Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:11,624
Legend has it that long ago
in another world,
2
00:00:11,625 --> 00:00:14,291
the four Elders of Landasari
3
00:00:14,292 --> 00:00:16,874
harnessed a powerful magic
4
00:00:16,875 --> 00:00:21,166
into the form
of a Sovereign Wand.
5
00:00:21,167 --> 00:00:23,166
Protecting it from evil,
6
00:00:23,167 --> 00:00:26,749
they took it high up
into Secret Henge,
7
00:00:26,750 --> 00:00:32,332
locking it away
with the following enchantments.
8
00:00:32,333 --> 00:00:37,457
This henge can only be unlocked
with four relic keys
9
00:00:37,458 --> 00:00:39,832
during a rare moment in time
10
00:00:39,833 --> 00:00:42,457
when the moon shines emerald
11
00:00:42,458 --> 00:00:45,582
over four consecutive nights.
12
00:00:45,583 --> 00:00:50,457
But finding these relics
is of no easy task,
13
00:00:50,458 --> 00:00:54,957
for they lay hidden
inside four cursed caves,
14
00:00:54,958 --> 00:01:00,582
visible only
on one precious map.
15
00:01:00,583 --> 00:01:03,082
And if this henge
is not unlocked
16
00:01:03,083 --> 00:01:06,916
by midday following
the last Emerald Moon,
17
00:01:06,917 --> 00:01:10,374
the wand shall remain
trapped in the Outer Realm
18
00:01:10,375 --> 00:01:13,082
for a thousand years.
19
00:01:13,083 --> 00:01:17,832
However, it is prophesized
that a young enchantress
20
00:01:17,833 --> 00:01:20,707
shall seek to possess
the Sovereign Wand
21
00:01:20,708 --> 00:01:25,082
to bring about
a Golden Age of magic.
22
00:01:25,083 --> 00:01:28,957
She will come to be known
as the Chalice Empress,
23
00:01:28,958 --> 00:01:31,957
"The one who will
light the way."
24
00:01:31,958 --> 00:01:35,499
But her success is not foretold.
25
00:01:35,500 --> 00:01:38,874
Forces of darkness
align to stop her
26
00:01:38,875 --> 00:01:42,499
in a deadly battle
for supreme power.
27
00:01:42,500 --> 00:01:44,999
For so it is written.
28
00:01:45,000 --> 00:01:47,124
She of noble blood
29
00:01:47,125 --> 00:01:49,749
who wields the Sovereign Wand
30
00:01:49,750 --> 00:01:53,292
shall rule the empire.
31
00:03:26,583 --> 00:03:28,082
Once upon a time,
32
00:03:28,083 --> 00:03:30,708
our kingdom
was in a lot of turmoil.
33
00:03:36,000 --> 00:03:40,582
That's me.
I'm Commander Jade Cross.
34
00:03:40,583 --> 00:03:43,999
And that chap
is Montgomery Sterling,
35
00:03:44,000 --> 00:03:47,249
captain of the queen's fleet.
36
00:03:47,250 --> 00:03:49,541
Together
with the royal enforcer,
37
00:03:49,542 --> 00:03:52,874
we risk our lives
to quell rogue magic
38
00:03:52,875 --> 00:03:54,916
and rebel uprisings
39
00:03:54,917 --> 00:04:00,166
all in the name
of our kingdom, Alerion.
40
00:04:00,167 --> 00:04:03,916
Our story begins not long ago.
41
00:04:03,917 --> 00:04:06,249
While patrolling
the Highlands for the queen,
42
00:04:06,250 --> 00:04:09,541
I suddenly decided to venture
off the Crimson Trail
43
00:04:09,542 --> 00:04:13,292
to investigate a remote part
of the forest near Gevly.
44
00:04:16,292 --> 00:04:18,374
As commander of the guard,
45
00:04:18,375 --> 00:04:22,042
I've been trained to sense
foul play where others cannot.
46
00:04:24,667 --> 00:04:26,999
Whoa.
47
00:04:27,000 --> 00:04:30,792
So, like a moth to a flame,
I ventured onward.
48
00:04:33,042 --> 00:04:36,041
It was the late King Darius
that once said,
49
00:04:36,042 --> 00:04:40,332
"Our destinies are forged
by the decisions we make."
50
00:04:40,333 --> 00:04:44,292
Looking back,
I see the truth in his words.
51
00:04:52,333 --> 00:04:54,666
Well, hello, Poppet.
52
00:04:54,667 --> 00:04:56,583
Did you come
to watch me practice?
53
00:04:58,458 --> 00:05:00,458
Let's try that
defensive charm, shall we?
54
00:05:02,292 --> 00:05:03,708
Resistus.
55
00:05:05,292 --> 00:05:07,166
Oh, dear.
56
00:05:07,167 --> 00:05:08,957
Guess that's not going
to protect anyone, is it?
57
00:05:08,958 --> 00:05:10,833
Let's try it again.
58
00:05:13,125 --> 00:05:14,875
Resistus!
59
00:05:16,875 --> 00:05:20,375
Yes, I know it's getting worse.
60
00:05:29,083 --> 00:05:31,000
Resistus!
61
00:05:32,833 --> 00:05:34,750
Whoa!
62
00:05:37,708 --> 00:05:39,750
Oh, dear.
Oh, my. Oh!
63
00:06:06,792 --> 00:06:09,999
Oh, my goodness.
Are we all right?
64
00:06:10,000 --> 00:06:11,916
I suppose that depends.
65
00:06:11,917 --> 00:06:14,041
Are we a beautiful maiden
in the middle
66
00:06:14,042 --> 00:06:16,374
of an otherwise
uninhabited forest?
67
00:06:16,375 --> 00:06:18,916
Well, yes.
68
00:06:18,917 --> 00:06:21,874
Then we are all right.
69
00:06:21,875 --> 00:06:23,791
Oh, thank heavens.
70
00:06:23,792 --> 00:06:27,874
But I must ask, what in
the world was that fiery thing
71
00:06:27,875 --> 00:06:29,666
that flew in front of me
and nearly killed me?
72
00:06:29,667 --> 00:06:32,041
Well, I have no idea
what you mean, my lord.
73
00:06:32,042 --> 00:06:34,582
The forest is full
of flying creatures and such.
74
00:06:34,583 --> 00:06:36,166
Unless my senses deceive me,
75
00:06:36,167 --> 00:06:38,416
it had all the markings
of a magic charm,
76
00:06:38,417 --> 00:06:41,916
a charm that nearly separated my
nose from my face and spooked my horse.
77
00:06:41,917 --> 00:06:44,917
Where is my horse?
Brown Horse, come here.
78
00:06:46,708 --> 00:06:48,166
Why do you call him Brown Horse?
79
00:06:48,167 --> 00:06:49,666
Because that is his name.
80
00:06:49,667 --> 00:06:52,916
You named your brown horse
Brown Horse?
81
00:06:52,917 --> 00:06:54,916
He's such a noble creature,
82
00:06:54,917 --> 00:06:56,666
and he deserves
a befitting name.
83
00:06:56,667 --> 00:06:58,707
Like Quinley.
84
00:06:58,708 --> 00:07:01,541
And that's probably
why he ignores you.
85
00:07:01,542 --> 00:07:02,832
He doesn't ignore me.
86
00:07:02,833 --> 00:07:04,208
Brown Horse, get over here.
87
00:07:07,083 --> 00:07:09,666
Look, that strange ball of
light that nearly killed me,
88
00:07:09,667 --> 00:07:11,374
that came from you, didn't it?
89
00:07:11,375 --> 00:07:13,624
- Why do you ask this?
- I don't know.
90
00:07:13,625 --> 00:07:16,207
Call it a feeling or a hunch.
91
00:07:16,208 --> 00:07:18,124
Or the fact that you have
this magic wand
92
00:07:18,125 --> 00:07:20,124
- sticking out of your dress!
- Give it back!
93
00:07:20,125 --> 00:07:22,249
- You have no right!
- I have every right.
94
00:07:22,250 --> 00:07:24,082
The practice of magic
has been banned
95
00:07:24,083 --> 00:07:25,957
throughout the realm
for commoners.
96
00:07:25,958 --> 00:07:29,124
Any unauthorized use is
punishable by prison or death.
97
00:07:29,125 --> 00:07:33,124
- Surely, you know this.
- Well, yes.
98
00:07:33,125 --> 00:07:35,874
I have discretion, and I
shall allow you to be free.
99
00:07:35,875 --> 00:07:39,624
- Thank you, kind sir.
- But I must confiscate this.
100
00:07:39,625 --> 00:07:43,499
That wand is the only thing
I have to remember my mother by.
101
00:07:43,500 --> 00:07:46,708
But if you must take it,
I understand.
102
00:07:48,500 --> 00:07:50,250
I'm afraid I must.
103
00:07:54,542 --> 00:07:55,875
Elsewhere!
104
00:07:57,917 --> 00:07:59,375
Impossible!
105
00:08:05,542 --> 00:08:07,542
Oh, come on, Brown Horse.
106
00:08:10,000 --> 00:08:12,749
Quinley?
107
00:08:12,750 --> 00:08:15,124
You can't be serious.
108
00:08:15,125 --> 00:08:17,166
Ha! As Quinley and I rode back,
109
00:08:17,167 --> 00:08:20,291
the gravity of my encounter
with the maiden sunk in.
110
00:08:20,292 --> 00:08:23,416
I wanted to share this
information with my best mate,
111
00:08:23,417 --> 00:08:25,374
Captain Montgomery Sterling.
112
00:08:25,375 --> 00:08:28,416
But the queen has ordered him
to the Devil's Islands
113
00:08:28,417 --> 00:08:32,707
to try to find the lost Elder
Map before her sisters.
114
00:08:32,708 --> 00:08:34,957
But knowing Sterling,
he's probably lounging
115
00:08:34,958 --> 00:08:36,457
on a tropical beach right now,
116
00:08:36,458 --> 00:08:38,832
drinking spiced rum
from a coconut,
117
00:08:38,833 --> 00:08:43,957
surrounded by a bevy
of beautiful island girls.
118
00:08:43,958 --> 00:08:47,583
Ah!
119
00:09:17,833 --> 00:09:20,082
All Sterling had to do now
120
00:09:20,083 --> 00:09:21,749
was cross the Dark Sea
121
00:09:21,750 --> 00:09:24,583
and present this coveted map
to the queen.
122
00:09:26,583 --> 00:09:27,957
But as he laid eyes upon it,
123
00:09:27,958 --> 00:09:29,749
he saw there were no markers
124
00:09:29,750 --> 00:09:32,749
identifying the cursed caves.
125
00:09:32,750 --> 00:09:36,374
If he returned to Alerion
with the wrong map,
126
00:09:36,375 --> 00:09:38,457
there would be serious consequences.
127
00:09:38,458 --> 00:09:42,124
After all, compassion
128
00:09:42,125 --> 00:09:46,207
was not Queen Wendolyn's
strong suit.
129
00:09:46,208 --> 00:09:50,208
Guilty. Stealing bread will
get you ten nights in the stocks.
130
00:09:52,542 --> 00:09:54,917
Have we nothing
more interesting today?
131
00:09:58,292 --> 00:09:59,916
Next, we have
Priscilla Prescott,
132
00:09:59,917 --> 00:10:03,042
a tavern wench found
practicing magic in her village.
133
00:10:05,250 --> 00:10:09,166
Hmm. What do you have
to say for yourself, wench?
134
00:10:09,167 --> 00:10:11,624
Your Highness,
I was only using the wand
135
00:10:11,625 --> 00:10:16,541
to harvest faerie fruit from
the very top boughs of the tree.
136
00:10:16,542 --> 00:10:19,416
My wand!
137
00:10:19,417 --> 00:10:22,041
I think a year in the dungeon
will cure your insurrection.
138
00:10:22,042 --> 00:10:25,291
Your Grace, have mercy.
I have children to feed.
139
00:10:25,292 --> 00:10:27,666
Hmm, mercy.
140
00:10:27,667 --> 00:10:29,042
Oh, please.
141
00:10:30,292 --> 00:10:33,083
I think not.
Take her away.
142
00:10:34,542 --> 00:10:36,416
No! Oh, no!
143
00:10:36,417 --> 00:10:39,083
Oh, no! No!
144
00:10:50,333 --> 00:10:52,791
Captain, the storm
is nearly upon us
145
00:10:52,792 --> 00:10:54,458
and we're approaching
the rocky straits.
146
00:10:55,833 --> 00:10:58,957
- Captain!
- Clemens, I've got it!
147
00:10:58,958 --> 00:10:59,958
Sir?
148
00:10:59,959 --> 00:11:01,207
No wonder the rebels
149
00:11:01,208 --> 00:11:02,957
could never find
the cursed caves.
150
00:11:02,958 --> 00:11:04,208
Come, I'll show you.
151
00:11:06,208 --> 00:11:08,207
You see this symbol
here in the corner?
152
00:11:08,208 --> 00:11:10,457
- Aye.
- Well, I didn't recognize it at first,
153
00:11:10,458 --> 00:11:13,749
but I've determined it
to be the mark of Veralius,
154
00:11:13,750 --> 00:11:16,249
an obscure alchemist
during the time of the Elders,
155
00:11:16,250 --> 00:11:19,082
whose work largely centered
around the element of cobalt.
156
00:11:19,083 --> 00:11:20,624
Cobalt?
157
00:11:20,625 --> 00:11:23,249
You have to ask yourself,
why would an alchemist
158
00:11:23,250 --> 00:11:25,624
be commissioned to create a map?
159
00:11:25,625 --> 00:11:28,332
Unless the Elders
used his wizardry
160
00:11:28,333 --> 00:11:31,249
to encrypt the map
and misdirect unwanted eyes.
161
00:11:31,250 --> 00:11:34,332
- A magic map.
- Well, in a way, yes.
162
00:11:34,333 --> 00:11:35,749
It's ingenious.
163
00:11:35,750 --> 00:11:38,499
Veralius emblazoned a hidden key
164
00:11:38,500 --> 00:11:40,457
in the very fibers of the map,
165
00:11:40,458 --> 00:11:43,332
visible only in the presence
of a cobalt magnet.
166
00:11:43,333 --> 00:11:45,624
Captain, we have those
in the galley.
167
00:11:45,625 --> 00:11:47,250
Indeed, we do.
168
00:11:54,125 --> 00:11:56,624
And so they appear.
169
00:11:56,625 --> 00:11:59,541
Renderings of
the prophesied keys,
170
00:11:59,542 --> 00:12:03,749
marking the location
of each cave.
171
00:12:03,750 --> 00:12:05,916
This discovery
will cripple the rebellion
172
00:12:05,917 --> 00:12:08,916
and make our queen the most
powerful of all three sisters.
173
00:12:08,917 --> 00:12:11,166
Her Highness
will be most pleased.
174
00:12:11,167 --> 00:12:13,916
I'm sure she will be.
175
00:12:13,917 --> 00:12:15,874
This stays with me.
176
00:12:15,875 --> 00:12:18,541
Now, let's make our way through
those straights, shall we?
177
00:12:18,542 --> 00:12:21,042
Aye, captain.
178
00:12:23,875 --> 00:12:26,624
Since my best mate
is out of reach,
179
00:12:26,625 --> 00:12:29,666
I decided to visit the home
of my trusted mentor,
180
00:12:29,667 --> 00:12:31,666
Professor Reinhold Rumpleton,
181
00:12:31,667 --> 00:12:35,416
former Chancellor of Magic
to the late King Darius.
182
00:12:35,417 --> 00:12:38,582
Uncle, where have you
hidden yourself?
183
00:12:38,583 --> 00:12:41,707
This is a familiar voice
I haven't heard in a while.
184
00:12:41,708 --> 00:12:44,541
To what do I owe this visit
from my worst student,
185
00:12:44,542 --> 00:12:46,916
but my finest nephew?
186
00:12:46,917 --> 00:12:49,082
I passed every one
of your dreadful exams.
187
00:12:49,083 --> 00:12:51,083
Barely.
188
00:12:53,583 --> 00:12:55,167
Come in, come in.
189
00:12:56,958 --> 00:12:58,832
As I was saying, yes.
190
00:12:58,833 --> 00:13:00,707
Oh, my apprentice.
191
00:13:00,708 --> 00:13:03,291
- Stickley Grangle, Commander Cross.
- Pleasure.
192
00:13:03,292 --> 00:13:06,832
Grangle, any relation to the
renowned explorer Thorndike Grangle?
193
00:13:06,833 --> 00:13:09,707
Yes, commander.
He was my father.
194
00:13:09,708 --> 00:13:12,291
A very brave man, indeed,
and missed by all.
195
00:13:12,292 --> 00:13:14,082
Your words are too kind.
196
00:13:14,083 --> 00:13:15,624
Stickley, will you
fetch us a bottle, please?
197
00:13:15,625 --> 00:13:18,249
The silver goblets, I presume?
198
00:13:18,250 --> 00:13:20,457
Nothing but the finest
for my nephew.
199
00:13:20,458 --> 00:13:22,583
Oh, let's have a seat.
200
00:13:34,875 --> 00:13:38,249
Your Highness, a falcon
just delivered word.
201
00:13:38,250 --> 00:13:41,749
Captain Sterling has recovered
the Elder Map and set sail for Alerion.
202
00:13:41,750 --> 00:13:44,499
Finally the map will soon
be in my possession.
203
00:13:44,500 --> 00:13:46,457
Word of this must never
reach my sisters.
204
00:13:46,458 --> 00:13:48,875
We will beat them
to your precious wand.
205
00:13:52,125 --> 00:13:53,749
You're looking well, Uncle.
206
00:13:53,750 --> 00:13:56,166
Well, thank you.
But the older I get,
207
00:13:56,167 --> 00:13:57,541
the better I once was.
208
00:13:57,542 --> 00:14:01,291
Your grummel, gentlemen.
Allow me to pour.
209
00:14:01,292 --> 00:14:03,500
Ah, nothing like aged grummel.
210
00:14:06,500 --> 00:14:09,874
A toast to your long life
and even longer beard.
211
00:14:09,875 --> 00:14:12,417
Oh, to your health.
212
00:14:15,625 --> 00:14:17,541
So, what gossip
have you for me this time?
213
00:14:17,542 --> 00:14:19,999
I seek your counsel
on a recent event.
214
00:14:20,000 --> 00:14:23,124
A rogue display of sorcery
by a peasant girl.
215
00:14:23,125 --> 00:14:25,249
A peasant girl? Hmm.
216
00:14:25,250 --> 00:14:27,166
In the forest near Gevly today,
217
00:14:27,167 --> 00:14:30,666
I was thrown by my horse
by a giant ball of light.
218
00:14:30,667 --> 00:14:32,791
When I came to my senses,
I was stunned
219
00:14:32,792 --> 00:14:34,541
to see a beautiful,
young maiden.
220
00:14:34,542 --> 00:14:37,416
Oh! I like
this story already.
221
00:14:37,417 --> 00:14:40,707
Per protocol, I attempted
to confiscate her wand,
222
00:14:40,708 --> 00:14:42,582
which she said
was once her mother's.
223
00:14:42,583 --> 00:14:46,832
Suddenly, she spoke
the word "elsewhere" and...
224
00:14:46,833 --> 00:14:49,457
- ...vanished before my eyes.
- Impossible!
225
00:14:49,458 --> 00:14:50,832
Well, that's what I said.
226
00:14:50,833 --> 00:14:52,332
Not even the royals
can accomplish that.
227
00:14:52,333 --> 00:14:53,916
Hmm.
228
00:14:53,917 --> 00:14:55,457
I'm a little suspicious.
229
00:14:55,458 --> 00:14:57,666
You know, a nasty bump
on the head
230
00:14:57,667 --> 00:15:01,207
can make anyone a little loopy.
231
00:15:01,208 --> 00:15:04,332
Well, I...
I suppose you're right.
232
00:15:04,333 --> 00:15:08,083
I was probably just taken
by her fiery red hair.
233
00:15:09,542 --> 00:15:13,207
Red hair?
Are you sure it's red?
234
00:15:13,208 --> 00:15:15,874
- In Gevly, you say?
- That's where it was.
235
00:15:15,875 --> 00:15:18,582
With her mother's wand.
236
00:15:18,583 --> 00:15:20,749
This all sounds familiar to me.
237
00:15:20,750 --> 00:15:22,457
But what is it?
238
00:15:22,458 --> 00:15:26,499
I've got it!
It's the Legend of Landasari.
239
00:15:26,500 --> 00:15:28,499
You remember the Elder Prophecy.
240
00:15:28,500 --> 00:15:29,749
Yes, of course.
241
00:15:29,750 --> 00:15:31,957
But many maidens
dabble at rogue magic.
242
00:15:31,958 --> 00:15:33,874
But here's the twist.
243
00:15:33,875 --> 00:15:38,249
My grandfather Credasio
revealed something extraordinary
244
00:15:38,250 --> 00:15:42,874
about this prophecy in his
private journal, which I possess.
245
00:15:42,875 --> 00:15:44,707
Go on.
246
00:15:44,708 --> 00:15:49,249
Credasio wrote in his journal
the following...
247
00:15:49,250 --> 00:15:51,874
"One night, whilst
I was painting a portrait,
248
00:15:51,875 --> 00:15:54,750
I had a vision of angels.
249
00:15:56,792 --> 00:15:58,541
They revealed to me
250
00:15:58,542 --> 00:16:01,500
the following details
of the Elder Prophecy...
251
00:16:03,042 --> 00:16:05,541
The Chalice Empress shall appear
252
00:16:05,542 --> 00:16:08,916
in the time
of the son of my son.
253
00:16:08,917 --> 00:16:11,499
She will be an orphan from Gevly
254
00:16:11,500 --> 00:16:14,541
descended from
a bloodline of magic
255
00:16:14,542 --> 00:16:18,166
graced with flowing red hair.
256
00:16:18,167 --> 00:16:21,499
Furthermore, they showed me
the exact descriptions
257
00:16:21,500 --> 00:16:24,499
of the four hidden relics,
258
00:16:24,500 --> 00:16:26,166
and before vanishing,
259
00:16:26,167 --> 00:16:29,124
the precise location
of the Elder Henge
260
00:16:29,125 --> 00:16:33,041
where the Sovereign Wand awaits.
261
00:16:33,042 --> 00:16:37,207
An instrument so powerful,
I must protect it
262
00:16:37,208 --> 00:16:39,207
at all costs.
263
00:16:39,208 --> 00:16:42,041
Therefore,
I've included the location
264
00:16:42,042 --> 00:16:46,208
of the Secret Henge in riddle.
265
00:16:47,708 --> 00:16:50,666
I never did solve
that blasted riddle.
266
00:16:50,667 --> 00:16:52,166
I can't believe it.
267
00:16:52,167 --> 00:16:53,666
It's been in our family
all these years
268
00:16:53,667 --> 00:16:57,041
- hidden in plain sight.
- I've always believed
269
00:16:57,042 --> 00:17:00,707
that there was a stranger truth
at the heart of the text.
270
00:17:00,708 --> 00:17:02,916
If the prophecy is true,
271
00:17:02,917 --> 00:17:04,707
you must find this girl again
272
00:17:04,708 --> 00:17:07,082
and protect her
with your very life.
273
00:17:07,083 --> 00:17:10,166
Oh, I'll find her all right.
I swear it.
274
00:17:10,167 --> 00:17:12,583
Be careful.
275
00:17:24,833 --> 00:17:28,082
There was no day
Queen Wendolyn loathed more
276
00:17:28,083 --> 00:17:30,082
than that of
the family gathering.
277
00:17:30,083 --> 00:17:33,957
Or, as her younger sister
Javelyn had so dubbed it...
278
00:17:33,958 --> 00:17:36,874
weekly reflections.
279
00:17:36,875 --> 00:17:38,749
Vanquish.
280
00:17:38,750 --> 00:17:40,082
Javelyn.
281
00:17:40,083 --> 00:17:41,582
Hello, sisters.
282
00:17:41,583 --> 00:17:45,207
So lovely to see
the both of you.
283
00:17:45,208 --> 00:17:46,582
Greetings, Ladies.
284
00:17:46,583 --> 00:17:51,332
I so look forward
to our reflections.
285
00:17:51,333 --> 00:17:53,749
Anyone have any news to share?
286
00:17:53,750 --> 00:17:56,916
No.
There's no news, Javelyn.
287
00:17:56,917 --> 00:17:59,624
- There never is.
- But it could be real.
288
00:17:59,625 --> 00:18:01,791
Don't be so naive.
289
00:18:01,792 --> 00:18:04,291
The Prophecy of the Wand
is a ridiculous myth.
290
00:18:04,292 --> 00:18:06,416
Oh leave her be, Wendolyn.
291
00:18:06,417 --> 00:18:09,999
And, incidentally,
I have some news.
292
00:18:10,000 --> 00:18:13,416
My troops just captured
a band of Balkar Rebels
293
00:18:13,417 --> 00:18:18,916
and ever so gently
persuaded them for information.
294
00:18:18,917 --> 00:18:21,166
One of the weaker ones
confessed that he indeed
295
00:18:21,167 --> 00:18:24,791
had knowledge of an Elder Map.
296
00:18:24,792 --> 00:18:27,749
Oh, how exciting.
Go on!
297
00:18:27,750 --> 00:18:30,249
And I'd have it for us now
had it not been stolen from them
298
00:18:30,250 --> 00:18:35,207
by a seafaring gentleman
in a captain's uniform.
299
00:18:35,208 --> 00:18:36,208
Wendolyn?
300
00:18:38,167 --> 00:18:39,708
Nonsense.
That could be any map.
301
00:18:49,583 --> 00:18:51,792
Captain, rocks, starboard.
302
00:19:01,583 --> 00:19:03,207
Clemens! Clemens!
303
00:19:03,208 --> 00:19:05,291
- Captain!
- Damage report?
304
00:19:05,292 --> 00:19:06,292
Aye, aye, captain.
305
00:19:13,833 --> 00:19:16,292
Captain, we're taking on
way too much water.
306
00:19:18,125 --> 00:19:20,624
All right, everyone
to the lifeboats. Hurry!
307
00:19:20,625 --> 00:19:21,708
Aye, aye, captain.
308
00:19:24,958 --> 00:19:27,875
All men to the rowboats!
309
00:20:45,583 --> 00:20:47,707
Enlightened
by Rumpleton's words,
310
00:20:47,708 --> 00:20:51,832
I became consumed with finding
the red-haired maiden.
311
00:20:51,833 --> 00:20:53,332
If she is the Chalice Empress,
312
00:20:53,333 --> 00:20:55,457
what would that mean
for Alerion?
313
00:20:55,458 --> 00:20:57,582
I scoured the land near Gevly
314
00:20:57,583 --> 00:21:01,458
until finally I crossed
the path of good fortune.
315
00:21:19,750 --> 00:21:22,124
I watched her in silence
for a moment, wondering,
316
00:21:22,125 --> 00:21:24,332
"Could a creature so delicate
317
00:21:24,333 --> 00:21:28,832
really possess the power needed
to wield the Sovereign Wand?"
318
00:21:28,833 --> 00:21:31,499
But that silence
was about to be shattered
319
00:21:31,500 --> 00:21:33,957
by a mysterious foe
320
00:21:33,958 --> 00:21:36,875
that had only recently
appeared out of nowhere.
321
00:21:54,875 --> 00:21:57,999
What just happened?
You?
322
00:21:58,000 --> 00:22:00,292
You're in grave danger.
Come with me.
323
00:22:04,417 --> 00:22:07,791
Because this beast has
a keen sense of smell,
324
00:22:07,792 --> 00:22:09,416
I led her upwind
325
00:22:09,417 --> 00:22:11,999
until we reached the cover
of ancient trees
326
00:22:12,000 --> 00:22:15,041
in a region known
as the Moss Lands.
327
00:22:15,042 --> 00:22:18,416
We should be all right.
The beast is heading south now.
328
00:22:18,417 --> 00:22:21,541
- Are you all right?
- Yes, I think so.
329
00:22:21,542 --> 00:22:25,791
Thank goodness you came in time.
I'm truly grateful.
330
00:22:25,792 --> 00:22:27,749
Will you allow me to escort you
back to the village?
331
00:22:27,750 --> 00:22:29,416
Very well.
But I have one condition.
332
00:22:29,417 --> 00:22:31,749
I shall not go another
step forward with you
333
00:22:31,750 --> 00:22:33,166
until you tell me your name.
334
00:22:33,167 --> 00:22:36,041
I am so sorry.
I am Commander Jade Cross.
335
00:22:36,042 --> 00:22:37,582
And I am Arra Winter.
336
00:22:37,583 --> 00:22:40,708
- Hello, Arra Winter.
- Hello, Jade Cross.
337
00:23:17,750 --> 00:23:19,249
Before heading back,
338
00:23:19,250 --> 00:23:21,874
we took a detour
outside of Gevly,
339
00:23:21,875 --> 00:23:23,374
so Arra could show me
340
00:23:23,375 --> 00:23:26,457
some of her favorite
childhood places.
341
00:23:26,458 --> 00:23:28,457
It was as though
her very presence
342
00:23:28,458 --> 00:23:31,457
seemed to lift the darkness
from my world.
343
00:23:31,458 --> 00:23:35,499
The colors surrounding us
seemed more vibrant,
344
00:23:35,500 --> 00:23:38,875
and the sounds
in the forest more alive.
345
00:23:40,583 --> 00:23:42,874
She shared glimpses
of her life with me,
346
00:23:42,875 --> 00:23:45,499
and surprisingly,
took an interest in mine.
347
00:23:45,500 --> 00:23:48,082
Commander, won't you tell me
of your work,
348
00:23:48,083 --> 00:23:49,624
and how you've come to
know so much
349
00:23:49,625 --> 00:23:51,124
about the dragon
that plagues our world?
350
00:23:51,125 --> 00:23:52,874
Of course.
351
00:23:52,875 --> 00:23:55,624
You see, I spent
many years of my life
352
00:23:55,625 --> 00:23:57,666
in service to the empire.
353
00:23:57,667 --> 00:24:00,999
My men and I ensure that the
will of the Crown is carried out.
354
00:24:01,000 --> 00:24:05,041
There's been many times where
we were facing great peril...
355
00:24:05,042 --> 00:24:08,791
The queen's division I command
combs the land of Alerion,
356
00:24:08,792 --> 00:24:12,916
guarding against rogue magic
and rebel uprisings.
357
00:24:12,917 --> 00:24:14,916
My men and I
have also been given
358
00:24:14,917 --> 00:24:17,541
the nearly impossible task
of protecting our citizens
359
00:24:17,542 --> 00:24:22,166
from the relentless evil
we just encountered.
360
00:24:22,167 --> 00:24:27,916
Dragmauroth, from the deadly
species Reptilious Incendiary.
361
00:24:27,917 --> 00:24:29,916
This unstoppable dragon,
362
00:24:29,917 --> 00:24:32,916
who recently appeared
in our kingdom,
363
00:24:32,917 --> 00:24:34,500
laying to waste villages...
364
00:24:35,542 --> 00:24:38,957
...and brave soldiers.
365
00:24:38,958 --> 00:24:40,791
We mourn their loss
366
00:24:40,792 --> 00:24:44,042
and fight in their honor.
367
00:24:46,458 --> 00:24:51,082
I've had countless
deadly dealings with the beast,
368
00:24:51,083 --> 00:24:53,167
narrowly escaping.
369
00:24:55,208 --> 00:24:57,207
So terrifying.
370
00:24:57,208 --> 00:24:59,916
My mother always believed that
dragons would one day return.
371
00:24:59,917 --> 00:25:02,166
May I ask, how did she die?
372
00:25:02,167 --> 00:25:05,291
Ironically, defending her wand.
373
00:25:05,292 --> 00:25:07,958
Magic was her life.
374
00:25:24,875 --> 00:25:29,082
Eden Winter,
you have defied the Crown
375
00:25:29,083 --> 00:25:31,125
for the last time.
376
00:25:33,958 --> 00:25:37,124
You will surrender your wand
and stand in judgment
377
00:25:37,125 --> 00:25:38,625
before your queen.
378
00:25:43,083 --> 00:25:45,375
Do not be a fool.
379
00:25:53,708 --> 00:25:55,832
I warned you! Ha!
380
00:25:55,833 --> 00:25:56,874
Elsewhere!
381
00:25:56,875 --> 00:26:00,333
Mommy!
382
00:26:11,167 --> 00:26:12,167
Mommy!
383
00:26:15,667 --> 00:26:20,791
Darling, with this wand,
384
00:26:20,792 --> 00:26:25,000
I'll always be with you.
385
00:26:28,417 --> 00:26:30,250
No!
386
00:26:32,042 --> 00:26:35,625
No! No!
387
00:26:39,083 --> 00:26:41,708
- Eden!
- Oh, goodness.
388
00:26:43,167 --> 00:26:44,958
My dear, Arra.
389
00:26:47,583 --> 00:26:48,957
There, there.
390
00:26:48,958 --> 00:26:52,957
I have you, my dear.
I have you.
391
00:26:52,958 --> 00:26:56,457
Luckily, I was raised
by my godmother, Akailya,
392
00:26:56,458 --> 00:26:59,082
who taught me
the mystical use of roots,
393
00:26:59,083 --> 00:27:02,707
wild herbs, and flowers.
394
00:27:02,708 --> 00:27:05,957
She, too, has a deep
understanding of magic.
395
00:27:05,958 --> 00:27:08,707
I'll never forget
my sixteenth birthday.
396
00:27:08,708 --> 00:27:11,082
She gave me
the most precious gift.
397
00:27:11,083 --> 00:27:14,416
My dear, time for you to learn
398
00:27:14,417 --> 00:27:16,667
your mother's book of spells.
399
00:27:18,875 --> 00:27:21,332
I'm so glad Akailya
was there for you.
400
00:27:21,333 --> 00:27:22,999
So tell me, what of your father?
401
00:27:23,000 --> 00:27:25,874
I was quite young
when he disappeared.
402
00:27:25,875 --> 00:27:28,374
I do remember pulling
on his red beard
403
00:27:28,375 --> 00:27:31,125
and playing
with his sparkly ring.
404
00:27:32,458 --> 00:27:34,707
Thanks for listening,
Jade Cross.
405
00:27:34,708 --> 00:27:36,582
But of course.
406
00:27:36,583 --> 00:27:40,207
Well, this is my village.
407
00:27:40,208 --> 00:27:42,749
Thank you for allowing me
to escort you back.
408
00:27:42,750 --> 00:27:45,874
Thank you for saving me
from Dragmauroth.
409
00:27:45,875 --> 00:27:49,124
The pleasure is all mine,
Arra Winter.
410
00:27:49,125 --> 00:27:50,333
So, uh...
411
00:27:53,750 --> 00:27:56,874
...is there any way I could
come visit you again tomorrow?
412
00:27:56,875 --> 00:27:58,249
Yes, I would like that.
413
00:27:58,250 --> 00:28:01,291
Splendid. Midday then?
414
00:28:01,292 --> 00:28:03,625
- Yes.
- Till tomorrow then.
415
00:28:35,667 --> 00:28:36,917
Aah!
416
00:28:39,417 --> 00:28:41,458
Ah, much better.
417
00:28:43,708 --> 00:28:45,042
- Aah!
- Ha!
418
00:28:55,708 --> 00:28:56,708
Thank you.
419
00:28:58,292 --> 00:29:01,707
Oh. Did you do this?
420
00:29:01,708 --> 00:29:03,916
- You? This?
- Eu?
421
00:29:03,917 --> 00:29:06,582
You heal me? Eel.
422
00:29:06,583 --> 00:29:08,416
Wahkoo. Woonga.
423
00:29:08,417 --> 00:29:10,333
Thank you.
424
00:29:12,917 --> 00:29:16,583
I am Captain
Montgomery Sterling.
425
00:29:18,458 --> 00:29:20,374
Mon-grum-re?
426
00:29:20,375 --> 00:29:22,124
Close enough.
427
00:29:22,125 --> 00:29:24,332
And you are?
428
00:29:24,333 --> 00:29:26,874
Un-gwah, Leilani.
429
00:29:26,875 --> 00:29:29,249
Leilani.
That's very beautiful.
430
00:29:29,250 --> 00:29:31,375
Mon-grum-re.
Leilani.
431
00:30:15,042 --> 00:30:16,874
Ha!
432
00:30:16,875 --> 00:30:19,416
Mon-grum-re Ster-ring.
433
00:30:19,417 --> 00:30:21,542
A remarkable likeness!
434
00:30:24,625 --> 00:30:28,042
I have something for you.
A flower for a flower.
435
00:30:31,500 --> 00:30:32,791
No, no, no.
436
00:30:32,792 --> 00:30:35,042
This would look
much better on you.
437
00:30:40,417 --> 00:30:42,916
Ah! Neen wa soo.
438
00:30:42,917 --> 00:30:44,082
- Neen wa, neen wa!
- Neen wa?
439
00:30:44,083 --> 00:30:46,708
Leilani!
440
00:30:49,042 --> 00:30:50,291
- Neen wa! Neen wa!
- Your father?
441
00:30:50,292 --> 00:30:52,833
- Ya!
- I should go!
442
00:31:02,583 --> 00:31:05,917
Um ba, un du.
443
00:31:10,042 --> 00:31:11,667
I won't forget you.
444
00:31:27,125 --> 00:31:28,500
Island Chief: Leilani!
445
00:31:45,625 --> 00:31:48,624
A day had come and passed
446
00:31:48,625 --> 00:31:51,374
since the captain's ship
was expected to arrive
447
00:31:51,375 --> 00:31:56,332
and the queen was to have
her precious map.
448
00:31:56,333 --> 00:31:58,207
With every passing hour,
449
00:31:58,208 --> 00:32:01,791
she grew more
and more suspicious.
450
00:32:01,792 --> 00:32:02,792
Your Grace.
451
00:32:04,542 --> 00:32:06,250
Hmm.
452
00:32:10,250 --> 00:32:15,624
My queen, I bring
most unfortunate news.
453
00:32:15,625 --> 00:32:16,999
What?
454
00:32:17,000 --> 00:32:19,166
The captain's ship
has been lost at sea
455
00:32:19,167 --> 00:32:22,291
- and he presumed dead.
- And what of the map?
456
00:32:22,292 --> 00:32:25,916
On the sea floor,
along with your captain.
457
00:32:25,917 --> 00:32:28,416
What!
I don't believe it.
458
00:32:28,417 --> 00:32:30,666
This is a lie.
459
00:32:30,667 --> 00:32:32,624
Set a bounty for his return.
460
00:32:32,625 --> 00:32:35,625
I smell the vile stench
of treason!
461
00:32:48,792 --> 00:32:51,957
Although I had heard
the news of the deadly storm,
462
00:32:51,958 --> 00:32:54,332
I knew Sterling was a survivor.
463
00:32:54,333 --> 00:32:56,957
And so I prayed
for my friend's safe return.
464
00:32:56,958 --> 00:33:00,832
As for today,
I had other pressing matters.
465
00:33:00,833 --> 00:33:03,207
I was on my way
to see Arra again.
466
00:33:03,208 --> 00:33:06,041
If Rumpleton was correct
about the prophecy
467
00:33:06,042 --> 00:33:07,582
I would need to warn her,
468
00:33:07,583 --> 00:33:09,417
which meant
turning against the Crown.
469
00:33:12,792 --> 00:33:15,541
It all seemed so preposterous.
470
00:33:15,542 --> 00:33:20,041
Perhaps my uncle, with all his
wisdom, was wrong about Arra.
471
00:33:20,042 --> 00:33:24,082
I felt I needed time to confirm
Rumpleton's suspicions.
472
00:33:24,083 --> 00:33:28,708
So I spent the next few days,
simply getting to know her,
473
00:33:30,333 --> 00:33:33,125
realizing what
an extraordinary woman she is.
474
00:33:40,375 --> 00:33:42,832
I spent my evenings
with my uncle,
475
00:33:42,833 --> 00:33:45,999
trying to unravel
the location of the Henge,
476
00:33:46,000 --> 00:33:49,624
which Credasio
had encrypted in riddle.
477
00:33:49,625 --> 00:33:53,082
"The seal of the prophecy
is all you need
478
00:33:53,083 --> 00:33:57,374
to bind the symbols
and further proceed."
479
00:33:57,375 --> 00:33:59,832
The seal of the prophecy. Huh.
480
00:33:59,833 --> 00:34:02,291
Is there a cypher, a thread,
481
00:34:02,292 --> 00:34:04,791
that somehow connects
this riddle?
482
00:34:04,792 --> 00:34:07,499
But then Rumpleton had an idea.
483
00:34:07,500 --> 00:34:11,374
Within the prophecy
there are four Elders,
484
00:34:11,375 --> 00:34:14,749
four relics,
485
00:34:14,750 --> 00:34:16,291
four caves,
486
00:34:16,292 --> 00:34:20,374
and four nights
of an Emerald Moon.
487
00:34:20,375 --> 00:34:24,541
Could the seal simply be
the Landasarian number four,
488
00:34:24,542 --> 00:34:26,874
perfect in its ancient symmetry?
489
00:34:26,875 --> 00:34:31,499
I turned to his fourth entry
490
00:34:31,500 --> 00:34:35,125
and decided to scroll
down to his fourth stanza.
491
00:34:36,667 --> 00:34:39,291
Then I noted the fourth word...
492
00:34:39,292 --> 00:34:42,082
Arclam.
493
00:34:42,083 --> 00:34:46,791
Could it be foreign?
Or is it an anagram?
494
00:34:46,792 --> 00:34:50,791
Invigorated, we rearranged
the letters over and over,
495
00:34:50,792 --> 00:34:53,457
and in no time at all,
there it was...
496
00:34:53,458 --> 00:34:57,332
the location
of the Sovereign Wand, Calmar!
497
00:34:57,333 --> 00:34:59,957
Why that's the Fourth Temple
of Alerion!
498
00:34:59,958 --> 00:35:02,791
I explored its ruins as a child.
499
00:35:02,792 --> 00:35:05,207
Everything was coming
together so quickly,
500
00:35:05,208 --> 00:35:09,041
and all pointing
in the same direction.
501
00:35:09,042 --> 00:35:12,457
Arra must be the girl
of the prophecy,
502
00:35:12,458 --> 00:35:14,917
and I have no idea
how to tell her.
503
00:35:28,250 --> 00:35:30,874
I have something important
to share with you.
504
00:35:30,875 --> 00:35:34,082
Are you familiar with
the Legend of Landasari?
505
00:35:34,083 --> 00:35:36,207
Yes, it's a wonderful fairytale.
506
00:35:36,208 --> 00:35:39,749
What if I told you,
it's more than a fairy tale?
507
00:35:39,750 --> 00:35:43,499
It's a prophecy, a literal
foretelling of days to come.
508
00:35:43,500 --> 00:35:45,624
I do seem to recall
my mother reading that to me
509
00:35:45,625 --> 00:35:46,957
from the ancient psalms.
510
00:35:46,958 --> 00:35:49,124
Then you know
of the Golden Age of magic.
511
00:35:49,125 --> 00:35:52,207
Yes, and the wonderful,
young enchantress.
512
00:35:52,208 --> 00:35:55,624
Arra, I know this
will sound absurd.
513
00:35:55,625 --> 00:35:59,250
I believe you may be her,
the Chalice Empress.
514
00:36:01,958 --> 00:36:05,416
Well, it became clear
I would never do magic again,
515
00:36:05,417 --> 00:36:10,166
but now this girl from Gevly
could change everything.
516
00:36:10,167 --> 00:36:12,041
Professor, what do you
mean by that?
517
00:36:12,042 --> 00:36:15,041
Well, if I show you something,
you promise to keep it secret?
518
00:36:15,042 --> 00:36:17,791
- But of course.
- If my theory is correct
519
00:36:17,792 --> 00:36:20,791
soon, magic like this...
520
00:36:20,792 --> 00:36:23,291
Carillion cortillious.
521
00:36:23,292 --> 00:36:25,417
...will be free to all!
522
00:36:26,625 --> 00:36:28,166
That's enough Jade!
523
00:36:28,167 --> 00:36:30,124
What you're claiming
is preposterous.
524
00:36:30,125 --> 00:36:32,999
- I'm a simple girl from Gevly.
- That's just it.
525
00:36:33,000 --> 00:36:35,124
Credasio states
that the enchantress
526
00:36:35,125 --> 00:36:37,249
will be an orphan from Gevly
527
00:36:37,250 --> 00:36:39,624
come from a bloodline of magic
528
00:36:39,625 --> 00:36:41,749
and have fiery red hair!
529
00:36:41,750 --> 00:36:46,332
The Chalice Empress,
the one who will light the way.
530
00:36:46,333 --> 00:36:48,082
I'll have nothing to do
with any of this.
531
00:36:48,083 --> 00:36:50,916
- The royals will have my head.
- You won't be alone.
532
00:36:50,917 --> 00:36:53,707
I'll be with you every
step of the way, I swear it!
533
00:36:53,708 --> 00:36:55,416
They'll kill you, as well.
534
00:36:55,417 --> 00:36:58,041
My mother was murdered
at the hands of the royals.
535
00:36:58,042 --> 00:37:00,458
If you care for me, you will
never speak of this again.
536
00:37:11,708 --> 00:37:15,957
Cross.
My Commander Cross?
537
00:37:15,958 --> 00:37:17,916
- You sure?
- And his uncle.
538
00:37:17,917 --> 00:37:22,291
The professor
has Credasio's journal.
539
00:37:22,292 --> 00:37:26,957
I overheard it contains the
secrets of the Sovereign Wand.
540
00:37:26,958 --> 00:37:31,374
Hmm.
It's all coming together now.
541
00:37:31,375 --> 00:37:33,374
There is one more thing,
my queen.
542
00:37:33,375 --> 00:37:36,374
The journal speaks
of a Golden Age,
543
00:37:36,375 --> 00:37:40,082
ushered in by a girl
with red hair.
544
00:37:40,083 --> 00:37:41,832
Who is this girl with red hair?
545
00:37:41,833 --> 00:37:44,332
That I do not know.
546
00:37:44,333 --> 00:37:47,874
You've done well, apprentice.
Speak of this to no one.
547
00:37:47,875 --> 00:37:49,500
Yes, my queen.
548
00:37:54,125 --> 00:37:57,749
At this point, I had no
idea of the looming danger.
549
00:37:57,750 --> 00:38:01,249
My focus was on Arra and how
she'd completely rejected
550
00:38:01,250 --> 00:38:03,541
her role in the prophecy.
551
00:38:03,542 --> 00:38:07,166
Perhaps she needed to read
the journal herself.
552
00:38:07,167 --> 00:38:10,374
But upon arriving at
my uncle's villa to fetch it
553
00:38:10,375 --> 00:38:12,541
I realized something was amiss.
554
00:38:12,542 --> 00:38:14,999
Men, look for Commander Cross.
555
00:38:15,000 --> 00:38:18,666
Yes, sir.
Check the stables.
556
00:38:18,667 --> 00:38:21,916
The journal is ours.
557
00:38:21,917 --> 00:38:24,249
Stay on Cross.
558
00:38:24,250 --> 00:38:25,250
Yes, my lord.
559
00:38:30,875 --> 00:38:32,292
Hyah!
Hyah!
560
00:38:37,542 --> 00:38:40,042
Sir, I found his horse!
561
00:38:46,917 --> 00:38:48,333
Uncle!
562
00:38:49,958 --> 00:38:51,042
Uncle.
563
00:38:53,583 --> 00:38:57,832
I was betrayed.
They know where she lives.
564
00:38:57,833 --> 00:39:01,417
And they'll show her no mercy.
565
00:39:02,458 --> 00:39:03,916
You must go.
566
00:39:03,917 --> 00:39:05,957
But you need help.
567
00:39:05,958 --> 00:39:08,457
It is imperative that Arra
568
00:39:08,458 --> 00:39:13,082
become queen of the empire.
569
00:39:13,083 --> 00:39:15,542
Now go!
570
00:40:10,500 --> 00:40:13,624
Shh. It's me.
571
00:40:13,625 --> 00:40:16,416
You're not safe.
We must leave at once.
572
00:40:16,417 --> 00:40:18,166
Trust me.
573
00:40:18,167 --> 00:40:20,167
I do trust you.
574
00:40:30,125 --> 00:40:31,750
They're coming.
575
00:40:43,917 --> 00:40:46,916
Argh! Find her!
576
00:40:46,917 --> 00:40:48,042
Yes, my lord.
577
00:40:52,583 --> 00:40:55,167
Burn it to the ground.
578
00:41:01,958 --> 00:41:04,333
Make them all pay.
579
00:41:10,292 --> 00:41:12,957
Burn them.
580
00:41:12,958 --> 00:41:15,832
Time for my pet
to finish them off.
581
00:41:15,833 --> 00:41:18,833
But, Your Grace, it's only
Cross and the girl that matter.
582
00:41:21,042 --> 00:41:23,458
Dragmauroth, incinerate!
583
00:41:30,500 --> 00:41:33,957
Oh, my village.
We must do something!
584
00:41:33,958 --> 00:41:38,332
Arra, it's Dragmauroth.
There's nothing we can do.
585
00:41:38,333 --> 00:41:40,750
It's destroying everything!
586
00:41:44,083 --> 00:41:45,749
This is the work of the queen.
587
00:41:45,750 --> 00:41:49,249
You mean
she controls this beast?
588
00:41:49,250 --> 00:41:50,250
I've been such a fool.
589
00:41:51,625 --> 00:41:54,957
She's taken everything from me.
590
00:41:54,958 --> 00:41:56,874
I will do whatever it takes
591
00:41:56,875 --> 00:41:59,624
to see this queen
ripped from her throne!
592
00:41:59,625 --> 00:42:03,125
And we will strike back!
We must go.
593
00:42:09,250 --> 00:42:11,041
And so it had begun.
594
00:42:11,042 --> 00:42:14,624
On the same night that
the Emerald Moon appeared,
595
00:42:14,625 --> 00:42:20,624
all traces of Gevly had been
decimated by dragon fire.
596
00:42:20,625 --> 00:42:24,416
According to the prophecy,
this sacred moon
597
00:42:24,417 --> 00:42:28,124
would remain full
for three more nights
598
00:42:28,125 --> 00:42:31,124
signaling that
the fleeting opportunity
599
00:42:31,125 --> 00:42:34,542
to retrieve the Sovereign Wand
had begun.
600
00:42:35,792 --> 00:42:37,167
Pull.
601
00:42:42,292 --> 00:42:43,500
Pull!
602
00:42:46,292 --> 00:42:48,582
Credasio's journal.
603
00:42:48,583 --> 00:42:51,457
The location of the Henge
is in riddle.
604
00:42:51,458 --> 00:42:54,582
However the keys
are clearly identified.
605
00:42:54,583 --> 00:42:57,916
Excellent.
What of Cross and the girl?
606
00:42:57,917 --> 00:43:01,541
As your beast destroyed Gevly,
607
00:43:01,542 --> 00:43:04,291
the commander
and the prophesied enchantress
608
00:43:04,292 --> 00:43:05,833
fled into the woods.
609
00:43:07,708 --> 00:43:10,207
What did you call her?
610
00:43:10,208 --> 00:43:12,666
Would not think that
the pathetic peasant girl
611
00:43:12,667 --> 00:43:14,291
would be very difficult
to apprehend
612
00:43:14,292 --> 00:43:16,957
and yet she still runs free!
613
00:43:16,958 --> 00:43:19,582
With the assistance
of one of our own no less.
614
00:43:19,583 --> 00:43:21,082
You've seen the moon.
615
00:43:21,083 --> 00:43:23,207
Are you aware
of how little time we have?
616
00:43:23,208 --> 00:43:25,166
Enough to succeed.
617
00:43:25,167 --> 00:43:27,582
Perhaps it doesn't matter.
618
00:43:27,583 --> 00:43:31,624
Without the Elder Map
this journal is worthless!
619
00:43:31,625 --> 00:43:32,833
Pull!
620
00:43:36,750 --> 00:43:40,124
With heavy hearts,
we'd walked all night,
621
00:43:40,125 --> 00:43:42,457
but there was
no longer any doubt,
622
00:43:42,458 --> 00:43:44,874
in order to bring down
the wicked queen,
623
00:43:44,875 --> 00:43:48,333
we must find the
Sovereign Wand at all costs.
624
00:43:57,875 --> 00:44:00,500
Careful, don't spill any.
625
00:44:10,375 --> 00:44:13,666
Ah, Farrington, Bobek,
thank goodness.
626
00:44:13,667 --> 00:44:15,291
Couldn't be happier
to see you two chaps.
627
00:44:15,292 --> 00:44:17,875
Well, well.
Montgomery Sterling.
628
00:44:19,917 --> 00:44:22,166
We've heard you've drowned.
629
00:44:22,167 --> 00:44:24,124
Well, I'm alive, thank goodness,
by the luck of the sea.
630
00:44:24,125 --> 00:44:27,291
I'll be needing a new uniform,
a warm meal,
631
00:44:27,292 --> 00:44:29,374
and send word to the Palace
that I've returned.
632
00:44:29,375 --> 00:44:31,541
Oh, we'll be sending word
all right,
633
00:44:31,542 --> 00:44:34,041
but your new uniform
will be a prison smock.
634
00:44:34,042 --> 00:44:36,291
Ha, ha!
Well said.
635
00:44:36,292 --> 00:44:38,541
Prison smock?
I don't understand.
636
00:44:38,542 --> 00:44:41,166
Oh!
637
00:44:41,167 --> 00:44:42,541
What is the meaning of this?
638
00:44:42,542 --> 00:44:44,041
The queen's issued strict orders
639
00:44:44,042 --> 00:44:45,374
for you and the map to be seized
640
00:44:45,375 --> 00:44:46,582
and brought straight
to the palace
641
00:44:46,583 --> 00:44:47,916
should you turn up.
642
00:44:47,917 --> 00:44:50,207
- Seized? For what?
- Treason.
643
00:44:50,208 --> 00:44:51,832
High treason!
644
00:44:51,833 --> 00:44:53,457
Highest treasonries.
645
00:44:53,458 --> 00:44:55,541
Treason?
Don't be absurd.
646
00:44:55,542 --> 00:44:59,416
I'm sure Her Highness will
richly reward me for capturing you.
647
00:44:59,417 --> 00:45:03,082
I'll wager she'll even give me
my own ship to command.
648
00:45:03,083 --> 00:45:05,957
I could buy me a fat wife
and a few chickens.
649
00:45:05,958 --> 00:45:07,416
All right then,
I'll be taking that map.
650
00:45:07,417 --> 00:45:09,416
Well, I hope you
can hold your breath
651
00:45:09,417 --> 00:45:11,666
because you'll be fetching it
from the bottom of the abyss.
652
00:45:11,667 --> 00:45:12,667
Rubbish!
653
00:45:18,958 --> 00:45:19,958
You stay there.
654
00:45:23,958 --> 00:45:26,082
You broke my nose!
655
00:45:26,083 --> 00:45:27,374
You're lucky that's all I broke.
656
00:45:27,375 --> 00:45:29,375
Now I'll be taking
those clothes.
657
00:45:32,833 --> 00:45:34,957
- Faster!
- Yes, captain.
658
00:45:34,958 --> 00:45:38,208
- Faster!
- I can't go fast enough.
659
00:45:50,000 --> 00:45:53,499
Now I'll never get my ship,
you fool.
660
00:45:53,500 --> 00:45:57,250
Yeah, but who's the fool sitting
here in his lady bloomers?
661
00:46:00,375 --> 00:46:03,749
Jade, how are we to find these
cursed caves without the Elder Map?
662
00:46:03,750 --> 00:46:05,832
Well, I'm not sure yet.
663
00:46:05,833 --> 00:46:07,541
Has anyone ever seen this map?
664
00:46:07,542 --> 00:46:10,791
Oh yes, in fact,
the captain nearly had it.
665
00:46:10,792 --> 00:46:14,041
You see, the queen had sent
Lord Voss, myself,
666
00:46:14,042 --> 00:46:15,916
and the captain on an expedition
667
00:46:15,917 --> 00:46:17,666
to the Cape of Chevalier.
668
00:46:17,667 --> 00:46:21,374
Our mission was to seek out
the elusive Elder Map
669
00:46:21,375 --> 00:46:25,166
stolen by a rebel leader
called the Red Knight,
670
00:46:25,167 --> 00:46:29,291
who believed his sister Neela
was the Chalice Empress.
671
00:46:29,292 --> 00:46:31,792
And they were ready to fight.
672
00:46:38,167 --> 00:46:40,749
With The Red Knight dead,
673
00:46:40,750 --> 00:46:43,999
we stormed his compound
in search of the map.
674
00:46:44,000 --> 00:46:47,124
Voss captured Neela
to be questioned.
675
00:46:47,125 --> 00:46:50,542
The queen had ordered us
to use any means necessary.
676
00:46:52,083 --> 00:46:53,582
Aah!
677
00:46:53,583 --> 00:46:56,041
The captain followed his heart.
678
00:46:56,042 --> 00:46:58,832
Grateful for her life,
she agreed to lead him
679
00:46:58,833 --> 00:47:01,041
through the dangerous
Dragon Dunes
680
00:47:01,042 --> 00:47:02,917
to where the map was buried.
681
00:47:04,833 --> 00:47:08,416
The bond between them
was undeniable.
682
00:47:08,417 --> 00:47:11,541
Just then, the harsh
desert winds kicked up
683
00:47:11,542 --> 00:47:15,457
and a blinding sandstorm
suddenly descended upon them.
684
00:47:15,458 --> 00:47:18,082
They were trapped,
685
00:47:18,083 --> 00:47:22,666
instantly separated,
and in blindness.
686
00:47:22,667 --> 00:47:25,458
Tragedy struck.
687
00:47:28,500 --> 00:47:32,707
Brave Neela had fallen
to her death.
688
00:47:32,708 --> 00:47:35,624
It seems that map
is surrounded by tragedy.
689
00:47:35,625 --> 00:47:38,999
- I do hope your friend is safe.
- As do I.
690
00:47:39,000 --> 00:47:42,207
Your intuition about
the captain was correct.
691
00:47:42,208 --> 00:47:44,874
Two of our men confronted him
along the coast.
692
00:47:44,875 --> 00:47:46,707
Tell me you have the map.
693
00:47:46,708 --> 00:47:50,249
Unfortunately, he overpowered
them and fled on foot.
694
00:47:50,250 --> 00:47:51,874
I knew it!
695
00:47:51,875 --> 00:47:54,082
Cross and Sterling
have turned against me.
696
00:47:54,083 --> 00:47:56,499
There can be no doubt,
Your Highness.
697
00:47:56,500 --> 00:47:59,749
You!
Find those traitors!
698
00:47:59,750 --> 00:48:01,750
It will be done, Your Majesty.
699
00:48:18,792 --> 00:48:20,750
Oof!
700
00:48:32,042 --> 00:48:33,417
Ow! Oh, mm!
701
00:48:34,750 --> 00:48:36,000
Oh!
702
00:48:41,250 --> 00:48:44,291
- Good day, Constable.
- Hello, my Lady.
703
00:48:44,292 --> 00:48:48,000
And what mayhem has this
noble-looking young ruffian been up to?
704
00:48:50,333 --> 00:48:51,832
The worst, I'm afraid.
705
00:48:51,833 --> 00:48:53,666
Treachery and downright treason.
706
00:48:53,667 --> 00:48:57,207
Fear not.
If he sets foot in my forest,
707
00:48:57,208 --> 00:49:00,791
I'll have him in shackles
before nightfall, Miss, um...
708
00:49:00,792 --> 00:49:04,207
- Cordelia.
- Lady Cordelia,
709
00:49:04,208 --> 00:49:05,791
no harm shall befall thee,
710
00:49:05,792 --> 00:49:10,083
not while Philologus Crumbworthy
is on duty.
711
00:49:11,583 --> 00:49:13,416
I have had a lot of practice,
712
00:49:13,417 --> 00:49:15,957
and I visit my mother every day.
713
00:49:15,958 --> 00:49:18,042
Every day?
714
00:49:19,833 --> 00:49:22,041
- I live with her.
- Of course you do.
715
00:49:22,042 --> 00:49:23,957
All right.
There you go.
716
00:49:23,958 --> 00:49:27,916
- Come on now.
- One must always be careful.
717
00:49:27,917 --> 00:49:30,457
Mommy says I have
the eyes of a hawk
718
00:49:30,458 --> 00:49:31,874
and the smell of a bloodhound.
719
00:49:31,875 --> 00:49:35,124
I mean I smell
like a bloodhound.
720
00:49:35,125 --> 00:49:37,875
I mean nothing
escapes my notice.
721
00:49:40,708 --> 00:49:42,000
Obviously.
722
00:49:45,375 --> 00:49:48,999
Any scoundrel would be daft
to set foot in my county...
723
00:49:49,000 --> 00:49:50,457
Shh, shh, shh.
724
00:49:50,458 --> 00:49:52,957
...less they face
the blade of my sword.
725
00:49:52,958 --> 00:49:55,082
Oh, my sword!
726
00:49:55,083 --> 00:49:57,332
Bloody horse.
727
00:49:57,333 --> 00:50:00,999
Oh, uh, that villain
wouldn't dare tempt his fate
728
00:50:01,000 --> 00:50:03,124
with such a capable constable
such as yourself
729
00:50:03,125 --> 00:50:04,707
watching over us.
730
00:50:04,708 --> 00:50:08,124
So strong, so brave,
so devilishly handsome.
731
00:50:08,125 --> 00:50:10,916
Mommy says
I'm quite the lady's man.
732
00:50:10,917 --> 00:50:14,291
I imagine you're very popular
with all the young maidens.
733
00:50:14,292 --> 00:50:18,791
I fear you wouldn't notice a
lonely, vulnerable farm girl like me.
734
00:50:18,792 --> 00:50:21,916
Oh, no, no, no.
You're wonderful.
735
00:50:21,917 --> 00:50:25,916
And I must say, you have
such magnificent loaves.
736
00:50:25,917 --> 00:50:27,124
Constable!
737
00:50:27,125 --> 00:50:28,125
May I smell them?
738
00:50:30,125 --> 00:50:34,416
Hmm, cracked barley
with a hint of whiffle root.
739
00:50:34,417 --> 00:50:36,667
- Whiffle root.
- My favorite!
740
00:50:39,500 --> 00:50:40,999
My horse!
741
00:50:41,000 --> 00:50:43,499
And your sword.
Thank you, Constable.
742
00:50:43,500 --> 00:50:46,291
- Oh!
- My Lady.
743
00:50:46,292 --> 00:50:47,916
Ha!
744
00:50:47,917 --> 00:50:50,042
Well played, Delia.
745
00:50:54,708 --> 00:50:55,708
Ha!
746
00:51:02,708 --> 00:51:05,666
I have news of the captain.
Where is he?
747
00:51:05,667 --> 00:51:09,332
He stole a Constable's horse
and rides toward Dagger-Claw.
748
00:51:09,333 --> 00:51:12,041
We must find him.
Summon your men.
749
00:51:12,042 --> 00:51:14,791
I will release the animal spies
to reveal his intentions.
750
00:51:14,792 --> 00:51:18,333
And I will send
the Gray Guard, my queen.
751
00:51:22,792 --> 00:51:24,792
To Dagger-Claw!
752
00:51:27,333 --> 00:51:29,957
Confident that
the queen's horses
753
00:51:29,958 --> 00:51:32,957
could not make the steep climb
to the top of Dagger-Claw,
754
00:51:32,958 --> 00:51:35,874
Arra and I finally rested
at a secret camp
755
00:51:35,875 --> 00:51:37,750
that Sterling kept stocked
with supplies.
756
00:51:39,458 --> 00:51:41,749
Warming ourselves
with his barreled grummel,
757
00:51:41,750 --> 00:51:43,749
we felt safe for the moment.
758
00:51:43,750 --> 00:51:45,708
Until suddenly...
759
00:51:52,458 --> 00:51:56,624
Who goes there?
Show yourself!
760
00:51:56,625 --> 00:51:59,499
Lower your sword.
'Tis but I.
761
00:51:59,500 --> 00:52:01,957
Ho, ho!
Sterling!
762
00:52:01,958 --> 00:52:04,249
I can't believe it.
Good to see you, old friend.
763
00:52:04,250 --> 00:52:05,957
And you, commander.
764
00:52:05,958 --> 00:52:08,957
Just warm myself here
by your fire for a moment.
765
00:52:08,958 --> 00:52:10,875
Have some grummel.
Warm your bones.
766
00:52:12,167 --> 00:52:14,624
It has been an absolutely
dreadful week.
767
00:52:14,625 --> 00:52:17,291
- Thank you.
- I heard your ship was lost.
768
00:52:17,292 --> 00:52:20,249
I feared the worst.
769
00:52:20,250 --> 00:52:21,999
Yes, it's true.
But it will take more
770
00:52:22,000 --> 00:52:23,666
than a sunken boat
to snuff my candle.
771
00:52:23,667 --> 00:52:25,791
Ha! Good to see you.
I'm glad you're alive.
772
00:52:25,792 --> 00:52:28,916
As am I.
I figured I might find you here.
773
00:52:28,917 --> 00:52:30,791
If anyone would know,
it would be you.
774
00:52:30,792 --> 00:52:33,041
Forgive me.
775
00:52:33,042 --> 00:52:35,374
Arra Winter,
Captain Montgomery Sterling.
776
00:52:35,375 --> 00:52:37,041
- My Lady.
- Good evening, captain.
777
00:52:37,042 --> 00:52:40,041
I recognize you
from your wanted poster.
778
00:52:40,042 --> 00:52:41,916
I am so sorry, captain.
779
00:52:41,917 --> 00:52:43,916
It seems as though you've been
caught up in this as well.
780
00:52:43,917 --> 00:52:46,416
And what is this, exactly?
781
00:52:46,417 --> 00:52:48,666
Already more than I care for.
782
00:52:48,667 --> 00:52:50,416
Prepare yourselves.
783
00:52:50,417 --> 00:52:54,707
I have an incredible tale,
and it involves both of you.
784
00:52:54,708 --> 00:52:57,082
There before the fire,
I told them how the queen
785
00:52:57,083 --> 00:53:00,291
had savagely stolen
Credasio's journal,
786
00:53:00,292 --> 00:53:02,916
about Arra's role
in the prophecy,
787
00:53:02,917 --> 00:53:05,957
how we had solved
the riddle of the Henge,
788
00:53:05,958 --> 00:53:08,457
and that the hidden keys
needed to unlock it
789
00:53:08,458 --> 00:53:11,166
are all ancient relics.
790
00:53:11,167 --> 00:53:14,041
An Amethyst Charm
to tame the horse,
791
00:53:14,042 --> 00:53:16,832
a Crystal Compass
to set the course,
792
00:53:16,833 --> 00:53:19,832
the Dust of Stars
to reveal the chest,
793
00:53:19,833 --> 00:53:23,582
and a Golden Key
completes the quest.
794
00:53:23,583 --> 00:53:25,832
Furthermore,
I shared the bleak warning
795
00:53:25,833 --> 00:53:29,916
of Credasio's premonition
should we fail in our quest.
796
00:53:29,917 --> 00:53:31,957
Without the Golden Age,
797
00:53:31,958 --> 00:53:35,124
dark magic shall thrive and grow
798
00:53:35,125 --> 00:53:38,249
causing a chain reaction
of destruction.
799
00:53:38,250 --> 00:53:42,499
Oceans will rise,
lakes will boil,
800
00:53:42,500 --> 00:53:44,374
famine will rage,
801
00:53:44,375 --> 00:53:47,999
and it all begins
when a vengeful monarch
802
00:53:48,000 --> 00:53:51,083
turns a dragon
against the people.
803
00:53:56,208 --> 00:53:58,749
All that we love
shall be no longer.
804
00:53:58,750 --> 00:54:00,332
Don't you see?
805
00:54:00,333 --> 00:54:03,499
The dragon he foretold
must be Dragmauroth!
806
00:54:03,500 --> 00:54:05,124
We've been on the wrong side
the whole time!
807
00:54:05,125 --> 00:54:06,749
I can't believe it.
808
00:54:06,750 --> 00:54:09,249
And that is why
we must see this through.
809
00:54:09,250 --> 00:54:11,374
The very fate of the kingdom
may depend on it.
810
00:54:11,375 --> 00:54:13,542
Are you with us?
811
00:54:16,167 --> 00:54:19,292
My greatest allegiance
is to what is right.
812
00:54:21,000 --> 00:54:23,499
You will always have my sword.
813
00:54:23,500 --> 00:54:25,291
Excellent.
814
00:54:25,292 --> 00:54:27,666
But there is one more thing.
815
00:54:27,667 --> 00:54:31,416
Please tell me you have the map
to the cursed caves.
816
00:54:31,417 --> 00:54:33,917
Unfortunately,
it's at the bottom of the sea.
817
00:54:35,292 --> 00:54:37,291
Ah, but never fear.
818
00:54:37,292 --> 00:54:38,916
It's all right up here.
819
00:54:38,917 --> 00:54:41,291
Ha! A genius for detail.
820
00:54:41,292 --> 00:54:43,041
That's the Sterling I know!
821
00:54:43,042 --> 00:54:45,750
Well then, it seems
we have everything we need.
822
00:54:47,292 --> 00:54:49,541
Traitors!
823
00:54:49,542 --> 00:54:52,291
They're going
after the relics for her!
824
00:54:52,292 --> 00:54:55,957
My queen,
I shall hunt them down.
825
00:54:55,958 --> 00:54:57,333
Follow me.
826
00:55:07,542 --> 00:55:10,207
We awakened to a new obstacle.
827
00:55:10,208 --> 00:55:12,666
The ground was covered
in a blanket of snow,
828
00:55:12,667 --> 00:55:14,832
slowing our pace.
829
00:55:14,833 --> 00:55:17,291
However, our spirits were lifted
830
00:55:17,292 --> 00:55:18,916
when the captain shared
831
00:55:18,917 --> 00:55:21,916
how close the four caves
were in proximity.
832
00:55:21,917 --> 00:55:26,457
Sterling, are we still on track?
833
00:55:26,458 --> 00:55:29,166
Yes, we are, but we must
go around that range.
834
00:55:29,167 --> 00:55:32,083
Oh, my goodness!
835
00:55:34,708 --> 00:55:37,083
Right.
Shall we?
836
00:56:01,708 --> 00:56:04,957
We journeyed on
for several hours in peace,
837
00:56:04,958 --> 00:56:07,958
taking in the quiet beauty
all around.
838
00:56:11,250 --> 00:56:15,041
Then suddenly, Sterling detected
movement in the distant shadows.
839
00:56:15,042 --> 00:56:17,666
Commander, we're being followed.
840
00:56:17,667 --> 00:56:20,042
- Where?
- On the ridge.
841
00:56:23,125 --> 00:56:25,791
Ah, it's Voss.
842
00:56:25,792 --> 00:56:28,374
- Voss?
- Our Imperial Enforcer.
843
00:56:28,375 --> 00:56:30,500
And his men
will be close behind.
844
00:56:32,375 --> 00:56:34,666
Then we haven't much time.
We should split up.
845
00:56:34,667 --> 00:56:36,416
You go east.
We'll head north.
846
00:56:36,417 --> 00:56:39,124
- Right.
- Captain, before you go,
847
00:56:39,125 --> 00:56:42,541
I have three enchantments
that could save your life.
848
00:56:42,542 --> 00:56:47,499
Indestructible Thread, strong
enough to suspend a giant forest trollic.
849
00:56:47,500 --> 00:56:49,374
A trollic?
Imagine that.
850
00:56:49,375 --> 00:56:51,041
If you encounter evil spirits,
851
00:56:51,042 --> 00:56:54,582
Emerald Sea Crystals
that detonate upon contact.
852
00:56:54,583 --> 00:56:57,332
But never use more than one.
853
00:56:57,333 --> 00:56:58,832
Hmm.
854
00:56:58,833 --> 00:57:01,707
A Light Stone,
to illuminate your path
855
00:57:01,708 --> 00:57:03,957
when you speak
the word, "Reveal."
856
00:57:03,958 --> 00:57:05,457
Reveal it is.
857
00:57:05,458 --> 00:57:08,082
- Don't hurt yourself.
- I won't.
858
00:57:08,083 --> 00:57:09,582
See you at the Cape,
relics in hand.
859
00:57:09,583 --> 00:57:11,083
- Good luck.
- Godspeed.
860
00:57:43,208 --> 00:57:46,874
My queen,
I've located their tracks.
861
00:57:46,875 --> 00:57:50,332
The captain is headed
for the Withered Forest.
862
00:57:50,333 --> 00:57:55,249
Cross and the peasant girl are
traveling toward Devil's Drop.
863
00:57:55,250 --> 00:57:57,250
Return to the castle at once.
864
00:57:58,750 --> 00:58:01,374
It's time to bring in
your mercenaries.
865
00:58:01,375 --> 00:58:02,625
Brilliant.
866
00:58:05,750 --> 00:58:07,999
Our strategy worked.
867
00:58:08,000 --> 00:58:12,541
Voss and his scouts rode back
to the castle for reinforcements,
868
00:58:12,542 --> 00:58:14,250
buying us precious time.
869
00:58:16,042 --> 00:58:19,916
With a new sense of urgency
and steadfast hearts,
870
00:58:19,917 --> 00:58:25,042
we set off in search
of the four cursed caves.
871
00:58:30,542 --> 00:58:33,249
Lord Voss
immediately sent falcons
872
00:58:33,250 --> 00:58:36,041
to his underground web
of mercenaries
873
00:58:36,042 --> 00:58:40,999
located near Withered Forest
and outside of Devil's Drop.
874
00:58:41,000 --> 00:58:44,249
The queen's order
was to covertly hunt us down
875
00:58:44,250 --> 00:58:46,916
to avoid alerting her sisters.
876
00:58:46,917 --> 00:58:50,166
Since she desperately needed
Sterling's memory of the map,
877
00:58:50,167 --> 00:58:53,166
he was to be captured alive,
878
00:58:53,167 --> 00:58:56,207
but Arra and I were
to be executed on sight.
879
00:58:56,208 --> 00:58:57,707
With pleasure.
880
00:58:57,708 --> 00:58:59,166
Each of the mercenaries
881
00:58:59,167 --> 00:59:00,582
has their own unique talent
882
00:59:00,583 --> 00:59:03,957
at inflicting harm on others.
883
00:59:03,958 --> 00:59:05,957
There is Phineas Hornshank,
884
00:59:05,958 --> 00:59:08,457
also known as
the Treacherous Trapper.
885
00:59:08,458 --> 00:59:12,207
Notorious for his abilities
to ensnare almost anyone,
886
00:59:12,208 --> 00:59:14,207
Hornshank sets hidden traps
887
00:59:14,208 --> 00:59:17,041
all throughout
the wooded regions.
888
00:59:17,042 --> 00:59:19,916
Skillfully, he remembers
the location for each trap
889
00:59:19,917 --> 00:59:24,416
by a unique bell
that he hangs out of sight.
890
00:59:24,417 --> 00:59:26,707
Once a victim is snared
891
00:59:26,708 --> 00:59:28,832
and writhing
at the end of a noose,
892
00:59:28,833 --> 00:59:31,832
he comes charging,
crossbow in hand,
893
00:59:31,833 --> 00:59:37,874
ready to finish off
the helpless and dangling prey.
894
00:59:37,875 --> 00:59:41,249
- Wifey ran away with another
bloke, did she? - Aye.
895
00:59:41,250 --> 00:59:45,082
Tough life, my friend.
I'll trap her for you.
896
00:59:45,083 --> 00:59:47,874
And you could put her up
on your mantel,
897
00:59:47,875 --> 00:59:51,624
but it's gonna
cost ya 30 silvers.
898
00:59:51,625 --> 00:59:54,332
Ah, that's my favorite sound.
899
00:59:54,333 --> 00:59:57,000
Let's get trapping.
900
01:00:00,208 --> 01:00:05,249
Then there's the dandy
aristocrat Lorenzo Caruso,
901
01:00:05,250 --> 01:00:09,124
also known as
the Pied Piper Assassin.
902
01:00:09,125 --> 01:00:12,707
Concealed in his wooden flute
is a poison dart.
903
01:00:12,708 --> 01:00:15,499
This one plays a deadly tune.
904
01:00:15,500 --> 01:00:19,291
So, you and your cousin
are in love with the same woman?
905
01:00:19,292 --> 01:00:23,541
Yes, our other cousin, Matilda.
906
01:00:23,542 --> 01:00:25,624
My heart bleeds for her.
907
01:00:25,625 --> 01:00:27,541
She must be mine!
908
01:00:27,542 --> 01:00:30,291
I have a multitude
of potions and poisons.
909
01:00:30,292 --> 01:00:32,749
Which is the best
for your situation?
910
01:00:32,750 --> 01:00:35,124
This is my most popular poison.
911
01:00:35,125 --> 01:00:39,042
It kills almost instantly
with just one drop in his drink.
912
01:00:41,375 --> 01:00:43,499
Oh, no, no, no, no, no.
He's my cousin.
913
01:00:43,500 --> 01:00:45,041
I do not wish him to die.
914
01:00:45,042 --> 01:00:48,416
It's not a problem.
A dart dipped in this
915
01:00:48,417 --> 01:00:51,666
and his legs
will become utterly useless.
916
01:00:51,667 --> 01:00:53,832
It's so delightful.
917
01:00:53,833 --> 01:00:55,707
Perhaps no.
918
01:00:55,708 --> 01:00:57,957
But what does the green one do?
919
01:00:57,958 --> 01:01:01,916
Ah, this potion produces
uncontrollable flatulence.
920
01:01:01,917 --> 01:01:05,332
For seven years,
no woman will go near him.
921
01:01:05,333 --> 01:01:06,583
Ah!
922
01:01:14,958 --> 01:01:16,208
Ow!
923
01:01:21,833 --> 01:01:26,832
Lastly, there's the deadly
blade master Hadley Hagar,
924
01:01:26,833 --> 01:01:29,416
an expert in swords,
925
01:01:29,417 --> 01:01:33,083
crossbows, and daggers.
926
01:01:34,833 --> 01:01:39,124
Completely insane,
his eccentric methods
927
01:01:39,125 --> 01:01:41,250
have earned him the name
The Hyena.
928
01:01:46,000 --> 01:01:48,624
Lord Voss often called upon him
929
01:01:48,625 --> 01:01:51,082
when a mission
was unusually brutal.
930
01:01:51,083 --> 01:01:53,374
Bleed them all dry.
931
01:01:53,375 --> 01:01:55,125
Gladly, my lord.
932
01:01:57,000 --> 01:02:00,833
If this mercenary
is on your tail, best beware.
933
01:02:02,250 --> 01:02:07,249
His greatest pleasure is murder.
934
01:02:07,250 --> 01:02:09,874
With the snow behind us,
we climbed towards
935
01:02:09,875 --> 01:02:12,832
the magnificent falls
of Devil's Drop,
936
01:02:12,833 --> 01:02:16,499
right on track to
the first of the cursed caves.
937
01:02:16,500 --> 01:02:19,499
Miles away,
Sterling used the sun
938
01:02:19,500 --> 01:02:23,499
to guide his path down
to the Withered Forest.
939
01:02:23,500 --> 01:02:26,166
Upon reaching the falls,
we paused for a moment,
940
01:02:26,167 --> 01:02:28,167
taking in the spectacular view.
941
01:02:30,250 --> 01:02:33,166
Traveling with a woman tends
to leave me a bit befuddled,
942
01:02:33,167 --> 01:02:36,416
but traveling with a magical
woman left me flabbergasted.
943
01:02:36,417 --> 01:02:38,791
Hold up.
Where is your cloak?
944
01:02:38,792 --> 01:02:41,166
It's right here. I cast a
shrinking spell upon it.
945
01:02:41,167 --> 01:02:44,791
Astounding.
You can resize things at will.
946
01:02:44,792 --> 01:02:46,624
And I've brought
a few things with me.
947
01:02:46,625 --> 01:02:48,499
A lady must always be prepared.
948
01:02:48,500 --> 01:02:50,541
You seem to have a spell
for nearly everything.
949
01:02:50,542 --> 01:02:54,707
I once made a gooseberry pie
the size of a carriage.
950
01:02:54,708 --> 01:02:57,457
I was the most popular girl
in the village that day.
951
01:02:57,458 --> 01:03:00,207
You must show me
how you do this.
952
01:03:00,208 --> 01:03:02,082
Very well.
Throw it in the air.
953
01:03:02,083 --> 01:03:05,083
- All right.
- Grandiosis!
954
01:03:10,292 --> 01:03:11,832
Most impressive.
955
01:03:11,833 --> 01:03:14,291
It took me quite a while
to master that spell.
956
01:03:14,292 --> 01:03:15,832
I could even shrink your sword.
957
01:03:15,833 --> 01:03:19,457
Arra, this is
the Sword of Alerion,
958
01:03:19,458 --> 01:03:23,208
indestructible
and certainly unshrinkable.
959
01:03:27,542 --> 01:03:29,458
Minisculus!
960
01:03:31,833 --> 01:03:34,207
Arra, that's not funny.
961
01:03:34,208 --> 01:03:36,042
Yes, it is.
962
01:03:37,458 --> 01:03:41,374
Well, I suppose it is
a little funny.
963
01:03:41,375 --> 01:03:44,124
I could barely butter
a biscuit with this.
964
01:03:44,125 --> 01:03:46,832
All right, you've had your fun.
Put it back.
965
01:03:46,833 --> 01:03:48,333
Perhaps it's a bit too tiny.
966
01:03:56,000 --> 01:03:57,999
- Arra, my sword!
- Oh!
967
01:03:58,000 --> 01:04:00,749
My wand! Where is it?
968
01:04:00,750 --> 01:04:02,874
Hurry!
969
01:04:02,875 --> 01:04:04,249
Arra!
970
01:04:04,250 --> 01:04:05,624
I know. I'm trying.
971
01:04:05,625 --> 01:04:08,374
Now would be a good time.
972
01:04:08,375 --> 01:04:09,708
I can't find it!
973
01:04:33,625 --> 01:04:37,624
- You must never do that again.
- You had perfect aim.
974
01:04:37,625 --> 01:04:38,999
But I could have missed.
975
01:04:39,000 --> 01:04:41,791
- But you didn't.
- That's not the point.
976
01:04:41,792 --> 01:04:44,416
You must promise me you will
never shrink my sword again.
977
01:04:44,417 --> 01:04:46,166
I promise, darling,
978
01:04:46,167 --> 01:04:48,791
I will never shrink
your sword again.
979
01:04:48,792 --> 01:04:50,000
Thank you.
980
01:05:20,667 --> 01:05:22,208
You must be joking.
981
01:05:25,833 --> 01:05:27,583
Wha...
982
01:05:59,375 --> 01:06:00,708
Got ya.
983
01:06:15,500 --> 01:06:17,916
- Huh.
- Looking for this?
984
01:06:17,917 --> 01:06:19,792
Huh? Oh!
985
01:06:27,917 --> 01:06:30,124
Jade, won't you tell me more
986
01:06:30,125 --> 01:06:32,916
about that indestructible
sword of yours?
987
01:06:32,917 --> 01:06:34,666
It's called
the Sword of Alerion.
988
01:06:34,667 --> 01:06:36,291
- It's very powerful.
- Really?
989
01:06:36,292 --> 01:06:38,249
- Why, yes.
- Oh.
990
01:06:38,250 --> 01:06:40,041
- Let me tell you the story behind it...
- Please.
991
01:06:40,042 --> 01:06:42,291
...and take you back
to where it all began.
992
01:06:42,292 --> 01:06:44,916
You see, after
the mysterious disappearance
993
01:06:44,917 --> 01:06:47,249
of our beloved King Darius,
994
01:06:47,250 --> 01:06:50,124
his wife,
the notorious Queen Regalia,
995
01:06:50,125 --> 01:06:54,916
immediately decreed magic
illegal for all but the royals.
996
01:06:54,917 --> 01:06:57,207
Years later, the queen grew ill,
997
01:06:57,208 --> 01:07:02,291
and so divided the empire
between her three beloved daughters.
998
01:07:02,292 --> 01:07:04,332
The majestic Kingdom of Traconia
999
01:07:04,333 --> 01:07:07,791
would be ruled by
the shrewd Princess Vanquish.
1000
01:07:07,792 --> 01:07:09,916
The whimsical Princess Javelyn
1001
01:07:09,917 --> 01:07:13,207
would receive the fruitful
Kingdom of Brigatha.
1002
01:07:13,208 --> 01:07:15,166
And the willful
Princess Wendolyn
1003
01:07:15,167 --> 01:07:18,707
would inherit
the throne of Alerion.
1004
01:07:18,708 --> 01:07:23,166
Before Queen Regalia's untimely
death, in a final act of sorcery,
1005
01:07:23,167 --> 01:07:27,791
she bewitched the iron masks
of her three royal enforcers.
1006
01:07:27,792 --> 01:07:31,458
I summon Daemontes
from the Netherworld.
1007
01:07:34,208 --> 01:07:37,249
And each of you shall serve
1008
01:07:37,250 --> 01:07:40,457
as the guardians
of my daughters.
1009
01:07:40,458 --> 01:07:44,958
Let my lineage reign forevermore.
1010
01:07:47,000 --> 01:07:50,999
That is how Lord Thraxis,
Lord Kassan,
1011
01:07:51,000 --> 01:07:53,624
and Lord Voss became immortal
1012
01:07:53,625 --> 01:07:58,999
and known thereafter
as the Legion of Daemontes.
1013
01:07:59,000 --> 01:08:02,999
However, due to
the Legion's ominous power,
1014
01:08:03,000 --> 01:08:06,499
Queen Regalia needed
to insure the royal hierarchy.
1015
01:08:06,500 --> 01:08:09,582
Therefore she bequeathed to
her eldest daughter Wendolyn
1016
01:08:09,583 --> 01:08:12,499
two instruments of control...
1017
01:08:12,500 --> 01:08:15,624
the Vision Spherule
for mystical oversight
1018
01:08:15,625 --> 01:08:20,833
and an enchanted battle instrument
capable of destroying demons.
1019
01:08:22,875 --> 01:08:24,874
The Sword of Alerion
was commissioned
1020
01:08:24,875 --> 01:08:29,374
by the Elders of Landasari
over a thousand years ago.
1021
01:08:29,375 --> 01:08:31,874
The weapon is presented
every generation
1022
01:08:31,875 --> 01:08:35,374
to a warrior who has
proven worthy to the Crown.
1023
01:08:35,375 --> 01:08:41,291
And so I was truly honored
when it was presented to me.
1024
01:08:41,292 --> 01:08:43,416
I pledged to respect its history
1025
01:08:43,417 --> 01:08:46,624
and the memory of those
who had carried it before I.
1026
01:08:46,625 --> 01:08:50,541
And just as they did, I carried
it to the top of Mount Gladitor
1027
01:08:50,542 --> 01:08:53,250
and waited for
the black lightning to strike.
1028
01:08:56,667 --> 01:08:59,791
This ritual seals
the sword's power
1029
01:08:59,792 --> 01:09:03,917
and is the only weapon known
to destroy a Daemonte.
1030
01:09:05,167 --> 01:09:06,707
I hope that's true.
1031
01:09:06,708 --> 01:09:12,082
Lord Voss haunts me,
and I have no idea why.
1032
01:09:12,083 --> 01:09:15,082
Meanwhile,
the captain's dangerous quest
1033
01:09:15,083 --> 01:09:17,916
to retrieve
the Satchel of Stardust
1034
01:09:17,917 --> 01:09:21,333
had lured him to the first
of the cursed caves.
1035
01:10:15,833 --> 01:10:16,833
Hmm.
1036
01:10:22,042 --> 01:10:24,541
Jade, can we rest for a moment?
1037
01:10:24,542 --> 01:10:27,416
- I'm quite winded.
- Good idea.
1038
01:10:27,417 --> 01:10:28,999
I think every rock
in the kingdom
1039
01:10:29,000 --> 01:10:30,917
has found its way into my boot.
1040
01:10:32,750 --> 01:10:35,791
Oh, what I wouldn't give
for a proper bath.
1041
01:10:35,792 --> 01:10:39,541
It would be heaven,
but it will have to wait.
1042
01:10:39,542 --> 01:10:42,916
Oh, but, Jade, the lake is
right there. Let's go for a swim.
1043
01:10:42,917 --> 01:10:45,166
I know,
and it looks so inviting,
1044
01:10:45,167 --> 01:10:46,749
but it's simply not safe.
1045
01:10:46,750 --> 01:10:48,874
I'm sorry, darling,
but we must press on.
1046
01:10:48,875 --> 01:10:51,999
Well, be a log in
a bog if you'd like,
1047
01:10:52,000 --> 01:10:53,666
but I'm going for a swim.
1048
01:10:53,667 --> 01:10:55,666
Arra, no. Wait.
1049
01:10:55,667 --> 01:10:59,417
Aah! Bloody boot.
1050
01:11:02,083 --> 01:11:03,708
Arra! Wait for me!
1051
01:12:14,875 --> 01:12:17,083
Ooh!
1052
01:12:26,167 --> 01:12:27,167
Ooh.
1053
01:12:30,625 --> 01:12:31,625
Oh.
1054
01:12:42,125 --> 01:12:43,417
Hurry along, slowpoke!
1055
01:13:30,167 --> 01:13:31,417
Arra.
1056
01:13:59,375 --> 01:14:00,708
Oh, dear.
1057
01:14:38,625 --> 01:14:40,792
Is it possible?
1058
01:15:22,708 --> 01:15:27,083
Hmm. Can't see a bloody thing.
1059
01:15:29,042 --> 01:15:30,583
Time for a torch.
1060
01:15:36,833 --> 01:15:40,458
Jade!
1061
01:15:41,500 --> 01:15:45,874
Jade, no.
1062
01:15:45,875 --> 01:15:49,832
Come back to me, please.
1063
01:15:49,833 --> 01:15:54,500
Please, I can't lose you.
Come back to me.
1064
01:16:00,250 --> 01:16:02,125
Pages!
1065
01:16:13,750 --> 01:16:14,750
Remedium.
1066
01:16:17,708 --> 01:16:19,000
Remedium.
1067
01:16:21,417 --> 01:16:23,250
Remedium.
1068
01:16:29,542 --> 01:16:31,375
I can't do this.
1069
01:16:44,292 --> 01:16:47,500
Arra, believe.
1070
01:16:49,750 --> 01:16:53,166
My strength is your strength.
1071
01:16:53,167 --> 01:16:56,167
Always believe.
1072
01:17:07,958 --> 01:17:09,208
Remedium.
1073
01:17:23,542 --> 01:17:25,791
Are we amongst the living?
1074
01:17:25,792 --> 01:17:26,958
Yes, we are.
1075
01:17:30,208 --> 01:17:32,291
And what of the assailant?
1076
01:17:32,292 --> 01:17:34,291
He has played his last tune.
1077
01:17:34,292 --> 01:17:36,916
Deservedly so.
1078
01:17:36,917 --> 01:17:38,957
- Can you stand?
- Let's hope so.
1079
01:17:38,958 --> 01:17:41,542
Otherwise, you may
have to carry me on your back.
1080
01:18:36,167 --> 01:18:37,875
Oh.
1081
01:18:43,042 --> 01:18:44,792
There you are.
1082
01:19:02,708 --> 01:19:05,083
Where are you going?
1083
01:19:25,083 --> 01:19:26,083
Oh!
1084
01:19:56,750 --> 01:19:58,708
If you encounter evil spirits...
1085
01:20:01,083 --> 01:20:03,749
...Emerald Sea Crystals.
1086
01:20:03,750 --> 01:20:05,250
Better work.
1087
01:20:09,375 --> 01:20:11,583
Show yourself.
1088
01:20:14,750 --> 01:20:17,375
But never use more than one.
1089
01:20:22,000 --> 01:20:23,791
Die!
1090
01:20:23,792 --> 01:20:25,625
Whoa!
1091
01:20:44,792 --> 01:20:46,416
It bloody worked!
1092
01:20:46,417 --> 01:20:48,417
Thank you, Arra.
1093
01:20:56,042 --> 01:20:57,666
What?
1094
01:20:57,667 --> 01:20:59,999
Queen Wendolyn
was beside herself.
1095
01:21:00,000 --> 01:21:04,332
All three mercenaries
had been reported missing.
1096
01:21:04,333 --> 01:21:07,332
Frustrated, she was up all night
1097
01:21:07,333 --> 01:21:09,207
staring at sketches
of the relics,
1098
01:21:09,208 --> 01:21:11,332
while making no sense whatsoever
1099
01:21:11,333 --> 01:21:13,457
of Credasio's cryptic ramblings,
1100
01:21:13,458 --> 01:21:16,416
and had yet to deal
with her sisters.
1101
01:21:16,417 --> 01:21:20,041
Did you see it?
Did you see the Emerald Moon?
1102
01:21:20,042 --> 01:21:22,082
So, it seems the
prophecy isn't the myth
1103
01:21:22,083 --> 01:21:24,583
you claimed it to be, Wendolyn.
1104
01:21:25,958 --> 01:21:30,207
Yes. My queens, do forgive me.
1105
01:21:30,208 --> 01:21:34,207
I fear that I have been far too
ambivalent about the prophecy.
1106
01:21:34,208 --> 01:21:36,832
If the Elder Map truly exists,
1107
01:21:36,833 --> 01:21:40,457
and I'm not entirely
convinced that it does,
1108
01:21:40,458 --> 01:21:44,249
we will find it and secure
the future of Alerion.
1109
01:21:44,250 --> 01:21:46,999
And Brigatha and Traconia?
1110
01:21:47,000 --> 01:21:48,999
Yes, yes, yes, of course.
1111
01:21:49,000 --> 01:21:52,082
Naturally, I meant Brigatha
and Traconia as well.
1112
01:21:52,083 --> 01:21:53,749
Of course.
1113
01:21:53,750 --> 01:21:55,332
We are bound by blood
1114
01:21:55,333 --> 01:21:57,832
to share in
the wand's power equally.
1115
01:21:57,833 --> 01:21:59,457
The sisters will rule together.
1116
01:21:59,458 --> 01:22:01,457
That sounds wonderful.
1117
01:22:01,458 --> 01:22:04,458
Ladies, wands up.
1118
01:22:07,000 --> 01:22:09,582
Oh, very well.
1119
01:22:09,583 --> 01:22:12,707
Let the full might of magic
1120
01:22:12,708 --> 01:22:15,957
be restored
to the royals forevermore!
1121
01:22:15,958 --> 01:22:17,625
Forevermore.
1122
01:22:20,625 --> 01:22:24,666
Oh, I despise those two.
1123
01:22:24,667 --> 01:22:26,542
Why must I have sisters?
1124
01:22:31,417 --> 01:22:35,749
Having slept the night on a bed
of moss under an Emerald Moon,
1125
01:22:35,750 --> 01:22:38,291
Arra and I set out
at the crack of dawn
1126
01:22:38,292 --> 01:22:42,166
on a fast track
to reach our first cave.
1127
01:22:42,167 --> 01:22:45,124
So how will we make it
to both caves,
1128
01:22:45,125 --> 01:22:47,916
find the relics, and still
make it to the captain in time?
1129
01:22:47,917 --> 01:22:51,916
I know. Why don't you snap us
there with that magic charm of yours
1130
01:22:51,917 --> 01:22:53,499
that had you disappear
before me?
1131
01:22:53,500 --> 01:22:55,916
Ah, yes, it is known
as the Elsewhere Charm.
1132
01:22:55,917 --> 01:22:58,541
The problem is, I never
know where I will end up.
1133
01:22:58,542 --> 01:23:01,124
It simply sends me elsewhere,
1134
01:23:01,125 --> 01:23:04,082
landing me in even more danger
than the situation I'm fleeing.
1135
01:23:04,083 --> 01:23:08,957
So I must only use it in
the most dire circumstances.
1136
01:23:08,958 --> 01:23:12,333
Like that one time when I was
searching for wild berries...
1137
01:23:31,583 --> 01:23:32,917
Elsewhere!
1138
01:23:33,958 --> 01:23:35,957
Ooh!
1139
01:23:35,958 --> 01:23:39,707
For goodness sake,
now where am I?
1140
01:23:39,708 --> 01:23:42,582
I see. You must be
very careful with that one.
1141
01:23:42,583 --> 01:23:46,374
Yes, I must only use this charm
in the worst of emergencies,
1142
01:23:46,375 --> 01:23:48,582
at least until I master it.
1143
01:23:48,583 --> 01:23:50,083
Very wise.
1144
01:23:52,625 --> 01:23:55,499
Sterling, after yesterday's
violent encounter
1145
01:23:55,500 --> 01:23:58,333
with the cave phantom,
was wracked with pain.
1146
01:24:00,458 --> 01:24:02,374
Luckily, his path had lead him
1147
01:24:02,375 --> 01:24:06,249
to one of the most sacred
places of all the realm,
1148
01:24:06,250 --> 01:24:08,833
the Weeping Wall of Alerion.
1149
01:24:12,125 --> 01:24:17,583
Legend has it, the giant
rock weeps for all the world.
1150
01:24:21,625 --> 01:24:26,208
Yet within those tears
comes pure rejuvenation.
1151
01:24:42,500 --> 01:24:44,041
Over there. Look!
1152
01:24:44,042 --> 01:24:47,041
- We did it.
- This must be it.
1153
01:24:47,042 --> 01:24:50,041
- Who goes there?
- What? What?
1154
01:24:50,042 --> 01:24:52,999
Bromley. Broom maker.
1155
01:24:53,000 --> 01:24:56,666
Out collecting my twigs
and scraggles.
1156
01:24:56,667 --> 01:24:59,792
- Tell us, sir...
- Is that the only cave in this region?
1157
01:25:03,250 --> 01:25:04,957
Yes, it is.
1158
01:25:04,958 --> 01:25:08,582
- Good day to you both.
- Excellent.
1159
01:25:08,583 --> 01:25:09,916
With a bit of luck,
1160
01:25:09,917 --> 01:25:11,833
I shall return
with Golden Key in hand.
1161
01:25:13,083 --> 01:25:15,457
Hey! You can't go in there!
1162
01:25:15,458 --> 01:25:17,707
There's a giant trollic
in there!
1163
01:25:17,708 --> 01:25:20,458
He'll rip your arms off!
1164
01:25:24,292 --> 01:25:27,707
Don't say I didn't warn you
when he beats you senseless
1165
01:25:27,708 --> 01:25:30,332
- with your severed limbs.
- Oh, dear.
1166
01:25:30,333 --> 01:25:35,082
That tragic pile of bones there
1167
01:25:35,083 --> 01:25:37,583
are from the last fellow
who went in.
1168
01:25:44,375 --> 01:25:47,957
- What happened?
- It's the biggest trollic I've ever seen.
1169
01:25:47,958 --> 01:25:52,124
- Simply enormous.
- I told you so.
1170
01:25:52,125 --> 01:25:54,624
I don't want to harm the
brute, just get past him.
1171
01:25:54,625 --> 01:25:57,874
- Oh, my.
- No one knows how he got in there,
1172
01:25:57,875 --> 01:26:00,124
but fortunately
he can't get out.
1173
01:26:00,125 --> 01:26:04,957
- Jade, what if I go in there?
- Only on two conditions.
1174
01:26:04,958 --> 01:26:09,499
Be very careful and use the
Elsewhere Charm if you must.
1175
01:26:09,500 --> 01:26:12,957
What?
You're letting her go in there?
1176
01:26:12,958 --> 01:26:16,874
With just a stick!
What kind of coward are you?
1177
01:26:16,875 --> 01:26:19,124
Oh, Mr. Bromley,
have a little faith.
1178
01:26:19,125 --> 01:26:22,332
The Golden Key must be inside.
1179
01:26:22,333 --> 01:26:24,999
I can't believe what I'm seeing.
1180
01:26:25,000 --> 01:26:26,667
And you call yourself a knight?
1181
01:26:31,500 --> 01:26:32,792
I can't look.
1182
01:26:35,542 --> 01:26:38,625
But I can't look away.
1183
01:26:49,792 --> 01:26:51,375
Hello.
1184
01:26:54,917 --> 01:26:56,041
Ha! Behold.
1185
01:26:56,042 --> 01:26:58,749
She's alive!
1186
01:26:58,750 --> 01:27:02,167
Oh, dragonspit!
1187
01:27:04,000 --> 01:27:05,207
Got it. Brilliant.
1188
01:27:05,208 --> 01:27:07,041
But what of the giant trollic?
1189
01:27:07,042 --> 01:27:08,666
I made an arrangement with him.
1190
01:27:08,667 --> 01:27:11,082
You see, that cave has
been his prison for many years.
1191
01:27:11,083 --> 01:27:13,207
So I cast a shrinking spell
upon him
1192
01:27:13,208 --> 01:27:17,332
and agreed to set him free...
1193
01:27:17,333 --> 01:27:20,082
...as long as he helps us
to our destination.
1194
01:27:20,083 --> 01:27:21,832
He's very cute.
Would you like to see?
1195
01:27:21,833 --> 01:27:25,541
- Yes, please.
- Yes, indeed.
1196
01:27:25,542 --> 01:27:29,207
A trollic in a bag.
1197
01:27:29,208 --> 01:27:33,832
- He's so tiny.
- Remarkable.
1198
01:27:33,833 --> 01:27:35,083
Look at it.
1199
01:27:37,417 --> 01:27:39,417
Miraculindus.
1200
01:27:40,958 --> 01:27:45,332
You are the sorceress
1201
01:27:45,333 --> 01:27:49,499
that they whisper about
in the village.
1202
01:27:49,500 --> 01:27:53,750
The girl from ancient prophecy.
1203
01:27:55,500 --> 01:27:59,499
I... I am but
a humble broom maker,
1204
01:27:59,500 --> 01:28:03,624
but henceforth,
I pledge my heart
1205
01:28:03,625 --> 01:28:07,124
and my loyalty
to your noble cause.
1206
01:28:07,125 --> 01:28:11,582
How may I assist in your quest?
1207
01:28:11,583 --> 01:28:14,125
Oh, thank you broom maker.
1208
01:28:15,458 --> 01:28:16,750
Bless you.
1209
01:28:18,875 --> 01:28:22,249
Hmm, let me see. I know.
1210
01:28:22,250 --> 01:28:23,832
I shall enchant your broom
1211
01:28:23,833 --> 01:28:26,333
and all others you make
from this day on.
1212
01:28:30,542 --> 01:28:33,041
Let there be magic for everyone
1213
01:28:33,042 --> 01:28:36,000
and may their dreams
take flight!
1214
01:28:54,750 --> 01:28:57,541
Dreams do fly!
1215
01:28:57,542 --> 01:29:00,124
And from that moment on,
1216
01:29:00,125 --> 01:29:02,041
Mr. Bromley
would help our quest,
1217
01:29:02,042 --> 01:29:04,291
secretly making flying brooms
1218
01:29:04,292 --> 01:29:06,582
and spreading hope
throughout the land.
1219
01:29:06,583 --> 01:29:08,707
Yes!
1220
01:29:08,708 --> 01:29:11,082
We said farewell
to our new friend,
1221
01:29:11,083 --> 01:29:14,166
and with the Golden Key
and a trollic in a bag,
1222
01:29:14,167 --> 01:29:17,917
we were off to a great start
and on to our next cave.
1223
01:29:21,542 --> 01:29:24,832
Your Grace,
I bring you good news.
1224
01:29:24,833 --> 01:29:26,707
Well, get on with it.
1225
01:29:26,708 --> 01:29:29,666
I took the liberty
to review Credasio's journal.
1226
01:29:29,667 --> 01:29:31,832
And?
1227
01:29:31,833 --> 01:29:35,332
The riddle is the key to
releasing the Sovereign Wand.
1228
01:29:35,333 --> 01:29:37,916
- Tell me you've solved it.
- I believe I have.
1229
01:29:37,917 --> 01:29:41,457
The answer is Calmar.
1230
01:29:41,458 --> 01:29:44,582
Finally privy to the location
of the Sovereign Wand,
1231
01:29:44,583 --> 01:29:47,207
the queen changed strategy.
1232
01:29:47,208 --> 01:29:50,582
Realizing our only path
to the Cliffs of Calmar
1233
01:29:50,583 --> 01:29:52,999
would lead us directly
through Bandamor,
1234
01:29:53,000 --> 01:29:57,499
she could ambush us there
and simply steal the relics.
1235
01:29:57,500 --> 01:30:00,207
And while she waited
for us to fetch them,
1236
01:30:00,208 --> 01:30:03,458
she delighted
in nudging us along.
1237
01:30:48,417 --> 01:30:49,750
Bloody bones.
1238
01:30:55,167 --> 01:31:00,666
Sterling had managed to elude the
beast by heading to safer grounds.
1239
01:31:00,667 --> 01:31:04,624
So the winged devil changed
her course and headed north,
1240
01:31:04,625 --> 01:31:08,292
catching us by surprise
when she swooped overhead.
1241
01:31:13,833 --> 01:31:15,708
See you soon.
1242
01:31:22,083 --> 01:31:25,207
Despite our close encounter
with Dragmauroth,
1243
01:31:25,208 --> 01:31:27,832
Arra and I remained optimistic.
1244
01:31:27,833 --> 01:31:29,582
It was still early morning,
1245
01:31:29,583 --> 01:31:32,207
and if Sterling's
coordinates proved correct,
1246
01:31:32,208 --> 01:31:35,291
we were fast approaching
our next challenge.
1247
01:31:35,292 --> 01:31:36,832
Do you see what I see?
1248
01:31:36,833 --> 01:31:41,166
- The falls, the lake...
- And the cave right behind it.
1249
01:31:41,167 --> 01:31:43,207
It's exactly where Sterling
told us it would be.
1250
01:31:43,208 --> 01:31:46,082
I have a plan. You stay here.
1251
01:31:46,083 --> 01:31:49,499
I'll go into the cave and try
to retrieve the Crystal Compass.
1252
01:31:49,500 --> 01:31:51,707
If you see or hear
anything at all,
1253
01:31:51,708 --> 01:31:54,124
scream at the top of your lungs,
and I'll come running.
1254
01:31:54,125 --> 01:31:56,583
Or, if you'd like,
I could do my birdcall.
1255
01:31:59,625 --> 01:32:01,332
Or you could just scream.
1256
01:32:01,333 --> 01:32:04,500
All right, darling,
wish us luck.
1257
01:32:05,958 --> 01:32:07,207
Please be safe.
1258
01:32:07,208 --> 01:32:09,000
I will always come back for you.
1259
01:32:34,917 --> 01:32:36,750
Where are you?
1260
01:32:48,250 --> 01:32:50,916
Hmm. Healing fire petals.
1261
01:32:50,917 --> 01:32:52,542
How rare. Lovely.
1262
01:32:54,167 --> 01:32:57,624
Oh, well, aren't you
just the cutest?
1263
01:32:57,625 --> 01:32:59,042
Lovely to meet you.
1264
01:33:00,917 --> 01:33:03,417
She's a fool.
1265
01:33:13,417 --> 01:33:14,417
Hmm?
1266
01:33:17,708 --> 01:33:19,083
Interesting.
1267
01:34:04,875 --> 01:34:06,832
We're on a secret mission.
1268
01:34:06,833 --> 01:34:10,500
It's very dangerous,
but very exciting.
1269
01:34:18,458 --> 01:34:20,999
Commander Cross is retrieving
the Crystal Compass,
1270
01:34:21,000 --> 01:34:23,375
and I'm the lookout.
1271
01:34:26,250 --> 01:34:28,541
Yes, my dear.
1272
01:34:28,542 --> 01:34:31,666
Continue on
with your secret mission.
1273
01:34:31,667 --> 01:34:34,874
Just bring me those relics.
1274
01:34:34,875 --> 01:34:36,792
All right then. Goodbye!
1275
01:34:45,042 --> 01:34:46,167
Run!
1276
01:34:47,417 --> 01:34:49,125
Run, little ones.
1277
01:34:50,750 --> 01:34:51,750
Run!
1278
01:34:53,875 --> 01:34:55,000
Take my hand!
1279
01:34:56,292 --> 01:34:59,542
- Elsewhere!
- What?
1280
01:35:01,125 --> 01:35:03,042
Whoa!
1281
01:35:06,167 --> 01:35:07,874
Fool or not,
1282
01:35:07,875 --> 01:35:09,625
she's more powerful
than I thought.
1283
01:35:14,083 --> 01:35:16,458
- Dragonspit.
- Oh, my.
1284
01:35:19,333 --> 01:35:21,582
Now that was terrifying.
1285
01:35:21,583 --> 01:35:23,541
I'm sorry. I panicked.
1286
01:35:23,542 --> 01:35:25,707
It was the only way out
of there I could think of.
1287
01:35:25,708 --> 01:35:27,832
I can't believe that charm
worked on both of us.
1288
01:35:27,833 --> 01:35:29,957
I suppose it could
have gone terribly wrong.
1289
01:35:29,958 --> 01:35:32,082
Well, we did almost
plunge to our deaths.
1290
01:35:32,083 --> 01:35:34,791
But we are both
still alive, aren't we?
1291
01:35:34,792 --> 01:35:38,041
I'm sorry, darling. You're
right. It was brilliant.
1292
01:35:38,042 --> 01:35:41,167
Oh, please tell me
you have the Crystal Compass.
1293
01:35:43,083 --> 01:35:44,708
We simply cannot go back there.
1294
01:35:46,583 --> 01:35:47,792
We don't have to.
1295
01:35:50,750 --> 01:35:52,083
You have it.
1296
01:35:57,708 --> 01:36:02,124
- So where do you think we are?
- I'm not sure, actually.
1297
01:36:02,125 --> 01:36:04,582
But I do know
if we follow the river below,
1298
01:36:04,583 --> 01:36:06,833
- it will lead us to the sea.
- Oh, wonderful.
1299
01:36:17,625 --> 01:36:19,207
They've retrieved
three of the relics
1300
01:36:19,208 --> 01:36:21,374
and will soon make their way
towards the Henge.
1301
01:36:21,375 --> 01:36:23,582
Assemble the troops at Bandamor,
1302
01:36:23,583 --> 01:36:25,624
and we'll cut off
their only passage to Calmar.
1303
01:36:25,625 --> 01:36:28,499
How many legions shall I send?
1304
01:36:28,500 --> 01:36:31,750
- All of them, of course.
- With pleasure.
1305
01:36:35,417 --> 01:36:38,541
Time was of the essence.
1306
01:36:38,542 --> 01:36:40,541
Sterling could tell
by the roar of the ocean
1307
01:36:40,542 --> 01:36:42,791
that he was nearing
the Cape of Dunes
1308
01:36:42,792 --> 01:36:45,666
where the Amethyst Charm
lay hidden,
1309
01:36:45,667 --> 01:36:47,999
this being the last relic needed
1310
01:36:48,000 --> 01:36:50,791
to unlock the Sovereign Wand.
1311
01:36:50,792 --> 01:36:53,874
If luck prevailed,
we'd all meet up soon
1312
01:36:53,875 --> 01:36:57,541
and begin our
final journey to Calmar Henge
1313
01:36:57,542 --> 01:37:01,625
through the grassy plains
of Bandamor.
1314
01:37:11,333 --> 01:37:13,458
What is it?
1315
01:37:14,833 --> 01:37:16,832
I see something.
1316
01:37:16,833 --> 01:37:18,208
What do you see?
1317
01:37:21,833 --> 01:37:23,041
Soldiers.
1318
01:37:23,042 --> 01:37:25,791
No, armies,
1319
01:37:25,792 --> 01:37:28,207
legions of them,
1320
01:37:28,208 --> 01:37:31,832
gathering in the green plains
of Bandamor.
1321
01:37:31,833 --> 01:37:36,457
I see us and waves
of them encircling us,
1322
01:37:36,458 --> 01:37:40,207
Sterling struck down
by the sword.
1323
01:37:40,208 --> 01:37:44,457
And you captured,
1324
01:37:44,458 --> 01:37:47,583
dead at the hands of Voss!
1325
01:37:49,875 --> 01:37:51,499
I can see it clearly now.
1326
01:37:51,500 --> 01:37:56,082
It was Voss
that killed my mother!
1327
01:37:56,083 --> 01:37:59,082
And he's coming for me.
1328
01:37:59,083 --> 01:38:00,875
He kills us all.
1329
01:38:06,708 --> 01:38:10,457
Oh, Jade, it's so terrifying!
1330
01:38:10,458 --> 01:38:12,707
Is this the vision
of things that will be
1331
01:38:12,708 --> 01:38:14,749
or just shadows of things
that may be?
1332
01:38:14,750 --> 01:38:17,707
I'm not sure,
1333
01:38:17,708 --> 01:38:20,832
but I know in Bandamor
there is death,
1334
01:38:20,833 --> 01:38:22,582
and we are going to die.
1335
01:38:22,583 --> 01:38:26,833
Well, then I promise
we will find another way.
1336
01:38:41,292 --> 01:38:43,541
- Do watch your step.
- Mm.
1337
01:38:43,542 --> 01:38:46,291
Excellent.
1338
01:38:46,292 --> 01:38:48,749
So we've made it
to the Cape in time.
1339
01:38:48,750 --> 01:38:51,167
And if luck is kind,
the captain is near.
1340
01:38:52,417 --> 01:38:53,917
- Shall we?
- Mm.
1341
01:38:55,667 --> 01:38:59,541
I could tell Arra
was putting on a brave face,
1342
01:38:59,542 --> 01:39:03,749
but the burden of our quest was
heavily weighing on both of us.
1343
01:39:03,750 --> 01:39:07,374
Although I had promised her
I'd find a safer way to Calmar,
1344
01:39:07,375 --> 01:39:12,541
the truth is, I had no idea
how to accomplish this.
1345
01:39:12,542 --> 01:39:17,583
I just had to believe that forces
bigger than us were guiding our steps...
1346
01:39:19,292 --> 01:39:20,541
...and that in the end,
1347
01:39:20,542 --> 01:39:22,958
righteousness would prevail.
1348
01:40:20,083 --> 01:40:21,750
Bloody bats.
1349
01:40:43,042 --> 01:40:45,292
Reveal.
1350
01:41:23,208 --> 01:41:25,417
Hmm, that's curious.
1351
01:43:03,667 --> 01:43:06,791
What have we here?
1352
01:43:06,792 --> 01:43:09,166
Hmm.
1353
01:43:09,167 --> 01:43:10,792
I'll take that.
1354
01:43:12,458 --> 01:43:14,416
- Ha, ha, ha!
- Ha!
1355
01:43:14,417 --> 01:43:17,041
- I'm glad you're alive.
- As am I.
1356
01:43:17,042 --> 01:43:19,416
It warms my heart
to see you, captain.
1357
01:43:19,417 --> 01:43:22,207
It warms my heart
to see me as well.
1358
01:43:22,208 --> 01:43:25,041
- How did you find me?
- We heard such a frightful blast.
1359
01:43:25,042 --> 01:43:27,416
- And we followed the column of smoke.
- Ah.
1360
01:43:27,417 --> 01:43:29,332
Were you successful
at getting both artifacts?
1361
01:43:29,333 --> 01:43:30,957
It nearly killed me
doing so, but, yes.
1362
01:43:30,958 --> 01:43:33,582
- Well done, captain.
- And what of your quest?
1363
01:43:33,583 --> 01:43:35,791
- We were able to recover both items.
- Superb.
1364
01:43:35,792 --> 01:43:38,832
Now just across the Plains of
Bandamor and onto the Calmar Cliffs.
1365
01:43:38,833 --> 01:43:41,457
No. We cannot
go through the plains.
1366
01:43:41,458 --> 01:43:44,416
Sterling, Arra had a powerful
vision whilst on our journey.
1367
01:43:44,417 --> 01:43:47,832
I saw the entire Bandamor region
occupied by royal troops.
1368
01:43:47,833 --> 01:43:51,541
But it's the only way. We must be at
the cliffs by the crest of midday tomorrow.
1369
01:43:51,542 --> 01:43:55,582
If we go through Bandamor,
we will not survive.
1370
01:43:55,583 --> 01:43:57,999
I fear all hope
for the Golden Age is lost.
1371
01:43:58,000 --> 01:44:00,624
Hmm. Perhaps not.
1372
01:44:00,625 --> 01:44:03,374
If we can make it over the
mountains to the sea pavilion
1373
01:44:03,375 --> 01:44:05,332
and if I can commandeer a ship,
1374
01:44:05,333 --> 01:44:07,082
we just might see
the Golden Age yet.
1375
01:44:07,083 --> 01:44:08,624
That's a lot of ifs, Sterling,
1376
01:44:08,625 --> 01:44:10,374
and you're taking us
in the wrong direction.
1377
01:44:10,375 --> 01:44:12,624
Yes, but we'll sail
clear of Bandamor
1378
01:44:12,625 --> 01:44:14,874
and make up
the lost time by sea.
1379
01:44:14,875 --> 01:44:16,124
I can get us there.
1380
01:44:16,125 --> 01:44:18,874
Jade, I've grown stronger
on this journey,
1381
01:44:18,875 --> 01:44:20,707
- you know I have.
- It's true.
1382
01:44:20,708 --> 01:44:23,374
- I can do this.
- Well, then let's make haste.
1383
01:44:23,375 --> 01:44:25,207
I'm sure the journey ahead is
just as perilous as the one behind.
1384
01:44:25,208 --> 01:44:27,957
Exactly!
There were these creatures
1385
01:44:27,958 --> 01:44:30,249
that bashed my head
in the cave unsparingly.
1386
01:44:30,250 --> 01:44:35,666
Well, my very essence was repeatedly
plundered by a soul-sucking she-devil.
1387
01:44:35,667 --> 01:44:38,666
Are you both going to be
such trouble this entire journey?
1388
01:44:38,667 --> 01:44:40,292
Probably.
1389
01:44:41,917 --> 01:44:44,916
Clever. Voss,
send word to the troops
1390
01:44:44,917 --> 01:44:47,124
at the sea pavilion
to be on the ready
1391
01:44:47,125 --> 01:44:48,666
and advance
the armies from Bandamor
1392
01:44:48,667 --> 01:44:49,916
to crush them from behind.
1393
01:44:49,917 --> 01:44:51,917
With pleasure.
1394
01:44:57,500 --> 01:45:00,291
As treacherous as
the terrain had been thus far,
1395
01:45:00,292 --> 01:45:02,791
we were now approaching
the Tombstone Mountains,
1396
01:45:02,792 --> 01:45:07,292
known for its steep ledges
and deadly black scorpions.
1397
01:45:08,375 --> 01:45:10,417
Sterling, hold up.
1398
01:45:12,000 --> 01:45:13,457
Arra, it would be unwise
1399
01:45:13,458 --> 01:45:15,332
for you to go any further
in that dress.
1400
01:45:15,333 --> 01:45:18,207
- He's right.
- Very well then.
1401
01:45:18,208 --> 01:45:20,082
Would you please
hold this for me, Captain?
1402
01:45:20,083 --> 01:45:24,042
- Sure. No problem.
- We'll be right here.
1403
01:45:26,042 --> 01:45:28,957
I'm so curious to see
how this is going to work.
1404
01:45:28,958 --> 01:45:31,166
I have to tell you,
I'm beginning to have my doubts
1405
01:45:31,167 --> 01:45:34,791
- of either you or I making it to the summit.
- We won't have to.
1406
01:45:34,792 --> 01:45:36,416
I know of a hidden
smugglers' passage
1407
01:45:36,417 --> 01:45:38,042
that will lead us
right through the mountain.
1408
01:45:39,208 --> 01:45:40,958
Spiders.
1409
01:45:42,583 --> 01:45:45,416
I must say, commander,
she's a very lovely woman.
1410
01:45:45,417 --> 01:45:47,666
- You're a lucky man.
- Thank you, captain.
1411
01:45:47,667 --> 01:45:50,957
You know, she's the most
extraordinary... eyes forward, captain.
1412
01:45:50,958 --> 01:45:54,083
- Oh, just looking for spiders.
- Mm-hmm.
1413
01:45:56,833 --> 01:45:59,082
What in The Three Kingdoms
does she have in here?
1414
01:45:59,083 --> 01:46:01,332
I'm sorry,
I should have explained.
1415
01:46:01,333 --> 01:46:03,124
In your hands is the biggest...
1416
01:46:03,125 --> 01:46:05,749
well, now the smallest
trollic I've ever seen.
1417
01:46:05,750 --> 01:46:08,624
A trollic? How could it be?
1418
01:46:08,625 --> 01:46:10,874
Well, her spells work
on more than just clothes.
1419
01:46:10,875 --> 01:46:12,332
Have a look.
1420
01:46:12,333 --> 01:46:15,749
Remarkable.
1421
01:46:15,750 --> 01:46:17,374
Hey! Ow!
1422
01:46:17,375 --> 01:46:19,125
That bloody bugger just bit me.
1423
01:46:20,625 --> 01:46:23,375
Well, he doesn't like everyone.
1424
01:46:26,125 --> 01:46:28,249
Gentlemen, I'm ready.
1425
01:46:28,250 --> 01:46:32,124
- Stunning.
- Simply ravishing.
1426
01:46:32,125 --> 01:46:33,500
Do try and keep up.
1427
01:46:40,167 --> 01:46:43,416
With Arra's wand
lighting the way,
1428
01:46:43,417 --> 01:46:45,666
it was apparent
her power was growing,
1429
01:46:45,667 --> 01:46:48,042
along with our confidence.
1430
01:46:51,625 --> 01:46:54,041
And except for the swarm
of black scorpions...
1431
01:46:54,042 --> 01:46:56,416
...we managed to stumble
1432
01:46:56,417 --> 01:47:00,041
through the smugglers' passage
without incident.
1433
01:47:00,042 --> 01:47:04,042
Beams of shimmering daylight
guided us out of the darkness.
1434
01:47:11,250 --> 01:47:13,666
Gentlemen,
unless my eyes deceive me,
1435
01:47:13,667 --> 01:47:15,332
that looks like a sea pavilion.
1436
01:47:15,333 --> 01:47:18,166
Our ship awaits.
Next stop, Calmar.
1437
01:47:18,167 --> 01:47:21,457
Tonight is
the last Emerald Moon.
1438
01:47:21,458 --> 01:47:25,332
Our chances to locate the wand
run out at midday tomorrow.
1439
01:47:25,333 --> 01:47:29,332
So, tell me, sisters,
have your men found anything?
1440
01:47:29,333 --> 01:47:33,166
- We've not found a thing in Traconia.
- Nor have we in Brigatha.
1441
01:47:33,167 --> 01:47:36,332
Sadly it seems
the Sovereign Wand
1442
01:47:36,333 --> 01:47:40,041
will remain locked between the
realms for another millennium.
1443
01:47:40,042 --> 01:47:42,457
Well, then we can
take great comfort in knowing
1444
01:47:42,458 --> 01:47:44,832
the rebels have little chance
of securing the wand.
1445
01:47:44,833 --> 01:47:48,916
And even if they did,
we could just take it from them.
1446
01:47:48,917 --> 01:47:51,332
Without the wand,
the Three Kingdoms will remain
1447
01:47:51,333 --> 01:47:53,332
under our control,
as they are now.
1448
01:47:53,333 --> 01:47:57,249
We'll simply keep our heels
on the necks of the peasantry
1449
01:47:57,250 --> 01:48:00,624
and retain the use of magic
for ourselves.
1450
01:48:00,625 --> 01:48:02,957
And they say I'm the nasty one.
1451
01:48:02,958 --> 01:48:07,374
What say you, sisters?
Now that we can rest our minds,
1452
01:48:07,375 --> 01:48:11,249
shall we meet up
for a spot of tea?
1453
01:48:11,250 --> 01:48:12,624
I could bake
some pickle cookies!
1454
01:48:12,625 --> 01:48:13,833
No!
1455
01:48:15,125 --> 01:48:16,250
No.
1456
01:48:19,875 --> 01:48:23,124
So far, the captain's
instincts have been spot-on.
1457
01:48:23,125 --> 01:48:24,874
We were right on track
to make it
1458
01:48:24,875 --> 01:48:28,499
to the Cliffs of Calmar
before midday tomorrow
1459
01:48:28,500 --> 01:48:30,875
thanks to Sterling's
clever plan.
1460
01:48:33,875 --> 01:48:34,875
We're here.
1461
01:48:36,417 --> 01:48:38,166
We did it.
1462
01:48:38,167 --> 01:48:39,874
What's your plan?
1463
01:48:39,875 --> 01:48:42,749
We steal that ship
and sail straight on to Calmar.
1464
01:48:42,750 --> 01:48:45,416
And how do you propose
we do that?
1465
01:48:45,417 --> 01:48:47,249
Haven't worked out
those details just yet.
1466
01:48:47,250 --> 01:48:50,291
You mean you lead us all the
way here on a flimsy notion?
1467
01:48:50,292 --> 01:48:52,541
I thought you had a plan.
1468
01:48:52,542 --> 01:48:56,999
There are troops everywhere,
no doubt looking for us.
1469
01:48:57,000 --> 01:49:00,250
I'd almost feel safer
going through Bandamor.
1470
01:49:04,292 --> 01:49:05,750
Hold up.
1471
01:49:09,542 --> 01:49:11,041
It's Clemens and Willoughby!
1472
01:49:11,042 --> 01:49:12,916
Clemens and Willa-who?
1473
01:49:12,917 --> 01:49:15,041
My crew.
They survived the storm.
1474
01:49:15,042 --> 01:49:19,458
Now I have a plan.
Come on then.
1475
01:49:20,792 --> 01:49:22,458
I still don't think
he has a plan.
1476
01:49:29,792 --> 01:49:31,457
Clemens. Willoughby.
1477
01:49:31,458 --> 01:49:33,332
Captain.
1478
01:49:33,333 --> 01:49:34,957
Yes. Thank you.
1479
01:49:34,958 --> 01:49:36,332
- Good to see you both.
- You're alive!
1480
01:49:36,333 --> 01:49:38,457
I need your help.
Can you get the crew?
1481
01:49:38,458 --> 01:49:40,832
Absolutely.
1482
01:49:40,833 --> 01:49:42,957
- Oh, there he is.
- He's alive!
1483
01:49:42,958 --> 01:49:45,791
- Ah, captain! Hello.
- What do you need?
1484
01:49:45,792 --> 01:49:47,582
All right, so here's the plan.
1485
01:49:47,583 --> 01:49:49,541
As Sterling
explained our mission,
1486
01:49:49,542 --> 01:49:53,707
his crew reveled at the chance
to help fulfill the prophecy.
1487
01:49:53,708 --> 01:49:55,874
Are you with me?
Yes!
1488
01:49:55,875 --> 01:49:58,124
But we need
to steal that ship...
1489
01:49:58,125 --> 01:49:59,874
All right.
1490
01:49:59,875 --> 01:50:02,082
...and get to Calmar
as soon as possible.
1491
01:50:02,083 --> 01:50:04,499
But, captain, how are we going
to steal the ship in broad daylight?
1492
01:50:04,500 --> 01:50:09,500
- The troops are everywhere.
- Well, fellows, I have an idea.
1493
01:50:11,458 --> 01:50:13,875
Hocus smocus!
1494
01:50:23,458 --> 01:50:25,749
Magnificent.
1495
01:50:25,750 --> 01:50:27,374
Let's go.
1496
01:50:27,375 --> 01:50:28,582
Aye, aye, captain.
1497
01:50:28,583 --> 01:50:29,583
Hurry!
1498
01:50:32,458 --> 01:50:33,458
Cast off!
1499
01:50:47,500 --> 01:50:48,750
20 degrees port.
1500
01:51:12,042 --> 01:51:16,582
As the crew navigated
across the Gnostic Sea,
1501
01:51:16,583 --> 01:51:19,707
Sterling took us below
to gather the sacred relics
1502
01:51:19,708 --> 01:51:22,166
needed to unlock
Credasio's riddle...
1503
01:51:22,167 --> 01:51:23,791
Here you go.
1504
01:51:23,792 --> 01:51:26,832
...the Golden Key,
the Satchel of Stardust,
1505
01:51:26,833 --> 01:51:29,707
the Crystal Compass,
and the Amethyst Charm.
1506
01:51:29,708 --> 01:51:32,582
- That's everything.
- There is one more thing.
1507
01:51:32,583 --> 01:51:34,541
I believe I've solved
an old mystery.
1508
01:51:34,542 --> 01:51:39,666
I came across the bones
of a nobleman wearing this.
1509
01:51:39,667 --> 01:51:41,583
It's the Signet Ring.
1510
01:51:43,083 --> 01:51:45,457
I know this ring.
1511
01:51:45,458 --> 01:51:49,332
I don't think you realize
this is the Royal Signet.
1512
01:51:49,333 --> 01:51:51,457
Well, I don't know
anything about that,
1513
01:51:51,458 --> 01:51:53,707
but there are two things
about my father
1514
01:51:53,708 --> 01:51:56,999
I shall never forget,
1515
01:51:57,000 --> 01:51:59,957
his red beard
and this green ring.
1516
01:51:59,958 --> 01:52:03,374
Darling, if your father had a
red beard and wore that ring...
1517
01:52:03,375 --> 01:52:06,624
That would mean
you're a princess,
1518
01:52:06,625 --> 01:52:08,874
a daughter of King Darius.
1519
01:52:08,875 --> 01:52:10,874
It's not likely.
1520
01:52:10,875 --> 01:52:14,457
I'm telling you,
that is my father's ring.
1521
01:52:14,458 --> 01:52:17,749
There is one way to be certain.
1522
01:52:17,750 --> 01:52:20,374
Only those of royal descent
can wear it.
1523
01:52:20,375 --> 01:52:22,583
Watch what happens
when I try to put it on.
1524
01:52:27,750 --> 01:52:30,374
Clearly not royal.
1525
01:52:30,375 --> 01:52:32,832
So do you mean for me to try?
1526
01:52:32,833 --> 01:52:34,375
Well, it can't hurt.
1527
01:52:36,042 --> 01:52:37,625
- Maybe just a little.
- Mm.
1528
01:52:51,667 --> 01:52:53,749
There can be no doubt.
1529
01:52:53,750 --> 01:52:56,624
The daughter of a king.
1530
01:52:56,625 --> 01:52:59,666
You're the only one
who can truly claim the throne.
1531
01:52:59,667 --> 01:53:02,042
I told you
it was my father's ring.
1532
01:53:03,792 --> 01:53:06,166
- Gentlemen, I propose a toast.
- Mmm.
1533
01:53:06,167 --> 01:53:07,541
To The Golden Age.
1534
01:53:07,542 --> 01:53:11,041
- The Golden Age!
- The Golden Age!
1535
01:53:11,042 --> 01:53:13,999
It had all come down to this.
1536
01:53:14,000 --> 01:53:16,457
Should we fail to unlock
the Sovereign Wand
1537
01:53:16,458 --> 01:53:20,207
by midday tomorrow,
the enchantment would end
1538
01:53:20,208 --> 01:53:22,957
and all would be lost.
1539
01:53:22,958 --> 01:53:27,457
Impossible. How could they
slip past my entire army like that?
1540
01:53:27,458 --> 01:53:29,957
The peasant girl
conjured a blinding fog
1541
01:53:29,958 --> 01:53:32,457
that covered the docks
until sunrise
1542
01:53:32,458 --> 01:53:36,291
when the Guards discovered
a warship had been stolen.
1543
01:53:36,292 --> 01:53:37,292
But of course.
1544
01:53:37,293 --> 01:53:38,582
They're sailing to Calmar
1545
01:53:38,583 --> 01:53:41,666
while my armies are in
all the wrong places.
1546
01:53:41,667 --> 01:53:43,457
We can deploy the castle guard,
1547
01:53:43,458 --> 01:53:46,041
who will fight to the death
for Your Majesty.
1548
01:53:46,042 --> 01:53:47,832
Have them follow me to Calmar.
1549
01:53:47,833 --> 01:53:51,666
But, Voss, if you fail me
this time, I'll have your head.
1550
01:53:51,667 --> 01:53:53,166
- A reminder.
- What?
1551
01:53:53,167 --> 01:53:55,457
A peasant cannot succeed.
1552
01:53:55,458 --> 01:53:59,708
And yet she keeps doing
exactly that!
1553
01:54:03,250 --> 01:54:04,749
Fetch my carriage.
1554
01:54:04,750 --> 01:54:06,582
I'll handle this myself.
1555
01:54:06,583 --> 01:54:08,500
I'll get you, Cross.
1556
01:54:11,625 --> 01:54:13,624
Disregarding her own safety,
1557
01:54:13,625 --> 01:54:16,957
Queen Wendolyn raged towards
Calmar ahead of her troops.
1558
01:54:16,958 --> 01:54:19,124
Hmm.
1559
01:54:19,125 --> 01:54:21,374
She was obsessed
with one thought.
1560
01:54:21,375 --> 01:54:25,499
She must beat the girl
from Gevly at all costs.
1561
01:54:25,500 --> 01:54:28,707
As Voss and his men
followed her toward the cliffs,
1562
01:54:28,708 --> 01:54:32,499
the queen's confidence was fueled
by the very words of the prophecy,
1563
01:54:32,500 --> 01:54:36,499
that only she of noble blood
can wield the Sovereign Wand.
1564
01:54:36,500 --> 01:54:40,749
And with her sisters out of the
race, that wand must be hers.
1565
01:54:40,750 --> 01:54:42,375
Hurry up, fool.
1566
01:54:55,000 --> 01:54:57,124
Calmar, straight ahead.
1567
01:54:57,125 --> 01:55:01,167
Ho!
1568
01:55:23,583 --> 01:55:26,792
Commander, I have some bad news.
1569
01:55:32,958 --> 01:55:35,041
Careful, there's loose footing.
1570
01:55:35,042 --> 01:55:39,166
Well, we've made it to
the bluffs. What's the plan?
1571
01:55:39,167 --> 01:55:40,582
Voss knows we're here.
1572
01:55:40,583 --> 01:55:43,082
But if I can pick
a fight with him now,
1573
01:55:43,083 --> 01:55:46,582
that may just give us the advantage
we need for you to get the wand.
1574
01:55:46,583 --> 01:55:47,916
Good. We could use that.
1575
01:55:47,917 --> 01:55:50,666
Honor, courage, and valor.
1576
01:55:50,667 --> 01:55:52,291
Bravery, strength, and loyalty.
1577
01:55:52,292 --> 01:55:56,957
- And magic.
- This is it.
1578
01:55:56,958 --> 01:55:59,499
Now don't you dare
go die on me, Jade Cross.
1579
01:55:59,500 --> 01:56:04,207
You are my queen and my life.
1580
01:56:04,208 --> 01:56:08,624
And as your queen, I command
you to go cut that devil down.
1581
01:56:08,625 --> 01:56:11,375
- Yes, Your Highness.
- See you at the top.
1582
01:56:17,833 --> 01:56:19,832
When I catch
that red-haired wench,
1583
01:56:19,833 --> 01:56:21,624
I'll peel her like a potato.
1584
01:56:21,625 --> 01:56:22,749
Well, I'll peel her first,
1585
01:56:22,750 --> 01:56:25,124
then boil her bones
with cabbage.
1586
01:56:25,125 --> 01:56:28,249
- Always gotta outdo me.
- Captain, I don't have a good feeling about this,
1587
01:56:28,250 --> 01:56:30,499
and we're running out of time.
1588
01:56:30,500 --> 01:56:33,124
Well, we only have two choices.
1589
01:56:33,125 --> 01:56:36,457
Either we have to fight them
or we can climb.
1590
01:56:36,458 --> 01:56:38,208
What if we do both?
1591
01:56:43,042 --> 01:56:45,666
Oh, my lord!
1592
01:56:45,667 --> 01:56:48,374
Aah!
1593
01:56:48,375 --> 01:56:50,666
Hmm.
Go ahead.
1594
01:56:50,667 --> 01:56:53,417
Perhaps ladies first.
1595
01:56:55,792 --> 01:56:59,125
- Huh.
- Well done, Mudbrick.
1596
01:57:02,250 --> 01:57:04,917
- Uh-oh. No, no, no, no.
- Ooh.
1597
01:57:06,125 --> 01:57:08,624
- Yuck.
- Trollic snot.
1598
01:57:08,625 --> 01:57:11,167
All right, Mudbrick,
put us down now please.
1599
01:57:16,417 --> 01:57:18,582
Goodbye, Mudbrick.
I hope you find your family.
1600
01:57:18,583 --> 01:57:22,207
Cheers.
1601
01:57:22,208 --> 01:57:24,917
Let's go.
The Henge awaits.
1602
01:57:31,417 --> 01:57:34,166
- Enemy spotted!
- All right, men, captain's orders.
1603
01:57:34,167 --> 01:57:37,457
Man the cannons!
Aye, aye, sir!
1604
01:57:37,458 --> 01:57:39,666
Goodings, report
on the powder reserve!
1605
01:57:39,667 --> 01:57:43,582
We have enough kegs to blow
a crater the size of Calmar itself.
1606
01:57:43,583 --> 01:57:46,207
- Ammunition?
- Tong Fong Crews.
1607
01:57:46,208 --> 01:57:50,707
And enough balls
to fill the crater! Yeah!
1608
01:57:50,708 --> 01:57:54,458
Let's show those treacherous
landlubbers what Arra's navy can do!
1609
01:57:55,792 --> 01:57:57,167
Load the cannons.
1610
01:57:58,625 --> 01:57:59,750
Cannons on the ready.
1611
01:58:02,625 --> 01:58:06,875
Ready and fire!
1612
01:58:15,000 --> 01:58:18,000
They're giving us cover. Hurry!
1613
01:58:22,333 --> 01:58:25,749
- What's wrong?
- She's here.
1614
01:58:25,750 --> 01:58:28,499
- Who?
- The queen.
1615
01:58:28,500 --> 01:58:29,957
She's much too powerful.
1616
01:58:29,958 --> 01:58:31,499
We'll never make it
to Calmar Henge.
1617
01:58:31,500 --> 01:58:34,499
I must face her.
1618
01:58:34,500 --> 01:58:37,874
But without the Sovereign Wand,
she'll be impossible to defeat.
1619
01:58:37,875 --> 01:58:40,374
Perhaps,
but I can slow her down.
1620
01:58:40,375 --> 01:58:42,416
You must carry on.
1621
01:58:42,417 --> 01:58:44,374
But the wand is worthless
without you.
1622
01:58:44,375 --> 01:58:47,542
Just get that Sovereign Wand
before the crest of midday.
1623
01:58:49,542 --> 01:58:51,625
You'll have your wand.
1624
01:59:05,375 --> 01:59:08,292
Cross, you betrayed your queen.
1625
01:59:09,750 --> 01:59:12,042
Kill him.
1626
01:59:23,333 --> 01:59:27,458
I've longed for this moment,
old friend.
1627
01:59:52,208 --> 01:59:53,791
Well, well.
1628
01:59:53,792 --> 01:59:56,582
Arra Winter.
1629
01:59:56,583 --> 01:59:59,082
The Chosen One.
1630
01:59:59,083 --> 02:00:04,083
You are even less impressive
than I thought.
1631
02:00:14,750 --> 02:00:18,582
Hmm. Unexpected.
1632
02:00:18,583 --> 02:00:21,124
Bend the knee and return
the relics immediately
1633
02:00:21,125 --> 02:00:25,249
or I'll burn you just like
I did to your village mongrels.
1634
02:00:25,250 --> 02:00:28,874
I shall not,
and I will never bow to you.
1635
02:00:28,875 --> 02:00:34,874
- My queen, on the bluffs!
- Of course! It's Sterling.
1636
02:00:34,875 --> 02:00:37,207
You don't even have them.
1637
02:00:37,208 --> 02:00:42,000
Guards, seize him
and bring me those relics.
1638
02:00:50,792 --> 02:00:56,416
How foolhardy of you to send one of
your cowards to do your own treachery.
1639
02:00:56,417 --> 02:00:59,666
There is more courage in the
two of them than your entire army.
1640
02:00:59,667 --> 02:01:03,291
I'll be sure to inscribe
that on their gravestones.
1641
02:01:03,292 --> 02:01:06,916
My dear, courage won't
stop me from crushing you
1642
02:01:06,917 --> 02:01:08,041
and ending
your little rebellion.
1643
02:01:08,042 --> 02:01:10,917
The rebellion has just begun.
1644
02:01:18,042 --> 02:01:20,166
Lay down your sword.
1645
02:01:20,167 --> 02:01:22,957
I'll fight to the death
for our new queen.
1646
02:01:22,958 --> 02:01:24,707
The girl is a filthy commoner.
1647
02:01:24,708 --> 02:01:27,457
She is the Chalice Empress.
1648
02:01:27,458 --> 02:01:29,457
Even if you had
the Sovereign Wand,
1649
02:01:29,458 --> 02:01:33,957
do you really think a pitiful peasant
like you can control its power?
1650
02:01:33,958 --> 02:01:37,832
Only an enchantress
with royal blood can wield it.
1651
02:01:37,833 --> 02:01:41,208
Looks like I'll be able
to control it just fine then.
1652
02:01:44,333 --> 02:01:45,958
That's the Royal Signet.
1653
02:01:47,458 --> 02:01:52,291
It can't be.
That belonged to my father.
1654
02:01:52,292 --> 02:01:55,957
You mean, our father.
And now it belongs to me.
1655
02:01:55,958 --> 02:02:00,332
I may not bear his name,
but I do have his blood.
1656
02:02:00,333 --> 02:02:05,625
And soon I'll have
his throne as well, sister.
1657
02:02:09,000 --> 02:02:13,125
I already have enough sisters!
1658
02:02:20,750 --> 02:02:24,250
- The commander's battling Lord Voss!
- My silver's on the commander.
1659
02:02:40,417 --> 02:02:42,792
Ha!
1660
02:03:10,042 --> 02:03:14,292
The Sword of Alerion is
a mere trinket in your hands.
1661
02:03:22,042 --> 02:03:25,042
Going somewhere, captain?
1662
02:03:26,292 --> 02:03:28,083
We've got him trapped!
1663
02:03:48,083 --> 02:03:49,833
I can still make it.
1664
02:03:52,667 --> 02:03:54,542
Surrender, captain.
1665
02:03:59,458 --> 02:04:01,500
Want it? Take it.
1666
02:04:06,875 --> 02:04:08,499
Over there.
1667
02:04:08,500 --> 02:04:10,500
Stop, you!
1668
02:04:18,958 --> 02:04:21,875
Next will be your head.
1669
02:04:42,042 --> 02:04:44,374
Willoughby,
the captain's on his own.
1670
02:04:44,375 --> 02:04:45,916
With soldiers ahead!
1671
02:04:45,917 --> 02:04:48,291
Let's clear him a path
to the Henge!
1672
02:04:48,292 --> 02:04:49,791
Tong Fong Crews.
1673
02:04:49,792 --> 02:04:51,417
He said, "Aye, aye."
1674
02:04:54,167 --> 02:04:57,792
Ready, aim, fire!
1675
02:05:13,125 --> 02:05:14,750
Reload!
1676
02:05:26,667 --> 02:05:28,083
Doesn't look indestructible.
1677
02:05:44,917 --> 02:05:46,083
Ooh!
1678
02:05:55,833 --> 02:05:58,417
Don't tire yourself out now.
1679
02:06:13,083 --> 02:06:16,832
Arra will be queen
of the empire. Yah!
1680
02:06:16,833 --> 02:06:21,250
Your delusion
will mean her death.
1681
02:06:22,958 --> 02:06:26,332
You can't run forever,
peasant girl.
1682
02:06:26,333 --> 02:06:29,000
The queen, she's too powerful
for Lady Arra.
1683
02:06:32,375 --> 02:06:33,749
Fear not. Arra will win.
1684
02:06:33,750 --> 02:06:36,582
She better win,
or it will be our necks.
1685
02:06:36,583 --> 02:06:38,625
Tong Fong Crews.
1686
02:07:02,292 --> 02:07:04,292
Willoughby,
captain's at the Henge.
1687
02:07:07,917 --> 02:07:09,625
Hope he has enough time.
1688
02:07:20,417 --> 02:07:25,875
So it is destined,
the keys or your life.
1689
02:07:30,833 --> 02:07:34,791
Tame the horse or die.
1690
02:07:34,792 --> 02:07:39,083
Tame the horse.
Tame the horse.
1691
02:07:41,583 --> 02:07:46,958
An Amethyst Charm
to tame the horse.
1692
02:07:58,583 --> 02:08:01,708
You are worthy to proceed.
1693
02:08:26,375 --> 02:08:28,957
- Tong Fong Crews.
- Dragmauroth!
1694
02:08:28,958 --> 02:08:30,375
He's heading for the Henge!
1695
02:08:38,750 --> 02:08:40,874
We have to draw him
away from the captain.
1696
02:08:40,875 --> 02:08:42,916
Cannons up 30 degrees.
1697
02:08:42,917 --> 02:08:46,667
Let's blast that bloody lizard
out of the sky!
1698
02:08:50,042 --> 02:08:54,666
A Crystal Compass
to set the course.
1699
02:08:54,667 --> 02:08:56,167
Fire!
1700
02:09:12,917 --> 02:09:14,166
Reload!
1701
02:09:14,167 --> 02:09:17,667
Aim. Fire!
1702
02:09:32,083 --> 02:09:35,583
Surrender,
and I will spare her life.
1703
02:09:39,083 --> 02:09:40,708
Fire!
1704
02:09:44,333 --> 02:09:46,917
Fire!
1705
02:09:51,083 --> 02:09:52,542
He is retreating!
1706
02:09:57,958 --> 02:10:01,667
The Dust of Stars
to reveal the Chest.
1707
02:10:12,750 --> 02:10:15,749
Tong Fong Crews.
1708
02:10:15,750 --> 02:10:19,208
This ends now.
1709
02:10:21,500 --> 02:10:24,458
He's headed straight for us!
1710
02:10:42,333 --> 02:10:47,166
Without your precious sword,
I am invincible.
1711
02:10:47,167 --> 02:10:50,291
Even in my death, you'll
never stop the Golden Age.
1712
02:10:50,292 --> 02:10:53,167
Pity you will never know.
1713
02:10:54,292 --> 02:10:55,791
Abandon ship!
1714
02:10:55,792 --> 02:10:59,250
Hurry!
1715
02:11:02,875 --> 02:11:05,416
Jump!
1716
02:11:05,417 --> 02:11:08,125
Goodbye, old friend.
1717
02:11:16,917 --> 02:11:19,000
Not quite.
1718
02:11:49,958 --> 02:11:52,458
Trapped just like
the rat you are.
1719
02:11:53,458 --> 02:11:54,667
Ha!
1720
02:11:57,167 --> 02:11:58,708
Ha!
1721
02:12:02,167 --> 02:12:06,208
A Golden Key
completes the quest.
1722
02:12:50,875 --> 02:12:52,292
Ha!
1723
02:13:04,000 --> 02:13:06,791
Ah, commander, how perfect.
1724
02:13:06,792 --> 02:13:09,666
You've arrived just in time
for my sister
1725
02:13:09,667 --> 02:13:13,625
to watch her beloved die!
1726
02:13:19,542 --> 02:13:23,374
You betrayed your queen
for a peasant,
1727
02:13:23,375 --> 02:13:25,500
and now she's dead.
1728
02:13:28,167 --> 02:13:30,708
She's more of a queen
than you'll ever be.
1729
02:13:33,167 --> 02:13:35,207
Ah, excellent.
1730
02:13:35,208 --> 02:13:37,207
Now all three kingdoms
will be mine.
1731
02:13:37,208 --> 02:13:39,332
Guard, place the Sovereign Wand
1732
02:13:39,333 --> 02:13:41,708
in the hand
of your rightful queen.
1733
02:13:44,292 --> 02:13:45,292
Guard!
1734
02:13:48,208 --> 02:13:49,208
Guard!
1735
02:14:00,458 --> 02:14:04,542
- Arra is my rightful queen.
- How dare you.
1736
02:14:06,208 --> 02:14:08,250
Ha!
1737
02:14:11,708 --> 02:14:14,083
Last but not least...
1738
02:14:15,708 --> 02:14:17,250
No!
1739
02:14:24,375 --> 02:14:26,083
Put it in her hand!
1740
02:14:36,333 --> 02:14:41,749
Arra, you are
the Chalice Empress.
1741
02:14:41,750 --> 02:14:43,749
Now go.
1742
02:14:43,750 --> 02:14:48,833
Lead your kingdom
to the Golden Age.
1743
02:15:03,917 --> 02:15:05,250
Dragmauroth!
1744
02:15:07,667 --> 02:15:09,542
Incinerate!
1745
02:15:20,792 --> 02:15:22,792
Dragmauroth!
1746
02:15:25,167 --> 02:15:26,375
Resistus!
1747
02:15:28,458 --> 02:15:30,458
Dragmauroth!
1748
02:15:35,667 --> 02:15:37,833
No!
1749
02:15:44,042 --> 02:15:46,208
I'll kill you!
1750
02:16:02,042 --> 02:16:03,792
Just finish it then.
1751
02:16:05,208 --> 02:16:06,999
Goodbye, sister.
1752
02:16:07,000 --> 02:16:08,000
Elsewhere!
1753
02:16:38,625 --> 02:16:40,458
Over here.
1754
02:16:44,625 --> 02:16:46,750
- Sterling.
- Captain.
1755
02:16:54,125 --> 02:16:55,666
Did we win?
1756
02:16:55,667 --> 02:16:57,916
Behold, your new queen.
1757
02:16:57,917 --> 02:16:59,166
Your Highness.
1758
02:16:59,167 --> 02:17:00,791
Oh, Sterling, it's all right.
1759
02:17:00,792 --> 02:17:03,666
Thank goodness.
I don't know how you knights
1760
02:17:03,667 --> 02:17:05,541
walk around
in these rust buckets.
1761
02:17:05,542 --> 02:17:07,291
Is everybody all right?
1762
02:17:07,292 --> 02:17:09,416
Better than
we could ever have hoped for,
1763
02:17:09,417 --> 02:17:11,624
and your timing couldn't
have been more impeccable.
1764
02:17:11,625 --> 02:17:14,916
- Thank you, professor.
- My pleasure.
1765
02:17:14,917 --> 02:17:18,124
But please, call me Uncle,
Your Highness.
1766
02:17:18,125 --> 02:17:20,249
Uncle it is then.
1767
02:17:20,250 --> 02:17:22,874
And, commander,
what of your battle with Voss?
1768
02:17:22,875 --> 02:17:25,041
I looked, and he's truly dead.
1769
02:17:25,042 --> 02:17:27,541
My nephew here
used the only steel
1770
02:17:27,542 --> 02:17:28,916
that can bring down
the Daemonte.
1771
02:17:28,917 --> 02:17:30,707
I love that sword.
1772
02:17:30,708 --> 02:17:33,792
Your Majesty,
your castle awaits.
1773
02:17:41,792 --> 02:17:45,707
Once the citizens heard
that Wendolyn was defeated,
1774
02:17:45,708 --> 02:17:48,582
they rose up,
storming the royal grounds
1775
02:17:48,583 --> 02:17:53,332
and seizing the castle
in the name of freedom.
1776
02:17:53,333 --> 02:17:57,916
The good people gathered
from far and near
1777
02:17:57,917 --> 02:18:00,832
to witness the long awaited
1778
02:18:00,833 --> 02:18:05,708
and triumphant crowning
of their new queen.
1779
02:19:00,625 --> 02:19:02,167
Thank you.
1780
02:19:07,500 --> 02:19:09,249
Thank you.
1781
02:19:09,250 --> 02:19:11,541
Good people of Alerion,
1782
02:19:11,542 --> 02:19:13,500
I stand before you...
1783
02:19:28,083 --> 02:19:30,291
Citizens of Alerion,
1784
02:19:30,292 --> 02:19:33,332
we are at the dawn of a new age,
1785
02:19:33,333 --> 02:19:35,832
the Golden Age.
1786
02:19:35,833 --> 02:19:40,582
Nevermore shall we be persecuted
by the wicked elite.
1787
02:19:40,583 --> 02:19:43,417
Wendolyn has lost the throne.
1788
02:19:48,458 --> 02:19:53,082
Nevermore shall we be terrorized
by the fire in the sky.
1789
02:19:53,083 --> 02:19:55,083
Dragmauroth is dead!
1790
02:20:01,583 --> 02:20:05,457
- Hooray!
- Good people of the kingdom,
1791
02:20:05,458 --> 02:20:09,249
as my first royal decree,
1792
02:20:09,250 --> 02:20:11,874
I hereby declare
1793
02:20:11,875 --> 02:20:15,500
let there be magic for everyone!
1794
02:20:27,625 --> 02:20:28,708
Yay!
1795
02:20:33,375 --> 02:20:35,332
After the coronation,
1796
02:20:35,333 --> 02:20:40,000
Arra and I hosted the first
annual Royal Festival of Magic.
1797
02:20:44,625 --> 02:20:50,125
And that's exactly what
it turned out to be... magic.
1798
02:20:57,375 --> 02:20:59,041
Gooses and chickens.
1799
02:20:59,042 --> 02:21:01,416
Get your gooses
and chickens, everyone.
1800
02:21:01,417 --> 02:21:05,541
And that, my friends,
is exactly how it happened.
1801
02:21:05,542 --> 02:21:09,166
All across Alerion
people are rejoicing
1802
02:21:09,167 --> 02:21:13,375
because the Golden Age
of magic has finally begun.
1803
02:21:30,042 --> 02:21:33,582
And here we have
the Clabia Number Seven,
1804
02:21:33,583 --> 02:21:37,667
guaranteed to cast
fine spiritus magic.
1805
02:21:42,958 --> 02:21:46,207
Welcome to the kingdom's
one-stop magic shop,
1806
02:21:46,208 --> 02:21:49,417
where every wand is handcrafted.
1807
02:21:50,708 --> 02:21:53,207
And each one
comes with Queen Arra's
1808
02:21:53,208 --> 02:21:55,541
ten favorite starter spells.
1809
02:21:55,542 --> 02:21:57,207
But you must
follow them precisely,
1810
02:21:57,208 --> 02:22:00,666
or you may end up
turning yourself into a crow
1811
02:22:00,667 --> 02:22:04,208
just like my poor
assistant Douglas over there.
1812
02:22:07,083 --> 02:22:10,208
We're still working on a spell
to change him back.
1813
02:22:17,833 --> 02:22:20,999
And how may I help you, love?
1814
02:22:21,000 --> 02:22:23,624
Yes, I need a new wand.
1815
02:22:23,625 --> 02:22:26,999
I'll take care
of this one, dear.
1816
02:22:27,000 --> 02:22:30,957
Well, Priscilla Prescott.
I have something for you.
1817
02:22:30,958 --> 02:22:33,207
Me?
1818
02:22:33,208 --> 02:22:37,499
- From the new Queen Arra.
- Oh, my goodness, the queen.
1819
02:22:37,500 --> 02:22:41,749
Thank you. Thank you!
1820
02:22:41,750 --> 02:22:45,999
- Good day to you all.
- Bromley, my old friend!
1821
02:22:46,000 --> 02:22:47,999
How are
the flying brooms selling?
1822
02:22:48,000 --> 02:22:50,999
We've sold three just this week!
1823
02:22:51,000 --> 02:22:53,541
The Broommaster II
is going to be twice as fast.
1824
02:22:53,542 --> 02:22:58,375
- Ooh!
- It will be miraculindus!
1825
02:23:00,125 --> 02:23:02,250
Ooh!
1826
02:23:11,500 --> 02:23:14,666
So that's why there are so few
flying horses left in the kingdom.
1827
02:23:14,667 --> 02:23:16,666
Ah, I always wondered.
1828
02:23:16,667 --> 02:23:19,541
Let's see what
we can do about that.
1829
02:23:19,542 --> 02:23:22,041
- Greetings, captain.
- Ah, Sterling.
1830
02:23:22,042 --> 02:23:24,166
That crown suits you
quite well, my queen.
1831
02:23:24,167 --> 02:23:27,666
It's quite an improvement
from my forest bonnet.
1832
02:23:27,667 --> 02:23:31,332
This queen business, it's
taking a bit of getting used to.
1833
02:23:31,333 --> 02:23:33,332
I'm accustomed
to dressing myself,
1834
02:23:33,333 --> 02:23:35,541
and now I have three people
to help me.
1835
02:23:35,542 --> 02:23:38,541
Yes, but think of all the
beautiful gowns you can shrink.
1836
02:23:38,542 --> 02:23:40,707
And I must say,
it feels wonderful
1837
02:23:40,708 --> 02:23:43,582
to be addressing you as queen
instead of Wendolyn.
1838
02:23:43,583 --> 02:23:45,541
What did become
of Wendolyn exactly?
1839
02:23:45,542 --> 02:23:49,332
I banished her to
the Ice Realm of Nortica.
1840
02:23:49,333 --> 02:23:52,207
Without her wand,
she's stripped of all her magic,
1841
02:23:52,208 --> 02:23:55,083
making it impossible
for her to return.
1842
02:24:04,542 --> 02:24:06,707
You finally perfected Elsewhere.
1843
02:24:06,708 --> 02:24:09,332
Well, then Alerion
is safe for the moment,
1844
02:24:09,333 --> 02:24:12,249
but we mustn't forget that
the empire remains divided.
1845
02:24:12,250 --> 02:24:15,499
Her sisters still occupy the
thrones of Brigatha and Traconia.
1846
02:24:15,500 --> 02:24:18,582
We must consider them
our greatest threat.
1847
02:24:18,583 --> 02:24:23,999
And that, my lads, is exactly
why I'm building a magical army.
1848
02:24:24,000 --> 02:24:26,749
And you both shall be
leading it for me.
1849
02:24:26,750 --> 02:24:28,875
Training starts at first light.
1850
02:24:32,375 --> 02:24:34,375
Ah!
1851
02:24:39,125 --> 02:24:43,749
Boys, come along before
I regret giving those to you.
1852
02:24:43,750 --> 02:24:45,958
- Your Highness.
- Right away.
1853
02:26:38,625 --> 02:26:40,707
? Can you hear ?
1854
02:26:40,708 --> 02:26:44,957
? The thoughts I'm thinking? ?
1855
02:26:44,958 --> 02:26:47,082
? Do you know ?
1856
02:26:47,083 --> 02:26:51,499
? What's in the future? ?
1857
02:26:51,500 --> 02:26:57,375
? I can see the pain
inside you ?
1858
02:27:08,292 --> 02:27:14,541
? Catch your breath ?
1859
02:27:14,542 --> 02:27:20,666
? And hold on tight ?
1860
02:27:20,667 --> 02:27:27,041
? Don't fade away ?
1861
02:27:27,042 --> 02:27:33,582
? Just come alive ?
1862
02:27:33,583 --> 02:27:39,916
? Do you believe ?
1863
02:27:39,917 --> 02:27:46,082
? In miracles ?
1864
02:27:46,083 --> 02:27:53,167
? That change your life? ?
1865
02:27:54,583 --> 02:27:56,957
? Just like the years ?
1866
02:27:56,958 --> 02:27:58,582
? We were young ?
1867
02:27:58,583 --> 02:28:04,333
? That we hold on to ?
1868
02:28:05,792 --> 02:28:11,167
? I feel you ?
1869
02:28:12,375 --> 02:28:37,375
? I feel you ?
137897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.