Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,165 --> 00:00:38,165
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
M_I_SForEver
2
00:00:44,276 --> 00:00:46,112
(crickets chirping)
3
00:00:48,481 --> 00:00:52,684
(dog barking in the distance)
4
00:00:57,722 --> 00:01:00,725
- (chuckling)
- (Emma laughing)
5
00:01:02,328 --> 00:01:03,695
(laughing)
6
00:01:14,106 --> 00:01:17,942
(dog barking in the distance)
7
00:01:23,082 --> 00:01:26,718
- Shaun: She's all yours.
- What?
8
00:01:29,888 --> 00:01:32,124
- (breathing heavily)
- Shaun.
9
00:01:32,425 --> 00:01:36,095
(door locks, windows closing)
10
00:01:37,829 --> 00:01:39,231
(breathes heavily)
11
00:01:39,864 --> 00:01:42,967
Relax, babe.
You're not going anywhere.
12
00:01:43,701 --> 00:01:47,872
(gasps, shudders)
13
00:02:38,357 --> 00:02:40,192
Joe: What brings you
out this way?
14
00:02:41,926 --> 00:02:43,295
Just a weekend trip.
15
00:02:44,963 --> 00:02:46,198
Joe: By yourself?
16
00:02:49,901 --> 00:02:51,803
My husband's coming tomorrow.
17
00:02:53,771 --> 00:02:56,774
- You're married?
- Yeah.
18
00:03:00,479 --> 00:03:03,249
Joe: He's not worried about you
being out here all alone?
19
00:03:06,818 --> 00:03:09,155
Sorry, didn't mean to pry.
20
00:03:12,191 --> 00:03:13,159
It's fine.
21
00:03:24,537 --> 00:03:26,938
(cellphone vibrating)
22
00:03:39,351 --> 00:03:40,352
(breathes heavily)
23
00:04:18,890 --> 00:04:20,059
(car switches off)
24
00:04:22,061 --> 00:04:25,064
- (car door closes)
- You can leave them there.
25
00:04:35,374 --> 00:04:37,842
Um... nice to meet you,
Mrs. um...
26
00:04:39,645 --> 00:04:41,447
- Emma: Barrett
- Joe.
27
00:04:42,114 --> 00:04:44,749
- It's Joe.
- Joe. Thank you, Joe.
28
00:04:46,252 --> 00:04:49,355
You know, I come out here
to hunt sometimes.
29
00:04:50,055 --> 00:04:51,856
Never knew this place was
out here.
30
00:04:54,493 --> 00:04:55,760
Kinda out of the way.
31
00:04:57,795 --> 00:04:59,498
Wouldn't mind a little
something extra.
32
00:05:02,635 --> 00:05:03,968
Of course.
33
00:05:07,872 --> 00:05:10,875
(phone clicks, beeping)
34
00:05:12,711 --> 00:05:14,446
- (phone chimes)
- Emma: There.
35
00:05:15,281 --> 00:05:16,548
Many thanks, Mrs. Barrett.
36
00:05:17,516 --> 00:05:20,219
- Your husband comes tomorrow?
- Yeah.
37
00:05:21,620 --> 00:05:22,787
Good.
38
00:05:28,394 --> 00:05:30,029
You have a good stay,
Mrs. Barrett.
39
00:05:32,031 --> 00:05:36,201
- (car door opens, closes)
- (engine revving)
40
00:05:55,220 --> 00:05:58,457
(beeping, unlocks)
41
00:06:01,427 --> 00:06:05,030
(alarm blaring)
42
00:06:10,169 --> 00:06:14,573
(digital lock beeps,
lock clicks)
43
00:06:22,414 --> 00:06:25,050
- (lock beeps)
- (whirring sounds)
44
00:06:29,488 --> 00:06:30,422
(laughs)
45
00:07:43,762 --> 00:07:46,832
(continuous dial tone)
46
00:07:47,032 --> 00:07:48,133
(chuckles)
47
00:08:09,188 --> 00:08:10,355
Emma: Hmm.
48
00:08:41,220 --> 00:08:45,023
Dammit. (sighs)
49
00:08:53,298 --> 00:08:56,301
(crickets chirping)
50
00:09:09,114 --> 00:09:11,517
(phone vibrating)
51
00:09:19,324 --> 00:09:23,328
(continues vibrating)
52
00:09:40,712 --> 00:09:42,047
(loud knock on door)
53
00:10:02,935 --> 00:10:05,571
(crickets chirping)
54
00:10:51,416 --> 00:10:55,887
(digital lock beeping,
alarm blaring)
55
00:10:56,089 --> 00:10:57,656
(music playing)
56
00:10:59,291 --> 00:11:05,397
♪ I'm more than a girl
For your pleasure ♪
57
00:11:06,365 --> 00:11:11,803
♪ I can get along on my own ♪
58
00:11:14,272 --> 00:11:20,445
♪ Just wait and see
That I'm clever ♪
59
00:11:23,049 --> 00:11:29,287
♪ I'll always be
devoted to me ♪
60
00:11:29,788 --> 00:11:30,990
- (glass clatters)
- (grunts)
61
00:11:31,189 --> 00:11:35,427
♪ I was born to be free ♪
62
00:11:36,928 --> 00:11:42,868
♪ I could be yours
But you can't have me ♪
63
00:11:43,769 --> 00:11:49,341
♪ I belong to no one
But myself ♪
64
00:11:53,311 --> 00:11:56,415
♪ It's not up to you ♪
65
00:11:57,282 --> 00:11:59,986
♪ I do what I do ♪
66
00:12:00,752 --> 00:12:05,490
♪ To myself I'm true ♪
67
00:12:35,154 --> 00:12:37,789
(cellphone vibrating)
68
00:12:46,199 --> 00:12:48,633
(continues vibrating)
69
00:12:49,868 --> 00:12:51,737
(car approaches)
70
00:12:57,409 --> 00:12:59,611
(car door closes, alarm beeps)
71
00:13:05,383 --> 00:13:08,754
(digital lock beeps)
72
00:13:09,454 --> 00:13:11,456
- (alarm beeps)
- (door lock clicks open)
73
00:13:14,227 --> 00:13:15,627
Henry: Hey. You're up.
74
00:13:17,096 --> 00:13:18,164
This place is great.
75
00:13:18,797 --> 00:13:20,766
All the security codes
I sent you work?
76
00:13:21,167 --> 00:13:22,934
Yeah. Thanks for texting those.
77
00:13:23,069 --> 00:13:24,302
Yeah.
78
00:13:25,904 --> 00:13:27,039
(Henry sighs)
79
00:13:27,706 --> 00:13:29,808
I thought you couldn't come up
until tomorrow.
80
00:13:30,009 --> 00:13:31,043
Uh, things changed.
81
00:13:32,911 --> 00:13:36,948
This weekend
is very important to me.
82
00:13:38,416 --> 00:13:39,651
Me too.
83
00:13:41,286 --> 00:13:43,622
Can I interest you in some
late-night dessert?
84
00:13:50,295 --> 00:13:51,463
I found another bottle.
85
00:13:53,431 --> 00:13:54,466
How was the drive up?
86
00:13:54,833 --> 00:13:57,969
It was good.
I got a little writing done.
87
00:13:58,570 --> 00:14:01,406
Henry: Really?
Anything you can share?
88
00:14:02,707 --> 00:14:05,777
I lost my notebook.
I think I left it in the car.
89
00:14:05,911 --> 00:14:07,646
I told you, you got to start
using your laptop.
90
00:14:08,047 --> 00:14:11,017
- Everything's backed up
- (wine pouring)
91
00:14:11,284 --> 00:14:12,484
Emma: I know.
92
00:14:14,287 --> 00:14:17,489
Henry: Look at this backyard.
We should do this at home.
93
00:14:17,889 --> 00:14:18,924
That'd be nice.
94
00:14:23,628 --> 00:14:25,231
You remember that house
in Monterey?
95
00:14:25,797 --> 00:14:28,466
- How could I forget?
- I think that's my favorite.
96
00:14:29,434 --> 00:14:30,802
That view from the bedroom.
97
00:14:31,603 --> 00:14:33,338
I love being able to hear
the ocean.
98
00:14:33,471 --> 00:14:34,673
(chuckles)
99
00:14:36,209 --> 00:14:39,078
That was a great week.
I'll bet we could top it.
100
00:14:40,846 --> 00:14:42,714
After nine years,
I'd like to see you try.
101
00:14:42,848 --> 00:14:45,517
- Hey, we better be. (laughs)
- (laughs)
102
00:14:45,784 --> 00:14:48,087
I think years three and five
were my favorite.
103
00:14:56,996 --> 00:14:58,964
It's, um, it's a little cold
out here.
104
00:14:59,931 --> 00:15:02,734
Hmm, I can help you out
with that.
105
00:15:03,035 --> 00:15:06,404
(laughs) It's just it's a little
chilly for me.
106
00:15:12,644 --> 00:15:15,780
(scoffs) Yeah.
107
00:15:31,463 --> 00:15:33,165
(door closes, door lock clicks)
108
00:15:41,307 --> 00:15:46,012
(beeps, alarm buzzes)
109
00:15:50,582 --> 00:15:54,053
- Emma: Henry...
- It's been a long night.
110
00:15:55,420 --> 00:15:56,821
I could use another drink.
111
00:15:59,058 --> 00:16:00,059
Whiskey.
112
00:16:11,569 --> 00:16:12,804
Graham: It was perfect.
113
00:16:12,938 --> 00:16:14,206
It could not have gone
any better.
114
00:16:14,340 --> 00:16:15,640
- She was so surprised.
- (Henry laughs)
115
00:16:16,242 --> 00:16:18,476
Well, congratulations.
She's a sweet girl.
116
00:16:19,278 --> 00:16:20,946
Graham: I think Mom
would've really liked her.
117
00:16:24,417 --> 00:16:25,684
Yeah, yeah.
118
00:16:25,850 --> 00:16:27,019
They... they would've
had a lot in common.
119
00:16:27,619 --> 00:16:28,820
Graham:
She loved the ring by the way.
120
00:16:29,121 --> 00:16:30,689
- Henry: Oh, yeah?
- Graham: Yeah.
121
00:16:30,889 --> 00:16:32,258
Henry: Well, good, good.
She would have
122
00:16:32,391 --> 00:16:33,525
wanted her to have that.
123
00:16:33,892 --> 00:16:35,493
Graham: It means a lot to Laura,
you know.
124
00:16:36,895 --> 00:16:38,563
Henry: Well, hey,
I'll let you two go
125
00:16:38,697 --> 00:16:40,433
- so you can celebrate.
- Graham: Sounds good.
126
00:16:40,565 --> 00:16:42,734
Hey, happy early anniversary.
127
00:16:44,536 --> 00:16:45,971
Yeah, thanks.
128
00:16:47,739 --> 00:16:49,308
I... guess we're on Sunday.
129
00:16:50,443 --> 00:16:53,511
Graham: Um, I'm back up at MIT.
I'm leading a new project.
130
00:16:54,479 --> 00:16:56,315
- Henry: Well, soon then.
- Graham: All right.
131
00:16:56,449 --> 00:16:57,649
Sounds good.
132
00:16:57,984 --> 00:16:59,218
- Henry: Okay.
- Graham: All right, bye, Dad.
133
00:16:59,352 --> 00:17:00,319
Henry: All right, we'll see you.
134
00:17:00,652 --> 00:17:01,686
- Graham: Bye.
- Henry: Bye.
135
00:17:01,820 --> 00:17:03,022
(phone beeps)
136
00:17:05,490 --> 00:17:06,758
Laura said yes?
137
00:17:08,493 --> 00:17:10,829
- She did.
- Emma: That's great.
138
00:17:12,231 --> 00:17:13,865
They seem like
such a good match.
139
00:17:15,001 --> 00:17:15,934
Yeah.
140
00:17:20,972 --> 00:17:23,075
You must wish that Emily
was here?
141
00:17:39,458 --> 00:17:42,128
(breathes heavily)
142
00:17:45,297 --> 00:17:47,099
(breathes heavily)
143
00:17:48,300 --> 00:17:50,802
Whoa, hey. Hey, you okay?
144
00:17:52,204 --> 00:17:53,972
I just feel dizzy.
145
00:17:54,106 --> 00:17:56,208
Here. Hop in. Whoa, whoa, whoa.
146
00:17:59,811 --> 00:18:01,946
Okay. Okay.
147
00:18:03,249 --> 00:18:06,818
- The room keeps spinning.
- Come on, you lightweight.
148
00:18:15,727 --> 00:18:17,029
Oh.
149
00:18:19,597 --> 00:18:21,633
- Oh.
- Lightweight.
150
00:18:26,771 --> 00:18:28,640
(Henry exhales)
151
00:18:33,512 --> 00:18:34,746
(exhales)
152
00:18:37,116 --> 00:18:38,683
(exhales deeply)
153
00:18:42,654 --> 00:18:45,857
- Night.
- Emma: Night.
154
00:19:03,808 --> 00:19:07,779
(digital alarm beeps)
155
00:19:17,856 --> 00:19:19,158
(door unlocks)
156
00:20:58,490 --> 00:20:59,425
Henry...
157
00:21:00,892 --> 00:21:03,462
- Henry: Hmm.
- Emma: Henry, wake up.
158
00:21:05,130 --> 00:21:08,234
- Emma, I'm exhausted.
- Henry...
159
00:21:11,070 --> 00:21:13,072
when did you get up
this morning?
160
00:21:13,905 --> 00:21:15,341
Henry: Honey, I didn't get up.
161
00:21:16,841 --> 00:21:18,444
But... but you made coffee?
162
00:21:19,944 --> 00:21:21,213
(sighs) No.
163
00:21:23,781 --> 00:21:26,485
Henry... look at me.
164
00:21:27,720 --> 00:21:28,988
Did you put this on me?
165
00:21:29,221 --> 00:21:30,955
Oh! What the hell are you
talking about? (grunts)
166
00:21:31,090 --> 00:21:33,158
I wasn't wearing this
when I went to bed.
167
00:21:34,792 --> 00:21:36,362
We had a lot to drink
last night.
168
00:21:37,730 --> 00:21:39,064
Yeah, that's really pretty.
169
00:21:46,138 --> 00:21:47,905
This was all here
when I woke up.
170
00:21:54,812 --> 00:21:58,717
(sighs) "To have and to hold.
For now, and always."
171
00:21:59,184 --> 00:22:03,122
"Happy Anniversary,
Mr. and Mrs. Barrett."
172
00:22:11,863 --> 00:22:13,132
I thought I had a dream
last night,
173
00:22:13,299 --> 00:22:15,668
but I... I think...
I think maybe I was...
174
00:22:15,833 --> 00:22:17,002
I was really awake.
175
00:22:17,236 --> 00:22:18,170
And I... I thought
that I saw something.
176
00:22:18,304 --> 00:22:19,505
What do you think you saw?
177
00:22:19,837 --> 00:22:21,507
It's all kind of hazy,
but I... I think that someone
178
00:22:21,640 --> 00:22:22,775
was in the room.
179
00:22:23,509 --> 00:22:25,110
- Did you lock the doors?
- Yes.
180
00:22:25,511 --> 00:22:28,013
- And you set that alarm?
- I... I... I... I think so.
181
00:22:28,147 --> 00:22:29,748
But I... I didn't hear it
go off.
182
00:22:29,881 --> 00:22:31,150
Okay. Just... just settle down.
183
00:22:31,283 --> 00:22:32,651
- Henry...
- I mean, let's not jump
184
00:22:32,785 --> 00:22:34,286
- to conclusions.
- ...you have to believe me.
185
00:22:34,420 --> 00:22:35,887
- Someone was in here.
- Henry: You... you had
186
00:22:36,021 --> 00:22:37,589
- a lot to drink.
- Someone was in here!
187
00:22:38,190 --> 00:22:40,192
And they... they...
they put this nightgown on me,
188
00:22:40,326 --> 00:22:43,529
and if they put me in this,
what else did they do to me?
189
00:22:43,696 --> 00:22:45,431
All right, all right.
Just... just breathe.
190
00:22:45,564 --> 00:22:46,964
Just breathe.
191
00:22:49,301 --> 00:22:51,036
Did you see someone
around here yesterday?
192
00:22:51,437 --> 00:22:52,404
No.
193
00:22:52,705 --> 00:22:54,106
I... I mean, I got the flowers
that you sent.
194
00:22:54,239 --> 00:22:55,240
I... I found them
on the front door.
195
00:22:55,374 --> 00:22:56,974
I didn't send any flowers.
196
00:22:59,478 --> 00:23:00,878
All right, let's call
the property manager.
197
00:23:01,846 --> 00:23:05,217
- Where's your phone?
- Emma: It... it was here.
198
00:23:06,685 --> 00:23:09,021
- (shudders)
- Henry: Mine's gone too.
199
00:23:11,557 --> 00:23:12,591
Those aren't my shoes.
200
00:23:16,528 --> 00:23:17,529
These aren't my clothes.
201
00:23:20,299 --> 00:23:23,001
Put something on.
Just grab anything.
202
00:23:30,942 --> 00:23:32,978
Come on. Come on.
203
00:23:40,452 --> 00:23:43,155
- I don't have the keys.
- What do you mean?
204
00:23:44,089 --> 00:23:45,290
Holy shit.
205
00:23:46,425 --> 00:23:48,360
- What do we do?
- I don't have the keys.
206
00:23:52,164 --> 00:23:53,532
There's someone out there.
207
00:23:55,834 --> 00:23:57,136
Get in the house.
208
00:24:01,607 --> 00:24:03,609
Henry, come with me.
209
00:24:04,376 --> 00:24:06,478
Find the keys. Lock that door.
210
00:24:07,746 --> 00:24:09,982
Emma, now!
211
00:24:15,120 --> 00:24:19,591
- (pants)
- (lock beeps, alarm blares)
212
00:24:25,330 --> 00:24:26,698
- (alarm beeps)
- (doors lock)
213
00:24:34,807 --> 00:24:35,940
- (phone beeps)
- Oh, God.
214
00:24:36,074 --> 00:24:37,576
- man: Obey us.
- (gasps)
215
00:25:18,317 --> 00:25:19,751
- (banging on door)
- Henry: Emma!
216
00:25:20,686 --> 00:25:21,987
(pants, gasps)
217
00:25:22,221 --> 00:25:24,022
- (banging on door)
- Henry: Emma!
218
00:25:24,756 --> 00:25:26,325
(thuds)
219
00:25:27,759 --> 00:25:30,362
- (digital lock beeps)
- Set the alarm.
220
00:25:30,496 --> 00:25:33,532
- Emma: What happened?
- Set the alarm.
221
00:25:34,066 --> 00:25:36,101
(digital lock beeps, buzzes)
222
00:25:37,569 --> 00:25:40,439
- Emma: Talk to me.
- Henry: Someone jumped me.
223
00:25:40,839 --> 00:25:43,408
- I didn't see who it was.
- Emma: Henry, you're bleeding.
224
00:25:43,609 --> 00:25:45,277
I got hit in the back
of the head.
225
00:25:45,811 --> 00:25:47,012
Emma: Are you okay?
226
00:25:49,147 --> 00:25:50,415
Henry: What the hell is this?
227
00:25:59,224 --> 00:26:01,760
(telephone ringing)
228
00:26:11,403 --> 00:26:13,939
That was on the floor
a minute ago.
229
00:26:14,072 --> 00:26:17,142
(phone continuously ringing)
230
00:26:34,893 --> 00:26:37,296
man: You will not leave
the house again.
231
00:26:38,797 --> 00:26:42,701
There are rules.
You must obey us.
232
00:26:43,602 --> 00:26:46,104
Disobedience has consequences.
233
00:26:46,238 --> 00:26:47,472
Henry: Us?
234
00:26:48,607 --> 00:26:49,374
Who is this?
235
00:26:49,875 --> 00:26:54,047
man: Mr. Barrett, Mrs. Barrett.
You must obey.
236
00:26:54,346 --> 00:26:57,215
If you obey,
you will be safe here.
237
00:26:57,482 --> 00:27:00,586
If you obey, we will
let you go.
238
00:27:00,819 --> 00:27:01,853
Henry: What do you want?
239
00:27:04,256 --> 00:27:07,859
man: We know everything you did.
240
00:27:09,895 --> 00:27:10,929
What does that mean?
241
00:27:11,930 --> 00:27:14,633
- I... I don't know.
- man: You must obey.
242
00:27:14,866 --> 00:27:17,970
You must obey. You must obey.
243
00:27:18,136 --> 00:27:20,606
You must obey. You must...
244
00:27:21,707 --> 00:27:22,674
Come on.
245
00:27:27,446 --> 00:27:32,117
- (alarm buzzing)
- (doors locking)
246
00:27:52,938 --> 00:27:55,273
(Emma breathing heavily)
247
00:28:11,490 --> 00:28:15,494
- (lock beeping, alarm buzzing)
- Dammit!
248
00:28:18,930 --> 00:28:20,165
Stay here.
249
00:28:22,101 --> 00:28:23,268
Henry...
250
00:28:23,568 --> 00:28:24,403
- (door rattling)
- Henry: It's all locked.
251
00:28:25,104 --> 00:28:27,572
- Everything's locked back here.
- (door rattling)
252
00:28:29,474 --> 00:28:32,844
- (phone ringing)
- Henry!
253
00:28:37,215 --> 00:28:40,485
(phone continuously ringing)
254
00:28:42,155 --> 00:28:43,422
Henry:
Try the sliding glass door.
255
00:28:43,555 --> 00:28:46,258
- (phone continuously ringing)
- (pants)
256
00:29:00,039 --> 00:29:04,976
- (loud electronic buzzing)
- (groans)
257
00:29:05,744 --> 00:29:07,479
(pants)
258
00:29:07,746 --> 00:29:10,183
Hey, hey, what's wrong?
What's wrong?
259
00:29:10,482 --> 00:29:14,286
- Let me see. Let me see.
- (cries)
260
00:29:19,558 --> 00:29:20,792
What is that?
261
00:29:21,393 --> 00:29:22,527
Henry: There's something
under your skin.
262
00:29:22,828 --> 00:29:24,963
man: You were told not to leave.
263
00:29:25,597 --> 00:29:28,366
Disobedience has consequences.
264
00:29:29,135 --> 00:29:30,268
What the hell is this?
265
00:29:30,502 --> 00:29:32,804
man: You brought this
on yourselves.
266
00:29:33,271 --> 00:29:35,041
We don't want to hurt you.
267
00:29:35,507 --> 00:29:38,243
If you obey,
you will be safe here.
268
00:29:38,376 --> 00:29:39,544
Oh, bullshit!
269
00:29:40,445 --> 00:29:43,348
man: We are watching over you.
270
00:29:45,417 --> 00:29:48,154
- Do not touch the cameras.
- (high pitched buzzing)
271
00:29:48,320 --> 00:29:50,789
- (Henry groans)
- Emma: Henry!
272
00:29:51,423 --> 00:29:54,127
- (Henry groaning continues)
- (high pitched buzzing stops)
273
00:29:54,292 --> 00:29:56,728
- Henry.
- (Henry groans)
274
00:30:07,472 --> 00:30:11,409
man: While you are here,
you will do as you are told.
275
00:30:12,078 --> 00:30:13,411
You will obey.
276
00:30:13,612 --> 00:30:16,348
Obedience is the root
of all happiness.
277
00:30:16,815 --> 00:30:20,219
Without a strong foundation,
the tree cannot grow,
278
00:30:20,619 --> 00:30:24,090
cannot blossom,
cannot become beautiful.
279
00:30:24,756 --> 00:30:27,926
Now, go to the bedroom.
280
00:30:47,445 --> 00:30:48,680
Stop.
281
00:30:49,881 --> 00:30:53,718
A man should open the door
for his wife.
282
00:31:07,566 --> 00:31:08,733
Mrs. Barrett...
283
00:31:10,102 --> 00:31:12,704
smile and thank your husband.
284
00:31:21,314 --> 00:31:22,414
Thank you.
285
00:31:28,653 --> 00:31:29,788
(door closes)
286
00:31:31,556 --> 00:31:35,094
(lights turning on)
287
00:31:36,229 --> 00:31:37,596
man: Clean yourselves.
288
00:31:38,396 --> 00:31:42,467
Mrs. Barrett, we left makeup
for you in the vanity.
289
00:31:52,911 --> 00:31:55,747
- How's your head?
- Henry: It's fine.
290
00:31:56,983 --> 00:31:57,883
How's yours?
291
00:31:59,851 --> 00:32:02,921
man: Mr. Barrett, a husband
should be giving.
292
00:32:03,356 --> 00:32:06,625
There is a gift in the drawer,
give it to your wife.
293
00:32:44,263 --> 00:32:46,831
(breathes heavily)
294
00:32:48,134 --> 00:32:51,703
- Henry: What is that?
- It's by Thomas Wyatt.
295
00:32:52,871 --> 00:32:54,773
From the poetry book
I have at home.
296
00:32:55,907 --> 00:32:57,209
Emma, how would they know that?
297
00:32:58,044 --> 00:33:01,646
man: Mr. Barrett,
put the perfume on her.
298
00:33:09,788 --> 00:33:10,922
Bruising's spreading.
299
00:33:16,996 --> 00:33:19,165
(whispering) I'm gonna get us
out of here, I promise you.
300
00:33:20,032 --> 00:33:21,700
- We just... we gotta...
- man: Both of you
301
00:33:21,866 --> 00:33:23,302
will go to the kitchen.
302
00:33:23,868 --> 00:33:25,171
And, Mrs. Barrett,
303
00:33:25,371 --> 00:33:28,074
you will prepare dinner
for your husband.
304
00:33:34,846 --> 00:33:36,715
- (high pitched buzzing)
- (Emma groans)
305
00:33:37,350 --> 00:33:42,054
man: No! A man should open
the door for his wife.
306
00:33:58,037 --> 00:33:59,105
Thank you.
307
00:34:07,612 --> 00:34:10,815
man: Mrs. Barrett,
we left an apron for you.
308
00:34:13,352 --> 00:34:15,787
Mr. Barrett, go to the foyer.
309
00:34:16,222 --> 00:34:19,091
You will find a laptop
behind the books.
310
00:34:19,891 --> 00:34:21,293
Bring it to the kitchen.
311
00:34:23,996 --> 00:34:25,231
It's all right. Be right back.
312
00:34:45,917 --> 00:34:48,220
- You all right?
- Emma: Yeah.
313
00:34:54,160 --> 00:34:55,194
(sighs)
314
00:34:57,562 --> 00:34:58,897
There's no Wi-Fi.
315
00:35:00,832 --> 00:35:02,301
man: Return to your cooking.
316
00:35:04,403 --> 00:35:06,738
Open the folder, Mr. Barrett.
317
00:35:25,257 --> 00:35:27,892
Henry, what is it?
318
00:35:31,763 --> 00:35:35,067
man: Read it to Mrs. Barrett.
319
00:35:43,109 --> 00:35:45,610
"Every time I lay my eyes
upon you,
320
00:35:46,512 --> 00:35:48,047
I fall more deeply in love."
321
00:35:56,621 --> 00:35:57,755
Um...
322
00:36:01,460 --> 00:36:02,861
"It's been four days since
I saw you,
323
00:36:02,995 --> 00:36:04,829
yet it seems like an eternity."
324
00:36:11,403 --> 00:36:14,306
"I can still smell your perfume
on my sheets."
325
00:36:15,974 --> 00:36:18,277
"I can't imagine anything
greater than...
326
00:36:20,212 --> 00:36:23,215
lying in bed together with
my arms wrapped around you."
327
00:36:25,084 --> 00:36:28,120
- (chopping sounds)
- "To smell your hair and...
328
00:36:29,121 --> 00:36:31,323
gently kiss your neck and...
329
00:36:33,125 --> 00:36:37,062
man: Continue cooking,
keep reading.
330
00:36:42,967 --> 00:36:45,037
"I love you.
I love everything about you."
331
00:36:56,081 --> 00:36:58,683
Emma, please say
this isn't what it looks like.
332
00:37:01,587 --> 00:37:03,355
- (cries)
- man: Love
333
00:37:03,688 --> 00:37:05,857
does not delight in evil,
334
00:37:06,691 --> 00:37:08,893
but rejoices in the truth.
335
00:37:09,028 --> 00:37:11,230
The truth may be
difficult to hear.
336
00:37:11,463 --> 00:37:14,200
But the truth will purify
your marriage.
337
00:37:14,899 --> 00:37:16,868
Ryan: So I know you're a little
indisposed at the moment,
338
00:37:17,002 --> 00:37:20,939
- but I did hire the paparazzi.
- Emma: No. No. (laughs)
339
00:37:21,340 --> 00:37:22,974
Ryan: A little Q&A.
I invited the media...
340
00:37:23,108 --> 00:37:24,709
- No, Ryan!
- ...to come hang out with us...
341
00:37:24,842 --> 00:37:29,181
No, no, no. Oh my God! No, no.
342
00:37:29,781 --> 00:37:32,218
- Ryan: Stay here tonight.
- Emma: You know I can't.
343
00:37:32,384 --> 00:37:34,220
- Ryan: You can't?
- No.
344
00:37:37,889 --> 00:37:39,158
(smooches)
345
00:37:40,192 --> 00:37:41,460
You still taste like wine.
346
00:37:41,594 --> 00:37:42,827
(both laugh)
347
00:37:43,295 --> 00:37:46,665
- man: Stop!
- (shudders)
348
00:37:47,499 --> 00:37:50,135
man: You will have dinner
together tonight.
349
00:37:51,604 --> 00:37:53,205
It's your anniversary.
350
00:37:54,473 --> 00:37:56,308
A sweet anniversary...
351
00:37:57,509 --> 00:38:02,814
that you will spend together
as husband and wife.
352
00:38:20,032 --> 00:38:22,134
(fork scratching plate)
353
00:38:28,641 --> 00:38:32,444
man: Mr. Barrett,
compliment your wife's cooking.
354
00:38:34,480 --> 00:38:35,780
(cutlery clattering)
355
00:38:40,753 --> 00:38:41,919
It's good.
356
00:38:48,694 --> 00:38:49,961
I recognized him.
357
00:38:54,333 --> 00:38:56,402
- It's over.
- Who was it?
358
00:38:59,638 --> 00:39:02,374
Emma... Hey.
359
00:39:02,641 --> 00:39:05,277
(breathes heavily)
360
00:39:05,511 --> 00:39:07,413
Hey, look at me, okay?
361
00:39:08,347 --> 00:39:09,982
Because I have a right to know
who my wife
362
00:39:10,115 --> 00:39:11,816
has been sleeping with.
363
00:39:15,521 --> 00:39:19,091
It's Ryan... (sniffles)
...Ryan Sullivan.
364
00:39:20,526 --> 00:39:21,560
(scoffs)
365
00:39:32,204 --> 00:39:33,838
You've been lying to me.
366
00:39:34,972 --> 00:39:36,108
And um...
367
00:39:37,076 --> 00:39:40,945
over and over.
For... for how long?
368
00:39:42,681 --> 00:39:44,149
Henry, it's over.
369
00:39:44,882 --> 00:39:46,452
- I swear...
- How long, Emma?
370
00:39:49,822 --> 00:39:50,922
(sniffles)
371
00:39:53,258 --> 00:39:55,927
It started at the Jacobsons'
Halloween party.
372
00:39:56,428 --> 00:39:57,463
(scoffs)
373
00:39:58,163 --> 00:39:59,398
Henry, please, I swear
it's over.
374
00:39:59,531 --> 00:40:01,266
I mean, does he...
does he love you?
375
00:40:04,203 --> 00:40:06,305
I... I don't know.
376
00:40:06,805 --> 00:40:10,042
man: Don't lie to him,
Mrs. Barrett.
377
00:40:13,178 --> 00:40:16,382
- He's been calling, texting.
- (scoffs)
378
00:40:16,881 --> 00:40:19,318
Henry, Henry, it was a mistake.
379
00:40:19,451 --> 00:40:21,553
It doesn't look like a mistake,
Emma!
380
00:40:21,787 --> 00:40:23,088
(cutlery clattering)
381
00:40:23,622 --> 00:40:25,724
Come on, man,
it looks like you guys...
382
00:40:26,525 --> 00:40:28,794
- It looked like...
- I swear it's over.
383
00:40:28,926 --> 00:40:30,829
It's not over for him though,
is it?
384
00:40:31,029 --> 00:40:32,297
Henry, I'm sorry.
385
00:40:32,431 --> 00:40:33,766
- You're gonna leave me?
- No.
386
00:40:33,898 --> 00:40:35,100
Henry: Were you gonna
leave me?
387
00:40:35,267 --> 00:40:36,735
God, no, Henry,
I was not gonna leave you.
388
00:40:36,934 --> 00:40:38,637
- Emma, don't you lie to me.
- It's over I ended it with him.
389
00:40:38,771 --> 00:40:39,971
I swear.
390
00:40:40,506 --> 00:40:42,141
- Please, I am here with you.
- Does he... does he love you?
391
00:40:42,274 --> 00:40:44,243
- I am here with you.
- You're not over here with me!
392
00:40:44,376 --> 00:40:47,112
- You're not here with me.
- (cries)
393
00:40:47,546 --> 00:40:50,948
- You always push me away.
- (Emma sobs)
394
00:40:51,283 --> 00:40:54,453
- Is it because of him?
- (sobs)
395
00:40:55,087 --> 00:40:56,355
Henry: You're not here with me.
396
00:40:57,222 --> 00:40:59,425
Emma: I'm sorry. Please, just...
397
00:40:59,792 --> 00:41:03,529
please, let's just talk
about it, please. I'm so sorry.
398
00:41:04,196 --> 00:41:06,465
- (sobs)
- (door closes)
399
00:41:32,758 --> 00:41:35,527
(crackling over intercom)
400
00:41:46,004 --> 00:41:52,110
♪ Sometimes we know ♪
401
00:41:52,878 --> 00:41:57,349
♪ There can be sorrow ♪
402
00:41:57,916 --> 00:42:02,688
♪ Under the moon glow ♪
403
00:42:03,755 --> 00:42:07,526
♪ On a soft summer evening ♪
404
00:42:08,093 --> 00:42:13,031
- ♪ Hold true to our love ♪
- man: Dance with your wife.
405
00:42:15,200 --> 00:42:19,004
♪ Let it carry you through ♪
406
00:42:20,539 --> 00:42:21,473
No.
407
00:42:23,242 --> 00:42:25,310
man: You must obey.
408
00:42:26,144 --> 00:42:27,312
- No.
- (high pitched buzzing)
409
00:42:27,446 --> 00:42:30,849
- (Henry groans)
- (gasps)
410
00:42:31,483 --> 00:42:34,753
man:
Disobedience has consequences.
411
00:42:40,592 --> 00:42:43,295
Dance with your wife,
Mr. Barrett.
412
00:42:43,495 --> 00:42:47,733
♪ Alone in our home ♪
413
00:42:49,134 --> 00:42:54,273
♪ Wishin' you were here, but ♪
414
00:42:55,073 --> 00:42:58,310
♪ I know you're with me ♪
415
00:42:58,877 --> 00:43:04,650
- (sighs)
- ♪ And I know you care so ♪
416
00:43:05,517 --> 00:43:08,820
♪ Hold true to our love ♪
417
00:43:08,954 --> 00:43:10,255
- Henry.
- Henry: Don't.
418
00:43:11,423 --> 00:43:14,027
♪ It's always there for you ♪
419
00:43:14,159 --> 00:43:16,061
man: Kiss your wife.
420
00:43:16,962 --> 00:43:22,035
♪ Sometimes I feel ♪
421
00:43:22,801 --> 00:43:27,339
♪ Whenever you're not near ♪
422
00:43:28,607 --> 00:43:33,345
♪ Alone in our home ♪
423
00:43:37,849 --> 00:43:39,918
- (Henry sighs)
- man: Go to your wife
424
00:43:40,053 --> 00:43:41,353
and kiss her.
425
00:43:52,065 --> 00:43:53,365
Good.
426
00:43:56,969 --> 00:43:59,805
Now, take off her dress.
427
00:44:02,741 --> 00:44:06,278
♪ I know you're with me ♪
428
00:44:08,380 --> 00:44:13,752
♪ And I know you care so ♪
429
00:44:14,319 --> 00:44:15,621
man: Do it.
430
00:44:19,391 --> 00:44:23,228
♪ Let it carry you through ♪
431
00:44:24,162 --> 00:44:30,168
♪ Hold true to our love ♪
432
00:44:31,104 --> 00:44:35,407
♪ It's always there for you ♪
433
00:44:35,807 --> 00:44:37,476
(gasps)
434
00:44:39,112 --> 00:44:40,545
man: Remove his shirt.
435
00:44:51,991 --> 00:44:54,226
Say you love him.
436
00:44:57,896 --> 00:44:58,897
I love you.
437
00:44:59,564 --> 00:45:02,868
man: Look at him and tell him
you love him.
438
00:45:03,069 --> 00:45:05,804
(shudders)
439
00:45:10,275 --> 00:45:11,443
I love you.
440
00:45:17,616 --> 00:45:18,950
man: Mr. Barrett...
441
00:45:20,086 --> 00:45:21,787
make love to your wife.
442
00:45:30,362 --> 00:45:32,564
Lay on the bed, Mrs. Barrett.
443
00:45:32,864 --> 00:45:37,469
(shudders)
444
00:45:50,482 --> 00:45:52,384
man: Go to her.
445
00:46:06,431 --> 00:46:10,702
Close your eyes
and kiss your wife.
446
00:46:31,590 --> 00:46:33,558
You know I want you, don't you?
447
00:46:37,629 --> 00:46:40,365
man: Say you want him too.
448
00:46:44,836 --> 00:46:45,904
I want you.
449
00:46:56,348 --> 00:47:01,053
(gasps, breathing heavily)
450
00:47:01,620 --> 00:47:03,089
If you want me to stop...
451
00:47:03,622 --> 00:47:07,994
(both breathing heavily)
452
00:47:25,710 --> 00:47:29,948
(Emma breathing heavily,
shudders)
453
00:47:32,517 --> 00:47:35,687
- No. I'm not gonna do this.
- No.
454
00:47:35,821 --> 00:47:37,522
- Henry: Not like this!
- Just do what they want.
455
00:47:37,656 --> 00:47:38,957
- (high pitched buzzing)
- (Henry groans)
456
00:47:39,091 --> 00:47:42,460
Henry! No. No. Stop! Stop!
457
00:47:42,828 --> 00:47:45,998
(cries) He'll do what you want!
Stop!
458
00:47:46,932 --> 00:47:49,001
- Henry. Henry.
- (groans)
459
00:47:49,302 --> 00:47:51,837
- (buzzing stops)
- (pants)
460
00:47:52,104 --> 00:47:53,338
- Henry.
- (groans)
461
00:47:53,471 --> 00:47:57,609
Henry. (cries) Are you okay?
462
00:47:57,742 --> 00:48:01,613
- Henry: I'm okay.
- Emma: Oh, my God.
463
00:48:02,181 --> 00:48:04,883
(Henry groans, breathes heavily)
464
00:48:14,392 --> 00:48:15,727
How bad is it?
465
00:48:17,263 --> 00:48:18,897
Emma: It isn't bleeding anymore.
466
00:48:24,936 --> 00:48:28,607
- Henry, I'm... so...
- Hey...
467
00:48:31,077 --> 00:48:32,044
I'm...
468
00:48:33,678 --> 00:48:35,081
I'm the one that's sorry.
469
00:48:39,417 --> 00:48:41,386
I know I... I haven't been...
470
00:48:43,222 --> 00:48:45,724
(breathes heavily)
471
00:48:47,792 --> 00:48:49,728
Just lately I've felt like...
472
00:48:52,397 --> 00:48:54,466
I'm... I'm losing control...
473
00:48:57,003 --> 00:48:58,737
work, Graham.
474
00:49:01,539 --> 00:49:04,010
I lost Emily,
and now I'm losing you.
475
00:49:05,477 --> 00:49:09,982
No, you're not. I'm right here.
476
00:49:16,655 --> 00:49:17,956
Why didn't you tell me to stop?
477
00:49:25,264 --> 00:49:26,198
I don't know.
478
00:49:27,632 --> 00:49:29,801
I just froze.
479
00:49:35,640 --> 00:49:36,908
I didn't scream.
480
00:49:39,911 --> 00:49:42,014
I didn't try to fight him off.
481
00:49:44,883 --> 00:49:46,352
I just let it happen.
482
00:49:46,484 --> 00:49:51,856
(breathes heavily)
483
00:49:54,693 --> 00:49:56,095
Henry: That wasn't your fault.
484
00:49:57,963 --> 00:50:01,167
I replay that night
over and over.
485
00:50:03,269 --> 00:50:04,569
I wish I'd...
486
00:50:09,408 --> 00:50:14,813
Nothing like that will ever
happen to you again.
487
00:50:16,415 --> 00:50:18,950
And I will do whatever it takes
to make sure it doesn't.
488
00:50:20,319 --> 00:50:21,553
You hear me?
489
00:50:35,633 --> 00:50:37,936
man:
Willing obedience brings joy.
490
00:50:38,570 --> 00:50:42,208
Willing obedience is an act
of faith in your marriage,
491
00:50:42,574 --> 00:50:45,744
the root of your union.
The foundation of your...
492
00:50:45,877 --> 00:50:50,715
(static over intercom)
493
00:50:54,387 --> 00:50:56,588
Joe: Hello? Hello.
494
00:50:58,491 --> 00:50:59,758
Mrs. Barrett?
495
00:51:01,060 --> 00:51:05,064
Mrs. Barrett, it's Joe.
I drove you here.
496
00:51:06,298 --> 00:51:07,565
Oh, my God.
497
00:51:11,137 --> 00:51:13,772
Joe: I found your notebook
in my car.
498
00:51:15,174 --> 00:51:17,842
- Are you home?
- Hey, hey, hey, over here.
499
00:51:17,976 --> 00:51:19,245
- I'll leave your notebook here.
- (thudding)
500
00:51:19,378 --> 00:51:22,348
- Henry: Hey, hey!
- Emma: God, it's Joe.
501
00:51:22,881 --> 00:51:26,452
It's Joe. Joe. Joe!
502
00:51:26,684 --> 00:51:28,220
- I wanted to apologize.
- Emma: Joe!
503
00:51:28,953 --> 00:51:30,622
- Joe! Come on! I'm in here!
- I shouldn't have
504
00:51:30,755 --> 00:51:31,890
asked you for the tip.
505
00:51:33,993 --> 00:51:37,263
- He can't hear us.
- Hey! Hey! Hey, over here!
506
00:51:37,430 --> 00:51:38,663
Over here!
507
00:51:38,863 --> 00:51:42,001
My daughter...
she's in hospital and...
508
00:51:42,967 --> 00:51:44,836
- the bills.
- Help us!
509
00:51:45,004 --> 00:51:46,871
- Help us!
- Emma: Here, here, here.
510
00:51:47,772 --> 00:51:49,008
What are you doing?
511
00:51:49,475 --> 00:51:51,010
Joe: Okay, I'll leave you.
512
00:51:56,148 --> 00:51:57,782
- Please, please.
- Hey! Hey, look over here.
513
00:51:57,916 --> 00:51:59,285
Come on. Look over here, Joe.
514
00:52:01,120 --> 00:52:02,620
- (keys jangling)
- (car engine turns off)
515
00:52:02,887 --> 00:52:04,156
(loud thudding)
516
00:52:04,390 --> 00:52:06,392
Henry: (muffled shouting)
Over here, Joe.
517
00:52:07,159 --> 00:52:09,395
- (loud thudding)
- Emma: (muffled shouting) Joe!
518
00:52:09,828 --> 00:52:13,332
Joe! (screaming)
519
00:52:13,965 --> 00:52:15,301
Henry: (screaming) Joe!
Joe, over here!
520
00:52:15,434 --> 00:52:16,868
(loud thudding)
521
00:52:18,137 --> 00:52:20,939
Joe: Mrs. Barrett, I'm coming!
522
00:52:24,343 --> 00:52:27,046
- Henry. Henry, look!
- Henry: Yeah.
523
00:52:29,148 --> 00:52:31,984
He's coming. He's coming.
He's coming!
524
00:52:32,118 --> 00:52:34,652
Yes! Over here! He's coming.
525
00:52:37,856 --> 00:52:41,893
- (Joe grunts, groans)
- No, no.
526
00:52:42,561 --> 00:52:46,398
- No, no, no.
- (Joe groans)
527
00:52:46,931 --> 00:52:48,400
What happen...
what happened? Hey!
528
00:52:50,802 --> 00:52:53,072
- No! No!
- (thuds)
529
00:52:55,740 --> 00:52:58,544
We see you. (pants)
530
00:52:58,743 --> 00:53:01,380
- (Emma cries)
- Henry: Hey, it's okay.
531
00:53:01,846 --> 00:53:03,249
It's okay. Hey.
532
00:53:04,483 --> 00:53:07,453
- (Emma sniffles)
- It's okay. It's all right.
533
00:53:07,620 --> 00:53:10,589
Hey, I'm gonna
take care of you. Okay?
534
00:53:11,090 --> 00:53:13,325
Come here. Come here.
535
00:53:13,993 --> 00:53:17,363
- Oh, you're safe.
- (Emma sobs)
536
00:53:17,795 --> 00:53:21,233
(both breathing heavily)
537
00:53:21,766 --> 00:53:25,137
He's gone for now.
(exhales deeply)
538
00:53:43,622 --> 00:53:48,294
Henry, it's just been one person
talking to us, right?
539
00:53:50,862 --> 00:53:52,264
Well, we... we don't know that.
540
00:53:52,931 --> 00:53:56,202
But maybe.
And if he's outside...
541
00:53:57,469 --> 00:53:59,104
Hey. No, wait.
542
00:54:00,272 --> 00:54:01,940
Emma, stop it. Hey, hey, wait.
Hang on.
543
00:54:02,074 --> 00:54:04,276
Listen, they could be back
any time. No, listen.
544
00:54:04,610 --> 00:54:05,810
Hey, look. What if this...
545
00:54:05,944 --> 00:54:07,346
what if this is a test
or something?
546
00:54:07,479 --> 00:54:09,181
- You know? Maybe we should...
- Come on.
547
00:54:09,315 --> 00:54:10,416
I don't know if we should be
doing this, you know?
548
00:54:10,549 --> 00:54:13,052
(breathes heavily, groans)
549
00:54:29,034 --> 00:54:30,169
I don't think anyone's watching.
550
00:54:30,302 --> 00:54:31,637
- We don't know that.
- Emma: Henry.
551
00:54:31,803 --> 00:54:32,937
Henry, I saw something
here that...
552
00:54:33,339 --> 00:54:34,973
I... I spilled some wine
the other night. I...
553
00:54:35,107 --> 00:54:36,908
- Henry: What are you doing?
- I think there could be
554
00:54:37,042 --> 00:54:40,179
a crawl space under here.
Come on, Henry, help me.
555
00:54:43,382 --> 00:54:44,283
Henry: Okay.
556
00:54:48,120 --> 00:54:50,522
- (breathes heavily)
- Emma, hey.
557
00:54:51,923 --> 00:54:53,758
Honey, I don't think
this is a good idea.
558
00:54:55,361 --> 00:54:56,462
We have to try.
559
00:54:58,564 --> 00:55:02,401
All right. Just... be careful,
please.
560
00:55:09,074 --> 00:55:12,478
(breathes heavily)
561
00:55:21,720 --> 00:55:22,854
Emma.
562
00:55:34,566 --> 00:55:36,302
- (digital lock beeps)
- (door unlocks)
563
00:55:37,469 --> 00:55:40,706
Emma, I think there's someone
at the front door. Emma?
564
00:55:41,307 --> 00:55:43,808
- (loud clatter)
- Emma, Emma,
565
00:55:44,009 --> 00:55:45,843
get out. Someone's here, Emma.
566
00:55:48,080 --> 00:55:50,449
- (grunts)
- (loud clatter)
567
00:55:51,816 --> 00:55:55,387
(breathes heavily)
568
00:56:00,592 --> 00:56:01,593
Henry!
569
00:56:06,831 --> 00:56:10,202
(breathes heavily)
570
00:56:23,549 --> 00:56:26,318
(screams)
571
00:56:28,920 --> 00:56:32,057
(sobs, screams)
572
00:56:33,559 --> 00:56:38,630
- (high pitched buzzing)
- (groans)
573
00:56:41,533 --> 00:56:43,268
(groans)
574
00:56:43,868 --> 00:56:50,008
(gasping)
575
00:57:06,425 --> 00:57:08,127
(lights turn on)
576
00:57:11,430 --> 00:57:12,531
(groans)
577
00:57:40,225 --> 00:57:42,094
Someone's in the house.
578
00:57:46,298 --> 00:57:48,200
Henry: (breathing heavily)
Who is that?
579
00:58:20,199 --> 00:58:22,634
Emma: (cries) Ryan.
580
00:58:33,946 --> 00:58:35,614
- Hey.
- man: No, Mrs. Barrett.
581
00:58:35,781 --> 00:58:36,782
Henry: He's watching us.
582
00:58:37,282 --> 00:58:39,117
man: Do not touch him.
583
00:58:55,100 --> 00:58:56,201
Emma?
584
00:58:58,003 --> 00:59:00,138
Hey. Hey.
585
00:59:00,272 --> 00:59:02,641
man: You will not untie him.
586
00:59:03,742 --> 00:59:05,043
Who is that?
587
00:59:07,079 --> 00:59:09,414
- (cries)
- No, Emma. Don't.
588
00:59:11,985 --> 00:59:13,151
Henry...
589
00:59:15,721 --> 00:59:18,290
What's going on, huh?
590
00:59:25,163 --> 00:59:26,431
What's going on here?
591
00:59:28,233 --> 00:59:30,869
- (thuds)
- Ryan: (grunting) Emma.
592
00:59:31,670 --> 00:59:34,007
- Em... Emma, untie me.
- I can't.
593
00:59:34,540 --> 00:59:36,842
What? (breathing heavily)
594
00:59:37,276 --> 00:59:39,311
- Emma.
- What the hell do you want?
595
00:59:40,812 --> 00:59:42,281
Why'd you bring him here?
596
00:59:42,548 --> 00:59:46,285
man: There are consequences
to your actions, Mrs. Barrett.
597
00:59:46,518 --> 00:59:50,222
- Emma. Emma, untie me.
- She can't.
598
00:59:51,823 --> 00:59:54,493
Henry, untie me, please!
599
00:59:56,094 --> 00:59:57,696
You've been screwing my wife.
600
00:59:59,298 --> 01:00:01,366
- Why should I help you?
- Emma: Henry.
601
01:00:01,700 --> 01:00:03,535
- (cries) Please.
- Don't look at her.
602
01:00:04,770 --> 01:00:08,007
Calm down, all right.
It's all over.
603
01:00:08,140 --> 01:00:10,142
I'm sorry, okay.
But she ended it.
604
01:00:10,275 --> 01:00:11,376
You're gonna make this better?
605
01:00:11,777 --> 01:00:14,047
- Ryan: It's over.
- That's my wife!
606
01:00:14,279 --> 01:00:15,447
Did you even think
for a second,
607
01:00:15,581 --> 01:00:16,949
- what you were doing?
- Stop it.
608
01:00:17,082 --> 01:00:19,184
- Henry, no, no, please.
- We had a good marriage,
609
01:00:19,451 --> 01:00:20,519
and we were happy.
610
01:00:20,786 --> 01:00:22,254
Ryan: If you were
so happy together,
611
01:00:22,387 --> 01:00:23,755
why did she end up in bed
with me, huh?
612
01:00:23,889 --> 01:00:25,223
- Emma: Please, stop.
- Ryan: Huh?
613
01:00:25,357 --> 01:00:26,892
- Don't do this. No!
- (Henry grunts)
614
01:00:27,726 --> 01:00:30,829
- No.
- man: Stop! Henry, stop!
615
01:00:36,435 --> 01:00:38,770
Give the knife to Mrs. Barrett.
616
01:00:43,475 --> 01:00:47,112
- She must kill him.
- (breathes heavily)
617
01:00:47,346 --> 01:00:49,181
- (cries) No.
- Ryan: No.
618
01:00:49,548 --> 01:00:51,516
No, no, no, no!
Emma, listen,
619
01:00:51,717 --> 01:00:53,685
- this is insane.
- Emma: (cries) No, please.
620
01:00:53,819 --> 01:00:55,821
- No, I can't.
- Ryan: Okay?
621
01:00:55,954 --> 01:00:59,658
man: You will kill Ryan,
or we will kill your husband.
622
01:00:59,791 --> 01:01:01,927
- (high pitched buzzing)
- (groans)
623
01:01:02,061 --> 01:01:05,197
- No!
- (grunts, groans)
624
01:01:07,766 --> 01:01:09,134
(screams)
625
01:01:11,637 --> 01:01:13,205
man: Make a decision,
Mrs. Barrett.
626
01:01:13,338 --> 01:01:16,174
Henry: No! (continues groaning)
627
01:01:16,308 --> 01:01:18,310
man: Or he will die!
628
01:01:19,211 --> 01:01:23,949
Henry: Emma, no! (groans)
629
01:01:24,182 --> 01:01:25,084
Ryan: Emma, no.
630
01:01:25,417 --> 01:01:26,485
- Henry: Emma!
- man: You know
631
01:01:26,618 --> 01:01:28,153
what must be done.
632
01:01:29,388 --> 01:01:31,289
- Ryan: Don't do it.
- (Henry screams)
633
01:01:31,456 --> 01:01:33,859
man: You must cleanse
your marriage.
634
01:01:34,593 --> 01:01:37,130
Emma, listen. Listen to me.
Okay?
635
01:01:37,262 --> 01:01:39,598
- man: Rid it of this stain.
- It's me. All right?
636
01:01:39,731 --> 01:01:41,233
- (Henry groans, screams)
- Just untie me.
637
01:01:41,366 --> 01:01:42,634
man: Will you let
your husband die?
638
01:01:42,768 --> 01:01:44,169
I swear to God, I'll get us out
of here, Emma.
639
01:01:44,302 --> 01:01:45,237
Henry: Emma! (groans)
640
01:01:45,370 --> 01:01:46,805
Ryan: You don't have to do this.
641
01:01:47,040 --> 01:01:49,574
man: There is only one way
to save your husband.
642
01:01:50,676 --> 01:01:52,644
- Emma! (groans)
- man: You must cleanse
643
01:01:52,778 --> 01:01:55,414
your marriage, Mrs. Barrett.
644
01:01:56,248 --> 01:01:57,949
One of them will die.
645
01:01:58,117 --> 01:02:01,353
- Listen. I love you. Okay.
- man: He doesn't love you.
646
01:02:01,653 --> 01:02:03,022
He carved up your marriage.
647
01:02:03,156 --> 01:02:04,256
Ryan: Please.
648
01:02:04,389 --> 01:02:05,992
- man: You must obey.
- No.
649
01:02:06,125 --> 01:02:07,726
- man: You must obey.
- Emma!
650
01:02:07,859 --> 01:02:10,495
- man: You must obey!
- (screams)
651
01:02:10,629 --> 01:02:15,834
(groans)
652
01:02:19,304 --> 01:02:20,639
(Emma cries)
653
01:02:22,207 --> 01:02:24,476
Ryan, Ryan, I'm sorry.
654
01:02:25,078 --> 01:02:27,846
I'm so sorry, Ryan. Oh, my God.
655
01:02:28,181 --> 01:02:29,715
No, no.
656
01:02:31,017 --> 01:02:35,921
(cries) No, no, no, no, no.
657
01:02:36,855 --> 01:02:41,660
Oh my God! (cries)
658
01:02:41,927 --> 01:02:44,097
Henry: It's all right.
It's okay.
659
01:02:44,362 --> 01:02:48,134
- (sobs)
- Henry: It's okay. It's okay.
660
01:02:48,333 --> 01:02:49,534
All right.
661
01:02:50,502 --> 01:02:54,107
It's okay. (breathes heavily)
662
01:02:54,372 --> 01:02:57,442
All right. (pants)
663
01:03:10,322 --> 01:03:12,491
(screams)
664
01:03:54,033 --> 01:03:56,334
(footsteps approaching)
665
01:03:57,602 --> 01:03:58,703
Henry: Hey, Em...
666
01:04:07,113 --> 01:04:08,814
(sighs)
667
01:04:15,254 --> 01:04:16,222
Emma: I don't know how...
668
01:04:16,354 --> 01:04:17,522
Henry: What could you have done?
669
01:04:21,827 --> 01:04:23,595
Well, you could've let him
kill me.
670
01:04:24,863 --> 01:04:25,831
No.
671
01:04:32,704 --> 01:04:34,573
I don't know what I'd do
without you.
672
01:04:45,084 --> 01:04:46,185
I'm gonna keep you safe.
673
01:04:47,186 --> 01:04:50,089
No one could blame you
for what happened.
674
01:04:51,290 --> 01:04:52,924
You did what you had to do.
675
01:04:53,758 --> 01:04:56,761
I promise. We're together.
676
01:04:58,998 --> 01:05:02,901
And no matter what happens,
we're getting out of here...
677
01:05:03,902 --> 01:05:04,903
together.
678
01:05:08,573 --> 01:05:09,741
I love you.
679
01:05:14,280 --> 01:05:15,413
I love you.
680
01:05:20,752 --> 01:05:22,687
All right. Hey, um...
681
01:05:24,323 --> 01:05:25,624
get some rest, okay?
682
01:05:27,392 --> 01:05:28,593
(smooches)
683
01:05:32,964 --> 01:05:36,035
- (exhales deeply)
- (footsteps receding)
684
01:05:48,947 --> 01:05:53,152
- (footsteps approach)
- Here, this'll help.
685
01:05:56,788 --> 01:05:58,257
Hey, I want you to stay in here.
686
01:05:58,391 --> 01:06:00,026
Okay? I'm gonna go in there
and clean everything up.
687
01:06:01,027 --> 01:06:02,928
You never have to see him
like that ever again.
688
01:06:30,555 --> 01:06:31,756
Henry...
689
01:08:01,113 --> 01:08:02,148
(clattering)
690
01:08:04,150 --> 01:08:08,787
- (door closes)
- (footsteps approach)
691
01:08:52,864 --> 01:08:55,101
(door opens, closes)
692
01:09:19,757 --> 01:09:20,892
Henry...
693
01:09:41,380 --> 01:09:43,648
(doors creak)
694
01:10:34,066 --> 01:10:37,336
(breathing heavily)
695
01:10:49,048 --> 01:10:52,017
- (clicks)
- (whimsical music playing)
696
01:10:54,220 --> 01:10:55,421
Jane: How was your day, dear?
697
01:10:55,588 --> 01:10:57,289
Nathan: Just one hell of a day,
Jane.
698
01:10:57,423 --> 01:10:59,391
- Signed two new accounts.
- Jane: Oh, Nathan,
699
01:10:59,625 --> 01:11:00,892
that's wonderful!
700
01:11:01,527 --> 01:11:03,128
Nathan: What's for dinner,
sweetheart?
701
01:11:03,329 --> 01:11:05,497
(chuckles) All of your
favorites, of course.
702
01:11:05,631 --> 01:11:06,931
Ah, Jane,
703
01:11:07,166 --> 01:11:08,500
you'd do anything for me,
wouldn't you?
704
01:11:08,733 --> 01:11:10,369
Anything at all, my love.
705
01:11:14,772 --> 01:11:16,741
Isn't that Heaven on Earth?
706
01:11:17,509 --> 01:11:18,810
It's the way
a marriage should be.
707
01:11:19,211 --> 01:11:21,614
Before feminism
and political correctness
708
01:11:21,746 --> 01:11:23,015
muddied the waters.
709
01:11:23,781 --> 01:11:25,783
Simpler, better times.
710
01:11:26,318 --> 01:11:29,521
Make no mistake,
marriage is hard work. But...
711
01:11:30,623 --> 01:11:31,889
what if I told you
712
01:11:32,591 --> 01:11:35,227
there was a way to get
that spark back
713
01:11:35,527 --> 01:11:39,198
and reestablish order
in your house?
714
01:11:40,499 --> 01:11:43,002
There is a way.
Welcome to The Eden Group.
715
01:11:43,736 --> 01:11:46,838
Spanning 63 countries,
our state-of-the-art facilities
716
01:11:46,971 --> 01:11:48,207
provide
a romantic destination...
717
01:11:48,674 --> 01:11:50,209
safe and secure... world where
chivalry is alive and...
718
01:11:50,342 --> 01:11:52,211
process of team-building
exercises,
719
01:11:52,344 --> 01:11:54,146
you and your wife will be
brought closer together...
720
01:11:54,280 --> 01:11:57,016
All thoroughly monitored
and humanely controlled
721
01:11:57,149 --> 01:11:59,385
with a dedicated host present
at all times
722
01:11:59,551 --> 01:12:03,055
to ensure a quality experience.
Sound too good to be true?
723
01:12:03,188 --> 01:12:05,124
The Eden Group sounded
too good to be true.
724
01:12:05,257 --> 01:12:07,259
After having a couple kids,
725
01:12:07,426 --> 01:12:09,128
my wife had really
let herself go.
726
01:12:09,395 --> 01:12:11,063
After our time
at The Eden Group,
727
01:12:11,497 --> 01:12:13,332
she's back to being the woman
I married.
728
01:12:13,632 --> 01:12:14,899
And then some.
729
01:12:15,100 --> 01:12:16,502
Instead of coming home
to a decent meal,
730
01:12:16,635 --> 01:12:18,337
it was just a lot of yelling
and screaming.
731
01:12:18,537 --> 01:12:21,573
Our weekend with The Eden
Group, saved our marriage.
732
01:12:21,740 --> 01:12:23,008
Isn't that right, honey?
733
01:12:23,908 --> 01:12:24,909
Yes, dear.
734
01:12:25,611 --> 01:12:28,347
And rest assured,
all problems of infidelity
735
01:12:28,480 --> 01:12:31,417
will be handled discreetly
and at no extra charge.
736
01:12:33,052 --> 01:12:34,253
So happy.
737
01:12:35,354 --> 01:12:37,723
You can never truly be happy
unless you know your place
738
01:12:37,889 --> 01:12:38,991
in this world.
739
01:12:39,525 --> 01:12:42,328
And a woman's place
is at her husband's side.
740
01:12:45,197 --> 01:12:47,132
From all of us here
at The Eden Group,
741
01:12:47,766 --> 01:12:52,404
join us. Take back control
of your marriage.
742
01:13:02,081 --> 01:13:06,185
(breathes heavily)
743
01:13:26,971 --> 01:13:28,340
(clicks)
744
01:13:29,974 --> 01:13:32,611
(Emma breathes heavily)
745
01:13:50,295 --> 01:13:51,296
(gasps)
746
01:14:08,913 --> 01:14:10,048
(gasps)
747
01:14:24,630 --> 01:14:26,165
(sniffles)
748
01:14:46,951 --> 01:14:49,721
(breathes heavily)
749
01:14:56,361 --> 01:14:59,331
- (sobs)
- (beeps)
750
01:15:05,003 --> 01:15:07,406
(shudders)
751
01:15:19,418 --> 01:15:20,419
(gasps)
752
01:16:00,259 --> 01:16:03,395
Nathan: Stop. Blood.
753
01:16:07,499 --> 01:16:09,401
I could've used more
on my hands.
754
01:16:10,369 --> 01:16:13,372
Your wife murdered him.
You witnessed it.
755
01:16:13,739 --> 01:16:15,541
You have all the footage
you need right here.
756
01:16:15,674 --> 01:16:18,677
I know. But one of your guys
said I could do it.
757
01:16:19,645 --> 01:16:22,514
Now you have complete control
over your wife...
758
01:16:23,849 --> 01:16:25,183
as promised.
759
01:16:26,752 --> 01:16:29,187
You'll be able to hold this
over her head forever.
760
01:16:44,303 --> 01:16:45,604
Henry: You know,
that thing hurt like hell.
761
01:16:46,305 --> 01:16:48,807
Nathan: Had to be high enough
for there to be blood, Henry.
762
01:16:49,408 --> 01:16:51,410
You wanna know what
your wife's was set to?
763
01:16:51,643 --> 01:16:52,678
(door opens)
764
01:17:06,491 --> 01:17:08,160
Henry: There we go.
765
01:17:16,002 --> 01:17:17,269
(sighs)
766
01:17:19,304 --> 01:17:20,505
It's okay, baby.
767
01:17:22,541 --> 01:17:24,643
It'll all be over soon.
768
01:17:35,287 --> 01:17:36,388
(grunts)
769
01:17:39,157 --> 01:17:40,626
(grunts)
770
01:17:58,011 --> 01:17:59,778
Nathan: So, you're all set,
Mr. Barrett.
771
01:18:00,979 --> 01:18:02,914
It's been a pleasure
doing business with you.
772
01:18:03,615 --> 01:18:04,916
These aren't my keys.
773
01:18:14,526 --> 01:18:15,694
Nathan: My apologies.
774
01:18:21,299 --> 01:18:24,803
(gasps, breathing heavily)
775
01:18:33,879 --> 01:18:34,880
(door closes)
776
01:18:36,181 --> 01:18:37,616
(keys jangling)
777
01:18:43,321 --> 01:18:45,624
(keys jangling)
778
01:19:18,523 --> 01:19:20,258
(deeply inhales)
779
01:19:21,827 --> 01:19:23,495
(groans)
780
01:19:25,831 --> 01:19:28,900
(groans, pants)
781
01:19:32,537 --> 01:19:35,674
(groans, cries)
782
01:19:39,945 --> 01:19:44,683
(breathes heavily)
783
01:19:54,459 --> 01:19:57,395
- (door opens)
- (gasps)
784
01:20:10,509 --> 01:20:13,212
- No, no, no.
- (Nathan grunts)
785
01:20:13,478 --> 01:20:15,781
- Emma: No, no, no.
- (car horn honks)
786
01:20:16,581 --> 01:20:18,050
Emma: No, no!
787
01:20:19,384 --> 01:20:22,587
(pants)
788
01:20:25,390 --> 01:20:29,761
(pants)
789
01:20:58,557 --> 01:21:02,561
(screams, groans)
790
01:21:05,864 --> 01:21:09,768
- (cries, groans)
- (beeps)
791
01:21:14,873 --> 01:21:15,774
(grunts)
792
01:21:22,881 --> 01:21:25,584
(pants)
793
01:21:31,123 --> 01:21:35,594
We have ways, Mrs. Barrett,
ways of keeping you quiet.
794
01:21:38,130 --> 01:21:39,531
And under control.
795
01:21:47,672 --> 01:21:50,076
You belong to your husband,
Mrs. Barrett.
796
01:21:51,543 --> 01:21:52,911
You must obey him.
797
01:21:55,881 --> 01:21:58,884
Just like Eve was created
from Adam.
798
01:22:00,052 --> 01:22:02,921
- The very root of all truth...
- (yells)
799
01:22:03,055 --> 01:22:03,990
(metal clanks)
800
01:22:07,459 --> 01:22:10,462
(pants)
801
01:22:44,297 --> 01:22:45,630
- Emma.
- (gasps)
802
01:23:01,446 --> 01:23:04,383
Henry...
Henry, you're all right.
803
01:23:04,616 --> 01:23:06,319
I was so worried about you.
804
01:23:06,718 --> 01:23:08,087
I woke up in the car.
805
01:23:08,520 --> 01:23:10,022
I didn't know
what happened to you.
806
01:23:10,689 --> 01:23:13,959
- Are you okay?
- Henry: Yeah.
807
01:23:15,394 --> 01:23:17,296
Yeah, yeah. What happened?
808
01:23:18,463 --> 01:23:21,633
Emma: He attacked me in the car,
I got away and...
809
01:23:22,301 --> 01:23:25,037
Henry, I think he was the voice
in the house.
810
01:23:25,304 --> 01:23:27,505
- (keys jangling)
- I found these in his pocket.
811
01:23:28,174 --> 01:23:29,541
We can go home now.
812
01:23:30,443 --> 01:23:31,609
Henry...
813
01:23:32,544 --> 01:23:33,845
you were right.
814
01:23:34,946 --> 01:23:37,549
We are getting out of here...
815
01:23:40,752 --> 01:23:41,886
together.
816
01:23:47,259 --> 01:23:50,662
Yeah. Yeah, we are.
817
01:23:52,564 --> 01:23:53,732
Let's go.
818
01:24:16,355 --> 01:24:18,690
We should get our...
our stuff out of there.
819
01:24:19,891 --> 01:24:21,193
I don't want to go back
in there.
820
01:24:21,327 --> 01:24:23,762
They have our things.
Our... our cell phones.
821
01:24:27,732 --> 01:24:29,834
I'll wait out here
in case the doors lock.
822
01:24:29,968 --> 01:24:31,803
- I can let you out.
- No, there... there might be
823
01:24:31,936 --> 01:24:34,939
more than one guy out here.
He could be watching you.
824
01:24:36,108 --> 01:24:37,675
You're gonna be safer with me.
825
01:24:40,112 --> 01:24:41,713
Okay. We'll... we'll put
something in the door,
826
01:24:41,846 --> 01:24:44,150
and we'll... we'll block it
from closing, okay?
827
01:24:46,485 --> 01:24:47,886
Emma, come on.
828
01:24:50,189 --> 01:24:51,090
Come on.
829
01:25:05,337 --> 01:25:08,107
(breathing heavily)
830
01:25:12,811 --> 01:25:14,346
Aren't you gonna
open the door for me?
831
01:25:17,715 --> 01:25:18,883
(scoffs)
832
01:25:39,238 --> 01:25:40,239
After you.
833
01:25:43,641 --> 01:25:44,776
Thank you.
834
01:25:50,082 --> 01:25:51,950
What should we use
for the doorway?
835
01:25:52,418 --> 01:25:53,352
(beeps)
836
01:25:56,322 --> 01:25:59,158
- (beeps)
- (high pitched buzzing)
837
01:26:03,229 --> 01:26:06,298
- (gasps)
- (door closes, locks)
838
01:26:07,632 --> 01:26:10,102
(breathes heavily)
839
01:26:17,610 --> 01:26:19,111
- (gasps)
- (Henry grunts)
840
01:26:19,311 --> 01:26:21,679
(groans) No!
841
01:26:22,014 --> 01:26:23,115
- No, no.
- Settle down.
842
01:26:23,249 --> 01:26:24,682
- Henry, no!
- Settle down.
843
01:26:24,816 --> 01:26:27,253
(groans) Let me... (yells)
844
01:26:32,690 --> 01:26:34,826
Hey. I don't want you
to leave me.
845
01:26:34,959 --> 01:26:36,395
I thought you were gonna
leave me. I couldn't...
846
01:26:36,529 --> 01:26:38,164
it's 'cause I love you. Okay?
No one's gonna love you
847
01:26:38,297 --> 01:26:39,999
as much as I do.
I'm your husband.
848
01:26:40,132 --> 01:26:41,966
- (screams)
- Okay? I'm your husband, okay.
849
01:26:42,101 --> 01:26:45,237
So, you give me a kiss right now
and you tell me you love me.
850
01:26:45,638 --> 01:26:49,074
(Henry grunts, groans)
851
01:26:51,243 --> 01:26:52,378
(groans)
852
01:26:58,517 --> 01:27:00,119
(grunts)
853
01:27:02,021 --> 01:27:05,457
(grunts, screams)
854
01:27:05,823 --> 01:27:08,760
- (groans, screams)
- (grunts)
855
01:27:09,562 --> 01:27:12,665
- (groans)
- (grunts)
856
01:27:13,132 --> 01:27:16,701
- (Henry groans)
- (Emma groans)
857
01:27:20,105 --> 01:27:23,108
- (pants)
- (clattering)
858
01:27:24,709 --> 01:27:26,744
(beeps)
859
01:27:28,280 --> 01:27:31,950
- (cries)
- Henry: Emma?
860
01:27:32,817 --> 01:27:34,019
Emma!
861
01:27:35,487 --> 01:27:39,425
(Emma panting)
862
01:28:03,182 --> 01:28:06,252
Hey, baby, what do you think
you're doing to me?
863
01:28:06,619 --> 01:28:09,088
- (groans)
- (grunts)
864
01:28:09,255 --> 01:28:11,923
- (cries)
- (grunts)
865
01:28:12,491 --> 01:28:14,926
Emma: No! No,
don't, please. (cries)
866
01:28:16,662 --> 01:28:18,830
(groans, cries)
867
01:28:21,233 --> 01:28:23,068
(Henry breathing heavily)
868
01:28:23,901 --> 01:28:25,070
It wasn't supposed
to be like this.
869
01:28:25,204 --> 01:28:26,538
- (screams)
- Henry: Emma.
870
01:28:26,871 --> 01:28:30,042
- (cries)
- I did all of this for you.
871
01:28:31,110 --> 01:28:34,546
It's just... I did...
I did all this for us.
872
01:28:35,080 --> 01:28:37,016
- (grunts)
- (screams)
873
01:28:37,149 --> 01:28:39,318
I... I loved you.
You belong to me!
874
01:28:39,451 --> 01:28:40,918
- You're my wife!
- (Emma screams)
875
01:28:41,186 --> 01:28:43,389
- You do what I say!
- (screams)
876
01:28:45,957 --> 01:28:47,259
Now I gotta kill you.
877
01:28:49,695 --> 01:28:50,928
Now I gotta kill you.
878
01:28:57,036 --> 01:29:00,072
(groans, breathing heavily)
879
01:29:04,176 --> 01:29:08,047
I'm sorry! Henry, I'm sorry.
880
01:29:09,782 --> 01:29:12,051
I was wrong. (cries)
881
01:29:13,252 --> 01:29:15,120
I know my place now.
882
01:29:15,988 --> 01:29:18,257
I belong to you.
883
01:29:20,225 --> 01:29:23,595
- Emma, we... we...
- Emma: I love you, Henry.
884
01:29:24,330 --> 01:29:25,731
Henry: Emma,
are you saying that you...
885
01:29:25,863 --> 01:29:27,366
Emma: I don't want anyone
but you.
886
01:29:27,499 --> 01:29:30,035
- Henry: Emma, are you...
- Just let me look at you...
887
01:29:31,036 --> 01:29:32,604
and tell you...
888
01:29:34,839 --> 01:29:36,175
Henry:
Are you saying that you...
889
01:29:37,376 --> 01:29:38,876
- ...I loved you!
- (beeps)
890
01:29:39,044 --> 01:29:43,449
- (high pitched buzzing)
- (screams, groans)
891
01:30:00,999 --> 01:30:02,501
- (beeping)
- (buzzing intensifies)
892
01:30:02,634 --> 01:30:07,005
(cries in pain) You bitch!
893
01:30:20,018 --> 01:30:24,456
(groaning continues, screams)
894
01:30:44,643 --> 01:30:45,943
(tires screech)
895
01:31:08,333 --> 01:31:12,037
(groans)
896
01:31:18,911 --> 01:31:20,679
Many thanks, Mrs. Barrett.
897
01:31:25,517 --> 01:31:26,485
Emma.
898
01:31:28,187 --> 01:31:29,588
Just Emma.
899
01:31:39,433 --> 01:31:44,433
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
900
01:31:54,313 --> 01:31:58,350
♪ With this ring I thee wed ♪
901
01:32:02,321 --> 01:32:06,158
♪ I will drink tears you shed ♪
902
01:32:10,362 --> 01:32:14,233
♪ Promise to be by your side ♪
903
01:32:18,370 --> 01:32:23,208
♪ 'Til the day you shall die ♪
904
01:32:25,377 --> 01:32:31,250
♪ I'm on fire ♪
905
01:32:32,150 --> 01:32:36,388
♪ In joy and in sorrow ♪
906
01:32:39,958 --> 01:32:44,263
♪ For today and tomorrow ♪
907
01:32:48,133 --> 01:32:52,237
♪ I give myself to you now ♪
908
01:32:56,742 --> 01:33:03,782
- ♪ This is my solemn vow ♪
- ♪ I'm on fire ♪
909
01:33:06,151 --> 01:33:11,623
♪ To have and to hold ♪
910
01:33:13,625 --> 01:33:20,098
- ♪ The truth to unfold ♪
- ♪ I'm on fire ♪
911
01:33:21,366 --> 01:33:28,340
- ♪ And to have not to own ♪
- ♪ I'm on fire ♪
912
01:33:29,775 --> 01:33:33,278
♪ The truths will be sown ♪
913
01:33:33,478 --> 01:33:38,817
♪ I'm on fire ♪
65291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.