All language subtitles for Headshot 2016.ALL.BlurayHeadshot 2016.ALL.Blur

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,590 --> 00:01:09,590 Uhmm... 2 00:01:17,591 --> 00:01:19,591 I know you're awake. 3 00:01:23,715 --> 00:01:25,715 Look at them. 4 00:01:25,739 --> 00:01:27,739 Look at them very carefully. 5 00:01:27,963 --> 00:01:34,587 Every single one of those faces and remember them dearly. 6 00:01:34,611 --> 00:01:38,511 Because tomorrow, you're paying the devil's due. 7 00:01:38,535 --> 00:01:42,559 Tomorrow you're heading straight against the wall. 8 00:01:46,259 --> 00:01:48,659 What a speech! 9 00:01:48,883 --> 00:01:51,883 I'm very touched. 10 00:01:52,807 --> 00:01:55,307 I said, look at those photos! 11 00:01:56,131 --> 00:01:59,383 You dont know what I sacrificed to finally catch you. 12 00:01:59,408 --> 00:02:03,079 Sacrifice? 13 00:02:03,255 --> 00:02:06,955 The door swings both ways my friend. 14 00:04:54,554 --> 00:04:56,554 My friend. 15 00:04:56,778 --> 00:05:00,978 All the sacrifice... 16 00:05:04,302 --> 00:05:11,302 Is all for... 17 00:05:11,426 --> 00:05:13,426 nothing! 18 00:05:24,792 --> 00:05:26,286 Take the guns. 19 00:05:26,311 --> 00:05:28,522 You're all free now. 20 00:05:28,547 --> 00:05:29,430 Okay? 21 00:05:47,875 --> 00:05:48,745 Here. 22 00:05:50,500 --> 00:05:51,540 Thank you, boss. 23 00:05:56,208 --> 00:05:57,878 Now, this is a real gun. 24 00:06:00,958 --> 00:06:01,958 What the fuck? 25 00:07:17,682 --> 00:07:20,982 HEADSHOT (2016) QepQep_Om 26 00:08:36,833 --> 00:08:39,463 (TWO MONTHS LATER) 27 00:09:55,792 --> 00:09:58,462 Sorry, the sutures aren't that great. 28 00:10:06,333 --> 00:10:08,713 Who did this to you? 29 00:10:12,250 --> 00:10:14,250 And who are you? 30 00:11:20,958 --> 00:11:22,038 That will work. 31 00:12:39,750 --> 00:12:42,830 I'm sorry. I didn't want to do this. 32 00:13:01,000 --> 00:13:02,080 Excuse me... 33 00:13:03,375 --> 00:13:04,375 Miss? 34 00:13:32,250 --> 00:13:33,290 Where am I ? 35 00:13:33,750 --> 00:13:34,913 You're in a hospital. 36 00:13:34,938 --> 00:13:36,654 You've been here for a while. 37 00:13:36,708 --> 00:13:39,538 Any relatives? Family? 38 00:13:43,500 --> 00:13:44,710 How about your name? 39 00:13:49,542 --> 00:13:50,542 Patient data Ishmael 40 00:13:50,625 --> 00:13:51,495 Ish... 41 00:13:54,167 --> 00:13:55,287 Ishmael. 42 00:14:00,792 --> 00:14:02,422 What about your real name? 43 00:14:17,042 --> 00:14:18,042 Be right back. 44 00:14:43,125 --> 00:14:44,575 Everything will be all right. 45 00:14:44,599 --> 00:14:46,599 I'm sorry. 46 00:15:05,833 --> 00:15:07,673 Ishmael, you can get up now. 47 00:15:20,833 --> 00:15:22,043 What's this for? 48 00:15:23,833 --> 00:15:26,633 It's just a precaution. 49 00:15:27,417 --> 00:15:28,667 Thanks, doctor. 50 00:15:28,750 --> 00:15:30,210 You can call me Ailin. 51 00:15:33,750 --> 00:15:36,080 Anyway, let's get you dressed. 52 00:16:09,250 --> 00:16:12,670 What's wrong, doctor? Tired? 53 00:16:15,667 --> 00:16:18,827 Nothing, nothing. Let's go. 54 00:16:55,542 --> 00:16:58,292 So, do you remember anything? 55 00:17:04,250 --> 00:17:05,960 I see shadows. 56 00:17:07,667 --> 00:17:10,957 But nothing feels familiar. 57 00:17:16,917 --> 00:17:17,997 Look. 58 00:17:18,667 --> 00:17:21,957 Just over there. That's where Romli found you. 59 00:17:25,083 --> 00:17:27,753 That's him right there, Romli. 60 00:17:31,042 --> 00:17:33,752 It's him you should be grateful to. 61 00:17:38,625 --> 00:17:40,415 Don't be so tense. 62 00:17:40,500 --> 00:17:43,170 Now let's eat. I'm starving. 63 00:18:07,083 --> 00:18:08,293 Where is he, huh? 64 00:18:10,042 --> 00:18:11,132 Patience, boss. 65 00:18:12,917 --> 00:18:14,247 It won't be long now. 66 00:18:21,000 --> 00:18:23,250 That's it, I'm out of here. 67 00:18:23,275 --> 00:18:24,524 Hold on-- 68 00:18:37,083 --> 00:18:41,423 Patience. It's the essence of success. 69 00:18:44,750 --> 00:18:46,380 Please, sit. Sit down. 70 00:19:01,792 --> 00:19:03,082 Okay, then. I'm digging in. 71 00:19:14,708 --> 00:19:16,628 Now, this is tasty. 72 00:19:25,583 --> 00:19:26,423 Want some? 73 00:19:32,347 --> 00:19:34,547 Okay, Mr. Lee. 74 00:19:34,875 --> 00:19:38,955 I respect you. So, I'll get straight to the point. 75 00:19:40,583 --> 00:19:42,133 I'm cutting you loose. 76 00:19:47,708 --> 00:19:48,668 Come again? 77 00:19:50,167 --> 00:19:52,787 Your guns... Chinese junk. 78 00:19:54,333 --> 00:19:55,253 And this... 79 00:19:57,375 --> 00:19:58,375 Diluted crap. 80 00:19:59,875 --> 00:20:05,575 I wanted to do business with you because of your reputation. 81 00:20:08,708 --> 00:20:11,378 Lee, the sea devil. 82 00:20:15,708 --> 00:20:19,128 Lee, the father from hell. 83 00:20:21,500 --> 00:20:26,290 You see, getting rid of you will give me a certain reputation, too. 84 00:20:28,708 --> 00:20:34,828 Why would I bring all these people just for a meeting with you? 85 00:20:39,052 --> 00:20:43,052 So, that's why you bring all this people. 86 00:20:43,276 --> 00:20:45,876 And the people outside. 87 00:20:55,375 --> 00:20:56,375 I'll handle this. 88 00:23:47,667 --> 00:23:49,287 He's... he's... 89 00:23:50,811 --> 00:23:52,811 He's not my boss. 90 00:24:00,500 --> 00:24:01,960 Chinese junk, huh? 91 00:24:08,125 --> 00:24:09,035 The gun is good. 92 00:24:11,083 --> 00:24:15,253 No, no, no. Wait, wait a second, bro-- I mean, boss. 93 00:24:15,333 --> 00:24:18,293 Wait, wait, wait... 94 00:24:18,875 --> 00:24:21,325 I got information. Important information. 95 00:24:22,583 --> 00:24:23,673 For you. 96 00:24:24,250 --> 00:24:25,960 The day you escaped. 97 00:24:26,500 --> 00:24:30,580 They found a man by the beach, brought him to hospital. 98 00:24:32,667 --> 00:24:38,287 My point is, I heard that he was very close to you. 99 00:24:54,808 --> 00:24:56,808 You fuckin' with me boy?! 100 00:24:56,833 --> 00:24:59,793 Not there, please. 101 00:25:00,875 --> 00:25:03,625 I'm not bullshitting. I gave you information. 102 00:25:03,708 --> 00:25:07,128 Please! I swear! 103 00:25:15,000 --> 00:25:18,250 Please. Please. Please, don't kill me. 104 00:25:20,617 --> 00:25:23,458 Please, please. Give me a chance. 105 00:25:23,483 --> 00:25:25,271 Okay. One chance. 106 00:25:26,250 --> 00:25:29,420 Okay. I'm leaving now. 107 00:25:36,625 --> 00:25:37,495 Fuck! 108 00:25:39,319 --> 00:25:42,343 Now you can go to the hospital and check it out? 109 00:25:42,417 --> 00:25:43,287 Fuck. 110 00:26:29,500 --> 00:26:33,290 Why the fuck do I have to wait? 111 00:26:33,375 --> 00:26:35,825 Just get the damn doctor. Bring him here. 112 00:26:35,958 --> 00:26:38,878 Fix my ear, and you'll be done. It's that simple. 113 00:26:38,958 --> 00:26:41,578 Please, sir. You're scaring the other patients. 114 00:26:41,667 --> 00:26:45,917 You got eyes, right? Use your eyes. Look at my ear. Look! 115 00:26:46,417 --> 00:26:49,417 Call the doctor. And fix my fucking ear! 116 00:26:49,500 --> 00:26:53,040 Sir, please, you still need to fill out the form. 117 00:26:53,125 --> 00:26:55,375 What the fuck? Are you kidding me? 118 00:26:56,625 --> 00:26:58,040 Got a death wish, honey? 119 00:26:58,065 --> 00:26:59,479 Sir, just calm down. 120 00:27:00,042 --> 00:27:01,502 What did you say? 121 00:27:01,583 --> 00:27:03,253 I said, calm down, sir. 122 00:27:03,333 --> 00:27:04,138 Still can't hear. 123 00:27:04,163 --> 00:27:05,157 This is a hospi-- 124 00:27:05,208 --> 00:27:06,425 shut the fuck up! 125 00:27:06,450 --> 00:27:07,022 Sir! 126 00:27:11,583 --> 00:27:12,963 Please calm down. 127 00:27:14,750 --> 00:27:15,920 Shit. 128 00:27:17,625 --> 00:27:20,125 It hurts like hell, doc. 129 00:27:24,458 --> 00:27:25,288 Doc. 130 00:27:26,458 --> 00:27:30,078 I heard they found a dying guy down by the beach. 131 00:27:30,167 --> 00:27:34,037 -Tilt up. -And they brought him here. 132 00:27:37,167 --> 00:27:38,627 I see a lot of patients. 133 00:27:40,708 --> 00:27:45,168 So, you're not denying it. The beach boy was here. 134 00:27:46,667 --> 00:27:48,327 You're hiding something, aren't you? 135 00:27:51,167 --> 00:27:53,207 Yeah. Sto-- 136 00:27:53,750 --> 00:27:55,830 We're done. You can go now. 137 00:27:55,917 --> 00:27:56,559 About time. 138 00:27:56,584 --> 00:27:57,401 Thank you. 139 00:27:59,583 --> 00:28:03,213 Can't just leave me high and dry, doctor. 140 00:28:03,833 --> 00:28:05,383 Where is he? 141 00:28:08,208 --> 00:28:09,668 I'll call security. 142 00:28:13,333 --> 00:28:15,383 Go ahead, go for it. 143 00:28:16,792 --> 00:28:18,292 Security! 144 00:28:21,750 --> 00:28:23,580 Security. 145 00:28:24,875 --> 00:28:27,955 Now look at me. Over here. 146 00:28:29,375 --> 00:28:32,285 Quit the fucking games 147 00:28:32,750 --> 00:28:34,960 and tell me where he is. 148 00:28:37,500 --> 00:28:40,960 Unless you want to play games with me. 149 00:28:47,917 --> 00:28:50,497 What the fuck?! Let me go! 150 00:28:55,542 --> 00:28:57,962 Doc, are you all right? 151 00:29:02,542 --> 00:29:03,582 Ishmael! 152 00:29:05,542 --> 00:29:06,792 Take that, you fuck. 153 00:29:07,125 --> 00:29:09,705 Ishmael. Are you okay? Ishmael. 154 00:29:11,417 --> 00:29:13,327 Ishmael, are you okay? 155 00:29:45,708 --> 00:29:46,628 Ishmael. 156 00:30:15,750 --> 00:30:18,330 Did you recognize that guy? 157 00:30:22,625 --> 00:30:25,165 Your reaction earlier had me worried. 158 00:30:26,042 --> 00:30:30,082 It could be dangerous for you to stay here. 159 00:30:30,792 --> 00:30:33,582 Maybe it's better for you to come with me to Jakarta? 160 00:30:35,333 --> 00:30:36,253 Jakarta? 161 00:30:38,083 --> 00:30:40,173 I'll show you something. 162 00:30:40,750 --> 00:30:44,460 We found foreign particles in your skull, 163 00:30:44,542 --> 00:30:48,172 right by the hippocampus area, and we couldn't extract them. 164 00:30:48,292 --> 00:30:50,882 That's why I want you to come with me to Jakarta. 165 00:30:51,875 --> 00:30:55,875 They have better facilities to remove them from your head. 166 00:31:00,875 --> 00:31:01,955 Ishmael? 167 00:31:06,125 --> 00:31:07,285 Ishmael? 168 00:31:08,208 --> 00:31:09,168 Yes. 169 00:31:09,667 --> 00:31:10,747 What say you? 170 00:31:15,167 --> 00:31:20,707 What if I'm not a good person? Would you still be there for me? 171 00:31:25,458 --> 00:31:28,168 Ishmael, you're not a bad person. 172 00:31:28,292 --> 00:31:30,712 That's why I need to find out who I am. 173 00:31:34,583 --> 00:31:41,293 I promise, whatever happens... We will meet again. 174 00:31:52,375 --> 00:31:54,325 Here. Take it. 175 00:32:02,000 --> 00:32:04,330 There's only one number on it. 176 00:32:07,125 --> 00:32:10,205 After you find yourself, 177 00:32:10,333 --> 00:32:12,543 look me up in Jakarta. 178 00:32:14,417 --> 00:32:16,327 Bet you've never experienced a real traffic jam before. 179 00:32:19,042 --> 00:32:22,792 And if I become a successful doctor, 180 00:32:23,417 --> 00:32:25,747 don't expect free checkups. 181 00:32:34,583 --> 00:32:35,633 Don't... 182 00:32:38,500 --> 00:32:41,460 Relax. Take it easy. 183 00:32:42,125 --> 00:32:44,495 I won't abandon you. 184 00:33:00,917 --> 00:33:04,827 I'll show you again. These are your x-rays. 185 00:33:05,500 --> 00:33:08,130 The particles went into your head... 186 00:33:19,875 --> 00:33:20,825 Ishmael. 187 00:33:21,542 --> 00:33:22,632 Ishmael. 188 00:33:23,625 --> 00:33:26,325 Another episode? Ishmael? 189 00:33:31,292 --> 00:33:32,382 Are you okay? 190 00:33:34,167 --> 00:33:35,127 Sorry. 191 00:33:37,958 --> 00:33:40,458 It's nothing. I'm okay. 192 00:33:51,417 --> 00:33:53,917 Going to the ferry station, ready for departure. 193 00:33:55,208 --> 00:33:56,248 That's my ride. 194 00:34:22,833 --> 00:34:24,003 Fuck! 195 00:34:24,083 --> 00:34:26,333 Thank you, sir. See you later. 196 00:34:40,250 --> 00:34:42,880 Over here. Here, kid! 197 00:34:43,958 --> 00:34:45,378 Why so sad? 198 00:34:47,042 --> 00:34:48,042 Get over here. 199 00:35:29,792 --> 00:35:31,832 What's going on here? 200 00:35:41,792 --> 00:35:42,922 What's the matter? 201 00:36:00,625 --> 00:36:01,875 Where is he? 202 00:36:03,417 --> 00:36:04,827 Abdi? 203 00:36:06,500 --> 00:36:07,500 Abdi? 204 00:36:10,875 --> 00:36:11,875 Where is he?! 205 00:36:20,708 --> 00:36:21,668 Ailin? 206 00:36:22,083 --> 00:36:25,633 -Ishmael. Ishmael. -Ailin? Ailin? 207 00:36:25,708 --> 00:36:27,418 -They shot the driver. -Where are you?! 208 00:37:13,333 --> 00:37:14,333 Mommy. 209 00:37:15,542 --> 00:37:16,752 Mommy. 210 00:37:19,292 --> 00:37:20,462 Mommy. 211 00:37:20,750 --> 00:37:22,040 Mommy. 212 00:37:22,708 --> 00:37:24,748 Wake up, mommy. 213 00:37:26,292 --> 00:37:27,632 Little girl. 214 00:37:28,625 --> 00:37:29,875 Don't be sad. 215 00:37:30,875 --> 00:37:33,245 Mommy is with god now. 216 00:37:44,708 --> 00:37:46,878 Wait, wait, wait... 217 00:37:52,667 --> 00:37:53,787 Where's abdi? 218 00:37:55,583 --> 00:37:56,633 Abdi? Who? 219 00:37:58,958 --> 00:38:01,458 Wait, wait, wait. Your friend from the hospital. 220 00:38:02,083 --> 00:38:04,833 He isn't here. He never left. 221 00:38:34,458 --> 00:38:37,328 What is it now? Try hitting the pedals. 222 00:38:38,083 --> 00:38:43,003 Hey, hey, hey. Wait, damn it. Where are you off to? Wait a sec. 223 00:38:58,625 --> 00:38:59,575 Ailin! 224 00:39:36,542 --> 00:39:37,462 Ailin. 225 00:39:53,958 --> 00:39:54,828 Ailin. 226 00:39:55,917 --> 00:39:56,827 Ailin. 227 00:40:00,208 --> 00:40:02,958 Damn. Smells like shit. 228 00:40:03,458 --> 00:40:05,078 Burn the bus, he said. 229 00:40:05,958 --> 00:40:07,168 It stinks! 230 00:40:08,417 --> 00:40:09,827 Sucks to be you. 231 00:40:10,167 --> 00:40:11,457 Pass me the gasoline! 232 00:40:11,750 --> 00:40:16,500 It's coming. Chop them up first so they'll burn easier. 233 00:40:22,875 --> 00:40:25,915 -Who the fuck are you? -I'm just looking for a friend. 234 00:40:27,083 --> 00:40:29,293 -Really? -Yes. 235 00:40:30,417 --> 00:40:31,497 Is this your friend? 236 00:40:43,083 --> 00:40:43,923 Shit. 237 00:40:54,958 --> 00:40:55,998 What the fuck?! 238 00:41:50,917 --> 00:41:52,957 Hey, hey, hey. 239 00:42:48,083 --> 00:42:50,833 Go fucking die! Go die! 240 00:42:50,917 --> 00:42:52,037 Fuck you! 241 00:44:13,250 --> 00:44:14,130 Sir! 242 00:44:15,083 --> 00:44:15,923 Sir! 243 00:44:17,250 --> 00:44:19,000 Hang in there, sir. 244 00:44:19,083 --> 00:44:20,713 Relax, kid. Easy now. 245 00:44:20,792 --> 00:44:24,632 Please, sir. Sir! Just hang in there. 246 00:44:25,500 --> 00:44:26,420 Sir! 247 00:44:39,583 --> 00:44:40,463 Get him. 248 00:45:12,667 --> 00:45:13,747 Damn. 249 00:45:15,292 --> 00:45:16,672 What the fuck is this place? 250 00:45:17,667 --> 00:45:18,877 Damn. 251 00:45:18,958 --> 00:45:20,958 So, this is your hideout? 252 00:45:26,292 --> 00:45:32,502 Pretty cool. But why bring the little kid, too? 253 00:45:32,583 --> 00:45:35,673 She's useless! What's the point? 254 00:45:36,958 --> 00:45:39,878 You know what your boss, Lee, told me? 255 00:45:40,583 --> 00:45:42,673 Just bring the guy that he asked-- 256 00:45:54,000 --> 00:45:57,540 you talk too much. 257 00:46:33,250 --> 00:46:34,960 Where's the little girl?! 258 00:46:45,500 --> 00:46:48,250 Police 259 00:46:58,125 --> 00:46:58,955 hey. 260 00:47:00,917 --> 00:47:02,207 Please focus. 261 00:47:05,750 --> 00:47:09,080 Romli, local resident. 262 00:47:12,667 --> 00:47:14,377 He your relation? 263 00:47:15,542 --> 00:47:16,632 A friend. 264 00:47:16,708 --> 00:47:18,458 Okay, a friend. 265 00:47:19,083 --> 00:47:21,583 Now, tell me, what happened? 266 00:47:23,875 --> 00:47:28,415 My friend was in the bus. She was with them. 267 00:47:28,542 --> 00:47:30,212 Those dead people, you mean? 268 00:47:30,708 --> 00:47:34,498 Yes, sir. But I didn't find her. 269 00:47:36,542 --> 00:47:40,172 She's a doctor from Jakarta, her name's Ailin. 270 00:47:42,458 --> 00:47:45,038 -Ailin. -Yeah. 271 00:47:45,125 --> 00:47:48,495 So, who killed those people then? 272 00:47:48,958 --> 00:47:50,328 Go on, tell me. 273 00:47:51,042 --> 00:47:54,172 Sir, you have to believe me. 274 00:47:55,333 --> 00:47:58,633 I have to find my friend. I have to find Ailin. 275 00:48:04,583 --> 00:48:05,543 Out. 276 00:48:18,292 --> 00:48:22,672 It's... just us now. 277 00:48:23,500 --> 00:48:24,670 -See? -Yes. 278 00:48:28,167 --> 00:48:29,377 Stop bullshitting me. 279 00:48:31,125 --> 00:48:33,995 Or else I'll throw you in the fucking brig. 280 00:48:34,667 --> 00:48:38,457 If you know anything about me, then go right ahead! 281 00:48:38,833 --> 00:48:39,923 Do whatever you want! 282 00:48:40,875 --> 00:48:43,785 But I don't have time for this. 283 00:48:46,000 --> 00:48:50,040 Hey. Easy, easy. Relax. 284 00:48:51,333 --> 00:48:54,633 Since you insist on being innocent... 285 00:48:55,500 --> 00:48:58,710 Okay, look at this. 286 00:49:00,750 --> 00:49:03,920 Do you recognize him? You know him? 287 00:49:09,167 --> 00:49:13,287 Let me refresh your memory with a story. 288 00:49:13,625 --> 00:49:15,665 This story might sound familiar to you. 289 00:49:29,292 --> 00:49:30,462 Ishmael. 290 00:49:34,958 --> 00:49:37,418 There was once a rumor... 291 00:49:38,958 --> 00:49:42,288 About a mysterious young man. 292 00:49:43,250 --> 00:49:44,580 Every time he appears, 293 00:49:45,500 --> 00:49:51,330 he leaves a scene of massacre that turns the whole beach blood red. 294 00:49:52,375 --> 00:49:57,875 Children, none older than 6 or 10, would disappear as well. 295 00:49:59,458 --> 00:50:02,458 Do you want to know what happened to those children? 296 00:50:34,833 --> 00:50:39,423 Those children grew up. 297 00:50:41,167 --> 00:50:43,877 They were bred to become smugglers... 298 00:50:45,333 --> 00:50:46,583 Plunderers... 299 00:50:47,958 --> 00:50:49,168 And killers. 300 00:50:52,583 --> 00:50:53,793 Imagine that. 301 00:50:55,125 --> 00:51:00,165 These brats have a stranglehold on this island. 302 00:51:04,875 --> 00:51:06,325 Sons of bitches. 303 00:51:08,458 --> 00:51:12,168 Everyone of them willing to die... 304 00:51:13,042 --> 00:51:17,042 For their mysterious 305 00:51:17,125 --> 00:51:19,495 terrorist master. 306 00:51:21,083 --> 00:51:22,963 Now, one has to wonder. 307 00:51:23,958 --> 00:51:26,748 Who is this person? 308 00:51:28,625 --> 00:51:34,035 Even amongst criminals, he's a terrifying figure. 309 00:51:35,583 --> 00:51:40,253 Few who live to tell the tale... 310 00:51:41,000 --> 00:51:45,040 Refer to him simply as "Lee." 311 00:51:49,042 --> 00:51:51,582 What's it got to do with me? 312 00:51:52,583 --> 00:51:54,043 Two months ago... 313 00:51:55,833 --> 00:51:58,423 We hit the jackpot. 314 00:51:59,083 --> 00:52:03,833 Right out of the blue, 315 00:52:04,167 --> 00:52:05,997 we found Lee, 316 00:52:06,542 --> 00:52:10,672 sitting out in the open. 317 00:52:11,917 --> 00:52:15,287 Unarmed. Unguarded. 318 00:52:16,792 --> 00:52:18,292 Imagine that. 319 00:52:39,833 --> 00:52:40,833 Crazy. 320 00:52:45,000 --> 00:52:48,790 But you see, Ishmael. 321 00:52:49,500 --> 00:52:51,204 It gets even crazier-- 322 00:52:51,229 --> 00:52:53,854 You haven't answered my question. 323 00:53:08,417 --> 00:53:10,377 What do you say now, scum? 324 00:53:12,875 --> 00:53:16,875 Listen, I really don't know-- 325 00:53:21,500 --> 00:53:23,080 Turn the lights back on! 326 00:53:45,167 --> 00:53:46,997 What the fuck is going on? 327 00:54:58,292 --> 00:54:59,292 Who are you? 328 00:55:00,417 --> 00:55:01,537 I am... 329 00:56:43,167 --> 00:56:44,167 Come on, let's go. 330 00:57:55,958 --> 00:57:57,208 Turn the power back on. 331 00:58:11,083 --> 00:58:12,503 Abdi... 332 01:00:02,625 --> 01:00:03,625 Three. 333 01:00:05,458 --> 01:00:06,288 Four. 334 01:01:36,833 --> 01:01:38,583 Hiding? Where the fuck are you? 335 01:01:39,958 --> 01:01:41,208 I still wanna play. 336 01:01:51,250 --> 01:01:53,710 Ah, fuck. Not bad-- 337 01:05:32,875 --> 01:05:34,075 bro. 338 01:05:36,292 --> 01:05:37,252 Hey, bro. 339 01:05:44,125 --> 01:05:48,375 Wanna know what I did to that bitch of yours? 340 01:05:52,083 --> 01:05:53,173 Fuck you! 341 01:07:03,208 --> 01:07:05,498 So, you're the one? Abdi's savior. 342 01:07:07,292 --> 01:07:08,882 What is he to you? 343 01:07:10,375 --> 01:07:13,165 A good name, Abdi. 344 01:07:14,750 --> 01:07:17,170 It's supposed to mean loyalty. 345 01:07:21,625 --> 01:07:22,785 Who are you? 346 01:08:25,792 --> 01:08:27,212 Don't kill him. 347 01:08:27,708 --> 01:08:30,628 Tell him we got his woman. 348 01:08:33,083 --> 01:08:34,043 Tejo? 349 01:08:35,333 --> 01:08:36,543 I'm still here. 350 01:08:38,125 --> 01:08:39,285 And I'll be coming. 351 01:08:50,667 --> 01:08:53,667 You still remember your father, right, Abdi? 352 01:08:58,583 --> 01:08:59,583 Lee. 353 01:09:02,375 --> 01:09:03,495 That's my boy. 354 01:09:07,833 --> 01:09:08,883 Ailin! 355 01:09:13,125 --> 01:09:14,455 -Ishmael. -Ailin! 356 01:09:15,250 --> 01:09:18,420 -Lee! Let her go! -You hear that? 357 01:09:58,344 --> 01:10:01,044 You should have stabbed here. 358 01:10:01,068 --> 01:10:03,068 I thought... you are a doctor? 359 01:14:11,542 --> 01:14:12,752 Do you remember it now? 360 01:14:13,708 --> 01:14:15,628 All the memories from that fucking place? 361 01:14:19,333 --> 01:14:22,383 You remember, right? He threw us into that well. 362 01:14:24,125 --> 01:14:27,665 It's what separates him from other scum. 363 01:14:28,917 --> 01:14:30,877 He took us from our parents. 364 01:14:31,958 --> 01:14:34,498 He taught us how to survive and how to kill. 365 01:14:34,583 --> 01:14:39,923 Days, even weeks, without food. Without water. 366 01:14:42,750 --> 01:14:45,880 Yet... it's that very suffering that turned us into brothers. 367 01:15:05,542 --> 01:15:07,332 That's not how it ends though. 368 01:15:10,125 --> 01:15:10,955 Yeah. 369 01:15:11,917 --> 01:15:15,287 A bottle of water could turn desperate kids into murderers. 370 01:15:24,542 --> 01:15:27,632 Hence, the father from hell. 371 01:15:29,708 --> 01:15:32,788 If you know all about it, why are you still on his side? 372 01:15:32,875 --> 01:15:37,125 Everyone has to choose a side. Following that fucker is my fate. 373 01:15:38,792 --> 01:15:42,672 You have a new lease on life. Why are you here? 374 01:15:43,625 --> 01:15:45,825 Back off and I'll let you live. 375 01:15:46,417 --> 01:15:47,247 Besi... 376 01:15:49,250 --> 01:15:50,540 I can't back off now. 377 01:15:52,250 --> 01:15:53,250 All this for the doctor? 378 01:15:56,417 --> 01:15:58,997 Like you said, everyone has to choose a side. 379 01:16:05,542 --> 01:16:07,712 This won't be as easy as Tejo or Tano. 380 01:19:08,958 --> 01:19:10,078 Well done, Abdi. 381 01:19:11,542 --> 01:19:12,882 Now comes the final drill. 382 01:20:06,833 --> 01:20:07,753 Abdi... 383 01:21:31,750 --> 01:21:33,500 Besi was always on your side. 384 01:21:34,125 --> 01:21:35,495 And this is how you repay him? 385 01:21:40,625 --> 01:21:42,625 You're tearing us apart, Abdi! 386 01:22:10,125 --> 01:22:11,995 Remember me, Abdi? 387 01:22:24,875 --> 01:22:27,165 Or should I call you Ishmael? 388 01:22:28,667 --> 01:22:29,827 Where's Ailin? 389 01:22:31,333 --> 01:22:32,503 Take me to her. 390 01:22:41,958 --> 01:22:44,038 I don't know which makes me sadder, 391 01:22:44,750 --> 01:22:47,460 watching you killing your own... 392 01:22:50,875 --> 01:22:52,745 Or seeing the sorry state you're in now. 393 01:22:55,875 --> 01:22:57,625 Do you know how close we were? 394 01:23:02,958 --> 01:23:04,748 Why does it have to change, Abdi? 395 01:23:09,250 --> 01:23:11,710 Probably because you put a bullet in my head. 396 01:23:17,000 --> 01:23:18,670 You betrayed father, right? 397 01:23:20,292 --> 01:23:22,082 If you ask me to choose... 398 01:23:24,625 --> 01:23:26,455 You know whom I would choose. 399 01:23:27,875 --> 01:23:28,915 Rika... 400 01:23:30,292 --> 01:23:34,632 This has been going for far too long. I don't wanna kill anymore. 401 01:23:39,417 --> 01:23:42,127 So, it's all about her, right? 402 01:23:42,208 --> 01:23:43,878 Leave Ailin out of this. 403 01:23:57,250 --> 01:23:59,290 Since you want her that bad... 404 01:24:00,125 --> 01:24:01,075 Rika! 405 01:24:12,750 --> 01:24:13,670 Rika. 406 01:25:50,875 --> 01:25:51,955 That's enough, rika. 407 01:27:14,625 --> 01:27:15,455 Rika. 408 01:27:17,917 --> 01:27:18,917 That's enough. 409 01:27:45,458 --> 01:27:48,918 Remember this place? We trained here as kids. 410 01:27:53,083 --> 01:27:55,583 Even then, I always admired you, Abdi. 411 01:27:57,833 --> 01:27:59,883 Those were the happiest moments. 412 01:28:00,667 --> 01:28:01,787 Listen to me. 413 01:28:03,375 --> 01:28:05,075 You can get away from Lee. 414 01:28:07,833 --> 01:28:09,463 You have the choice to be free. 415 01:28:28,333 --> 01:28:29,293 Rika. 416 01:29:25,875 --> 01:29:27,205 Rika, no... 417 01:29:32,417 --> 01:29:33,537 Now... 418 01:29:35,000 --> 01:29:36,880 We're even. 419 01:29:44,583 --> 01:29:45,543 Rika. 420 01:30:41,958 --> 01:30:43,208 I remember everything. 421 01:30:44,667 --> 01:30:46,667 You raised us to be wolves. 422 01:30:48,875 --> 01:30:50,625 All we were good for was killing. 423 01:30:53,808 --> 01:30:55,808 It was meant to make you all stronger. 424 01:30:56,833 --> 01:30:57,923 Maybe so. 425 01:30:58,500 --> 01:30:59,920 But it's all apparent now. 426 01:31:00,708 --> 01:31:03,168 You're neither a legend, nor a father. 427 01:31:05,375 --> 01:31:08,667 Just an old man who bullies little kids. 428 01:31:10,542 --> 01:31:12,082 In the end you made a mistake. 429 01:31:14,406 --> 01:31:19,306 Okay, why don't you just come home? 430 01:31:19,625 --> 01:31:20,955 We'll settle this. 431 01:31:22,417 --> 01:31:23,577 I'm already here. 432 01:31:33,958 --> 01:31:36,168 Hurry! Hurry! 433 01:31:40,042 --> 01:31:41,752 Go hide in the corner. 434 01:31:44,042 --> 01:31:45,792 Where's the key? 435 01:31:57,292 --> 01:31:58,332 Get up. 436 01:31:59,792 --> 01:32:01,082 Come on, get up. 437 01:32:02,792 --> 01:32:03,632 Turn around. 438 01:32:04,292 --> 01:32:06,292 -Why? -I said, turn around! 439 01:32:30,542 --> 01:32:31,382 Stay still! 440 01:32:58,417 --> 01:32:59,627 Fucking bitch! 441 01:33:36,583 --> 01:33:38,133 You're both dead! 442 01:33:52,333 --> 01:33:54,793 Bitch! You can't even shoot. 443 01:33:59,208 --> 01:34:00,628 No, wait! Drop it! 444 01:34:22,333 --> 01:34:23,583 Let's get the hell out. 445 01:34:37,667 --> 01:34:39,957 Let's go. Let's go. 446 01:35:03,000 --> 01:35:04,210 This way. 447 01:35:42,708 --> 01:35:43,788 What was that? 448 01:36:08,833 --> 01:36:09,923 Ailin. 449 01:36:11,458 --> 01:36:12,578 It's me. 450 01:36:27,125 --> 01:36:28,165 Ailin? 451 01:36:32,500 --> 01:36:33,920 Ailin, are you all right? 452 01:36:38,292 --> 01:36:39,332 Ailin... 453 01:36:41,792 --> 01:36:43,462 I'm so sorry. 454 01:36:48,500 --> 01:36:49,960 -Are you hurt bad? -Shut up! 455 01:36:55,250 --> 01:36:57,290 Ailin, please calm down. 456 01:36:58,958 --> 01:37:02,418 Get out of the way! We're leaving. 457 01:37:03,833 --> 01:37:05,253 Yes, we will leave. 458 01:37:10,500 --> 01:37:12,080 You're one of them. 459 01:37:17,292 --> 01:37:19,042 You are exactly like them! 460 01:37:23,125 --> 01:37:24,075 Yes. 461 01:37:26,375 --> 01:37:27,455 You're right. 462 01:37:30,125 --> 01:37:32,915 Everything that I've done to get away from them... 463 01:37:35,667 --> 01:37:38,787 Brought me to this day, this very second. 464 01:37:49,125 --> 01:37:50,785 You saved me before. 465 01:37:54,458 --> 01:37:58,288 I need you to save me one more time. 466 01:38:21,000 --> 01:38:22,040 Ishmael... 467 01:38:58,500 --> 01:39:00,000 Wake up! Wake up! 468 01:39:32,024 --> 01:39:34,024 Why you look over there? 469 01:39:34,048 --> 01:39:36,048 Look at me. 470 01:39:37,072 --> 01:39:39,272 I said look at me! 471 01:39:39,796 --> 01:39:41,796 I'm your father! 472 01:39:44,020 --> 01:39:49,020 You... 473 01:39:49,044 --> 01:39:51,044 are just a fucking dog 474 01:39:51,068 --> 01:39:53,868 that doesn't know the word "obey." 475 01:40:01,125 --> 01:40:02,205 Where's Rika? 476 01:40:08,792 --> 01:40:09,882 Is she dead? 477 01:40:13,625 --> 01:40:14,705 You killed her? 478 01:40:25,583 --> 01:40:27,043 She died a long time ago. 479 01:40:28,708 --> 01:40:30,918 From the moment you pulled her out of that well. 480 01:40:31,958 --> 01:40:34,538 All of them died when you first laid your hands on them. 481 01:40:34,862 --> 01:40:40,262 Why? Why all this? What for? 482 01:40:40,286 --> 01:40:43,286 You're my son Abdi! 483 01:40:43,310 --> 01:40:45,310 My son! 484 01:40:45,625 --> 01:40:46,625 Abdi? 485 01:40:54,249 --> 01:40:57,049 For everytime you call me by that name. 486 01:41:14,973 --> 01:41:16,973 So be it. 487 01:44:08,472 --> 01:44:10,472 My son... 488 01:44:12,697 --> 01:44:19,497 You know, raising you was my greatest mistake. 489 01:44:19,521 --> 01:44:22,321 And I have to pay for it. 490 01:44:28,445 --> 01:44:32,445 And so for you... 491 01:44:32,458 --> 01:44:33,538 Abdi. 492 01:46:20,708 --> 01:46:21,748 Lee! 493 01:49:03,958 --> 01:49:04,958 Ishmael. 494 01:49:06,292 --> 01:49:07,292 Ishmael. 495 01:49:07,917 --> 01:49:08,957 Ishmael. 496 01:49:09,458 --> 01:49:10,998 Don't close your eyes, ishmael. 497 01:49:16,083 --> 01:49:18,133 Ishmael. Just look at me. 498 01:49:19,958 --> 01:49:21,828 Ishmael. Ishmael. 499 01:49:27,333 --> 01:49:29,043 Don't leave me. 500 01:52:06,458 --> 01:52:08,128 This feels familiar. 501 01:52:09,958 --> 01:52:11,378 So, how's Jakarta? 502 01:52:16,958 --> 01:52:18,878 At least the bed's better this time. 503 01:52:25,708 --> 01:52:28,078 Just wait until you get out. 504 01:52:32,375 --> 01:52:34,035 You've experienced nothing yet. 505 01:52:37,500 --> 01:52:38,790 So, please... 506 01:52:42,583 --> 01:52:45,043 Don't make me wait another two months this time. 507 01:52:47,292 --> 01:52:48,292 Okay? 508 01:52:49,833 --> 01:52:50,833 Okay? 509 01:53:33,000 --> 01:53:35,080 (PATIENT DIAGNOSIS) 510 01:54:22,208 --> 01:54:23,498 you should write... 511 01:54:27,125 --> 01:54:28,415 Ishmael. 32514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.