
that on Halloween night...
154
00:12:34,693 --> 00:12:40,358
a black cat still guards
the old Sanderson house,
155
00:12:40,431 --> 00:12:44,458
warning off any
who might make the witches...
156
00:12:44,535 --> 00:12:46,469
come back to life.
157
00:12:51,441 --> 00:12:54,035
Gimme a break.
158
00:12:54,110 --> 00:12:58,706
Ah-ha! We seem to have a skeptic
in our midst. Mr. Dennison,
159
00:12:58,781 --> 00:13:03,547
would you care to share your California,
laid-back, tie-dyed, point of view?
160
00:13:03,618 --> 00:13:07,076
Okay.
161
00:13:07,155 --> 00:13:09,214
Granted that, uh,
you guys here in Salem...
162
00:13:09,291 --> 00:13:12,454
are all into these, uh, black cats
and witches and stuff.
163
00:13:12,527 --> 00:13:14,721
Stuff?
164
00:13:14,795 --> 00:13:15,134
Fine.
165
00:13:15,160 --> 00:13:18,517
But everyone here knows that Halloween
was invented by the candy companies.
166
00:13:18,566 --> 00:13:21,228
It's a conspiracy.
167
00:13:21,302 --> 00:13:23,270
It just so happens
that Halloween...
168
00:13:23,337 --> 00:13:26,271
is based on the ancient feast
called All Hallows Eve.
169
00:13:26,339 --> 00:13:30,571
It's the one night of the year where the
spirits of the dead can return to Earth.
170
00:13:33,713 --> 00:13:36,306
Well said, Allison.
171
00:13:39,818 --> 00:13:44,414
Well, in case Jimi Hendrix
shows up tonight, here's my number.
172
00:13:50,328 --> 00:13:52,660
Hey, wait up.
173
00:13:56,033 --> 00:13:58,364
Max. Fat chance.
174
00:14:21,831 --> 00:14:23,765
- Allison.
- Hi.
175
00:14:23,833 --> 00:14:28,497
Hi. Look, I'm sorry. I didn't mean
to embarrass you in class.
176
00:14:28,572 --> 00:14:30,835
You didn't.
177
00:14:30,906 --> 00:14:32,840
- My name is Max Dennison.
- Yeah, I know.
178
00:14:32,908 --> 00:14:35,206
- You just moved here, huh?
- Yeah, last week.
179
00:14:35,277 --> 00:14:38,405
- Must be a big change for you.
- Yeah, that's for sure.
180
00:14:38,480 --> 00:14:43,507
- You don't like it here?
- Oh! The leaves are great, but--
181
00:14:43,585 --> 00:14:45,917
l-l don't know.
Just all this Halloween stuff.
182
00:14:45,987 --> 00:14:47,421
You don't believe in it?
183
00:14:47,447 --> 00:14:50,972
What do you mean, like the
Sanderson sisters? No way.
184
00:14:51,025 --> 00:14:54,221
- Not even on Halloween?
- Especially not on Halloween.
185
00:14:55,963 --> 00:14:58,591
Trick or treat.
186
00:15:00,834 --> 00:15:02,893
Huh.
187
00:15:46,376 --> 00:15:49,435
Halt! Who are you?
188
00:15:49,511 --> 00:15:51,843
Max. I just moved here.
189
00:15:51,913 --> 00:15:54,939
- From where?
- Los Angeles.
190
00:15:57,552 --> 00:16:01,920
- L.A.?
- Oh! Dude!
191
00:16:01,989 --> 00:16:04,014
Tubular.
192
00:16:04,091 --> 00:16:07,583
I'm Jay. This is Ernie.
193
00:16:07,662 --> 00:16:09,596
How many times
I gotta tell you?
194
00:16:09,664 --> 00:16:14,100
My name ain't Ernie no more,
it's Ice. Ice.
195
00:16:18,338 --> 00:16:21,466
This is Ice.
196
00:16:23,575 --> 00:16:27,033
So! Let's have a butt.
197
00:16:27,112 --> 00:16:29,012
Ah, no thanks.
I don't smoke.
198
00:16:29,081 --> 00:16:31,515
They're very health conscious
in Los Angeles.
199
00:16:33,751 --> 00:16:35,685
- Ah!
- Ah!
200
00:16:35,753 --> 00:16:38,984
You got any cash...
201
00:16:39,057 --> 00:16:41,719
- Hollywood?
- No.
202
00:16:41,793 --> 00:16:43,954
Gee.
203
00:16:44,028 --> 00:16:48,794
We don't get any smokes from you,
we don't get any cash.
204
00:16:48,865 --> 00:16:51,891
What am I supposed to do
with my afternoon?
205
00:16:52,368 --> 00:16:55,331
Maybe you could learn to
breath through your nose.
206
00:16:58,407 --> 00:17:02,844
Whoa. Check out
the new cross-trainers.
207
00:17:02,912 --> 00:17:05,847
Cool. Let me try 'em on.
208
00:17:07,716 --> 00:17:10,184
Ah-ah.
209
00:17:11,820 --> 00:17:15,722
- Later, dude!
- See ya, Hollywood!
210
00:17:32,105 --> 00:17:34,767
- Hey, Max! Hey, how was school?
- It sucked.
211
00:17:34,841 --> 00:17:37,275
Hey, hey, hey,
watch your language.
212
00:17:39,245 --> 00:17:41,769
I can't believe
you made me move here!
213
00:17:48,854 --> 00:17:52,721
Huh. He wasn't
wearin' any shoes.
214
00:17:52,790 --> 00:17:55,588
Well, must be
some form of protest.
215
00:18:09,806 --> 00:18:12,240
Hey, guys.
216
00:18:27,522 --> 00:18:29,547
Oh, Allison.
217
00:18:29,624 --> 00:18:33,321
You're so soft.
I just wanna--
218
00:18:33,394 --> 00:18:36,295
- Boo! Ha-ha!
- Dani!
219
00:18:39,733 --> 00:18:43,294
I scared you, I scared you.
Ha, ha, ha, ha, ha.
220
00:18:43,370 --> 00:18:47,431
I'm Allison, Allison.
Kiss me, I'm Allison.
221
00:18:47,507 --> 00:18:50,438
Mom and Dad told you
to stay outta my room.
222
00:18:50,464 --> 00:18:52,195
Don't be such a crab.
223
00:18:52,244 --> 00:18:55,008
Guess what? You're gonna
take me trick-or-treating.
224
00:18:55,080 --> 00:18:57,640
Not this year, Dani.
225
00:18:57,716 --> 00:19:00,240
- Mom said you have to.
- Well, she can take you.
226
00:19:00,318 --> 00:19:02,309
She and Dad are going
to the party at Town Hall.
227
00:19:02,387 --> 00:19:05,618
You're eight.
Go by yourself.
228
00:19:11,161 --> 00:19:14,858
No way. This is my first time.
I'll get lost.
229
00:19:14,932 --> 00:19:18,527
Besides, it's a full moon outside.
The weirdos are out.
230
00:19:22,004 --> 00:19:23,938
♪ ♪ Come on, Max.
231
00:19:24,006 --> 00:19:27,703
Couldn't you forget about being
a cool teenager just for one night?
232
00:19:27,777 --> 00:19:30,041
Please? Come on.
233
00:19:30,112 --> 00:19:33,103
We used to have so much fun
together trick-or-treating.
234
00:19:33,181 --> 00:19:36,776
Remember?
It'll be like old times.
235
00:19:36,852 --> 00:19:39,787
Yeah, well,
the old days are dead.
236
00:19:39,855 --> 00:19:42,187
It doesn't matter what you say.
You're taking me.
237
00:19:43,191 --> 00:19:45,658
Wanna bet?
238
00:19:53,934 --> 00:19:57,130
Mom!
239
00:19:59,439 --> 00:20:03,034
Let's go, hurry up.
The bewitching hour is about to begin.
240
00:20:03,109 --> 00:20:05,077
Wow-- Please stop! Help!
241
00:20:05,144 --> 00:20:09,136
- Isn't that a scary witch?
- Stop! Very scary. Wow!
242
00:20:11,083 --> 00:20:13,881
What about you, Max?
What are you supposed to be?
243
00:20:13,952 --> 00:20:14,771
A rap singer.
244
00:20:14,797 --> 00:20:18,072
Oh! Your hat should be
on sideways, shouldn't it?
245
00:20:18,122 --> 00:20:20,056
- Say "Halloween"!
- Halloween!
246
00:20:24,280 --> 00:20:26,680
Trick or treat!
247
00:20:33,788 --> 00:20:36,348
- Lighten up, Max.
- Can we go home now?
248
00:20:36,424 --> 00:20:39,290
No.
249
00:20:46,500 --> 00:20:49,628
Let's just go this way.
250
00:20:49,703 --> 00:20:51,966
Dani.
251
00:20:52,038 --> 00:20:54,370
Ding-ding.
Ding-ding.
252
00:20:54,440 --> 00:20:57,898
- Stop and pay the toll, kid.
- Ten chocolate bars, no licorice.
253
00:20:57,977 --> 00:21:02,276
- Dump out your sack.
- Drop dead... moron.
254
00:21:02,347 --> 00:21:04,645
- Whoa!
- Wooo!
255
00:21:04,716 --> 00:21:07,048
Yo... twerp.
256
00:21:07,118 --> 00:21:09,386
How'd you like to be hung
off that telephone pole?
257
00:21:10,121 --> 00:21:13,089
I'd just like to see you try
because it just so happens...
258
00:21:13,157 --> 00:21:15,148
I've got my big brother with me.
259
00:21:15,225 --> 00:21:18,592
- Max!
- Wooo!
260
00:21:18,662 --> 00:21:21,096
Hollywood!
261
00:21:21,165 --> 00:21:23,326
Oh, no!
262
00:21:23,400 --> 00:21:26,300
Ohhh!
263
00:21:29,005 --> 00:21:32,941
So, you're doing
a little trick-or-treating.
264
00:21:33,009 --> 00:21:34,943
- Ding-dong!
- Wooo!
265
00:21:35,011 --> 00:21:37,171
Aaah!
266
00:21:37,245 --> 00:21:41,773
- I'm just taking my little sister around.
- Mmm. That's nice.
267
00:21:41,850 --> 00:21:45,479
- Whoa, I love the costume!
- Yeah!
268
00:21:45,554 --> 00:21:50,252
But what are you supposed to be,
a New Kid On The Block?
269
00:21:50,324 --> 00:21:53,589
For your information,
he's a Little Leaguer.
270
00:21:53,661 --> 00:21:56,357
- Whoa! Oooh!
- I'm a Little Leaguer! Wah!
271
00:21:56,430 --> 00:22:00,422
Whooa!
272
00:22:00,500 --> 00:22:03,663
Wait a minute.
Everybody pays the toll.
273
00:22:03,737 --> 00:22:05,796
- Stuff it, zit face!
- Why, you little--
274
00:22:05,872 --> 00:22:10,501
Hey! Ice, here. Pig out.
275
00:22:10,576 --> 00:22:14,273
Come on, Dani,
let's go. Jerk.
276
00:22:14,346 --> 00:22:17,110
And, Hollywood,
the shoes fit great!
277
00:22:17,182 --> 00:22:20,673
Yeah!
278
00:22:20,752 --> 00:22:22,845
- Trick or treat!
- You should have punched him.
279
00:22:22,920 --> 00:22:25,548
They would have killed me.
280
00:22:25,623 --> 00:22:30,458
- At least you would have died like a man.
- Hey!
281
00:22:30,528 --> 00:22:34,463
You just humiliated me
in front of half the guys at school!
282
00:22:34,531 --> 00:22:37,659
So collect your candy
and get out of my life!
283
00:22:37,734 --> 00:22:40,532
I wanna go home. Now!
284
00:22:42,805 --> 00:22:46,297
- Trick or treat!
- Trick or treat!
285
00:22:57,385 --> 00:22:59,478
Dani, I'm sorry.
286
00:23:02,490 --> 00:23:05,185
It's just that
I hate this place.
287
00:23:05,259 --> 00:23:09,593
I miss all my friends.
I wanna go home!
288
00:23:09,663 --> 00:23:14,100
Well, this is your home now.
So get used to it.
289
00:23:14,168 --> 00:23:16,601
Yeah.
290
00:23:20,807 --> 00:23:25,676
- Gimme one more chance?
- Why should I?
291
00:23:25,745 --> 00:23:29,339
'Cause I'm your brother.
292
00:23:35,187 --> 00:23:39,782
- Whoa. Check that out.
- What?
293
00:23:41,192 --> 00:23:44,355
Somethin' just
flew across the moon.
294
00:23:48,933 --> 00:23:52,925
- Fooled ya.
- Let's go, jerkface.
295
00:23:53,002 --> 00:23:56,460
- Trick or treat!
- Wow.
296
00:23:56,539 --> 00:24:01,373
- Check out this house!
- Eh, rich people.
297
00:24:01,443 --> 00:24:04,276
They'll probably make us
drink cider, bob for apples.
298
00:24:09,518 --> 00:24:13,214
♪ ♪ Trick or treat?
299
00:24:15,123 --> 00:24:18,286
Jackpot!
300
00:24:18,359 --> 00:24:21,328
- Whoa!
- Ah!
301
00:24:21,395 --> 00:24:24,124
Max Dennison.
302
00:24:24,197 --> 00:24:28,930
- Allison.
- Ooh, Allison, huh?
303
00:24:29,002 --> 00:24:31,937
I thought you weren't
into Halloween.
304
00:24:32,005 --> 00:24:35,439
I'm not. I'm just taking my
little sister, Dani, around.
305
00:24:35,465 --> 00:24:36,489
That's nice.
306
00:24:36,542 --> 00:24:40,478
- I always do it.
- My parents made him.
307
00:24:40,546 --> 00:24:42,241
Do you guys want some cider?
308
00:24:42,314 --> 00:24:44,680
- Sure.
- No.
309
00:24:55,093 --> 00:24:57,526
Thanks.
310
00:25:01,165 --> 00:25:04,134
- So, um, how's the party?
- Boring.
311
00:25:04,201 --> 00:25:06,761
It's just a bunch of my parents'
friends. They do this every year.
312
00:25:09,105 --> 00:25:12,438
I've got candy duty.
313
00:25:12,508 --> 00:25:15,841
- By the way, Dani, I love your costume.
- Thank you.
314
00:25:15,912 --> 00:25:18,607
I really like yours too.
Of course,
315
00:25:18,680 --> 00:25:21,513
I couldn't wear anything like that
because I don't have any--
316
00:25:21,583 --> 00:25:24,211
What do you call 'em, Max?
Yabos?
317
00:25:26,421 --> 00:25:31,221
Max likes your yabos.
In fact, he loves 'em.
318
00:25:34,228 --> 00:25:37,391
- I'm really into witches.
- Really? Me too.
319
00:25:37,464 --> 00:25:39,955
We just learned
about those sisters in school.
320
00:25:40,034 --> 00:25:42,024
You mean
the Sanderson sisters?
321
00:25:42,101 --> 00:25:45,036
I know all about them.
My mom used to run the museum.
322
00:25:45,104 --> 00:25:49,473
- There's a museum about them?
- Yeah, but they shut it down because...
323
00:25:49,542 --> 00:25:51,737
a lot of spooky things
happened there.
324
00:25:51,810 --> 00:25:54,745
Well, why don't we go to
this old Sanderson house?
325
00:25:57,416 --> 00:26:01,250
Well, come on.
Make a believer out of me.
326
00:26:01,320 --> 00:26:04,049
Okay, let me get changed.
They'll never miss me.
327
00:26:09,760 --> 00:26:12,160
Max, we're not
going up there.
328
00:26:12,230 --> 00:26:16,165
My friends at school told me
all about that place. It's weird.
329
00:26:16,233 --> 00:26:18,531
Dani, this is
the girl of my dreams.
330
00:26:18,602 --> 00:26:23,052
So take her to the movies
like a normal person.
331
00:26:23,078 --> 00:26:24,190
Dani!
332
00:26:24,241 --> 00:26:29,007
Look. Just, just do this one thing
for me and I'll do anything you say.
333
00:26:29,078 --> 00:26:33,947
- Please? Please, please?
- Okay.
334
00:26:34,016 --> 00:26:37,917
Next year we go trick-or-treating
as Wendy and Peter Pan.
335
00:26:37,986 --> 00:26:40,420
With tights,
or it's no deal.
336
00:26:42,323 --> 00:26:44,621
Okay, okay. Deal, deal.
337
00:26:48,491 --> 00:26:52,757
Legend has it that the bones of 100
children are buried within these walls.
338
00:26:52,829 --> 00:26:55,059
Oh, great.
339
00:27:09,211 --> 00:27:11,144
Yech.
340
00:27:22,822 --> 00:27:26,349
I can't... see a thing.
341
00:27:28,828 --> 00:27:31,524
Well, there's a light switch
around here somewhere.
342
00:27:43,908 --> 00:27:46,877
Found a lighter.
343
00:27:55,018 --> 00:27:56,986
Whoa!
344
00:28:03,460 --> 00:28:06,019
Here's the original cauldron.
345
00:28:06,095 --> 00:28:08,723
And upstairs is where they slept.
346
00:28:21,042 --> 00:28:24,341
"This is the spell book
of Winifred Sanderson.
347
00:28:24,412 --> 00:28:27,643
It was given to her
by the devil himself.
348
00:28:27,715 --> 00:28:29,648
The book is bound
in human skin...
349
00:28:29,716 --> 00:28:34,210
and contains the recipes
for her most powerful and evil spells."
350
00:28:34,288 --> 00:28:37,155
I get the picture.
351
00:28:37,291 --> 00:28:40,350
What's that?
352
00:28:40,426 --> 00:28:43,725
Oh. It's the Black Flame Candle.
353
00:28:52,103 --> 00:28:57,200
Hmm. "Black Flame Candle.
Made from the fat of a hanged man."
354
00:28:57,275 --> 00:28:59,835
"Legend says that on a full moon...
355
00:28:59,911 --> 00:29:02,674
it will raise the spirits
of the dead when lit by a virgin...
356
00:29:02,746 --> 00:29:05,271
on Halloween night."
357
00:29:07,518 --> 00:29:09,782
Hmm.
358
00:29:09,853 --> 00:29:13,413
So let's light the sucker
and meet the old broads.
359
00:29:13,489 --> 00:29:16,424
- Wanna do the honors?
- No, thanks.
360
00:29:16,492 --> 00:29:18,926
Oh.
361
00:29:18,995 --> 00:29:23,398
Get him off!
362
00:29:23,466 --> 00:29:25,695
- Stupid cat!
- Okay, Max.
363
00:29:25,767 --> 00:29:29,635
You've had your fun.
It's time to go. Come on, Allison.
364
00:29:29,705 --> 00:29:32,299
Max, she's right. Let's go.
365
00:29:32,374 --> 00:29:34,968
Oh, come on. It's just
a bunch of hocus pocus.
366
00:29:35,043 --> 00:29:39,741
Max, I'm not kidding this time.
It's time to go.
367
00:29:39,814 --> 00:29:41,873
Max, no!
368
00:29:43,451 --> 00:29:45,544
Uh-oh.
369
00:29:51,057 --> 00:29:53,548
Ohh!
370
00:30:11,843 --> 00:30:14,641
Ah! Ah! Ah!
371
00:30:21,818 --> 00:30:26,755
What happened?
372
00:30:28,592 --> 00:30:31,355
A virgin... lit the candle.
373
00:30:51,446 --> 00:30:54,710
We're home!
374
00:30:54,782 --> 00:30:59,947
Oh, sweet revenge! You see, sisters?
My curse worked perfectly.
375
00:31:00,020 --> 00:31:02,284
That's because
thou art perfect, Winnie.
376
00:31:09,095 --> 00:31:12,462
I knew I left this cauldron on.
Didn't I tell you? Oh, I knew it!
377
00:31:12,532 --> 00:31:16,900
My lucky rat tail!
Just where I left it!
378
00:31:19,237 --> 00:31:23,640
But who lit
the Black Flame Candle, hmm?
379
00:31:29,046 --> 00:31:34,177
Wake up. Wake up, sleepyhead.
Oh, I've missed you.
380
00:31:34,251 --> 00:31:37,152
Did you miss me too?
381
00:31:37,221 --> 00:31:39,313
Come on, now,
we've got work to do.
382
00:31:39,389 --> 00:31:43,553
- Winnie. I smell... children.
- Yes?
383
00:31:45,562 --> 00:31:48,087
Sic 'em!
384
00:31:48,164 --> 00:31:50,495
- It's a little girl.
- Hmm.
385
00:31:50,566 --> 00:31:52,898
Seven,
386
00:31:52,968 --> 00:31:56,699
- maybe eight and a half.
- Ooo, let's play with her!
387
00:31:56,772 --> 00:32:00,003
♪ Come, little children ♪
388
00:32:00,075 --> 00:32:05,171
♪ I'll take thee away
In-- ♪ ♪
389
00:32:05,246 --> 00:32:09,080
Come out, my dear.
We will not harm thee.
390
00:32:09,150 --> 00:32:11,617
- We love children!
- Ah!
391
00:32:13,035 --> 00:32:15,833
I thought thou'd never come, sisters.
392
00:32:15,904 --> 00:32:17,929
Greetings, little one.
393
00:32:18,007 --> 00:32:22,807
- 'Twas I who brought you back.
- Imagine.
394
00:32:22,877 --> 00:32:25,744
Such a pretty little...
395
00:32:25,813 --> 00:32:27,747
child.
396
00:32:27,815 --> 00:32:30,613
Look at her.
And she's so well-fed, isn't she?
397
00:32:30,685 --> 00:32:34,120
- Plump. Plump.
- Ah! Ah!
398
00:32:34,187 --> 00:32:36,781
Shis-ka-baby!
399
00:32:36,857 --> 00:32:39,849
Tell me, dumpling,
400
00:32:39,926 --> 00:32:42,861
- what is the year?
- 1993.
401
00:32:42,929 --> 00:32:45,692
Sisters!
402
00:32:45,765 --> 00:32:48,529
We have been gone 300 years.
403
00:32:48,601 --> 00:32:51,092
Well, Winnie,
how time flies, huh?
404
00:32:51,170 --> 00:32:55,698
When you're dead!
405
00:33:02,847 --> 00:33:06,442
It's been great fun,
but l-l guess I'd better be going.
406
00:33:06,518 --> 00:33:09,680
Oh, stay for supper.
407
00:33:09,753 --> 00:33:14,850
- Oh, I'm, I'm, I'm not hungry.
- Oh, but we are.
408
00:33:18,428 --> 00:33:22,057
Hey! Let go
of my little sister.
409
00:33:22,131 --> 00:33:25,726
- Roast him, Winnie.
- No, let me. Let me play with him.
410
00:33:27,270 --> 00:33:30,033
Max!
411
00:33:38,113 --> 00:33:41,843
- You, there.
- Ah! Uh.
412
00:33:41,916 --> 00:33:44,350
I haven't lost my touch,
sisters, see?
413
00:33:44,418 --> 00:33:46,579
- Max!
- Whoo!
414
00:33:47,455 --> 00:33:50,856
Hello. Good-bye.
415
00:33:50,925 --> 00:33:53,552
Max!
416
00:33:57,964 --> 00:34:01,400
- Mary!
- Well, hello.
417
00:34:04,570 --> 00:34:06,504
Ow!
418
00:34:08,574 --> 00:34:11,702
You leave my brother alone!
419
00:34:11,777 --> 00:34:14,404
Max!
420
00:34:14,479 --> 00:34:16,709
I'll get you.
421
00:34:16,781 --> 00:34:19,476
Get him! Get this ani--
Get this beast off me!
422
00:34:19,502 --> 00:34:21,106
Max, come on! Let's go!
423
00:34:24,021 --> 00:34:26,887
Get out! Go, go, go!
424
00:34:26,957 --> 00:34:29,357
Get it off me!
425
00:34:34,097 --> 00:34:37,031
- Hey!
- Hmm?
426
00:34:37,099 --> 00:34:39,727
You've messed with
the great and powerful Max...
427
00:34:39,802 --> 00:34:41,963
and now must
suffer the consequences.
428
00:34:42,037 --> 00:34:44,471
I summon
the Burning Rain of Death!
429
00:34:44,540 --> 00:34:47,872
- The Burning Rain of Death?
- Burning Rain of Death? I don't know.
430
00:34:47,942 --> 00:34:50,934
He makes fire in his hand.
431
00:34:54,516 --> 00:34:56,711
Oh, the Burning Rain of Death!
432
00:34:56,785 --> 00:34:59,651
Come on, you idiots.
Get under the shelter!
433
00:34:59,720 --> 00:35:02,120
Come on, you fools!
434
00:35:06,727 --> 00:35:09,287
Nice going, Max.
435
00:35:09,363 --> 00:35:11,626
You can talk.
436
00:35:11,697 --> 00:35:15,428
Yeah, no kidding.
Now, get the spell book.
437
00:35:15,501 --> 00:35:18,629
- Come on, move it!
- Uh!
438
00:35:19,356 --> 00:35:21,856
- No, it's not.
It's the Burning Rain of Death!
439
00:35:25,410 --> 00:35:27,571
- Shut up! Ah!
- Uh!
440
00:35:27,646 --> 00:35:31,173
- My book! Ah!
- Uh!
441
00:35:31,249 --> 00:35:34,911
Don't! He's going for my book! Stop!
442
00:35:34,985 --> 00:35:37,010
- My book! The book!
- The book!
443
00:35:37,087 --> 00:35:39,282
Max!
444
00:35:39,356 --> 00:35:42,120
Max, over here!
Come on! This way!
445
00:35:44,727 --> 00:35:47,423
Ah! Confound it!
446
00:35:47,497 --> 00:35:49,431
- Winnie.
- I'm dying.
447
00:35:49,499 --> 00:35:51,490
Shut up!
448
00:35:51,568 --> 00:35:55,503
- It is but water!
- Huh? Most refreshing.
449
00:35:55,571 --> 00:35:57,766
- Ah. It is.
- You idiot!
450
00:35:57,840 --> 00:36:01,606
The boy has tricked us,
and he's stolen the book. After him!
451
00:36:10,885 --> 00:36:15,185
- 'Tis a black river.
- Perhaps it is not too deep.
452
00:36:21,061 --> 00:36:23,825
- 'Tis firm!
- Careful, Winnie.
453
00:36:23,897 --> 00:36:26,730
- 'Tis firm as stone.
- Why, why, it's a road!
454
00:36:26,800 --> 00:36:29,461
- ♪ Firm as stone, 'tis firm as stone ♪ ♪
- Sisters, my book!
455
00:36:47,013 --> 00:36:50,573
Whoa, whoa, whoa, whoa!
Come on, this is a graveyard.
456
00:36:50,649 --> 00:36:53,618
It's hallowed ground.
Witches can't set foot here.
457
00:36:54,853 --> 00:36:56,787
He talks.
458
00:36:57,823 --> 00:37:00,053
Uh. Follow me!
459
00:37:07,832 --> 00:37:11,063
Over here. I want
to show you something.
460
00:37:11,135 --> 00:37:13,102
Give you an idea of
exactly what we're dealing with.
461
00:37:20,911 --> 00:37:23,937
William Butcherson?
Lost soul?
462
00:37:24,013 --> 00:37:26,243
Billy Butcherson
was Winifred's lover.
463
00:37:26,315 --> 00:37:28,749
But she found him sporting
with her sister, Sarah.
464
00:37:28,818 --> 00:37:32,413
So she poisoned him and sewed
his mouth shut with a dull needle...
465
00:37:32,488 --> 00:37:34,922
so he couldn't tell her secrets
even in death.
466
00:37:34,990 --> 00:37:36,923
Winifred always was
the jealous type.
467
00:37:36,991 --> 00:37:39,585
- You're Thackery Binx.
- Yes.
468
00:37:39,661 --> 00:37:42,129
- So the legends are true.
- Well, come along.
469
00:37:42,197 --> 00:37:45,633
I want to show you
something else.
470
00:37:48,735 --> 00:37:51,932
- Teenagers again.
- I hate Halloween.
471
00:37:52,005 --> 00:37:54,439
Man, this is the worst night
of the year. Can you give me a hand?
472
00:37:54,508 --> 00:37:56,874
- Wh-Wh-Who are they?
- Boys!
473
00:37:56,944 --> 00:38:00,140
Witch hunters.
Observe, they wear black robes...
474
00:38:00,213 --> 00:38:02,715
and carry axes to chop
the wood to burn us.
475
00:38:02,741 --> 00:38:03,366
Oooh!
476
00:38:03,416 --> 00:38:05,646
- Hold me.
- What a pretty spider.
477
00:38:05,718 --> 00:38:08,016
Sisters!
478
00:38:08,087 --> 00:38:11,214
Let me make one thing
perfectly clear.
479
00:38:11,289 --> 00:38:14,190
The magic
that brought us back...
480
00:38:14,259 --> 00:38:17,194
only works tonight
on All Hallows Eve.
481
00:38:17,262 --> 00:38:20,719
When the sun comes up,
we're dust.
482
00:38:20,798 --> 00:38:23,699
- Dust? Toast?
- Toast.
483
00:38:23,767 --> 00:38:26,292
Pudding!
484
00:38:26,370 --> 00:38:29,828
Fortunately, the potion
I brewed the night we were hanged...
485
00:38:29,907 --> 00:38:32,568
would keep us alive and young forever.
486
00:38:32,642 --> 00:38:36,078
Unfortunately, the recipe for
that potion is in my spell book...
487
00:38:36,145 --> 00:38:38,079
and the little wretches
have stolen it.
488
00:38:38,147 --> 00:38:41,583
Therefore, it stands to reason,
does it not, sisters dear,
489
00:38:41,651 --> 00:38:44,244
that we must find the book,
brew the potion...
490
00:38:44,319 --> 00:38:48,016
and suck the lives out of
the children of Salem before sunrise.
491
00:38:48,090 --> 00:38:50,991
Otherwise, it's curtains!
We evaporate!
492
00:38:51,059 --> 00:38:55,995
We cease to exist!
Dost thou comprehend?
493
00:38:56,063 --> 00:38:58,896
Well, you explained it beautifully,
Winnie. The way you sorta started out...
494
00:38:58,966 --> 00:39:02,285
- with the adventure part and then
you sorta slowly went into the--
495
00:39:02,311 --> 00:39:03,189
- Explained what?
496
00:39:03,237 --> 00:39:06,569
Come! We fly!
497
00:39:06,640 --> 00:39:10,007
Because of me, my little
sister's life was stolen.
498
00:39:10,076 --> 00:39:12,237
For years I waited
for my life to end...
499
00:39:12,312 --> 00:39:14,712
so I could be
reunited with my family.
500
00:39:14,781 --> 00:39:19,080
But... Winifred's curse
of immortality kept me alive.
501
00:39:19,151 --> 00:39:21,949
Then one day I figured out
what to do with my eternal life.
502
00:39:22,021 --> 00:39:25,855
Now, I'd failed Emily,
but I wouldn't fail again.
503
00:39:25,925 --> 00:39:28,188
When Winifred
and her sisters returned,
504
00:39:28,259 --> 00:39:30,727
I'd be there to stop them.
505
00:39:30,795 --> 00:39:34,231
So for three centuries, I've guarded
their house on All Hallow's night,
506
00:39:34,299 --> 00:39:37,427
when I knew some airhead virgin
might light that candle.
507
00:39:37,502 --> 00:39:40,959
- Nice going, airhead.
- Hey, look, I'm sorry, okay?
508
00:39:42,873 --> 00:39:46,468
We're talkin' about three ancient hags
versus the 20th century.
509
00:39:46,543 --> 00:39:48,773
- How bad can it be?
- Bad.
510
00:39:49,946 --> 00:39:52,414
- Stay out of there!
- Why?
511
00:39:52,481 --> 00:39:56,474
It holds Winifred's most
dangerous spells. She must not get it.
512
00:39:56,552 --> 00:39:58,986
Well, let's torch the sucker.
513
00:40:05,293 --> 00:40:08,228
It's protected by magic.
514
00:40:14,635 --> 00:40:19,163
It's just a bunch of hocus pocus!
515
00:40:19,239 --> 00:40:21,298
- Sarah.
- Mmm.
516
00:40:21,375 --> 00:40:24,639
- Mary.
- Max!
517
00:40:24,711 --> 00:40:29,171
Brave little virgin who lit the candle.
I'll be thy friend.
518
00:40:29,248 --> 00:40:32,809
- Hey, take a hike.
- Oooh! Ouch!
519
00:40:34,052 --> 00:40:38,853
♪ Book ♪ ♪
520
00:40:38,924 --> 00:40:41,119
- Come to mummy.
- 'Fraid not!
521
00:40:41,193 --> 00:40:44,356
Thackery Binx,
thou mangy feline.
522
00:40:44,429 --> 00:40:46,692
- Still alive?
- And waiting for you.
523
00:40:46,764 --> 00:40:49,096
Oh! Thou hast
waited in vain...
524
00:40:49,166 --> 00:40:51,430
and thou will fail
to save thy friends...
525
00:40:51,502 --> 00:40:53,834
just as thou failed
to save thy sister!
526
00:40:53,904 --> 00:40:55,462
Aaah!
527
00:40:55,539 --> 00:40:57,472
Grab the book!
528
00:40:57,540 --> 00:41:00,031
Ah! Ah!
529
00:41:11,687 --> 00:41:15,123
- They can't touch us here, right?
- Well, they can't.
530
00:41:15,190 --> 00:41:18,318
I don't like
the way you said that.
531
00:41:18,393 --> 00:41:20,953
Unfaithful lover
long since dead.
532
00:41:21,029 --> 00:41:24,726
Deep asleep in thy wormy bed.
Wiggle thy toes,
533
00:41:24,799 --> 00:41:29,395
open thine eyes,
twist thy fingers toward the sky.
534
00:41:29,470 --> 00:41:32,029
Life is sweet, be not shy.
535
00:41:32,105 --> 00:41:36,132
On thy feet, so sayeth!
536
00:41:36,209 --> 00:41:40,009
Ah! Ah!
537
00:41:45,885 --> 00:41:48,877
Max! Max!
538
00:41:59,230 --> 00:42:02,028
Huh?
539
00:42:12,076 --> 00:42:15,772
Hi. Hello, Billy.
540
00:42:15,845 --> 00:42:18,871
Catch those children!
Get up! Get up!
541
00:42:18,948 --> 00:42:21,781
Get out of that ditch!
Faster!
542
00:42:31,293 --> 00:42:33,523
In here!
543
00:42:41,936 --> 00:42:44,769
- Uh? Uh-oh.
- Yah!
544
00:42:44,839 --> 00:42:47,739
Yes!
545
00:42:56,282 --> 00:42:58,875
Aaah!
546
00:42:58,951 --> 00:43:01,112
- Are you okay?
- Um-hmm.
547
00:43:01,186 --> 00:43:03,211
- What is this place, Binx?
- It's the old Salem crypt.
548
00:43:03,288 --> 00:43:04,334
Here, take the book.
549
00:43:04,360 --> 00:43:07,079
It connects to the sewer
and up to the street.
550
00:43:07,126 --> 00:43:10,288
Ugh, charming.
551
00:43:10,361 --> 00:43:14,661
- Ah, don't look up, Dani.
- Don't worry, I won't.
552
00:43:14,732 --> 00:43:17,929
Relax. I've hunted mice
down here for years.
553
00:43:18,002 --> 00:43:21,266
Mice? Oh, God.
Oh, yuck.
554
00:43:22,839 --> 00:43:24,830
Oh, cheese and crust.
555
00:43:24,908 --> 00:43:27,638
He's lost his head! Ha!
556
00:43:27,711 --> 00:43:29,770
Damn that Thackery Binx.
557
00:43:29,846 --> 00:43:33,076
Billy, which way did they go?
Aaah!
558
00:43:33,149 --> 00:43:37,916
Billy, listen to me. Follow
those children, you maggot museum.
559
00:43:37,987 --> 00:43:40,956
And get my book!
Then come find us.
560
00:43:41,023 --> 00:43:42,991
We'll be ready for them.
561
00:43:43,058 --> 00:43:46,925
Quit staring at me!
Get moving down that hole.
562
00:43:46,995 --> 00:43:50,658
- Damn, damn, double damn!
- Broom, ho!
563
00:43:52,500 --> 00:43:54,491
This way.
564
00:43:59,706 --> 00:43:59,836
- Broom-ho.
- Aaah.
565
00:43:59,836 --> 00:44:03,670
- Broom-ho.
- Aaah.
566
00:44:03,740 --> 00:44:05,799
They're here.
I know they're here.
567
00:44:05,874 --> 00:44:08,206
I know they're here,
but... where are they?
568
00:44:08,277 --> 00:44:11,804
- Sniff them out, Mary.
- Uh, they're, they're--
569
00:44:11,880 --> 00:44:13,814
Uh, oh, I can't.
570
00:44:13,882 --> 00:44:16,646
They've gone too far. I've lost them.
571
00:44:16,718 --> 00:44:21,017
I'll have your guts for garters, girl!
Confound you!
572
00:44:21,088 --> 00:44:23,716
Very well. We must outwit them.
573
00:44:23,791 --> 00:44:25,575
- When Billy the Butcher
gets here with my book,
574
00:44:25,601 --> 00:44:26,046
- Book?
575
00:44:26,093 --> 00:44:28,027
- we shall be ready for them!
- Ready!
576
00:44:28,095 --> 00:44:30,153
- Sarah!
- Sarah!
577
00:44:30,230 --> 00:44:32,198
Let us start collecting children.
578
00:44:32,265 --> 00:44:34,665
Why?
579
00:44:34,734 --> 00:44:36,668
Because, you great buffoon,
580
00:44:36,736 --> 00:44:39,431
we want to live forever,
not just until tomorrow.
581
00:44:39,505 --> 00:44:42,497
The more children's lives we snatch,
the longer we shall live!
582
00:44:42,575 --> 00:44:44,839
Right! Let us fly.
583
00:44:44,910 --> 00:44:47,344
- Fly!
- Wait! Sisters.
584
00:44:47,413 --> 00:44:50,177
I have an idea.
585
00:44:50,249 --> 00:44:54,184
Since this promises to be
a most dire and stressful evening,
586
00:44:54,252 --> 00:44:57,085
I suggest we form
a calming circle.
587
00:44:57,155 --> 00:45:00,090
- I am calm!
- Oh, sister,
588
00:45:00,158 --> 00:45:04,025
thou art not being honest
with thyself, are we, huh?
589
00:45:04,094 --> 00:45:07,530
Huh? Come on.
Give-- Gimme a smile.
590
00:45:18,841 --> 00:45:21,036
Come along. Not much further.
591
00:45:21,110 --> 00:45:24,408
See, which way, which way?
I can't remember. Oh. Look, down here!
592
00:45:24,546 --> 00:45:26,741
Think soothing thoughts.
593
00:45:26,815 --> 00:45:30,979
Rabid bats, black death.
Mummy's scorpion pie.
594
00:45:31,052 --> 00:45:34,818
Mother!
595
00:45:40,861 --> 00:45:44,957
Bubble, bubble,
I'm in trouble.
596
00:45:45,032 --> 00:45:47,397
Tell me, friend,
what is this contraption?
597
00:45:47,467 --> 00:45:50,402
I call it... a bus.
598
00:45:50,470 --> 00:45:52,597
- A bus.
- A bus?
599
00:45:52,672 --> 00:45:55,266
- And its purpose?
- To convey gorgeous creatures...
600
00:45:55,341 --> 00:45:59,640
such as yourselves
to your most... forbidden desires.
601
00:45:59,711 --> 00:46:03,306
Well... fancy.
602
00:46:03,382 --> 00:46:07,409
We desire... children.
603
00:46:07,486 --> 00:46:11,319
Hey, that may take me a couple of tries
but I don't think there'll be a problem.
604
00:46:11,389 --> 00:46:14,415
- Hop on up.
- Ooh! Marvelous! Thank you.
605
00:46:16,394 --> 00:46:18,919
Thank you.
606
00:46:18,996 --> 00:46:22,362
Mm-mm-mm-mm-mm!
I need one of those instant ice packs.
607
00:46:22,432 --> 00:46:26,425
You girls are
givin' me a fever! Yow!
608
00:46:29,205 --> 00:46:31,764
- Go, Binx!
- Come here, you guys, this way!
609
00:46:40,683 --> 00:46:42,616
Come on!
610
00:46:42,684 --> 00:46:46,051
Up the ladder.
611
00:46:46,120 --> 00:46:49,180
- Come on.
- Careful.
612
00:46:49,257 --> 00:46:54,387
Hey, buttercup, anybody ever
tell you you're very easy on the eyes?
613
00:47:00,133 --> 00:47:02,533
Binx, look out!
614
00:47:02,602 --> 00:47:04,569
Whoa! Speed bump!
615
00:47:04,637 --> 00:47:07,663
Binx! Oh!
616
00:47:07,740 --> 00:47:09,799
Speed bump!
617
00:47:12,611 --> 00:47:14,875
Oh, my God.
618
00:47:17,382 --> 00:47:19,646
It's all my fault.
619
00:47:19,718 --> 00:47:22,812
Max, it's not your fault.
620
00:47:27,157 --> 00:47:31,184
- Look.
- Max.
621
00:47:31,261 --> 00:47:34,025
B-b-b-bh!
I hate it when that happens.
622
00:47:34,098 --> 00:47:36,498
What?
623
00:47:36,567 --> 00:47:40,058
I told you, I can't die.
Dani, you all right?
624
00:47:40,136 --> 00:47:42,104
- Yeah.
- Okay, then, let's go.
625
00:47:43,906 --> 00:47:48,843
Stop!
626
00:47:48,911 --> 00:47:52,277
- I smell children.
- Marvelous.
627
00:47:52,347 --> 00:47:55,180
Hey, cupcake, don't I get
your phone number, your area code?
628
00:47:55,250 --> 00:47:59,084
- You want my route schedule?
- Oh, thou wouldst hate me in the morning.
629
00:47:59,154 --> 00:48:01,849
- No, I wouldns't.
- Oh, believe me, thou wouldst.
630
00:48:01,922 --> 00:48:04,390
Party pooper.
631
00:48:04,588 --> 00:48:07,887
What is this, sisters?
632
00:48:07,958 --> 00:48:09,892
Odds bodkins.
633
00:48:09,960 --> 00:48:14,419
Farewell, mortal busboy.
634
00:48:14,497 --> 00:48:17,227
What are those?
What's that? Who's that?
635
00:48:17,300 --> 00:48:20,463
- Uh, hobgoblins.
- Oh. Oh! Oh.
636
00:48:20,536 --> 00:48:24,403
Bless you.
637
00:48:26,174 --> 00:48:28,608
- Enough!
- Oh, sisters.
638
00:48:28,677 --> 00:48:30,736
I'm very confused. I--
639
00:48:30,812 --> 00:48:34,679
I smell children,
but I don't see children.
640
00:48:34,749 --> 00:48:38,241
- I've lost my power!
- Enough, enough, enough!
641
00:48:38,319 --> 00:48:40,446
- Sorry.
- We are witches. We are evil.
642
00:48:40,521 --> 00:48:41,267
Evil?
643
00:48:41,293 --> 00:48:44,277
What would Mother say if
she could see us like this?
644
00:48:44,325 --> 00:48:47,919
- Oh. Mother.
- Mother.
645
00:48:51,231 --> 00:48:55,099
Master!
646
00:48:55,168 --> 00:48:59,934
What kind of costumes are these?
647
00:49:00,005 --> 00:49:04,203
- It's the Sanderson sisters, right?
- At your service.
648
00:49:04,276 --> 00:49:07,040
Haven't seen you for centuries. But what
the heck, why don't you come in?
649
00:49:07,112 --> 00:49:10,774
Come into the nonsmoking section.
650
00:49:10,848 --> 00:49:13,783
- Come on, come on, right this way.
- I can't believe it's him!
651
00:49:13,851 --> 00:49:16,445
Don't step on my tail!
652
00:49:16,521 --> 00:49:18,386
Aaah!
653
00:49:20,023 --> 00:49:24,392
- Officer, officer!
- Officer, we need your help.
654
00:49:24,461 --> 00:49:26,452
What's the problem?
655
00:49:26,530 --> 00:49:28,794
- Tell him.
- Go ahead.
656
00:49:28,865 --> 00:49:31,332
Well, um--
657
00:49:31,400 --> 00:49:34,164
Well, you see, f--
I just moved here.
658
00:49:35,805 --> 00:49:39,241
Well, you see,
it's like this, I, um,
659
00:49:39,308 --> 00:49:41,798
I broke into the old
Sanderson house and...
660
00:49:41,876 --> 00:49:43,844
I brought the witches back
from the dead.
661
00:49:43,912 --> 00:49:46,073
See, I even have the book.
662
00:49:48,316 --> 00:49:51,410
- You lit the Black Flame Candle?
- Yeah.
663
00:49:55,589 --> 00:49:58,990
Come on. Okay,
let's get on the sidewalk.
664
00:50:01,762 --> 00:50:03,752
And he's a virgin.
665
00:50:11,070 --> 00:50:13,061
Come here.
666
00:50:15,640 --> 00:50:19,337
- Are you a virgin?
- Yeah.
667
00:50:19,411 --> 00:50:20,150
Really?
668
00:50:20,176 --> 00:50:23,133
Look, I'll get it tattooed
on my forehead, okay?
669
00:50:23,181 --> 00:50:25,705
- Officer, this is not a prank.
- Really.
670
00:50:25,783 --> 00:50:30,447
Hey! I put my life on the line to protect
this community and you punks pull this?
671
00:50:30,521 --> 00:50:32,455
- Get outta here.
- Come on, Dani.
672
00:50:32,523 --> 00:50:35,390
And take that cat with you.
673
00:50:38,628 --> 00:50:40,687
What's so funny, Eddie?
674
00:50:40,763 --> 00:50:43,527
Ah, just a bunch of kids
pullin' my chain.
675
00:50:46,369 --> 00:50:49,030
They thought I was a real cop.
676
00:51:06,988 --> 00:51:10,650
I want you to meet
the little woman.
677
00:51:10,724 --> 00:51:14,125
- He has a little woman?
- Sounds tasty.
678
00:51:16,997 --> 00:51:19,625
- Petunia face?
- What?
679
00:51:19,699 --> 00:51:23,998
- Will you stop clicking? We have company.
- I don't care who--
680
00:51:24,069 --> 00:51:26,833
Sisters, Satan has married Medusa.
681
00:51:26,906 --> 00:51:28,840
See the snakes in her hair?
682
00:51:28,908 --> 00:51:29,475
Shhh!
683
00:51:29,501 --> 00:51:31,766
I don't wanna play in this.
I don't wanna play.
684
00:51:31,810 --> 00:51:37,008
My three favorite witches.
685
00:51:37,081 --> 00:51:39,914
Aren't you broads a little old
to be trick-or-treating?
686
00:51:39,984 --> 00:51:43,749
We'll be younger
in the morning.
687
00:51:43,820 --> 00:51:47,415
Yeah, sure. Me too.
688
00:51:47,491 --> 00:51:49,425
Excuse me.
689
00:51:52,996 --> 00:51:56,624
Wow! Neat brooms!
690
00:52:00,236 --> 00:52:02,101
Whee-he-he!
691
00:52:02,171 --> 00:52:04,537
Forget the kids,
I'm serving you from my cauldron.
692
00:52:04,607 --> 00:52:06,938
- Winnie! For you.
- Yes?
693
00:52:07,008 --> 00:52:09,977
Master, I thank thee.
What about the book?
694
00:52:10,045 --> 00:52:13,640
We'll get to the book later.
Mary! Go long!
695
00:52:13,715 --> 00:52:17,048
Yeah, you could be a tight end.
696
00:52:19,053 --> 00:52:22,955
Master...
would thou dance with me?
697
00:52:25,226 --> 00:52:27,786
Behold!
698
00:52:27,861 --> 00:52:31,125
A torture chamber!
699
00:52:31,197 --> 00:52:33,131
Eew!
700
00:52:39,905 --> 00:52:44,501
Honey, I've lost five pounds
according to the bathroom--
701
00:52:44,576 --> 00:52:46,544
Master.
702
00:52:51,048 --> 00:52:54,711
Okay. That's it.
Party's over.
703
00:52:54,785 --> 00:52:58,186
Get outta my house!
Get outta here!
704
00:52:58,256 --> 00:53:01,225
- Get out of my house!
- Sorry.
705
00:53:01,292 --> 00:53:04,021
- Calm down, puddin' face.
- Shove it, Satan.
706
00:53:04,094 --> 00:53:07,744
Oh, thou should not speak
to Master in such a manner.
707
00:53:07,770 --> 00:53:08,681
Uh-uh.
708
00:53:08,732 --> 00:53:12,327
- They call me Master.
- Wait'll you see what I'm gonna call you.
709
00:53:12,402 --> 00:53:16,428
Now, tart-face, take your Clark Bars
and get outta my house!
710
00:53:18,440 --> 00:53:20,431
Make us!
711
00:53:22,511 --> 00:53:27,174
- Honey bunch.
- Ralph! Sic 'em!
712
00:53:36,256 --> 00:53:38,190
- My broom!
- My broom!
713
00:53:38,258 --> 00:53:41,921
- My broom!
- Purloined. Curses!
714
00:53:41,995 --> 00:53:43,929
Sisters, look.
715
00:53:43,997 --> 00:53:48,057
It's the chocolate-covered finger
of a man named Clark.
716
00:53:48,134 --> 00:53:51,035
Mmm. Eew! It's candy.
717
00:53:51,103 --> 00:53:53,731
- Why would the Master give us candy?
- Because he is not our Master.
718
00:53:53,806 --> 00:53:56,240
- He isn't? Oh!
- And these are not hobgoblins.
719
00:53:56,309 --> 00:53:58,367
- See?
- Cool it, man.
720
00:53:58,443 --> 00:54:01,378
A child!
721
00:54:01,446 --> 00:54:03,641
Weirdos!
722
00:54:03,715 --> 00:54:06,047
- Weirdos?
- Sisters!
723
00:54:06,117 --> 00:54:08,592
All Hallows Eve has
become a night of frolic...
724
00:54:08,618 --> 00:54:09,235
Oh!
725
00:54:09,286 --> 00:54:11,661
where children wear
costumes and run amok.
726
00:54:11,687 --> 00:54:12,280
Ohh!
727
00:54:12,323 --> 00:54:16,089
Amok! Amok, amok,
amok, amok, amok--
728
00:54:16,160 --> 00:54:18,720
- Oh, Winnie, just one child.
- Nip!
729
00:54:18,796 --> 00:54:18,959
Oh, great.
730
00:54:18,959 --> 00:54:20,823
Oh, great.
731
00:54:20,893 --> 00:54:24,329
How are we gonna find
Mom and Dad in this place?
732
00:54:24,397 --> 00:54:26,126
Hi, hi, hi.
733
00:54:30,737 --> 00:54:33,261
Aaow!
734
00:54:33,338 --> 00:54:35,533
Whoo!
735
00:54:38,543 --> 00:54:41,512
♪ Those fingers through my hair ♪
736
00:54:41,580 --> 00:54:44,878
♪ That sly "come hither" stare ♪
737
00:54:44,949 --> 00:54:49,318
♪ That strips my conscience bare
It's witchcraft ♪
738
00:54:49,386 --> 00:54:51,320
I'm gonna look for Mom.
739
00:54:51,388 --> 00:54:54,823
♪ And I've got no defense for it ♪
740
00:54:54,891 --> 00:54:57,155
- ♪ The heat is too intense for it ♪
- Whaaa!
741
00:54:57,227 --> 00:55:02,130
♪ What good would
common sense for it do ♪
742
00:55:02,198 --> 00:55:04,223
- Aaah! Yaaa!
- ♪ It's witchcraft ♪
743
00:55:04,300 --> 00:55:06,290
- Oh, Dad.
- It's not Dad.
744
00:55:06,368 --> 00:55:09,030
♪ ♪ It's "Dadcula."
745
00:55:09,104 --> 00:55:13,871
Oh, my goodness, who must
this charming young blood donor be?
746
00:55:13,942 --> 00:55:17,741
- Dad! Somethin' terrible happened!
- Dani? What's wrong?
747
00:55:17,812 --> 00:55:20,178
No, Dani's fine.
748
00:55:20,248 --> 00:55:22,182
Good. Excuse me. Come here.
749
00:55:26,087 --> 00:55:28,714
Mom?
750
00:55:32,726 --> 00:55:35,752
- Mom?
- Hmm?
751
00:55:35,829 --> 00:55:38,558
What are you supposed to be?
752
00:55:38,631 --> 00:55:41,156
Madonna.
753
00:55:41,233 --> 00:55:45,431
Well, you know--
Well, obviously. Don't you think?
754
00:55:45,504 --> 00:55:47,768
Shoot, Max.
755
00:55:47,840 --> 00:55:49,932
Look, whatever it is,
just tell me.
756
00:55:50,008 --> 00:55:51,942
- Come here.
- What?
757
00:55:52,010 --> 00:55:55,343
This cat here, Binx.
He can talk. My brother's a virgin.
758
00:55:55,413 --> 00:55:56,523
He lit the Black Flame Candle.
759
00:55:56,549 --> 00:55:58,805
The witches are back from the
dead, and they're after us.
760
00:55:58,850 --> 00:56:01,682
- We need help.
- How much candy have you had, honey?
761
00:56:01,752 --> 00:56:04,846
Mom, I haven't O.D'd.
They're real witches.
762
00:56:04,922 --> 00:56:08,790
They can fly, and they're gonna eat
all the kids in Salem. They're real!
763
00:56:08,859 --> 00:56:12,726
All right.
Let's just... find your father.
764
00:56:12,795 --> 00:56:15,787
♪ It's such an ancient pitch ♪
765
00:56:15,865 --> 00:56:19,198
♪ But one I wouldn't switch ♪
766
00:56:19,268 --> 00:56:22,203
♪ ♪ Slither about.
767
00:56:22,271 --> 00:56:24,431
- Find them.
- ♪ Oh, no, I'll never switch ♪
768
00:56:24,506 --> 00:56:26,269
Ooo! Aaah!
769
00:56:26,341 --> 00:56:29,572
♪ 'Cause there's
no nicer witch than you ♪ ♪
770
00:56:31,046 --> 00:56:33,640
♪ I put a spell on you ♪
771
00:56:33,715 --> 00:56:37,309
♪ And now you're mine ♪
772
00:56:37,384 --> 00:56:40,785
Hey, guys, I love you,
but enough is enough. Just calm down.
773
00:56:40,855 --> 00:56:43,881
- But they're gonna come!
- Don't you see how crazy this sounds?
774
00:56:43,958 --> 00:56:47,484
- Max, Max, they're here!
- What is it?
775
00:56:47,560 --> 00:56:49,892
- Did you find them?
- Sorry.
776
00:56:49,963 --> 00:56:52,090
- Ooo!
- Get out there and find them.
777
00:56:52,165 --> 00:56:54,998
- Nobody's here, sweetheart.
- Here, hold this.
778
00:56:55,068 --> 00:56:57,592
- Where are you going?
- Max! Max!
779
00:56:57,669 --> 00:56:59,466
Sarah!
780
00:56:59,538 --> 00:57:02,564
- ♪ And now you're mine ♪
- Bye.
781
00:57:02,641 --> 00:57:06,236
- Get over here! Did you find them?
- Find who?
782
00:57:06,311 --> 00:57:09,074
♪ I ain't lyin'
No, I ain't lyin' ♪ ♪
783
00:57:09,146 --> 00:57:11,808
- Hey, cut the music.
- I'm in the middle of a song.
784
00:57:11,883 --> 00:57:13,817
It's an emergency.
Only for a minute.
785
00:57:13,885 --> 00:57:17,184
Will everybody listen up, please?
786
00:57:17,255 --> 00:57:17,743
Listen to him!
787
00:57:17,769 --> 00:57:19,440
No, he's just getting
everybody worked up!
788
00:57:19,489 --> 00:57:22,287
- Your kids are in danger.
- What do you mean?
789
00:57:22,359 --> 00:57:25,328
Three hundred years ago,
the Sanderson sisters bewitched people.
790
00:57:25,395 --> 00:57:27,659
And now they've returned
from their grave.
791
00:57:27,731 --> 00:57:31,188
Hey, man, I'm serious! It's not a joke.
792
00:57:31,267 --> 00:57:35,135
- This has gone far enough.
- I know this sounds dumb,
793
00:57:35,204 --> 00:57:37,195
but they're here tonight.
794
00:57:37,273 --> 00:57:40,833
They're right over there!
795
00:57:41,943 --> 00:57:43,205
- Huh!
- Wow!
796
00:57:43,378 --> 00:57:45,346
Thank you, Max...
797
00:57:47,415 --> 00:57:50,543
for that marvelous introduction.
798
00:57:52,286 --> 00:57:56,382
- I put a spell on you.
- Ooo.
799
00:57:56,456 --> 00:57:58,686
And now you're mine.
800
00:58:00,594 --> 00:58:04,552
♪ ♪ You can't stop the things I do.
801
00:58:04,630 --> 00:58:06,894
♪ I ain't lying ♪
802
00:58:06,966 --> 00:58:10,026
No! No!
Don't listen to them!
803
00:58:10,102 --> 00:58:14,868
♪ It's been 300 years
Right down to the day ♪
804
00:58:14,940 --> 00:58:20,310
♪ Now the witch is back
And there's hell to pay ♪
805
00:58:20,378 --> 00:58:23,905
♪ I put a spell on you ♪
806
00:58:23,982 --> 00:58:26,211
Good joke.
Happy Halloween. Thanks.
807
00:58:26,283 --> 00:58:28,217
- No, man, I'm serious!
- Yeah, yeah, I know.
808
00:58:28,285 --> 00:58:29,980
- ♪ And now you're ♪
- You got to believe me!
809
00:58:30,054 --> 00:58:32,318
♪ Mine ♪
810
00:58:32,389 --> 00:58:34,983
All right.
Gear up. Let's go, guys.
811
00:58:36,759 --> 00:58:39,250
Hello, Salem!
812
00:58:39,329 --> 00:58:42,423
My name's Winifred.
What's yours?
813
00:58:42,498 --> 00:58:44,989
♪ I put a spell on you ♪
814
00:58:45,068 --> 00:58:48,764
- ♪ And now you're gone ♪
- ♪ Gone, gone, gone so long ♪
815
00:58:48,837 --> 00:58:51,237
♪ My whammy fell on you ♪
816
00:58:51,306 --> 00:58:55,333
- ♪ And it was strong ♪
- ♪ So strong, so strong, so strong ♪
817
00:58:55,410 --> 00:58:58,538
♪ Your wretched little lives
have all been cursed ♪
818
00:58:58,613 --> 00:59:01,604
♪ 'Cause of all the witches working
I'm the worst ♪
819
00:59:01,682 --> 00:59:06,176
♪ I put a spell on you
And now you're mine ♪
820
00:59:06,253 --> 00:59:08,778
Binx, where are you?
821
00:59:08,856 --> 00:59:11,915
♪ Watch out, watch out
Watch out, watch out ♪
822
00:59:11,992 --> 00:59:14,517
- Aaah!
- Let's go!
823
00:59:14,594 --> 00:59:18,428
♪ If you don't believe
you'd better get superstitious ♪
824
00:59:18,498 --> 00:59:21,432
- Mom, Dad, thank God!
- Hey, Max, great show.
825
00:59:21,500 --> 00:59:24,298
- Cover your ears!
- ♪ I put a spell on you ♪
826
00:59:27,339 --> 00:59:29,273
Whoa.
827
00:59:29,341 --> 00:59:31,775
- ♪ I put a spell on you ♪
- I wish we had the camera.
828
00:59:31,844 --> 00:59:35,939
♪ Ah-say-into-pie
Oppa-maybe-uppen-die ♪
829
00:59:36,014 --> 00:59:39,108
♪ Ah-say-into-pie
Oppa-maybe-uppen-die ♪
830
00:59:39,183 --> 00:59:42,277
- ♪ In-kama-koray-ah-ma ♪
- ♪ In-kama-koray-ah-ma ♪
831
00:59:42,353 --> 00:59:43,785
- ♪ Hey, high ♪
- ♪ Hey, high ♪
832
00:59:43,854 --> 00:59:45,287
- ♪ Say, bye ♪
- ♪ Say, bye ♪
833
00:59:45,355 --> 00:59:48,483
♪ Bye-iii-iii ♪
834
00:59:48,558 --> 00:59:51,254
♪ Bye, bye, bye ♪ ♪
835
00:59:58,567 --> 01:00:02,594
Dance, dance, dance until you die!
836
01:00:10,211 --> 01:00:12,839
Oh, Binx, come on!
837
01:00:20,087 --> 01:00:23,420
- This is really bad!
- Max, come on. Calm down.
838
01:00:23,490 --> 01:00:26,482
Look, I want you to take Dani back to your
house and don't let her out of your sight!
839
01:00:26,560 --> 01:00:28,187
Max, I'm not leaving you.
840
01:00:31,164 --> 01:00:34,190
Okay, guys,
who's goin' for the Jacuzzi?
841
01:00:35,435 --> 01:00:38,199
Eh, Angelo. Too bad.
842
01:00:41,206 --> 01:00:43,023
Uh-oh.
843
01:00:43,049 --> 01:00:44,291
Get down!
844
01:00:46,945 --> 01:00:48,879
- I smell--
- Yes?
845
01:00:48,947 --> 01:00:51,039
- Winnie, I smell--
- Yes, yes?
846
01:00:51,115 --> 01:00:53,640
I smell... scrod.
847
01:00:53,717 --> 01:00:58,552
Scrod. It's a bottom dweller. You cook
it sometimes with lovely bread crumbs,
848
01:00:58,622 --> 01:01:02,387
a little bit of margarine
or olive oil is good.
849
01:01:02,459 --> 01:01:04,791
Aaah!
850
01:01:04,861 --> 01:01:07,557
Sarah. Sarah!
851
01:01:18,540 --> 01:01:20,906
I have an idea.
852
01:01:26,577 --> 01:01:28,568
What is this place?
853
01:01:28,646 --> 01:01:32,514
- It reeks of children.
- It is a prison for children.
854
01:01:41,024 --> 01:01:43,618
Welcome to High School Hell.
855
01:01:43,694 --> 01:01:47,789
I'm your host, Boris Karloff, Junior.
856
01:01:52,101 --> 01:01:55,127
It's time to meet
our three contestants:
857
01:01:55,204 --> 01:01:59,572
Sarah, Mary and Winifred Sanderson.
858
01:01:59,641 --> 01:02:01,609
Read any good spell books lately?
859
01:02:03,778 --> 01:02:06,246
Hag tracks!
860
01:02:08,383 --> 01:02:11,476
Get him.
861
01:02:13,053 --> 01:02:15,817
Hello. Welcome to the library.
862
01:02:15,889 --> 01:02:19,154
Bonjour. Bienvenus
a la bibliotheque.
863
01:02:24,831 --> 01:02:29,325
I would like a book.
Je voudrais un livre.
864
01:02:29,402 --> 01:02:32,632
Je voudrais un livre.
865
01:02:32,704 --> 01:02:35,104
- Shh.
- What kind of book are you looking for?
866
01:02:38,243 --> 01:02:40,006
We've got them! We've got them!
867
01:02:40,078 --> 01:02:42,341
Quel genre de livre cherchez-vous.
868
01:02:42,413 --> 01:02:45,177
I am looking for a children's book.
869
01:02:45,249 --> 01:02:47,410
Hello?
870
01:02:47,485 --> 01:02:50,682
Yaaa-aaa!
871
01:02:53,890 --> 01:02:56,188
Wretches!
872
01:02:57,761 --> 01:03:00,195
- Fire.
- Fire.
873
01:03:00,263 --> 01:03:02,857
It's hot. It's hot.
874
01:03:10,105 --> 01:03:13,040
Farewell,
Winifred Sanderson!
875
01:03:13,108 --> 01:03:15,167
Burn! Burn!
876
01:03:15,244 --> 01:03:17,677
All right! Yeah!
877
01:03:17,745 --> 01:03:19,838
Whooo!
878
01:03:21,482 --> 01:03:22,949
Yeah! All right!
879
01:03:36,730 --> 01:03:38,720
We did it, Binx.
880
01:03:38,798 --> 01:03:43,701
- We stopped them.
- I've wanted to do that for 300 years...
881
01:03:43,769 --> 01:03:45,737
since they took Emily.
882
01:03:49,874 --> 01:03:52,308
You really miss her, don't you?
883
01:03:52,377 --> 01:03:56,245
Man, you can't keep blaming yourself
for that. That happened so long ago.
884
01:03:56,314 --> 01:04:00,909
Take good care of Dani, Max.
You'll never know how precious she is...
885
01:04:00,984 --> 01:04:03,475
until you lose her.
886
01:04:05,155 --> 01:04:09,489
Hey, Binx!
887
01:04:09,560 --> 01:04:12,722
Where do you think you're going?
888
01:04:12,795 --> 01:04:15,764
You're a Dennison now,
buddy. One of us.
889
01:04:15,832 --> 01:04:17,993
Come on, Binx.
Let's go home.
890
01:04:18,067 --> 01:04:21,002
Home.
891
01:04:21,070 --> 01:04:23,902
Home.
892
01:04:30,679 --> 01:04:33,671
Mom? Dad?
893
01:04:33,748 --> 01:04:36,113
We got a new cat.
894
01:04:36,183 --> 01:04:38,845
Mom?
895
01:04:38,919 --> 01:04:42,616
Well, I guess they're still partying.
Come on in.
896
01:04:51,698 --> 01:04:53,928
You're my kitty now.
897
01:04:54,000 --> 01:04:58,231
You'll have milk and tuna fish every
day. And you'll only hunt mice for fun.
898
01:04:58,303 --> 01:05:01,795
You're going to turn me into one of those
fat, useless, contented house cats.
899
01:05:01,874 --> 01:05:05,810
You betcha.
900
01:05:05,878 --> 01:05:09,369
You know, Binx,
901
01:05:09,447 --> 01:05:12,245
I'll always take care of you.
902
01:05:12,316 --> 01:05:14,876
My children will
take care of you too.
903
01:05:14,952 --> 01:05:19,251
And their children after that.
And theirs after that.
904
01:05:20,323 --> 01:05:23,918
Forever... and ever...
905
01:05:25,161 --> 01:05:27,527
and ever.
906
01:05:51,853 --> 01:05:56,619
Hello. I want my book.
907
01:05:56,690 --> 01:06:00,786
Bonjour. Je veux mon livre.
908
01:06:03,225 --> 01:06:06,717
- You wanna smash some pumpkins?
- No.
909
01:06:06,795 --> 01:06:10,231
You wanna look in windows
and watch babes undress?
910
01:06:10,298 --> 01:06:14,563
It's 3:00.
They're undressed already.
911
01:06:16,370 --> 01:06:19,828
- Well, then you think of somethin'!
- I don't feel so good.
912
01:06:19,907 --> 01:06:22,637
'Cause you're eatin' too much candy,
you oinker.
913
01:06:29,916 --> 01:06:33,750
- Yes!
- Yo, witch! Get your face off my shoe!
914
01:06:33,820 --> 01:06:37,687
Ohh, wrong boy.
Ohh, sorry, Winnie.
915
01:06:37,756 --> 01:06:41,852
Why, why, why was I cursed
with such idiot sisters?
916
01:06:41,927 --> 01:06:44,521
Just lucky, I guess.
917
01:06:46,598 --> 01:06:49,031
Oh, man, how come
it's always the ugly chicks...
918
01:06:49,100 --> 01:06:51,625
that stay out late?
919
01:06:53,271 --> 01:06:55,330
Chicks?
920
01:06:55,406 --> 01:06:58,466
We haven't much time left.
921
01:06:58,542 --> 01:07:01,106
We shall have to make
the potion from memory.
922
01:07:01,132 --> 01:07:01,967
Hey!
923
01:07:02,012 --> 01:07:05,004
- Let us out of here.
- We're really sorry.
924
01:07:05,081 --> 01:07:07,879
- We think you're really cute.
- Hush!
925
01:07:07,951 --> 01:07:10,851
- Aaah!
- I've got to think.
926
01:07:10,920 --> 01:07:12,888
Hey!
927
01:07:12,955 --> 01:07:14,889
Remember, remember.
928
01:07:14,957 --> 01:07:17,790
Remember, Winnie, remember.
Remember, Winnie, remem--
929
01:07:17,860 --> 01:07:19,794
Now, I remember!
930
01:07:19,862 --> 01:07:22,489
I was here. The book was there.
You, Mary, you were here.
931
01:07:22,563 --> 01:07:25,555
Sarah, you were in the back
dancing, idiotically.
932
01:07:25,633 --> 01:07:26,352
Yes?
933
01:07:26,378 --> 01:07:29,253
And the book said-- I remember
it like it was yesterday.
934
01:07:29,304 --> 01:07:33,000
- Oil of boil and a dead man's nose.
- Mm-hmm.
935
01:07:33,073 --> 01:07:36,668
- Dead man's toes!
- She's trying to concentrate.
936
01:07:36,743 --> 01:07:38,734
- No, his thumb.
- Thumbs?
937
01:07:38,812 --> 01:07:41,474
- Or was it his gums? A dead man's buns.
- I don't know.
938
01:07:41,548 --> 01:07:43,482
- A dead man's buns. Sounds like--
- Mums?
939
01:07:43,550 --> 01:07:45,744
- Mums. Funs. Funs.
- Chungs.
940
01:07:45,818 --> 01:07:49,254
- Chungs?
- Dead man's chungs.
941
01:07:49,322 --> 01:07:52,086
There's no such things as chungs.
942
01:07:52,158 --> 01:07:54,183
- You're right.
- I am? I'm right.
943
01:07:54,260 --> 01:07:57,422
It's no use.
I don't remember the ingredients.
944
01:07:57,495 --> 01:08:00,760
I-I-I've got
to have my book!
945
01:08:04,669 --> 01:08:06,693
Leave him alone!
946
01:08:06,770 --> 01:08:08,897
I'm gonna puke.
947
01:08:08,973 --> 01:08:13,273
♪ Book ♪
948
01:08:13,344 --> 01:08:17,677
Come home or make thyself known.
949
01:08:34,091 --> 01:08:36,491
- Hi.
- Hi.
950
01:08:41,898 --> 01:08:44,526
Oh, my God. It's 5:00.
951
01:08:44,600 --> 01:08:47,535
My parents are gonna kill me.
952
01:08:47,603 --> 01:08:49,503
I should go.
953
01:08:49,572 --> 01:08:51,698
I wish you could stay.
954
01:08:56,912 --> 01:08:59,676
Poor Binx.
955
01:08:59,748 --> 01:09:03,774
Yeah. Poor Binx.
956
01:09:03,851 --> 01:09:05,842
We owe him a lot.
957
01:09:05,920 --> 01:09:07,888
Yeah.
958
01:09:07,955 --> 01:09:11,186
Look, c-can we find
some kind of way...
959
01:09:11,258 --> 01:09:13,282
to help him?
960
01:09:15,128 --> 01:09:17,722
The book.
961
01:09:17,797 --> 01:09:20,732
The witches used it
to put the spell on him.
962
01:09:20,800 --> 01:09:23,564
Maybe there's a way
in here to take it off.
963
01:09:25,103 --> 01:09:28,971
Mmm, I don't know.
Binx told us not to open it.
964
01:09:29,041 --> 01:09:32,499
Well, the witches are dead.
What harm could it do?
965
01:09:37,248 --> 01:09:39,808
Well, just be careful.
966
01:09:39,884 --> 01:09:41,909
I will.
967
01:09:41,986 --> 01:09:43,920
Hold my hand.
968
01:09:43,988 --> 01:09:46,320
All right.
969
01:09:48,325 --> 01:09:50,759
Nothing weird so far.
970
01:09:56,330 --> 01:09:59,150
Winnie, do you want to hit me?
Would that cheer you up?
971
01:09:59,501 --> 01:10:01,935
Okay.
972
01:10:02,004 --> 01:10:05,371
- There you go. No.
- This is the end. I feel it.
973
01:10:05,441 --> 01:10:08,001
- Okay.
- We are doomed.
974
01:10:08,077 --> 01:10:12,410
I feel the icy breath
of death upon my neck.
975
01:10:12,480 --> 01:10:15,108
- Mary? Take me to the window.
- What?
976
01:10:15,183 --> 01:10:18,277
- I wish to say good-bye.
- Yes, Winnie.
977
01:10:18,353 --> 01:10:20,445
- Good-bye. Good-bye, cruel world.
- Bye-bye.
978
01:10:20,520 --> 01:10:23,614
- Bye-bye, cruel world.
- Good-bye to life.
979
01:10:23,690 --> 01:10:25,624
- Bye-bye, life.
- Good-bye. Good-bye.
980
01:10:25,692 --> 01:10:28,456
- Good-bye-bye.
- Good-bye to all that.
981
01:10:28,528 --> 01:10:30,553
To all that.
982
01:10:30,631 --> 01:10:32,928
Sister! Observe!
983
01:10:32,999 --> 01:10:36,935
They opened it! Ha-ha!
Just when our time was running out.
984
01:10:37,003 --> 01:10:39,801
- Come! We fly!
- We fly!
985
01:10:39,872 --> 01:10:41,806
On what do we fly?
986
01:10:51,216 --> 01:10:53,150
Ahhh.
987
01:10:53,218 --> 01:10:57,153
Into the night!
988
01:11:02,326 --> 01:11:04,260
Mmm-mm.
989
01:11:10,400 --> 01:11:12,800
Winnie?
990
01:11:14,537 --> 01:11:17,562
Broom, ho!
991
01:11:17,639 --> 01:11:19,834
Oooh.
992
01:11:23,045 --> 01:11:26,071
Oh, listen to this.
993
01:11:26,148 --> 01:11:30,447
"Only a circle of salt can
protect thy victims from thy power."
994
01:11:34,922 --> 01:11:36,480
Oooh!
995
01:11:39,426 --> 01:11:41,917
- We were just trying to help you.
- Well, don't!
996
01:11:41,995 --> 01:11:45,158
Nothing good can come
from this book. You got it?
997
01:11:56,709 --> 01:11:59,007
Maybe we should go now.
998
01:11:59,078 --> 01:12:01,102
Okay.
999
01:12:10,421 --> 01:12:12,354
Mom? Dad?
1000
01:12:17,027 --> 01:12:19,655
They're still not home.
That's weird.
1001
01:12:19,730 --> 01:12:22,892
Must be havin' a great time.
1002
01:12:22,965 --> 01:12:25,900
I don't know.
Something's not right.
1003
01:12:25,968 --> 01:12:29,335
I'd feel a lot safer walking home
if we had some salt.
1004
01:12:43,318 --> 01:12:45,251
Salt.
1005
01:12:46,053 --> 01:12:48,214
Ahhh.
1006
01:12:49,890 --> 01:12:51,858
What's it say?
1007
01:12:51,925 --> 01:12:55,759
It says, "Form a circle of salt
to protect from zombies,
1008
01:12:55,829 --> 01:12:58,262
witches and old boyfriends."
1009
01:12:58,331 --> 01:13:01,425
And what about new boyfriends?
1010
01:13:09,975 --> 01:13:12,000
Dani.
1011
01:13:14,646 --> 01:13:17,672
Dani!
1012
01:13:23,854 --> 01:13:26,186
Max, the book is gone!
1013
01:13:27,525 --> 01:13:30,391
I'm tellin' you,
something's weird.
1014
01:13:32,262 --> 01:13:34,287
- Dani, wake up.
- Trick or treat?
1015
01:13:34,364 --> 01:13:36,229
Aaah!
1016
01:13:36,299 --> 01:13:38,267
- Looking for this?
- Or this?
1017
01:13:38,334 --> 01:13:40,802
Aaah!
1018
01:13:40,870 --> 01:13:44,430
Aaah!
1019
01:13:44,506 --> 01:13:46,974
Boy down.
1020
01:13:50,112 --> 01:13:52,602
Salt! Ha!
1021
01:13:52,680 --> 01:13:55,478
What a clever
little white witch.
1022
01:13:55,550 --> 01:13:57,643
But it will not save thy friends.
1023
01:13:57,718 --> 01:14:00,152
No. Come, sisters.
1024
01:14:00,221 --> 01:14:03,485
The candle's magic is almost spent.
Dawn approaches.
1025
01:14:03,557 --> 01:14:06,492
- Bye-bye.
- Max!
1026
01:14:08,995 --> 01:14:10,963
Let me go! Aaah!
1027
01:14:11,031 --> 01:14:14,466
Put me down! Aaa-aaah!
1028
01:14:18,904 --> 01:14:21,065
Dani. Dani.
1029
01:14:24,877 --> 01:14:28,243
Dani!
1030
01:14:33,852 --> 01:14:37,150
- Ahhh.
- Are you okay?
1031
01:14:37,221 --> 01:14:39,849
- Come on, get up.
- Where's Dani?
1032
01:14:40,052 --> 01:14:42,646
Use thy voice, Sarah!
1033
01:14:42,721 --> 01:14:47,317
Fill the sky.
Bring the little brats to die.
1034
01:14:52,330 --> 01:14:55,527
♪ Come, little children ♪
1035
01:14:55,600 --> 01:14:59,763
♪ I'll take thee away ♪
1036
01:14:59,836 --> 01:15:02,771
♪ Into a land ♪
1037
01:15:02,839 --> 01:15:07,503
♪ Of enchantment ♪
1038
01:15:07,577 --> 01:15:11,068
♪ Come, little children ♪
1039
01:15:11,147 --> 01:15:15,174
♪ The time's come to play ♪
1040
01:15:15,251 --> 01:15:18,778
♪ Here in my garden ♪
1041
01:15:18,854 --> 01:15:23,847
♪ Of magic ♪ ♪
1042
01:15:29,097 --> 01:15:31,031
- Dani!
- Dani!
1043
01:15:37,204 --> 01:15:39,138
Hey!
1044
01:15:39,206 --> 01:15:43,700
Hey, you guys!
Don't listen to her! Hey, up here!
1045
01:15:45,378 --> 01:15:48,814
- Don't listen to her!
- Max, Max, I figured it out!
1046
01:15:48,881 --> 01:15:52,146
- What?
- Winifred said,
1047
01:15:52,218 --> 01:15:54,812
"The candle's magic
will soon be spent.
1048
01:15:54,886 --> 01:15:57,150
And dawn approaches."
1049
01:15:57,222 --> 01:16:01,454
The Black Flame Candle only brought them
back for this one Halloween night.
1050
01:16:01,526 --> 01:16:04,723
And unless they can steal
the lives of children,
1051
01:16:04,796 --> 01:16:08,060
when the sun comes up,
they're dust.
1052
01:16:08,132 --> 01:16:12,831
Yeah, but how can we make
the sun come up? They've got Dani.
1053
01:16:14,405 --> 01:16:16,965
We need a miracle.
1054
01:16:34,523 --> 01:16:36,855
The children... are coming!
1055
01:16:36,925 --> 01:16:39,519
Aaah, well done, sister Sarah.
1056
01:16:44,732 --> 01:16:46,825
Let me out of here!
1057
01:16:46,901 --> 01:16:50,961
Hurry, okay? But watch out.
1058
01:16:51,037 --> 01:16:53,005
Come on.
1059
01:16:53,073 --> 01:16:55,701
Get out of the way! Move it!
1060
01:16:58,245 --> 01:17:00,713
Oooh! I'm gonna ralph.
1061
01:17:00,780 --> 01:17:04,010
- Open up.
- No more candy, please.
1062
01:17:04,083 --> 01:17:08,213
Soon the lives of all
thy little friends will be mine.
1063
01:17:08,287 --> 01:17:10,881
And I shall be young
and beautiful again forever.
1064
01:17:10,956 --> 01:17:15,221
It doesn't matter how young
or old you are! You sold your soul!
1065
01:17:15,293 --> 01:17:18,558
You're the ugliest thing
that's ever lived and you know it!
1066
01:17:18,630 --> 01:17:21,622
Aaah. You...
1067
01:17:21,699 --> 01:17:24,223
die first.
1068
01:17:27,371 --> 01:17:29,965
Humph!
1069
01:17:44,720 --> 01:17:48,416
- Ah, 'tis ready. Pry open her mouth.
- Gladly.
1070
01:17:48,490 --> 01:17:50,583
- Dani, don't drink it!
- Shut up, you!
1071
01:17:50,659 --> 01:17:53,526
Open your mouth.
Open it.
1072
01:17:53,595 --> 01:17:55,529
Aaah, she bit me.
1073
01:17:55,597 --> 01:17:58,087
Aaa-aaah!
1074
01:17:58,165 --> 01:18:00,531
- Mm-mm.
- Prepare to die!
1075
01:18:01,502 --> 01:18:03,493
- Aaah.
- Again.
1076
01:18:03,571 --> 01:18:06,335
You! You have
no powers here, you fool!
1077
01:18:06,407 --> 01:18:08,238
- Hollywood!
- Maybe not,
1078
01:18:08,309 --> 01:18:10,606
but there's a power
greater than your magic.
1079
01:18:10,677 --> 01:18:13,111
- And that's knowledge!
- Come on, man.
1080
01:18:13,179 --> 01:18:16,239
And there's one thing
that I know that you don't.
1081
01:18:16,316 --> 01:18:18,750
And what is that, dude?
1082
01:18:18,818 --> 01:18:22,446
Daylight savings time.
1083
01:18:22,521 --> 01:18:24,921
Daylight savings time.
1084
01:18:27,993 --> 01:18:31,257
- Yikes!
- Aaa-aaah!
1085
01:18:31,329 --> 01:18:33,194
Max,
1086
01:18:33,264 --> 01:18:35,926
- get me out of here!
- The sun!
1087
01:18:38,502 --> 01:18:40,629
It hurts.
1088
01:18:43,173 --> 01:18:45,641
- It's okay, Binx! I got you.
- Hot cat. Hot cat.
1089
01:18:45,709 --> 01:18:47,643
Hey, let me outta here.
1090
01:18:49,713 --> 01:18:51,772
Help, help. Hey!
1091
01:18:51,848 --> 01:18:54,145
Hollywood...
help us out here?
1092
01:18:56,685 --> 01:18:59,449
Tubular.
1093
01:19:04,026 --> 01:19:06,152
- Yes!
- Let me outta here, man.
1094
01:19:06,227 --> 01:19:09,594
- Come on, Dani, let's go!
- Let me outta here!
1095
01:19:09,664 --> 01:19:12,895
Max, I wanna see her turn to dust.
1096
01:19:15,370 --> 01:19:18,930
Pump it!
1097
01:19:19,906 --> 01:19:22,170
Allison.
1098
01:19:35,588 --> 01:19:39,956
- I am alive!
- Damn that boy! He's tricked us again.
1099
01:19:40,025 --> 01:19:43,461
- Oh, you're right. You're always right.
- It's my curse.
1100
01:19:43,528 --> 01:19:47,191
That, and you two.
Get off me, you thundering oafs!
1101
01:19:47,265 --> 01:19:50,665
Look! The candle's almost out!
1102
01:19:50,734 --> 01:19:54,761
And my potion. My beautiful potion.
1103
01:19:54,838 --> 01:19:57,329
Look! There's just enough left...
1104
01:19:57,408 --> 01:19:59,706
for one child.
1105
01:19:59,777 --> 01:20:01,710
Get the vial!
1106
01:20:03,413 --> 01:20:05,677
Come on! Move it!
1107
01:20:05,748 --> 01:20:07,841
Oh, joy. What luck.
1108
01:20:07,917 --> 01:20:10,671
This is perfect for that
little towheaded brat.
1109
01:20:10,697 --> 01:20:11,900
We have a child.
1110
01:20:11,953 --> 01:20:14,854
- Him!
- And look, Winnie.
1111
01:20:14,923 --> 01:20:18,552
More children are arriving. Come on in.
1112
01:20:18,627 --> 01:20:21,653
Winnie, Winnie,
we'll make more potion,
1113
01:20:21,730 --> 01:20:24,197
because we have the book!
1114
01:20:24,265 --> 01:20:26,825
We haven't the time! Besides,
1115
01:20:26,901 --> 01:20:30,393
I want to get that little
rat-faced kid that called me--
1116
01:20:30,471 --> 01:20:32,962
- Oh-oh, don't even say it.
- Ugly?
1117
01:20:35,141 --> 01:20:37,974
Oh, honey. I know.
1118
01:20:38,044 --> 01:20:40,569
- She really hurt my feelings.
- She's jealous.
1119
01:20:40,647 --> 01:20:44,674
- She don't even know me.
- I know.
1120
01:20:44,751 --> 01:20:48,709
You know, I always wanted a child
and now I think I'll have one...
1121
01:20:48,787 --> 01:20:50,652
on toast!
1122
01:20:51,990 --> 01:20:54,720
Step on it, Max!
1123
01:20:54,793 --> 01:20:56,919
Are they following us?
1124
01:20:56,994 --> 01:20:59,019
No.
1125
01:20:59,097 --> 01:21:01,588
Good.
1126
01:21:09,005 --> 01:21:12,998
Pull over! Let me see
your driver's permit.
1127
01:21:13,076 --> 01:21:15,601
Aaah!
1128
01:21:16,913 --> 01:21:19,710
Aaah!
1129
01:21:22,084 --> 01:21:25,110
Resisting arrest?
1130
01:21:25,187 --> 01:21:27,747
- Ooo-ooh!
- Yee-haw!
1131
01:21:27,823 --> 01:21:30,347
- Whoo-hoo!
- Way to go!
1132
01:21:35,326 --> 01:21:38,818
- Hurry! Hurry!
- Max!
1133
01:21:38,896 --> 01:21:42,831
Go-go-go-go-go.
Come on! Let's get a move on!
1134
01:21:42,899 --> 01:21:45,333
Oooh!
1135
01:21:45,401 --> 01:21:48,461
- Max!
- No, wait, Dani!
1136
01:21:51,741 --> 01:21:53,674
Oooh.
1137
01:21:53,742 --> 01:21:56,802
- Run, Dani, run!
- Oooh!
1138
01:21:58,046 --> 01:22:00,071
- Billy!
- Huh?
1139
01:22:00,148 --> 01:22:02,139
Billy, listen to me!
Kill him if you must.
1140
01:22:02,217 --> 01:22:04,741
Just bring me that child,
that Dani.
1141
01:22:04,819 --> 01:22:08,687
And put some wiggle in it,
you putrid, festering sore!
1142
01:22:11,325 --> 01:22:14,919
Don't dawdle. Come along now!
1143
01:22:14,995 --> 01:22:16,690
Come along now.
1144
01:22:16,763 --> 01:22:20,756
Kill him! Do it now!
1145
01:22:20,834 --> 01:22:23,132
Wench!
1146
01:22:23,203 --> 01:22:25,171
Trollop!
1147
01:22:25,238 --> 01:22:28,757
You buck-toothed, mop-riding,
firefly from hell!
1148
01:22:30,342 --> 01:22:34,210
- Aaa-aaah!
- I've waited centuries to say that.
1149
01:22:34,280 --> 01:22:36,873
Oh, say what you want.
Just don't breathe on me.
1150
01:22:36,948 --> 01:22:39,109
Billy!
1151
01:22:39,183 --> 01:22:41,708
I killed you once.
I shall kill you again,
1152
01:22:41,786 --> 01:22:44,550
you maggoty malfeasance.
1153
01:22:44,622 --> 01:22:47,523
Hang on to your heads!
1154
01:22:50,460 --> 01:22:52,985
- Max, run!
- Move out of the way!
1155
01:22:53,063 --> 01:22:56,191
Wait, wait, no! No! No.
1156
01:22:56,266 --> 01:22:58,234
He's a good zombie.
1157
01:23:00,269 --> 01:23:02,134
Come on.
1158
01:23:02,204 --> 01:23:04,866
Come on. We'll have to
hold them out until dawn.
1159
01:23:04,941 --> 01:23:07,569
- It's our only hope.
- Hi, Billy.
1160
01:23:18,320 --> 01:23:21,050
- You'll be safe in here.
- Thank you.
1161
01:23:21,122 --> 01:23:24,249
- You okay, Dani?
- Yeah, fine.
1162
01:23:25,492 --> 01:23:27,426
All right then.
1163
01:23:27,494 --> 01:23:29,428
In we go. There.
1164
01:23:29,496 --> 01:23:31,726
Oooh!
1165
01:23:33,499 --> 01:23:35,490
Aaah!
1166
01:23:41,841 --> 01:23:45,367
Here they come!
Billy, guard Dani. Max, Allison,
1167
01:23:45,444 --> 01:23:47,503
spread out!
1168
01:23:55,353 --> 01:23:58,789
For the last time,
prepare to meet thy doom!
1169
01:24:02,193 --> 01:24:06,458
You little pest.
I've had enough of you.
1170
01:24:11,534 --> 01:24:14,628
Yaaa-aaa!
1171
01:24:21,510 --> 01:24:23,705
Yaaa!
1172
01:24:30,885 --> 01:24:33,479
Ya-aah!
1173
01:24:33,554 --> 01:24:35,954
- Billy!
- Go to hell!
1174
01:24:36,024 --> 01:24:39,152
Oh, I've been there, thank you.
I found it quite lovely.
1175
01:24:39,227 --> 01:24:43,219
Aaah.
1176
01:24:43,296 --> 01:24:45,287
Aaah!
1177
01:24:47,067 --> 01:24:49,331
Oooh! Aaah!
1178
01:25:00,913 --> 01:25:02,846
Ooo!
1179
01:25:02,914 --> 01:25:05,576
Billy, I think you dropped this.
1180
01:25:05,650 --> 01:25:08,175
Oh, God!
1181
01:25:10,755 --> 01:25:12,916
Aaa-aaah!
1182
01:25:12,991 --> 01:25:15,322
Max!
1183
01:25:16,560 --> 01:25:19,495
Dani!
1184
01:25:19,563 --> 01:25:23,363
Bye-bye, big brother!
1185
01:25:30,506 --> 01:25:34,101
- All right, you little trollimog.
- Aaah!
1186
01:25:34,177 --> 01:25:36,110
Hold on, Dani!
1187
01:25:37,946 --> 01:25:42,383
This'll teach you to call people ugly.
1188
01:25:43,418 --> 01:25:45,443
Open your mouth.
1189
01:25:45,520 --> 01:25:47,953
Open your mouth, I say!
1190
01:25:48,022 --> 01:25:50,013
Confound you!
1191
01:25:51,692 --> 01:25:53,387
Aaah!
1192
01:25:55,196 --> 01:25:58,221
- Give me that vial!
- Put her down or I'll smash it!
1193
01:25:58,298 --> 01:26:01,461
- Aaah!
- Smash it and she dies!
1194
01:26:01,534 --> 01:26:03,297
- Max!
- No!
1195
01:26:07,140 --> 01:26:09,573
Max, no!
1196
01:26:09,641 --> 01:26:12,166
Uuuh!
1197
01:26:12,244 --> 01:26:14,576
Now you have no choice!
1198
01:26:14,646 --> 01:26:17,638
You have to take me.
1199
01:26:23,754 --> 01:26:27,884
What a fool
to give up thy life...
1200
01:26:27,959 --> 01:26:30,587
for thy sister's.
1201
01:26:30,661 --> 01:26:33,493
Max!
1202
01:26:33,563 --> 01:26:36,555
- Dani!
- Allison, Billy.
1203
01:26:38,502 --> 01:26:41,437
Put him down!
1204
01:26:41,505 --> 01:26:43,836
- Boy!
- Max!
1205
01:26:47,343 --> 01:26:50,870
Aaah!
1206
01:26:51,847 --> 01:26:53,939
Max!
1207
01:26:55,750 --> 01:26:59,777
Aaah!
Hallowed ground! Sisters!
1208
01:26:59,854 --> 01:27:02,414
Winnie, I'm coming!
1209
01:27:04,025 --> 01:27:05,958
Ooo-oooh!
1210
01:27:08,028 --> 01:27:10,963
Pull! Harder!
1211
01:27:11,031 --> 01:27:14,091
Harder!
1212
01:27:14,168 --> 01:27:17,762
I'm going to teach you
a lesson you'll never forget!
1213
01:27:17,837 --> 01:27:19,634
Sarah!
1214
01:27:25,144 --> 01:27:28,442
Come on.
Come and get me!
1215
01:27:35,854 --> 01:27:37,822
Let go... now!
1216
01:27:42,793 --> 01:27:44,317
Oooh! Aaah!
1217
01:28:29,536 --> 01:28:33,097
♪ Book ♪
1218
01:28:44,750 --> 01:28:47,877
Winnie!
Good-bye.
1219
01:28:49,621 --> 01:28:53,387
Uh-oh. Bye-bye.
1220
01:29:10,644 --> 01:29:12,737
Huh?
1221
01:29:16,650 --> 01:29:18,584
Oh, yeah.
1222
01:29:18,652 --> 01:29:20,516
Ha!
1223
01:29:20,587 --> 01:29:23,078
Max!
1224
01:29:29,729 --> 01:29:33,220
Max, are you okay?
1225
01:29:34,733 --> 01:29:37,497
Yeah, I think so.
1226
01:29:37,569 --> 01:29:39,434
You saved my life.
1227
01:29:39,504 --> 01:29:42,301
Well, I had to.
I'm your big brother.
1228
01:29:42,373 --> 01:29:44,967
I love you, jerkface.
1229
01:29:45,042 --> 01:29:47,533
I love you too.
1230
01:29:49,280 --> 01:29:52,248
Come on.
1231
01:29:57,587 --> 01:29:59,919
Bye, Billy.
1232
01:29:59,990 --> 01:30:02,254
Have a nice sleep.
1233
01:30:02,325 --> 01:30:04,656
- Hey, Billy.
- Hmm?
1234
01:30:06,462 --> 01:30:08,396
Thanks.
1235
01:30:14,403 --> 01:30:17,701
Where's Binx?
1236
01:30:17,772 --> 01:30:20,036
Binx?
1237
01:30:20,108 --> 01:30:22,838
Binx?
1238
01:30:23,911 --> 01:30:26,003
Binx!
1239
01:30:27,648 --> 01:30:30,446
He's gone.
He's gone, Dani.
1240
01:30:30,517 --> 01:30:32,678
But he can't die, remember?
1241
01:30:34,521 --> 01:30:38,286
Wake up, Binx. Binx, wake up.
1242
01:30:40,026 --> 01:30:42,187
Like last time!
1243
01:30:46,666 --> 01:30:49,225
Dani.
1244
01:30:49,301 --> 01:30:52,964
Come on.
Please don't be sad for me.
1245
01:30:53,038 --> 01:30:55,029
Binx?
1246
01:30:55,106 --> 01:30:58,098
- Is that you?
- Yeah.
1247
01:31:01,545 --> 01:31:05,208
The witches are dead.
My soul's finally free.
1248
01:31:10,620 --> 01:31:12,815
You freed me, Dani.
1249
01:31:12,889 --> 01:31:16,450
Thank you. Hey, Max.
1250
01:31:17,660 --> 01:31:19,628
Thanks for lighting the candle.
1251
01:31:21,530 --> 01:31:24,158
Thackery.
1252
01:31:24,232 --> 01:31:27,167
Thackery Binx.
1253
01:31:29,371 --> 01:31:32,169
It's Emily.
1254
01:31:36,744 --> 01:31:40,578
I shall always be with you.
1255
01:32:02,835 --> 01:32:07,328
- Thackery Binx, what took thee so long?
- I'm sorry, Emily.
1256
01:32:07,405 --> 01:32:11,705
I had to wait 300 years
for a virgin to light a candle.
1257
01:32:51,078 --> 01:32:54,138
♪ I put a spell on you ♪
1258
01:32:55,916 --> 01:32:58,350
And I thought L.A. was a party town.
1259
01:32:58,419 --> 01:33:00,410
Yeah. Wow.
1260
01:33:01,722 --> 01:33:04,554
♪ Row, row, row your boat ♪
1261
01:33:04,624 --> 01:33:07,491
- ♪ Gently down the stream ♪
- ♪ Row, row, row your boat ♪
1262
01:33:07,560 --> 01:33:10,757
- ♪ Merrily, merrily, merrily, merrily ♪
- ♪ Gently down the stream ♪
1263
01:33:10,830 --> 01:33:13,389
- ♪ Life is but a dream ♪
- ♪ Merrily, merrily, merrily, merrily ♪
1264
01:33:13,465 --> 01:33:16,263
- ♪ Row, row, row your boat ♪
- ♪ Life is but a dream ♪
1265
01:33:16,334 --> 01:33:18,598
♪ Gently down the stream ♪ ♪
1266
01:33:18,670 --> 01:33:22,868
♪ I put a spell on you
And now you're gone ♪
1267
01:33:22,941 --> 01:33:24,931
♪ Gone, gone, gone, so long ♪
1268
01:33:25,009 --> 01:33:29,343
♪ My whammy fell on you
And it was strong ♪
1269
01:33:29,413 --> 01:33:31,381
♪ So strong, so strong, so strong ♪
1270
01:33:31,449 --> 01:33:34,612
♪ Your wretched little lives
have all been cursed ♪
1271
01:33:34,685 --> 01:33:37,778
♪ 'Cause of all the witches working
I'm the worst ♪
1272
01:33:37,854 --> 01:33:43,349
♪ I put a spell on you
And now you're mine ♪
1273
01:33:45,028 --> 01:33:48,963
♪ Watch out, watch out
Watch out, watch out ♪
1274
01:33:49,031 --> 01:33:50,862
♪ She ain't lyin' ♪
1275
01:33:50,933 --> 01:33:54,562
♪ If you don't believe
you'd better get superstitious ♪
1276
01:33:54,636 --> 01:33:58,696
- ♪ Ask my sisters ♪
- ♪ Oooh, she's vicious ♪
1277
01:33:58,773 --> 01:34:04,541
♪ I put a spell on you
A wicked spell ♪
1278
01:34:04,612 --> 01:34:08,946
♪ I put a spell on you, sisters ♪
1279
01:34:09,015 --> 01:34:11,779
♪ Ah-say-into-pie
Oppa-maybe-uppen-die ♪
1280
01:34:11,852 --> 01:34:15,117
♪ Ah-say-into-pie
Oppa-maybe-uppen-die ♪
1281
01:34:15,188 --> 01:34:18,282
- ♪ In-kama-koray-ah-ma ♪
- ♪ In-kama-koray-ah-ma ♪
1282
01:34:18,358 --> 01:34:21,554
- ♪ Hey, high, say, bye ♪
- ♪ Hey, high, say, bye ♪
1283
01:34:21,627 --> 01:34:25,620
♪ Bye-iii-iii ♪
1284
01:34:25,698 --> 01:34:28,258
♪ Bye-bye ♪ ♪
91241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.