All language subtitles for Dont.Look.Back.2014.WEB-DL.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,311 --> 00:00:49,958 ♪ La, la, la-la ♪ 2 00:00:49,982 --> 00:00:52,660 ♪ La-la, la, la ♪ 3 00:00:52,684 --> 00:00:56,798 ♪ La-la, la-la, la... ♪♪ 4 00:01:44,236 --> 00:01:48,716 It was a dream I had as a kid, but I haven't had it in years. 5 00:01:48,740 --> 00:01:50,618 Maybe you didn't have a reason to... 6 00:01:50,642 --> 00:01:52,954 until you started thinking about your grandmother again. 7 00:01:52,978 --> 00:01:54,422 Mmm. 8 00:01:54,446 --> 00:01:57,292 So where's the house again? Idyllwild. 9 00:01:57,316 --> 00:01:59,160 I don't know it. It's kind of hidden. 10 00:01:59,184 --> 00:02:01,296 It's just outside of, uh, Palm Springs. 11 00:02:01,320 --> 00:02:03,331 Hmm, sounds enchanting. 12 00:02:03,355 --> 00:02:06,067 Could be the perfect place to recharge. 13 00:02:06,091 --> 00:02:08,636 I don't have time for a vacation. 14 00:02:08,660 --> 00:02:11,339 It could be the perfect place to write. 15 00:02:11,363 --> 00:02:13,474 Mm, don't remind me. I have to. 16 00:02:13,498 --> 00:02:17,645 I have a 10-year-old who's waiting with baited breath for your next book. 17 00:02:17,669 --> 00:02:20,014 It's funny. I spent my entire career... 18 00:02:20,038 --> 00:02:23,084 trying to capture the voice of every scared child, 19 00:02:23,108 --> 00:02:26,287 to try and somehow make things easier for the children who read my books. 20 00:02:26,311 --> 00:02:28,423 But... you know what? 21 00:02:28,447 --> 00:02:30,425 I'm the one who's scared now. 22 00:02:30,449 --> 00:02:33,294 - Why do you say that? - Because Ronnie has to grow up, 23 00:02:33,318 --> 00:02:35,229 and I'm not sure she's ready for that. 24 00:02:35,253 --> 00:02:39,725 Is she not ready for that or are you not ready for that? 25 00:02:41,593 --> 00:02:42,995 Uh... 26 00:02:45,631 --> 00:02:47,675 I have to say that the book in the series... 27 00:02:47,699 --> 00:02:50,678 where Veronica deals with the death of her dog, 28 00:02:50,702 --> 00:02:54,649 oh, it was so helpful to my daughter in the loss of her own pet. 29 00:02:54,673 --> 00:02:59,020 It had me in tears, both the book and the dog. 30 00:02:59,044 --> 00:03:03,825 But our daughter, she handled it better than all of us, 31 00:03:03,849 --> 00:03:06,351 and it was all because of your book. 32 00:03:10,756 --> 00:03:13,835 That is why I do what I do. 33 00:03:13,859 --> 00:03:16,137 Did you expect your grandmother to leave the house to you? 34 00:03:16,161 --> 00:03:19,107 Well, she didn't have anybody else to leave it to. 35 00:03:19,131 --> 00:03:24,245 What will you do with it? Um, that's a good question. 36 00:03:24,269 --> 00:03:27,939 The house must be full of memories. An entire childhood of 'em. 37 00:03:36,114 --> 00:03:39,560 Remember, Nora, when life becomes overwhelming, 38 00:03:39,584 --> 00:03:41,486 you can handle it. 39 00:03:44,289 --> 00:03:45,933 After I finish the book, 40 00:03:45,957 --> 00:03:49,037 I don't know, maybe I'll sell the house. 41 00:03:49,061 --> 00:03:50,972 Maybe I won't. 42 00:03:50,996 --> 00:03:54,900 But for now it feels like it wants me to come back and write there. 43 00:03:56,601 --> 00:03:58,704 I can't wait until the next book. 44 00:04:05,343 --> 00:04:10,324 ♪ The trailer park is dark tonight ♪ 45 00:04:10,348 --> 00:04:15,430 ♪ And the stars shine down on you ♪ 46 00:04:15,454 --> 00:04:19,834 ♪ And your dad is outside in scorn ♪ 47 00:04:19,858 --> 00:04:23,638 ♪ And he waits for me ♪ 48 00:04:23,662 --> 00:04:26,107 ♪ And I yell to you ♪ 49 00:04:26,131 --> 00:04:28,009 ♪ "Let's take off ♪ 50 00:04:28,033 --> 00:04:32,380 ♪ And drive across the bridge ♪ 51 00:04:32,404 --> 00:04:35,583 ♪ To the next state ♪ 52 00:04:35,607 --> 00:04:41,022 ♪ And stay there until we both die ♪ 53 00:04:41,046 --> 00:04:43,257 ♪ Of old age ♪ 54 00:04:43,281 --> 00:04:46,861 ♪ Or something better" ♪ 55 00:04:46,885 --> 00:04:49,187 ♪♪ 56 00:05:42,707 --> 00:05:46,077 ♪♪ 57 00:06:30,922 --> 00:06:33,258 Hello? Oh. 58 00:06:34,292 --> 00:06:36,061 Hello! 59 00:06:40,131 --> 00:06:41,409 Oh. Hi. 60 00:06:41,433 --> 00:06:44,478 Sorry. The door was open. I never knock on an open door. 61 00:06:44,502 --> 00:06:46,204 It's bad luck. 62 00:06:49,774 --> 00:06:52,086 Hi. I'm-I'm Peyton. 63 00:06:52,110 --> 00:06:54,789 Nora. I'm here about the room for rent. 64 00:06:54,813 --> 00:06:57,558 This is 85 Hyacinth Lane, right? 65 00:06:57,582 --> 00:06:59,193 No, it's not. 66 00:06:59,217 --> 00:07:02,396 Seriously? I have the wrong house? Yeah. 67 00:07:02,420 --> 00:07:04,131 That's really embarrassing. 68 00:07:04,155 --> 00:07:07,902 I'm really sorry now that I just barged in like that. It's fine. 69 00:07:07,926 --> 00:07:10,595 It's a really nice place though. 70 00:07:11,596 --> 00:07:14,566 Bummer. I would've liked it here. 71 00:07:21,473 --> 00:07:23,885 I know you probably don't, you know, watch football, 72 00:07:23,909 --> 00:07:25,786 but I was named after Walter Payton. 73 00:07:25,810 --> 00:07:28,155 Walter Payton? Yeah. I couldn't make that up, right? 74 00:07:28,179 --> 00:07:31,192 So my dad was born in Chicago, and he lived for the Bears. 75 00:07:31,216 --> 00:07:33,427 So he wanted his daughter to have a name he loved. 76 00:07:33,451 --> 00:07:36,430 And I guess Butkus isn't really that feminine... 77 00:07:36,454 --> 00:07:39,267 So, um, I got Peyton. 78 00:07:39,291 --> 00:07:41,302 Well, at least you didn't get The Fridge. 79 00:07:41,326 --> 00:07:45,106 That's good. You do know football. 80 00:07:45,130 --> 00:07:48,276 How'd you get your name? Oh, uh, I didn't know my parents. 81 00:07:48,300 --> 00:07:50,478 My grandmother took me in when I was four. 82 00:07:50,502 --> 00:07:52,880 So I don't really know about my name. 83 00:07:52,904 --> 00:07:55,807 This is her house... Was her house. 84 00:07:57,275 --> 00:07:59,921 You know what though? That's even better. 85 00:07:59,945 --> 00:08:02,023 Because now you just get to start from scratch. 86 00:08:02,047 --> 00:08:05,860 Like, um, maybe you were named after Nora Ephron. 87 00:08:05,884 --> 00:08:08,262 Or it's short for Eleanor. 88 00:08:08,286 --> 00:08:09,764 Eleanor Roosevelt. 89 00:08:09,788 --> 00:08:12,600 You should tell people that you were named after Eleanor Roosevelt. 90 00:08:12,624 --> 00:08:14,826 Maybe I will. Good. Then that's settled. 91 00:08:15,994 --> 00:08:19,407 So, um, what else do you want to know about me? 92 00:08:19,431 --> 00:08:22,343 Um, I go to UC San Diego. 93 00:08:22,367 --> 00:08:25,613 I'm like this close to getting my M.F.A. in photography. 94 00:08:25,637 --> 00:08:28,883 Do you smoke? Hell, no. Do you? 95 00:08:28,907 --> 00:08:31,285 I used to. But I'm glad you don't. 96 00:08:31,309 --> 00:08:33,812 It's a deal breaker for me. 97 00:08:35,113 --> 00:08:37,191 "Deal"? 98 00:08:37,215 --> 00:08:40,928 If you would consider a roommate, my check's clear. 99 00:08:40,952 --> 00:08:43,121 Let me think about it. 100 00:08:45,423 --> 00:08:49,728 Leave me your contact information. I can call you. 101 00:09:09,647 --> 00:09:12,417 Eleanor, uh, Roosevelt. 102 00:09:31,770 --> 00:09:33,405 Hello? 103 00:09:35,874 --> 00:09:38,743 Hello? 104 00:09:51,790 --> 00:09:53,858 Who's there? 105 00:10:04,602 --> 00:10:07,848 There are easier and more humane ways to control pests. 106 00:10:07,872 --> 00:10:09,183 Geez. 107 00:10:09,207 --> 00:10:11,876 It's, uh... It's probably just a squirrel. 108 00:10:17,715 --> 00:10:21,362 Jack. I was wondering if you'd drift back into town. 109 00:10:21,386 --> 00:10:23,864 I'm sorry for your loss. The whole town loved Dorothy. 110 00:10:23,888 --> 00:10:25,933 I thought I might see you at the funeral. 111 00:10:25,957 --> 00:10:28,993 Oh, I... It was hard for me. 112 00:10:29,861 --> 00:10:31,362 I understand. 113 00:10:34,799 --> 00:10:36,911 You look very official these days. 114 00:10:36,935 --> 00:10:40,014 I hope so. I need people to take me seriously. 115 00:10:40,038 --> 00:10:42,249 I know what you mean. 116 00:10:42,273 --> 00:10:46,010 What are you talking about? Village Books was like a shrine to you. 117 00:10:47,879 --> 00:10:50,148 That's sad. 118 00:10:52,984 --> 00:10:55,987 You look great, just like your author photo. 119 00:10:59,591 --> 00:11:01,535 I'm glad you stopped by. 120 00:11:01,559 --> 00:11:04,472 Yeah? Absolutely. 121 00:11:04,496 --> 00:11:08,843 I'd even offer you a coffee, but the bare cupboards are just sort of bare. 122 00:11:08,867 --> 00:11:11,011 That's okay. I'm running late anyway. 123 00:11:11,035 --> 00:11:13,138 Uh, maybe a rain check? I'd like that. 124 00:11:49,073 --> 00:11:51,176 Oh, this isn't working. 125 00:12:43,394 --> 00:12:44,738 Nora Clark. 126 00:12:44,762 --> 00:12:46,207 Oh! That is you. 127 00:12:46,231 --> 00:12:48,042 Kelly. What a surprise. 128 00:12:48,066 --> 00:12:51,312 What's it been? Ten years? Uh, at least. 129 00:12:51,336 --> 00:12:53,881 I never thought I'd see you again. 130 00:12:53,905 --> 00:12:56,750 I used to ask about you every time I ran into your grandmother. 131 00:12:56,774 --> 00:13:00,421 Did she ever send you my regards? No, she did not. 132 00:13:00,445 --> 00:13:04,658 Well, it couldn't have been easy for her all those years, 133 00:13:04,682 --> 00:13:07,252 all alone in that house. 134 00:13:09,320 --> 00:13:11,966 But I think she'd be happy to know that you're here now. 135 00:13:11,990 --> 00:13:14,001 I'm sure she would too. 136 00:13:14,025 --> 00:13:18,172 You know, you'd get a pretty penny for that land. It's a seller's market. 137 00:13:18,196 --> 00:13:20,107 Mm-hmm. I'm in real estate. 138 00:13:20,131 --> 00:13:22,743 Wow. My ice cream's melting. I should go. 139 00:13:22,767 --> 00:13:25,236 Okay. Well, welcome back. Thanks. 140 00:13:58,002 --> 00:13:59,747 Is this Peyton? 141 00:13:59,771 --> 00:14:02,206 Hi. It's Nora Clark. 142 00:14:37,842 --> 00:14:39,310 Good morning. Morning. 143 00:14:40,378 --> 00:14:42,323 We said 9:00 a.m., right? Did I wake you? 144 00:14:42,347 --> 00:14:45,616 No, no. I was... I was up late, writing. 145 00:14:47,051 --> 00:14:50,388 We still have a deal, right? Come on in. It's your house too. 146 00:15:15,646 --> 00:15:18,058 Oh, I love this room. 147 00:15:18,082 --> 00:15:19,660 It's perfect. 148 00:15:19,684 --> 00:15:21,662 It was mine as a kid. 149 00:15:21,686 --> 00:15:23,397 Really? Yeah. 150 00:15:23,421 --> 00:15:26,600 Huh. Why aren't you using it? 151 00:15:26,624 --> 00:15:30,495 Oh, I don't know. I guess I always wanted the other room. 152 00:15:31,629 --> 00:15:33,664 Oh, my God. 153 00:15:34,532 --> 00:15:37,444 Oh, my God. I love this book. 154 00:15:37,468 --> 00:15:40,447 I used to read this to my nephew all the time, 155 00:15:40,471 --> 00:15:44,051 until one of his brat friends told him that Veronica wasn't real. 156 00:15:44,075 --> 00:15:48,322 Well, it's hard to keep kids believing in imaginary things. 157 00:15:48,346 --> 00:15:51,392 No way. This is you. 158 00:15:51,416 --> 00:15:53,794 You're the Nora Clark? 159 00:15:53,818 --> 00:15:55,629 Oh, my God. 160 00:15:55,653 --> 00:15:58,332 I can't tell you how much I love your books. 161 00:15:58,356 --> 00:16:02,503 I've bought them and read them. I give them as gifts. 162 00:16:02,527 --> 00:16:06,140 - Well, I'm just starting the next one. - You gotta be kidding me. 163 00:16:06,164 --> 00:16:09,977 You're gonna be creating Veronica's next adventure right here in front of me? 164 00:16:10,001 --> 00:16:12,370 Well, if I can find some inspiration. 165 00:16:14,972 --> 00:16:17,275 I'll inspire you. 166 00:16:24,415 --> 00:16:27,795 After high school, I, uh... I got lost for a while. 167 00:16:27,819 --> 00:16:29,329 I was my own worst enemy. 168 00:16:29,353 --> 00:16:34,268 And then, uh, one day I decided to grow up and take control of my life. 169 00:16:34,292 --> 00:16:36,136 Simple as that. I enrolled in the academy. 170 00:16:36,160 --> 00:16:40,107 And I realized it doesn't get more charming than Idyllwild. 171 00:16:42,033 --> 00:16:43,668 Okay, your turn. 172 00:16:45,937 --> 00:16:48,182 Well, at some point... 173 00:16:48,206 --> 00:16:53,353 I realized that I prefer the kind of isolation you can only find in a big city. 174 00:16:53,377 --> 00:16:55,489 I went to UCLA. 175 00:16:55,513 --> 00:17:00,093 And then I drifted for a while until I landed in Santa Barbara. 176 00:17:00,117 --> 00:17:02,096 Where Veronica lives. Sure. 177 00:17:02,120 --> 00:17:04,731 It's a little bit of art imitating life, 178 00:17:04,755 --> 00:17:07,658 except I lived in a house in the woods without my parents. 179 00:17:09,160 --> 00:17:12,439 Yeah. Uh, you, um... You're not married? 180 00:17:12,463 --> 00:17:15,375 Not even close. You? 181 00:17:15,399 --> 00:17:18,536 I was. No kids though, thankfully. 182 00:17:19,971 --> 00:17:21,615 That bad? 183 00:17:21,639 --> 00:17:24,184 Uh, when you're young, you're never old enough. 184 00:17:24,208 --> 00:17:27,921 Yeah. And then when you're old... Well, you know how it goes. 185 00:17:27,945 --> 00:17:29,647 Are you calling me old? 186 00:17:30,615 --> 00:17:33,827 N-No. No. No. 187 00:17:33,851 --> 00:17:35,429 Uh, I mean, uh... 188 00:17:35,453 --> 00:17:37,655 It's fine. We don't have to talk about it. 189 00:17:38,789 --> 00:17:40,334 I had an affair. 190 00:17:40,358 --> 00:17:44,295 Uh, the marriage was over already, but... Oh. 191 00:17:45,396 --> 00:17:47,474 I'm sorry. I didn't mean to get so personal. 192 00:17:47,498 --> 00:17:49,409 I just, um... I wanted to be honest. 193 00:17:49,433 --> 00:17:51,536 It's fine. Really. 194 00:17:52,937 --> 00:17:55,973 Well, I'm just happy the past is in the past. 195 00:17:57,141 --> 00:17:59,277 So am I. 196 00:18:10,321 --> 00:18:13,033 My roommate's here. Gotta go. 197 00:18:13,057 --> 00:18:16,136 Why don't you come up to the house? I'll make dinner. 198 00:18:16,160 --> 00:18:17,895 Great. Cool. 199 00:18:25,570 --> 00:18:26,914 Hey. 200 00:18:26,938 --> 00:18:29,449 Hey. Who is that? 201 00:18:29,473 --> 00:18:31,485 Um... He's hot. 202 00:18:31,509 --> 00:18:34,755 Will I be running into him sneaking out of your bedroom one of these days, 203 00:18:34,779 --> 00:18:37,591 preferably wearing only a towel? 204 00:18:39,550 --> 00:18:42,095 So I got you a little something for letting me move in. 205 00:18:42,119 --> 00:18:44,231 No. Do you remember that shirt that I was wearing... 206 00:18:44,255 --> 00:18:47,725 that you said you love but you could never pull off? Well, you totally can. 207 00:18:48,492 --> 00:18:49,903 Really? Yeah. 208 00:18:49,927 --> 00:18:52,005 It was just something I grabbed on sale. 209 00:18:52,029 --> 00:18:55,475 It's just like mine. We just can't wear them on the same day. 210 00:18:55,499 --> 00:18:58,745 We have got to stop running into each other like this. 211 00:18:58,769 --> 00:19:01,748 I saw you catching up with Jack. I didn't want to intrude. 212 00:19:01,772 --> 00:19:03,717 Well, that was very considerate of you. 213 00:19:03,741 --> 00:19:08,689 So, how is the trip down memory lane? 214 00:19:08,713 --> 00:19:11,592 I don't understand why people want to live in the past, 215 00:19:11,616 --> 00:19:13,860 especially when the future can be so bright. 216 00:19:13,884 --> 00:19:17,531 I promise I'm gonna make a fair offer on the house. 217 00:19:17,555 --> 00:19:19,991 Generous even. I don't want to sell, Kelly. 218 00:19:22,760 --> 00:19:25,463 Don't let ancient feelings cloud your judgment, Nora. 219 00:19:26,897 --> 00:19:29,376 Jack is... 220 00:19:29,400 --> 00:19:31,636 He's not worth sticking around for. 221 00:19:32,603 --> 00:19:35,306 Take it from someone who knows. 222 00:19:38,442 --> 00:19:40,320 I'll be expecting your call. 223 00:19:44,849 --> 00:19:46,860 Who was that thing? 224 00:19:46,884 --> 00:19:50,521 My nemesis. At least that's what she was all through high school. 225 00:19:51,589 --> 00:19:53,066 Are you okay? 226 00:19:53,090 --> 00:19:54,792 Yep, I'm fine. 227 00:21:30,588 --> 00:21:32,766 This is Sputnik. 228 00:21:32,790 --> 00:21:37,170 What's a Sputnik? It's, um... It's like a 3-D camera. 229 00:21:37,194 --> 00:21:39,740 Hmm. It has two lenses. So when I release the shutter, 230 00:21:39,764 --> 00:21:42,609 it takes two photographs of the same subject simultaneously. 231 00:21:42,633 --> 00:21:47,671 But because the lenses are apart just so, the pictures are slightly different. 232 00:21:48,806 --> 00:21:50,617 And that replicates the way we see... 233 00:21:50,641 --> 00:21:52,552 with our eyes apart just so? 234 00:21:52,576 --> 00:21:55,188 Yeah. 235 00:21:55,212 --> 00:21:58,182 Do you wanna see some pictures I've taken with it? Sure. 236 00:22:01,285 --> 00:22:02,896 You're good. 237 00:22:02,920 --> 00:22:06,299 No, don't say that until you've actually seen it in 3-D. 238 00:22:06,323 --> 00:22:08,668 Okay. Um... Oh, I forgot my viewer. 239 00:22:08,692 --> 00:22:10,637 But you know those Magic Eye things? Sure. 240 00:22:10,661 --> 00:22:14,098 Same principle. So you just lean in and focus on your index finger. 241 00:22:16,467 --> 00:22:18,879 Now, in a second I'm gonna tell you to drop your finger, 242 00:22:18,903 --> 00:22:20,947 but you have to maintain focus on where it was, 243 00:22:20,971 --> 00:22:23,941 and a third picture will appear between the two you're looking at. 244 00:22:25,943 --> 00:22:28,421 Are you ready for some magic? Yes. 245 00:22:28,445 --> 00:22:30,490 Okay. One, 246 00:22:30,514 --> 00:22:32,917 two, three. 247 00:22:40,524 --> 00:22:43,136 That is so, so cool. Right? 248 00:22:43,160 --> 00:22:47,064 It takes some getting used to, but... 249 00:22:48,499 --> 00:22:50,076 I have a proposition. 250 00:22:50,100 --> 00:22:52,979 - What kind? - Well, the new book needs to be more grown-up. 251 00:22:53,003 --> 00:22:55,248 Like a coming-of-age story? Exactly. 252 00:22:55,272 --> 00:22:58,385 What if you did 3-D photography for the book? 253 00:22:58,409 --> 00:23:00,086 M-Me? 254 00:23:00,110 --> 00:23:02,255 Why not you? 255 00:23:02,279 --> 00:23:04,081 You can't be serious. 256 00:23:05,182 --> 00:23:06,717 You're serious? 257 00:23:08,152 --> 00:23:11,131 Okay, okay. First of all, I can barely contain my excitement. 258 00:23:11,155 --> 00:23:13,600 But are you... are you sure? I'm just a student. 259 00:23:13,624 --> 00:23:17,103 No, this is not the work of a student. 260 00:23:17,127 --> 00:23:21,732 Are you asking me this just 'cause I'm your roommate? No. No, not at all. 261 00:23:27,037 --> 00:23:29,082 Okay, boss. 262 00:23:29,106 --> 00:23:30,717 Count me in. 263 00:23:30,741 --> 00:23:32,610 Oh... 264 00:23:38,649 --> 00:23:41,628 ♪ The messenger's old ♪ 265 00:23:41,652 --> 00:23:45,222 ♪ And gray ♪ 266 00:23:47,525 --> 00:23:51,404 ♪ And when he sets up, decay ♪ 267 00:23:51,428 --> 00:23:54,908 You like chicken soup? I love it. 268 00:23:54,932 --> 00:23:58,678 Will you get some chicken stock? That's what I'm here for. 269 00:23:58,702 --> 00:24:01,005 ♪ ...the same ♪ 270 00:24:03,841 --> 00:24:08,622 ♪ Nothing is ever rearranged ♪♪ 271 00:24:08,646 --> 00:24:11,057 Nora? Yeah. 272 00:24:11,081 --> 00:24:12,081 Nora. 273 00:24:13,183 --> 00:24:14,995 Eddie. Nora. 274 00:24:15,019 --> 00:24:16,563 Oh, my goodness. 275 00:24:18,656 --> 00:24:21,134 Holy cow. I didn't know you were here. 276 00:24:21,158 --> 00:24:23,870 Well, Grandma left me the house. 277 00:24:23,894 --> 00:24:25,605 Oh. 278 00:24:25,629 --> 00:24:27,974 Of course, of course. 279 00:24:27,998 --> 00:24:30,844 We had such a great companionship. 280 00:24:30,868 --> 00:24:33,747 Me and Dorothy, we... we had so much fun. 281 00:24:33,771 --> 00:24:36,283 And then, uh... 282 00:24:36,307 --> 00:24:37,841 Me too. 283 00:24:44,348 --> 00:24:48,094 What... What was that name I used to call you? 284 00:24:48,118 --> 00:24:50,297 I can't remember. Just a second. Uh... 285 00:24:50,321 --> 00:24:53,500 Um... Oh, my mind doesn't work so good anymore. Uh... 286 00:24:53,524 --> 00:24:56,569 Uh... I can't remember. 287 00:24:56,593 --> 00:25:00,206 Uh... Well, listen. You look great. 288 00:25:00,230 --> 00:25:02,766 Thanks. I'm really happy you're back here. 289 00:25:04,401 --> 00:25:06,413 Enchanté. Enchanté. 290 00:25:06,437 --> 00:25:08,815 And I still make the best hot chocolate in town. 291 00:25:08,839 --> 00:25:11,284 So don't you be a stranger. 292 00:25:11,308 --> 00:25:13,420 - Of course. - Great to see ya. 293 00:25:13,444 --> 00:25:15,221 Bye-bye. Bye. 294 00:25:25,889 --> 00:25:28,635 God, do you know everyone in this town? 295 00:25:28,659 --> 00:25:31,071 That was my grandma's boyfriend. 296 00:25:31,095 --> 00:25:33,330 I didn't even think he still lived here. 297 00:25:35,065 --> 00:25:37,968 I'll catch up with you in a sec. Okay. 298 00:25:50,781 --> 00:25:53,627 The other day you asked how the trip down memory lane was going. 299 00:25:53,651 --> 00:25:56,630 Uh-huh? That's a trope. 300 00:25:56,654 --> 00:25:59,099 A trope? Yeah. Trope? 301 00:25:59,123 --> 00:26:00,633 Cliché. 302 00:26:00,657 --> 00:26:04,704 Something people say when they don't have anything important to say. 303 00:26:04,728 --> 00:26:06,373 I'm not sure I get your meaning. 304 00:26:06,397 --> 00:26:10,910 How could you? You are a cliché, a walking one. 305 00:26:10,934 --> 00:26:14,914 The house is not for sale, so leave Nora alone, 306 00:26:14,938 --> 00:26:17,150 or I will wrap that scarf around your neck... 307 00:26:17,174 --> 00:26:20,277 until your face is as bleached as your hair. 308 00:26:37,795 --> 00:26:40,707 Hey. I just wanted to find out what time Jack's coming over tonight. 309 00:26:40,731 --> 00:26:44,201 Actually, we changed the plans. We're going out for dinner now. 310 00:26:45,402 --> 00:26:46,613 Oh. 311 00:26:46,637 --> 00:26:49,783 Just because we still have a lot of catching up to do. 312 00:26:49,807 --> 00:26:52,209 You're afraid I might steal him from you? 313 00:26:56,046 --> 00:26:59,359 Totally kidding. You should go out. Have a good time. 314 00:26:59,383 --> 00:27:03,730 You should wear that purple shirt I got you. It'll drive him crazy. 315 00:27:06,056 --> 00:27:09,436 Can you believe when we were kids everything important happened right here? 316 00:27:12,930 --> 00:27:14,441 There's nothing more confused... 317 00:27:14,465 --> 00:27:17,911 than a teenage girl living with an overbearing grandmother. 318 00:27:17,935 --> 00:27:20,346 Really? She always seemed so sweet. 319 00:27:20,370 --> 00:27:22,172 She was very protective. 320 00:27:23,941 --> 00:27:26,419 Uh, this... this is gonna sound stupid, 321 00:27:26,443 --> 00:27:30,156 but, um, I had a whole camping trip planned for after graduation. 322 00:27:30,180 --> 00:27:32,158 I hate camping. I know. 323 00:27:32,182 --> 00:27:34,894 I need down comforters, running water and blow dryers. 324 00:27:34,918 --> 00:27:38,798 I was broke, and I figured it was the cheapest way to get out of here. 325 00:27:38,822 --> 00:27:40,700 I was gonna surprise you with flowers, 326 00:27:40,724 --> 00:27:44,738 a magnificent box of wine from my parents' collection... 327 00:27:44,762 --> 00:27:49,266 And just see what it would be like to be us. 328 00:27:50,567 --> 00:27:52,469 And I never let you. 329 00:27:55,239 --> 00:27:58,442 You know, the good news is, I have a little bit more money now. 330 00:27:59,910 --> 00:28:02,355 So no camping. 331 00:28:02,379 --> 00:28:03,580 Hmm. 332 00:28:11,321 --> 00:28:13,633 I hope you didn't mind that. 333 00:28:13,657 --> 00:28:16,894 Part of me did, but the other part wants another one. 334 00:28:29,673 --> 00:28:31,985 ♪ Hey ♪ 335 00:28:32,009 --> 00:28:35,179 ♪ The streetlights all burnt out ♪ 336 00:28:36,513 --> 00:28:40,994 ♪ Une année sans lumières ♪ 337 00:28:41,018 --> 00:28:45,431 ♪ Je monte un cheval ♪ 338 00:28:45,455 --> 00:28:49,359 ♪ Qui porte des oeillères ♪♪ 339 00:29:40,043 --> 00:29:42,145 Damn it. 340 00:30:48,879 --> 00:30:51,324 Ah! 341 00:30:51,348 --> 00:30:53,326 Are you okay? Yeah, I'm fine. 342 00:30:53,350 --> 00:30:55,412 This is what I get for thinking I can outsmart 343 00:30:55,424 --> 00:30:57,497 whatever creature is squatting in our shed. 344 00:30:57,521 --> 00:30:59,723 I cut my hand on a rusty hook. Here. Come on. 345 00:31:01,024 --> 00:31:03,336 Ah! Hey. You might need a tetanus shot. 346 00:31:03,360 --> 00:31:05,338 Yeah. No, thanks. I'll pass on that. 347 00:31:05,362 --> 00:31:08,107 I'll wait till my arm freezes up, and they can amputate. 348 00:31:10,000 --> 00:31:12,111 Ah! Hold still. 349 00:31:12,135 --> 00:31:14,113 There. 350 00:31:15,972 --> 00:31:18,885 Is that what that noise was last night? 351 00:31:18,909 --> 00:31:21,988 I could've sworn it was coming from your room. Maybe it was. 352 00:31:22,012 --> 00:31:23,589 What? 353 00:31:23,613 --> 00:31:25,858 I'm prone to sleepwalking, so it's possible... 354 00:31:25,882 --> 00:31:30,196 that I just dreamed there was a squirrel in the shed, and it was me all along. 355 00:31:30,220 --> 00:31:31,931 That's... creepy. 356 00:31:31,955 --> 00:31:33,766 I know. 357 00:31:38,462 --> 00:31:40,606 It's Jack. 358 00:31:40,630 --> 00:31:44,501 Oh. Did you two hook up last night? 359 00:31:47,003 --> 00:31:49,082 Should I be jealous? 360 00:31:49,106 --> 00:31:52,585 Why don't you bandage your hand properly, and then you can come and meet him? 361 00:31:52,609 --> 00:31:55,521 Why? Are you afraid he might think I'm dangerous? 362 00:31:55,545 --> 00:31:57,724 Only to yourself. 363 00:31:57,748 --> 00:32:01,118 Go on. You only get one shot at a first impression. 364 00:32:10,026 --> 00:32:11,738 I was on patrol. 365 00:32:11,762 --> 00:32:15,007 Just thought I'd, uh, stop by to tell you how much I enjoyed last night. 366 00:32:15,031 --> 00:32:17,176 I'm glad you did. Come in. 367 00:32:17,200 --> 00:32:19,045 Uh, everything okay? 368 00:32:19,069 --> 00:32:20,613 Yeah. 369 00:32:20,637 --> 00:32:22,849 Hey, do you remember Kelly Lewis? 370 00:32:22,873 --> 00:32:26,886 Yeah. She hasn't stopped bugging me about selling the house since I got here. 371 00:32:26,910 --> 00:32:28,821 You've seen her? Yeah, twice. 372 00:32:28,845 --> 00:32:32,525 Why? Her husband reported her missing this morning. 373 00:32:32,549 --> 00:32:34,660 She didn't come home last night. Oh. 374 00:32:34,684 --> 00:32:36,529 Might be nothing, but I'm still concerned. 375 00:32:36,553 --> 00:32:39,289 I can't file a missing persons report for at least 48 hours. 376 00:32:40,657 --> 00:32:43,403 And it's no secret that they had some problems. 377 00:32:43,427 --> 00:32:46,296 The whole town knows? 378 00:32:48,098 --> 00:32:50,534 Um, it was years ago, Nora. 379 00:32:56,573 --> 00:32:59,118 Is there someone here? Uh, Peyton? 380 00:32:59,142 --> 00:33:00,720 Oh. Can you stay for a bit? 381 00:33:00,744 --> 00:33:03,256 I'd like you to meet her. I have to go see Kelly's husband. 382 00:33:03,280 --> 00:33:06,826 Her being missing is kind of headline news in this sleepy little town. 383 00:33:06,850 --> 00:33:08,452 Next time? Sure. 384 00:33:10,053 --> 00:33:14,624 If you need anything, anything at all, just call me. Okay. Thanks. 385 00:33:17,527 --> 00:33:19,939 Where is he going? Back to work. 386 00:33:19,963 --> 00:33:22,074 Oh. Kelly Lewis is missing. 387 00:33:22,098 --> 00:33:24,043 Who's Kelly Lewis? 388 00:33:24,067 --> 00:33:25,735 The Realtor. 389 00:33:27,103 --> 00:33:28,848 The fake blonde? 390 00:33:28,872 --> 00:33:30,340 Oh, right. 391 00:33:34,344 --> 00:33:36,556 What is that doing here? 392 00:33:36,580 --> 00:33:38,224 Oh, it's cute, isn't it? 393 00:33:38,248 --> 00:33:40,393 Yeah, I found it in my room. 394 00:33:40,417 --> 00:33:42,261 You mean my room. Did you make it? 395 00:33:42,285 --> 00:33:44,321 Put it down. 396 00:33:50,193 --> 00:33:52,004 I'm sorry. I can clean that up. 397 00:33:52,028 --> 00:33:53,430 No. 398 00:33:54,664 --> 00:33:56,633 I'll deal with it. 399 00:34:24,661 --> 00:34:26,239 Don't move. Oh. 400 00:34:26,263 --> 00:34:28,741 I told you not to move. 401 00:34:28,765 --> 00:34:31,410 What are you doing? 402 00:34:31,434 --> 00:34:35,548 I love everything about you right now... 403 00:34:35,572 --> 00:34:37,240 except... 404 00:34:43,179 --> 00:34:45,248 I want you to follow me. 405 00:34:47,250 --> 00:34:48,785 Trust me. 406 00:35:11,174 --> 00:35:13,243 I want you to have a seat. 407 00:35:14,411 --> 00:35:17,523 Oh, no, I don't like... Shh! 408 00:35:17,547 --> 00:35:19,716 This is my way of apologizing. 409 00:35:26,156 --> 00:35:28,291 I want you to relax. 410 00:35:30,460 --> 00:35:32,972 Like you, I didn't have a lot of friends growing up. 411 00:35:32,996 --> 00:35:37,467 I was always looking for that one special someone that I could really connect with. 412 00:35:45,108 --> 00:35:47,010 I tried to kill myself. 413 00:35:48,945 --> 00:35:51,757 When I was in college, I dated a lot of guys. 414 00:35:51,781 --> 00:35:54,126 I guess you could say I had a reputation. 415 00:35:54,150 --> 00:35:57,697 But there was this one guy that wasn't anything like the other jerks I dated. 416 00:35:57,721 --> 00:36:00,866 He was a computer whiz. 417 00:36:00,890 --> 00:36:03,760 Can you get nerdier than that? 418 00:36:06,896 --> 00:36:10,242 It turns out he wasn't anything like the other guys. He was... 419 00:36:10,266 --> 00:36:11,835 He was worse. 420 00:36:16,773 --> 00:36:18,884 I don't even remember it happening. 421 00:36:18,908 --> 00:36:22,255 One minute I was eating dinner, and the next... I woke up, 422 00:36:22,279 --> 00:36:23,913 half-dressed and... 423 00:36:26,216 --> 00:36:30,229 I punched him so hard, I left him with one hell of a black eye. 424 00:36:30,253 --> 00:36:32,022 Did you tell anybody? 425 00:36:33,023 --> 00:36:34,424 No. 426 00:36:35,825 --> 00:36:37,236 No. 427 00:36:37,260 --> 00:36:41,440 But... I planned my revenge. 428 00:36:41,464 --> 00:36:43,542 I actually planned to kill him. 429 00:36:43,566 --> 00:36:46,312 I knew exactly how I would do it, 430 00:36:46,336 --> 00:36:47,937 where I would do it. 431 00:36:49,205 --> 00:36:52,409 The look on his face as the life drained out of him. 432 00:36:55,612 --> 00:36:58,824 He died three weeks later in a terrible car crash, 433 00:36:58,848 --> 00:37:01,551 almost like I willed it to happen. 434 00:37:04,254 --> 00:37:06,298 And you know how screwed up I am? 435 00:37:06,322 --> 00:37:10,169 I actually felt guilty, like I was responsible for his death... 436 00:37:10,193 --> 00:37:12,138 just because I wanted him dead. 437 00:37:12,162 --> 00:37:14,807 And then I convinced myself that I was guilty... 438 00:37:14,831 --> 00:37:17,567 and that I deserved to die for it. 439 00:37:28,311 --> 00:37:30,146 It's gonna be beautiful. 440 00:37:34,718 --> 00:37:37,687 I hate pictures of myself. 441 00:37:40,156 --> 00:37:43,069 I think it's narcissistic to like a picture of yourself. 442 00:37:43,093 --> 00:37:44,728 You're beautiful. 443 00:38:37,180 --> 00:38:39,892 You know, about earlier, 444 00:38:39,916 --> 00:38:42,695 I've never been with another woman. 445 00:38:42,719 --> 00:38:47,066 Yeah, neither have I. I just got caught up in the moment. 446 00:38:47,090 --> 00:38:50,693 Oh. Because I... 447 00:38:58,034 --> 00:39:01,480 You had your night out. It's my turn now. 448 00:39:01,504 --> 00:39:03,239 Don't wait up. 449 00:39:05,775 --> 00:39:07,477 Okay. 450 00:41:08,064 --> 00:41:10,199 I thought you might join us. 451 00:41:12,502 --> 00:41:14,103 Come on, Nora. 452 00:41:35,658 --> 00:41:38,737 Hello? Nora, it's Dr. Barnes. 453 00:41:38,761 --> 00:41:40,706 Hi, Doctor. 454 00:41:40,730 --> 00:41:44,443 You missed your last appointment, so I thought I'd call. How's everything? 455 00:41:44,467 --> 00:41:45,978 Everything's fine. 456 00:41:46,002 --> 00:41:47,546 We've been speaking for a long time... 457 00:41:47,570 --> 00:41:50,783 and I have never known you to be a fan of life being just fine. 458 00:41:50,807 --> 00:41:53,152 Oh, I think I can live with fine. 459 00:41:53,176 --> 00:41:55,812 Is there something you're not telling me? 460 00:41:58,047 --> 00:42:00,626 Do you remember a guy I was telling you about... Jack? 461 00:42:00,650 --> 00:42:02,294 Remember? 462 00:42:02,318 --> 00:42:03,996 From high school? 463 00:42:04,020 --> 00:42:07,433 He and I have reconnected. So maybe it's the time I've been spending with him... 464 00:42:07,457 --> 00:42:10,669 or spending thinking about him. 465 00:42:10,693 --> 00:42:14,640 Or maybe it's the time I've been spending staring at the wall... 466 00:42:14,664 --> 00:42:16,399 trying to write. 467 00:42:19,135 --> 00:42:21,613 Sometimes it feels like they stare back at me. 468 00:42:21,637 --> 00:42:25,250 Well, perhaps you should spend some more time out of the house. 469 00:42:25,274 --> 00:42:28,053 Peyton keeps saying the same thing. 470 00:42:28,077 --> 00:42:31,123 I'm sorry. Peyton? Uh, my new roommate. 471 00:42:31,147 --> 00:42:33,792 I didn't know you had a roommate. 472 00:42:33,816 --> 00:42:37,220 Well, it wasn't something I planned. It just kind of worked itself out. 473 00:42:42,025 --> 00:42:44,403 I'm starting to have second thoughts. 474 00:42:44,427 --> 00:42:46,429 Second thoughts? 475 00:42:47,664 --> 00:42:48,898 Nora? 476 00:42:49,932 --> 00:42:52,044 Nora, what's going on? Uh, I gotta go. 477 00:42:52,068 --> 00:42:54,737 I'll... I'll call you next week. 478 00:43:04,380 --> 00:43:09,052 What's on your mind? I'm confused about last night. 479 00:43:10,386 --> 00:43:11,754 I'm not. 480 00:43:38,748 --> 00:43:40,626 You have to face the truth, Nora. 481 00:43:54,931 --> 00:43:56,365 Look at what you made me do. 482 00:44:01,370 --> 00:44:02,881 What? 483 00:44:02,905 --> 00:44:06,351 What was so important that you had to interrupt me right now? 484 00:44:06,375 --> 00:44:08,387 You've been writing all day. I know you're just avoiding me. 485 00:44:08,411 --> 00:44:10,856 No, I'm writing all day because I have a deadline. 486 00:44:10,880 --> 00:44:12,624 Deadline or not, you still have to eat, right? 487 00:44:12,648 --> 00:44:14,026 So how about I order some takeout? 488 00:44:14,050 --> 00:44:16,028 I'm going out. 489 00:45:13,009 --> 00:45:14,787 You're such a gentleman. Thank you. 490 00:45:14,811 --> 00:45:18,257 And thank you for yet another lovely evening. I should be thanking you. 491 00:45:18,281 --> 00:45:20,959 That was a blast. 492 00:45:20,983 --> 00:45:22,661 I didn't know you could dance like that. 493 00:45:22,685 --> 00:45:25,430 Well, I'm not the same girl you knew way back when. 494 00:45:25,454 --> 00:45:28,958 I believe that. You want to come up? 495 00:45:30,826 --> 00:45:34,239 Uh, are you sure? 496 00:45:34,263 --> 00:45:35,974 Mmm, 50%. 497 00:45:35,998 --> 00:45:38,134 I want you to be 100%. 498 00:45:39,235 --> 00:45:41,604 Take it or leave it. 499 00:45:53,115 --> 00:46:01,115 ♪ Why did you go? ♪ 500 00:46:01,190 --> 00:46:05,337 ♪ Why did you ♪ 501 00:46:05,361 --> 00:46:09,808 ♪ Turn ♪ 502 00:46:09,832 --> 00:46:15,538 ♪ Away from me? ♪ 503 00:46:18,074 --> 00:46:23,222 ♪ When all the world ♪ 504 00:46:23,246 --> 00:46:27,960 ♪ Seemed to sing ♪ 505 00:46:27,984 --> 00:46:35,984 ♪ Why, why did you go? ♪ 506 00:46:39,695 --> 00:46:42,941 ♪ Was it me? ♪ 507 00:46:42,965 --> 00:46:46,311 ♪ Was it you? ♪ 508 00:46:46,335 --> 00:46:52,084 ♪ Questions in a world ♪ 509 00:46:52,108 --> 00:46:57,546 ♪ Of blue ♪♪ 510 00:47:02,184 --> 00:47:04,229 Okay, so what'd you find? 511 00:47:04,253 --> 00:47:07,123 The license plate is a match for Kelly's car. 512 00:47:21,037 --> 00:47:22,171 Mm-hmm. 513 00:47:26,475 --> 00:47:28,387 Okay. 514 00:47:28,411 --> 00:47:31,981 Uh, Kelly had made any calls from her cell? 515 00:47:33,282 --> 00:47:36,018 Men can barely tell the difference. 516 00:47:37,153 --> 00:47:39,055 You're lucky you stayed for the bacon. 517 00:47:43,993 --> 00:47:45,537 Okay. 518 00:47:45,561 --> 00:47:47,730 I'm leaving now. I'll be there in 20. 519 00:47:50,399 --> 00:47:54,179 Uh. I'm so sorry. I have to go. 520 00:47:54,203 --> 00:47:55,781 Last night was... 521 00:47:55,805 --> 00:47:58,650 Whatever you're about to say, I think the same thing. 522 00:47:58,674 --> 00:48:00,352 I'll call you later. 523 00:48:00,376 --> 00:48:01,777 Mm-hmm. 524 00:48:08,951 --> 00:48:11,063 Peyton, open up. 525 00:48:11,087 --> 00:48:12,864 I'm not in the mood. 526 00:48:12,888 --> 00:48:14,866 What the hell was that? 527 00:48:14,890 --> 00:48:17,226 I was bored. 528 00:48:35,878 --> 00:48:37,756 Hey. Hey. 529 00:48:37,780 --> 00:48:39,324 How you doing? 530 00:48:39,348 --> 00:48:41,360 I'm good. I'm fine. How are you? 531 00:48:41,384 --> 00:48:45,430 Oh, I'm doing great. I do... Wow. My... 532 00:48:45,454 --> 00:48:48,200 The place looks great. Oh, thanks. 533 00:48:48,224 --> 00:48:50,569 Look at this. 534 00:48:50,593 --> 00:48:52,261 So many memories. 535 00:48:54,497 --> 00:48:57,542 She used to rock you in this chair so much. 536 00:48:57,566 --> 00:48:59,511 Ah, my goodness. 537 00:48:59,535 --> 00:49:00,912 Huh. 538 00:49:00,936 --> 00:49:03,115 What are you doing here? 539 00:49:03,139 --> 00:49:05,884 Like-Like... You invited me. 540 00:49:05,908 --> 00:49:07,676 No, I didn't. 541 00:49:09,011 --> 00:49:11,957 I-I thought that you... 542 00:49:11,981 --> 00:49:14,216 I thought that you called me. 543 00:49:17,453 --> 00:49:21,590 Ah, sometimes I get confused, you know? Uh... 544 00:49:23,392 --> 00:49:26,805 we could just catch up. 545 00:49:26,829 --> 00:49:30,709 You know as much as your grandma meant to me and... 546 00:49:30,733 --> 00:49:34,012 Yeah. 547 00:49:34,036 --> 00:49:36,305 This is not a very good time. 548 00:49:39,975 --> 00:49:41,811 Oh. 549 00:49:43,946 --> 00:49:45,524 I really could... 550 00:49:45,548 --> 00:49:50,228 use one of those long walks we used to take. Yeah. 551 00:49:50,252 --> 00:49:52,330 I just got a lot of writing to do. 552 00:49:52,354 --> 00:49:54,590 But... Oh, of course. 553 00:49:55,958 --> 00:49:58,470 The famous writer. 554 00:49:58,494 --> 00:50:02,607 You need your space. 555 00:50:02,631 --> 00:50:04,166 I, uh... 556 00:50:08,037 --> 00:50:09,472 We'll do it another time. 557 00:50:11,307 --> 00:50:13,609 Good-bye, Popsicle. 558 00:51:05,027 --> 00:51:07,196 You okay? 559 00:51:08,430 --> 00:51:11,300 I haven't seen this photo in 20 years. 560 00:51:29,218 --> 00:51:31,754 My mother and I used to play this game. 561 00:51:34,323 --> 00:51:37,502 I would whisper really bad things into her ear... 562 00:51:37,526 --> 00:51:39,695 and then they didn't seem so scary. 563 00:51:47,836 --> 00:51:50,706 And he would take me into the woods. 564 00:51:51,674 --> 00:51:54,476 We'd walk past the clearing... 565 00:51:56,278 --> 00:51:58,447 until we reached the stone. 566 00:52:00,249 --> 00:52:02,761 He'd tell me these stories. 567 00:52:02,785 --> 00:52:06,021 He'd help me build my Popsicle stick house. 568 00:52:07,256 --> 00:52:09,701 ♪ John Jacob... ♪ 569 00:52:09,725 --> 00:52:11,670 Huh? Try it. 570 00:52:11,694 --> 00:52:14,005 ♪ John Jacob ♪ 571 00:52:14,029 --> 00:52:16,408 ♪ Jingleheimer Schmidt ♪ 572 00:52:16,432 --> 00:52:20,145 ♪ His name was my name too ♪♪ 573 00:52:20,169 --> 00:52:25,550 He told me how he used to... help his daughter build models and how she hated it. 574 00:52:27,676 --> 00:52:30,388 That was when he first told me about his daughter. 575 00:52:30,412 --> 00:52:34,092 About how she drowned in the ocean. 576 00:52:34,116 --> 00:52:37,953 He'd make me wear her sweater. 577 00:52:39,488 --> 00:52:42,725 He'd... talk for a while... 578 00:52:44,460 --> 00:52:46,395 and then look at me... 579 00:52:47,363 --> 00:52:50,532 for what seemed like hours. 580 00:52:51,700 --> 00:52:55,614 I would run as fast as I could... 581 00:52:55,638 --> 00:52:57,473 back through the woods. 582 00:53:00,209 --> 00:53:03,822 My grandmother would be inside. 583 00:53:03,846 --> 00:53:05,881 I'd look at her desperate for help. 584 00:53:07,850 --> 00:53:10,619 But it was like she wasn't even there. 585 00:53:41,417 --> 00:53:43,819 Let me see your face. 586 00:53:55,564 --> 00:53:58,100 You look sad, Popsicle. 587 00:54:00,335 --> 00:54:02,371 Please? 588 00:54:20,155 --> 00:54:23,459 I wish I could forget everything that I remembered. 589 00:55:27,289 --> 00:55:28,924 Hey. How are you feeling? 590 00:55:30,159 --> 00:55:32,060 Better. Good. 591 00:55:33,362 --> 00:55:35,140 You want some breakfast? 592 00:55:35,164 --> 00:55:36,975 I'm not hungry. Thanks. 593 00:55:36,999 --> 00:55:38,710 Yeah. I understand. 594 00:55:38,734 --> 00:55:41,780 But if there's anything you do want, just ask. 595 00:55:41,804 --> 00:55:45,016 I'm... I'm here for you. Whatever you need. 596 00:55:45,040 --> 00:55:46,708 I appreciate that. 597 00:55:47,776 --> 00:55:49,812 I'll always be here. 598 00:55:51,780 --> 00:55:56,494 And if you need me to go to the police station with you too, I... I can do that. 599 00:55:56,518 --> 00:55:58,987 I'm not going to the police station. 600 00:56:00,489 --> 00:56:02,934 So you're just gonna tell Jack? 601 00:56:02,958 --> 00:56:06,070 I don't think so. I don't know. 602 00:56:06,094 --> 00:56:07,739 Nora. 603 00:56:07,763 --> 00:56:10,508 Please don't tell me you're just gonna let this bastard get off scot-free. 604 00:56:10,532 --> 00:56:12,568 He deserves to pay for what he did to you. 605 00:56:13,902 --> 00:56:16,104 I need some time to think. 606 00:56:17,239 --> 00:56:20,218 Yeah. I get it. You know. 607 00:56:20,242 --> 00:56:22,287 Remember, I've been there. 608 00:56:22,311 --> 00:56:23,488 I know. 609 00:56:23,512 --> 00:56:26,648 And as I recall, you didn't tell anybody. 610 00:56:29,318 --> 00:56:32,730 And that was a mistake. So don't make the same one. 611 00:56:32,754 --> 00:56:35,724 This isn't the same thing. It's exactly the same thing! 612 00:56:36,491 --> 00:56:37,993 Back off, Peyton. 613 00:56:39,328 --> 00:56:41,673 Go call your shrink. 614 00:56:41,697 --> 00:56:43,732 Maybe she can talk some sense into you. 615 00:57:26,441 --> 00:57:27,919 Nora. 616 00:57:27,943 --> 00:57:29,654 You have missed three appointments. 617 00:57:29,678 --> 00:57:31,956 I cannot stress how important these calls are. 618 00:57:31,980 --> 00:57:35,360 Sorry. I lost track of time. Why? What's going on? 619 00:57:35,384 --> 00:57:37,262 Uh, I've never been better. 620 00:57:37,286 --> 00:57:39,631 How so? 621 00:57:39,655 --> 00:57:42,624 Jack and I... we're together. 622 00:57:44,192 --> 00:57:47,062 Well, you might be moving too fast. 623 00:57:49,264 --> 00:57:50,999 Nora? 624 00:57:56,905 --> 00:58:00,976 Nora, are you there? Yeah. Sorry, Doctor. I got to go. Peyton just walked in. 625 00:58:02,177 --> 00:58:03,788 What are you not telling me? 626 00:58:03,812 --> 00:58:05,847 I don't need to tell you everything. 627 00:58:08,583 --> 00:58:12,096 I can only help you if you tell me what's happening in your life. 628 00:58:12,120 --> 00:58:13,956 I can't do a session right now. 629 00:58:15,157 --> 00:58:17,201 I finally broke through the wall in my writing. 630 00:58:17,225 --> 00:58:19,394 I figured out who Veronica's best friend is. 631 00:58:21,997 --> 00:58:24,742 Listen, Nora, I have a sister who lives in Palm Springs... 632 00:58:24,766 --> 00:58:26,210 and I was thinking of paying her a visit. 633 00:58:26,234 --> 00:58:28,379 I'd like to stop in and see you on my way there. 634 00:58:28,403 --> 00:58:30,348 No, no. That's not necessary. Really. 635 00:58:30,372 --> 00:58:31,974 We'll talk later. 636 00:58:37,612 --> 00:58:40,148 You found out who Veronica's best friend is? 637 00:58:41,283 --> 00:58:42,951 Yeah. 638 00:58:43,852 --> 00:58:45,830 I'm so sorry... 639 00:58:45,854 --> 00:58:48,333 for being pushy. 640 00:58:48,357 --> 00:58:52,537 I was making your situation about me and that isn't fair. 641 00:58:52,561 --> 00:58:54,262 No, it wasn't. 642 00:58:55,931 --> 00:58:58,476 I'll support whatever decision you make. 643 00:58:58,500 --> 00:59:00,044 Can I ask you something? 644 00:59:00,068 --> 00:59:03,238 What was that thing with Jack the other day? 645 00:59:09,778 --> 00:59:11,680 That was a joke. 646 00:59:13,215 --> 00:59:16,194 It was out of line. I'm sorry about that too. 647 00:59:16,218 --> 00:59:19,021 It wasn't a funny joke. I know. 648 00:59:26,728 --> 00:59:29,440 Sometimes when I'm angry, 649 00:59:29,464 --> 00:59:31,442 I do stupid things. 650 00:59:31,466 --> 00:59:35,904 But you have to believe me when I tell you that I would do anything for you. 651 00:59:41,376 --> 00:59:43,654 Your grandmother is gone, 652 00:59:43,678 --> 00:59:45,323 and he can't hurt you anymore. 653 00:59:45,347 --> 00:59:48,459 You're safe. Okay? 654 00:59:48,483 --> 00:59:50,185 No more bad dreams. 655 01:00:13,942 --> 01:00:17,245 ♪ Nightingale ♪ 656 01:00:18,413 --> 01:00:23,061 ♪ He flew to me ♪ 657 01:00:23,085 --> 01:00:28,566 ♪ And told me ♪ 658 01:00:28,590 --> 01:00:34,096 ♪ That it found my love ♪ 659 01:00:35,130 --> 01:00:40,078 ♪ He said one day ♪ 660 01:00:40,102 --> 01:00:45,116 ♪ I'll meet you ♪ 661 01:00:45,140 --> 01:00:50,588 ♪ Our hearts will fly ♪ 662 01:00:50,612 --> 01:00:55,851 ♪ With the nightingale ♪♪ 663 01:01:17,005 --> 01:01:18,516 What are you doing in my room? 664 01:01:18,540 --> 01:01:20,718 You tell me. What are you doing with Kelly's scarf? 665 01:01:20,742 --> 01:01:23,321 I needed it. I was cold... 666 01:01:23,345 --> 01:01:25,881 after I wrapped it around her neck and choked her to death. 667 01:01:27,449 --> 01:01:29,594 You... 668 01:01:29,618 --> 01:01:32,230 Wait. 669 01:01:32,254 --> 01:01:33,931 Come on, Nora. 670 01:01:33,955 --> 01:01:36,091 Is that what you think of me? 671 01:01:39,528 --> 01:01:43,741 I saw her in town leaving her office. 672 01:01:43,765 --> 01:01:45,743 I wanted to confront her, but I didn't. 673 01:01:45,767 --> 01:01:48,446 The scarf fell out of her bag and so I brought it back. 674 01:01:48,470 --> 01:01:51,282 I thought maybe you'd like to burn it. 675 01:01:51,306 --> 01:01:53,017 That's sick. 676 01:01:53,041 --> 01:01:55,486 Do you want to know what's sick? 677 01:01:55,510 --> 01:01:59,157 Seeing that scumbag Eddie in town just working, 678 01:01:59,181 --> 01:02:00,992 breathing the same air we're breathing, 679 01:02:01,016 --> 01:02:03,794 acting like he doesn't have a care in the world. 680 01:02:03,818 --> 01:02:06,230 You want him out there? Of course not. 681 01:02:06,254 --> 01:02:08,900 Well, have you told Jack yet? 682 01:02:08,924 --> 01:02:10,935 Jack? Yeah, Jack. 683 01:02:10,959 --> 01:02:12,470 How do you know Jack? 684 01:02:12,494 --> 01:02:15,173 Jack. Handsome. Looks good in a suit. 685 01:02:15,197 --> 01:02:16,774 Slept in your bed the other night. 686 01:02:16,798 --> 01:02:18,633 How do you know him? 687 01:02:20,235 --> 01:02:22,213 What kind of question is that? 688 01:02:22,237 --> 01:02:24,582 I saw you together at the café. 689 01:02:24,606 --> 01:02:26,651 I don't know what you saw, but it wasn't me. 690 01:02:26,675 --> 01:02:28,210 Are you jealous? 691 01:02:30,145 --> 01:02:31,613 You think I want Jack? 692 01:02:33,181 --> 01:02:35,584 I think you want me. 693 01:02:37,586 --> 01:02:39,664 Is this your way of getting back at us... 694 01:02:39,688 --> 01:02:42,099 by making me doubt him? 695 01:02:42,123 --> 01:02:43,968 If you don't trust Jack, 696 01:02:43,992 --> 01:02:46,204 that's between you and him. 697 01:02:46,228 --> 01:02:47,939 So don't bring me into it. 698 01:02:47,963 --> 01:02:49,674 Because I've done nothing but help you. 699 01:02:49,698 --> 01:02:51,233 Stop it! 700 01:02:52,400 --> 01:02:53,468 Stop. 701 01:02:54,703 --> 01:02:56,471 I can't listen to this anymore. 702 01:03:23,598 --> 01:03:25,610 Hey, Dr. Barnes. 703 01:03:25,634 --> 01:03:27,745 This is Peyton. 704 01:03:27,769 --> 01:03:30,138 I think Nora needs your help. 705 01:03:39,547 --> 01:03:40,524 Hey. 706 01:03:40,548 --> 01:03:42,460 Hey. Nora, what are you doing here? 707 01:03:42,484 --> 01:03:45,429 Uh, I'm sorry I haven't called in the last couple of days. 708 01:03:45,453 --> 01:03:49,024 That's not why I'm here. Uh, I have something that belongs to Kelly. 709 01:03:50,558 --> 01:03:52,303 I just thought I should bring it to you. 710 01:03:52,327 --> 01:03:54,005 Okay. Uh, where'd you get this? 711 01:03:54,029 --> 01:03:57,508 Um, Peyton found it outside Kelly's office. How long has she had it? 712 01:03:57,532 --> 01:03:59,701 Since the night Kelly disappeared. 713 01:04:02,871 --> 01:04:06,308 What do you mean since the night she disappeared? 714 01:04:07,442 --> 01:04:10,288 Well, that's what she told me. Okay. Okay. 715 01:04:10,312 --> 01:04:13,624 I'm glad you brought it to me. It might help us build a case against her husband. 716 01:04:13,648 --> 01:04:16,294 Her husband? We don't have anything solid yet, 717 01:04:16,318 --> 01:04:18,129 but, uh, she'd started divorce proceedings. 718 01:04:18,153 --> 01:04:19,864 They're in some serious debt. 719 01:04:19,888 --> 01:04:22,700 At some point, I'll need to collect your fingerprints as well as Peyton's... 720 01:04:22,724 --> 01:04:26,604 just to officially rule you both out in case it is foul play. 721 01:04:26,628 --> 01:04:29,640 And I'll need Peyton to come down and give an official statement. 722 01:04:29,664 --> 01:04:32,576 If you have so little to go on, why start with the husband? 723 01:04:32,600 --> 01:04:35,613 You always start with the husband. 724 01:04:35,637 --> 01:04:39,607 Okay. Or is this just your way of getting him out of the picture? 725 01:04:40,709 --> 01:04:42,153 What picture? 726 01:04:42,177 --> 01:04:43,712 Of you and Kelly. 727 01:04:47,048 --> 01:04:49,593 Nora, I told you that was years ago. 728 01:04:49,617 --> 01:04:53,230 But I really don't appreciate the accusation. 729 01:04:53,254 --> 01:04:55,733 What about Peyton? You don't suspect she's involved? 730 01:04:55,757 --> 01:04:59,003 I haven't ruled anyone out yet. That's why I'll need her fingerprints and statement. 731 01:04:59,027 --> 01:05:00,971 Is there something you're not telling me? 732 01:05:00,995 --> 01:05:04,175 Nora, look. You've got a lot on your plate right now, okay? 733 01:05:04,199 --> 01:05:07,011 I appreciate you bringing this down, but don't worry. I'll do my job. 734 01:05:07,035 --> 01:05:11,849 And if you change your mind about pressing charges, you just let me know. 735 01:05:11,873 --> 01:05:13,517 Charges? 736 01:05:13,541 --> 01:05:15,477 Against Eddie. 737 01:05:20,148 --> 01:05:22,927 I told Peyton I didn't want anybody else to know. 738 01:05:22,951 --> 01:05:24,762 You can trust me. 739 01:05:24,786 --> 01:05:27,164 Nora, I won't take action without your permission, as much as I would like to. 740 01:05:27,188 --> 01:05:30,634 I'm sick and tired of people messing around in my private life. 741 01:05:30,658 --> 01:05:31,969 Messing around? 742 01:05:31,993 --> 01:05:34,271 Dr. Barnes is bad enough. 743 01:05:34,295 --> 01:05:36,173 You and Peyton need to back off! 744 01:05:36,197 --> 01:05:38,400 I'm gonna deal with this myself! 745 01:06:18,239 --> 01:06:20,575 Bye. Bye. 746 01:06:37,392 --> 01:06:41,272 ♪♪ 747 01:06:41,296 --> 01:06:45,433 Hey, the zombies are coming. 748 01:06:48,369 --> 01:06:50,538 I'd just take a shot at 'em. 749 01:07:12,227 --> 01:07:14,162 I'm coming. 750 01:07:15,864 --> 01:07:18,166 Oh, geez. 751 01:07:24,939 --> 01:07:26,784 Well, hello. 752 01:07:31,446 --> 01:07:33,381 Come in, my dear. 753 01:07:35,817 --> 01:07:39,230 Oh. 754 01:07:39,254 --> 01:07:42,733 You're so beautiful. 755 01:07:45,760 --> 01:07:47,905 Ohh. 756 01:07:47,929 --> 01:07:50,140 Ohh. 757 01:07:55,103 --> 01:07:56,804 Ohh! 758 01:08:00,642 --> 01:08:02,944 You bitch. 759 01:08:39,047 --> 01:08:40,824 Peyton? 760 01:08:40,848 --> 01:08:42,617 Peyton, are you here? 761 01:10:17,345 --> 01:10:20,048 I know what the cover of the book will be. 762 01:10:21,516 --> 01:10:23,618 I just shot it. 763 01:10:32,694 --> 01:10:35,063 I know you took my pills, Nora. 764 01:11:00,688 --> 01:11:02,557 Hello. Sheriff's office. 765 01:11:08,629 --> 01:11:10,131 Dr. Barnes available? 766 01:11:11,499 --> 01:11:13,644 It's Jack Tresler with the sheriff's department. 767 01:11:13,668 --> 01:11:15,742 If you could have her call me. Uh, I sent her 768 01:11:15,754 --> 01:11:17,839 an e-mail too. She should have my number. 769 01:11:28,282 --> 01:11:30,118 Ooh. Hey, guys. 770 01:11:36,424 --> 01:11:37,925 Jack. 771 01:11:40,762 --> 01:11:43,831 I wish I had a choice not to see what's in there. 772 01:11:47,802 --> 01:11:49,570 Thanks. 773 01:11:59,981 --> 01:12:02,717 They cut his hands clean off. 774 01:12:05,486 --> 01:12:07,831 I never thought I would see this in here. 775 01:12:07,855 --> 01:12:10,658 Well, bad people can live in nice towns. 776 01:13:22,563 --> 01:13:24,041 Dr. Barnes, it's Jack Tresler again. 777 01:13:24,065 --> 01:13:25,909 Listen, if you could call me as soon as you get this. 778 01:13:25,933 --> 01:13:30,137 I need any information you might have about Nora or her roommate Peyton. Thanks. 779 01:14:01,535 --> 01:14:04,281 You should have never flushed those pills. 780 01:14:04,305 --> 01:14:05,782 Who did this? 781 01:14:05,806 --> 01:14:07,985 How dare you call me crazy. 782 01:14:08,009 --> 01:14:11,279 I'm not the one who brought those filthy things into our house. 783 01:14:13,881 --> 01:14:18,095 But he deserved paying for it. And you know it. 784 01:14:18,119 --> 01:14:20,230 He did. 785 01:14:20,254 --> 01:14:22,966 Which is why I'm going to keep what you did a secret. 786 01:14:22,990 --> 01:14:26,470 This is not how you keep a secret! You're trying to frame me! 787 01:14:26,494 --> 01:14:29,806 You can't frame someone that actually committed the crime. 788 01:14:29,830 --> 01:14:33,367 What do you want from me? 789 01:14:34,902 --> 01:14:37,214 What I've always wanted. 790 01:14:37,238 --> 01:14:41,676 To be a part of your life for the rest of your life. 791 01:14:45,846 --> 01:14:48,659 I wouldn't do that. 792 01:14:48,683 --> 01:14:51,786 Nora. 793 01:14:56,757 --> 01:14:58,392 You'll lose. 794 01:15:03,064 --> 01:15:05,866 Should never have come back here. 795 01:15:38,265 --> 01:15:42,012 Hey. It's me. I'm heading over to your place. 796 01:15:42,036 --> 01:15:44,038 I hope everything's okay. 797 01:15:48,876 --> 01:15:50,911 Popsicle. 798 01:16:05,559 --> 01:16:07,128 Ohh. 799 01:16:09,997 --> 01:16:11,341 Ohh. 800 01:16:11,365 --> 01:16:13,167 Peyton? 801 01:16:18,906 --> 01:16:20,550 Peyton, where are you? 802 01:16:20,574 --> 01:16:22,219 I'll always be here. 803 01:16:34,722 --> 01:16:36,891 Dr. Barnes? 804 01:16:37,858 --> 01:16:39,193 Dr. Barnes? 805 01:16:41,862 --> 01:16:45,108 Dr. Barnes? Doctor, wake up. 806 01:16:45,132 --> 01:16:46,901 Wake up. 807 01:16:49,570 --> 01:16:50,938 Popsicle. 808 01:16:55,176 --> 01:16:57,845 It's time to face the truth, Nora. 809 01:16:59,714 --> 01:17:02,216 You have to stop. 810 01:17:03,384 --> 01:17:05,252 I haven't done anything. 811 01:17:07,655 --> 01:17:09,423 No! 812 01:17:17,932 --> 01:17:19,743 You tried to kill Dr. Barnes! 813 01:17:19,767 --> 01:17:22,012 No, Nora, that was you. 814 01:17:22,036 --> 01:17:24,581 Nora. 815 01:17:24,605 --> 01:17:26,083 You need help. 816 01:17:26,107 --> 01:17:28,652 Nora. Nora, you're sick. 817 01:17:28,676 --> 01:17:30,244 You need help. 818 01:17:39,820 --> 01:17:41,631 If that was me... 819 01:17:41,655 --> 01:17:44,000 Listen. Listen to me. 820 01:17:44,024 --> 01:17:47,037 You didn't mean to hurt Dr. Barnes. You were confused. Listen to me. 821 01:17:47,061 --> 01:17:50,531 Nora, are you okay? Listen. Listen. 822 01:17:52,900 --> 01:17:54,869 It's okay. 823 01:17:57,505 --> 01:17:59,340 It's okay. 824 01:18:07,114 --> 01:18:09,283 Nora, are you here? 825 01:18:14,622 --> 01:18:16,666 Nora, are you okay? 826 01:18:16,690 --> 01:18:18,802 Okay. 827 01:18:18,826 --> 01:18:22,463 I will take care of you. Always. 828 01:18:24,899 --> 01:18:26,333 Okay? 829 01:18:29,436 --> 01:18:30,571 Here. 830 01:18:33,741 --> 01:18:35,442 Here. 831 01:18:36,844 --> 01:18:38,722 Oh. 832 01:18:38,746 --> 01:18:40,614 Trust me. 833 01:18:53,661 --> 01:18:55,429 Sheriff's department. 834 01:18:58,065 --> 01:19:00,577 Shh. 835 01:19:00,601 --> 01:19:02,269 Shh. 836 01:19:03,871 --> 01:19:06,683 You're okay. 837 01:19:06,707 --> 01:19:08,475 You're okay. 838 01:19:10,844 --> 01:19:13,423 Nora, are you okay? 839 01:19:13,447 --> 01:19:14,949 In here, Jack. 840 01:19:31,899 --> 01:19:34,068 What's going on, Nora? 841 01:19:37,071 --> 01:19:39,406 Did you catch her? 842 01:19:40,708 --> 01:19:43,520 She left the front door open. 843 01:19:43,544 --> 01:19:47,348 I think she ran away because she knows that you know about Eddie. 844 01:19:50,718 --> 01:19:52,920 Yeah. Yeah, we got her. 845 01:19:56,924 --> 01:20:00,036 Don't make me see her again, okay, Jack? 846 01:20:00,060 --> 01:20:01,695 Promise me? 847 01:20:02,896 --> 01:20:04,674 I really don't want to see her again. 848 01:20:04,698 --> 01:20:07,668 Don't worry. She's-She's gone away for a long time. 849 01:20:15,910 --> 01:20:18,221 Do you think she killed Kelly too? 850 01:20:18,245 --> 01:20:22,225 No. No. I spoke to Kelly earlier today. 851 01:20:22,249 --> 01:20:25,362 Yeah. She had to leave town abruptly. 852 01:20:25,386 --> 01:20:28,155 It was a big misunderstanding. 853 01:20:29,590 --> 01:20:31,292 Well, that's a relief. 854 01:20:32,526 --> 01:20:34,070 Whose car is that in the driveway? 855 01:20:34,094 --> 01:20:35,939 Dr. Barnes. 856 01:20:35,963 --> 01:20:37,564 She's here? 857 01:20:39,133 --> 01:20:43,237 I think Peyton might have hurt her too. 858 01:20:45,939 --> 01:20:47,441 Do you know where she is? 859 01:20:50,978 --> 01:20:53,380 Dr. Barnes? 860 01:21:01,355 --> 01:21:04,458 Dr. Barnes, can you hear me? 861 01:21:09,296 --> 01:21:12,433 ♪♪ 862 01:21:21,141 --> 01:21:25,446 ♪♪ 863 01:21:38,792 --> 01:21:41,095 ♪♪ 864 01:21:49,636 --> 01:21:50,636 Hey. 865 01:21:51,705 --> 01:21:54,551 It's okay. Don't cry. 866 01:21:54,575 --> 01:21:57,478 Don't cry. They're just being mean because they can. 867 01:21:59,046 --> 01:22:00,481 Trust me. 868 01:22:01,648 --> 01:22:05,819 I'll be here to protect you. Always.63190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.