All language subtitles for Empire.Queen.The.Golden.Age.Of.Magic.2024.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:11,624 Legend has it that long ago in another world, 2 00:00:11,625 --> 00:00:14,291 the four Elders of Landasari 3 00:00:14,292 --> 00:00:16,874 harnessed a powerful magic 4 00:00:16,875 --> 00:00:21,166 into the form of a Sovereign Wand. 5 00:00:21,167 --> 00:00:23,166 Protecting it from evil, 6 00:00:23,167 --> 00:00:26,749 they took it high up into Secret Henge, 7 00:00:26,750 --> 00:00:32,332 locking it away with the following enchantments. 8 00:00:32,333 --> 00:00:37,457 This henge can only be unlocked with four relic keys 9 00:00:37,458 --> 00:00:39,832 during a rare moment in time 10 00:00:39,833 --> 00:00:42,457 when the moon shines emerald 11 00:00:42,458 --> 00:00:45,582 over four consecutive nights. 12 00:00:45,583 --> 00:00:50,457 But finding these relics is of no easy task, 13 00:00:50,458 --> 00:00:54,957 for they lay hidden inside four cursed caves, 14 00:00:54,958 --> 00:01:00,582 visible only on one precious map. 15 00:01:00,583 --> 00:01:03,082 And if this henge is not unlocked 16 00:01:03,083 --> 00:01:06,916 by midday following the last Emerald Moon, 17 00:01:06,917 --> 00:01:10,374 the wand shall remain trapped in the Outer Realm 18 00:01:10,375 --> 00:01:13,082 for a thousand years. 19 00:01:13,083 --> 00:01:17,832 However, it is prophesized that a young enchantress 20 00:01:17,833 --> 00:01:20,707 shall seek to possess the Sovereign Wand 21 00:01:20,708 --> 00:01:25,082 to bring about a Golden Age of magic. 22 00:01:25,083 --> 00:01:28,957 She will come to be known as the Chalice Empress, 23 00:01:28,958 --> 00:01:31,957 "The one who will light the way." 24 00:01:31,958 --> 00:01:35,499 But her success is not foretold. 25 00:01:35,500 --> 00:01:38,874 Forces of darkness align to stop her 26 00:01:38,875 --> 00:01:42,499 in a deadly battle for supreme power. 27 00:01:42,500 --> 00:01:44,999 For so it is written. 28 00:01:45,000 --> 00:01:47,124 She of noble blood 29 00:01:47,125 --> 00:01:49,749 who wields the Sovereign Wand 30 00:01:49,750 --> 00:01:53,292 shall rule the empire. 31 00:03:26,583 --> 00:03:28,082 Once upon a time, 32 00:03:28,083 --> 00:03:30,708 our kingdom was in a lot of turmoil. 33 00:03:36,000 --> 00:03:40,582 That's me. I'm Commander Jade Cross. 34 00:03:40,583 --> 00:03:43,999 And that chap is Montgomery Sterling, 35 00:03:44,000 --> 00:03:47,249 captain of the queen's fleet. 36 00:03:47,250 --> 00:03:49,541 Together with the royal enforcer, 37 00:03:49,542 --> 00:03:52,874 we risk our lives to quell rogue magic 38 00:03:52,875 --> 00:03:54,916 and rebel uprisings 39 00:03:54,917 --> 00:04:00,166 all in the name of our kingdom, Alerion. 40 00:04:00,167 --> 00:04:03,916 Our story begins not long ago. 41 00:04:03,917 --> 00:04:06,249 While patrolling the Highlands for the queen, 42 00:04:06,250 --> 00:04:09,541 I suddenly decided to venture off the Crimson Trail 43 00:04:09,542 --> 00:04:13,292 to investigate a remote part of the forest near Gevly. 44 00:04:16,292 --> 00:04:18,374 As commander of the guard, 45 00:04:18,375 --> 00:04:22,042 I've been trained to sense foul play where others cannot. 46 00:04:24,667 --> 00:04:26,999 Whoa. 47 00:04:27,000 --> 00:04:30,792 So, like a moth to a flame, I ventured onward. 48 00:04:33,042 --> 00:04:36,041 It was the late King Darius that once said, 49 00:04:36,042 --> 00:04:40,332 "Our destinies are forged by the decisions we make." 50 00:04:40,333 --> 00:04:44,292 Looking back, I see the truth in his words. 51 00:04:52,333 --> 00:04:54,666 Well, hello, Poppet. 52 00:04:54,667 --> 00:04:56,583 Did you come to watch me practice? 53 00:04:58,458 --> 00:05:00,458 Let's try that defensive charm, shall we? 54 00:05:02,292 --> 00:05:03,708 Resistus. 55 00:05:05,292 --> 00:05:07,166 Oh, dear. 56 00:05:07,167 --> 00:05:08,957 Guess that's not going to protect anyone, is it? 57 00:05:08,958 --> 00:05:10,833 Let's try it again. 58 00:05:13,125 --> 00:05:14,875 Resistus! 59 00:05:16,875 --> 00:05:20,375 Yes, I know it's getting worse. 60 00:05:29,083 --> 00:05:31,000 Resistus! 61 00:05:32,833 --> 00:05:34,750 Whoa! 62 00:05:37,708 --> 00:05:39,750 Oh, dear. Oh, my. Oh! 63 00:06:06,792 --> 00:06:09,999 Oh, my goodness. Are we all right? 64 00:06:10,000 --> 00:06:11,916 I suppose that depends. 65 00:06:11,917 --> 00:06:14,041 Are we a beautiful maiden in the middle 66 00:06:14,042 --> 00:06:16,374 of an otherwise uninhabited forest? 67 00:06:16,375 --> 00:06:18,916 Well, yes. 68 00:06:18,917 --> 00:06:21,874 Then we are all right. 69 00:06:21,875 --> 00:06:23,791 Oh, thank heavens. 70 00:06:23,792 --> 00:06:27,874 But I must ask, what in the world was that fiery thing 71 00:06:27,875 --> 00:06:29,666 that flew in front of me and nearly killed me? 72 00:06:29,667 --> 00:06:32,041 Well, I have no idea what you mean, my lord. 73 00:06:32,042 --> 00:06:34,582 The forest is full of flying creatures and such. 74 00:06:34,583 --> 00:06:36,166 Unless my senses deceive me, 75 00:06:36,167 --> 00:06:38,416 it had all the markings of a magic charm, 76 00:06:38,417 --> 00:06:41,916 a charm that nearly separated my nose from my face and spooked my horse. 77 00:06:41,917 --> 00:06:44,917 Where is my horse? Brown Horse, come here. 78 00:06:46,708 --> 00:06:48,166 Why do you call him Brown Horse? 79 00:06:48,167 --> 00:06:49,666 Because that is his name. 80 00:06:49,667 --> 00:06:52,916 You named your brown horse Brown Horse? 81 00:06:52,917 --> 00:06:54,916 He's such a noble creature, 82 00:06:54,917 --> 00:06:56,666 and he deserves a befitting name. 83 00:06:56,667 --> 00:06:58,707 Like Quinley. 84 00:06:58,708 --> 00:07:01,541 And that's probably why he ignores you. 85 00:07:01,542 --> 00:07:02,832 He doesn't ignore me. 86 00:07:02,833 --> 00:07:04,208 Brown Horse, get over here. 87 00:07:07,083 --> 00:07:09,666 Look, that strange ball of light that nearly killed me, 88 00:07:09,667 --> 00:07:11,374 that came from you, didn't it? 89 00:07:11,375 --> 00:07:13,624 - Why do you ask this? - I don't know. 90 00:07:13,625 --> 00:07:16,207 Call it a feeling or a hunch. 91 00:07:16,208 --> 00:07:18,124 Or the fact that you have this magic wand 92 00:07:18,125 --> 00:07:20,124 - sticking out of your dress! - Give it back! 93 00:07:20,125 --> 00:07:22,249 - You have no right! - I have every right. 94 00:07:22,250 --> 00:07:24,082 The practice of magic has been banned 95 00:07:24,083 --> 00:07:25,957 throughout the realm for commoners. 96 00:07:25,958 --> 00:07:29,124 Any unauthorized use is punishable by prison or death. 97 00:07:29,125 --> 00:07:33,124 - Surely, you know this. - Well, yes. 98 00:07:33,125 --> 00:07:35,874 I have discretion, and I shall allow you to be free. 99 00:07:35,875 --> 00:07:39,624 - Thank you, kind sir. - But I must confiscate this. 100 00:07:39,625 --> 00:07:43,499 That wand is the only thing I have to remember my mother by. 101 00:07:43,500 --> 00:07:46,708 But if you must take it, I understand. 102 00:07:48,500 --> 00:07:50,250 I'm afraid I must. 103 00:07:54,542 --> 00:07:55,875 Elsewhere! 104 00:07:57,917 --> 00:07:59,375 Impossible! 105 00:08:05,542 --> 00:08:07,542 Oh, come on, Brown Horse. 106 00:08:10,000 --> 00:08:12,749 Quinley? 107 00:08:12,750 --> 00:08:15,124 You can't be serious. 108 00:08:15,125 --> 00:08:17,166 Ha! As Quinley and I rode back, 109 00:08:17,167 --> 00:08:20,291 the gravity of my encounter with the maiden sunk in. 110 00:08:20,292 --> 00:08:23,416 I wanted to share this information with my best mate, 111 00:08:23,417 --> 00:08:25,374 Captain Montgomery Sterling. 112 00:08:25,375 --> 00:08:28,416 But the queen has ordered him to the Devil's Islands 113 00:08:28,417 --> 00:08:32,707 to try to find the lost Elder Map before her sisters. 114 00:08:32,708 --> 00:08:34,957 But knowing Sterling, he's probably lounging 115 00:08:34,958 --> 00:08:36,457 on a tropical beach right now, 116 00:08:36,458 --> 00:08:38,832 drinking spiced rum from a coconut, 117 00:08:38,833 --> 00:08:43,957 surrounded by a bevy of beautiful island girls. 118 00:08:43,958 --> 00:08:47,583 Ah! 119 00:09:17,833 --> 00:09:20,082 All Sterling had to do now 120 00:09:20,083 --> 00:09:21,749 was cross the Dark Sea 121 00:09:21,750 --> 00:09:24,583 and present this coveted map to the queen. 122 00:09:26,583 --> 00:09:27,957 But as he laid eyes upon it, 123 00:09:27,958 --> 00:09:29,749 he saw there were no markers 124 00:09:29,750 --> 00:09:32,749 identifying the cursed caves. 125 00:09:32,750 --> 00:09:36,374 If he returned to Alerion with the wrong map, 126 00:09:36,375 --> 00:09:38,457 there would be serious consequences. 127 00:09:38,458 --> 00:09:42,124 After all, compassion 128 00:09:42,125 --> 00:09:46,207 was not Queen Wendolyn's strong suit. 129 00:09:46,208 --> 00:09:50,208 Guilty. Stealing bread will get you ten nights in the stocks. 130 00:09:52,542 --> 00:09:54,917 Have we nothing more interesting today? 131 00:09:58,292 --> 00:09:59,916 Next, we have Priscilla Prescott, 132 00:09:59,917 --> 00:10:03,042 a tavern wench found practicing magic in her village. 133 00:10:05,250 --> 00:10:09,166 Hmm. What do you have to say for yourself, wench? 134 00:10:09,167 --> 00:10:11,624 Your Highness, I was only using the wand 135 00:10:11,625 --> 00:10:16,541 to harvest faerie fruit from the very top boughs of the tree. 136 00:10:16,542 --> 00:10:19,416 My wand! 137 00:10:19,417 --> 00:10:22,041 I think a year in the dungeon will cure your insurrection. 138 00:10:22,042 --> 00:10:25,291 Your Grace, have mercy. I have children to feed. 139 00:10:25,292 --> 00:10:27,666 Hmm, mercy. 140 00:10:27,667 --> 00:10:29,042 Oh, please. 141 00:10:30,292 --> 00:10:33,083 I think not. Take her away. 142 00:10:34,542 --> 00:10:36,416 No! Oh, no! 143 00:10:36,417 --> 00:10:39,083 Oh, no! No! 144 00:10:50,333 --> 00:10:52,791 Captain, the storm is nearly upon us 145 00:10:52,792 --> 00:10:54,458 and we're approaching the rocky straits. 146 00:10:55,833 --> 00:10:58,957 - Captain! - Clemens, I've got it! 147 00:10:58,958 --> 00:10:59,958 Sir? 148 00:10:59,959 --> 00:11:01,207 No wonder the rebels 149 00:11:01,208 --> 00:11:02,957 could never find the cursed caves. 150 00:11:02,958 --> 00:11:04,208 Come, I'll show you. 151 00:11:06,208 --> 00:11:08,207 You see this symbol here in the corner? 152 00:11:08,208 --> 00:11:10,457 - Aye. - Well, I didn't recognize it at first, 153 00:11:10,458 --> 00:11:13,749 but I've determined it to be the mark of Veralius, 154 00:11:13,750 --> 00:11:16,249 an obscure alchemist during the time of the Elders, 155 00:11:16,250 --> 00:11:19,082 whose work largely centered around the element of cobalt. 156 00:11:19,083 --> 00:11:20,624 Cobalt? 157 00:11:20,625 --> 00:11:23,249 You have to ask yourself, why would an alchemist 158 00:11:23,250 --> 00:11:25,624 be commissioned to create a map? 159 00:11:25,625 --> 00:11:28,332 Unless the Elders used his wizardry 160 00:11:28,333 --> 00:11:31,249 to encrypt the map and misdirect unwanted eyes. 161 00:11:31,250 --> 00:11:34,332 - A magic map. - Well, in a way, yes. 162 00:11:34,333 --> 00:11:35,749 It's ingenious. 163 00:11:35,750 --> 00:11:38,499 Veralius emblazoned a hidden key 164 00:11:38,500 --> 00:11:40,457 in the very fibers of the map, 165 00:11:40,458 --> 00:11:43,332 visible only in the presence of a cobalt magnet. 166 00:11:43,333 --> 00:11:45,624 Captain, we have those in the galley. 167 00:11:45,625 --> 00:11:47,250 Indeed, we do. 168 00:11:54,125 --> 00:11:56,624 And so they appear. 169 00:11:56,625 --> 00:11:59,541 Renderings of the prophesied keys, 170 00:11:59,542 --> 00:12:03,749 marking the location of each cave. 171 00:12:03,750 --> 00:12:05,916 This discovery will cripple the rebellion 172 00:12:05,917 --> 00:12:08,916 and make our queen the most powerful of all three sisters. 173 00:12:08,917 --> 00:12:11,166 Her Highness will be most pleased. 174 00:12:11,167 --> 00:12:13,916 I'm sure she will be. 175 00:12:13,917 --> 00:12:15,874 This stays with me. 176 00:12:15,875 --> 00:12:18,541 Now, let's make our way through those straights, shall we? 177 00:12:18,542 --> 00:12:21,042 Aye, captain. 178 00:12:23,875 --> 00:12:26,624 Since my best mate is out of reach, 179 00:12:26,625 --> 00:12:29,666 I decided to visit the home of my trusted mentor, 180 00:12:29,667 --> 00:12:31,666 Professor Reinhold Rumpleton, 181 00:12:31,667 --> 00:12:35,416 former Chancellor of Magic to the late King Darius. 182 00:12:35,417 --> 00:12:38,582 Uncle, where have you hidden yourself? 183 00:12:38,583 --> 00:12:41,707 This is a familiar voice I haven't heard in a while. 184 00:12:41,708 --> 00:12:44,541 To what do I owe this visit from my worst student, 185 00:12:44,542 --> 00:12:46,916 but my finest nephew? 186 00:12:46,917 --> 00:12:49,082 I passed every one of your dreadful exams. 187 00:12:49,083 --> 00:12:51,083 Barely. 188 00:12:53,583 --> 00:12:55,167 Come in, come in. 189 00:12:56,958 --> 00:12:58,832 As I was saying, yes. 190 00:12:58,833 --> 00:13:00,707 Oh, my apprentice. 191 00:13:00,708 --> 00:13:03,291 - Stickley Grangle, Commander Cross. - Pleasure. 192 00:13:03,292 --> 00:13:06,832 Grangle, any relation to the renowned explorer Thorndike Grangle? 193 00:13:06,833 --> 00:13:09,707 Yes, commander. He was my father. 194 00:13:09,708 --> 00:13:12,291 A very brave man, indeed, and missed by all. 195 00:13:12,292 --> 00:13:14,082 Your words are too kind. 196 00:13:14,083 --> 00:13:15,624 Stickley, will you fetch us a bottle, please? 197 00:13:15,625 --> 00:13:18,249 The silver goblets, I presume? 198 00:13:18,250 --> 00:13:20,457 Nothing but the finest for my nephew. 199 00:13:20,458 --> 00:13:22,583 Oh, let's have a seat. 200 00:13:34,875 --> 00:13:38,249 Your Highness, a falcon just delivered word. 201 00:13:38,250 --> 00:13:41,749 Captain Sterling has recovered the Elder Map and set sail for Alerion. 202 00:13:41,750 --> 00:13:44,499 Finally the map will soon be in my possession. 203 00:13:44,500 --> 00:13:46,457 Word of this must never reach my sisters. 204 00:13:46,458 --> 00:13:48,875 We will beat them to your precious wand. 205 00:13:52,125 --> 00:13:53,749 You're looking well, Uncle. 206 00:13:53,750 --> 00:13:56,166 Well, thank you. But the older I get, 207 00:13:56,167 --> 00:13:57,541 the better I once was. 208 00:13:57,542 --> 00:14:01,291 Your grummel, gentlemen. Allow me to pour. 209 00:14:01,292 --> 00:14:03,500 Ah, nothing like aged grummel. 210 00:14:06,500 --> 00:14:09,874 A toast to your long life and even longer beard. 211 00:14:09,875 --> 00:14:12,417 Oh, to your health. 212 00:14:15,625 --> 00:14:17,541 So, what gossip have you for me this time? 213 00:14:17,542 --> 00:14:19,999 I seek your counsel on a recent event. 214 00:14:20,000 --> 00:14:23,124 A rogue display of sorcery by a peasant girl. 215 00:14:23,125 --> 00:14:25,249 A peasant girl? Hmm. 216 00:14:25,250 --> 00:14:27,166 In the forest near Gevly today, 217 00:14:27,167 --> 00:14:30,666 I was thrown by my horse by a giant ball of light. 218 00:14:30,667 --> 00:14:32,791 When I came to my senses, I was stunned 219 00:14:32,792 --> 00:14:34,541 to see a beautiful, young maiden. 220 00:14:34,542 --> 00:14:37,416 Oh! I like this story already. 221 00:14:37,417 --> 00:14:40,707 Per protocol, I attempted to confiscate her wand, 222 00:14:40,708 --> 00:14:42,582 which she said was once her mother's. 223 00:14:42,583 --> 00:14:46,832 Suddenly, she spoke the word "elsewhere" and... 224 00:14:46,833 --> 00:14:49,457 - ...vanished before my eyes. - Impossible! 225 00:14:49,458 --> 00:14:50,832 Well, that's what I said. 226 00:14:50,833 --> 00:14:52,332 Not even the royals can accomplish that. 227 00:14:52,333 --> 00:14:53,916 Hmm. 228 00:14:53,917 --> 00:14:55,457 I'm a little suspicious. 229 00:14:55,458 --> 00:14:57,666 You know, a nasty bump on the head 230 00:14:57,667 --> 00:15:01,207 can make anyone a little loopy. 231 00:15:01,208 --> 00:15:04,332 Well, I... I suppose you're right. 232 00:15:04,333 --> 00:15:08,083 I was probably just taken by her fiery red hair. 233 00:15:09,542 --> 00:15:13,207 Red hair? Are you sure it's red? 234 00:15:13,208 --> 00:15:15,874 - In Gevly, you say? - That's where it was. 235 00:15:15,875 --> 00:15:18,582 With her mother's wand. 236 00:15:18,583 --> 00:15:20,749 This all sounds familiar to me. 237 00:15:20,750 --> 00:15:22,457 But what is it? 238 00:15:22,458 --> 00:15:26,499 I've got it! It's the Legend of Landasari. 239 00:15:26,500 --> 00:15:28,499 You remember the Elder Prophecy. 240 00:15:28,500 --> 00:15:29,749 Yes, of course. 241 00:15:29,750 --> 00:15:31,957 But many maidens dabble at rogue magic. 242 00:15:31,958 --> 00:15:33,874 But here's the twist. 243 00:15:33,875 --> 00:15:38,249 My grandfather Credasio revealed something extraordinary 244 00:15:38,250 --> 00:15:42,874 about this prophecy in his private journal, which I possess. 245 00:15:42,875 --> 00:15:44,707 Go on. 246 00:15:44,708 --> 00:15:49,249 Credasio wrote in his journal the following... 247 00:15:49,250 --> 00:15:51,874 "One night, whilst I was painting a portrait, 248 00:15:51,875 --> 00:15:54,750 I had a vision of angels. 249 00:15:56,792 --> 00:15:58,541 They revealed to me 250 00:15:58,542 --> 00:16:01,500 the following details of the Elder Prophecy... 251 00:16:03,042 --> 00:16:05,541 The Chalice Empress shall appear 252 00:16:05,542 --> 00:16:08,916 in the time of the son of my son. 253 00:16:08,917 --> 00:16:11,499 She will be an orphan from Gevly 254 00:16:11,500 --> 00:16:14,541 descended from a bloodline of magic 255 00:16:14,542 --> 00:16:18,166 graced with flowing red hair. 256 00:16:18,167 --> 00:16:21,499 Furthermore, they showed me the exact descriptions 257 00:16:21,500 --> 00:16:24,499 of the four hidden relics, 258 00:16:24,500 --> 00:16:26,166 and before vanishing, 259 00:16:26,167 --> 00:16:29,124 the precise location of the Elder Henge 260 00:16:29,125 --> 00:16:33,041 where the Sovereign Wand awaits. 261 00:16:33,042 --> 00:16:37,207 An instrument so powerful, I must protect it 262 00:16:37,208 --> 00:16:39,207 at all costs. 263 00:16:39,208 --> 00:16:42,041 Therefore, I've included the location 264 00:16:42,042 --> 00:16:46,208 of the Secret Henge in riddle. 265 00:16:47,708 --> 00:16:50,666 I never did solve that blasted riddle. 266 00:16:50,667 --> 00:16:52,166 I can't believe it. 267 00:16:52,167 --> 00:16:53,666 It's been in our family all these years 268 00:16:53,667 --> 00:16:57,041 - hidden in plain sight. - I've always believed 269 00:16:57,042 --> 00:17:00,707 that there was a stranger truth at the heart of the text. 270 00:17:00,708 --> 00:17:02,916 If the prophecy is true, 271 00:17:02,917 --> 00:17:04,707 you must find this girl again 272 00:17:04,708 --> 00:17:07,082 and protect her with your very life. 273 00:17:07,083 --> 00:17:10,166 Oh, I'll find her all right. I swear it. 274 00:17:10,167 --> 00:17:12,583 Be careful. 275 00:17:24,833 --> 00:17:28,082 There was no day Queen Wendolyn loathed more 276 00:17:28,083 --> 00:17:30,082 than that of the family gathering. 277 00:17:30,083 --> 00:17:33,957 Or, as her younger sister Javelyn had so dubbed it... 278 00:17:33,958 --> 00:17:36,874 weekly reflections. 279 00:17:36,875 --> 00:17:38,749 Vanquish. 280 00:17:38,750 --> 00:17:40,082 Javelyn. 281 00:17:40,083 --> 00:17:41,582 Hello, sisters. 282 00:17:41,583 --> 00:17:45,207 So lovely to see the both of you. 283 00:17:45,208 --> 00:17:46,582 Greetings, Ladies. 284 00:17:46,583 --> 00:17:51,332 I so look forward to our reflections. 285 00:17:51,333 --> 00:17:53,749 Anyone have any news to share? 286 00:17:53,750 --> 00:17:56,916 No. There's no news, Javelyn. 287 00:17:56,917 --> 00:17:59,624 - There never is. - But it could be real. 288 00:17:59,625 --> 00:18:01,791 Don't be so naive. 289 00:18:01,792 --> 00:18:04,291 The Prophecy of the Wand is a ridiculous myth. 290 00:18:04,292 --> 00:18:06,416 Oh leave her be, Wendolyn. 291 00:18:06,417 --> 00:18:09,999 And, incidentally, I have some news. 292 00:18:10,000 --> 00:18:13,416 My troops just captured a band of Balkar Rebels 293 00:18:13,417 --> 00:18:18,916 and ever so gently persuaded them for information. 294 00:18:18,917 --> 00:18:21,166 One of the weaker ones confessed that he indeed 295 00:18:21,167 --> 00:18:24,791 had knowledge of an Elder Map. 296 00:18:24,792 --> 00:18:27,749 Oh, how exciting. Go on! 297 00:18:27,750 --> 00:18:30,249 And I'd have it for us now had it not been stolen from them 298 00:18:30,250 --> 00:18:35,207 by a seafaring gentleman in a captain's uniform. 299 00:18:35,208 --> 00:18:36,208 Wendolyn? 300 00:18:38,167 --> 00:18:39,708 Nonsense. That could be any map. 301 00:18:49,583 --> 00:18:51,792 Captain, rocks, starboard. 302 00:19:01,583 --> 00:19:03,207 Clemens! Clemens! 303 00:19:03,208 --> 00:19:05,291 - Captain! - Damage report? 304 00:19:05,292 --> 00:19:06,292 Aye, aye, captain. 305 00:19:13,833 --> 00:19:16,292 Captain, we're taking on way too much water. 306 00:19:18,125 --> 00:19:20,624 All right, everyone to the lifeboats. Hurry! 307 00:19:20,625 --> 00:19:21,708 Aye, aye, captain. 308 00:19:24,958 --> 00:19:27,875 All men to the rowboats! 309 00:20:45,583 --> 00:20:47,707 Enlightened by Rumpleton's words, 310 00:20:47,708 --> 00:20:51,832 I became consumed with finding the red-haired maiden. 311 00:20:51,833 --> 00:20:53,332 If she is the Chalice Empress, 312 00:20:53,333 --> 00:20:55,457 what would that mean for Alerion? 313 00:20:55,458 --> 00:20:57,582 I scoured the land near Gevly 314 00:20:57,583 --> 00:21:01,458 until finally I crossed the path of good fortune. 315 00:21:19,750 --> 00:21:22,124 I watched her in silence for a moment, wondering, 316 00:21:22,125 --> 00:21:24,332 "Could a creature so delicate 317 00:21:24,333 --> 00:21:28,832 really possess the power needed to wield the Sovereign Wand?" 318 00:21:28,833 --> 00:21:31,499 But that silence was about to be shattered 319 00:21:31,500 --> 00:21:33,957 by a mysterious foe 320 00:21:33,958 --> 00:21:36,875 that had only recently appeared out of nowhere. 321 00:21:54,875 --> 00:21:57,999 What just happened? You? 322 00:21:58,000 --> 00:22:00,292 You're in grave danger. Come with me. 323 00:22:04,417 --> 00:22:07,791 Because this beast has a keen sense of smell, 324 00:22:07,792 --> 00:22:09,416 I led her upwind 325 00:22:09,417 --> 00:22:11,999 until we reached the cover of ancient trees 326 00:22:12,000 --> 00:22:15,041 in a region known as the Moss Lands. 327 00:22:15,042 --> 00:22:18,416 We should be all right. The beast is heading south now. 328 00:22:18,417 --> 00:22:21,541 - Are you all right? - Yes, I think so. 329 00:22:21,542 --> 00:22:25,791 Thank goodness you came in time. I'm truly grateful. 330 00:22:25,792 --> 00:22:27,749 Will you allow me to escort you back to the village? 331 00:22:27,750 --> 00:22:29,416 Very well. But I have one condition. 332 00:22:29,417 --> 00:22:31,749 I shall not go another step forward with you 333 00:22:31,750 --> 00:22:33,166 until you tell me your name. 334 00:22:33,167 --> 00:22:36,041 I am so sorry. I am Commander Jade Cross. 335 00:22:36,042 --> 00:22:37,582 And I am Arra Winter. 336 00:22:37,583 --> 00:22:40,708 - Hello, Arra Winter. - Hello, Jade Cross. 337 00:23:17,750 --> 00:23:19,249 Before heading back, 338 00:23:19,250 --> 00:23:21,874 we took a detour outside of Gevly, 339 00:23:21,875 --> 00:23:23,374 so Arra could show me 340 00:23:23,375 --> 00:23:26,457 some of her favorite childhood places. 341 00:23:26,458 --> 00:23:28,457 It was as though her very presence 342 00:23:28,458 --> 00:23:31,457 seemed to lift the darkness from my world. 343 00:23:31,458 --> 00:23:35,499 The colors surrounding us seemed more vibrant, 344 00:23:35,500 --> 00:23:38,875 and the sounds in the forest more alive. 345 00:23:40,583 --> 00:23:42,874 She shared glimpses of her life with me, 346 00:23:42,875 --> 00:23:45,499 and surprisingly, took an interest in mine. 347 00:23:45,500 --> 00:23:48,082 Commander, won't you tell me of your work, 348 00:23:48,083 --> 00:23:49,624 and how you've come to know so much 349 00:23:49,625 --> 00:23:51,124 about the dragon that plagues our world? 350 00:23:51,125 --> 00:23:52,874 Of course. 351 00:23:52,875 --> 00:23:55,624 You see, I spent many years of my life 352 00:23:55,625 --> 00:23:57,666 in service to the empire. 353 00:23:57,667 --> 00:24:00,999 My men and I ensure that the will of the Crown is carried out. 354 00:24:01,000 --> 00:24:05,041 There's been many times where we were facing great peril... 355 00:24:05,042 --> 00:24:08,791 The queen's division I command combs the land of Alerion, 356 00:24:08,792 --> 00:24:12,916 guarding against rogue magic and rebel uprisings. 357 00:24:12,917 --> 00:24:14,916 My men and I have also been given 358 00:24:14,917 --> 00:24:17,541 the nearly impossible task of protecting our citizens 359 00:24:17,542 --> 00:24:22,166 from the relentless evil we just encountered. 360 00:24:22,167 --> 00:24:27,916 Dragmauroth, from the deadly species Reptilious Incendiary. 361 00:24:27,917 --> 00:24:29,916 This unstoppable dragon, 362 00:24:29,917 --> 00:24:32,916 who recently appeared in our kingdom, 363 00:24:32,917 --> 00:24:34,500 laying to waste villages... 364 00:24:35,542 --> 00:24:38,957 ...and brave soldiers. 365 00:24:38,958 --> 00:24:40,791 We mourn their loss 366 00:24:40,792 --> 00:24:44,042 and fight in their honor. 367 00:24:46,458 --> 00:24:51,082 I've had countless deadly dealings with the beast, 368 00:24:51,083 --> 00:24:53,167 narrowly escaping. 369 00:24:55,208 --> 00:24:57,207 So terrifying. 370 00:24:57,208 --> 00:24:59,916 My mother always believed that dragons would one day return. 371 00:24:59,917 --> 00:25:02,166 May I ask, how did she die? 372 00:25:02,167 --> 00:25:05,291 Ironically, defending her wand. 373 00:25:05,292 --> 00:25:07,958 Magic was her life. 374 00:25:24,875 --> 00:25:29,082 Eden Winter, you have defied the Crown 375 00:25:29,083 --> 00:25:31,125 for the last time. 376 00:25:33,958 --> 00:25:37,124 You will surrender your wand and stand in judgment 377 00:25:37,125 --> 00:25:38,625 before your queen. 378 00:25:43,083 --> 00:25:45,375 Do not be a fool. 379 00:25:53,708 --> 00:25:55,832 I warned you! Ha! 380 00:25:55,833 --> 00:25:56,874 Elsewhere! 381 00:25:56,875 --> 00:26:00,333 Mommy! 382 00:26:11,167 --> 00:26:12,167 Mommy! 383 00:26:15,667 --> 00:26:20,791 Darling, with this wand, 384 00:26:20,792 --> 00:26:25,000 I'll always be with you. 385 00:26:28,417 --> 00:26:30,250 No! 386 00:26:32,042 --> 00:26:35,625 No! No! 387 00:26:39,083 --> 00:26:41,708 - Eden! - Oh, goodness. 388 00:26:43,167 --> 00:26:44,958 My dear, Arra. 389 00:26:47,583 --> 00:26:48,957 There, there. 390 00:26:48,958 --> 00:26:52,957 I have you, my dear. I have you. 391 00:26:52,958 --> 00:26:56,457 Luckily, I was raised by my godmother, Akailya, 392 00:26:56,458 --> 00:26:59,082 who taught me the mystical use of roots, 393 00:26:59,083 --> 00:27:02,707 wild herbs, and flowers. 394 00:27:02,708 --> 00:27:05,957 She, too, has a deep understanding of magic. 395 00:27:05,958 --> 00:27:08,707 I'll never forget my sixteenth birthday. 396 00:27:08,708 --> 00:27:11,082 She gave me the most precious gift. 397 00:27:11,083 --> 00:27:14,416 My dear, time for you to learn 398 00:27:14,417 --> 00:27:16,667 your mother's book of spells. 399 00:27:18,875 --> 00:27:21,332 I'm so glad Akailya was there for you. 400 00:27:21,333 --> 00:27:22,999 So tell me, what of your father? 401 00:27:23,000 --> 00:27:25,874 I was quite young when he disappeared. 402 00:27:25,875 --> 00:27:28,374 I do remember pulling on his red beard 403 00:27:28,375 --> 00:27:31,125 and playing with his sparkly ring. 404 00:27:32,458 --> 00:27:34,707 Thanks for listening, Jade Cross. 405 00:27:34,708 --> 00:27:36,582 But of course. 406 00:27:36,583 --> 00:27:40,207 Well, this is my village. 407 00:27:40,208 --> 00:27:42,749 Thank you for allowing me to escort you back. 408 00:27:42,750 --> 00:27:45,874 Thank you for saving me from Dragmauroth. 409 00:27:45,875 --> 00:27:49,124 The pleasure is all mine, Arra Winter. 410 00:27:49,125 --> 00:27:50,333 So, uh... 411 00:27:53,750 --> 00:27:56,874 ...is there any way I could come visit you again tomorrow? 412 00:27:56,875 --> 00:27:58,249 Yes, I would like that. 413 00:27:58,250 --> 00:28:01,291 Splendid. Midday then? 414 00:28:01,292 --> 00:28:03,625 - Yes. - Till tomorrow then. 415 00:28:35,667 --> 00:28:36,917 Aah! 416 00:28:39,417 --> 00:28:41,458 Ah, much better. 417 00:28:43,708 --> 00:28:45,042 - Aah! - Ha! 418 00:28:55,708 --> 00:28:56,708 Thank you. 419 00:28:58,292 --> 00:29:01,707 Oh. Did you do this? 420 00:29:01,708 --> 00:29:03,916 - You? This? - Eu? 421 00:29:03,917 --> 00:29:06,582 You heal me? Eel. 422 00:29:06,583 --> 00:29:08,416 Wahkoo. Woonga. 423 00:29:08,417 --> 00:29:10,333 Thank you. 424 00:29:12,917 --> 00:29:16,583 I am Captain Montgomery Sterling. 425 00:29:18,458 --> 00:29:20,374 Mon-grum-re? 426 00:29:20,375 --> 00:29:22,124 Close enough. 427 00:29:22,125 --> 00:29:24,332 And you are? 428 00:29:24,333 --> 00:29:26,874 Un-gwah, Leilani. 429 00:29:26,875 --> 00:29:29,249 Leilani. That's very beautiful. 430 00:29:29,250 --> 00:29:31,375 Mon-grum-re. Leilani. 431 00:30:15,042 --> 00:30:16,874 Ha! 432 00:30:16,875 --> 00:30:19,416 Mon-grum-re Ster-ring. 433 00:30:19,417 --> 00:30:21,542 A remarkable likeness! 434 00:30:24,625 --> 00:30:28,042 I have something for you. A flower for a flower. 435 00:30:31,500 --> 00:30:32,791 No, no, no. 436 00:30:32,792 --> 00:30:35,042 This would look much better on you. 437 00:30:40,417 --> 00:30:42,916 Ah! Neen wa soo. 438 00:30:42,917 --> 00:30:44,082 - Neen wa, neen wa! - Neen wa? 439 00:30:44,083 --> 00:30:46,708 Leilani! 440 00:30:49,042 --> 00:30:50,291 - Neen wa! Neen wa! - Your father? 441 00:30:50,292 --> 00:30:52,833 - Ya! - I should go! 442 00:31:02,583 --> 00:31:05,917 Um ba, un du. 443 00:31:10,042 --> 00:31:11,667 I won't forget you. 444 00:31:27,125 --> 00:31:28,500 Island Chief: Leilani! 445 00:31:45,625 --> 00:31:48,624 A day had come and passed 446 00:31:48,625 --> 00:31:51,374 since the captain's ship was expected to arrive 447 00:31:51,375 --> 00:31:56,332 and the queen was to have her precious map. 448 00:31:56,333 --> 00:31:58,207 With every passing hour, 449 00:31:58,208 --> 00:32:01,791 she grew more and more suspicious. 450 00:32:01,792 --> 00:32:02,792 Your Grace. 451 00:32:04,542 --> 00:32:06,250 Hmm. 452 00:32:10,250 --> 00:32:15,624 My queen, I bring most unfortunate news. 453 00:32:15,625 --> 00:32:16,999 What? 454 00:32:17,000 --> 00:32:19,166 The captain's ship has been lost at sea 455 00:32:19,167 --> 00:32:22,291 - and he presumed dead. - And what of the map? 456 00:32:22,292 --> 00:32:25,916 On the sea floor, along with your captain. 457 00:32:25,917 --> 00:32:28,416 What! I don't believe it. 458 00:32:28,417 --> 00:32:30,666 This is a lie. 459 00:32:30,667 --> 00:32:32,624 Set a bounty for his return. 460 00:32:32,625 --> 00:32:35,625 I smell the vile stench of treason! 461 00:32:48,792 --> 00:32:51,957 Although I had heard the news of the deadly storm, 462 00:32:51,958 --> 00:32:54,332 I knew Sterling was a survivor. 463 00:32:54,333 --> 00:32:56,957 And so I prayed for my friend's safe return. 464 00:32:56,958 --> 00:33:00,832 As for today, I had other pressing matters. 465 00:33:00,833 --> 00:33:03,207 I was on my way to see Arra again. 466 00:33:03,208 --> 00:33:06,041 If Rumpleton was correct about the prophecy 467 00:33:06,042 --> 00:33:07,582 I would need to warn her, 468 00:33:07,583 --> 00:33:09,417 which meant turning against the Crown. 469 00:33:12,792 --> 00:33:15,541 It all seemed so preposterous. 470 00:33:15,542 --> 00:33:20,041 Perhaps my uncle, with all his wisdom, was wrong about Arra. 471 00:33:20,042 --> 00:33:24,082 I felt I needed time to confirm Rumpleton's suspicions. 472 00:33:24,083 --> 00:33:28,708 So I spent the next few days, simply getting to know her, 473 00:33:30,333 --> 00:33:33,125 realizing what an extraordinary woman she is. 474 00:33:40,375 --> 00:33:42,832 I spent my evenings with my uncle, 475 00:33:42,833 --> 00:33:45,999 trying to unravel the location of the Henge, 476 00:33:46,000 --> 00:33:49,624 which Credasio had encrypted in riddle. 477 00:33:49,625 --> 00:33:53,082 "The seal of the prophecy is all you need 478 00:33:53,083 --> 00:33:57,374 to bind the symbols and further proceed." 479 00:33:57,375 --> 00:33:59,832 The seal of the prophecy. Huh. 480 00:33:59,833 --> 00:34:02,291 Is there a cypher, a thread, 481 00:34:02,292 --> 00:34:04,791 that somehow connects this riddle? 482 00:34:04,792 --> 00:34:07,499 But then Rumpleton had an idea. 483 00:34:07,500 --> 00:34:11,374 Within the prophecy there are four Elders, 484 00:34:11,375 --> 00:34:14,749 four relics, 485 00:34:14,750 --> 00:34:16,291 four caves, 486 00:34:16,292 --> 00:34:20,374 and four nights of an Emerald Moon. 487 00:34:20,375 --> 00:34:24,541 Could the seal simply be the Landasarian number four, 488 00:34:24,542 --> 00:34:26,874 perfect in its ancient symmetry? 489 00:34:26,875 --> 00:34:31,499 I turned to his fourth entry 490 00:34:31,500 --> 00:34:35,125 and decided to scroll down to his fourth stanza. 491 00:34:36,667 --> 00:34:39,291 Then I noted the fourth word... 492 00:34:39,292 --> 00:34:42,082 Arclam. 493 00:34:42,083 --> 00:34:46,791 Could it be foreign? Or is it an anagram? 494 00:34:46,792 --> 00:34:50,791 Invigorated, we rearranged the letters over and over, 495 00:34:50,792 --> 00:34:53,457 and in no time at all, there it was... 496 00:34:53,458 --> 00:34:57,332 the location of the Sovereign Wand, Calmar! 497 00:34:57,333 --> 00:34:59,957 Why that's the Fourth Temple of Alerion! 498 00:34:59,958 --> 00:35:02,791 I explored its ruins as a child. 499 00:35:02,792 --> 00:35:05,207 Everything was coming together so quickly, 500 00:35:05,208 --> 00:35:09,041 and all pointing in the same direction. 501 00:35:09,042 --> 00:35:12,457 Arra must be the girl of the prophecy, 502 00:35:12,458 --> 00:35:14,917 and I have no idea how to tell her. 503 00:35:28,250 --> 00:35:30,874 I have something important to share with you. 504 00:35:30,875 --> 00:35:34,082 Are you familiar with the Legend of Landasari? 505 00:35:34,083 --> 00:35:36,207 Yes, it's a wonderful fairytale. 506 00:35:36,208 --> 00:35:39,749 What if I told you, it's more than a fairy tale? 507 00:35:39,750 --> 00:35:43,499 It's a prophecy, a literal foretelling of days to come. 508 00:35:43,500 --> 00:35:45,624 I do seem to recall my mother reading that to me 509 00:35:45,625 --> 00:35:46,957 from the ancient psalms. 510 00:35:46,958 --> 00:35:49,124 Then you know of the Golden Age of magic. 511 00:35:49,125 --> 00:35:52,207 Yes, and the wonderful, young enchantress. 512 00:35:52,208 --> 00:35:55,624 Arra, I know this will sound absurd. 513 00:35:55,625 --> 00:35:59,250 I believe you may be her, the Chalice Empress. 514 00:36:01,958 --> 00:36:05,416 Well, it became clear I would never do magic again, 515 00:36:05,417 --> 00:36:10,166 but now this girl from Gevly could change everything. 516 00:36:10,167 --> 00:36:12,041 Professor, what do you mean by that? 517 00:36:12,042 --> 00:36:15,041 Well, if I show you something, you promise to keep it secret? 518 00:36:15,042 --> 00:36:17,791 - But of course. - If my theory is correct 519 00:36:17,792 --> 00:36:20,791 soon, magic like this... 520 00:36:20,792 --> 00:36:23,291 Carillion cortillious. 521 00:36:23,292 --> 00:36:25,417 ...will be free to all! 522 00:36:26,625 --> 00:36:28,166 That's enough Jade! 523 00:36:28,167 --> 00:36:30,124 What you're claiming is preposterous. 524 00:36:30,125 --> 00:36:32,999 - I'm a simple girl from Gevly. - That's just it. 525 00:36:33,000 --> 00:36:35,124 Credasio states that the enchantress 526 00:36:35,125 --> 00:36:37,249 will be an orphan from Gevly 527 00:36:37,250 --> 00:36:39,624 come from a bloodline of magic 528 00:36:39,625 --> 00:36:41,749 and have fiery red hair! 529 00:36:41,750 --> 00:36:46,332 The Chalice Empress, the one who will light the way. 530 00:36:46,333 --> 00:36:48,082 I'll have nothing to do with any of this. 531 00:36:48,083 --> 00:36:50,916 - The royals will have my head. - You won't be alone. 532 00:36:50,917 --> 00:36:53,707 I'll be with you every step of the way, I swear it! 533 00:36:53,708 --> 00:36:55,416 They'll kill you, as well. 534 00:36:55,417 --> 00:36:58,041 My mother was murdered at the hands of the royals. 535 00:36:58,042 --> 00:37:00,458 If you care for me, you will never speak of this again. 536 00:37:11,708 --> 00:37:15,957 Cross. My Commander Cross? 537 00:37:15,958 --> 00:37:17,916 - You sure? - And his uncle. 538 00:37:17,917 --> 00:37:22,291 The professor has Credasio's journal. 539 00:37:22,292 --> 00:37:26,957 I overheard it contains the secrets of the Sovereign Wand. 540 00:37:26,958 --> 00:37:31,374 Hmm. It's all coming together now. 541 00:37:31,375 --> 00:37:33,374 There is one more thing, my queen. 542 00:37:33,375 --> 00:37:36,374 The journal speaks of a Golden Age, 543 00:37:36,375 --> 00:37:40,082 ushered in by a girl with red hair. 544 00:37:40,083 --> 00:37:41,832 Who is this girl with red hair? 545 00:37:41,833 --> 00:37:44,332 That I do not know. 546 00:37:44,333 --> 00:37:47,874 You've done well, apprentice. Speak of this to no one. 547 00:37:47,875 --> 00:37:49,500 Yes, my queen. 548 00:37:54,125 --> 00:37:57,749 At this point, I had no idea of the looming danger. 549 00:37:57,750 --> 00:38:01,249 My focus was on Arra and how she'd completely rejected 550 00:38:01,250 --> 00:38:03,541 her role in the prophecy. 551 00:38:03,542 --> 00:38:07,166 Perhaps she needed to read the journal herself. 552 00:38:07,167 --> 00:38:10,374 But upon arriving at my uncle's villa to fetch it 553 00:38:10,375 --> 00:38:12,541 I realized something was amiss. 554 00:38:12,542 --> 00:38:14,999 Men, look for Commander Cross. 555 00:38:15,000 --> 00:38:18,666 Yes, sir. Check the stables. 556 00:38:18,667 --> 00:38:21,916 The journal is ours. 557 00:38:21,917 --> 00:38:24,249 Stay on Cross. 558 00:38:24,250 --> 00:38:25,250 Yes, my lord. 559 00:38:30,875 --> 00:38:32,292 Hyah! Hyah! 560 00:38:37,542 --> 00:38:40,042 Sir, I found his horse! 561 00:38:46,917 --> 00:38:48,333 Uncle! 562 00:38:49,958 --> 00:38:51,042 Uncle. 563 00:38:53,583 --> 00:38:57,832 I was betrayed. They know where she lives. 564 00:38:57,833 --> 00:39:01,417 And they'll show her no mercy. 565 00:39:02,458 --> 00:39:03,916 You must go. 566 00:39:03,917 --> 00:39:05,957 But you need help. 567 00:39:05,958 --> 00:39:08,457 It is imperative that Arra 568 00:39:08,458 --> 00:39:13,082 become queen of the empire. 569 00:39:13,083 --> 00:39:15,542 Now go! 570 00:40:10,500 --> 00:40:13,624 Shh. It's me. 571 00:40:13,625 --> 00:40:16,416 You're not safe. We must leave at once. 572 00:40:16,417 --> 00:40:18,166 Trust me. 573 00:40:18,167 --> 00:40:20,167 I do trust you. 574 00:40:30,125 --> 00:40:31,750 They're coming. 575 00:40:43,917 --> 00:40:46,916 Argh! Find her! 576 00:40:46,917 --> 00:40:48,042 Yes, my lord. 577 00:40:52,583 --> 00:40:55,167 Burn it to the ground. 578 00:41:01,958 --> 00:41:04,333 Make them all pay. 579 00:41:10,292 --> 00:41:12,957 Burn them. 580 00:41:12,958 --> 00:41:15,832 Time for my pet to finish them off. 581 00:41:15,833 --> 00:41:18,833 But, Your Grace, it's only Cross and the girl that matter. 582 00:41:21,042 --> 00:41:23,458 Dragmauroth, incinerate! 583 00:41:30,500 --> 00:41:33,957 Oh, my village. We must do something! 584 00:41:33,958 --> 00:41:38,332 Arra, it's Dragmauroth. There's nothing we can do. 585 00:41:38,333 --> 00:41:40,750 It's destroying everything! 586 00:41:44,083 --> 00:41:45,749 This is the work of the queen. 587 00:41:45,750 --> 00:41:49,249 You mean she controls this beast? 588 00:41:49,250 --> 00:41:50,250 I've been such a fool. 589 00:41:51,625 --> 00:41:54,957 She's taken everything from me. 590 00:41:54,958 --> 00:41:56,874 I will do whatever it takes 591 00:41:56,875 --> 00:41:59,624 to see this queen ripped from her throne! 592 00:41:59,625 --> 00:42:03,125 And we will strike back! We must go. 593 00:42:09,250 --> 00:42:11,041 And so it had begun. 594 00:42:11,042 --> 00:42:14,624 On the same night that the Emerald Moon appeared, 595 00:42:14,625 --> 00:42:20,624 all traces of Gevly had been decimated by dragon fire. 596 00:42:20,625 --> 00:42:24,416 According to the prophecy, this sacred moon 597 00:42:24,417 --> 00:42:28,124 would remain full for three more nights 598 00:42:28,125 --> 00:42:31,124 signaling that the fleeting opportunity 599 00:42:31,125 --> 00:42:34,542 to retrieve the Sovereign Wand had begun. 600 00:42:35,792 --> 00:42:37,167 Pull. 601 00:42:42,292 --> 00:42:43,500 Pull! 602 00:42:46,292 --> 00:42:48,582 Credasio's journal. 603 00:42:48,583 --> 00:42:51,457 The location of the Henge is in riddle. 604 00:42:51,458 --> 00:42:54,582 However the keys are clearly identified. 605 00:42:54,583 --> 00:42:57,916 Excellent. What of Cross and the girl? 606 00:42:57,917 --> 00:43:01,541 As your beast destroyed Gevly, 607 00:43:01,542 --> 00:43:04,291 the commander and the prophesied enchantress 608 00:43:04,292 --> 00:43:05,833 fled into the woods. 609 00:43:07,708 --> 00:43:10,207 What did you call her? 610 00:43:10,208 --> 00:43:12,666 Would not think that the pathetic peasant girl 611 00:43:12,667 --> 00:43:14,291 would be very difficult to apprehend 612 00:43:14,292 --> 00:43:16,957 and yet she still runs free! 613 00:43:16,958 --> 00:43:19,582 With the assistance of one of our own no less. 614 00:43:19,583 --> 00:43:21,082 You've seen the moon. 615 00:43:21,083 --> 00:43:23,207 Are you aware of how little time we have? 616 00:43:23,208 --> 00:43:25,166 Enough to succeed. 617 00:43:25,167 --> 00:43:27,582 Perhaps it doesn't matter. 618 00:43:27,583 --> 00:43:31,624 Without the Elder Map this journal is worthless! 619 00:43:31,625 --> 00:43:32,833 Pull! 620 00:43:36,750 --> 00:43:40,124 With heavy hearts, we'd walked all night, 621 00:43:40,125 --> 00:43:42,457 but there was no longer any doubt, 622 00:43:42,458 --> 00:43:44,874 in order to bring down the wicked queen, 623 00:43:44,875 --> 00:43:48,333 we must find the Sovereign Wand at all costs. 624 00:43:57,875 --> 00:44:00,500 Careful, don't spill any. 625 00:44:10,375 --> 00:44:13,666 Ah, Farrington, Bobek, thank goodness. 626 00:44:13,667 --> 00:44:15,291 Couldn't be happier to see you two chaps. 627 00:44:15,292 --> 00:44:17,875 Well, well. Montgomery Sterling. 628 00:44:19,917 --> 00:44:22,166 We've heard you've drowned. 629 00:44:22,167 --> 00:44:24,124 Well, I'm alive, thank goodness, by the luck of the sea. 630 00:44:24,125 --> 00:44:27,291 I'll be needing a new uniform, a warm meal, 631 00:44:27,292 --> 00:44:29,374 and send word to the Palace that I've returned. 632 00:44:29,375 --> 00:44:31,541 Oh, we'll be sending word all right, 633 00:44:31,542 --> 00:44:34,041 but your new uniform will be a prison smock. 634 00:44:34,042 --> 00:44:36,291 Ha, ha! Well said. 635 00:44:36,292 --> 00:44:38,541 Prison smock? I don't understand. 636 00:44:38,542 --> 00:44:41,166 Oh! 637 00:44:41,167 --> 00:44:42,541 What is the meaning of this? 638 00:44:42,542 --> 00:44:44,041 The queen's issued strict orders 639 00:44:44,042 --> 00:44:45,374 for you and the map to be seized 640 00:44:45,375 --> 00:44:46,582 and brought straight to the palace 641 00:44:46,583 --> 00:44:47,916 should you turn up. 642 00:44:47,917 --> 00:44:50,207 - Seized? For what? - Treason. 643 00:44:50,208 --> 00:44:51,832 High treason! 644 00:44:51,833 --> 00:44:53,457 Highest treasonries. 645 00:44:53,458 --> 00:44:55,541 Treason? Don't be absurd. 646 00:44:55,542 --> 00:44:59,416 I'm sure Her Highness will richly reward me for capturing you. 647 00:44:59,417 --> 00:45:03,082 I'll wager she'll even give me my own ship to command. 648 00:45:03,083 --> 00:45:05,957 I could buy me a fat wife and a few chickens. 649 00:45:05,958 --> 00:45:07,416 All right then, I'll be taking that map. 650 00:45:07,417 --> 00:45:09,416 Well, I hope you can hold your breath 651 00:45:09,417 --> 00:45:11,666 because you'll be fetching it from the bottom of the abyss. 652 00:45:11,667 --> 00:45:12,667 Rubbish! 653 00:45:18,958 --> 00:45:19,958 You stay there. 654 00:45:23,958 --> 00:45:26,082 You broke my nose! 655 00:45:26,083 --> 00:45:27,374 You're lucky that's all I broke. 656 00:45:27,375 --> 00:45:29,375 Now I'll be taking those clothes. 657 00:45:32,833 --> 00:45:34,957 - Faster! - Yes, captain. 658 00:45:34,958 --> 00:45:38,208 - Faster! - I can't go fast enough. 659 00:45:50,000 --> 00:45:53,499 Now I'll never get my ship, you fool. 660 00:45:53,500 --> 00:45:57,250 Yeah, but who's the fool sitting here in his lady bloomers? 661 00:46:00,375 --> 00:46:03,749 Jade, how are we to find these cursed caves without the Elder Map? 662 00:46:03,750 --> 00:46:05,832 Well, I'm not sure yet. 663 00:46:05,833 --> 00:46:07,541 Has anyone ever seen this map? 664 00:46:07,542 --> 00:46:10,791 Oh yes, in fact, the captain nearly had it. 665 00:46:10,792 --> 00:46:14,041 You see, the queen had sent Lord Voss, myself, 666 00:46:14,042 --> 00:46:15,916 and the captain on an expedition 667 00:46:15,917 --> 00:46:17,666 to the Cape of Chevalier. 668 00:46:17,667 --> 00:46:21,374 Our mission was to seek out the elusive Elder Map 669 00:46:21,375 --> 00:46:25,166 stolen by a rebel leader called the Red Knight, 670 00:46:25,167 --> 00:46:29,291 who believed his sister Neela was the Chalice Empress. 671 00:46:29,292 --> 00:46:31,792 And they were ready to fight. 672 00:46:38,167 --> 00:46:40,749 With The Red Knight dead, 673 00:46:40,750 --> 00:46:43,999 we stormed his compound in search of the map. 674 00:46:44,000 --> 00:46:47,124 Voss captured Neela to be questioned. 675 00:46:47,125 --> 00:46:50,542 The queen had ordered us to use any means necessary. 676 00:46:52,083 --> 00:46:53,582 Aah! 677 00:46:53,583 --> 00:46:56,041 The captain followed his heart. 678 00:46:56,042 --> 00:46:58,832 Grateful for her life, she agreed to lead him 679 00:46:58,833 --> 00:47:01,041 through the dangerous Dragon Dunes 680 00:47:01,042 --> 00:47:02,917 to where the map was buried. 681 00:47:04,833 --> 00:47:08,416 The bond between them was undeniable. 682 00:47:08,417 --> 00:47:11,541 Just then, the harsh desert winds kicked up 683 00:47:11,542 --> 00:47:15,457 and a blinding sandstorm suddenly descended upon them. 684 00:47:15,458 --> 00:47:18,082 They were trapped, 685 00:47:18,083 --> 00:47:22,666 instantly separated, and in blindness. 686 00:47:22,667 --> 00:47:25,458 Tragedy struck. 687 00:47:28,500 --> 00:47:32,707 Brave Neela had fallen to her death. 688 00:47:32,708 --> 00:47:35,624 It seems that map is surrounded by tragedy. 689 00:47:35,625 --> 00:47:38,999 - I do hope your friend is safe. - As do I. 690 00:47:39,000 --> 00:47:42,207 Your intuition about the captain was correct. 691 00:47:42,208 --> 00:47:44,874 Two of our men confronted him along the coast. 692 00:47:44,875 --> 00:47:46,707 Tell me you have the map. 693 00:47:46,708 --> 00:47:50,249 Unfortunately, he overpowered them and fled on foot. 694 00:47:50,250 --> 00:47:51,874 I knew it! 695 00:47:51,875 --> 00:47:54,082 Cross and Sterling have turned against me. 696 00:47:54,083 --> 00:47:56,499 There can be no doubt, Your Highness. 697 00:47:56,500 --> 00:47:59,749 You! Find those traitors! 698 00:47:59,750 --> 00:48:01,750 It will be done, Your Majesty. 699 00:48:18,792 --> 00:48:20,750 Oof! 700 00:48:32,042 --> 00:48:33,417 Ow! Oh, mm! 701 00:48:34,750 --> 00:48:36,000 Oh! 702 00:48:41,250 --> 00:48:44,291 - Good day, Constable. - Hello, my Lady. 703 00:48:44,292 --> 00:48:48,000 And what mayhem has this noble-looking young ruffian been up to? 704 00:48:50,333 --> 00:48:51,832 The worst, I'm afraid. 705 00:48:51,833 --> 00:48:53,666 Treachery and downright treason. 706 00:48:53,667 --> 00:48:57,207 Fear not. If he sets foot in my forest, 707 00:48:57,208 --> 00:49:00,791 I'll have him in shackles before nightfall, Miss, um... 708 00:49:00,792 --> 00:49:04,207 - Cordelia. - Lady Cordelia, 709 00:49:04,208 --> 00:49:05,791 no harm shall befall thee, 710 00:49:05,792 --> 00:49:10,083 not while Philologus Crumbworthy is on duty. 711 00:49:11,583 --> 00:49:13,416 I have had a lot of practice, 712 00:49:13,417 --> 00:49:15,957 and I visit my mother every day. 713 00:49:15,958 --> 00:49:18,042 Every day? 714 00:49:19,833 --> 00:49:22,041 - I live with her. - Of course you do. 715 00:49:22,042 --> 00:49:23,957 All right. There you go. 716 00:49:23,958 --> 00:49:27,916 - Come on now. - One must always be careful. 717 00:49:27,917 --> 00:49:30,457 Mommy says I have the eyes of a hawk 718 00:49:30,458 --> 00:49:31,874 and the smell of a bloodhound. 719 00:49:31,875 --> 00:49:35,124 I mean I smell like a bloodhound. 720 00:49:35,125 --> 00:49:37,875 I mean nothing escapes my notice. 721 00:49:40,708 --> 00:49:42,000 Obviously. 722 00:49:45,375 --> 00:49:48,999 Any scoundrel would be daft to set foot in my county... 723 00:49:49,000 --> 00:49:50,457 Shh, shh, shh. 724 00:49:50,458 --> 00:49:52,957 ...less they face the blade of my sword. 725 00:49:52,958 --> 00:49:55,082 Oh, my sword! 726 00:49:55,083 --> 00:49:57,332 Bloody horse. 727 00:49:57,333 --> 00:50:00,999 Oh, uh, that villain wouldn't dare tempt his fate 728 00:50:01,000 --> 00:50:03,124 with such a capable constable such as yourself 729 00:50:03,125 --> 00:50:04,707 watching over us. 730 00:50:04,708 --> 00:50:08,124 So strong, so brave, so devilishly handsome. 731 00:50:08,125 --> 00:50:10,916 Mommy says I'm quite the lady's man. 732 00:50:10,917 --> 00:50:14,291 I imagine you're very popular with all the young maidens. 733 00:50:14,292 --> 00:50:18,791 I fear you wouldn't notice a lonely, vulnerable farm girl like me. 734 00:50:18,792 --> 00:50:21,916 Oh, no, no, no. You're wonderful. 735 00:50:21,917 --> 00:50:25,916 And I must say, you have such magnificent loaves. 736 00:50:25,917 --> 00:50:27,124 Constable! 737 00:50:27,125 --> 00:50:28,125 May I smell them? 738 00:50:30,125 --> 00:50:34,416 Hmm, cracked barley with a hint of whiffle root. 739 00:50:34,417 --> 00:50:36,667 - Whiffle root. - My favorite! 740 00:50:39,500 --> 00:50:40,999 My horse! 741 00:50:41,000 --> 00:50:43,499 And your sword. Thank you, Constable. 742 00:50:43,500 --> 00:50:46,291 - Oh! - My Lady. 743 00:50:46,292 --> 00:50:47,916 Ha! 744 00:50:47,917 --> 00:50:50,042 Well played, Delia. 745 00:50:54,708 --> 00:50:55,708 Ha! 746 00:51:02,708 --> 00:51:05,666 I have news of the captain. Where is he? 747 00:51:05,667 --> 00:51:09,332 He stole a Constable's horse and rides toward Dagger-Claw. 748 00:51:09,333 --> 00:51:12,041 We must find him. Summon your men. 749 00:51:12,042 --> 00:51:14,791 I will release the animal spies to reveal his intentions. 750 00:51:14,792 --> 00:51:18,333 And I will send the Gray Guard, my queen. 751 00:51:22,792 --> 00:51:24,792 To Dagger-Claw! 752 00:51:27,333 --> 00:51:29,957 Confident that the queen's horses 753 00:51:29,958 --> 00:51:32,957 could not make the steep climb to the top of Dagger-Claw, 754 00:51:32,958 --> 00:51:35,874 Arra and I finally rested at a secret camp 755 00:51:35,875 --> 00:51:37,750 that Sterling kept stocked with supplies. 756 00:51:39,458 --> 00:51:41,749 Warming ourselves with his barreled grummel, 757 00:51:41,750 --> 00:51:43,749 we felt safe for the moment. 758 00:51:43,750 --> 00:51:45,708 Until suddenly... 759 00:51:52,458 --> 00:51:56,624 Who goes there? Show yourself! 760 00:51:56,625 --> 00:51:59,499 Lower your sword. 'Tis but I. 761 00:51:59,500 --> 00:52:01,957 Ho, ho! Sterling! 762 00:52:01,958 --> 00:52:04,249 I can't believe it. Good to see you, old friend. 763 00:52:04,250 --> 00:52:05,957 And you, commander. 764 00:52:05,958 --> 00:52:08,957 Just warm myself here by your fire for a moment. 765 00:52:08,958 --> 00:52:10,875 Have some grummel. Warm your bones. 766 00:52:12,167 --> 00:52:14,624 It has been an absolutely dreadful week. 767 00:52:14,625 --> 00:52:17,291 - Thank you. - I heard your ship was lost. 768 00:52:17,292 --> 00:52:20,249 I feared the worst. 769 00:52:20,250 --> 00:52:21,999 Yes, it's true. But it will take more 770 00:52:22,000 --> 00:52:23,666 than a sunken boat to snuff my candle. 771 00:52:23,667 --> 00:52:25,791 Ha! Good to see you. I'm glad you're alive. 772 00:52:25,792 --> 00:52:28,916 As am I. I figured I might find you here. 773 00:52:28,917 --> 00:52:30,791 If anyone would know, it would be you. 774 00:52:30,792 --> 00:52:33,041 Forgive me. 775 00:52:33,042 --> 00:52:35,374 Arra Winter, Captain Montgomery Sterling. 776 00:52:35,375 --> 00:52:37,041 - My Lady. - Good evening, captain. 777 00:52:37,042 --> 00:52:40,041 I recognize you from your wanted poster. 778 00:52:40,042 --> 00:52:41,916 I am so sorry, captain. 779 00:52:41,917 --> 00:52:43,916 It seems as though you've been caught up in this as well. 780 00:52:43,917 --> 00:52:46,416 And what is this, exactly? 781 00:52:46,417 --> 00:52:48,666 Already more than I care for. 782 00:52:48,667 --> 00:52:50,416 Prepare yourselves. 783 00:52:50,417 --> 00:52:54,707 I have an incredible tale, and it involves both of you. 784 00:52:54,708 --> 00:52:57,082 There before the fire, I told them how the queen 785 00:52:57,083 --> 00:53:00,291 had savagely stolen Credasio's journal, 786 00:53:00,292 --> 00:53:02,916 about Arra's role in the prophecy, 787 00:53:02,917 --> 00:53:05,957 how we had solved the riddle of the Henge, 788 00:53:05,958 --> 00:53:08,457 and that the hidden keys needed to unlock it 789 00:53:08,458 --> 00:53:11,166 are all ancient relics. 790 00:53:11,167 --> 00:53:14,041 An Amethyst Charm to tame the horse, 791 00:53:14,042 --> 00:53:16,832 a Crystal Compass to set the course, 792 00:53:16,833 --> 00:53:19,832 the Dust of Stars to reveal the chest, 793 00:53:19,833 --> 00:53:23,582 and a Golden Key completes the quest. 794 00:53:23,583 --> 00:53:25,832 Furthermore, I shared the bleak warning 795 00:53:25,833 --> 00:53:29,916 of Credasio's premonition should we fail in our quest. 796 00:53:29,917 --> 00:53:31,957 Without the Golden Age, 797 00:53:31,958 --> 00:53:35,124 dark magic shall thrive and grow 798 00:53:35,125 --> 00:53:38,249 causing a chain reaction of destruction. 799 00:53:38,250 --> 00:53:42,499 Oceans will rise, lakes will boil, 800 00:53:42,500 --> 00:53:44,374 famine will rage, 801 00:53:44,375 --> 00:53:47,999 and it all begins when a vengeful monarch 802 00:53:48,000 --> 00:53:51,083 turns a dragon against the people. 803 00:53:56,208 --> 00:53:58,749 All that we love shall be no longer. 804 00:53:58,750 --> 00:54:00,332 Don't you see? 805 00:54:00,333 --> 00:54:03,499 The dragon he foretold must be Dragmauroth! 806 00:54:03,500 --> 00:54:05,124 We've been on the wrong side the whole time! 807 00:54:05,125 --> 00:54:06,749 I can't believe it. 808 00:54:06,750 --> 00:54:09,249 And that is why we must see this through. 809 00:54:09,250 --> 00:54:11,374 The very fate of the kingdom may depend on it. 810 00:54:11,375 --> 00:54:13,542 Are you with us? 811 00:54:16,167 --> 00:54:19,292 My greatest allegiance is to what is right. 812 00:54:21,000 --> 00:54:23,499 You will always have my sword. 813 00:54:23,500 --> 00:54:25,291 Excellent. 814 00:54:25,292 --> 00:54:27,666 But there is one more thing. 815 00:54:27,667 --> 00:54:31,416 Please tell me you have the map to the cursed caves. 816 00:54:31,417 --> 00:54:33,917 Unfortunately, it's at the bottom of the sea. 817 00:54:35,292 --> 00:54:37,291 Ah, but never fear. 818 00:54:37,292 --> 00:54:38,916 It's all right up here. 819 00:54:38,917 --> 00:54:41,291 Ha! A genius for detail. 820 00:54:41,292 --> 00:54:43,041 That's the Sterling I know! 821 00:54:43,042 --> 00:54:45,750 Well then, it seems we have everything we need. 822 00:54:47,292 --> 00:54:49,541 Traitors! 823 00:54:49,542 --> 00:54:52,291 They're going after the relics for her! 824 00:54:52,292 --> 00:54:55,957 My queen, I shall hunt them down. 825 00:54:55,958 --> 00:54:57,333 Follow me. 826 00:55:07,542 --> 00:55:10,207 We awakened to a new obstacle. 827 00:55:10,208 --> 00:55:12,666 The ground was covered in a blanket of snow, 828 00:55:12,667 --> 00:55:14,832 slowing our pace. 829 00:55:14,833 --> 00:55:17,291 However, our spirits were lifted 830 00:55:17,292 --> 00:55:18,916 when the captain shared 831 00:55:18,917 --> 00:55:21,916 how close the four caves were in proximity. 832 00:55:21,917 --> 00:55:26,457 Sterling, are we still on track? 833 00:55:26,458 --> 00:55:29,166 Yes, we are, but we must go around that range. 834 00:55:29,167 --> 00:55:32,083 Oh, my goodness! 835 00:55:34,708 --> 00:55:37,083 Right. Shall we? 836 00:56:01,708 --> 00:56:04,957 We journeyed on for several hours in peace, 837 00:56:04,958 --> 00:56:07,958 taking in the quiet beauty all around. 838 00:56:11,250 --> 00:56:15,041 Then suddenly, Sterling detected movement in the distant shadows. 839 00:56:15,042 --> 00:56:17,666 Commander, we're being followed. 840 00:56:17,667 --> 00:56:20,042 - Where? - On the ridge. 841 00:56:23,125 --> 00:56:25,791 Ah, it's Voss. 842 00:56:25,792 --> 00:56:28,374 - Voss? - Our Imperial Enforcer. 843 00:56:28,375 --> 00:56:30,500 And his men will be close behind. 844 00:56:32,375 --> 00:56:34,666 Then we haven't much time. We should split up. 845 00:56:34,667 --> 00:56:36,416 You go east. We'll head north. 846 00:56:36,417 --> 00:56:39,124 - Right. - Captain, before you go, 847 00:56:39,125 --> 00:56:42,541 I have three enchantments that could save your life. 848 00:56:42,542 --> 00:56:47,499 Indestructible Thread, strong enough to suspend a giant forest trollic. 849 00:56:47,500 --> 00:56:49,374 A trollic? Imagine that. 850 00:56:49,375 --> 00:56:51,041 If you encounter evil spirits, 851 00:56:51,042 --> 00:56:54,582 Emerald Sea Crystals that detonate upon contact. 852 00:56:54,583 --> 00:56:57,332 But never use more than one. 853 00:56:57,333 --> 00:56:58,832 Hmm. 854 00:56:58,833 --> 00:57:01,707 A Light Stone, to illuminate your path 855 00:57:01,708 --> 00:57:03,957 when you speak the word, "Reveal." 856 00:57:03,958 --> 00:57:05,457 Reveal it is. 857 00:57:05,458 --> 00:57:08,082 - Don't hurt yourself. - I won't. 858 00:57:08,083 --> 00:57:09,582 See you at the Cape, relics in hand. 859 00:57:09,583 --> 00:57:11,083 - Good luck. - Godspeed. 860 00:57:43,208 --> 00:57:46,874 My queen, I've located their tracks. 861 00:57:46,875 --> 00:57:50,332 The captain is headed for the Withered Forest. 862 00:57:50,333 --> 00:57:55,249 Cross and the peasant girl are traveling toward Devil's Drop. 863 00:57:55,250 --> 00:57:57,250 Return to the castle at once. 864 00:57:58,750 --> 00:58:01,374 It's time to bring in your mercenaries. 865 00:58:01,375 --> 00:58:02,625 Brilliant. 866 00:58:05,750 --> 00:58:07,999 Our strategy worked. 867 00:58:08,000 --> 00:58:12,541 Voss and his scouts rode back to the castle for reinforcements, 868 00:58:12,542 --> 00:58:14,250 buying us precious time. 869 00:58:16,042 --> 00:58:19,916 With a new sense of urgency and steadfast hearts, 870 00:58:19,917 --> 00:58:25,042 we set off in search of the four cursed caves. 871 00:58:30,542 --> 00:58:33,249 Lord Voss immediately sent falcons 872 00:58:33,250 --> 00:58:36,041 to his underground web of mercenaries 873 00:58:36,042 --> 00:58:40,999 located near Withered Forest and outside of Devil's Drop. 874 00:58:41,000 --> 00:58:44,249 The queen's order was to covertly hunt us down 875 00:58:44,250 --> 00:58:46,916 to avoid alerting her sisters. 876 00:58:46,917 --> 00:58:50,166 Since she desperately needed Sterling's memory of the map, 877 00:58:50,167 --> 00:58:53,166 he was to be captured alive, 878 00:58:53,167 --> 00:58:56,207 but Arra and I were to be executed on sight. 879 00:58:56,208 --> 00:58:57,707 With pleasure. 880 00:58:57,708 --> 00:58:59,166 Each of the mercenaries 881 00:58:59,167 --> 00:59:00,582 has their own unique talent 882 00:59:00,583 --> 00:59:03,957 at inflicting harm on others. 883 00:59:03,958 --> 00:59:05,957 There is Phineas Hornshank, 884 00:59:05,958 --> 00:59:08,457 also known as the Treacherous Trapper. 885 00:59:08,458 --> 00:59:12,207 Notorious for his abilities to ensnare almost anyone, 886 00:59:12,208 --> 00:59:14,207 Hornshank sets hidden traps 887 00:59:14,208 --> 00:59:17,041 all throughout the wooded regions. 888 00:59:17,042 --> 00:59:19,916 Skillfully, he remembers the location for each trap 889 00:59:19,917 --> 00:59:24,416 by a unique bell that he hangs out of sight. 890 00:59:24,417 --> 00:59:26,707 Once a victim is snared 891 00:59:26,708 --> 00:59:28,832 and writhing at the end of a noose, 892 00:59:28,833 --> 00:59:31,832 he comes charging, crossbow in hand, 893 00:59:31,833 --> 00:59:37,874 ready to finish off the helpless and dangling prey. 894 00:59:37,875 --> 00:59:41,249 - Wifey ran away with another bloke, did she? - Aye. 895 00:59:41,250 --> 00:59:45,082 Tough life, my friend. I'll trap her for you. 896 00:59:45,083 --> 00:59:47,874 And you could put her up on your mantel, 897 00:59:47,875 --> 00:59:51,624 but it's gonna cost ya 30 silvers. 898 00:59:51,625 --> 00:59:54,332 Ah, that's my favorite sound. 899 00:59:54,333 --> 00:59:57,000 Let's get trapping. 900 01:00:00,208 --> 01:00:05,249 Then there's the dandy aristocrat Lorenzo Caruso, 901 01:00:05,250 --> 01:00:09,124 also known as the Pied Piper Assassin. 902 01:00:09,125 --> 01:00:12,707 Concealed in his wooden flute is a poison dart. 903 01:00:12,708 --> 01:00:15,499 This one plays a deadly tune. 904 01:00:15,500 --> 01:00:19,291 So, you and your cousin are in love with the same woman? 905 01:00:19,292 --> 01:00:23,541 Yes, our other cousin, Matilda. 906 01:00:23,542 --> 01:00:25,624 My heart bleeds for her. 907 01:00:25,625 --> 01:00:27,541 She must be mine! 908 01:00:27,542 --> 01:00:30,291 I have a multitude of potions and poisons. 909 01:00:30,292 --> 01:00:32,749 Which is the best for your situation? 910 01:00:32,750 --> 01:00:35,124 This is my most popular poison. 911 01:00:35,125 --> 01:00:39,042 It kills almost instantly with just one drop in his drink. 912 01:00:41,375 --> 01:00:43,499 Oh, no, no, no, no, no. He's my cousin. 913 01:00:43,500 --> 01:00:45,041 I do not wish him to die. 914 01:00:45,042 --> 01:00:48,416 It's not a problem. A dart dipped in this 915 01:00:48,417 --> 01:00:51,666 and his legs will become utterly useless. 916 01:00:51,667 --> 01:00:53,832 It's so delightful. 917 01:00:53,833 --> 01:00:55,707 Perhaps no. 918 01:00:55,708 --> 01:00:57,957 But what does the green one do? 919 01:00:57,958 --> 01:01:01,916 Ah, this potion produces uncontrollable flatulence. 920 01:01:01,917 --> 01:01:05,332 For seven years, no woman will go near him. 921 01:01:05,333 --> 01:01:06,583 Ah! 922 01:01:14,958 --> 01:01:16,208 Ow! 923 01:01:21,833 --> 01:01:26,832 Lastly, there's the deadly blade master Hadley Hagar, 924 01:01:26,833 --> 01:01:29,416 an expert in swords, 925 01:01:29,417 --> 01:01:33,083 crossbows, and daggers. 926 01:01:34,833 --> 01:01:39,124 Completely insane, his eccentric methods 927 01:01:39,125 --> 01:01:41,250 have earned him the name The Hyena. 928 01:01:46,000 --> 01:01:48,624 Lord Voss often called upon him 929 01:01:48,625 --> 01:01:51,082 when a mission was unusually brutal. 930 01:01:51,083 --> 01:01:53,374 Bleed them all dry. 931 01:01:53,375 --> 01:01:55,125 Gladly, my lord. 932 01:01:57,000 --> 01:02:00,833 If this mercenary is on your tail, best beware. 933 01:02:02,250 --> 01:02:07,249 His greatest pleasure is murder. 934 01:02:07,250 --> 01:02:09,874 With the snow behind us, we climbed towards 935 01:02:09,875 --> 01:02:12,832 the magnificent falls of Devil's Drop, 936 01:02:12,833 --> 01:02:16,499 right on track to the first of the cursed caves. 937 01:02:16,500 --> 01:02:19,499 Miles away, Sterling used the sun 938 01:02:19,500 --> 01:02:23,499 to guide his path down to the Withered Forest. 939 01:02:23,500 --> 01:02:26,166 Upon reaching the falls, we paused for a moment, 940 01:02:26,167 --> 01:02:28,167 taking in the spectacular view. 941 01:02:30,250 --> 01:02:33,166 Traveling with a woman tends to leave me a bit befuddled, 942 01:02:33,167 --> 01:02:36,416 but traveling with a magical woman left me flabbergasted. 943 01:02:36,417 --> 01:02:38,791 Hold up. Where is your cloak? 944 01:02:38,792 --> 01:02:41,166 It's right here. I cast a shrinking spell upon it. 945 01:02:41,167 --> 01:02:44,791 Astounding. You can resize things at will. 946 01:02:44,792 --> 01:02:46,624 And I've brought a few things with me. 947 01:02:46,625 --> 01:02:48,499 A lady must always be prepared. 948 01:02:48,500 --> 01:02:50,541 You seem to have a spell for nearly everything. 949 01:02:50,542 --> 01:02:54,707 I once made a gooseberry pie the size of a carriage. 950 01:02:54,708 --> 01:02:57,457 I was the most popular girl in the village that day. 951 01:02:57,458 --> 01:03:00,207 You must show me how you do this. 952 01:03:00,208 --> 01:03:02,082 Very well. Throw it in the air. 953 01:03:02,083 --> 01:03:05,083 - All right. - Grandiosis! 954 01:03:10,292 --> 01:03:11,832 Most impressive. 955 01:03:11,833 --> 01:03:14,291 It took me quite a while to master that spell. 956 01:03:14,292 --> 01:03:15,832 I could even shrink your sword. 957 01:03:15,833 --> 01:03:19,457 Arra, this is the Sword of Alerion, 958 01:03:19,458 --> 01:03:23,208 indestructible and certainly unshrinkable. 959 01:03:27,542 --> 01:03:29,458 Minisculus! 960 01:03:31,833 --> 01:03:34,207 Arra, that's not funny. 961 01:03:34,208 --> 01:03:36,042 Yes, it is. 962 01:03:37,458 --> 01:03:41,374 Well, I suppose it is a little funny. 963 01:03:41,375 --> 01:03:44,124 I could barely butter a biscuit with this. 964 01:03:44,125 --> 01:03:46,832 All right, you've had your fun. Put it back. 965 01:03:46,833 --> 01:03:48,333 Perhaps it's a bit too tiny. 966 01:03:56,000 --> 01:03:57,999 - Arra, my sword! - Oh! 967 01:03:58,000 --> 01:04:00,749 My wand! Where is it? 968 01:04:00,750 --> 01:04:02,874 Hurry! 969 01:04:02,875 --> 01:04:04,249 Arra! 970 01:04:04,250 --> 01:04:05,624 I know. I'm trying. 971 01:04:05,625 --> 01:04:08,374 Now would be a good time. 972 01:04:08,375 --> 01:04:09,708 I can't find it! 973 01:04:33,625 --> 01:04:37,624 - You must never do that again. - You had perfect aim. 974 01:04:37,625 --> 01:04:38,999 But I could have missed. 975 01:04:39,000 --> 01:04:41,791 - But you didn't. - That's not the point. 976 01:04:41,792 --> 01:04:44,416 You must promise me you will never shrink my sword again. 977 01:04:44,417 --> 01:04:46,166 I promise, darling, 978 01:04:46,167 --> 01:04:48,791 I will never shrink your sword again. 979 01:04:48,792 --> 01:04:50,000 Thank you. 980 01:05:20,667 --> 01:05:22,208 You must be joking. 981 01:05:25,833 --> 01:05:27,583 Wha... 982 01:05:59,375 --> 01:06:00,708 Got ya. 983 01:06:15,500 --> 01:06:17,916 - Huh. - Looking for this? 984 01:06:17,917 --> 01:06:19,792 Huh? Oh! 985 01:06:27,917 --> 01:06:30,124 Jade, won't you tell me more 986 01:06:30,125 --> 01:06:32,916 about that indestructible sword of yours? 987 01:06:32,917 --> 01:06:34,666 It's called the Sword of Alerion. 988 01:06:34,667 --> 01:06:36,291 - It's very powerful. - Really? 989 01:06:36,292 --> 01:06:38,249 - Why, yes. - Oh. 990 01:06:38,250 --> 01:06:40,041 - Let me tell you the story behind it... - Please. 991 01:06:40,042 --> 01:06:42,291 ...and take you back to where it all began. 992 01:06:42,292 --> 01:06:44,916 You see, after the mysterious disappearance 993 01:06:44,917 --> 01:06:47,249 of our beloved King Darius, 994 01:06:47,250 --> 01:06:50,124 his wife, the notorious Queen Regalia, 995 01:06:50,125 --> 01:06:54,916 immediately decreed magic illegal for all but the royals. 996 01:06:54,917 --> 01:06:57,207 Years later, the queen grew ill, 997 01:06:57,208 --> 01:07:02,291 and so divided the empire between her three beloved daughters. 998 01:07:02,292 --> 01:07:04,332 The majestic Kingdom of Traconia 999 01:07:04,333 --> 01:07:07,791 would be ruled by the shrewd Princess Vanquish. 1000 01:07:07,792 --> 01:07:09,916 The whimsical Princess Javelyn 1001 01:07:09,917 --> 01:07:13,207 would receive the fruitful Kingdom of Brigatha. 1002 01:07:13,208 --> 01:07:15,166 And the willful Princess Wendolyn 1003 01:07:15,167 --> 01:07:18,707 would inherit the throne of Alerion. 1004 01:07:18,708 --> 01:07:23,166 Before Queen Regalia's untimely death, in a final act of sorcery, 1005 01:07:23,167 --> 01:07:27,791 she bewitched the iron masks of her three royal enforcers. 1006 01:07:27,792 --> 01:07:31,458 I summon Daemontes from the Netherworld. 1007 01:07:34,208 --> 01:07:37,249 And each of you shall serve 1008 01:07:37,250 --> 01:07:40,457 as the guardians of my daughters. 1009 01:07:40,458 --> 01:07:44,958 Let my lineage reign forevermore. 1010 01:07:47,000 --> 01:07:50,999 That is how Lord Thraxis, Lord Kassan, 1011 01:07:51,000 --> 01:07:53,624 and Lord Voss became immortal 1012 01:07:53,625 --> 01:07:58,999 and known thereafter as the Legion of Daemontes. 1013 01:07:59,000 --> 01:08:02,999 However, due to the Legion's ominous power, 1014 01:08:03,000 --> 01:08:06,499 Queen Regalia needed to insure the royal hierarchy. 1015 01:08:06,500 --> 01:08:09,582 Therefore she bequeathed to her eldest daughter Wendolyn 1016 01:08:09,583 --> 01:08:12,499 two instruments of control... 1017 01:08:12,500 --> 01:08:15,624 the Vision Spherule for mystical oversight 1018 01:08:15,625 --> 01:08:20,833 and an enchanted battle instrument capable of destroying demons. 1019 01:08:22,875 --> 01:08:24,874 The Sword of Alerion was commissioned 1020 01:08:24,875 --> 01:08:29,374 by the Elders of Landasari over a thousand years ago. 1021 01:08:29,375 --> 01:08:31,874 The weapon is presented every generation 1022 01:08:31,875 --> 01:08:35,374 to a warrior who has proven worthy to the Crown. 1023 01:08:35,375 --> 01:08:41,291 And so I was truly honored when it was presented to me. 1024 01:08:41,292 --> 01:08:43,416 I pledged to respect its history 1025 01:08:43,417 --> 01:08:46,624 and the memory of those who had carried it before I. 1026 01:08:46,625 --> 01:08:50,541 And just as they did, I carried it to the top of Mount Gladitor 1027 01:08:50,542 --> 01:08:53,250 and waited for the black lightning to strike. 1028 01:08:56,667 --> 01:08:59,791 This ritual seals the sword's power 1029 01:08:59,792 --> 01:09:03,917 and is the only weapon known to destroy a Daemonte. 1030 01:09:05,167 --> 01:09:06,707 I hope that's true. 1031 01:09:06,708 --> 01:09:12,082 Lord Voss haunts me, and I have no idea why. 1032 01:09:12,083 --> 01:09:15,082 Meanwhile, the captain's dangerous quest 1033 01:09:15,083 --> 01:09:17,916 to retrieve the Satchel of Stardust 1034 01:09:17,917 --> 01:09:21,333 had lured him to the first of the cursed caves. 1035 01:10:15,833 --> 01:10:16,833 Hmm. 1036 01:10:22,042 --> 01:10:24,541 Jade, can we rest for a moment? 1037 01:10:24,542 --> 01:10:27,416 - I'm quite winded. - Good idea. 1038 01:10:27,417 --> 01:10:28,999 I think every rock in the kingdom 1039 01:10:29,000 --> 01:10:30,917 has found its way into my boot. 1040 01:10:32,750 --> 01:10:35,791 Oh, what I wouldn't give for a proper bath. 1041 01:10:35,792 --> 01:10:39,541 It would be heaven, but it will have to wait. 1042 01:10:39,542 --> 01:10:42,916 Oh, but, Jade, the lake is right there. Let's go for a swim. 1043 01:10:42,917 --> 01:10:45,166 I know, and it looks so inviting, 1044 01:10:45,167 --> 01:10:46,749 but it's simply not safe. 1045 01:10:46,750 --> 01:10:48,874 I'm sorry, darling, but we must press on. 1046 01:10:48,875 --> 01:10:51,999 Well, be a log in a bog if you'd like, 1047 01:10:52,000 --> 01:10:53,666 but I'm going for a swim. 1048 01:10:53,667 --> 01:10:55,666 Arra, no. Wait. 1049 01:10:55,667 --> 01:10:59,417 Aah! Bloody boot. 1050 01:11:02,083 --> 01:11:03,708 Arra! Wait for me! 1051 01:12:14,875 --> 01:12:17,083 Ooh! 1052 01:12:26,167 --> 01:12:27,167 Ooh. 1053 01:12:30,625 --> 01:12:31,625 Oh. 1054 01:12:42,125 --> 01:12:43,417 Hurry along, slowpoke! 1055 01:13:30,167 --> 01:13:31,417 Arra. 1056 01:13:59,375 --> 01:14:00,708 Oh, dear. 1057 01:14:38,625 --> 01:14:40,792 Is it possible? 1058 01:15:22,708 --> 01:15:27,083 Hmm. Can't see a bloody thing. 1059 01:15:29,042 --> 01:15:30,583 Time for a torch. 1060 01:15:36,833 --> 01:15:40,458 Jade! 1061 01:15:41,500 --> 01:15:45,874 Jade, no. 1062 01:15:45,875 --> 01:15:49,832 Come back to me, please. 1063 01:15:49,833 --> 01:15:54,500 Please, I can't lose you. Come back to me. 1064 01:16:00,250 --> 01:16:02,125 Pages! 1065 01:16:13,750 --> 01:16:14,750 Remedium. 1066 01:16:17,708 --> 01:16:19,000 Remedium. 1067 01:16:21,417 --> 01:16:23,250 Remedium. 1068 01:16:29,542 --> 01:16:31,375 I can't do this. 1069 01:16:44,292 --> 01:16:47,500 Arra, believe. 1070 01:16:49,750 --> 01:16:53,166 My strength is your strength. 1071 01:16:53,167 --> 01:16:56,167 Always believe. 1072 01:17:07,958 --> 01:17:09,208 Remedium. 1073 01:17:23,542 --> 01:17:25,791 Are we amongst the living? 1074 01:17:25,792 --> 01:17:26,958 Yes, we are. 1075 01:17:30,208 --> 01:17:32,291 And what of the assailant? 1076 01:17:32,292 --> 01:17:34,291 He has played his last tune. 1077 01:17:34,292 --> 01:17:36,916 Deservedly so. 1078 01:17:36,917 --> 01:17:38,957 - Can you stand? - Let's hope so. 1079 01:17:38,958 --> 01:17:41,542 Otherwise, you may have to carry me on your back. 1080 01:18:36,167 --> 01:18:37,875 Oh. 1081 01:18:43,042 --> 01:18:44,792 There you are. 1082 01:19:02,708 --> 01:19:05,083 Where are you going? 1083 01:19:25,083 --> 01:19:26,083 Oh! 1084 01:19:56,750 --> 01:19:58,708 If you encounter evil spirits... 1085 01:20:01,083 --> 01:20:03,749 ...Emerald Sea Crystals. 1086 01:20:03,750 --> 01:20:05,250 Better work. 1087 01:20:09,375 --> 01:20:11,583 Show yourself. 1088 01:20:14,750 --> 01:20:17,375 But never use more than one. 1089 01:20:22,000 --> 01:20:23,791 Die! 1090 01:20:23,792 --> 01:20:25,625 Whoa! 1091 01:20:44,792 --> 01:20:46,416 It bloody worked! 1092 01:20:46,417 --> 01:20:48,417 Thank you, Arra. 1093 01:20:56,042 --> 01:20:57,666 What? 1094 01:20:57,667 --> 01:20:59,999 Queen Wendolyn was beside herself. 1095 01:21:00,000 --> 01:21:04,332 All three mercenaries had been reported missing. 1096 01:21:04,333 --> 01:21:07,332 Frustrated, she was up all night 1097 01:21:07,333 --> 01:21:09,207 staring at sketches of the relics, 1098 01:21:09,208 --> 01:21:11,332 while making no sense whatsoever 1099 01:21:11,333 --> 01:21:13,457 of Credasio's cryptic ramblings, 1100 01:21:13,458 --> 01:21:16,416 and had yet to deal with her sisters. 1101 01:21:16,417 --> 01:21:20,041 Did you see it? Did you see the Emerald Moon? 1102 01:21:20,042 --> 01:21:22,082 So, it seems the prophecy isn't the myth 1103 01:21:22,083 --> 01:21:24,583 you claimed it to be, Wendolyn. 1104 01:21:25,958 --> 01:21:30,207 Yes. My queens, do forgive me. 1105 01:21:30,208 --> 01:21:34,207 I fear that I have been far too ambivalent about the prophecy. 1106 01:21:34,208 --> 01:21:36,832 If the Elder Map truly exists, 1107 01:21:36,833 --> 01:21:40,457 and I'm not entirely convinced that it does, 1108 01:21:40,458 --> 01:21:44,249 we will find it and secure the future of Alerion. 1109 01:21:44,250 --> 01:21:46,999 And Brigatha and Traconia? 1110 01:21:47,000 --> 01:21:48,999 Yes, yes, yes, of course. 1111 01:21:49,000 --> 01:21:52,082 Naturally, I meant Brigatha and Traconia as well. 1112 01:21:52,083 --> 01:21:53,749 Of course. 1113 01:21:53,750 --> 01:21:55,332 We are bound by blood 1114 01:21:55,333 --> 01:21:57,832 to share in the wand's power equally. 1115 01:21:57,833 --> 01:21:59,457 The sisters will rule together. 1116 01:21:59,458 --> 01:22:01,457 That sounds wonderful. 1117 01:22:01,458 --> 01:22:04,458 Ladies, wands up. 1118 01:22:07,000 --> 01:22:09,582 Oh, very well. 1119 01:22:09,583 --> 01:22:12,707 Let the full might of magic 1120 01:22:12,708 --> 01:22:15,957 be restored to the royals forevermore! 1121 01:22:15,958 --> 01:22:17,625 Forevermore. 1122 01:22:20,625 --> 01:22:24,666 Oh, I despise those two. 1123 01:22:24,667 --> 01:22:26,542 Why must I have sisters? 1124 01:22:31,417 --> 01:22:35,749 Having slept the night on a bed of moss under an Emerald Moon, 1125 01:22:35,750 --> 01:22:38,291 Arra and I set out at the crack of dawn 1126 01:22:38,292 --> 01:22:42,166 on a fast track to reach our first cave. 1127 01:22:42,167 --> 01:22:45,124 So how will we make it to both caves, 1128 01:22:45,125 --> 01:22:47,916 find the relics, and still make it to the captain in time? 1129 01:22:47,917 --> 01:22:51,916 I know. Why don't you snap us there with that magic charm of yours 1130 01:22:51,917 --> 01:22:53,499 that had you disappear before me? 1131 01:22:53,500 --> 01:22:55,916 Ah, yes, it is known as the Elsewhere Charm. 1132 01:22:55,917 --> 01:22:58,541 The problem is, I never know where I will end up. 1133 01:22:58,542 --> 01:23:01,124 It simply sends me elsewhere, 1134 01:23:01,125 --> 01:23:04,082 landing me in even more danger than the situation I'm fleeing. 1135 01:23:04,083 --> 01:23:08,957 So I must only use it in the most dire circumstances. 1136 01:23:08,958 --> 01:23:12,333 Like that one time when I was searching for wild berries... 1137 01:23:31,583 --> 01:23:32,917 Elsewhere! 1138 01:23:33,958 --> 01:23:35,957 Ooh! 1139 01:23:35,958 --> 01:23:39,707 For goodness sake, now where am I? 1140 01:23:39,708 --> 01:23:42,582 I see. You must be very careful with that one. 1141 01:23:42,583 --> 01:23:46,374 Yes, I must only use this charm in the worst of emergencies, 1142 01:23:46,375 --> 01:23:48,582 at least until I master it. 1143 01:23:48,583 --> 01:23:50,083 Very wise. 1144 01:23:52,625 --> 01:23:55,499 Sterling, after yesterday's violent encounter 1145 01:23:55,500 --> 01:23:58,333 with the cave phantom, was wracked with pain. 1146 01:24:00,458 --> 01:24:02,374 Luckily, his path had lead him 1147 01:24:02,375 --> 01:24:06,249 to one of the most sacred places of all the realm, 1148 01:24:06,250 --> 01:24:08,833 the Weeping Wall of Alerion. 1149 01:24:12,125 --> 01:24:17,583 Legend has it, the giant rock weeps for all the world. 1150 01:24:21,625 --> 01:24:26,208 Yet within those tears comes pure rejuvenation. 1151 01:24:42,500 --> 01:24:44,041 Over there. Look! 1152 01:24:44,042 --> 01:24:47,041 - We did it. - This must be it. 1153 01:24:47,042 --> 01:24:50,041 - Who goes there? - What? What? 1154 01:24:50,042 --> 01:24:52,999 Bromley. Broom maker. 1155 01:24:53,000 --> 01:24:56,666 Out collecting my twigs and scraggles. 1156 01:24:56,667 --> 01:24:59,792 - Tell us, sir... - Is that the only cave in this region? 1157 01:25:03,250 --> 01:25:04,957 Yes, it is. 1158 01:25:04,958 --> 01:25:08,582 - Good day to you both. - Excellent. 1159 01:25:08,583 --> 01:25:09,916 With a bit of luck, 1160 01:25:09,917 --> 01:25:11,833 I shall return with Golden Key in hand. 1161 01:25:13,083 --> 01:25:15,457 Hey! You can't go in there! 1162 01:25:15,458 --> 01:25:17,707 There's a giant trollic in there! 1163 01:25:17,708 --> 01:25:20,458 He'll rip your arms off! 1164 01:25:24,292 --> 01:25:27,707 Don't say I didn't warn you when he beats you senseless 1165 01:25:27,708 --> 01:25:30,332 - with your severed limbs. - Oh, dear. 1166 01:25:30,333 --> 01:25:35,082 That tragic pile of bones there 1167 01:25:35,083 --> 01:25:37,583 are from the last fellow who went in. 1168 01:25:44,375 --> 01:25:47,957 - What happened? - It's the biggest trollic I've ever seen. 1169 01:25:47,958 --> 01:25:52,124 - Simply enormous. - I told you so. 1170 01:25:52,125 --> 01:25:54,624 I don't want to harm the brute, just get past him. 1171 01:25:54,625 --> 01:25:57,874 - Oh, my. - No one knows how he got in there, 1172 01:25:57,875 --> 01:26:00,124 but fortunately he can't get out. 1173 01:26:00,125 --> 01:26:04,957 - Jade, what if I go in there? - Only on two conditions. 1174 01:26:04,958 --> 01:26:09,499 Be very careful and use the Elsewhere Charm if you must. 1175 01:26:09,500 --> 01:26:12,957 What? You're letting her go in there? 1176 01:26:12,958 --> 01:26:16,874 With just a stick! What kind of coward are you? 1177 01:26:16,875 --> 01:26:19,124 Oh, Mr. Bromley, have a little faith. 1178 01:26:19,125 --> 01:26:22,332 The Golden Key must be inside. 1179 01:26:22,333 --> 01:26:24,999 I can't believe what I'm seeing. 1180 01:26:25,000 --> 01:26:26,667 And you call yourself a knight? 1181 01:26:31,500 --> 01:26:32,792 I can't look. 1182 01:26:35,542 --> 01:26:38,625 But I can't look away. 1183 01:26:49,792 --> 01:26:51,375 Hello. 1184 01:26:54,917 --> 01:26:56,041 Ha! Behold. 1185 01:26:56,042 --> 01:26:58,749 She's alive! 1186 01:26:58,750 --> 01:27:02,167 Oh, dragonspit! 1187 01:27:04,000 --> 01:27:05,207 Got it. Brilliant. 1188 01:27:05,208 --> 01:27:07,041 But what of the giant trollic? 1189 01:27:07,042 --> 01:27:08,666 I made an arrangement with him. 1190 01:27:08,667 --> 01:27:11,082 You see, that cave has been his prison for many years. 1191 01:27:11,083 --> 01:27:13,207 So I cast a shrinking spell upon him 1192 01:27:13,208 --> 01:27:17,332 and agreed to set him free... 1193 01:27:17,333 --> 01:27:20,082 ...as long as he helps us to our destination. 1194 01:27:20,083 --> 01:27:21,832 He's very cute. Would you like to see? 1195 01:27:21,833 --> 01:27:25,541 - Yes, please. - Yes, indeed. 1196 01:27:25,542 --> 01:27:29,207 A trollic in a bag. 1197 01:27:29,208 --> 01:27:33,832 - He's so tiny. - Remarkable. 1198 01:27:33,833 --> 01:27:35,083 Look at it. 1199 01:27:37,417 --> 01:27:39,417 Miraculindus. 1200 01:27:40,958 --> 01:27:45,332 You are the sorceress 1201 01:27:45,333 --> 01:27:49,499 that they whisper about in the village. 1202 01:27:49,500 --> 01:27:53,750 The girl from ancient prophecy. 1203 01:27:55,500 --> 01:27:59,499 I... I am but a humble broom maker, 1204 01:27:59,500 --> 01:28:03,624 but henceforth, I pledge my heart 1205 01:28:03,625 --> 01:28:07,124 and my loyalty to your noble cause. 1206 01:28:07,125 --> 01:28:11,582 How may I assist in your quest? 1207 01:28:11,583 --> 01:28:14,125 Oh, thank you broom maker. 1208 01:28:15,458 --> 01:28:16,750 Bless you. 1209 01:28:18,875 --> 01:28:22,249 Hmm, let me see. I know. 1210 01:28:22,250 --> 01:28:23,832 I shall enchant your broom 1211 01:28:23,833 --> 01:28:26,333 and all others you make from this day on. 1212 01:28:30,542 --> 01:28:33,041 Let there be magic for everyone 1213 01:28:33,042 --> 01:28:36,000 and may their dreams take flight! 1214 01:28:54,750 --> 01:28:57,541 Dreams do fly! 1215 01:28:57,542 --> 01:29:00,124 And from that moment on, 1216 01:29:00,125 --> 01:29:02,041 Mr. Bromley would help our quest, 1217 01:29:02,042 --> 01:29:04,291 secretly making flying brooms 1218 01:29:04,292 --> 01:29:06,582 and spreading hope throughout the land. 1219 01:29:06,583 --> 01:29:08,707 Yes! 1220 01:29:08,708 --> 01:29:11,082 We said farewell to our new friend, 1221 01:29:11,083 --> 01:29:14,166 and with the Golden Key and a trollic in a bag, 1222 01:29:14,167 --> 01:29:17,917 we were off to a great start and on to our next cave. 1223 01:29:21,542 --> 01:29:24,832 Your Grace, I bring you good news. 1224 01:29:24,833 --> 01:29:26,707 Well, get on with it. 1225 01:29:26,708 --> 01:29:29,666 I took the liberty to review Credasio's journal. 1226 01:29:29,667 --> 01:29:31,832 And? 1227 01:29:31,833 --> 01:29:35,332 The riddle is the key to releasing the Sovereign Wand. 1228 01:29:35,333 --> 01:29:37,916 - Tell me you've solved it. - I believe I have. 1229 01:29:37,917 --> 01:29:41,457 The answer is Calmar. 1230 01:29:41,458 --> 01:29:44,582 Finally privy to the location of the Sovereign Wand, 1231 01:29:44,583 --> 01:29:47,207 the queen changed strategy. 1232 01:29:47,208 --> 01:29:50,582 Realizing our only path to the Cliffs of Calmar 1233 01:29:50,583 --> 01:29:52,999 would lead us directly through Bandamor, 1234 01:29:53,000 --> 01:29:57,499 she could ambush us there and simply steal the relics. 1235 01:29:57,500 --> 01:30:00,207 And while she waited for us to fetch them, 1236 01:30:00,208 --> 01:30:03,458 she delighted in nudging us along. 1237 01:30:48,417 --> 01:30:49,750 Bloody bones. 1238 01:30:55,167 --> 01:31:00,666 Sterling had managed to elude the beast by heading to safer grounds. 1239 01:31:00,667 --> 01:31:04,624 So the winged devil changed her course and headed north, 1240 01:31:04,625 --> 01:31:08,292 catching us by surprise when she swooped overhead. 1241 01:31:13,833 --> 01:31:15,708 See you soon. 1242 01:31:22,083 --> 01:31:25,207 Despite our close encounter with Dragmauroth, 1243 01:31:25,208 --> 01:31:27,832 Arra and I remained optimistic. 1244 01:31:27,833 --> 01:31:29,582 It was still early morning, 1245 01:31:29,583 --> 01:31:32,207 and if Sterling's coordinates proved correct, 1246 01:31:32,208 --> 01:31:35,291 we were fast approaching our next challenge. 1247 01:31:35,292 --> 01:31:36,832 Do you see what I see? 1248 01:31:36,833 --> 01:31:41,166 - The falls, the lake... - And the cave right behind it. 1249 01:31:41,167 --> 01:31:43,207 It's exactly where Sterling told us it would be. 1250 01:31:43,208 --> 01:31:46,082 I have a plan. You stay here. 1251 01:31:46,083 --> 01:31:49,499 I'll go into the cave and try to retrieve the Crystal Compass. 1252 01:31:49,500 --> 01:31:51,707 If you see or hear anything at all, 1253 01:31:51,708 --> 01:31:54,124 scream at the top of your lungs, and I'll come running. 1254 01:31:54,125 --> 01:31:56,583 Or, if you'd like, I could do my birdcall. 1255 01:31:59,625 --> 01:32:01,332 Or you could just scream. 1256 01:32:01,333 --> 01:32:04,500 All right, darling, wish us luck. 1257 01:32:05,958 --> 01:32:07,207 Please be safe. 1258 01:32:07,208 --> 01:32:09,000 I will always come back for you. 1259 01:32:34,917 --> 01:32:36,750 Where are you? 1260 01:32:48,250 --> 01:32:50,916 Hmm. Healing fire petals. 1261 01:32:50,917 --> 01:32:52,542 How rare. Lovely. 1262 01:32:54,167 --> 01:32:57,624 Oh, well, aren't you just the cutest? 1263 01:32:57,625 --> 01:32:59,042 Lovely to meet you. 1264 01:33:00,917 --> 01:33:03,417 She's a fool. 1265 01:33:13,417 --> 01:33:14,417 Hmm? 1266 01:33:17,708 --> 01:33:19,083 Interesting. 1267 01:34:04,875 --> 01:34:06,832 We're on a secret mission. 1268 01:34:06,833 --> 01:34:10,500 It's very dangerous, but very exciting. 1269 01:34:18,458 --> 01:34:20,999 Commander Cross is retrieving the Crystal Compass, 1270 01:34:21,000 --> 01:34:23,375 and I'm the lookout. 1271 01:34:26,250 --> 01:34:28,541 Yes, my dear. 1272 01:34:28,542 --> 01:34:31,666 Continue on with your secret mission. 1273 01:34:31,667 --> 01:34:34,874 Just bring me those relics. 1274 01:34:34,875 --> 01:34:36,792 All right then. Goodbye! 1275 01:34:45,042 --> 01:34:46,167 Run! 1276 01:34:47,417 --> 01:34:49,125 Run, little ones. 1277 01:34:50,750 --> 01:34:51,750 Run! 1278 01:34:53,875 --> 01:34:55,000 Take my hand! 1279 01:34:56,292 --> 01:34:59,542 - Elsewhere! - What? 1280 01:35:01,125 --> 01:35:03,042 Whoa! 1281 01:35:06,167 --> 01:35:07,874 Fool or not, 1282 01:35:07,875 --> 01:35:09,625 she's more powerful than I thought. 1283 01:35:14,083 --> 01:35:16,458 - Dragonspit. - Oh, my. 1284 01:35:19,333 --> 01:35:21,582 Now that was terrifying. 1285 01:35:21,583 --> 01:35:23,541 I'm sorry. I panicked. 1286 01:35:23,542 --> 01:35:25,707 It was the only way out of there I could think of. 1287 01:35:25,708 --> 01:35:27,832 I can't believe that charm worked on both of us. 1288 01:35:27,833 --> 01:35:29,957 I suppose it could have gone terribly wrong. 1289 01:35:29,958 --> 01:35:32,082 Well, we did almost plunge to our deaths. 1290 01:35:32,083 --> 01:35:34,791 But we are both still alive, aren't we? 1291 01:35:34,792 --> 01:35:38,041 I'm sorry, darling. You're right. It was brilliant. 1292 01:35:38,042 --> 01:35:41,167 Oh, please tell me you have the Crystal Compass. 1293 01:35:43,083 --> 01:35:44,708 We simply cannot go back there. 1294 01:35:46,583 --> 01:35:47,792 We don't have to. 1295 01:35:50,750 --> 01:35:52,083 You have it. 1296 01:35:57,708 --> 01:36:02,124 - So where do you think we are? - I'm not sure, actually. 1297 01:36:02,125 --> 01:36:04,582 But I do know if we follow the river below, 1298 01:36:04,583 --> 01:36:06,833 - it will lead us to the sea. - Oh, wonderful. 1299 01:36:17,625 --> 01:36:19,207 They've retrieved three of the relics 1300 01:36:19,208 --> 01:36:21,374 and will soon make their way towards the Henge. 1301 01:36:21,375 --> 01:36:23,582 Assemble the troops at Bandamor, 1302 01:36:23,583 --> 01:36:25,624 and we'll cut off their only passage to Calmar. 1303 01:36:25,625 --> 01:36:28,499 How many legions shall I send? 1304 01:36:28,500 --> 01:36:31,750 - All of them, of course. - With pleasure. 1305 01:36:35,417 --> 01:36:38,541 Time was of the essence. 1306 01:36:38,542 --> 01:36:40,541 Sterling could tell by the roar of the ocean 1307 01:36:40,542 --> 01:36:42,791 that he was nearing the Cape of Dunes 1308 01:36:42,792 --> 01:36:45,666 where the Amethyst Charm lay hidden, 1309 01:36:45,667 --> 01:36:47,999 this being the last relic needed 1310 01:36:48,000 --> 01:36:50,791 to unlock the Sovereign Wand. 1311 01:36:50,792 --> 01:36:53,874 If luck prevailed, we'd all meet up soon 1312 01:36:53,875 --> 01:36:57,541 and begin our final journey to Calmar Henge 1313 01:36:57,542 --> 01:37:01,625 through the grassy plains of Bandamor. 1314 01:37:11,333 --> 01:37:13,458 What is it? 1315 01:37:14,833 --> 01:37:16,832 I see something. 1316 01:37:16,833 --> 01:37:18,208 What do you see? 1317 01:37:21,833 --> 01:37:23,041 Soldiers. 1318 01:37:23,042 --> 01:37:25,791 No, armies, 1319 01:37:25,792 --> 01:37:28,207 legions of them, 1320 01:37:28,208 --> 01:37:31,832 gathering in the green plains of Bandamor. 1321 01:37:31,833 --> 01:37:36,457 I see us and waves of them encircling us, 1322 01:37:36,458 --> 01:37:40,207 Sterling struck down by the sword. 1323 01:37:40,208 --> 01:37:44,457 And you captured, 1324 01:37:44,458 --> 01:37:47,583 dead at the hands of Voss! 1325 01:37:49,875 --> 01:37:51,499 I can see it clearly now. 1326 01:37:51,500 --> 01:37:56,082 It was Voss that killed my mother! 1327 01:37:56,083 --> 01:37:59,082 And he's coming for me. 1328 01:37:59,083 --> 01:38:00,875 He kills us all. 1329 01:38:06,708 --> 01:38:10,457 Oh, Jade, it's so terrifying! 1330 01:38:10,458 --> 01:38:12,707 Is this the vision of things that will be 1331 01:38:12,708 --> 01:38:14,749 or just shadows of things that may be? 1332 01:38:14,750 --> 01:38:17,707 I'm not sure, 1333 01:38:17,708 --> 01:38:20,832 but I know in Bandamor there is death, 1334 01:38:20,833 --> 01:38:22,582 and we are going to die. 1335 01:38:22,583 --> 01:38:26,833 Well, then I promise we will find another way. 1336 01:38:41,292 --> 01:38:43,541 - Do watch your step. - Mm. 1337 01:38:43,542 --> 01:38:46,291 Excellent. 1338 01:38:46,292 --> 01:38:48,749 So we've made it to the Cape in time. 1339 01:38:48,750 --> 01:38:51,167 And if luck is kind, the captain is near. 1340 01:38:52,417 --> 01:38:53,917 - Shall we? - Mm. 1341 01:38:55,667 --> 01:38:59,541 I could tell Arra was putting on a brave face, 1342 01:38:59,542 --> 01:39:03,749 but the burden of our quest was heavily weighing on both of us. 1343 01:39:03,750 --> 01:39:07,374 Although I had promised her I'd find a safer way to Calmar, 1344 01:39:07,375 --> 01:39:12,541 the truth is, I had no idea how to accomplish this. 1345 01:39:12,542 --> 01:39:17,583 I just had to believe that forces bigger than us were guiding our steps... 1346 01:39:19,292 --> 01:39:20,541 ...and that in the end, 1347 01:39:20,542 --> 01:39:22,958 righteousness would prevail. 1348 01:40:20,083 --> 01:40:21,750 Bloody bats. 1349 01:40:43,042 --> 01:40:45,292 Reveal. 1350 01:41:23,208 --> 01:41:25,417 Hmm, that's curious. 1351 01:43:03,667 --> 01:43:06,791 What have we here? 1352 01:43:06,792 --> 01:43:09,166 Hmm. 1353 01:43:09,167 --> 01:43:10,792 I'll take that. 1354 01:43:12,458 --> 01:43:14,416 - Ha, ha, ha! - Ha! 1355 01:43:14,417 --> 01:43:17,041 - I'm glad you're alive. - As am I. 1356 01:43:17,042 --> 01:43:19,416 It warms my heart to see you, captain. 1357 01:43:19,417 --> 01:43:22,207 It warms my heart to see me as well. 1358 01:43:22,208 --> 01:43:25,041 - How did you find me? - We heard such a frightful blast. 1359 01:43:25,042 --> 01:43:27,416 - And we followed the column of smoke. - Ah. 1360 01:43:27,417 --> 01:43:29,332 Were you successful at getting both artifacts? 1361 01:43:29,333 --> 01:43:30,957 It nearly killed me doing so, but, yes. 1362 01:43:30,958 --> 01:43:33,582 - Well done, captain. - And what of your quest? 1363 01:43:33,583 --> 01:43:35,791 - We were able to recover both items. - Superb. 1364 01:43:35,792 --> 01:43:38,832 Now just across the Plains of Bandamor and onto the Calmar Cliffs. 1365 01:43:38,833 --> 01:43:41,457 No. We cannot go through the plains. 1366 01:43:41,458 --> 01:43:44,416 Sterling, Arra had a powerful vision whilst on our journey. 1367 01:43:44,417 --> 01:43:47,832 I saw the entire Bandamor region occupied by royal troops. 1368 01:43:47,833 --> 01:43:51,541 But it's the only way. We must be at the cliffs by the crest of midday tomorrow. 1369 01:43:51,542 --> 01:43:55,582 If we go through Bandamor, we will not survive. 1370 01:43:55,583 --> 01:43:57,999 I fear all hope for the Golden Age is lost. 1371 01:43:58,000 --> 01:44:00,624 Hmm. Perhaps not. 1372 01:44:00,625 --> 01:44:03,374 If we can make it over the mountains to the sea pavilion 1373 01:44:03,375 --> 01:44:05,332 and if I can commandeer a ship, 1374 01:44:05,333 --> 01:44:07,082 we just might see the Golden Age yet. 1375 01:44:07,083 --> 01:44:08,624 That's a lot of ifs, Sterling, 1376 01:44:08,625 --> 01:44:10,374 and you're taking us in the wrong direction. 1377 01:44:10,375 --> 01:44:12,624 Yes, but we'll sail clear of Bandamor 1378 01:44:12,625 --> 01:44:14,874 and make up the lost time by sea. 1379 01:44:14,875 --> 01:44:16,124 I can get us there. 1380 01:44:16,125 --> 01:44:18,874 Jade, I've grown stronger on this journey, 1381 01:44:18,875 --> 01:44:20,707 - you know I have. - It's true. 1382 01:44:20,708 --> 01:44:23,374 - I can do this. - Well, then let's make haste. 1383 01:44:23,375 --> 01:44:25,207 I'm sure the journey ahead is just as perilous as the one behind. 1384 01:44:25,208 --> 01:44:27,957 Exactly! There were these creatures 1385 01:44:27,958 --> 01:44:30,249 that bashed my head in the cave unsparingly. 1386 01:44:30,250 --> 01:44:35,666 Well, my very essence was repeatedly plundered by a soul-sucking she-devil. 1387 01:44:35,667 --> 01:44:38,666 Are you both going to be such trouble this entire journey? 1388 01:44:38,667 --> 01:44:40,292 Probably. 1389 01:44:41,917 --> 01:44:44,916 Clever. Voss, send word to the troops 1390 01:44:44,917 --> 01:44:47,124 at the sea pavilion to be on the ready 1391 01:44:47,125 --> 01:44:48,666 and advance the armies from Bandamor 1392 01:44:48,667 --> 01:44:49,916 to crush them from behind. 1393 01:44:49,917 --> 01:44:51,917 With pleasure. 1394 01:44:57,500 --> 01:45:00,291 As treacherous as the terrain had been thus far, 1395 01:45:00,292 --> 01:45:02,791 we were now approaching the Tombstone Mountains, 1396 01:45:02,792 --> 01:45:07,292 known for its steep ledges and deadly black scorpions. 1397 01:45:08,375 --> 01:45:10,417 Sterling, hold up. 1398 01:45:12,000 --> 01:45:13,457 Arra, it would be unwise 1399 01:45:13,458 --> 01:45:15,332 for you to go any further in that dress. 1400 01:45:15,333 --> 01:45:18,207 - He's right. - Very well then. 1401 01:45:18,208 --> 01:45:20,082 Would you please hold this for me, Captain? 1402 01:45:20,083 --> 01:45:24,042 - Sure. No problem. - We'll be right here. 1403 01:45:26,042 --> 01:45:28,957 I'm so curious to see how this is going to work. 1404 01:45:28,958 --> 01:45:31,166 I have to tell you, I'm beginning to have my doubts 1405 01:45:31,167 --> 01:45:34,791 - of either you or I making it to the summit. - We won't have to. 1406 01:45:34,792 --> 01:45:36,416 I know of a hidden smugglers' passage 1407 01:45:36,417 --> 01:45:38,042 that will lead us right through the mountain. 1408 01:45:39,208 --> 01:45:40,958 Spiders. 1409 01:45:42,583 --> 01:45:45,416 I must say, commander, she's a very lovely woman. 1410 01:45:45,417 --> 01:45:47,666 - You're a lucky man. - Thank you, captain. 1411 01:45:47,667 --> 01:45:50,957 You know, she's the most extraordinary... eyes forward, captain. 1412 01:45:50,958 --> 01:45:54,083 - Oh, just looking for spiders. - Mm-hmm. 1413 01:45:56,833 --> 01:45:59,082 What in The Three Kingdoms does she have in here? 1414 01:45:59,083 --> 01:46:01,332 I'm sorry, I should have explained. 1415 01:46:01,333 --> 01:46:03,124 In your hands is the biggest... 1416 01:46:03,125 --> 01:46:05,749 well, now the smallest trollic I've ever seen. 1417 01:46:05,750 --> 01:46:08,624 A trollic? How could it be? 1418 01:46:08,625 --> 01:46:10,874 Well, her spells work on more than just clothes. 1419 01:46:10,875 --> 01:46:12,332 Have a look. 1420 01:46:12,333 --> 01:46:15,749 Remarkable. 1421 01:46:15,750 --> 01:46:17,374 Hey! Ow! 1422 01:46:17,375 --> 01:46:19,125 That bloody bugger just bit me. 1423 01:46:20,625 --> 01:46:23,375 Well, he doesn't like everyone. 1424 01:46:26,125 --> 01:46:28,249 Gentlemen, I'm ready. 1425 01:46:28,250 --> 01:46:32,124 - Stunning. - Simply ravishing. 1426 01:46:32,125 --> 01:46:33,500 Do try and keep up. 1427 01:46:40,167 --> 01:46:43,416 With Arra's wand lighting the way, 1428 01:46:43,417 --> 01:46:45,666 it was apparent her power was growing, 1429 01:46:45,667 --> 01:46:48,042 along with our confidence. 1430 01:46:51,625 --> 01:46:54,041 And except for the swarm of black scorpions... 1431 01:46:54,042 --> 01:46:56,416 ...we managed to stumble 1432 01:46:56,417 --> 01:47:00,041 through the smugglers' passage without incident. 1433 01:47:00,042 --> 01:47:04,042 Beams of shimmering daylight guided us out of the darkness. 1434 01:47:11,250 --> 01:47:13,666 Gentlemen, unless my eyes deceive me, 1435 01:47:13,667 --> 01:47:15,332 that looks like a sea pavilion. 1436 01:47:15,333 --> 01:47:18,166 Our ship awaits. Next stop, Calmar. 1437 01:47:18,167 --> 01:47:21,457 Tonight is the last Emerald Moon. 1438 01:47:21,458 --> 01:47:25,332 Our chances to locate the wand run out at midday tomorrow. 1439 01:47:25,333 --> 01:47:29,332 So, tell me, sisters, have your men found anything? 1440 01:47:29,333 --> 01:47:33,166 - We've not found a thing in Traconia. - Nor have we in Brigatha. 1441 01:47:33,167 --> 01:47:36,332 Sadly it seems the Sovereign Wand 1442 01:47:36,333 --> 01:47:40,041 will remain locked between the realms for another millennium. 1443 01:47:40,042 --> 01:47:42,457 Well, then we can take great comfort in knowing 1444 01:47:42,458 --> 01:47:44,832 the rebels have little chance of securing the wand. 1445 01:47:44,833 --> 01:47:48,916 And even if they did, we could just take it from them. 1446 01:47:48,917 --> 01:47:51,332 Without the wand, the Three Kingdoms will remain 1447 01:47:51,333 --> 01:47:53,332 under our control, as they are now. 1448 01:47:53,333 --> 01:47:57,249 We'll simply keep our heels on the necks of the peasantry 1449 01:47:57,250 --> 01:48:00,624 and retain the use of magic for ourselves. 1450 01:48:00,625 --> 01:48:02,957 And they say I'm the nasty one. 1451 01:48:02,958 --> 01:48:07,374 What say you, sisters? Now that we can rest our minds, 1452 01:48:07,375 --> 01:48:11,249 shall we meet up for a spot of tea? 1453 01:48:11,250 --> 01:48:12,624 I could bake some pickle cookies! 1454 01:48:12,625 --> 01:48:13,833 No! 1455 01:48:15,125 --> 01:48:16,250 No. 1456 01:48:19,875 --> 01:48:23,124 So far, the captain's instincts have been spot-on. 1457 01:48:23,125 --> 01:48:24,874 We were right on track to make it 1458 01:48:24,875 --> 01:48:28,499 to the Cliffs of Calmar before midday tomorrow 1459 01:48:28,500 --> 01:48:30,875 thanks to Sterling's clever plan. 1460 01:48:33,875 --> 01:48:34,875 We're here. 1461 01:48:36,417 --> 01:48:38,166 We did it. 1462 01:48:38,167 --> 01:48:39,874 What's your plan? 1463 01:48:39,875 --> 01:48:42,749 We steal that ship and sail straight on to Calmar. 1464 01:48:42,750 --> 01:48:45,416 And how do you propose we do that? 1465 01:48:45,417 --> 01:48:47,249 Haven't worked out those details just yet. 1466 01:48:47,250 --> 01:48:50,291 You mean you lead us all the way here on a flimsy notion? 1467 01:48:50,292 --> 01:48:52,541 I thought you had a plan. 1468 01:48:52,542 --> 01:48:56,999 There are troops everywhere, no doubt looking for us. 1469 01:48:57,000 --> 01:49:00,250 I'd almost feel safer going through Bandamor. 1470 01:49:04,292 --> 01:49:05,750 Hold up. 1471 01:49:09,542 --> 01:49:11,041 It's Clemens and Willoughby! 1472 01:49:11,042 --> 01:49:12,916 Clemens and Willa-who? 1473 01:49:12,917 --> 01:49:15,041 My crew. They survived the storm. 1474 01:49:15,042 --> 01:49:19,458 Now I have a plan. Come on then. 1475 01:49:20,792 --> 01:49:22,458 I still don't think he has a plan. 1476 01:49:29,792 --> 01:49:31,457 Clemens. Willoughby. 1477 01:49:31,458 --> 01:49:33,332 Captain. 1478 01:49:33,333 --> 01:49:34,957 Yes. Thank you. 1479 01:49:34,958 --> 01:49:36,332 - Good to see you both. - You're alive! 1480 01:49:36,333 --> 01:49:38,457 I need your help. Can you get the crew? 1481 01:49:38,458 --> 01:49:40,832 Absolutely. 1482 01:49:40,833 --> 01:49:42,957 - Oh, there he is. - He's alive! 1483 01:49:42,958 --> 01:49:45,791 - Ah, captain! Hello. - What do you need? 1484 01:49:45,792 --> 01:49:47,582 All right, so here's the plan. 1485 01:49:47,583 --> 01:49:49,541 As Sterling explained our mission, 1486 01:49:49,542 --> 01:49:53,707 his crew reveled at the chance to help fulfill the prophecy. 1487 01:49:53,708 --> 01:49:55,874 Are you with me? Yes! 1488 01:49:55,875 --> 01:49:58,124 But we need to steal that ship... 1489 01:49:58,125 --> 01:49:59,874 All right. 1490 01:49:59,875 --> 01:50:02,082 ...and get to Calmar as soon as possible. 1491 01:50:02,083 --> 01:50:04,499 But, captain, how are we going to steal the ship in broad daylight? 1492 01:50:04,500 --> 01:50:09,500 - The troops are everywhere. - Well, fellows, I have an idea. 1493 01:50:11,458 --> 01:50:13,875 Hocus smocus! 1494 01:50:23,458 --> 01:50:25,749 Magnificent. 1495 01:50:25,750 --> 01:50:27,374 Let's go. 1496 01:50:27,375 --> 01:50:28,582 Aye, aye, captain. 1497 01:50:28,583 --> 01:50:29,583 Hurry! 1498 01:50:32,458 --> 01:50:33,458 Cast off! 1499 01:50:47,500 --> 01:50:48,750 20 degrees port. 1500 01:51:12,042 --> 01:51:16,582 As the crew navigated across the Gnostic Sea, 1501 01:51:16,583 --> 01:51:19,707 Sterling took us below to gather the sacred relics 1502 01:51:19,708 --> 01:51:22,166 needed to unlock Credasio's riddle... 1503 01:51:22,167 --> 01:51:23,791 Here you go. 1504 01:51:23,792 --> 01:51:26,832 ...the Golden Key, the Satchel of Stardust, 1505 01:51:26,833 --> 01:51:29,707 the Crystal Compass, and the Amethyst Charm. 1506 01:51:29,708 --> 01:51:32,582 - That's everything. - There is one more thing. 1507 01:51:32,583 --> 01:51:34,541 I believe I've solved an old mystery. 1508 01:51:34,542 --> 01:51:39,666 I came across the bones of a nobleman wearing this. 1509 01:51:39,667 --> 01:51:41,583 It's the Signet Ring. 1510 01:51:43,083 --> 01:51:45,457 I know this ring. 1511 01:51:45,458 --> 01:51:49,332 I don't think you realize this is the Royal Signet. 1512 01:51:49,333 --> 01:51:51,457 Well, I don't know anything about that, 1513 01:51:51,458 --> 01:51:53,707 but there are two things about my father 1514 01:51:53,708 --> 01:51:56,999 I shall never forget, 1515 01:51:57,000 --> 01:51:59,957 his red beard and this green ring. 1516 01:51:59,958 --> 01:52:03,374 Darling, if your father had a red beard and wore that ring... 1517 01:52:03,375 --> 01:52:06,624 That would mean you're a princess, 1518 01:52:06,625 --> 01:52:08,874 a daughter of King Darius. 1519 01:52:08,875 --> 01:52:10,874 It's not likely. 1520 01:52:10,875 --> 01:52:14,457 I'm telling you, that is my father's ring. 1521 01:52:14,458 --> 01:52:17,749 There is one way to be certain. 1522 01:52:17,750 --> 01:52:20,374 Only those of royal descent can wear it. 1523 01:52:20,375 --> 01:52:22,583 Watch what happens when I try to put it on. 1524 01:52:27,750 --> 01:52:30,374 Clearly not royal. 1525 01:52:30,375 --> 01:52:32,832 So do you mean for me to try? 1526 01:52:32,833 --> 01:52:34,375 Well, it can't hurt. 1527 01:52:36,042 --> 01:52:37,625 - Maybe just a little. - Mm. 1528 01:52:51,667 --> 01:52:53,749 There can be no doubt. 1529 01:52:53,750 --> 01:52:56,624 The daughter of a king. 1530 01:52:56,625 --> 01:52:59,666 You're the only one who can truly claim the throne. 1531 01:52:59,667 --> 01:53:02,042 I told you it was my father's ring. 1532 01:53:03,792 --> 01:53:06,166 - Gentlemen, I propose a toast. - Mmm. 1533 01:53:06,167 --> 01:53:07,541 To The Golden Age. 1534 01:53:07,542 --> 01:53:11,041 - The Golden Age! - The Golden Age! 1535 01:53:11,042 --> 01:53:13,999 It had all come down to this. 1536 01:53:14,000 --> 01:53:16,457 Should we fail to unlock the Sovereign Wand 1537 01:53:16,458 --> 01:53:20,207 by midday tomorrow, the enchantment would end 1538 01:53:20,208 --> 01:53:22,957 and all would be lost. 1539 01:53:22,958 --> 01:53:27,457 Impossible. How could they slip past my entire army like that? 1540 01:53:27,458 --> 01:53:29,957 The peasant girl conjured a blinding fog 1541 01:53:29,958 --> 01:53:32,457 that covered the docks until sunrise 1542 01:53:32,458 --> 01:53:36,291 when the Guards discovered a warship had been stolen. 1543 01:53:36,292 --> 01:53:37,292 But of course. 1544 01:53:37,293 --> 01:53:38,582 They're sailing to Calmar 1545 01:53:38,583 --> 01:53:41,666 while my armies are in all the wrong places. 1546 01:53:41,667 --> 01:53:43,457 We can deploy the castle guard, 1547 01:53:43,458 --> 01:53:46,041 who will fight to the death for Your Majesty. 1548 01:53:46,042 --> 01:53:47,832 Have them follow me to Calmar. 1549 01:53:47,833 --> 01:53:51,666 But, Voss, if you fail me this time, I'll have your head. 1550 01:53:51,667 --> 01:53:53,166 - A reminder. - What? 1551 01:53:53,167 --> 01:53:55,457 A peasant cannot succeed. 1552 01:53:55,458 --> 01:53:59,708 And yet she keeps doing exactly that! 1553 01:54:03,250 --> 01:54:04,749 Fetch my carriage. 1554 01:54:04,750 --> 01:54:06,582 I'll handle this myself. 1555 01:54:06,583 --> 01:54:08,500 I'll get you, Cross. 1556 01:54:11,625 --> 01:54:13,624 Disregarding her own safety, 1557 01:54:13,625 --> 01:54:16,957 Queen Wendolyn raged towards Calmar ahead of her troops. 1558 01:54:16,958 --> 01:54:19,124 Hmm. 1559 01:54:19,125 --> 01:54:21,374 She was obsessed with one thought. 1560 01:54:21,375 --> 01:54:25,499 She must beat the girl from Gevly at all costs. 1561 01:54:25,500 --> 01:54:28,707 As Voss and his men followed her toward the cliffs, 1562 01:54:28,708 --> 01:54:32,499 the queen's confidence was fueled by the very words of the prophecy, 1563 01:54:32,500 --> 01:54:36,499 that only she of noble blood can wield the Sovereign Wand. 1564 01:54:36,500 --> 01:54:40,749 And with her sisters out of the race, that wand must be hers. 1565 01:54:40,750 --> 01:54:42,375 Hurry up, fool. 1566 01:54:55,000 --> 01:54:57,124 Calmar, straight ahead. 1567 01:54:57,125 --> 01:55:01,167 Ho! 1568 01:55:23,583 --> 01:55:26,792 Commander, I have some bad news. 1569 01:55:32,958 --> 01:55:35,041 Careful, there's loose footing. 1570 01:55:35,042 --> 01:55:39,166 Well, we've made it to the bluffs. What's the plan? 1571 01:55:39,167 --> 01:55:40,582 Voss knows we're here. 1572 01:55:40,583 --> 01:55:43,082 But if I can pick a fight with him now, 1573 01:55:43,083 --> 01:55:46,582 that may just give us the advantage we need for you to get the wand. 1574 01:55:46,583 --> 01:55:47,916 Good. We could use that. 1575 01:55:47,917 --> 01:55:50,666 Honor, courage, and valor. 1576 01:55:50,667 --> 01:55:52,291 Bravery, strength, and loyalty. 1577 01:55:52,292 --> 01:55:56,957 - And magic. - This is it. 1578 01:55:56,958 --> 01:55:59,499 Now don't you dare go die on me, Jade Cross. 1579 01:55:59,500 --> 01:56:04,207 You are my queen and my life. 1580 01:56:04,208 --> 01:56:08,624 And as your queen, I command you to go cut that devil down. 1581 01:56:08,625 --> 01:56:11,375 - Yes, Your Highness. - See you at the top. 1582 01:56:17,833 --> 01:56:19,832 When I catch that red-haired wench, 1583 01:56:19,833 --> 01:56:21,624 I'll peel her like a potato. 1584 01:56:21,625 --> 01:56:22,749 Well, I'll peel her first, 1585 01:56:22,750 --> 01:56:25,124 then boil her bones with cabbage. 1586 01:56:25,125 --> 01:56:28,249 - Always gotta outdo me. - Captain, I don't have a good feeling about this, 1587 01:56:28,250 --> 01:56:30,499 and we're running out of time. 1588 01:56:30,500 --> 01:56:33,124 Well, we only have two choices. 1589 01:56:33,125 --> 01:56:36,457 Either we have to fight them or we can climb. 1590 01:56:36,458 --> 01:56:38,208 What if we do both? 1591 01:56:43,042 --> 01:56:45,666 Oh, my lord! 1592 01:56:45,667 --> 01:56:48,374 Aah! 1593 01:56:48,375 --> 01:56:50,666 Hmm. Go ahead. 1594 01:56:50,667 --> 01:56:53,417 Perhaps ladies first. 1595 01:56:55,792 --> 01:56:59,125 - Huh. - Well done, Mudbrick. 1596 01:57:02,250 --> 01:57:04,917 - Uh-oh. No, no, no, no. - Ooh. 1597 01:57:06,125 --> 01:57:08,624 - Yuck. - Trollic snot. 1598 01:57:08,625 --> 01:57:11,167 All right, Mudbrick, put us down now please. 1599 01:57:16,417 --> 01:57:18,582 Goodbye, Mudbrick. I hope you find your family. 1600 01:57:18,583 --> 01:57:22,207 Cheers. 1601 01:57:22,208 --> 01:57:24,917 Let's go. The Henge awaits. 1602 01:57:31,417 --> 01:57:34,166 - Enemy spotted! - All right, men, captain's orders. 1603 01:57:34,167 --> 01:57:37,457 Man the cannons! Aye, aye, sir! 1604 01:57:37,458 --> 01:57:39,666 Goodings, report on the powder reserve! 1605 01:57:39,667 --> 01:57:43,582 We have enough kegs to blow a crater the size of Calmar itself. 1606 01:57:43,583 --> 01:57:46,207 - Ammunition? - Tong Fong Crews. 1607 01:57:46,208 --> 01:57:50,707 And enough balls to fill the crater! Yeah! 1608 01:57:50,708 --> 01:57:54,458 Let's show those treacherous landlubbers what Arra's navy can do! 1609 01:57:55,792 --> 01:57:57,167 Load the cannons. 1610 01:57:58,625 --> 01:57:59,750 Cannons on the ready. 1611 01:58:02,625 --> 01:58:06,875 Ready and fire! 1612 01:58:15,000 --> 01:58:18,000 They're giving us cover. Hurry! 1613 01:58:22,333 --> 01:58:25,749 - What's wrong? - She's here. 1614 01:58:25,750 --> 01:58:28,499 - Who? - The queen. 1615 01:58:28,500 --> 01:58:29,957 She's much too powerful. 1616 01:58:29,958 --> 01:58:31,499 We'll never make it to Calmar Henge. 1617 01:58:31,500 --> 01:58:34,499 I must face her. 1618 01:58:34,500 --> 01:58:37,874 But without the Sovereign Wand, she'll be impossible to defeat. 1619 01:58:37,875 --> 01:58:40,374 Perhaps, but I can slow her down. 1620 01:58:40,375 --> 01:58:42,416 You must carry on. 1621 01:58:42,417 --> 01:58:44,374 But the wand is worthless without you. 1622 01:58:44,375 --> 01:58:47,542 Just get that Sovereign Wand before the crest of midday. 1623 01:58:49,542 --> 01:58:51,625 You'll have your wand. 1624 01:59:05,375 --> 01:59:08,292 Cross, you betrayed your queen. 1625 01:59:09,750 --> 01:59:12,042 Kill him. 1626 01:59:23,333 --> 01:59:27,458 I've longed for this moment, old friend. 1627 01:59:52,208 --> 01:59:53,791 Well, well. 1628 01:59:53,792 --> 01:59:56,582 Arra Winter. 1629 01:59:56,583 --> 01:59:59,082 The Chosen One. 1630 01:59:59,083 --> 02:00:04,083 You are even less impressive than I thought. 1631 02:00:14,750 --> 02:00:18,582 Hmm. Unexpected. 1632 02:00:18,583 --> 02:00:21,124 Bend the knee and return the relics immediately 1633 02:00:21,125 --> 02:00:25,249 or I'll burn you just like I did to your village mongrels. 1634 02:00:25,250 --> 02:00:28,874 I shall not, and I will never bow to you. 1635 02:00:28,875 --> 02:00:34,874 - My queen, on the bluffs! - Of course! It's Sterling. 1636 02:00:34,875 --> 02:00:37,207 You don't even have them. 1637 02:00:37,208 --> 02:00:42,000 Guards, seize him and bring me those relics. 1638 02:00:50,792 --> 02:00:56,416 How foolhardy of you to send one of your cowards to do your own treachery. 1639 02:00:56,417 --> 02:00:59,666 There is more courage in the two of them than your entire army. 1640 02:00:59,667 --> 02:01:03,291 I'll be sure to inscribe that on their gravestones. 1641 02:01:03,292 --> 02:01:06,916 My dear, courage won't stop me from crushing you 1642 02:01:06,917 --> 02:01:08,041 and ending your little rebellion. 1643 02:01:08,042 --> 02:01:10,917 The rebellion has just begun. 1644 02:01:18,042 --> 02:01:20,166 Lay down your sword. 1645 02:01:20,167 --> 02:01:22,957 I'll fight to the death for our new queen. 1646 02:01:22,958 --> 02:01:24,707 The girl is a filthy commoner. 1647 02:01:24,708 --> 02:01:27,457 She is the Chalice Empress. 1648 02:01:27,458 --> 02:01:29,457 Even if you had the Sovereign Wand, 1649 02:01:29,458 --> 02:01:33,957 do you really think a pitiful peasant like you can control its power? 1650 02:01:33,958 --> 02:01:37,832 Only an enchantress with royal blood can wield it. 1651 02:01:37,833 --> 02:01:41,208 Looks like I'll be able to control it just fine then. 1652 02:01:44,333 --> 02:01:45,958 That's the Royal Signet. 1653 02:01:47,458 --> 02:01:52,291 It can't be. That belonged to my father. 1654 02:01:52,292 --> 02:01:55,957 You mean, our father. And now it belongs to me. 1655 02:01:55,958 --> 02:02:00,332 I may not bear his name, but I do have his blood. 1656 02:02:00,333 --> 02:02:05,625 And soon I'll have his throne as well, sister. 1657 02:02:09,000 --> 02:02:13,125 I already have enough sisters! 1658 02:02:20,750 --> 02:02:24,250 - The commander's battling Lord Voss! - My silver's on the commander. 1659 02:02:40,417 --> 02:02:42,792 Ha! 1660 02:03:10,042 --> 02:03:14,292 The Sword of Alerion is a mere trinket in your hands. 1661 02:03:22,042 --> 02:03:25,042 Going somewhere, captain? 1662 02:03:26,292 --> 02:03:28,083 We've got him trapped! 1663 02:03:48,083 --> 02:03:49,833 I can still make it. 1664 02:03:52,667 --> 02:03:54,542 Surrender, captain. 1665 02:03:59,458 --> 02:04:01,500 Want it? Take it. 1666 02:04:06,875 --> 02:04:08,499 Over there. 1667 02:04:08,500 --> 02:04:10,500 Stop, you! 1668 02:04:18,958 --> 02:04:21,875 Next will be your head. 1669 02:04:42,042 --> 02:04:44,374 Willoughby, the captain's on his own. 1670 02:04:44,375 --> 02:04:45,916 With soldiers ahead! 1671 02:04:45,917 --> 02:04:48,291 Let's clear him a path to the Henge! 1672 02:04:48,292 --> 02:04:49,791 Tong Fong Crews. 1673 02:04:49,792 --> 02:04:51,417 He said, "Aye, aye." 1674 02:04:54,167 --> 02:04:57,792 Ready, aim, fire! 1675 02:05:13,125 --> 02:05:14,750 Reload! 1676 02:05:26,667 --> 02:05:28,083 Doesn't look indestructible. 1677 02:05:44,917 --> 02:05:46,083 Ooh! 1678 02:05:55,833 --> 02:05:58,417 Don't tire yourself out now. 1679 02:06:13,083 --> 02:06:16,832 Arra will be queen of the empire. Yah! 1680 02:06:16,833 --> 02:06:21,250 Your delusion will mean her death. 1681 02:06:22,958 --> 02:06:26,332 You can't run forever, peasant girl. 1682 02:06:26,333 --> 02:06:29,000 The queen, she's too powerful for Lady Arra. 1683 02:06:32,375 --> 02:06:33,749 Fear not. Arra will win. 1684 02:06:33,750 --> 02:06:36,582 She better win, or it will be our necks. 1685 02:06:36,583 --> 02:06:38,625 Tong Fong Crews. 1686 02:07:02,292 --> 02:07:04,292 Willoughby, captain's at the Henge. 1687 02:07:07,917 --> 02:07:09,625 Hope he has enough time. 1688 02:07:20,417 --> 02:07:25,875 So it is destined, the keys or your life. 1689 02:07:30,833 --> 02:07:34,791 Tame the horse or die. 1690 02:07:34,792 --> 02:07:39,083 Tame the horse. Tame the horse. 1691 02:07:41,583 --> 02:07:46,958 An Amethyst Charm to tame the horse. 1692 02:07:58,583 --> 02:08:01,708 You are worthy to proceed. 1693 02:08:26,375 --> 02:08:28,957 - Tong Fong Crews. - Dragmauroth! 1694 02:08:28,958 --> 02:08:30,375 He's heading for the Henge! 1695 02:08:38,750 --> 02:08:40,874 We have to draw him away from the captain. 1696 02:08:40,875 --> 02:08:42,916 Cannons up 30 degrees. 1697 02:08:42,917 --> 02:08:46,667 Let's blast that bloody lizard out of the sky! 1698 02:08:50,042 --> 02:08:54,666 A Crystal Compass to set the course. 1699 02:08:54,667 --> 02:08:56,167 Fire! 1700 02:09:12,917 --> 02:09:14,166 Reload! 1701 02:09:14,167 --> 02:09:17,667 Aim. Fire! 1702 02:09:32,083 --> 02:09:35,583 Surrender, and I will spare her life. 1703 02:09:39,083 --> 02:09:40,708 Fire! 1704 02:09:44,333 --> 02:09:46,917 Fire! 1705 02:09:51,083 --> 02:09:52,542 He is retreating! 1706 02:09:57,958 --> 02:10:01,667 The Dust of Stars to reveal the Chest. 1707 02:10:12,750 --> 02:10:15,749 Tong Fong Crews. 1708 02:10:15,750 --> 02:10:19,208 This ends now. 1709 02:10:21,500 --> 02:10:24,458 He's headed straight for us! 1710 02:10:42,333 --> 02:10:47,166 Without your precious sword, I am invincible. 1711 02:10:47,167 --> 02:10:50,291 Even in my death, you'll never stop the Golden Age. 1712 02:10:50,292 --> 02:10:53,167 Pity you will never know. 1713 02:10:54,292 --> 02:10:55,791 Abandon ship! 1714 02:10:55,792 --> 02:10:59,250 Hurry! 1715 02:11:02,875 --> 02:11:05,416 Jump! 1716 02:11:05,417 --> 02:11:08,125 Goodbye, old friend. 1717 02:11:16,917 --> 02:11:19,000 Not quite. 1718 02:11:49,958 --> 02:11:52,458 Trapped just like the rat you are. 1719 02:11:53,458 --> 02:11:54,667 Ha! 1720 02:11:57,167 --> 02:11:58,708 Ha! 1721 02:12:02,167 --> 02:12:06,208 A Golden Key completes the quest. 1722 02:12:50,875 --> 02:12:52,292 Ha! 1723 02:13:04,000 --> 02:13:06,791 Ah, commander, how perfect. 1724 02:13:06,792 --> 02:13:09,666 You've arrived just in time for my sister 1725 02:13:09,667 --> 02:13:13,625 to watch her beloved die! 1726 02:13:19,542 --> 02:13:23,374 You betrayed your queen for a peasant, 1727 02:13:23,375 --> 02:13:25,500 and now she's dead. 1728 02:13:28,167 --> 02:13:30,708 She's more of a queen than you'll ever be. 1729 02:13:33,167 --> 02:13:35,207 Ah, excellent. 1730 02:13:35,208 --> 02:13:37,207 Now all three kingdoms will be mine. 1731 02:13:37,208 --> 02:13:39,332 Guard, place the Sovereign Wand 1732 02:13:39,333 --> 02:13:41,708 in the hand of your rightful queen. 1733 02:13:44,292 --> 02:13:45,292 Guard! 1734 02:13:48,208 --> 02:13:49,208 Guard! 1735 02:14:00,458 --> 02:14:04,542 - Arra is my rightful queen. - How dare you. 1736 02:14:06,208 --> 02:14:08,250 Ha! 1737 02:14:11,708 --> 02:14:14,083 Last but not least... 1738 02:14:15,708 --> 02:14:17,250 No! 1739 02:14:24,375 --> 02:14:26,083 Put it in her hand! 1740 02:14:36,333 --> 02:14:41,749 Arra, you are the Chalice Empress. 1741 02:14:41,750 --> 02:14:43,749 Now go. 1742 02:14:43,750 --> 02:14:48,833 Lead your kingdom to the Golden Age. 1743 02:15:03,917 --> 02:15:05,250 Dragmauroth! 1744 02:15:07,667 --> 02:15:09,542 Incinerate! 1745 02:15:20,792 --> 02:15:22,792 Dragmauroth! 1746 02:15:25,167 --> 02:15:26,375 Resistus! 1747 02:15:28,458 --> 02:15:30,458 Dragmauroth! 1748 02:15:35,667 --> 02:15:37,833 No! 1749 02:15:44,042 --> 02:15:46,208 I'll kill you! 1750 02:16:02,042 --> 02:16:03,792 Just finish it then. 1751 02:16:05,208 --> 02:16:06,999 Goodbye, sister. 1752 02:16:07,000 --> 02:16:08,000 Elsewhere! 1753 02:16:38,625 --> 02:16:40,458 Over here. 1754 02:16:44,625 --> 02:16:46,750 - Sterling. - Captain. 1755 02:16:54,125 --> 02:16:55,666 Did we win? 1756 02:16:55,667 --> 02:16:57,916 Behold, your new queen. 1757 02:16:57,917 --> 02:16:59,166 Your Highness. 1758 02:16:59,167 --> 02:17:00,791 Oh, Sterling, it's all right. 1759 02:17:00,792 --> 02:17:03,666 Thank goodness. I don't know how you knights 1760 02:17:03,667 --> 02:17:05,541 walk around in these rust buckets. 1761 02:17:05,542 --> 02:17:07,291 Is everybody all right? 1762 02:17:07,292 --> 02:17:09,416 Better than we could ever have hoped for, 1763 02:17:09,417 --> 02:17:11,624 and your timing couldn't have been more impeccable. 1764 02:17:11,625 --> 02:17:14,916 - Thank you, professor. - My pleasure. 1765 02:17:14,917 --> 02:17:18,124 But please, call me Uncle, Your Highness. 1766 02:17:18,125 --> 02:17:20,249 Uncle it is then. 1767 02:17:20,250 --> 02:17:22,874 And, commander, what of your battle with Voss? 1768 02:17:22,875 --> 02:17:25,041 I looked, and he's truly dead. 1769 02:17:25,042 --> 02:17:27,541 My nephew here used the only steel 1770 02:17:27,542 --> 02:17:28,916 that can bring down the Daemonte. 1771 02:17:28,917 --> 02:17:30,707 I love that sword. 1772 02:17:30,708 --> 02:17:33,792 Your Majesty, your castle awaits. 1773 02:17:41,792 --> 02:17:45,707 Once the citizens heard that Wendolyn was defeated, 1774 02:17:45,708 --> 02:17:48,582 they rose up, storming the royal grounds 1775 02:17:48,583 --> 02:17:53,332 and seizing the castle in the name of freedom. 1776 02:17:53,333 --> 02:17:57,916 The good people gathered from far and near 1777 02:17:57,917 --> 02:18:00,832 to witness the long awaited 1778 02:18:00,833 --> 02:18:05,708 and triumphant crowning of their new queen. 1779 02:19:00,625 --> 02:19:02,167 Thank you. 1780 02:19:07,500 --> 02:19:09,249 Thank you. 1781 02:19:09,250 --> 02:19:11,541 Good people of Alerion, 1782 02:19:11,542 --> 02:19:13,500 I stand before you... 1783 02:19:28,083 --> 02:19:30,291 Citizens of Alerion, 1784 02:19:30,292 --> 02:19:33,332 we are at the dawn of a new age, 1785 02:19:33,333 --> 02:19:35,832 the Golden Age. 1786 02:19:35,833 --> 02:19:40,582 Nevermore shall we be persecuted by the wicked elite. 1787 02:19:40,583 --> 02:19:43,417 Wendolyn has lost the throne. 1788 02:19:48,458 --> 02:19:53,082 Nevermore shall we be terrorized by the fire in the sky. 1789 02:19:53,083 --> 02:19:55,083 Dragmauroth is dead! 1790 02:20:01,583 --> 02:20:05,457 - Hooray! - Good people of the kingdom, 1791 02:20:05,458 --> 02:20:09,249 as my first royal decree, 1792 02:20:09,250 --> 02:20:11,874 I hereby declare 1793 02:20:11,875 --> 02:20:15,500 let there be magic for everyone! 1794 02:20:27,625 --> 02:20:28,708 Yay! 1795 02:20:33,375 --> 02:20:35,332 After the coronation, 1796 02:20:35,333 --> 02:20:40,000 Arra and I hosted the first annual Royal Festival of Magic. 1797 02:20:44,625 --> 02:20:50,125 And that's exactly what it turned out to be... magic. 1798 02:20:57,375 --> 02:20:59,041 Gooses and chickens. 1799 02:20:59,042 --> 02:21:01,416 Get your gooses and chickens, everyone. 1800 02:21:01,417 --> 02:21:05,541 And that, my friends, is exactly how it happened. 1801 02:21:05,542 --> 02:21:09,166 All across Alerion people are rejoicing 1802 02:21:09,167 --> 02:21:13,375 because the Golden Age of magic has finally begun. 1803 02:21:30,042 --> 02:21:33,582 And here we have the Clabia Number Seven, 1804 02:21:33,583 --> 02:21:37,667 guaranteed to cast fine spiritus magic. 1805 02:21:42,958 --> 02:21:46,207 Welcome to the kingdom's one-stop magic shop, 1806 02:21:46,208 --> 02:21:49,417 where every wand is handcrafted. 1807 02:21:50,708 --> 02:21:53,207 And each one comes with Queen Arra's 1808 02:21:53,208 --> 02:21:55,541 ten favorite starter spells. 1809 02:21:55,542 --> 02:21:57,207 But you must follow them precisely, 1810 02:21:57,208 --> 02:22:00,666 or you may end up turning yourself into a crow 1811 02:22:00,667 --> 02:22:04,208 just like my poor assistant Douglas over there. 1812 02:22:07,083 --> 02:22:10,208 We're still working on a spell to change him back. 1813 02:22:17,833 --> 02:22:20,999 And how may I help you, love? 1814 02:22:21,000 --> 02:22:23,624 Yes, I need a new wand. 1815 02:22:23,625 --> 02:22:26,999 I'll take care of this one, dear. 1816 02:22:27,000 --> 02:22:30,957 Well, Priscilla Prescott. I have something for you. 1817 02:22:30,958 --> 02:22:33,207 Me? 1818 02:22:33,208 --> 02:22:37,499 - From the new Queen Arra. - Oh, my goodness, the queen. 1819 02:22:37,500 --> 02:22:41,749 Thank you. Thank you! 1820 02:22:41,750 --> 02:22:45,999 - Good day to you all. - Bromley, my old friend! 1821 02:22:46,000 --> 02:22:47,999 How are the flying brooms selling? 1822 02:22:48,000 --> 02:22:50,999 We've sold three just this week! 1823 02:22:51,000 --> 02:22:53,541 The Broommaster II is going to be twice as fast. 1824 02:22:53,542 --> 02:22:58,375 - Ooh! - It will be miraculindus! 1825 02:23:00,125 --> 02:23:02,250 Ooh! 1826 02:23:11,500 --> 02:23:14,666 So that's why there are so few flying horses left in the kingdom. 1827 02:23:14,667 --> 02:23:16,666 Ah, I always wondered. 1828 02:23:16,667 --> 02:23:19,541 Let's see what we can do about that. 1829 02:23:19,542 --> 02:23:22,041 - Greetings, captain. - Ah, Sterling. 1830 02:23:22,042 --> 02:23:24,166 That crown suits you quite well, my queen. 1831 02:23:24,167 --> 02:23:27,666 It's quite an improvement from my forest bonnet. 1832 02:23:27,667 --> 02:23:31,332 This queen business, it's taking a bit of getting used to. 1833 02:23:31,333 --> 02:23:33,332 I'm accustomed to dressing myself, 1834 02:23:33,333 --> 02:23:35,541 and now I have three people to help me. 1835 02:23:35,542 --> 02:23:38,541 Yes, but think of all the beautiful gowns you can shrink. 1836 02:23:38,542 --> 02:23:40,707 And I must say, it feels wonderful 1837 02:23:40,708 --> 02:23:43,582 to be addressing you as queen instead of Wendolyn. 1838 02:23:43,583 --> 02:23:45,541 What did become of Wendolyn exactly? 1839 02:23:45,542 --> 02:23:49,332 I banished her to the Ice Realm of Nortica. 1840 02:23:49,333 --> 02:23:52,207 Without her wand, she's stripped of all her magic, 1841 02:23:52,208 --> 02:23:55,083 making it impossible for her to return. 1842 02:24:04,542 --> 02:24:06,707 You finally perfected Elsewhere. 1843 02:24:06,708 --> 02:24:09,332 Well, then Alerion is safe for the moment, 1844 02:24:09,333 --> 02:24:12,249 but we mustn't forget that the empire remains divided. 1845 02:24:12,250 --> 02:24:15,499 Her sisters still occupy the thrones of Brigatha and Traconia. 1846 02:24:15,500 --> 02:24:18,582 We must consider them our greatest threat. 1847 02:24:18,583 --> 02:24:23,999 And that, my lads, is exactly why I'm building a magical army. 1848 02:24:24,000 --> 02:24:26,749 And you both shall be leading it for me. 1849 02:24:26,750 --> 02:24:28,875 Training starts at first light. 1850 02:24:32,375 --> 02:24:34,375 Ah! 1851 02:24:39,125 --> 02:24:43,749 Boys, come along before I regret giving those to you. 1852 02:24:43,750 --> 02:24:45,958 - Your Highness. - Right away. 1853 02:26:38,625 --> 02:26:40,707 ? Can you hear ? 1854 02:26:40,708 --> 02:26:44,957 ? The thoughts I'm thinking? ? 1855 02:26:44,958 --> 02:26:47,082 ? Do you know ? 1856 02:26:47,083 --> 02:26:51,499 ? What's in the future? ? 1857 02:26:51,500 --> 02:26:57,375 ? I can see the pain inside you ? 1858 02:27:08,292 --> 02:27:14,541 ? Catch your breath ? 1859 02:27:14,542 --> 02:27:20,666 ? And hold on tight ? 1860 02:27:20,667 --> 02:27:27,041 ? Don't fade away ? 1861 02:27:27,042 --> 02:27:33,582 ? Just come alive ? 1862 02:27:33,583 --> 02:27:39,916 ? Do you believe ? 1863 02:27:39,917 --> 02:27:46,082 ? In miracles ? 1864 02:27:46,083 --> 02:27:53,167 ? That change your life? ? 1865 02:27:54,583 --> 02:27:56,957 ? Just like the years ? 1866 02:27:56,958 --> 02:27:58,582 ? We were young ? 1867 02:27:58,583 --> 02:28:04,333 ? That we hold on to ? 1868 02:28:05,792 --> 02:28:11,167 ? I feel you ? 1869 02:28:12,375 --> 02:28:37,375 ? I feel you ? 137897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.