All language subtitles for Held.2020.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-CMRG-HI-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,165 --> 00:00:38,165 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver 2 00:00:44,276 --> 00:00:46,112 (crickets chirping) 3 00:00:48,481 --> 00:00:52,684 (dog barking in the distance) 4 00:00:57,722 --> 00:01:00,725 - (chuckling) - (Emma laughing) 5 00:01:02,328 --> 00:01:03,695 (laughing) 6 00:01:14,106 --> 00:01:17,942 (dog barking in the distance) 7 00:01:23,082 --> 00:01:26,718 - Shaun: She's all yours. - What? 8 00:01:29,888 --> 00:01:32,124 - (breathing heavily) - Shaun. 9 00:01:32,425 --> 00:01:36,095 (door locks, windows closing) 10 00:01:37,829 --> 00:01:39,231 (breathes heavily) 11 00:01:39,864 --> 00:01:42,967 Relax, babe. You're not going anywhere. 12 00:01:43,701 --> 00:01:47,872 (gasps, shudders) 13 00:02:38,357 --> 00:02:40,192 Joe: What brings you out this way? 14 00:02:41,926 --> 00:02:43,295 Just a weekend trip. 15 00:02:44,963 --> 00:02:46,198 Joe: By yourself? 16 00:02:49,901 --> 00:02:51,803 My husband's coming tomorrow. 17 00:02:53,771 --> 00:02:56,774 - You're married? - Yeah. 18 00:03:00,479 --> 00:03:03,249 Joe: He's not worried about you being out here all alone? 19 00:03:06,818 --> 00:03:09,155 Sorry, didn't mean to pry. 20 00:03:12,191 --> 00:03:13,159 It's fine. 21 00:03:24,537 --> 00:03:26,938 (cellphone vibrating) 22 00:03:39,351 --> 00:03:40,352 (breathes heavily) 23 00:04:18,890 --> 00:04:20,059 (car switches off) 24 00:04:22,061 --> 00:04:25,064 - (car door closes) - You can leave them there. 25 00:04:35,374 --> 00:04:37,842 Um... nice to meet you, Mrs. um... 26 00:04:39,645 --> 00:04:41,447 - Emma: Barrett - Joe. 27 00:04:42,114 --> 00:04:44,749 - It's Joe. - Joe. Thank you, Joe. 28 00:04:46,252 --> 00:04:49,355 You know, I come out here to hunt sometimes. 29 00:04:50,055 --> 00:04:51,856 Never knew this place was out here. 30 00:04:54,493 --> 00:04:55,760 Kinda out of the way. 31 00:04:57,795 --> 00:04:59,498 Wouldn't mind a little something extra. 32 00:05:02,635 --> 00:05:03,968 Of course. 33 00:05:07,872 --> 00:05:10,875 (phone clicks, beeping) 34 00:05:12,711 --> 00:05:14,446 - (phone chimes) - Emma: There. 35 00:05:15,281 --> 00:05:16,548 Many thanks, Mrs. Barrett. 36 00:05:17,516 --> 00:05:20,219 - Your husband comes tomorrow? - Yeah. 37 00:05:21,620 --> 00:05:22,787 Good. 38 00:05:28,394 --> 00:05:30,029 You have a good stay, Mrs. Barrett. 39 00:05:32,031 --> 00:05:36,201 - (car door opens, closes) - (engine revving) 40 00:05:55,220 --> 00:05:58,457 (beeping, unlocks) 41 00:06:01,427 --> 00:06:05,030 (alarm blaring) 42 00:06:10,169 --> 00:06:14,573 (digital lock beeps, lock clicks) 43 00:06:22,414 --> 00:06:25,050 - (lock beeps) - (whirring sounds) 44 00:06:29,488 --> 00:06:30,422 (laughs) 45 00:07:43,762 --> 00:07:46,832 (continuous dial tone) 46 00:07:47,032 --> 00:07:48,133 (chuckles) 47 00:08:09,188 --> 00:08:10,355 Emma: Hmm. 48 00:08:41,220 --> 00:08:45,023 Dammit. (sighs) 49 00:08:53,298 --> 00:08:56,301 (crickets chirping) 50 00:09:09,114 --> 00:09:11,517 (phone vibrating) 51 00:09:19,324 --> 00:09:23,328 (continues vibrating) 52 00:09:40,712 --> 00:09:42,047 (loud knock on door) 53 00:10:02,935 --> 00:10:05,571 (crickets chirping) 54 00:10:51,416 --> 00:10:55,887 (digital lock beeping, alarm blaring) 55 00:10:56,089 --> 00:10:57,656 (music playing) 56 00:10:59,291 --> 00:11:05,397 ♪ I'm more than a girl For your pleasure ♪ 57 00:11:06,365 --> 00:11:11,803 ♪ I can get along on my own ♪ 58 00:11:14,272 --> 00:11:20,445 ♪ Just wait and see That I'm clever ♪ 59 00:11:23,049 --> 00:11:29,287 ♪ I'll always be devoted to me ♪ 60 00:11:29,788 --> 00:11:30,990 - (glass clatters) - (grunts) 61 00:11:31,189 --> 00:11:35,427 ♪ I was born to be free ♪ 62 00:11:36,928 --> 00:11:42,868 ♪ I could be yours But you can't have me ♪ 63 00:11:43,769 --> 00:11:49,341 ♪ I belong to no one But myself ♪ 64 00:11:53,311 --> 00:11:56,415 ♪ It's not up to you ♪ 65 00:11:57,282 --> 00:11:59,986 ♪ I do what I do ♪ 66 00:12:00,752 --> 00:12:05,490 ♪ To myself I'm true ♪ 67 00:12:35,154 --> 00:12:37,789 (cellphone vibrating) 68 00:12:46,199 --> 00:12:48,633 (continues vibrating) 69 00:12:49,868 --> 00:12:51,737 (car approaches) 70 00:12:57,409 --> 00:12:59,611 (car door closes, alarm beeps) 71 00:13:05,383 --> 00:13:08,754 (digital lock beeps) 72 00:13:09,454 --> 00:13:11,456 - (alarm beeps) - (door lock clicks open) 73 00:13:14,227 --> 00:13:15,627 Henry: Hey. You're up. 74 00:13:17,096 --> 00:13:18,164 This place is great. 75 00:13:18,797 --> 00:13:20,766 All the security codes I sent you work? 76 00:13:21,167 --> 00:13:22,934 Yeah. Thanks for texting those. 77 00:13:23,069 --> 00:13:24,302 Yeah. 78 00:13:25,904 --> 00:13:27,039 (Henry sighs) 79 00:13:27,706 --> 00:13:29,808 I thought you couldn't come up until tomorrow. 80 00:13:30,009 --> 00:13:31,043 Uh, things changed. 81 00:13:32,911 --> 00:13:36,948 This weekend is very important to me. 82 00:13:38,416 --> 00:13:39,651 Me too. 83 00:13:41,286 --> 00:13:43,622 Can I interest you in some late-night dessert? 84 00:13:50,295 --> 00:13:51,463 I found another bottle. 85 00:13:53,431 --> 00:13:54,466 How was the drive up? 86 00:13:54,833 --> 00:13:57,969 It was good. I got a little writing done. 87 00:13:58,570 --> 00:14:01,406 Henry: Really? Anything you can share? 88 00:14:02,707 --> 00:14:05,777 I lost my notebook. I think I left it in the car. 89 00:14:05,911 --> 00:14:07,646 I told you, you got to start using your laptop. 90 00:14:08,047 --> 00:14:11,017 - Everything's backed up - (wine pouring) 91 00:14:11,284 --> 00:14:12,484 Emma: I know. 92 00:14:14,287 --> 00:14:17,489 Henry: Look at this backyard. We should do this at home. 93 00:14:17,889 --> 00:14:18,924 That'd be nice. 94 00:14:23,628 --> 00:14:25,231 You remember that house in Monterey? 95 00:14:25,797 --> 00:14:28,466 - How could I forget? - I think that's my favorite. 96 00:14:29,434 --> 00:14:30,802 That view from the bedroom. 97 00:14:31,603 --> 00:14:33,338 I love being able to hear the ocean. 98 00:14:33,471 --> 00:14:34,673 (chuckles) 99 00:14:36,209 --> 00:14:39,078 That was a great week. I'll bet we could top it. 100 00:14:40,846 --> 00:14:42,714 After nine years, I'd like to see you try. 101 00:14:42,848 --> 00:14:45,517 - Hey, we better be. (laughs) - (laughs) 102 00:14:45,784 --> 00:14:48,087 I think years three and five were my favorite. 103 00:14:56,996 --> 00:14:58,964 It's, um, it's a little cold out here. 104 00:14:59,931 --> 00:15:02,734 Hmm, I can help you out with that. 105 00:15:03,035 --> 00:15:06,404 (laughs) It's just it's a little chilly for me. 106 00:15:12,644 --> 00:15:15,780 (scoffs) Yeah. 107 00:15:31,463 --> 00:15:33,165 (door closes, door lock clicks) 108 00:15:41,307 --> 00:15:46,012 (beeps, alarm buzzes) 109 00:15:50,582 --> 00:15:54,053 - Emma: Henry... - It's been a long night. 110 00:15:55,420 --> 00:15:56,821 I could use another drink. 111 00:15:59,058 --> 00:16:00,059 Whiskey. 112 00:16:11,569 --> 00:16:12,804 Graham: It was perfect. 113 00:16:12,938 --> 00:16:14,206 It could not have gone any better. 114 00:16:14,340 --> 00:16:15,640 - She was so surprised. - (Henry laughs) 115 00:16:16,242 --> 00:16:18,476 Well, congratulations. She's a sweet girl. 116 00:16:19,278 --> 00:16:20,946 Graham: I think Mom would've really liked her. 117 00:16:24,417 --> 00:16:25,684 Yeah, yeah. 118 00:16:25,850 --> 00:16:27,019 They... they would've had a lot in common. 119 00:16:27,619 --> 00:16:28,820 Graham: She loved the ring by the way. 120 00:16:29,121 --> 00:16:30,689 - Henry: Oh, yeah? - Graham: Yeah. 121 00:16:30,889 --> 00:16:32,258 Henry: Well, good, good. She would have 122 00:16:32,391 --> 00:16:33,525 wanted her to have that. 123 00:16:33,892 --> 00:16:35,493 Graham: It means a lot to Laura, you know. 124 00:16:36,895 --> 00:16:38,563 Henry: Well, hey, I'll let you two go 125 00:16:38,697 --> 00:16:40,433 - so you can celebrate. - Graham: Sounds good. 126 00:16:40,565 --> 00:16:42,734 Hey, happy early anniversary. 127 00:16:44,536 --> 00:16:45,971 Yeah, thanks. 128 00:16:47,739 --> 00:16:49,308 I... guess we're on Sunday. 129 00:16:50,443 --> 00:16:53,511 Graham: Um, I'm back up at MIT. I'm leading a new project. 130 00:16:54,479 --> 00:16:56,315 - Henry: Well, soon then. - Graham: All right. 131 00:16:56,449 --> 00:16:57,649 Sounds good. 132 00:16:57,984 --> 00:16:59,218 - Henry: Okay. - Graham: All right, bye, Dad. 133 00:16:59,352 --> 00:17:00,319 Henry: All right, we'll see you. 134 00:17:00,652 --> 00:17:01,686 - Graham: Bye. - Henry: Bye. 135 00:17:01,820 --> 00:17:03,022 (phone beeps) 136 00:17:05,490 --> 00:17:06,758 Laura said yes? 137 00:17:08,493 --> 00:17:10,829 - She did. - Emma: That's great. 138 00:17:12,231 --> 00:17:13,865 They seem like such a good match. 139 00:17:15,001 --> 00:17:15,934 Yeah. 140 00:17:20,972 --> 00:17:23,075 You must wish that Emily was here? 141 00:17:39,458 --> 00:17:42,128 (breathes heavily) 142 00:17:45,297 --> 00:17:47,099 (breathes heavily) 143 00:17:48,300 --> 00:17:50,802 Whoa, hey. Hey, you okay? 144 00:17:52,204 --> 00:17:53,972 I just feel dizzy. 145 00:17:54,106 --> 00:17:56,208 Here. Hop in. Whoa, whoa, whoa. 146 00:17:59,811 --> 00:18:01,946 Okay. Okay. 147 00:18:03,249 --> 00:18:06,818 - The room keeps spinning. - Come on, you lightweight. 148 00:18:15,727 --> 00:18:17,029 Oh. 149 00:18:19,597 --> 00:18:21,633 - Oh. - Lightweight. 150 00:18:26,771 --> 00:18:28,640 (Henry exhales) 151 00:18:33,512 --> 00:18:34,746 (exhales) 152 00:18:37,116 --> 00:18:38,683 (exhales deeply) 153 00:18:42,654 --> 00:18:45,857 - Night. - Emma: Night. 154 00:19:03,808 --> 00:19:07,779 (digital alarm beeps) 155 00:19:17,856 --> 00:19:19,158 (door unlocks) 156 00:20:58,490 --> 00:20:59,425 Henry... 157 00:21:00,892 --> 00:21:03,462 - Henry: Hmm. - Emma: Henry, wake up. 158 00:21:05,130 --> 00:21:08,234 - Emma, I'm exhausted. - Henry... 159 00:21:11,070 --> 00:21:13,072 when did you get up this morning? 160 00:21:13,905 --> 00:21:15,341 Henry: Honey, I didn't get up. 161 00:21:16,841 --> 00:21:18,444 But... but you made coffee? 162 00:21:19,944 --> 00:21:21,213 (sighs) No. 163 00:21:23,781 --> 00:21:26,485 Henry... look at me. 164 00:21:27,720 --> 00:21:28,988 Did you put this on me? 165 00:21:29,221 --> 00:21:30,955 Oh! What the hell are you talking about? (grunts) 166 00:21:31,090 --> 00:21:33,158 I wasn't wearing this when I went to bed. 167 00:21:34,792 --> 00:21:36,362 We had a lot to drink last night. 168 00:21:37,730 --> 00:21:39,064 Yeah, that's really pretty. 169 00:21:46,138 --> 00:21:47,905 This was all here when I woke up. 170 00:21:54,812 --> 00:21:58,717 (sighs) "To have and to hold. For now, and always." 171 00:21:59,184 --> 00:22:03,122 "Happy Anniversary, Mr. and Mrs. Barrett." 172 00:22:11,863 --> 00:22:13,132 I thought I had a dream last night, 173 00:22:13,299 --> 00:22:15,668 but I... I think... I think maybe I was... 174 00:22:15,833 --> 00:22:17,002 I was really awake. 175 00:22:17,236 --> 00:22:18,170 And I... I thought that I saw something. 176 00:22:18,304 --> 00:22:19,505 What do you think you saw? 177 00:22:19,837 --> 00:22:21,507 It's all kind of hazy, but I... I think that someone 178 00:22:21,640 --> 00:22:22,775 was in the room. 179 00:22:23,509 --> 00:22:25,110 - Did you lock the doors? - Yes. 180 00:22:25,511 --> 00:22:28,013 - And you set that alarm? - I... I... I... I think so. 181 00:22:28,147 --> 00:22:29,748 But I... I didn't hear it go off. 182 00:22:29,881 --> 00:22:31,150 Okay. Just... just settle down. 183 00:22:31,283 --> 00:22:32,651 - Henry... - I mean, let's not jump 184 00:22:32,785 --> 00:22:34,286 - to conclusions. - ...you have to believe me. 185 00:22:34,420 --> 00:22:35,887 - Someone was in here. - Henry: You... you had 186 00:22:36,021 --> 00:22:37,589 - a lot to drink. - Someone was in here! 187 00:22:38,190 --> 00:22:40,192 And they... they... they put this nightgown on me, 188 00:22:40,326 --> 00:22:43,529 and if they put me in this, what else did they do to me? 189 00:22:43,696 --> 00:22:45,431 All right, all right. Just... just breathe. 190 00:22:45,564 --> 00:22:46,964 Just breathe. 191 00:22:49,301 --> 00:22:51,036 Did you see someone around here yesterday? 192 00:22:51,437 --> 00:22:52,404 No. 193 00:22:52,705 --> 00:22:54,106 I... I mean, I got the flowers that you sent. 194 00:22:54,239 --> 00:22:55,240 I... I found them on the front door. 195 00:22:55,374 --> 00:22:56,974 I didn't send any flowers. 196 00:22:59,478 --> 00:23:00,878 All right, let's call the property manager. 197 00:23:01,846 --> 00:23:05,217 - Where's your phone? - Emma: It... it was here. 198 00:23:06,685 --> 00:23:09,021 - (shudders) - Henry: Mine's gone too. 199 00:23:11,557 --> 00:23:12,591 Those aren't my shoes. 200 00:23:16,528 --> 00:23:17,529 These aren't my clothes. 201 00:23:20,299 --> 00:23:23,001 Put something on. Just grab anything. 202 00:23:30,942 --> 00:23:32,978 Come on. Come on. 203 00:23:40,452 --> 00:23:43,155 - I don't have the keys. - What do you mean? 204 00:23:44,089 --> 00:23:45,290 Holy shit. 205 00:23:46,425 --> 00:23:48,360 - What do we do? - I don't have the keys. 206 00:23:52,164 --> 00:23:53,532 There's someone out there. 207 00:23:55,834 --> 00:23:57,136 Get in the house. 208 00:24:01,607 --> 00:24:03,609 Henry, come with me. 209 00:24:04,376 --> 00:24:06,478 Find the keys. Lock that door. 210 00:24:07,746 --> 00:24:09,982 Emma, now! 211 00:24:15,120 --> 00:24:19,591 - (pants) - (lock beeps, alarm blares) 212 00:24:25,330 --> 00:24:26,698 - (alarm beeps) - (doors lock) 213 00:24:34,807 --> 00:24:35,940 - (phone beeps) - Oh, God. 214 00:24:36,074 --> 00:24:37,576 - man: Obey us. - (gasps) 215 00:25:18,317 --> 00:25:19,751 - (banging on door) - Henry: Emma! 216 00:25:20,686 --> 00:25:21,987 (pants, gasps) 217 00:25:22,221 --> 00:25:24,022 - (banging on door) - Henry: Emma! 218 00:25:24,756 --> 00:25:26,325 (thuds) 219 00:25:27,759 --> 00:25:30,362 - (digital lock beeps) - Set the alarm. 220 00:25:30,496 --> 00:25:33,532 - Emma: What happened? - Set the alarm. 221 00:25:34,066 --> 00:25:36,101 (digital lock beeps, buzzes) 222 00:25:37,569 --> 00:25:40,439 - Emma: Talk to me. - Henry: Someone jumped me. 223 00:25:40,839 --> 00:25:43,408 - I didn't see who it was. - Emma: Henry, you're bleeding. 224 00:25:43,609 --> 00:25:45,277 I got hit in the back of the head. 225 00:25:45,811 --> 00:25:47,012 Emma: Are you okay? 226 00:25:49,147 --> 00:25:50,415 Henry: What the hell is this? 227 00:25:59,224 --> 00:26:01,760 (telephone ringing) 228 00:26:11,403 --> 00:26:13,939 That was on the floor a minute ago. 229 00:26:14,072 --> 00:26:17,142 (phone continuously ringing) 230 00:26:34,893 --> 00:26:37,296 man: You will not leave the house again. 231 00:26:38,797 --> 00:26:42,701 There are rules. You must obey us. 232 00:26:43,602 --> 00:26:46,104 Disobedience has consequences. 233 00:26:46,238 --> 00:26:47,472 Henry: Us? 234 00:26:48,607 --> 00:26:49,374 Who is this? 235 00:26:49,875 --> 00:26:54,047 man: Mr. Barrett, Mrs. Barrett. You must obey. 236 00:26:54,346 --> 00:26:57,215 If you obey, you will be safe here. 237 00:26:57,482 --> 00:27:00,586 If you obey, we will let you go. 238 00:27:00,819 --> 00:27:01,853 Henry: What do you want? 239 00:27:04,256 --> 00:27:07,859 man: We know everything you did. 240 00:27:09,895 --> 00:27:10,929 What does that mean? 241 00:27:11,930 --> 00:27:14,633 - I... I don't know. - man: You must obey. 242 00:27:14,866 --> 00:27:17,970 You must obey. You must obey. 243 00:27:18,136 --> 00:27:20,606 You must obey. You must... 244 00:27:21,707 --> 00:27:22,674 Come on. 245 00:27:27,446 --> 00:27:32,117 - (alarm buzzing) - (doors locking) 246 00:27:52,938 --> 00:27:55,273 (Emma breathing heavily) 247 00:28:11,490 --> 00:28:15,494 - (lock beeping, alarm buzzing) - Dammit! 248 00:28:18,930 --> 00:28:20,165 Stay here. 249 00:28:22,101 --> 00:28:23,268 Henry... 250 00:28:23,568 --> 00:28:24,403 - (door rattling) - Henry: It's all locked. 251 00:28:25,104 --> 00:28:27,572 - Everything's locked back here. - (door rattling) 252 00:28:29,474 --> 00:28:32,844 - (phone ringing) - Henry! 253 00:28:37,215 --> 00:28:40,485 (phone continuously ringing) 254 00:28:42,155 --> 00:28:43,422 Henry: Try the sliding glass door. 255 00:28:43,555 --> 00:28:46,258 - (phone continuously ringing) - (pants) 256 00:29:00,039 --> 00:29:04,976 - (loud electronic buzzing) - (groans) 257 00:29:05,744 --> 00:29:07,479 (pants) 258 00:29:07,746 --> 00:29:10,183 Hey, hey, what's wrong? What's wrong? 259 00:29:10,482 --> 00:29:14,286 - Let me see. Let me see. - (cries) 260 00:29:19,558 --> 00:29:20,792 What is that? 261 00:29:21,393 --> 00:29:22,527 Henry: There's something under your skin. 262 00:29:22,828 --> 00:29:24,963 man: You were told not to leave. 263 00:29:25,597 --> 00:29:28,366 Disobedience has consequences. 264 00:29:29,135 --> 00:29:30,268 What the hell is this? 265 00:29:30,502 --> 00:29:32,804 man: You brought this on yourselves. 266 00:29:33,271 --> 00:29:35,041 We don't want to hurt you. 267 00:29:35,507 --> 00:29:38,243 If you obey, you will be safe here. 268 00:29:38,376 --> 00:29:39,544 Oh, bullshit! 269 00:29:40,445 --> 00:29:43,348 man: We are watching over you. 270 00:29:45,417 --> 00:29:48,154 - Do not touch the cameras. - (high pitched buzzing) 271 00:29:48,320 --> 00:29:50,789 - (Henry groans) - Emma: Henry! 272 00:29:51,423 --> 00:29:54,127 - (Henry groaning continues) - (high pitched buzzing stops) 273 00:29:54,292 --> 00:29:56,728 - Henry. - (Henry groans) 274 00:30:07,472 --> 00:30:11,409 man: While you are here, you will do as you are told. 275 00:30:12,078 --> 00:30:13,411 You will obey. 276 00:30:13,612 --> 00:30:16,348 Obedience is the root of all happiness. 277 00:30:16,815 --> 00:30:20,219 Without a strong foundation, the tree cannot grow, 278 00:30:20,619 --> 00:30:24,090 cannot blossom, cannot become beautiful. 279 00:30:24,756 --> 00:30:27,926 Now, go to the bedroom. 280 00:30:47,445 --> 00:30:48,680 Stop. 281 00:30:49,881 --> 00:30:53,718 A man should open the door for his wife. 282 00:31:07,566 --> 00:31:08,733 Mrs. Barrett... 283 00:31:10,102 --> 00:31:12,704 smile and thank your husband. 284 00:31:21,314 --> 00:31:22,414 Thank you. 285 00:31:28,653 --> 00:31:29,788 (door closes) 286 00:31:31,556 --> 00:31:35,094 (lights turning on) 287 00:31:36,229 --> 00:31:37,596 man: Clean yourselves. 288 00:31:38,396 --> 00:31:42,467 Mrs. Barrett, we left makeup for you in the vanity. 289 00:31:52,911 --> 00:31:55,747 - How's your head? - Henry: It's fine. 290 00:31:56,983 --> 00:31:57,883 How's yours? 291 00:31:59,851 --> 00:32:02,921 man: Mr. Barrett, a husband should be giving. 292 00:32:03,356 --> 00:32:06,625 There is a gift in the drawer, give it to your wife. 293 00:32:44,263 --> 00:32:46,831 (breathes heavily) 294 00:32:48,134 --> 00:32:51,703 - Henry: What is that? - It's by Thomas Wyatt. 295 00:32:52,871 --> 00:32:54,773 From the poetry book I have at home. 296 00:32:55,907 --> 00:32:57,209 Emma, how would they know that? 297 00:32:58,044 --> 00:33:01,646 man: Mr. Barrett, put the perfume on her. 298 00:33:09,788 --> 00:33:10,922 Bruising's spreading. 299 00:33:16,996 --> 00:33:19,165 (whispering) I'm gonna get us out of here, I promise you. 300 00:33:20,032 --> 00:33:21,700 - We just... we gotta... - man: Both of you 301 00:33:21,866 --> 00:33:23,302 will go to the kitchen. 302 00:33:23,868 --> 00:33:25,171 And, Mrs. Barrett, 303 00:33:25,371 --> 00:33:28,074 you will prepare dinner for your husband. 304 00:33:34,846 --> 00:33:36,715 - (high pitched buzzing) - (Emma groans) 305 00:33:37,350 --> 00:33:42,054 man: No! A man should open the door for his wife. 306 00:33:58,037 --> 00:33:59,105 Thank you. 307 00:34:07,612 --> 00:34:10,815 man: Mrs. Barrett, we left an apron for you. 308 00:34:13,352 --> 00:34:15,787 Mr. Barrett, go to the foyer. 309 00:34:16,222 --> 00:34:19,091 You will find a laptop behind the books. 310 00:34:19,891 --> 00:34:21,293 Bring it to the kitchen. 311 00:34:23,996 --> 00:34:25,231 It's all right. Be right back. 312 00:34:45,917 --> 00:34:48,220 - You all right? - Emma: Yeah. 313 00:34:54,160 --> 00:34:55,194 (sighs) 314 00:34:57,562 --> 00:34:58,897 There's no Wi-Fi. 315 00:35:00,832 --> 00:35:02,301 man: Return to your cooking. 316 00:35:04,403 --> 00:35:06,738 Open the folder, Mr. Barrett. 317 00:35:25,257 --> 00:35:27,892 Henry, what is it? 318 00:35:31,763 --> 00:35:35,067 man: Read it to Mrs. Barrett. 319 00:35:43,109 --> 00:35:45,610 "Every time I lay my eyes upon you, 320 00:35:46,512 --> 00:35:48,047 I fall more deeply in love." 321 00:35:56,621 --> 00:35:57,755 Um... 322 00:36:01,460 --> 00:36:02,861 "It's been four days since I saw you, 323 00:36:02,995 --> 00:36:04,829 yet it seems like an eternity." 324 00:36:11,403 --> 00:36:14,306 "I can still smell your perfume on my sheets." 325 00:36:15,974 --> 00:36:18,277 "I can't imagine anything greater than... 326 00:36:20,212 --> 00:36:23,215 lying in bed together with my arms wrapped around you." 327 00:36:25,084 --> 00:36:28,120 - (chopping sounds) - "To smell your hair and... 328 00:36:29,121 --> 00:36:31,323 gently kiss your neck and... 329 00:36:33,125 --> 00:36:37,062 man: Continue cooking, keep reading. 330 00:36:42,967 --> 00:36:45,037 "I love you. I love everything about you." 331 00:36:56,081 --> 00:36:58,683 Emma, please say this isn't what it looks like. 332 00:37:01,587 --> 00:37:03,355 - (cries) - man: Love 333 00:37:03,688 --> 00:37:05,857 does not delight in evil, 334 00:37:06,691 --> 00:37:08,893 but rejoices in the truth. 335 00:37:09,028 --> 00:37:11,230 The truth may be difficult to hear. 336 00:37:11,463 --> 00:37:14,200 But the truth will purify your marriage. 337 00:37:14,899 --> 00:37:16,868 Ryan: So I know you're a little indisposed at the moment, 338 00:37:17,002 --> 00:37:20,939 - but I did hire the paparazzi. - Emma: No. No. (laughs) 339 00:37:21,340 --> 00:37:22,974 Ryan: A little Q&A. I invited the media... 340 00:37:23,108 --> 00:37:24,709 - No, Ryan! - ...to come hang out with us... 341 00:37:24,842 --> 00:37:29,181 No, no, no. Oh my God! No, no. 342 00:37:29,781 --> 00:37:32,218 - Ryan: Stay here tonight. - Emma: You know I can't. 343 00:37:32,384 --> 00:37:34,220 - Ryan: You can't? - No. 344 00:37:37,889 --> 00:37:39,158 (smooches) 345 00:37:40,192 --> 00:37:41,460 You still taste like wine. 346 00:37:41,594 --> 00:37:42,827 (both laugh) 347 00:37:43,295 --> 00:37:46,665 - man: Stop! - (shudders) 348 00:37:47,499 --> 00:37:50,135 man: You will have dinner together tonight. 349 00:37:51,604 --> 00:37:53,205 It's your anniversary. 350 00:37:54,473 --> 00:37:56,308 A sweet anniversary... 351 00:37:57,509 --> 00:38:02,814 that you will spend together as husband and wife. 352 00:38:20,032 --> 00:38:22,134 (fork scratching plate) 353 00:38:28,641 --> 00:38:32,444 man: Mr. Barrett, compliment your wife's cooking. 354 00:38:34,480 --> 00:38:35,780 (cutlery clattering) 355 00:38:40,753 --> 00:38:41,919 It's good. 356 00:38:48,694 --> 00:38:49,961 I recognized him. 357 00:38:54,333 --> 00:38:56,402 - It's over. - Who was it? 358 00:38:59,638 --> 00:39:02,374 Emma... Hey. 359 00:39:02,641 --> 00:39:05,277 (breathes heavily) 360 00:39:05,511 --> 00:39:07,413 Hey, look at me, okay? 361 00:39:08,347 --> 00:39:09,982 Because I have a right to know who my wife 362 00:39:10,115 --> 00:39:11,816 has been sleeping with. 363 00:39:15,521 --> 00:39:19,091 It's Ryan... (sniffles) ...Ryan Sullivan. 364 00:39:20,526 --> 00:39:21,560 (scoffs) 365 00:39:32,204 --> 00:39:33,838 You've been lying to me. 366 00:39:34,972 --> 00:39:36,108 And um... 367 00:39:37,076 --> 00:39:40,945 over and over. For... for how long? 368 00:39:42,681 --> 00:39:44,149 Henry, it's over. 369 00:39:44,882 --> 00:39:46,452 - I swear... - How long, Emma? 370 00:39:49,822 --> 00:39:50,922 (sniffles) 371 00:39:53,258 --> 00:39:55,927 It started at the Jacobsons' Halloween party. 372 00:39:56,428 --> 00:39:57,463 (scoffs) 373 00:39:58,163 --> 00:39:59,398 Henry, please, I swear it's over. 374 00:39:59,531 --> 00:40:01,266 I mean, does he... does he love you? 375 00:40:04,203 --> 00:40:06,305 I... I don't know. 376 00:40:06,805 --> 00:40:10,042 man: Don't lie to him, Mrs. Barrett. 377 00:40:13,178 --> 00:40:16,382 - He's been calling, texting. - (scoffs) 378 00:40:16,881 --> 00:40:19,318 Henry, Henry, it was a mistake. 379 00:40:19,451 --> 00:40:21,553 It doesn't look like a mistake, Emma! 380 00:40:21,787 --> 00:40:23,088 (cutlery clattering) 381 00:40:23,622 --> 00:40:25,724 Come on, man, it looks like you guys... 382 00:40:26,525 --> 00:40:28,794 - It looked like... - I swear it's over. 383 00:40:28,926 --> 00:40:30,829 It's not over for him though, is it? 384 00:40:31,029 --> 00:40:32,297 Henry, I'm sorry. 385 00:40:32,431 --> 00:40:33,766 - You're gonna leave me? - No. 386 00:40:33,898 --> 00:40:35,100 Henry: Were you gonna leave me? 387 00:40:35,267 --> 00:40:36,735 God, no, Henry, I was not gonna leave you. 388 00:40:36,934 --> 00:40:38,637 - Emma, don't you lie to me. - It's over I ended it with him. 389 00:40:38,771 --> 00:40:39,971 I swear. 390 00:40:40,506 --> 00:40:42,141 - Please, I am here with you. - Does he... does he love you? 391 00:40:42,274 --> 00:40:44,243 - I am here with you. - You're not over here with me! 392 00:40:44,376 --> 00:40:47,112 - You're not here with me. - (cries) 393 00:40:47,546 --> 00:40:50,948 - You always push me away. - (Emma sobs) 394 00:40:51,283 --> 00:40:54,453 - Is it because of him? - (sobs) 395 00:40:55,087 --> 00:40:56,355 Henry: You're not here with me. 396 00:40:57,222 --> 00:40:59,425 Emma: I'm sorry. Please, just... 397 00:40:59,792 --> 00:41:03,529 please, let's just talk about it, please. I'm so sorry. 398 00:41:04,196 --> 00:41:06,465 - (sobs) - (door closes) 399 00:41:32,758 --> 00:41:35,527 (crackling over intercom) 400 00:41:46,004 --> 00:41:52,110 ♪ Sometimes we know ♪ 401 00:41:52,878 --> 00:41:57,349 ♪ There can be sorrow ♪ 402 00:41:57,916 --> 00:42:02,688 ♪ Under the moon glow ♪ 403 00:42:03,755 --> 00:42:07,526 ♪ On a soft summer evening ♪ 404 00:42:08,093 --> 00:42:13,031 - ♪ Hold true to our love ♪ - man: Dance with your wife. 405 00:42:15,200 --> 00:42:19,004 ♪ Let it carry you through ♪ 406 00:42:20,539 --> 00:42:21,473 No. 407 00:42:23,242 --> 00:42:25,310 man: You must obey. 408 00:42:26,144 --> 00:42:27,312 - No. - (high pitched buzzing) 409 00:42:27,446 --> 00:42:30,849 - (Henry groans) - (gasps) 410 00:42:31,483 --> 00:42:34,753 man: Disobedience has consequences. 411 00:42:40,592 --> 00:42:43,295 Dance with your wife, Mr. Barrett. 412 00:42:43,495 --> 00:42:47,733 ♪ Alone in our home ♪ 413 00:42:49,134 --> 00:42:54,273 ♪ Wishin' you were here, but ♪ 414 00:42:55,073 --> 00:42:58,310 ♪ I know you're with me ♪ 415 00:42:58,877 --> 00:43:04,650 - (sighs) - ♪ And I know you care so ♪ 416 00:43:05,517 --> 00:43:08,820 ♪ Hold true to our love ♪ 417 00:43:08,954 --> 00:43:10,255 - Henry. - Henry: Don't. 418 00:43:11,423 --> 00:43:14,027 ♪ It's always there for you ♪ 419 00:43:14,159 --> 00:43:16,061 man: Kiss your wife. 420 00:43:16,962 --> 00:43:22,035 ♪ Sometimes I feel ♪ 421 00:43:22,801 --> 00:43:27,339 ♪ Whenever you're not near ♪ 422 00:43:28,607 --> 00:43:33,345 ♪ Alone in our home ♪ 423 00:43:37,849 --> 00:43:39,918 - (Henry sighs) - man: Go to your wife 424 00:43:40,053 --> 00:43:41,353 and kiss her. 425 00:43:52,065 --> 00:43:53,365 Good. 426 00:43:56,969 --> 00:43:59,805 Now, take off her dress. 427 00:44:02,741 --> 00:44:06,278 ♪ I know you're with me ♪ 428 00:44:08,380 --> 00:44:13,752 ♪ And I know you care so ♪ 429 00:44:14,319 --> 00:44:15,621 man: Do it. 430 00:44:19,391 --> 00:44:23,228 ♪ Let it carry you through ♪ 431 00:44:24,162 --> 00:44:30,168 ♪ Hold true to our love ♪ 432 00:44:31,104 --> 00:44:35,407 ♪ It's always there for you ♪ 433 00:44:35,807 --> 00:44:37,476 (gasps) 434 00:44:39,112 --> 00:44:40,545 man: Remove his shirt. 435 00:44:51,991 --> 00:44:54,226 Say you love him. 436 00:44:57,896 --> 00:44:58,897 I love you. 437 00:44:59,564 --> 00:45:02,868 man: Look at him and tell him you love him. 438 00:45:03,069 --> 00:45:05,804 (shudders) 439 00:45:10,275 --> 00:45:11,443 I love you. 440 00:45:17,616 --> 00:45:18,950 man: Mr. Barrett... 441 00:45:20,086 --> 00:45:21,787 make love to your wife. 442 00:45:30,362 --> 00:45:32,564 Lay on the bed, Mrs. Barrett. 443 00:45:32,864 --> 00:45:37,469 (shudders) 444 00:45:50,482 --> 00:45:52,384 man: Go to her. 445 00:46:06,431 --> 00:46:10,702 Close your eyes and kiss your wife. 446 00:46:31,590 --> 00:46:33,558 You know I want you, don't you? 447 00:46:37,629 --> 00:46:40,365 man: Say you want him too. 448 00:46:44,836 --> 00:46:45,904 I want you. 449 00:46:56,348 --> 00:47:01,053 (gasps, breathing heavily) 450 00:47:01,620 --> 00:47:03,089 If you want me to stop... 451 00:47:03,622 --> 00:47:07,994 (both breathing heavily) 452 00:47:25,710 --> 00:47:29,948 (Emma breathing heavily, shudders) 453 00:47:32,517 --> 00:47:35,687 - No. I'm not gonna do this. - No. 454 00:47:35,821 --> 00:47:37,522 - Henry: Not like this! - Just do what they want. 455 00:47:37,656 --> 00:47:38,957 - (high pitched buzzing) - (Henry groans) 456 00:47:39,091 --> 00:47:42,460 Henry! No. No. Stop! Stop! 457 00:47:42,828 --> 00:47:45,998 (cries) He'll do what you want! Stop! 458 00:47:46,932 --> 00:47:49,001 - Henry. Henry. - (groans) 459 00:47:49,302 --> 00:47:51,837 - (buzzing stops) - (pants) 460 00:47:52,104 --> 00:47:53,338 - Henry. - (groans) 461 00:47:53,471 --> 00:47:57,609 Henry. (cries) Are you okay? 462 00:47:57,742 --> 00:48:01,613 - Henry: I'm okay. - Emma: Oh, my God. 463 00:48:02,181 --> 00:48:04,883 (Henry groans, breathes heavily) 464 00:48:14,392 --> 00:48:15,727 How bad is it? 465 00:48:17,263 --> 00:48:18,897 Emma: It isn't bleeding anymore. 466 00:48:24,936 --> 00:48:28,607 - Henry, I'm... so... - Hey... 467 00:48:31,077 --> 00:48:32,044 I'm... 468 00:48:33,678 --> 00:48:35,081 I'm the one that's sorry. 469 00:48:39,417 --> 00:48:41,386 I know I... I haven't been... 470 00:48:43,222 --> 00:48:45,724 (breathes heavily) 471 00:48:47,792 --> 00:48:49,728 Just lately I've felt like... 472 00:48:52,397 --> 00:48:54,466 I'm... I'm losing control... 473 00:48:57,003 --> 00:48:58,737 work, Graham. 474 00:49:01,539 --> 00:49:04,010 I lost Emily, and now I'm losing you. 475 00:49:05,477 --> 00:49:09,982 No, you're not. I'm right here. 476 00:49:16,655 --> 00:49:17,956 Why didn't you tell me to stop? 477 00:49:25,264 --> 00:49:26,198 I don't know. 478 00:49:27,632 --> 00:49:29,801 I just froze. 479 00:49:35,640 --> 00:49:36,908 I didn't scream. 480 00:49:39,911 --> 00:49:42,014 I didn't try to fight him off. 481 00:49:44,883 --> 00:49:46,352 I just let it happen. 482 00:49:46,484 --> 00:49:51,856 (breathes heavily) 483 00:49:54,693 --> 00:49:56,095 Henry: That wasn't your fault. 484 00:49:57,963 --> 00:50:01,167 I replay that night over and over. 485 00:50:03,269 --> 00:50:04,569 I wish I'd... 486 00:50:09,408 --> 00:50:14,813 Nothing like that will ever happen to you again. 487 00:50:16,415 --> 00:50:18,950 And I will do whatever it takes to make sure it doesn't. 488 00:50:20,319 --> 00:50:21,553 You hear me? 489 00:50:35,633 --> 00:50:37,936 man: Willing obedience brings joy. 490 00:50:38,570 --> 00:50:42,208 Willing obedience is an act of faith in your marriage, 491 00:50:42,574 --> 00:50:45,744 the root of your union. The foundation of your... 492 00:50:45,877 --> 00:50:50,715 (static over intercom) 493 00:50:54,387 --> 00:50:56,588 Joe: Hello? Hello. 494 00:50:58,491 --> 00:50:59,758 Mrs. Barrett? 495 00:51:01,060 --> 00:51:05,064 Mrs. Barrett, it's Joe. I drove you here. 496 00:51:06,298 --> 00:51:07,565 Oh, my God. 497 00:51:11,137 --> 00:51:13,772 Joe: I found your notebook in my car. 498 00:51:15,174 --> 00:51:17,842 - Are you home? - Hey, hey, hey, over here. 499 00:51:17,976 --> 00:51:19,245 - I'll leave your notebook here. - (thudding) 500 00:51:19,378 --> 00:51:22,348 - Henry: Hey, hey! - Emma: God, it's Joe. 501 00:51:22,881 --> 00:51:26,452 It's Joe. Joe. Joe! 502 00:51:26,684 --> 00:51:28,220 - I wanted to apologize. - Emma: Joe! 503 00:51:28,953 --> 00:51:30,622 - Joe! Come on! I'm in here! - I shouldn't have 504 00:51:30,755 --> 00:51:31,890 asked you for the tip. 505 00:51:33,993 --> 00:51:37,263 - He can't hear us. - Hey! Hey! Hey, over here! 506 00:51:37,430 --> 00:51:38,663 Over here! 507 00:51:38,863 --> 00:51:42,001 My daughter... she's in hospital and... 508 00:51:42,967 --> 00:51:44,836 - the bills. - Help us! 509 00:51:45,004 --> 00:51:46,871 - Help us! - Emma: Here, here, here. 510 00:51:47,772 --> 00:51:49,008 What are you doing? 511 00:51:49,475 --> 00:51:51,010 Joe: Okay, I'll leave you. 512 00:51:56,148 --> 00:51:57,782 - Please, please. - Hey! Hey, look over here. 513 00:51:57,916 --> 00:51:59,285 Come on. Look over here, Joe. 514 00:52:01,120 --> 00:52:02,620 - (keys jangling) - (car engine turns off) 515 00:52:02,887 --> 00:52:04,156 (loud thudding) 516 00:52:04,390 --> 00:52:06,392 Henry: (muffled shouting) Over here, Joe. 517 00:52:07,159 --> 00:52:09,395 - (loud thudding) - Emma: (muffled shouting) Joe! 518 00:52:09,828 --> 00:52:13,332 Joe! (screaming) 519 00:52:13,965 --> 00:52:15,301 Henry: (screaming) Joe! Joe, over here! 520 00:52:15,434 --> 00:52:16,868 (loud thudding) 521 00:52:18,137 --> 00:52:20,939 Joe: Mrs. Barrett, I'm coming! 522 00:52:24,343 --> 00:52:27,046 - Henry. Henry, look! - Henry: Yeah. 523 00:52:29,148 --> 00:52:31,984 He's coming. He's coming. He's coming! 524 00:52:32,118 --> 00:52:34,652 Yes! Over here! He's coming. 525 00:52:37,856 --> 00:52:41,893 - (Joe grunts, groans) - No, no. 526 00:52:42,561 --> 00:52:46,398 - No, no, no. - (Joe groans) 527 00:52:46,931 --> 00:52:48,400 What happen... what happened? Hey! 528 00:52:50,802 --> 00:52:53,072 - No! No! - (thuds) 529 00:52:55,740 --> 00:52:58,544 We see you. (pants) 530 00:52:58,743 --> 00:53:01,380 - (Emma cries) - Henry: Hey, it's okay. 531 00:53:01,846 --> 00:53:03,249 It's okay. Hey. 532 00:53:04,483 --> 00:53:07,453 - (Emma sniffles) - It's okay. It's all right. 533 00:53:07,620 --> 00:53:10,589 Hey, I'm gonna take care of you. Okay? 534 00:53:11,090 --> 00:53:13,325 Come here. Come here. 535 00:53:13,993 --> 00:53:17,363 - Oh, you're safe. - (Emma sobs) 536 00:53:17,795 --> 00:53:21,233 (both breathing heavily) 537 00:53:21,766 --> 00:53:25,137 He's gone for now. (exhales deeply) 538 00:53:43,622 --> 00:53:48,294 Henry, it's just been one person talking to us, right? 539 00:53:50,862 --> 00:53:52,264 Well, we... we don't know that. 540 00:53:52,931 --> 00:53:56,202 But maybe. And if he's outside... 541 00:53:57,469 --> 00:53:59,104 Hey. No, wait. 542 00:54:00,272 --> 00:54:01,940 Emma, stop it. Hey, hey, wait. Hang on. 543 00:54:02,074 --> 00:54:04,276 Listen, they could be back any time. No, listen. 544 00:54:04,610 --> 00:54:05,810 Hey, look. What if this... 545 00:54:05,944 --> 00:54:07,346 what if this is a test or something? 546 00:54:07,479 --> 00:54:09,181 - You know? Maybe we should... - Come on. 547 00:54:09,315 --> 00:54:10,416 I don't know if we should be doing this, you know? 548 00:54:10,549 --> 00:54:13,052 (breathes heavily, groans) 549 00:54:29,034 --> 00:54:30,169 I don't think anyone's watching. 550 00:54:30,302 --> 00:54:31,637 - We don't know that. - Emma: Henry. 551 00:54:31,803 --> 00:54:32,937 Henry, I saw something here that... 552 00:54:33,339 --> 00:54:34,973 I... I spilled some wine the other night. I... 553 00:54:35,107 --> 00:54:36,908 - Henry: What are you doing? - I think there could be 554 00:54:37,042 --> 00:54:40,179 a crawl space under here. Come on, Henry, help me. 555 00:54:43,382 --> 00:54:44,283 Henry: Okay. 556 00:54:48,120 --> 00:54:50,522 - (breathes heavily) - Emma, hey. 557 00:54:51,923 --> 00:54:53,758 Honey, I don't think this is a good idea. 558 00:54:55,361 --> 00:54:56,462 We have to try. 559 00:54:58,564 --> 00:55:02,401 All right. Just... be careful, please. 560 00:55:09,074 --> 00:55:12,478 (breathes heavily) 561 00:55:21,720 --> 00:55:22,854 Emma. 562 00:55:34,566 --> 00:55:36,302 - (digital lock beeps) - (door unlocks) 563 00:55:37,469 --> 00:55:40,706 Emma, I think there's someone at the front door. Emma? 564 00:55:41,307 --> 00:55:43,808 - (loud clatter) - Emma, Emma, 565 00:55:44,009 --> 00:55:45,843 get out. Someone's here, Emma. 566 00:55:48,080 --> 00:55:50,449 - (grunts) - (loud clatter) 567 00:55:51,816 --> 00:55:55,387 (breathes heavily) 568 00:56:00,592 --> 00:56:01,593 Henry! 569 00:56:06,831 --> 00:56:10,202 (breathes heavily) 570 00:56:23,549 --> 00:56:26,318 (screams) 571 00:56:28,920 --> 00:56:32,057 (sobs, screams) 572 00:56:33,559 --> 00:56:38,630 - (high pitched buzzing) - (groans) 573 00:56:41,533 --> 00:56:43,268 (groans) 574 00:56:43,868 --> 00:56:50,008 (gasping) 575 00:57:06,425 --> 00:57:08,127 (lights turn on) 576 00:57:11,430 --> 00:57:12,531 (groans) 577 00:57:40,225 --> 00:57:42,094 Someone's in the house. 578 00:57:46,298 --> 00:57:48,200 Henry: (breathing heavily) Who is that? 579 00:58:20,199 --> 00:58:22,634 Emma: (cries) Ryan. 580 00:58:33,946 --> 00:58:35,614 - Hey. - man: No, Mrs. Barrett. 581 00:58:35,781 --> 00:58:36,782 Henry: He's watching us. 582 00:58:37,282 --> 00:58:39,117 man: Do not touch him. 583 00:58:55,100 --> 00:58:56,201 Emma? 584 00:58:58,003 --> 00:59:00,138 Hey. Hey. 585 00:59:00,272 --> 00:59:02,641 man: You will not untie him. 586 00:59:03,742 --> 00:59:05,043 Who is that? 587 00:59:07,079 --> 00:59:09,414 - (cries) - No, Emma. Don't. 588 00:59:11,985 --> 00:59:13,151 Henry... 589 00:59:15,721 --> 00:59:18,290 What's going on, huh? 590 00:59:25,163 --> 00:59:26,431 What's going on here? 591 00:59:28,233 --> 00:59:30,869 - (thuds) - Ryan: (grunting) Emma. 592 00:59:31,670 --> 00:59:34,007 - Em... Emma, untie me. - I can't. 593 00:59:34,540 --> 00:59:36,842 What? (breathing heavily) 594 00:59:37,276 --> 00:59:39,311 - Emma. - What the hell do you want? 595 00:59:40,812 --> 00:59:42,281 Why'd you bring him here? 596 00:59:42,548 --> 00:59:46,285 man: There are consequences to your actions, Mrs. Barrett. 597 00:59:46,518 --> 00:59:50,222 - Emma. Emma, untie me. - She can't. 598 00:59:51,823 --> 00:59:54,493 Henry, untie me, please! 599 00:59:56,094 --> 00:59:57,696 You've been screwing my wife. 600 00:59:59,298 --> 01:00:01,366 - Why should I help you? - Emma: Henry. 601 01:00:01,700 --> 01:00:03,535 - (cries) Please. - Don't look at her. 602 01:00:04,770 --> 01:00:08,007 Calm down, all right. It's all over. 603 01:00:08,140 --> 01:00:10,142 I'm sorry, okay. But she ended it. 604 01:00:10,275 --> 01:00:11,376 You're gonna make this better? 605 01:00:11,777 --> 01:00:14,047 - Ryan: It's over. - That's my wife! 606 01:00:14,279 --> 01:00:15,447 Did you even think for a second, 607 01:00:15,581 --> 01:00:16,949 - what you were doing? - Stop it. 608 01:00:17,082 --> 01:00:19,184 - Henry, no, no, please. - We had a good marriage, 609 01:00:19,451 --> 01:00:20,519 and we were happy. 610 01:00:20,786 --> 01:00:22,254 Ryan: If you were so happy together, 611 01:00:22,387 --> 01:00:23,755 why did she end up in bed with me, huh? 612 01:00:23,889 --> 01:00:25,223 - Emma: Please, stop. - Ryan: Huh? 613 01:00:25,357 --> 01:00:26,892 - Don't do this. No! - (Henry grunts) 614 01:00:27,726 --> 01:00:30,829 - No. - man: Stop! Henry, stop! 615 01:00:36,435 --> 01:00:38,770 Give the knife to Mrs. Barrett. 616 01:00:43,475 --> 01:00:47,112 - She must kill him. - (breathes heavily) 617 01:00:47,346 --> 01:00:49,181 - (cries) No. - Ryan: No. 618 01:00:49,548 --> 01:00:51,516 No, no, no, no! Emma, listen, 619 01:00:51,717 --> 01:00:53,685 - this is insane. - Emma: (cries) No, please. 620 01:00:53,819 --> 01:00:55,821 - No, I can't. - Ryan: Okay? 621 01:00:55,954 --> 01:00:59,658 man: You will kill Ryan, or we will kill your husband. 622 01:00:59,791 --> 01:01:01,927 - (high pitched buzzing) - (groans) 623 01:01:02,061 --> 01:01:05,197 - No! - (grunts, groans) 624 01:01:07,766 --> 01:01:09,134 (screams) 625 01:01:11,637 --> 01:01:13,205 man: Make a decision, Mrs. Barrett. 626 01:01:13,338 --> 01:01:16,174 Henry: No! (continues groaning) 627 01:01:16,308 --> 01:01:18,310 man: Or he will die! 628 01:01:19,211 --> 01:01:23,949 Henry: Emma, no! (groans) 629 01:01:24,182 --> 01:01:25,084 Ryan: Emma, no. 630 01:01:25,417 --> 01:01:26,485 - Henry: Emma! - man: You know 631 01:01:26,618 --> 01:01:28,153 what must be done. 632 01:01:29,388 --> 01:01:31,289 - Ryan: Don't do it. - (Henry screams) 633 01:01:31,456 --> 01:01:33,859 man: You must cleanse your marriage. 634 01:01:34,593 --> 01:01:37,130 Emma, listen. Listen to me. Okay? 635 01:01:37,262 --> 01:01:39,598 - man: Rid it of this stain. - It's me. All right? 636 01:01:39,731 --> 01:01:41,233 - (Henry groans, screams) - Just untie me. 637 01:01:41,366 --> 01:01:42,634 man: Will you let your husband die? 638 01:01:42,768 --> 01:01:44,169 I swear to God, I'll get us out of here, Emma. 639 01:01:44,302 --> 01:01:45,237 Henry: Emma! (groans) 640 01:01:45,370 --> 01:01:46,805 Ryan: You don't have to do this. 641 01:01:47,040 --> 01:01:49,574 man: There is only one way to save your husband. 642 01:01:50,676 --> 01:01:52,644 - Emma! (groans) - man: You must cleanse 643 01:01:52,778 --> 01:01:55,414 your marriage, Mrs. Barrett. 644 01:01:56,248 --> 01:01:57,949 One of them will die. 645 01:01:58,117 --> 01:02:01,353 - Listen. I love you. Okay. - man: He doesn't love you. 646 01:02:01,653 --> 01:02:03,022 He carved up your marriage. 647 01:02:03,156 --> 01:02:04,256 Ryan: Please. 648 01:02:04,389 --> 01:02:05,992 - man: You must obey. - No. 649 01:02:06,125 --> 01:02:07,726 - man: You must obey. - Emma! 650 01:02:07,859 --> 01:02:10,495 - man: You must obey! - (screams) 651 01:02:10,629 --> 01:02:15,834 (groans) 652 01:02:19,304 --> 01:02:20,639 (Emma cries) 653 01:02:22,207 --> 01:02:24,476 Ryan, Ryan, I'm sorry. 654 01:02:25,078 --> 01:02:27,846 I'm so sorry, Ryan. Oh, my God. 655 01:02:28,181 --> 01:02:29,715 No, no. 656 01:02:31,017 --> 01:02:35,921 (cries) No, no, no, no, no. 657 01:02:36,855 --> 01:02:41,660 Oh my God! (cries) 658 01:02:41,927 --> 01:02:44,097 Henry: It's all right. It's okay. 659 01:02:44,362 --> 01:02:48,134 - (sobs) - Henry: It's okay. It's okay. 660 01:02:48,333 --> 01:02:49,534 All right. 661 01:02:50,502 --> 01:02:54,107 It's okay. (breathes heavily) 662 01:02:54,372 --> 01:02:57,442 All right. (pants) 663 01:03:10,322 --> 01:03:12,491 (screams) 664 01:03:54,033 --> 01:03:56,334 (footsteps approaching) 665 01:03:57,602 --> 01:03:58,703 Henry: Hey, Em... 666 01:04:07,113 --> 01:04:08,814 (sighs) 667 01:04:15,254 --> 01:04:16,222 Emma: I don't know how... 668 01:04:16,354 --> 01:04:17,522 Henry: What could you have done? 669 01:04:21,827 --> 01:04:23,595 Well, you could've let him kill me. 670 01:04:24,863 --> 01:04:25,831 No. 671 01:04:32,704 --> 01:04:34,573 I don't know what I'd do without you. 672 01:04:45,084 --> 01:04:46,185 I'm gonna keep you safe. 673 01:04:47,186 --> 01:04:50,089 No one could blame you for what happened. 674 01:04:51,290 --> 01:04:52,924 You did what you had to do. 675 01:04:53,758 --> 01:04:56,761 I promise. We're together. 676 01:04:58,998 --> 01:05:02,901 And no matter what happens, we're getting out of here... 677 01:05:03,902 --> 01:05:04,903 together. 678 01:05:08,573 --> 01:05:09,741 I love you. 679 01:05:14,280 --> 01:05:15,413 I love you. 680 01:05:20,752 --> 01:05:22,687 All right. Hey, um... 681 01:05:24,323 --> 01:05:25,624 get some rest, okay? 682 01:05:27,392 --> 01:05:28,593 (smooches) 683 01:05:32,964 --> 01:05:36,035 - (exhales deeply) - (footsteps receding) 684 01:05:48,947 --> 01:05:53,152 - (footsteps approach) - Here, this'll help. 685 01:05:56,788 --> 01:05:58,257 Hey, I want you to stay in here. 686 01:05:58,391 --> 01:06:00,026 Okay? I'm gonna go in there and clean everything up. 687 01:06:01,027 --> 01:06:02,928 You never have to see him like that ever again. 688 01:06:30,555 --> 01:06:31,756 Henry... 689 01:08:01,113 --> 01:08:02,148 (clattering) 690 01:08:04,150 --> 01:08:08,787 - (door closes) - (footsteps approach) 691 01:08:52,864 --> 01:08:55,101 (door opens, closes) 692 01:09:19,757 --> 01:09:20,892 Henry... 693 01:09:41,380 --> 01:09:43,648 (doors creak) 694 01:10:34,066 --> 01:10:37,336 (breathing heavily) 695 01:10:49,048 --> 01:10:52,017 - (clicks) - (whimsical music playing) 696 01:10:54,220 --> 01:10:55,421 Jane: How was your day, dear? 697 01:10:55,588 --> 01:10:57,289 Nathan: Just one hell of a day, Jane. 698 01:10:57,423 --> 01:10:59,391 - Signed two new accounts. - Jane: Oh, Nathan, 699 01:10:59,625 --> 01:11:00,892 that's wonderful! 700 01:11:01,527 --> 01:11:03,128 Nathan: What's for dinner, sweetheart? 701 01:11:03,329 --> 01:11:05,497 (chuckles) All of your favorites, of course. 702 01:11:05,631 --> 01:11:06,931 Ah, Jane, 703 01:11:07,166 --> 01:11:08,500 you'd do anything for me, wouldn't you? 704 01:11:08,733 --> 01:11:10,369 Anything at all, my love. 705 01:11:14,772 --> 01:11:16,741 Isn't that Heaven on Earth? 706 01:11:17,509 --> 01:11:18,810 It's the way a marriage should be. 707 01:11:19,211 --> 01:11:21,614 Before feminism and political correctness 708 01:11:21,746 --> 01:11:23,015 muddied the waters. 709 01:11:23,781 --> 01:11:25,783 Simpler, better times. 710 01:11:26,318 --> 01:11:29,521 Make no mistake, marriage is hard work. But... 711 01:11:30,623 --> 01:11:31,889 what if I told you 712 01:11:32,591 --> 01:11:35,227 there was a way to get that spark back 713 01:11:35,527 --> 01:11:39,198 and reestablish order in your house? 714 01:11:40,499 --> 01:11:43,002 There is a way. Welcome to The Eden Group. 715 01:11:43,736 --> 01:11:46,838 Spanning 63 countries, our state-of-the-art facilities 716 01:11:46,971 --> 01:11:48,207 provide a romantic destination... 717 01:11:48,674 --> 01:11:50,209 safe and secure... world where chivalry is alive and... 718 01:11:50,342 --> 01:11:52,211 process of team-building exercises, 719 01:11:52,344 --> 01:11:54,146 you and your wife will be brought closer together... 720 01:11:54,280 --> 01:11:57,016 All thoroughly monitored and humanely controlled 721 01:11:57,149 --> 01:11:59,385 with a dedicated host present at all times 722 01:11:59,551 --> 01:12:03,055 to ensure a quality experience. Sound too good to be true? 723 01:12:03,188 --> 01:12:05,124 The Eden Group sounded too good to be true. 724 01:12:05,257 --> 01:12:07,259 After having a couple kids, 725 01:12:07,426 --> 01:12:09,128 my wife had really let herself go. 726 01:12:09,395 --> 01:12:11,063 After our time at The Eden Group, 727 01:12:11,497 --> 01:12:13,332 she's back to being the woman I married. 728 01:12:13,632 --> 01:12:14,899 And then some. 729 01:12:15,100 --> 01:12:16,502 Instead of coming home to a decent meal, 730 01:12:16,635 --> 01:12:18,337 it was just a lot of yelling and screaming. 731 01:12:18,537 --> 01:12:21,573 Our weekend with The Eden Group, saved our marriage. 732 01:12:21,740 --> 01:12:23,008 Isn't that right, honey? 733 01:12:23,908 --> 01:12:24,909 Yes, dear. 734 01:12:25,611 --> 01:12:28,347 And rest assured, all problems of infidelity 735 01:12:28,480 --> 01:12:31,417 will be handled discreetly and at no extra charge. 736 01:12:33,052 --> 01:12:34,253 So happy. 737 01:12:35,354 --> 01:12:37,723 You can never truly be happy unless you know your place 738 01:12:37,889 --> 01:12:38,991 in this world. 739 01:12:39,525 --> 01:12:42,328 And a woman's place is at her husband's side. 740 01:12:45,197 --> 01:12:47,132 From all of us here at The Eden Group, 741 01:12:47,766 --> 01:12:52,404 join us. Take back control of your marriage. 742 01:13:02,081 --> 01:13:06,185 (breathes heavily) 743 01:13:26,971 --> 01:13:28,340 (clicks) 744 01:13:29,974 --> 01:13:32,611 (Emma breathes heavily) 745 01:13:50,295 --> 01:13:51,296 (gasps) 746 01:14:08,913 --> 01:14:10,048 (gasps) 747 01:14:24,630 --> 01:14:26,165 (sniffles) 748 01:14:46,951 --> 01:14:49,721 (breathes heavily) 749 01:14:56,361 --> 01:14:59,331 - (sobs) - (beeps) 750 01:15:05,003 --> 01:15:07,406 (shudders) 751 01:15:19,418 --> 01:15:20,419 (gasps) 752 01:16:00,259 --> 01:16:03,395 Nathan: Stop. Blood. 753 01:16:07,499 --> 01:16:09,401 I could've used more on my hands. 754 01:16:10,369 --> 01:16:13,372 Your wife murdered him. You witnessed it. 755 01:16:13,739 --> 01:16:15,541 You have all the footage you need right here. 756 01:16:15,674 --> 01:16:18,677 I know. But one of your guys said I could do it. 757 01:16:19,645 --> 01:16:22,514 Now you have complete control over your wife... 758 01:16:23,849 --> 01:16:25,183 as promised. 759 01:16:26,752 --> 01:16:29,187 You'll be able to hold this over her head forever. 760 01:16:44,303 --> 01:16:45,604 Henry: You know, that thing hurt like hell. 761 01:16:46,305 --> 01:16:48,807 Nathan: Had to be high enough for there to be blood, Henry. 762 01:16:49,408 --> 01:16:51,410 You wanna know what your wife's was set to? 763 01:16:51,643 --> 01:16:52,678 (door opens) 764 01:17:06,491 --> 01:17:08,160 Henry: There we go. 765 01:17:16,002 --> 01:17:17,269 (sighs) 766 01:17:19,304 --> 01:17:20,505 It's okay, baby. 767 01:17:22,541 --> 01:17:24,643 It'll all be over soon. 768 01:17:35,287 --> 01:17:36,388 (grunts) 769 01:17:39,157 --> 01:17:40,626 (grunts) 770 01:17:58,011 --> 01:17:59,778 Nathan: So, you're all set, Mr. Barrett. 771 01:18:00,979 --> 01:18:02,914 It's been a pleasure doing business with you. 772 01:18:03,615 --> 01:18:04,916 These aren't my keys. 773 01:18:14,526 --> 01:18:15,694 Nathan: My apologies. 774 01:18:21,299 --> 01:18:24,803 (gasps, breathing heavily) 775 01:18:33,879 --> 01:18:34,880 (door closes) 776 01:18:36,181 --> 01:18:37,616 (keys jangling) 777 01:18:43,321 --> 01:18:45,624 (keys jangling) 778 01:19:18,523 --> 01:19:20,258 (deeply inhales) 779 01:19:21,827 --> 01:19:23,495 (groans) 780 01:19:25,831 --> 01:19:28,900 (groans, pants) 781 01:19:32,537 --> 01:19:35,674 (groans, cries) 782 01:19:39,945 --> 01:19:44,683 (breathes heavily) 783 01:19:54,459 --> 01:19:57,395 - (door opens) - (gasps) 784 01:20:10,509 --> 01:20:13,212 - No, no, no. - (Nathan grunts) 785 01:20:13,478 --> 01:20:15,781 - Emma: No, no, no. - (car horn honks) 786 01:20:16,581 --> 01:20:18,050 Emma: No, no! 787 01:20:19,384 --> 01:20:22,587 (pants) 788 01:20:25,390 --> 01:20:29,761 (pants) 789 01:20:58,557 --> 01:21:02,561 (screams, groans) 790 01:21:05,864 --> 01:21:09,768 - (cries, groans) - (beeps) 791 01:21:14,873 --> 01:21:15,774 (grunts) 792 01:21:22,881 --> 01:21:25,584 (pants) 793 01:21:31,123 --> 01:21:35,594 We have ways, Mrs. Barrett, ways of keeping you quiet. 794 01:21:38,130 --> 01:21:39,531 And under control. 795 01:21:47,672 --> 01:21:50,076 You belong to your husband, Mrs. Barrett. 796 01:21:51,543 --> 01:21:52,911 You must obey him. 797 01:21:55,881 --> 01:21:58,884 Just like Eve was created from Adam. 798 01:22:00,052 --> 01:22:02,921 - The very root of all truth... - (yells) 799 01:22:03,055 --> 01:22:03,990 (metal clanks) 800 01:22:07,459 --> 01:22:10,462 (pants) 801 01:22:44,297 --> 01:22:45,630 - Emma. - (gasps) 802 01:23:01,446 --> 01:23:04,383 Henry... Henry, you're all right. 803 01:23:04,616 --> 01:23:06,319 I was so worried about you. 804 01:23:06,718 --> 01:23:08,087 I woke up in the car. 805 01:23:08,520 --> 01:23:10,022 I didn't know what happened to you. 806 01:23:10,689 --> 01:23:13,959 - Are you okay? - Henry: Yeah. 807 01:23:15,394 --> 01:23:17,296 Yeah, yeah. What happened? 808 01:23:18,463 --> 01:23:21,633 Emma: He attacked me in the car, I got away and... 809 01:23:22,301 --> 01:23:25,037 Henry, I think he was the voice in the house. 810 01:23:25,304 --> 01:23:27,505 - (keys jangling) - I found these in his pocket. 811 01:23:28,174 --> 01:23:29,541 We can go home now. 812 01:23:30,443 --> 01:23:31,609 Henry... 813 01:23:32,544 --> 01:23:33,845 you were right. 814 01:23:34,946 --> 01:23:37,549 We are getting out of here... 815 01:23:40,752 --> 01:23:41,886 together. 816 01:23:47,259 --> 01:23:50,662 Yeah. Yeah, we are. 817 01:23:52,564 --> 01:23:53,732 Let's go. 818 01:24:16,355 --> 01:24:18,690 We should get our... our stuff out of there. 819 01:24:19,891 --> 01:24:21,193 I don't want to go back in there. 820 01:24:21,327 --> 01:24:23,762 They have our things. Our... our cell phones. 821 01:24:27,732 --> 01:24:29,834 I'll wait out here in case the doors lock. 822 01:24:29,968 --> 01:24:31,803 - I can let you out. - No, there... there might be 823 01:24:31,936 --> 01:24:34,939 more than one guy out here. He could be watching you. 824 01:24:36,108 --> 01:24:37,675 You're gonna be safer with me. 825 01:24:40,112 --> 01:24:41,713 Okay. We'll... we'll put something in the door, 826 01:24:41,846 --> 01:24:44,150 and we'll... we'll block it from closing, okay? 827 01:24:46,485 --> 01:24:47,886 Emma, come on. 828 01:24:50,189 --> 01:24:51,090 Come on. 829 01:25:05,337 --> 01:25:08,107 (breathing heavily) 830 01:25:12,811 --> 01:25:14,346 Aren't you gonna open the door for me? 831 01:25:17,715 --> 01:25:18,883 (scoffs) 832 01:25:39,238 --> 01:25:40,239 After you. 833 01:25:43,641 --> 01:25:44,776 Thank you. 834 01:25:50,082 --> 01:25:51,950 What should we use for the doorway? 835 01:25:52,418 --> 01:25:53,352 (beeps) 836 01:25:56,322 --> 01:25:59,158 - (beeps) - (high pitched buzzing) 837 01:26:03,229 --> 01:26:06,298 - (gasps) - (door closes, locks) 838 01:26:07,632 --> 01:26:10,102 (breathes heavily) 839 01:26:17,610 --> 01:26:19,111 - (gasps) - (Henry grunts) 840 01:26:19,311 --> 01:26:21,679 (groans) No! 841 01:26:22,014 --> 01:26:23,115 - No, no. - Settle down. 842 01:26:23,249 --> 01:26:24,682 - Henry, no! - Settle down. 843 01:26:24,816 --> 01:26:27,253 (groans) Let me... (yells) 844 01:26:32,690 --> 01:26:34,826 Hey. I don't want you to leave me. 845 01:26:34,959 --> 01:26:36,395 I thought you were gonna leave me. I couldn't... 846 01:26:36,529 --> 01:26:38,164 it's 'cause I love you. Okay? No one's gonna love you 847 01:26:38,297 --> 01:26:39,999 as much as I do. I'm your husband. 848 01:26:40,132 --> 01:26:41,966 - (screams) - Okay? I'm your husband, okay. 849 01:26:42,101 --> 01:26:45,237 So, you give me a kiss right now and you tell me you love me. 850 01:26:45,638 --> 01:26:49,074 (Henry grunts, groans) 851 01:26:51,243 --> 01:26:52,378 (groans) 852 01:26:58,517 --> 01:27:00,119 (grunts) 853 01:27:02,021 --> 01:27:05,457 (grunts, screams) 854 01:27:05,823 --> 01:27:08,760 - (groans, screams) - (grunts) 855 01:27:09,562 --> 01:27:12,665 - (groans) - (grunts) 856 01:27:13,132 --> 01:27:16,701 - (Henry groans) - (Emma groans) 857 01:27:20,105 --> 01:27:23,108 - (pants) - (clattering) 858 01:27:24,709 --> 01:27:26,744 (beeps) 859 01:27:28,280 --> 01:27:31,950 - (cries) - Henry: Emma? 860 01:27:32,817 --> 01:27:34,019 Emma! 861 01:27:35,487 --> 01:27:39,425 (Emma panting) 862 01:28:03,182 --> 01:28:06,252 Hey, baby, what do you think you're doing to me? 863 01:28:06,619 --> 01:28:09,088 - (groans) - (grunts) 864 01:28:09,255 --> 01:28:11,923 - (cries) - (grunts) 865 01:28:12,491 --> 01:28:14,926 Emma: No! No, don't, please. (cries) 866 01:28:16,662 --> 01:28:18,830 (groans, cries) 867 01:28:21,233 --> 01:28:23,068 (Henry breathing heavily) 868 01:28:23,901 --> 01:28:25,070 It wasn't supposed to be like this. 869 01:28:25,204 --> 01:28:26,538 - (screams) - Henry: Emma. 870 01:28:26,871 --> 01:28:30,042 - (cries) - I did all of this for you. 871 01:28:31,110 --> 01:28:34,546 It's just... I did... I did all this for us. 872 01:28:35,080 --> 01:28:37,016 - (grunts) - (screams) 873 01:28:37,149 --> 01:28:39,318 I... I loved you. You belong to me! 874 01:28:39,451 --> 01:28:40,918 - You're my wife! - (Emma screams) 875 01:28:41,186 --> 01:28:43,389 - You do what I say! - (screams) 876 01:28:45,957 --> 01:28:47,259 Now I gotta kill you. 877 01:28:49,695 --> 01:28:50,928 Now I gotta kill you. 878 01:28:57,036 --> 01:29:00,072 (groans, breathing heavily) 879 01:29:04,176 --> 01:29:08,047 I'm sorry! Henry, I'm sorry. 880 01:29:09,782 --> 01:29:12,051 I was wrong. (cries) 881 01:29:13,252 --> 01:29:15,120 I know my place now. 882 01:29:15,988 --> 01:29:18,257 I belong to you. 883 01:29:20,225 --> 01:29:23,595 - Emma, we... we... - Emma: I love you, Henry. 884 01:29:24,330 --> 01:29:25,731 Henry: Emma, are you saying that you... 885 01:29:25,863 --> 01:29:27,366 Emma: I don't want anyone but you. 886 01:29:27,499 --> 01:29:30,035 - Henry: Emma, are you... - Just let me look at you... 887 01:29:31,036 --> 01:29:32,604 and tell you... 888 01:29:34,839 --> 01:29:36,175 Henry: Are you saying that you... 889 01:29:37,376 --> 01:29:38,876 - ...I loved you! - (beeps) 890 01:29:39,044 --> 01:29:43,449 - (high pitched buzzing) - (screams, groans) 891 01:30:00,999 --> 01:30:02,501 - (beeping) - (buzzing intensifies) 892 01:30:02,634 --> 01:30:07,005 (cries in pain) You bitch! 893 01:30:20,018 --> 01:30:24,456 (groaning continues, screams) 894 01:30:44,643 --> 01:30:45,943 (tires screech) 895 01:31:08,333 --> 01:31:12,037 (groans) 896 01:31:18,911 --> 01:31:20,679 Many thanks, Mrs. Barrett. 897 01:31:25,517 --> 01:31:26,485 Emma. 898 01:31:28,187 --> 01:31:29,588 Just Emma. 899 01:31:39,433 --> 01:31:44,433 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 900 01:31:54,313 --> 01:31:58,350 ♪ With this ring I thee wed ♪ 901 01:32:02,321 --> 01:32:06,158 ♪ I will drink tears you shed ♪ 902 01:32:10,362 --> 01:32:14,233 ♪ Promise to be by your side ♪ 903 01:32:18,370 --> 01:32:23,208 ♪ 'Til the day you shall die ♪ 904 01:32:25,377 --> 01:32:31,250 ♪ I'm on fire ♪ 905 01:32:32,150 --> 01:32:36,388 ♪ In joy and in sorrow ♪ 906 01:32:39,958 --> 01:32:44,263 ♪ For today and tomorrow ♪ 907 01:32:48,133 --> 01:32:52,237 ♪ I give myself to you now ♪ 908 01:32:56,742 --> 01:33:03,782 - ♪ This is my solemn vow ♪ - ♪ I'm on fire ♪ 909 01:33:06,151 --> 01:33:11,623 ♪ To have and to hold ♪ 910 01:33:13,625 --> 01:33:20,098 - ♪ The truth to unfold ♪ - ♪ I'm on fire ♪ 911 01:33:21,366 --> 01:33:28,340 - ♪ And to have not to own ♪ - ♪ I'm on fire ♪ 912 01:33:29,775 --> 01:33:33,278 ♪ The truths will be sown ♪ 913 01:33:33,478 --> 01:33:38,817 ♪ I'm on fire ♪ 65291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.