Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,975 --> 00:02:24,981
[friendly smalltalk]
2
00:02:49,878 --> 00:02:51,880
- Is everything alright?
- You know it.
3
00:02:53,131 --> 00:02:54,507
Are you sure it's alright?
4
00:02:55,008 --> 00:02:57,443
I don't know, Dad.
I'm really nervous, you know?
5
00:02:57,468 --> 00:02:59,220
Why? I think that's only natural.
6
00:02:59,971 --> 00:03:01,890
Absolutely natural.
7
00:03:03,933 --> 00:03:05,910
Hi, how have you been?
Is everything well?
8
00:03:05,935 --> 00:03:07,687
Thank you for coming.
9
00:03:09,522 --> 00:03:12,333
Today is a very happy
day in my life, Carlinhos.
10
00:03:12,358 --> 00:03:14,611
- Let's have a talk, my son.
- Fine.
11
00:03:15,653 --> 00:03:17,551
Seeing you with Solange,
12
00:03:18,031 --> 00:03:21,523
it reminds me a lot
of me and your mother.
13
00:03:23,077 --> 00:03:25,263
Your mother should have been here.
14
00:03:25,288 --> 00:03:29,000
Ah, how she who adored Solange!
15
00:03:29,709 --> 00:03:32,045
Your courtship was like ours.
16
00:03:34,255 --> 00:03:36,566
I was your mother's first boyfriend.
17
00:03:36,591 --> 00:03:38,885
You were Solange's first boyfriend.
18
00:03:39,844 --> 00:03:42,780
Our relationship began in,
19
00:03:42,805 --> 00:03:44,432
childhood and so did yours.
20
00:03:45,975 --> 00:03:47,185
Funny.
21
00:03:48,102 --> 00:03:52,315
It looks like you will
continue the love we had.
22
00:03:53,775 --> 00:03:55,902
Dad, don't you think Solange...
23
00:03:56,945 --> 00:03:59,822
that Solange's personality
is similar to Mom's?
24
00:04:00,698 --> 00:04:02,367
Do you think so?
I think the same thing.
25
00:04:03,034 --> 00:04:04,135
I think so!
26
00:04:04,160 --> 00:04:06,454
You know,
it make me feel a little...
27
00:04:07,121 --> 00:04:08,665
[woman calling] Carlinhos!
28
00:04:08,932 --> 00:04:10,516
- He'll be right there.
- You know, Dad…
29
00:04:10,541 --> 00:04:12,560
They're calling you, my son.
Carlinhos…
30
00:04:12,585 --> 00:04:14,187
- Carlinhos!
- I want to say something,
31
00:04:14,212 --> 00:04:15,880
that I learned from marriage.
32
00:04:16,381 --> 00:04:18,566
Never say to your wife,
33
00:04:18,591 --> 00:04:21,236
"Don't bother me!
Stop your nagging!"
34
00:04:21,261 --> 00:04:24,364
Don't ever argue, ever!
35
00:04:24,389 --> 00:04:28,368
- Love… Love begets love.
- Okay, Dad.
36
00:04:28,393 --> 00:04:30,578
- I'm going on up.
- Wait, there's something else.
37
00:04:30,603 --> 00:04:32,188
I'll be right there.
One moment!
38
00:04:34,482 --> 00:04:35,984
Since your mother died,
39
00:04:36,985 --> 00:04:39,153
I've never been with
another woman.
40
00:04:40,655 --> 00:04:42,263
I am not the type of man…
41
00:04:42,288 --> 00:04:43,831
that can be with another women.
42
00:04:45,076 --> 00:04:46,970
But, Dad, why are
you telling me this?
43
00:04:46,995 --> 00:04:48,413
I don't know,
I don't know.
44
00:04:48,913 --> 00:04:51,849
I think I'm…
I'm a little drunk.
45
00:04:51,874 --> 00:04:54,149
I'm already on my
fifth dose of whiskey.
46
00:04:54,174 --> 00:04:56,396
- What was I actually talking about?
- I'm going up.
47
00:04:56,421 --> 00:04:59,048
- Okay?
- No, wait. I need to finish.
48
00:05:03,177 --> 00:05:05,319
I am comfortable being alone.
49
00:05:07,348 --> 00:05:09,225
Your mother died. She's dead.
50
00:05:10,101 --> 00:05:11,351
But I swear, my son,
51
00:05:12,729 --> 00:05:13,997
I do it for your mother.
52
00:06:36,896 --> 00:06:38,272
Let's cut the cake.
53
00:06:39,440 --> 00:06:41,442
Oh, wait.
54
00:06:42,777 --> 00:06:44,837
One minute. Wait a minute.
55
00:06:44,862 --> 00:06:47,173
The first piece goes to Dad.
56
00:06:47,198 --> 00:06:49,258
- To Dad.
- To Dad, to Dad. Here you go!
57
00:06:51,369 --> 00:06:54,055
That's fine. Wait, let me pass by.
I want to talk to my daughter.
58
00:06:54,080 --> 00:06:55,765
Let me over there.
One minute.
59
00:06:55,790 --> 00:06:57,850
One minute. That's it.
60
00:06:57,875 --> 00:06:59,227
Look at my new daughter.
61
00:06:59,252 --> 00:07:02,271
Hey, Dr. Borborema,
thank you so much.
62
00:07:02,296 --> 00:07:04,232
- Best wishes to you.
- Paulinha.
63
00:07:04,257 --> 00:07:06,067
Paulinha. Of course!
64
00:07:06,092 --> 00:07:08,361
- [Solange] Rodrigo, thank you.
- My son, my son.
65
00:07:08,386 --> 00:07:09,695
Talk to me, my son.
66
00:07:09,720 --> 00:07:11,531
- Ah!
- Dad!
67
00:07:11,556 --> 00:07:13,616
A hug and best wishes.
68
00:07:13,641 --> 00:07:16,494
[Solange] Hey, Antenor, thank you.
69
00:07:16,519 --> 00:07:21,167
[friendly smalltalk]
70
00:07:36,497 --> 00:07:37,498
My love.
71
00:07:38,624 --> 00:07:41,302
It's time, my dear.
Go change your clothes, come on.
72
00:07:42,211 --> 00:07:44,772
It's still early, Carlinhos.
What time is it?
73
00:07:44,797 --> 00:07:47,258
Honey, I can't wait
another 15 minutes.
74
00:07:48,718 --> 00:07:50,006
Go on.
75
00:08:09,655 --> 00:08:11,522
No. Not now, Carlinhos.
76
00:08:11,991 --> 00:08:13,411
Take your hand off.
77
00:08:19,624 --> 00:08:21,208
Give me a nice kiss,
come on.
78
00:08:21,626 --> 00:08:22,710
Right here?
79
00:08:23,628 --> 00:08:26,088
- Just a little kiss.
- What about the driver?
80
00:08:26,923 --> 00:08:29,325
- He can't see anything!
- Through his mirror...
81
00:08:30,009 --> 00:08:31,679
I'm your husband, aren't I?
82
00:08:32,678 --> 00:08:34,042
No, not here.
83
00:08:35,097 --> 00:08:36,412
You're refusing, right?
84
00:08:36,974 --> 00:08:39,041
Can't you wait a little?
85
00:08:44,273 --> 00:08:45,599
Look, listen...
86
00:08:46,359 --> 00:08:48,794
I have a request to make of you.
87
00:08:48,819 --> 00:08:49,996
What is it?
88
00:08:51,531 --> 00:08:53,132
A little later.
89
00:08:53,157 --> 00:08:54,425
What request, huh?
90
00:08:54,450 --> 00:08:55,825
It'll keep.
91
00:09:20,017 --> 00:09:22,103
And now my kiss.
92
00:09:26,649 --> 00:09:29,318
Calm down, you're hurting me.
93
00:09:30,361 --> 00:09:32,713
- My love.
- No.
94
00:09:32,738 --> 00:09:35,675
I know why you want
me to open my mouth.
95
00:09:35,700 --> 00:09:37,176
A French kiss, right?
96
00:09:37,201 --> 00:09:39,220
What kind of talk is that, huh?
97
00:09:39,245 --> 00:09:41,389
French kissing is the only way,
you know?
98
00:09:41,414 --> 00:09:43,808
When you're in love,
you kiss with tongue, my dear.
99
00:09:43,833 --> 00:09:46,335
But I don't like it, Carlinhos.
You know that!
100
00:09:47,878 --> 00:09:49,652
I'm not like the others.
101
00:09:51,299 --> 00:09:53,359
But you won't do it for me?
102
00:09:54,051 --> 00:09:55,178
For me!
103
00:09:56,929 --> 00:09:59,557
Sorry, Carlinhos,
I know you're right.
104
00:10:00,141 --> 00:10:03,354
I know what a French kiss is.
I'm not a child after all.
105
00:10:11,611 --> 00:10:13,697
Solange, I want you
to tell me something.
106
00:10:14,488 --> 00:10:16,601
I'm speaking!
Don't turn your face away!
107
00:10:18,492 --> 00:10:19,816
Do you still love me?
108
00:10:20,244 --> 00:10:21,363
Do you love me?
109
00:10:22,038 --> 00:10:23,376
How can you doubt it?
110
00:10:24,248 --> 00:10:25,371
Yes or no?
111
00:10:26,000 --> 00:10:27,418
Do you really want to know?
112
00:10:27,960 --> 00:10:30,008
I love you! I adore you!
113
00:10:30,588 --> 00:10:32,683
I wouldn't know how
to live without you.
114
00:10:33,591 --> 00:10:34,842
I love you.
115
00:10:37,303 --> 00:10:38,546
My love…
116
00:11:07,208 --> 00:11:08,385
That's it.
117
00:11:09,919 --> 00:11:11,520
Now that was a real kiss.
118
00:11:13,506 --> 00:11:14,664
Wait.
119
00:11:17,709 --> 00:11:21,129
- No, Carlinhos. No.
- My love.
120
00:11:26,185 --> 00:11:28,255
I have a request to make of you.
121
00:11:29,689 --> 00:11:31,248
Now you are mine.
122
00:11:31,273 --> 00:11:33,526
No, Carlinhos. No.
123
00:11:34,902 --> 00:11:37,988
- Carlinhos, I have a request.
- A request? What request?
124
00:11:40,408 --> 00:11:43,632
I don't want anything
to happen between us tonight.
125
00:11:44,620 --> 00:11:46,380
So, I still have to wait?
126
00:11:48,582 --> 00:11:50,226
I want you to understand.
127
00:11:50,251 --> 00:11:51,548
Understand what?
128
00:11:53,713 --> 00:11:55,731
I'm not ready yet.
129
00:11:55,756 --> 00:11:58,317
We've been dating since we were
teenagers and you're not ready?
130
00:11:58,342 --> 00:12:00,761
We've been engaged for two
years and you're not ready?
131
00:12:04,098 --> 00:12:05,933
Have patience with me.
132
00:12:09,937 --> 00:12:11,399
It's worth the wait.
133
00:12:30,416 --> 00:12:32,589
No, Carlinhos. The covers.
134
00:12:33,627 --> 00:12:36,063
Okay, I'll wait, but at least
take off your panties, okay?
135
00:12:36,088 --> 00:12:39,133
- No, Carlinhos. No.
- What the heck, Solange?
136
00:12:42,011 --> 00:12:45,072
No, I don't want
to feel violated! No!
137
00:12:45,097 --> 00:12:46,949
No!
138
00:12:46,974 --> 00:12:50,352
- Stay still.
- Get off!
139
00:12:54,899 --> 00:12:56,025
No.
140
00:12:58,319 --> 00:13:00,321
No!
141
00:13:52,122 --> 00:13:54,124
No!
142
00:15:01,525 --> 00:15:02,992
Now you are mine.
143
00:15:07,573 --> 00:15:09,932
Every day I will be raped.
144
00:15:12,995 --> 00:15:15,298
I don't want ruin
our love with sex.
145
00:15:26,258 --> 00:15:27,693
Wait, listen. No, Dad,
146
00:15:27,718 --> 00:15:29,901
- at least listen.
- Oh, my boy.
147
00:15:30,631 --> 00:15:31,797
Go on...
148
00:15:36,226 --> 00:15:38,245
What do you think I should do, Dad?
149
00:15:38,270 --> 00:15:40,915
My son, it's only been two weeks
since you were married?
150
00:15:40,940 --> 00:15:43,083
But Solange said she is terrified of sex.
151
00:15:43,108 --> 00:15:44,710
Yes, so what?
152
00:15:44,735 --> 00:15:47,249
- So what? You can't really think that!
- I think so!
153
00:15:47,529 --> 00:15:49,131
I think so.
154
00:15:49,156 --> 00:15:53,135
In my opinion, a wife should be frigid.
155
00:15:53,160 --> 00:15:55,454
Frigid? No, Dad.
156
00:15:56,372 --> 00:15:57,748
Not that.
157
00:15:58,499 --> 00:16:00,709
Calm down, son.
Calm down, come here.
158
00:16:02,252 --> 00:16:03,481
Sit down.
159
00:16:03,963 --> 00:16:06,607
- Listen here...
- [woman] Excuse me, Dr. Alexandre.
160
00:16:06,632 --> 00:16:07,900
But again?
161
00:16:07,925 --> 00:16:10,694
It's Dona Matilde,
she only want's one word.
162
00:16:10,719 --> 00:16:13,614
Look, go tell her that I'm in
a meeting and I can't attend to her.
163
00:16:13,639 --> 00:16:15,240
- Yes, sir.
- And don't interrupt me.
164
00:16:15,265 --> 00:16:16,397
Yes, sir.
165
00:16:18,560 --> 00:16:20,562
Where was I? Oh, yes!
166
00:16:22,815 --> 00:16:27,018
I believe that sex... has
nothing to do with marriage.
167
00:16:28,028 --> 00:16:30,084
I learned from my personal case.
168
00:16:30,656 --> 00:16:33,762
You are a grown man and we can confide
in each other over these things.
169
00:16:34,410 --> 00:16:38,091
There was never a better wife
in the world than your mother.
170
00:16:38,789 --> 00:16:40,182
But she was frigid.
171
00:16:40,207 --> 00:16:42,743
She was a saint
because she was frigid.
172
00:16:43,669 --> 00:16:46,557
I don't even know how
you managed to be born.
173
00:16:47,172 --> 00:16:49,316
But, Dad, you didn't
need to tell me that.
174
00:16:49,341 --> 00:16:51,491
I'm trying to save your marriage.
175
00:16:52,469 --> 00:16:54,079
[woman] No, you can't go in.
176
00:16:54,430 --> 00:16:55,698
Can I come in?
177
00:16:55,723 --> 00:16:57,783
Would you like to wait
a minute, Dona Matilde?
178
00:16:57,808 --> 00:16:59,284
I'll be on my way, Dad.
179
00:16:59,309 --> 00:17:01,053
No, no, no, wait a minute.
180
00:17:01,827 --> 00:17:03,789
I'm resolving an important
matter, Dona Matilde.
181
00:17:03,814 --> 00:17:05,816
Don't stop on my account, Alexandre.
182
00:17:07,109 --> 00:17:08,717
I'll come by later, okay?
183
00:17:09,236 --> 00:17:10,444
It's the lease.
184
00:17:10,696 --> 00:17:12,376
God bless you, my son.
185
00:17:12,990 --> 00:17:14,633
Your signature is missing.
186
00:17:14,658 --> 00:17:16,218
But what lease, Matilde?
187
00:17:16,243 --> 00:17:18,846
A guarantee on my apartment, Alexandre.
188
00:17:19,288 --> 00:17:23,467
Matilde, since I am one of
the firm's partners, I cannot sign it.
189
00:17:25,078 --> 00:17:27,472
But you promised.
I already gave them your name.
190
00:17:27,504 --> 00:17:29,510
Indeed I promised, understand.
191
00:17:30,340 --> 00:17:33,193
I was embarrassed at the time,
I didn't have the nerve.
192
00:17:33,218 --> 00:17:35,979
You would deny a signature
to your wife's best friend?
193
00:17:36,346 --> 00:17:37,606
More than a friend!
194
00:17:38,140 --> 00:17:39,896
Dolores told me everything.
195
00:17:40,601 --> 00:17:42,828
Things you wouldn't even suspect.
196
00:17:42,853 --> 00:17:44,496
Wait a minute,
wait a minute.
197
00:17:44,521 --> 00:17:47,916
I would like to, but there is a
contractual barrier, I'm sorry.
198
00:17:47,941 --> 00:17:51,168
As ye sow, Alexandre,
so shall you'll reap.
199
00:17:51,612 --> 00:17:54,628
I'm sure you will regret this.
200
00:17:55,245 --> 00:17:56,800
- Goodbye.
- Let me show you the door.
201
00:17:56,825 --> 00:17:59,136
It is not necessary.
I know the way.
202
00:17:59,161 --> 00:18:02,092
But don't forget...
I'm vindictive.
203
00:18:13,425 --> 00:18:16,595
[Alexandre] There was never
a better wife than your mother.
204
00:18:17,096 --> 00:18:21,241
And she was frigid.
A saint and frigid.
205
00:18:21,266 --> 00:18:23,784
And she was a saint
because she was frigid.
206
00:18:35,656 --> 00:18:37,466
She was frigid.
207
00:18:37,491 --> 00:18:39,968
A saint and frigid.
208
00:18:39,993 --> 00:18:42,496
And she was a saint
because she was frigid.
209
00:19:19,533 --> 00:19:21,659
Well, can you see any change?
210
00:19:22,536 --> 00:19:23,852
My love…
211
00:19:41,138 --> 00:19:43,157
Did she see how
I liked the French kiss?
212
00:19:45,058 --> 00:19:47,165
Look, I really got goose bumps.
213
00:19:53,150 --> 00:19:54,732
Come here.
214
00:19:55,402 --> 00:19:56,852
Let's go upstairs, shall we?
215
00:19:57,362 --> 00:19:58,778
No, later.
216
00:20:10,459 --> 00:20:13,883
I think… that I was only
pretending the first night.
217
00:20:14,588 --> 00:20:16,208
And the other nights.
218
00:20:19,676 --> 00:20:23,283
Sometimes I say things
I don't really mean.
219
00:20:28,894 --> 00:20:30,057
I…
220
00:20:30,938 --> 00:20:33,173
I was afraid I wasn't being normal.
221
00:20:39,655 --> 00:20:41,841
And I thought you were frigid.
222
00:20:45,202 --> 00:20:47,955
Our courtship, our engagement…
223
00:20:49,414 --> 00:20:51,569
it was so formal...
224
00:20:54,211 --> 00:20:56,748
I didn't understand what
a French kiss was.
225
00:21:03,762 --> 00:21:05,264
My dear,
226
00:21:06,974 --> 00:21:08,698
I just want to tell you that I…
227
00:21:09,810 --> 00:21:12,788
I never thought a man
could love a woman...
228
00:21:12,813 --> 00:21:14,189
as much as I do for you.
229
00:21:16,608 --> 00:21:20,007
Sometimes it's a little spooky
to love some one so much.
230
00:21:29,371 --> 00:21:30,806
Let's go.
231
00:21:30,831 --> 00:21:33,016
- Let's go.
- Let's go now.
232
00:21:33,041 --> 00:21:35,964
I'll tell the help that
we are eating out tonight. Come on.
233
00:21:36,628 --> 00:21:39,801
Look at how I am luring you.
234
00:22:01,361 --> 00:22:03,755
Come here. I want to see you
naked in the light.
235
00:22:03,780 --> 00:22:05,275
Of course.
236
00:22:06,033 --> 00:22:07,655
All the lights lit up.
237
00:22:32,893 --> 00:22:34,252
It's useless...
238
00:22:35,103 --> 00:22:37,512
I... I'm just pretending.
239
00:22:40,859 --> 00:22:42,884
I thought we were starting over.
240
00:22:44,905 --> 00:22:46,497
Will it always be like this?
241
00:22:47,407 --> 00:22:48,583
No.
242
00:22:49,284 --> 00:22:50,430
No.
243
00:22:51,078 --> 00:22:53,312
It won't always be like this.
244
00:22:54,623 --> 00:22:56,767
I want you to know…
245
00:22:56,792 --> 00:22:58,058
I love you.
246
00:22:59,795 --> 00:23:01,183
I love you.
247
00:23:02,047 --> 00:23:03,590
I love you.
248
00:23:04,633 --> 00:23:06,943
I love you... forgive me.
249
00:23:06,968 --> 00:23:09,224
Have patience with me.
250
00:23:40,419 --> 00:23:41,852
What a surprise!
251
00:23:42,295 --> 00:23:43,679
Come on in.
252
00:23:44,256 --> 00:23:45,654
How are you?
253
00:23:57,853 --> 00:23:59,855
I came here because…
254
00:24:00,689 --> 00:24:02,415
Are you crying, my child?
255
00:24:03,066 --> 00:24:04,343
Why?
256
00:24:06,153 --> 00:24:07,654
Carlinhos.
257
00:24:10,073 --> 00:24:11,498
It's not him.
258
00:24:12,075 --> 00:24:13,431
It's me.
259
00:24:14,703 --> 00:24:17,764
I know that you were...
260
00:24:17,789 --> 00:24:20,420
Carlinhos’ mother’s best friend…
261
00:24:20,750 --> 00:24:22,374
Since we were girls.
262
00:24:23,128 --> 00:24:25,867
You know we even took
showers together growing up?
263
00:24:27,090 --> 00:24:28,220
But what is it?
264
00:24:28,675 --> 00:24:30,273
Problems with Carlinhos?
265
00:24:43,404 --> 00:24:44,822
Imagine this…
266
00:24:45,984 --> 00:24:48,128
We've been married for two months...
267
00:24:49,696 --> 00:24:53,133
and I feel nothing, no pleasure.
268
00:24:53,158 --> 00:24:54,988
Don't worry yourself, my child.
269
00:24:56,244 --> 00:24:59,162
This is more common than you think.
270
00:24:59,623 --> 00:25:01,558
It'll work out.
271
00:25:01,583 --> 00:25:03,048
Do you think so?
272
00:25:07,464 --> 00:25:08,757
I think so.
273
00:25:09,883 --> 00:25:14,229
Sometimes, those who are
sexually incompatible with one man,
274
00:25:15,388 --> 00:25:18,032
can be perfectly at ease with…
275
00:25:19,434 --> 00:25:20,494
another...
276
00:25:20,519 --> 00:25:22,089
or others.
277
00:25:25,065 --> 00:25:26,714
But he is my husband!
278
00:25:27,484 --> 00:25:29,088
No, I wasn't talking about you.
279
00:25:30,320 --> 00:25:32,322
You can come here
whenever you want.
280
00:25:33,406 --> 00:25:35,200
To me, you can say
anything you want.
281
00:25:37,619 --> 00:25:39,222
Well, then I'll go.
282
00:25:41,790 --> 00:25:43,529
Can you do me a favor?
283
00:25:44,501 --> 00:25:46,367
Do you see this letter?
284
00:25:48,171 --> 00:25:50,741
I want you to give
this to Dr. Alexandre.
285
00:25:51,300 --> 00:25:52,317
Of course.
286
00:26:19,244 --> 00:26:22,038
Ah, I forgot about
Dona Matilde's letter.
287
00:26:22,622 --> 00:26:23,807
[Alexandre] For me?
288
00:26:23,832 --> 00:26:25,411
- [Solange] Uh huh.
- Give it to me.
289
00:26:51,026 --> 00:26:52,570
God bless you.
290
00:27:12,130 --> 00:27:15,942
[Matilde] Alexandre, I was
very good friends with your wife.
291
00:27:15,967 --> 00:27:18,820
More than a friend, a confidant.
292
00:27:18,845 --> 00:27:20,697
And more than a confidant.
293
00:27:20,722 --> 00:27:23,308
One day she showed up at my house…
294
00:27:45,038 --> 00:27:46,790
What sadness is this?
295
00:27:49,882 --> 00:27:51,331
I'm desperate.
296
00:27:52,879 --> 00:27:54,349
Don't scare me.
297
00:27:55,799 --> 00:27:57,026
What happened?
298
00:28:02,847 --> 00:28:04,516
I think I am... Matilde.
299
00:28:05,392 --> 00:28:06,573
What is it?
300
00:28:07,310 --> 00:28:09,342
Exactly what you're thinking.
301
00:28:10,230 --> 00:28:11,331
Pregnant.
302
00:28:11,356 --> 00:28:12,694
I am.
303
00:28:13,692 --> 00:28:15,151
Pregnant!
304
00:28:17,779 --> 00:28:19,155
[Dolores] Listen, Matilde.
305
00:28:20,532 --> 00:28:21,700
Listen.
306
00:28:22,409 --> 00:28:24,119
You pig, don't touch me!
307
00:28:24,744 --> 00:28:27,639
I warned you, you slut.
No children!
308
00:28:27,664 --> 00:28:29,391
[Dolores] I'm not going to love this child.
309
00:28:29,416 --> 00:28:31,742
Because this child came from a man!
310
00:28:32,377 --> 00:28:36,043
I swear that since I was a little girl,
I've been disgusted by boys.
311
00:29:40,987 --> 00:29:43,573
Hello? Put him through.
312
00:29:45,526 --> 00:29:48,388
Assunção, big guy!
Can you talk?
313
00:29:49,204 --> 00:29:50,348
I know.
314
00:29:51,372 --> 00:29:53,691
Of course, my friend.
That sounds like a good idea.
315
00:30:49,264 --> 00:30:51,266
- Buy some limes.
- Buy some limes.
316
00:32:43,002 --> 00:32:44,568
Can you get us some coffee?
317
00:32:46,047 --> 00:32:47,840
In fact, make it two coffees, huh!
318
00:32:49,258 --> 00:32:51,330
You scared me with
that telephone call.
319
00:32:52,095 --> 00:32:54,344
This thing is really scary, Assunção.
320
00:32:55,306 --> 00:32:57,536
My marriage isn't going well, you know?
321
00:32:58,351 --> 00:32:59,953
Are you kidding?
322
00:32:59,978 --> 00:33:02,065
I wish I was kidding.
323
00:33:03,940 --> 00:33:06,084
What was I talking about? Oh!
324
00:33:06,109 --> 00:33:08,312
There are only two
men I trust, Assunção.
325
00:33:08,945 --> 00:33:10,606
My father and you, you know?
326
00:33:11,072 --> 00:33:13,949
For me, who doesn't have a
father, I only have you.
327
00:33:14,909 --> 00:33:16,344
But what is it?
328
00:33:16,369 --> 00:33:18,518
There is no woman more
wonderful than Solange.
329
00:33:19,122 --> 00:33:20,516
I think so too.
330
00:33:21,249 --> 00:33:24,206
You know, I don't know what to do.
I not sure what else to do.
331
00:33:26,587 --> 00:33:28,631
Let me summarize
our sex life for you.
332
00:33:29,924 --> 00:33:31,693
Solange was a virgin
when we got married.
333
00:33:31,718 --> 00:33:34,028
But she has such a dread of sex
334
00:33:34,053 --> 00:33:37,409
that we only consummated
20 days after the wedding.
335
00:33:38,599 --> 00:33:39,981
Just pretend, Solange.
336
00:33:41,019 --> 00:33:42,532
At least pretend.
337
00:33:50,319 --> 00:33:51,784
I know that.
338
00:33:53,197 --> 00:33:55,281
You know I wanted to wait.
339
00:33:58,077 --> 00:33:59,912
I don't even know how to pretend.
340
00:34:07,837 --> 00:34:09,931
Why don't you try psychoanalysis?
341
00:34:10,590 --> 00:34:11,838
Who knows?
342
00:34:42,789 --> 00:34:44,791
[Solange crying] I was 11 years old.
343
00:34:51,005 --> 00:34:54,173
The wall of my house
overlooked an empty lot.
344
00:34:57,261 --> 00:35:00,539
One day I heard groans
in a vacant lot.
345
00:35:03,017 --> 00:35:05,394
I climbed the ladder
against the wall...
346
00:35:07,105 --> 00:35:08,481
and I took a look.
347
00:35:10,149 --> 00:35:12,777
I saw two beggars making love...
348
00:35:16,308 --> 00:35:18,143
They were an older couple.
349
00:35:20,326 --> 00:35:22,912
The woman's face was purple...
350
00:35:23,913 --> 00:35:26,374
a purple of gangrene.
351
00:35:27,583 --> 00:35:30,269
And he had this thing on his neck...
What's it called?
352
00:35:30,711 --> 00:35:32,630
A goiter, I think it was a goiter.
353
00:35:36,676 --> 00:35:39,595
Both of them were
covered with sores.
354
00:35:41,722 --> 00:35:45,560
It was as if the wounds were devouring...
possessing each other.
355
00:35:48,938 --> 00:35:51,649
Do you think you still...
356
00:35:52,358 --> 00:35:54,096
love your husband?
357
00:35:55,653 --> 00:35:58,548
Ever since I got married I dream
about those sores every night.
358
00:35:58,573 --> 00:36:01,909
But I asked if you
love your husband.
359
00:36:03,077 --> 00:36:04,428
I love him.
360
00:36:04,453 --> 00:36:08,207
Since I got married I dream
about snakes every night.
361
00:36:09,250 --> 00:36:11,586
Those sores are like little vipers.
362
00:36:13,337 --> 00:36:15,731
The sores are vipers...
363
00:36:15,756 --> 00:36:17,758
rising, rising...
364
00:36:19,093 --> 00:36:21,299
rising from the flesh.
365
00:36:23,764 --> 00:36:26,267
But I asked if you
love your husband.
366
00:36:27,310 --> 00:36:28,509
I love him.
367
00:36:30,062 --> 00:36:31,772
I love him more and more.
368
00:36:33,024 --> 00:36:35,715
Can't you understand that
my husband is everything to me?
369
00:36:41,991 --> 00:36:44,911
Neither of the beggars had teeth.
370
00:36:47,538 --> 00:36:49,629
And the woman cried out,
371
00:36:51,542 --> 00:36:53,613
Beat me senseless.
372
00:36:55,713 --> 00:36:57,772
Beat me senseless.
373
00:36:59,258 --> 00:37:01,289
Beat me senseless.
374
00:37:02,178 --> 00:37:04,303
Beat me senseless.
375
00:37:05,014 --> 00:37:06,866
Beat me senseless!
376
00:37:57,566 --> 00:37:59,293
Don't get excited, Carlinhos.
377
00:37:59,318 --> 00:38:01,170
Come on, I know my place.
378
00:38:01,195 --> 00:38:03,153
I'm my wife's husband and that's it.
379
00:38:16,544 --> 00:38:18,479
Listen to this, my friend.
380
00:38:18,504 --> 00:38:20,481
Every woman in analysis...
381
00:38:20,506 --> 00:38:22,566
believes her father is a creep,
382
00:38:22,591 --> 00:38:24,235
that her mother is a viper,
383
00:38:24,260 --> 00:38:26,901
- and that her husband is an ass.
- Let me answer that...
384
00:38:27,847 --> 00:38:30,377
I'm more and more obsessed
with my husband each day.
385
00:38:31,058 --> 00:38:33,978
He's the best man in the world!
386
00:38:46,615 --> 00:38:49,176
[Carlinhos] It's true.
387
00:38:49,201 --> 00:38:51,607
Don't joke around, Assunção.
388
00:38:52,288 --> 00:38:53,607
Look…
389
00:38:56,334 --> 00:38:58,561
[Assunção] Be careful, huh!
390
00:38:58,586 --> 00:39:01,008
[Carlinhos] Where did you
learn all that crap?
391
00:39:10,264 --> 00:39:12,013
[Carlinhos] That's funny.
392
00:40:07,530 --> 00:40:09,215
Are you sad, Carlinhos?
393
00:40:09,240 --> 00:40:11,384
Who me? No.
394
00:40:11,409 --> 00:40:13,113
Absolutely not.
395
00:40:13,661 --> 00:40:15,203
Suddenly your mood changed.
396
00:40:15,621 --> 00:40:17,043
On the contrary...
397
00:40:17,915 --> 00:40:19,735
I feel happier than ever.
398
00:40:20,876 --> 00:40:22,546
Right now I'm happy.
399
00:40:29,301 --> 00:40:32,154
I forgot that I have to
stop by Dad's house.
400
00:40:32,179 --> 00:40:34,705
- I have to go.
- Can't you phone?
401
00:40:35,433 --> 00:40:38,300
It has to be in person.
I won't be long, I'll be right back.
402
00:40:38,769 --> 00:40:40,164
And my kiss?
403
00:40:42,022 --> 00:40:43,267
On the mouth.
404
00:40:47,820 --> 00:40:49,113
Thanks.
405
00:40:49,780 --> 00:40:51,048
For what?
406
00:40:51,073 --> 00:40:52,576
For a that kiss...
407
00:40:53,868 --> 00:40:55,870
and for this one. Look.
408
00:41:30,321 --> 00:41:31,462
Well then...
409
00:41:32,323 --> 00:41:34,500
Why are you here
at this hour, my son?
410
00:41:35,284 --> 00:41:36,510
Why?
411
00:41:36,535 --> 00:41:38,731
I came to vent because
otherwise I'll die.
412
00:41:39,413 --> 00:41:41,891
- Money?
- That would be easier, Dad.
413
00:41:41,916 --> 00:41:46,061
I wish I had no money,
bankrupt, and the devil too.
414
00:41:46,086 --> 00:41:47,646
I can handle hunger!
415
00:41:47,671 --> 00:41:48,853
Sit down.
416
00:41:49,632 --> 00:41:51,903
You say "sit" as if
it were some solution.
417
00:41:55,530 --> 00:41:58,324
- You know what it is?
- I'm waiting for you to tell me.
418
00:41:58,349 --> 00:41:59,600
Father…
419
00:42:01,644 --> 00:42:03,229
I don't trust my wife.
420
00:42:05,064 --> 00:42:07,603
- Solange?
- Yep, Solange, yes.
421
00:42:09,109 --> 00:42:10,425
Have you gone crazy?
422
00:42:11,654 --> 00:42:12,938
Have you been drinking?
423
00:42:13,781 --> 00:42:15,167
What nonsense is this?
424
00:42:16,151 --> 00:42:18,969
It's Solange, Dad.
I wish it were nonsense.
425
00:42:19,370 --> 00:42:20,519
Carlinhos.
426
00:42:21,205 --> 00:42:23,714
Let's talk, man to man.
427
00:42:24,625 --> 00:42:26,060
I'm listening.
428
00:42:26,085 --> 00:42:28,885
I know, you know, and your mother knew...
429
00:42:28,910 --> 00:42:30,940
Solange since
she was a little girl.
430
00:42:30,965 --> 00:42:32,650
We always lived in the
same neighborhood,
431
00:42:32,675 --> 00:42:35,511
we had the same friendships,
the same neighbors.
432
00:42:35,536 --> 00:42:38,447
We know everything
about Solange's life.
433
00:42:38,472 --> 00:42:39,778
Is that right or isn't it?
434
00:42:42,810 --> 00:42:44,790
- Nobody can really know anyone.
- That…
435
00:42:45,312 --> 00:42:47,039
is a bunch of nonsense.
436
00:42:47,064 --> 00:42:50,003
No one has ever had
a reason to doubt Solange.
437
00:42:53,696 --> 00:42:55,062
Look at me, Carlinhos.
438
00:42:55,447 --> 00:42:58,039
- Look at me!
- Do you have any cigarettes, Dad?
439
00:42:58,742 --> 00:43:00,881
Solange is not just
any daughter-in-law.
440
00:43:01,245 --> 00:43:03,514
She is the daughter
I never had.
441
00:43:03,539 --> 00:43:05,115
It's as if she
were my daughter.
442
00:43:05,708 --> 00:43:08,915
Every now and then I get the
impression that your marriage...
443
00:43:09,753 --> 00:43:11,021
is incestuous.
444
00:43:11,046 --> 00:43:12,648
Come on, Dad!
445
00:43:12,673 --> 00:43:15,256
You idiot! I am serious.
446
00:43:15,676 --> 00:43:18,112
Tell me what sort
of proof do you have?
447
00:43:18,137 --> 00:43:21,323
I want facts! Concrete facts!
448
00:43:21,348 --> 00:43:23,892
- Come on.
- Do you want facts?
449
00:43:24,560 --> 00:43:25,728
I have one!
450
00:43:26,687 --> 00:43:28,581
I went to dinner with Solange,
451
00:43:28,606 --> 00:43:30,354
Assunção, and his wife.
452
00:43:31,066 --> 00:43:33,294
I happened to drop my napkin.
453
00:43:33,319 --> 00:43:35,004
I bent down to pick it
up and I saw it!
454
00:43:35,029 --> 00:43:38,382
I saw Solange's foot on
top of Assunção's foot!
455
00:43:38,407 --> 00:43:41,593
Back and forth.
Foot on top of foot. I saw it!
456
00:43:43,037 --> 00:43:44,830
- What else?
- That's all.
457
00:43:46,290 --> 00:43:48,346
- Nothing else?
- Just that.
458
00:43:49,084 --> 00:43:50,278
Just that?
459
00:43:50,925 --> 00:43:55,732
And you woke me up to tell me
about your wife playing footsie.
460
00:43:56,258 --> 00:43:58,011
For the moment,
it makes me doubt.
461
00:43:59,470 --> 00:44:01,363
But it's a fact.
I know what I saw.
462
00:44:01,388 --> 00:44:04,658
But didn't you tell me
that your wife is frigid?
463
00:44:04,683 --> 00:44:07,895
She is frigid with me, Dad.
Just with me, not with others!
464
00:44:08,771 --> 00:44:10,591
Look, Carlinhos, pay close attention.
465
00:44:11,106 --> 00:44:13,451
Be careful how you treat Solange.
466
00:44:14,193 --> 00:44:17,086
Solange is like my own daughter.
467
00:44:19,365 --> 00:44:23,135
If what I suspect is true,
Dad, I will kill my wife.
468
00:44:23,160 --> 00:44:25,420
On my mother's soul,
I will kill her.
469
00:45:41,363 --> 00:45:42,836
What's the matter with you two?
470
00:45:47,911 --> 00:45:50,264
- Is there anything the matter?
- There is.
471
00:45:50,289 --> 00:45:52,009
Your husband called me.
472
00:45:53,000 --> 00:45:54,501
That's great!
473
00:45:56,879 --> 00:45:59,761
He wanted to talk about your
marriage, which isn't going well.
474
00:46:00,507 --> 00:46:01,629
Go on then.
475
00:46:02,301 --> 00:46:03,969
But now it's you
who has called me.
476
00:46:04,511 --> 00:46:06,884
But I'm not in the mood
to talk about my marriage.
477
00:46:12,060 --> 00:46:13,484
You guys scare me.
478
00:46:16,148 --> 00:46:18,375
Don't say "you guys".
479
00:46:18,400 --> 00:46:19,997
I am not "you guys".
480
00:46:21,779 --> 00:46:23,150
So just say,
481
00:46:23,864 --> 00:46:25,150
"you".
482
00:46:28,952 --> 00:46:30,217
You scare me.
483
00:46:31,413 --> 00:46:32,690
Oh, really?
484
00:46:33,791 --> 00:46:35,869
Do women scare you?
485
00:46:37,002 --> 00:46:38,629
So what am I to you?
486
00:46:42,716 --> 00:46:45,219
- A friend.
- Hmm.
487
00:46:48,096 --> 00:46:49,149
Just that?
488
00:46:49,765 --> 00:46:51,429
Isn't that enough?
489
00:46:56,355 --> 00:46:57,703
Do me a favor?
490
00:46:58,148 --> 00:46:59,156
What?
491
00:46:59,525 --> 00:47:01,176
Turn away from me.
492
00:47:03,362 --> 00:47:04,494
There.
493
00:47:05,322 --> 00:47:06,701
Can I turn around?
494
00:47:07,199 --> 00:47:08,483
You can.
495
00:47:10,619 --> 00:47:11,772
What's this?
496
00:47:13,664 --> 00:47:15,285
Am I still just a friend?
497
00:47:17,543 --> 00:47:18,720
No.
498
00:47:19,294 --> 00:47:20,727
I don't want that.
499
00:47:23,507 --> 00:47:26,745
Am I so uninteresting that
I can only be your friend?
500
00:47:28,345 --> 00:47:30,464
Here? In your living room?
501
00:47:31,650 --> 00:47:33,575
In your husband's house?
Someone might come in!
502
00:47:33,600 --> 00:47:36,237
- Then find a place.
- It'll have to be far away.
503
00:48:56,058 --> 00:48:57,893
I shouldn't touch you.
504
00:48:59,353 --> 00:49:00,953
I'm a bastard.
505
00:49:02,522 --> 00:49:05,776
No, it never crossed my
mind that you liked me.
506
00:49:08,987 --> 00:49:10,649
I don't like you.
507
00:49:15,035 --> 00:49:17,688
- What did you say?
- Give me a cigarette?
508
00:49:21,041 --> 00:49:23,815
I don't give any cigarettes.
What did you say?
509
00:49:24,628 --> 00:49:27,066
- I don't like you.
- You don't like me?
510
00:49:27,756 --> 00:49:29,691
But you will cheat
on your husband with me?
511
00:49:29,716 --> 00:49:31,417
With me? His best friend!
512
00:49:32,719 --> 00:49:34,032
Don't scream, okay?
513
00:49:34,429 --> 00:49:35,822
Answer me!
514
00:49:35,847 --> 00:49:38,538
- Give me my bag, I have cigarettes.
- Then tell me.
515
00:49:48,902 --> 00:49:50,157
Hmm?
516
00:49:55,409 --> 00:49:56,687
Want one?
517
00:50:05,419 --> 00:50:07,541
I want to know why you said that.
518
00:50:08,714 --> 00:50:10,447
Why are we here?
519
00:50:12,300 --> 00:50:13,501
Frigid...
520
00:50:15,137 --> 00:50:16,930
I'm frigid towards my husband.
521
00:50:17,848 --> 00:50:20,962
I wanted to know if it was just
with him or if it was with anyone.
522
00:50:23,270 --> 00:50:25,605
Ah, an experiment.
523
00:50:27,107 --> 00:50:28,936
And I was the guinea pig.
524
00:50:32,154 --> 00:50:33,639
Tell me.
525
00:50:34,364 --> 00:50:36,039
What were you findings?
526
00:50:37,409 --> 00:50:39,532
You're nothing compared to my husband.
527
00:50:46,126 --> 00:50:49,905
I'm disgusted, disgusted with you.
528
00:50:50,630 --> 00:50:51,741
Hmm.
529
00:50:52,966 --> 00:50:54,461
That's lucky for you.
530
00:50:55,177 --> 00:50:57,354
At least you're disgusted with me.
531
00:50:58,430 --> 00:51:00,553
For you, I don't feel a thing.
532
00:51:02,476 --> 00:51:04,084
Tell me what time it is.
533
00:51:08,482 --> 00:51:10,223
I don't have time for you.
534
00:54:28,640 --> 00:54:30,642
[indistinct conversations]
535
00:54:32,936 --> 00:54:35,288
It's hot, you son of a bitch.
536
00:54:35,313 --> 00:54:38,219
Yeah, It's a better to be a camel
than a penguin today.
537
00:54:38,692 --> 00:54:41,794
- How is the money back there?
- Ah, only a few bucks.
538
00:54:46,999 --> 00:54:49,928
Oh, it's no good up front either!
It's getting stuffy in here!
539
00:54:49,953 --> 00:54:51,388
Isn't anyone getting off?
540
00:54:51,413 --> 00:54:52,597
No, bastard.
541
00:54:52,622 --> 00:54:54,908
Everyone is going to Avenida Brasil.
542
00:55:08,096 --> 00:55:09,454
Mosquito!
543
00:55:09,931 --> 00:55:12,407
Come here, man!
Come here, man!
544
00:55:17,230 --> 00:55:18,707
Come here, Mosquito.
545
00:55:19,357 --> 00:55:22,168
What is it, Codfish? What?
546
00:55:22,193 --> 00:55:25,550
Hey, don't mess with me.
You like playing games with me.
547
00:55:26,281 --> 00:55:27,429
Mosquito.
548
00:55:28,658 --> 00:55:30,927
Take a look at the woman
at the bus stop.
549
00:55:30,952 --> 00:55:32,053
Take a look.
550
00:55:42,339 --> 00:55:45,567
Man, she's a beauty, right?
551
00:55:45,592 --> 00:55:47,819
She's a real beauty!
552
00:55:47,844 --> 00:55:50,363
It's got to be now or never, man!
553
00:55:50,388 --> 00:55:53,116
- Hey, what am I supposed to do?
- Empty the shit can.
554
00:55:53,141 --> 00:55:54,784
I can't throw everyone out.
555
00:55:54,809 --> 00:55:56,661
- What will they think?
- Let's go.
556
00:55:56,686 --> 00:55:58,246
Let's send them all away.
557
00:55:58,271 --> 00:56:01,174
- Come on. We broke down. Come on.
- No. Leave it to me.
558
00:56:01,566 --> 00:56:04,919
Ladies and gentlemen.
We've decided after some deliberation,
559
00:56:04,944 --> 00:56:06,463
that this is the end of the line.
560
00:56:06,488 --> 00:56:08,798
This bus is going to the garage, huh!
561
00:56:08,823 --> 00:56:10,694
To the garage.
562
00:56:24,756 --> 00:56:26,524
Come on!
563
00:56:26,549 --> 00:56:28,102
What is this?
564
00:56:28,635 --> 00:56:31,495
Let's go. It can't be helped, it's broken.
565
00:56:31,520 --> 00:56:34,123
We're taking the bus to the garage.
Let's go!
566
00:56:45,860 --> 00:56:47,112
Out!
567
00:56:49,072 --> 00:56:50,762
Step right up, madame.
568
00:56:53,034 --> 00:56:54,386
Get in.
569
00:57:19,436 --> 00:57:21,663
You know, I'll be a son of a gun...
570
00:57:21,688 --> 00:57:23,373
Those people were furious.
571
00:57:23,398 --> 00:57:25,708
Hey, did you see how big he was?
572
00:57:25,733 --> 00:57:28,211
I gave that bastard
a hard time, believe me.
573
00:57:28,236 --> 00:57:29,921
I gave him an earful!
574
00:57:29,946 --> 00:57:31,631
Just leave it to me.
575
00:57:31,656 --> 00:57:33,633
- Were you at the bus stop a long time?
- Uh huh.
576
00:57:33,658 --> 00:57:36,453
You are funny.
577
00:57:37,912 --> 00:57:39,372
Hottie.
578
00:57:44,377 --> 00:57:46,271
- Hey, Mosquito?
- Hmm?
579
00:57:46,296 --> 00:57:48,565
Take a look out back.
I think we've got a flat.
580
00:57:48,590 --> 00:57:50,733
Oh!
581
00:57:50,758 --> 00:57:52,861
- Mosquito!
- But, Codfish.
582
00:57:52,886 --> 00:57:55,172
Take a look out back and
see if the tire is flat, man!
583
00:57:55,680 --> 00:57:58,116
But, Codfish, you're always
trying to mess with me, man.
584
00:57:58,141 --> 00:58:01,244
Mosquito, the tire is flat.
Aren't you going to take a look?
585
00:58:01,269 --> 00:58:04,656
It's cool, it's cool.
I will, but why me?
586
00:58:05,190 --> 00:58:07,125
- Are you moving or not?
- It's cool.
587
00:58:07,150 --> 00:58:09,043
Don't yell at me. Okay, Codfish.
588
00:58:09,068 --> 00:58:11,421
I'll take a look at the damn tire.
589
00:58:11,446 --> 00:58:13,830
Okay, Codfish. Everything's cool.
590
00:58:18,578 --> 00:58:20,972
You son of a bitch, Codfish!
591
00:58:20,997 --> 00:58:23,683
Don't leave me here alone, Codfish!
592
00:58:23,708 --> 00:58:26,127
Codfish, you piece of shit!
593
00:58:27,378 --> 00:58:28,681
Come here.
594
00:58:31,883 --> 00:58:34,611
I've had a crush on you for a long time.
595
00:58:34,636 --> 00:58:37,347
Let's make some hot love? Hmm?
596
01:01:25,973 --> 01:01:27,199
You're here?
597
01:01:28,434 --> 01:01:30,745
Hi. How are you, my daughter?
598
01:01:34,190 --> 01:01:36,959
I... I want to talk to you.
599
01:01:36,984 --> 01:01:39,170
- I'm tired.
- Sit down.
600
01:01:40,655 --> 01:01:42,061
I won't take very long.
601
01:01:48,538 --> 01:01:51,815
What's going on
between you and Carlinhos?
602
01:01:54,335 --> 01:01:55,521
Dad…
603
01:01:58,047 --> 01:02:00,608
I always wanted to call you Dad.
604
01:02:00,633 --> 01:02:02,727
I like it when you call me Dad.
605
01:02:03,678 --> 01:02:05,433
I always wanted
a daughter like you.
606
01:02:07,473 --> 01:02:08,908
How awful.
607
01:02:08,933 --> 01:02:10,174
But why?
608
01:02:10,935 --> 01:02:13,352
Imagine this?
Since I got married to your son,
609
01:02:14,147 --> 01:02:17,325
how can I be both your daughter
and daughter-in-law? Hmm?
610
01:02:18,985 --> 01:02:20,194
Ah!
611
01:02:21,779 --> 01:02:22,966
Well...
612
01:02:24,407 --> 01:02:26,217
I want you to know something.
613
01:02:26,242 --> 01:02:28,732
I don't think it's right for me
to call you Dad.
614
01:02:29,787 --> 01:02:32,140
Okay, not that... Okay, not that...
615
01:02:32,165 --> 01:02:35,877
At the moment, I wanted to know
what I can do for you guys.
616
01:02:36,627 --> 01:02:38,704
You know?
I have a friend that told me...
617
01:02:39,380 --> 01:02:41,724
That you are more
attractive than Carlinhos.
618
01:02:46,220 --> 01:02:48,531
- I'm an old man.
- I disagree.
619
01:02:48,556 --> 01:02:50,043
You're not old at all.
620
01:02:50,558 --> 01:02:55,480
Haha... Forget about that.
Let's talk about you guys.
621
01:02:56,856 --> 01:02:58,791
Can I ask you a question?
622
01:02:58,816 --> 01:03:00,042
Of course you can.
623
01:03:00,067 --> 01:03:02,231
What is a high-turnover hotel?
624
01:03:05,656 --> 01:03:06,827
What kind of hotel?
625
01:03:07,867 --> 01:03:11,471
Don't be surprised by my
question, because during my life..
626
01:03:11,496 --> 01:03:14,770
I've always been so isolated.
I don't know anything.
627
01:03:15,249 --> 01:03:18,394
Huh, what is your question?
628
01:03:18,419 --> 01:03:22,201
Well, a high-turnover
hotel is a hotel for couples.
629
01:03:23,007 --> 01:03:24,108
Isn't it?
630
01:03:24,133 --> 01:03:30,014
Since it's a hotel for the "moment",
it's called a high-turnover hotel.
631
01:03:32,016 --> 01:03:35,353
Interesting, Carlinhos never
tells me about these things.
632
01:03:36,145 --> 01:03:39,791
He has never invited me to
go to a high-turnover hotel.
633
01:03:39,816 --> 01:03:41,542
Because he respects you!
634
01:03:41,567 --> 01:03:44,545
That's the kind of respect
that no woman wants!
635
01:03:47,156 --> 01:03:49,894
Will you take me
to one of those hotels?
636
01:03:50,743 --> 01:03:52,227
I don't understand.
637
01:03:54,872 --> 01:03:56,267
The man…
638
01:03:57,542 --> 01:04:00,044
The man... not you.
639
01:04:01,546 --> 01:04:05,775
Now do you understand why I
don't like calling you "Dad"?
640
01:04:05,800 --> 01:04:09,221
You're talking about...
What are you getting at?
641
01:04:09,971 --> 01:04:13,449
Don't think I have never
noticed your eyes?
642
01:04:13,474 --> 01:04:15,827
Your wandering eyes?
643
01:04:15,852 --> 01:04:19,927
Haven't you ever looked at me without
being my father or my father-in-law?
644
01:04:20,898 --> 01:04:23,249
Nor as an old man?
645
01:04:33,494 --> 01:04:35,721
I'll spit in your face.
646
01:04:35,746 --> 01:04:38,075
You don't have the courage!
647
01:04:42,086 --> 01:04:43,348
Ah!
648
01:04:54,932 --> 01:04:59,174
My daughter-in-law!
You are my daughter-in-law, my God!
649
01:05:02,189 --> 01:05:04,267
Don't you want anything with me?
650
01:05:05,151 --> 01:05:07,248
You are a dirty old man!
651
01:05:09,071 --> 01:05:11,657
- Old timer.
- No, not that.
652
01:05:12,533 --> 01:05:14,321
I am a good man.
653
01:05:15,995 --> 01:05:18,081
I'm a dirty woman.
654
01:05:18,831 --> 01:05:19,855
Hmm?
655
01:05:20,750 --> 01:05:23,019
- I'm leaving!
- Don't do that!
656
01:05:23,044 --> 01:05:24,301
Wait.
657
01:05:25,379 --> 01:05:26,878
I want you.
658
01:05:30,343 --> 01:05:32,320
I want you, my love.
659
01:05:35,806 --> 01:05:38,976
- Ah...
- My goddess.
660
01:05:45,608 --> 01:05:48,736
[Solange] Do you
think I'm hot? Huh?
661
01:06:00,122 --> 01:06:02,767
You're hot. You…
662
01:06:02,792 --> 01:06:05,490
You are very hot!
663
01:06:06,295 --> 01:06:09,131
You are the hottest thing in my life!
664
01:06:10,299 --> 01:06:12,677
You are very hot. You…
665
01:06:13,552 --> 01:06:15,406
Horndog!
666
01:06:16,305 --> 01:06:18,618
- You big horndog!
- I am!
667
01:06:19,767 --> 01:06:22,453
- Let me ride you! Come on!
- That's it, mount me.
668
01:06:22,478 --> 01:06:25,370
Ride me. Ride the horndog.
669
01:06:26,440 --> 01:06:27,625
Go!
670
01:06:27,650 --> 01:06:29,209
- That's it!
- Go!
671
01:07:31,088 --> 01:07:32,339
Excuse me.
672
01:07:36,385 --> 01:07:37,511
Thanks.
673
01:08:58,551 --> 01:09:03,597
I like to read the graves
in hopes of one day finding my name.
674
01:10:18,714 --> 01:10:21,300
Don't stop!
Keep going! Don't stop!
675
01:10:52,164 --> 01:10:53,624
Do not stop!
676
01:12:21,670 --> 01:12:23,672
Beat me...
677
01:12:25,924 --> 01:12:27,718
Beat me senseless.
678
01:12:28,677 --> 01:12:30,554
Beat me senseless.
679
01:12:31,388 --> 01:12:34,658
Beat me! Beat me senseless!
680
01:12:34,683 --> 01:12:36,789
Beat me...
681
01:12:38,437 --> 01:12:39,664
What's going on?
682
01:12:40,230 --> 01:12:42,708
Beat me senseless!
683
01:12:42,733 --> 01:12:43,933
What?
684
01:12:45,819 --> 01:12:46,965
What's happening, Solange?
685
01:12:48,197 --> 01:12:50,090
- What?
- Beat me senseless!
686
01:12:50,115 --> 01:12:53,077
- What is it, Solange?
- Beat me senseless!
687
01:13:33,033 --> 01:13:34,786
Have you seen Assunção?
688
01:13:36,286 --> 01:13:37,553
Not lately.
689
01:13:39,373 --> 01:13:40,612
Not even today?
690
01:13:43,669 --> 01:13:44,920
Why today?
691
01:13:48,090 --> 01:13:49,320
No reason.
692
01:13:53,470 --> 01:13:54,834
Just a joke.
693
01:14:24,751 --> 01:14:27,384
- Solange, come here for a second.
- I'll be right there.
694
01:14:27,754 --> 01:14:29,011
Right now!
695
01:14:33,886 --> 01:14:35,104
Ah!
696
01:14:37,931 --> 01:14:39,533
What's that for, Carlinhos?
697
01:14:39,558 --> 01:14:41,077
There's no point in denying it.
698
01:14:42,186 --> 01:14:43,530
I know everything.
699
01:14:45,689 --> 01:14:47,666
What do you know, my baby?
700
01:14:47,691 --> 01:14:48,936
Untrustworthy.
701
01:14:50,944 --> 01:14:52,057
Untrustworthy.
702
01:14:53,697 --> 01:14:55,157
Untrustworthy.
703
01:14:56,116 --> 01:14:57,534
Untrustworthy!
704
01:14:58,577 --> 01:14:59,750
You're drunk.
705
01:15:00,078 --> 01:15:03,307
Come here. Look at me,
I want to see your face, you slut!
706
01:15:03,332 --> 01:15:04,850
Don't call me a slut!
707
01:15:04,875 --> 01:15:07,305
- I'm not a slut.
- What about your lover?
708
01:15:07,794 --> 01:15:09,563
I don't have a lover.
709
01:15:09,588 --> 01:15:11,090
Oh, you don't have a lover.
710
01:15:11,423 --> 01:15:14,010
You're so untrustworthy that you
can even say that you love me.
711
01:15:14,635 --> 01:15:16,069
I do love you.
712
01:15:16,094 --> 01:15:17,607
Do you know what this is here?
713
01:15:19,139 --> 01:15:21,350
I'm going to kill that dog, Assunção.
714
01:15:23,727 --> 01:15:25,787
No, not him.
715
01:15:25,812 --> 01:15:27,500
Would you rather I kill you?
716
01:15:33,111 --> 01:15:34,762
He wasn't the only one.
717
01:15:35,822 --> 01:15:37,089
There were others.
718
01:15:37,658 --> 01:15:38,992
He wasn't the only one?
719
01:15:41,912 --> 01:15:43,231
There were others?
720
01:15:46,291 --> 01:15:48,185
I want their names.
721
01:15:48,210 --> 01:15:51,215
Tell me who was the first.
Who was the first?
722
01:15:52,172 --> 01:15:53,832
You're going to tell me everything.
723
01:15:54,258 --> 01:15:57,325
I want to know everything
right now, at this moment.
724
01:16:14,361 --> 01:16:16,494
One day I left home.
725
01:16:18,115 --> 01:16:20,184
I left the car in the parking lot.
726
01:16:23,495 --> 01:16:25,589
I caught a bus at the end of the line.
727
01:16:27,291 --> 01:16:29,032
There was only one passenger.
728
01:16:58,030 --> 01:16:59,239
Thanks.
729
01:17:12,544 --> 01:17:14,546
May I join you?
730
01:17:15,505 --> 01:17:16,790
Be my guest.
731
01:17:22,220 --> 01:17:23,982
Don't you remember me?
732
01:17:25,098 --> 01:17:26,408
Do you know me?
733
01:17:28,101 --> 01:17:30,400
I was an employee
of your husband, Carlinhos.
734
01:17:31,396 --> 01:17:33,590
But I left to become
a money exchanger at C.T.C.
735
01:17:36,652 --> 01:17:38,762
My son died, Dona Solange.
736
01:17:40,614 --> 01:17:43,583
All the money I had,
I spent on some medicine.
737
01:17:44,284 --> 01:17:46,286
And then there wasn't
any left for the funeral.
738
01:17:48,163 --> 01:17:50,334
Couldn't you help me out?
739
01:17:58,715 --> 01:18:00,266
Come with me.
740
01:18:04,680 --> 01:18:06,682
Ah, may God bless you.
741
01:18:33,834 --> 01:18:35,600
Do you think I'm pretty?
742
01:18:37,045 --> 01:18:40,544
When you stopped by the office,
everyone thought so.
743
01:18:40,924 --> 01:18:42,574
I'm sorry, ma'am,
744
01:18:42,599 --> 01:18:45,290
but everyone thought that
you were the terrific.
745
01:18:45,887 --> 01:18:48,473
I don't know how I had
the guts to tell you that.
746
01:18:49,933 --> 01:18:51,095
Come with me.
747
01:18:53,562 --> 01:18:57,165
Do you have the guts to do to
me what you do to your wife? Huh?
748
01:18:57,190 --> 01:18:59,239
I have a lot of respect for you, ma'am.
749
01:19:02,529 --> 01:19:03,864
Slap my face.
750
01:19:05,323 --> 01:19:07,325
I don't have the guts.
751
01:19:09,619 --> 01:19:11,621
Slap my face!
I'm the one in charge!
752
01:19:12,748 --> 01:19:14,307
But what about my son?
753
01:19:14,332 --> 01:19:18,010
We can think of your son later.
Now slap me!
754
01:19:20,422 --> 01:19:21,673
Not like that.
755
01:19:22,382 --> 01:19:25,010
Harder. Like this.
756
01:19:30,766 --> 01:19:33,310
Forget your son,
just think about me.
757
01:19:36,062 --> 01:19:39,524
My husband thinks I'm frigid,
but I'm not frigid.
758
01:19:40,358 --> 01:19:42,002
Come on, don't stop!
759
01:19:42,027 --> 01:19:44,120
Beat me or I'll kill you!
760
01:21:24,629 --> 01:21:26,515
You know Assunção...
761
01:21:27,757 --> 01:21:29,784
The others ones you don't know.
762
01:21:32,637 --> 01:21:34,419
I don't even know
most of their names.
763
01:21:40,395 --> 01:21:41,804
If he was the only one...
764
01:21:43,273 --> 01:21:46,137
I would shoot that beast, Assunção.
765
01:21:50,822 --> 01:21:54,671
But I can't go around
the city hunting all your lovers.
766
01:22:05,420 --> 01:22:06,866
How is it possible?
767
01:22:08,214 --> 01:22:10,373
Certain feelings and actions…
768
01:22:13,219 --> 01:22:14,971
give off a bad smell.
769
01:22:17,307 --> 01:22:19,117
I'm not guilty.
770
01:22:19,142 --> 01:22:20,690
It's not my fault.
771
01:22:21,478 --> 01:22:23,103
Shut up!
772
01:22:40,705 --> 01:22:42,585
You don't use panties anymore...
773
01:22:47,379 --> 01:22:48,713
No panties!
774
01:22:50,423 --> 01:22:51,899
You're an animal!
775
01:23:08,692 --> 01:23:10,402
I'm dead to the world.
776
01:25:14,526 --> 01:25:16,172
For the last time…
777
01:25:18,029 --> 01:25:19,145
I've died.
778
01:25:21,366 --> 01:25:22,742
I'm dead.
779
01:26:49,871 --> 01:26:51,931
Do you live here in Copacabana?
780
01:26:51,956 --> 01:26:54,267
Uh, I'm passing through, on the move.
781
01:26:54,292 --> 01:26:56,294
- Oh.
- I'm on a break.
782
01:26:58,922 --> 01:27:00,237
Do you understand?
783
01:27:03,384 --> 01:27:05,570
Do you want to get together? Huh?
784
01:27:05,595 --> 01:27:07,750
- Hmm.
- Huh?
785
01:27:19,442 --> 01:27:20,818
You're hot.
786
01:27:25,782 --> 01:27:27,784
You are amazing.
787
01:33:18,968 --> 01:33:20,636
[Solange] Every day,
788
01:33:21,345 --> 01:33:24,432
as if on cue,
I feel the need to leave the house.
789
01:33:25,516 --> 01:33:28,690
I take the first bus
and get off with a perfect stranger.
790
01:33:30,354 --> 01:33:31,809
I'm not like other women.
791
01:33:32,607 --> 01:33:34,176
I'm not like anyone else.
792
01:33:34,609 --> 01:33:36,454
[psychoanalyst] You are like the others.
793
01:33:36,736 --> 01:33:38,541
Just like anyone else.
794
01:33:40,281 --> 01:33:42,132
[Solange] You don't understand me.
795
01:33:43,284 --> 01:33:44,760
I love my husband.
796
01:33:44,785 --> 01:33:47,305
But I make love to any man
that comes around.
797
01:33:47,330 --> 01:33:48,958
Do you get it now?
798
01:33:54,253 --> 01:33:55,629
Do you know what I'm saying?
799
01:33:56,297 --> 01:33:58,232
Why can't you follow it?
800
01:33:58,257 --> 01:34:00,484
We don't understand each other?
801
01:34:00,509 --> 01:34:02,570
I do what I do
but I am unable to suffer for it.
802
01:34:02,595 --> 01:34:05,264
Don't you understand!
I don't suffer!
803
01:34:06,807 --> 01:34:09,368
And I want to hate myself,
but I can't!
804
01:34:09,393 --> 01:34:11,551
[psychoanalyst] Hate yourself? But why?
805
01:34:12,229 --> 01:34:13,978
Suffer for what?
806
01:34:15,566 --> 01:34:17,068
Ma… Ma'am…
807
01:34:17,693 --> 01:34:19,337
What are you doing to yourself?
808
01:34:19,362 --> 01:34:21,088
Listen to me now.
809
01:34:21,113 --> 01:34:24,399
You may desire
to be with your husband...
810
01:34:24,424 --> 01:34:27,803
or maybe you don't.
You might even desire to be with other men.
811
01:34:27,828 --> 01:34:32,716
Other attractive men or
even unattractive men.
812
01:34:33,959 --> 01:34:35,011
Look…
813
01:34:35,461 --> 01:34:38,857
If everyone knew
everyone's sexual intimacy,
814
01:34:39,548 --> 01:34:41,590
no one would speak
to anyone ever again.
815
01:34:43,552 --> 01:34:46,806
And your aggressiveness...
that isn't abnormal either.
816
01:34:50,393 --> 01:34:52,870
[Solange] I'm paying you...
at least make me suffer!
817
01:34:52,895 --> 01:34:55,173
For the love of God,
make me suffer!
818
01:35:06,492 --> 01:35:09,338
[psychoanalyst] However,
the worst patient isn't yourself.
819
01:35:09,870 --> 01:35:11,472
It's your husband.
820
01:35:11,497 --> 01:35:13,791
Yes, he is deeply disturbed.
821
01:35:14,417 --> 01:35:16,702
[Solange screaming]
My husband is dying!
822
01:35:17,795 --> 01:35:22,316
You will see one of your
clients rotting on your couch!
823
01:35:22,341 --> 01:35:23,860
In your beard!
824
01:35:24,510 --> 01:35:26,737
You are a bastard!
825
01:35:26,762 --> 01:35:28,447
Bastard!
826
01:35:28,472 --> 01:35:30,366
Bastard!
827
01:35:30,391 --> 01:35:32,118
Bastard!
828
01:35:32,143 --> 01:35:34,145
Bastard!
57548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.