Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,311 --> 00:00:49,958
♪ La, la, la-la ♪
2
00:00:49,982 --> 00:00:52,660
♪ La-la, la, la ♪
3
00:00:52,684 --> 00:00:56,798
♪ La-la, la-la, la... ♪♪
4
00:01:44,236 --> 00:01:48,716
It was a dream I had as a kid,
but I haven't had it in years.
5
00:01:48,740 --> 00:01:50,618
Maybe you didn't
have a reason to...
6
00:01:50,642 --> 00:01:52,954
until you started thinking
about your grandmother again.
7
00:01:52,978 --> 00:01:54,422
Mmm.
8
00:01:54,446 --> 00:01:57,292
So where's the house again?
Idyllwild.
9
00:01:57,316 --> 00:01:59,160
I don't know it.
It's kind of hidden.
10
00:01:59,184 --> 00:02:01,296
It's just outside of,
uh, Palm Springs.
11
00:02:01,320 --> 00:02:03,331
Hmm, sounds enchanting.
12
00:02:03,355 --> 00:02:06,067
Could be the perfect
place to recharge.
13
00:02:06,091 --> 00:02:08,636
I don't have time
for a vacation.
14
00:02:08,660 --> 00:02:11,339
It could be the perfect
place to write.
15
00:02:11,363 --> 00:02:13,474
Mm, don't remind me. I have to.
16
00:02:13,498 --> 00:02:17,645
I have a 10-year-old who's waiting
with baited breath for your next book.
17
00:02:17,669 --> 00:02:20,014
It's funny. I spent
my entire career...
18
00:02:20,038 --> 00:02:23,084
trying to capture the voice
of every scared child,
19
00:02:23,108 --> 00:02:26,287
to try and somehow make things easier
for the children who read my books.
20
00:02:26,311 --> 00:02:28,423
But... you know what?
21
00:02:28,447 --> 00:02:30,425
I'm the one who's scared now.
22
00:02:30,449 --> 00:02:33,294
- Why do you say that?
- Because Ronnie has to grow up,
23
00:02:33,318 --> 00:02:35,229
and I'm not sure she's
ready for that.
24
00:02:35,253 --> 00:02:39,725
Is she not ready for that or
are you not ready for that?
25
00:02:41,593 --> 00:02:42,995
Uh...
26
00:02:45,631 --> 00:02:47,675
I have to say that the
book in the series...
27
00:02:47,699 --> 00:02:50,678
where Veronica deals with
the death of her dog,
28
00:02:50,702 --> 00:02:54,649
oh, it was so helpful to my daughter
in the loss of her own pet.
29
00:02:54,673 --> 00:02:59,020
It had me in tears, both
the book and the dog.
30
00:02:59,044 --> 00:03:03,825
But our daughter, she handled
it better than all of us,
31
00:03:03,849 --> 00:03:06,351
and it was all because
of your book.
32
00:03:10,756 --> 00:03:13,835
That is why I do what I do.
33
00:03:13,859 --> 00:03:16,137
Did you expect your grandmother
to leave the house to you?
34
00:03:16,161 --> 00:03:19,107
Well, she didn't have anybody
else to leave it to.
35
00:03:19,131 --> 00:03:24,245
What will you do with it?
Um, that's a good question.
36
00:03:24,269 --> 00:03:27,939
The house must be full of memories.
An entire childhood of 'em.
37
00:03:36,114 --> 00:03:39,560
Remember, Nora, when life
becomes overwhelming,
38
00:03:39,584 --> 00:03:41,486
you can handle it.
39
00:03:44,289 --> 00:03:45,933
After I finish the book,
40
00:03:45,957 --> 00:03:49,037
I don't know, maybe
I'll sell the house.
41
00:03:49,061 --> 00:03:50,972
Maybe I won't.
42
00:03:50,996 --> 00:03:54,900
But for now it feels like it wants
me to come back and write there.
43
00:03:56,601 --> 00:03:58,704
I can't wait until
the next book.
44
00:04:05,343 --> 00:04:10,324
♪ The trailer park
is dark tonight ♪
45
00:04:10,348 --> 00:04:15,430
♪ And the stars
shine down on you ♪
46
00:04:15,454 --> 00:04:19,834
♪ And your dad is
outside in scorn ♪
47
00:04:19,858 --> 00:04:23,638
♪ And he waits for me ♪
48
00:04:23,662 --> 00:04:26,107
♪ And I yell to you ♪
49
00:04:26,131 --> 00:04:28,009
♪ "Let's take off ♪
50
00:04:28,033 --> 00:04:32,380
♪ And drive across the bridge ♪
51
00:04:32,404 --> 00:04:35,583
♪ To the next state ♪
52
00:04:35,607 --> 00:04:41,022
♪ And stay there
until we both die ♪
53
00:04:41,046 --> 00:04:43,257
♪ Of old age ♪
54
00:04:43,281 --> 00:04:46,861
♪ Or something better" ♪
55
00:04:46,885 --> 00:04:49,187
♪♪
56
00:05:42,707 --> 00:05:46,077
♪♪
57
00:06:30,922 --> 00:06:33,258
Hello? Oh.
58
00:06:34,292 --> 00:06:36,061
Hello!
59
00:06:40,131 --> 00:06:41,409
Oh. Hi.
60
00:06:41,433 --> 00:06:44,478
Sorry. The door was open. I
never knock on an open door.
61
00:06:44,502 --> 00:06:46,204
It's bad luck.
62
00:06:49,774 --> 00:06:52,086
Hi. I'm-I'm Peyton.
63
00:06:52,110 --> 00:06:54,789
Nora. I'm here about
the room for rent.
64
00:06:54,813 --> 00:06:57,558
This is 85 Hyacinth Lane, right?
65
00:06:57,582 --> 00:06:59,193
No, it's not.
66
00:06:59,217 --> 00:07:02,396
Seriously? I have the wrong house?
Yeah.
67
00:07:02,420 --> 00:07:04,131
That's really embarrassing.
68
00:07:04,155 --> 00:07:07,902
I'm really sorry now that I just
barged in like that. It's fine.
69
00:07:07,926 --> 00:07:10,595
It's a really nice place though.
70
00:07:11,596 --> 00:07:14,566
Bummer. I would've
liked it here.
71
00:07:21,473 --> 00:07:23,885
I know you probably don't,
you know, watch football,
72
00:07:23,909 --> 00:07:25,786
but I was named after
Walter Payton.
73
00:07:25,810 --> 00:07:28,155
Walter Payton? Yeah. I
couldn't make that up, right?
74
00:07:28,179 --> 00:07:31,192
So my dad was born in Chicago,
and he lived for the Bears.
75
00:07:31,216 --> 00:07:33,427
So he wanted his daughter
to have a name he loved.
76
00:07:33,451 --> 00:07:36,430
And I guess Butkus isn't
really that feminine...
77
00:07:36,454 --> 00:07:39,267
So, um, I got Peyton.
78
00:07:39,291 --> 00:07:41,302
Well, at least you
didn't get The Fridge.
79
00:07:41,326 --> 00:07:45,106
That's good. You
do know football.
80
00:07:45,130 --> 00:07:48,276
How'd you get your name? Oh,
uh, I didn't know my parents.
81
00:07:48,300 --> 00:07:50,478
My grandmother took me
in when I was four.
82
00:07:50,502 --> 00:07:52,880
So I don't really
know about my name.
83
00:07:52,904 --> 00:07:55,807
This is her house...
Was her house.
84
00:07:57,275 --> 00:07:59,921
You know what though?
That's even better.
85
00:07:59,945 --> 00:08:02,023
Because now you just get
to start from scratch.
86
00:08:02,047 --> 00:08:05,860
Like, um, maybe you were
named after Nora Ephron.
87
00:08:05,884 --> 00:08:08,262
Or it's short for Eleanor.
88
00:08:08,286 --> 00:08:09,764
Eleanor Roosevelt.
89
00:08:09,788 --> 00:08:12,600
You should tell people that you
were named after Eleanor Roosevelt.
90
00:08:12,624 --> 00:08:14,826
Maybe I will. Good.
Then that's settled.
91
00:08:15,994 --> 00:08:19,407
So, um, what else do you
want to know about me?
92
00:08:19,431 --> 00:08:22,343
Um, I go to UC San Diego.
93
00:08:22,367 --> 00:08:25,613
I'm like this close to getting my M.F.A.
in photography.
94
00:08:25,637 --> 00:08:28,883
Do you smoke? Hell, no. Do you?
95
00:08:28,907 --> 00:08:31,285
I used to. But I'm
glad you don't.
96
00:08:31,309 --> 00:08:33,812
It's a deal breaker for me.
97
00:08:35,113 --> 00:08:37,191
"Deal"?
98
00:08:37,215 --> 00:08:40,928
If you would consider a
roommate, my check's clear.
99
00:08:40,952 --> 00:08:43,121
Let me think about it.
100
00:08:45,423 --> 00:08:49,728
Leave me your contact information.
I can call you.
101
00:09:09,647 --> 00:09:12,417
Eleanor, uh, Roosevelt.
102
00:09:31,770 --> 00:09:33,405
Hello?
103
00:09:35,874 --> 00:09:38,743
Hello?
104
00:09:51,790 --> 00:09:53,858
Who's there?
105
00:10:04,602 --> 00:10:07,848
There are easier and more
humane ways to control pests.
106
00:10:07,872 --> 00:10:09,183
Geez.
107
00:10:09,207 --> 00:10:11,876
It's, uh... It's probably
just a squirrel.
108
00:10:17,715 --> 00:10:21,362
Jack. I was wondering if
you'd drift back into town.
109
00:10:21,386 --> 00:10:23,864
I'm sorry for your loss. The
whole town loved Dorothy.
110
00:10:23,888 --> 00:10:25,933
I thought I might see
you at the funeral.
111
00:10:25,957 --> 00:10:28,993
Oh, I... It was hard for me.
112
00:10:29,861 --> 00:10:31,362
I understand.
113
00:10:34,799 --> 00:10:36,911
You look very
official these days.
114
00:10:36,935 --> 00:10:40,014
I hope so. I need people
to take me seriously.
115
00:10:40,038 --> 00:10:42,249
I know what you mean.
116
00:10:42,273 --> 00:10:46,010
What are you talking about? Village
Books was like a shrine to you.
117
00:10:47,879 --> 00:10:50,148
That's sad.
118
00:10:52,984 --> 00:10:55,987
You look great, just
like your author photo.
119
00:10:59,591 --> 00:11:01,535
I'm glad you stopped by.
120
00:11:01,559 --> 00:11:04,472
Yeah? Absolutely.
121
00:11:04,496 --> 00:11:08,843
I'd even offer you a coffee, but the
bare cupboards are just sort of bare.
122
00:11:08,867 --> 00:11:11,011
That's okay. I'm
running late anyway.
123
00:11:11,035 --> 00:11:13,138
Uh, maybe a rain check?
I'd like that.
124
00:11:49,073 --> 00:11:51,176
Oh, this isn't working.
125
00:12:43,394 --> 00:12:44,738
Nora Clark.
126
00:12:44,762 --> 00:12:46,207
Oh! That is you.
127
00:12:46,231 --> 00:12:48,042
Kelly. What a surprise.
128
00:12:48,066 --> 00:12:51,312
What's it been? Ten years?
Uh, at least.
129
00:12:51,336 --> 00:12:53,881
I never thought I'd
see you again.
130
00:12:53,905 --> 00:12:56,750
I used to ask about you every
time I ran into your grandmother.
131
00:12:56,774 --> 00:13:00,421
Did she ever send you my regards?
No, she did not.
132
00:13:00,445 --> 00:13:04,658
Well, it couldn't have been
easy for her all those years,
133
00:13:04,682 --> 00:13:07,252
all alone in that house.
134
00:13:09,320 --> 00:13:11,966
But I think she'd be happy to
know that you're here now.
135
00:13:11,990 --> 00:13:14,001
I'm sure she would too.
136
00:13:14,025 --> 00:13:18,172
You know, you'd get a pretty penny for
that land. It's a seller's market.
137
00:13:18,196 --> 00:13:20,107
Mm-hmm. I'm in real estate.
138
00:13:20,131 --> 00:13:22,743
Wow. My ice cream's melting.
I should go.
139
00:13:22,767 --> 00:13:25,236
Okay. Well, welcome back.
Thanks.
140
00:13:58,002 --> 00:13:59,747
Is this Peyton?
141
00:13:59,771 --> 00:14:02,206
Hi. It's Nora Clark.
142
00:14:37,842 --> 00:14:39,310
Good morning. Morning.
143
00:14:40,378 --> 00:14:42,323
We said 9:00 a.m., right?
Did I wake you?
144
00:14:42,347 --> 00:14:45,616
No, no. I was... I was
up late, writing.
145
00:14:47,051 --> 00:14:50,388
We still have a deal, right? Come on in.
It's your house too.
146
00:15:15,646 --> 00:15:18,058
Oh, I love this room.
147
00:15:18,082 --> 00:15:19,660
It's perfect.
148
00:15:19,684 --> 00:15:21,662
It was mine as a kid.
149
00:15:21,686 --> 00:15:23,397
Really? Yeah.
150
00:15:23,421 --> 00:15:26,600
Huh. Why aren't you using it?
151
00:15:26,624 --> 00:15:30,495
Oh, I don't know. I guess I
always wanted the other room.
152
00:15:31,629 --> 00:15:33,664
Oh, my God.
153
00:15:34,532 --> 00:15:37,444
Oh, my God. I love this book.
154
00:15:37,468 --> 00:15:40,447
I used to read this to
my nephew all the time,
155
00:15:40,471 --> 00:15:44,051
until one of his brat friends told
him that Veronica wasn't real.
156
00:15:44,075 --> 00:15:48,322
Well, it's hard to keep kids
believing in imaginary things.
157
00:15:48,346 --> 00:15:51,392
No way. This is you.
158
00:15:51,416 --> 00:15:53,794
You're the Nora Clark?
159
00:15:53,818 --> 00:15:55,629
Oh, my God.
160
00:15:55,653 --> 00:15:58,332
I can't tell you how
much I love your books.
161
00:15:58,356 --> 00:16:02,503
I've bought them and read them.
I give them as gifts.
162
00:16:02,527 --> 00:16:06,140
- Well, I'm just starting the next one.
- You gotta be kidding me.
163
00:16:06,164 --> 00:16:09,977
You're gonna be creating Veronica's next
adventure right here in front of me?
164
00:16:10,001 --> 00:16:12,370
Well, if I can find
some inspiration.
165
00:16:14,972 --> 00:16:17,275
I'll inspire you.
166
00:16:24,415 --> 00:16:27,795
After high school, I, uh...
I got lost for a while.
167
00:16:27,819 --> 00:16:29,329
I was my own worst enemy.
168
00:16:29,353 --> 00:16:34,268
And then, uh, one day I decided to
grow up and take control of my life.
169
00:16:34,292 --> 00:16:36,136
Simple as that. I
enrolled in the academy.
170
00:16:36,160 --> 00:16:40,107
And I realized it doesn't get
more charming than Idyllwild.
171
00:16:42,033 --> 00:16:43,668
Okay, your turn.
172
00:16:45,937 --> 00:16:48,182
Well, at some point...
173
00:16:48,206 --> 00:16:53,353
I realized that I prefer the kind of
isolation you can only find in a big city.
174
00:16:53,377 --> 00:16:55,489
I went to UCLA.
175
00:16:55,513 --> 00:17:00,093
And then I drifted for a while
until I landed in Santa Barbara.
176
00:17:00,117 --> 00:17:02,096
Where Veronica lives. Sure.
177
00:17:02,120 --> 00:17:04,731
It's a little bit of
art imitating life,
178
00:17:04,755 --> 00:17:07,658
except I lived in a house in
the woods without my parents.
179
00:17:09,160 --> 00:17:12,439
Yeah. Uh, you, um...
You're not married?
180
00:17:12,463 --> 00:17:15,375
Not even close. You?
181
00:17:15,399 --> 00:17:18,536
I was. No kids
though, thankfully.
182
00:17:19,971 --> 00:17:21,615
That bad?
183
00:17:21,639 --> 00:17:24,184
Uh, when you're young,
you're never old enough.
184
00:17:24,208 --> 00:17:27,921
Yeah. And then when you're old...
Well, you know how it goes.
185
00:17:27,945 --> 00:17:29,647
Are you calling me old?
186
00:17:30,615 --> 00:17:33,827
N-No. No. No.
187
00:17:33,851 --> 00:17:35,429
Uh, I mean, uh...
188
00:17:35,453 --> 00:17:37,655
It's fine. We don't
have to talk about it.
189
00:17:38,789 --> 00:17:40,334
I had an affair.
190
00:17:40,358 --> 00:17:44,295
Uh, the marriage was
over already, but... Oh.
191
00:17:45,396 --> 00:17:47,474
I'm sorry. I didn't mean
to get so personal.
192
00:17:47,498 --> 00:17:49,409
I just, um... I
wanted to be honest.
193
00:17:49,433 --> 00:17:51,536
It's fine. Really.
194
00:17:52,937 --> 00:17:55,973
Well, I'm just happy the
past is in the past.
195
00:17:57,141 --> 00:17:59,277
So am I.
196
00:18:10,321 --> 00:18:13,033
My roommate's here. Gotta go.
197
00:18:13,057 --> 00:18:16,136
Why don't you come up to the house?
I'll make dinner.
198
00:18:16,160 --> 00:18:17,895
Great. Cool.
199
00:18:25,570 --> 00:18:26,914
Hey.
200
00:18:26,938 --> 00:18:29,449
Hey. Who is that?
201
00:18:29,473 --> 00:18:31,485
Um... He's hot.
202
00:18:31,509 --> 00:18:34,755
Will I be running into him sneaking out
of your bedroom one of these days,
203
00:18:34,779 --> 00:18:37,591
preferably wearing only a towel?
204
00:18:39,550 --> 00:18:42,095
So I got you a little something
for letting me move in.
205
00:18:42,119 --> 00:18:44,231
No. Do you remember that
shirt that I was wearing...
206
00:18:44,255 --> 00:18:47,725
that you said you love but you could
never pull off? Well, you totally can.
207
00:18:48,492 --> 00:18:49,903
Really? Yeah.
208
00:18:49,927 --> 00:18:52,005
It was just something
I grabbed on sale.
209
00:18:52,029 --> 00:18:55,475
It's just like mine. We just
can't wear them on the same day.
210
00:18:55,499 --> 00:18:58,745
We have got to stop running
into each other like this.
211
00:18:58,769 --> 00:19:01,748
I saw you catching up with Jack.
I didn't want to intrude.
212
00:19:01,772 --> 00:19:03,717
Well, that was very
considerate of you.
213
00:19:03,741 --> 00:19:08,689
So, how is the trip
down memory lane?
214
00:19:08,713 --> 00:19:11,592
I don't understand why people
want to live in the past,
215
00:19:11,616 --> 00:19:13,860
especially when the
future can be so bright.
216
00:19:13,884 --> 00:19:17,531
I promise I'm gonna make a
fair offer on the house.
217
00:19:17,555 --> 00:19:19,991
Generous even. I don't
want to sell, Kelly.
218
00:19:22,760 --> 00:19:25,463
Don't let ancient feelings
cloud your judgment, Nora.
219
00:19:26,897 --> 00:19:29,376
Jack is...
220
00:19:29,400 --> 00:19:31,636
He's not worth
sticking around for.
221
00:19:32,603 --> 00:19:35,306
Take it from someone who knows.
222
00:19:38,442 --> 00:19:40,320
I'll be expecting your call.
223
00:19:44,849 --> 00:19:46,860
Who was that thing?
224
00:19:46,884 --> 00:19:50,521
My nemesis. At least that's what
she was all through high school.
225
00:19:51,589 --> 00:19:53,066
Are you okay?
226
00:19:53,090 --> 00:19:54,792
Yep, I'm fine.
227
00:21:30,588 --> 00:21:32,766
This is Sputnik.
228
00:21:32,790 --> 00:21:37,170
What's a Sputnik? It's, um...
It's like a 3-D camera.
229
00:21:37,194 --> 00:21:39,740
Hmm. It has two lenses. So
when I release the shutter,
230
00:21:39,764 --> 00:21:42,609
it takes two photographs of the
same subject simultaneously.
231
00:21:42,633 --> 00:21:47,671
But because the lenses are apart just so,
the pictures are slightly different.
232
00:21:48,806 --> 00:21:50,617
And that replicates
the way we see...
233
00:21:50,641 --> 00:21:52,552
with our eyes apart just so?
234
00:21:52,576 --> 00:21:55,188
Yeah.
235
00:21:55,212 --> 00:21:58,182
Do you wanna see some pictures
I've taken with it? Sure.
236
00:22:01,285 --> 00:22:02,896
You're good.
237
00:22:02,920 --> 00:22:06,299
No, don't say that until you've
actually seen it in 3-D.
238
00:22:06,323 --> 00:22:08,668
Okay. Um... Oh, I
forgot my viewer.
239
00:22:08,692 --> 00:22:10,637
But you know those Magic Eye things?
Sure.
240
00:22:10,661 --> 00:22:14,098
Same principle. So you just lean
in and focus on your index finger.
241
00:22:16,467 --> 00:22:18,879
Now, in a second I'm gonna
tell you to drop your finger,
242
00:22:18,903 --> 00:22:20,947
but you have to maintain
focus on where it was,
243
00:22:20,971 --> 00:22:23,941
and a third picture will appear
between the two you're looking at.
244
00:22:25,943 --> 00:22:28,421
Are you ready for some magic?
Yes.
245
00:22:28,445 --> 00:22:30,490
Okay. One,
246
00:22:30,514 --> 00:22:32,917
two, three.
247
00:22:40,524 --> 00:22:43,136
That is so, so cool. Right?
248
00:22:43,160 --> 00:22:47,064
It takes some getting
used to, but...
249
00:22:48,499 --> 00:22:50,076
I have a proposition.
250
00:22:50,100 --> 00:22:52,979
- What kind? - Well, the new
book needs to be more grown-up.
251
00:22:53,003 --> 00:22:55,248
Like a coming-of-age story?
Exactly.
252
00:22:55,272 --> 00:22:58,385
What if you did 3-D
photography for the book?
253
00:22:58,409 --> 00:23:00,086
M-Me?
254
00:23:00,110 --> 00:23:02,255
Why not you?
255
00:23:02,279 --> 00:23:04,081
You can't be serious.
256
00:23:05,182 --> 00:23:06,717
You're serious?
257
00:23:08,152 --> 00:23:11,131
Okay, okay. First of all, I can
barely contain my excitement.
258
00:23:11,155 --> 00:23:13,600
But are you... are you sure?
I'm just a student.
259
00:23:13,624 --> 00:23:17,103
No, this is not the
work of a student.
260
00:23:17,127 --> 00:23:21,732
Are you asking me this just 'cause I'm
your roommate? No. No, not at all.
261
00:23:27,037 --> 00:23:29,082
Okay, boss.
262
00:23:29,106 --> 00:23:30,717
Count me in.
263
00:23:30,741 --> 00:23:32,610
Oh...
264
00:23:38,649 --> 00:23:41,628
♪ The messenger's old ♪
265
00:23:41,652 --> 00:23:45,222
♪ And gray ♪
266
00:23:47,525 --> 00:23:51,404
♪ And when he sets up, decay ♪
267
00:23:51,428 --> 00:23:54,908
You like chicken soup?
I love it.
268
00:23:54,932 --> 00:23:58,678
Will you get some chicken stock?
That's what I'm here for.
269
00:23:58,702 --> 00:24:01,005
♪ ...the same ♪
270
00:24:03,841 --> 00:24:08,622
♪ Nothing is ever rearranged ♪♪
271
00:24:08,646 --> 00:24:11,057
Nora? Yeah.
272
00:24:11,081 --> 00:24:12,081
Nora.
273
00:24:13,183 --> 00:24:14,995
Eddie. Nora.
274
00:24:15,019 --> 00:24:16,563
Oh, my goodness.
275
00:24:18,656 --> 00:24:21,134
Holy cow. I didn't
know you were here.
276
00:24:21,158 --> 00:24:23,870
Well, Grandma left me the house.
277
00:24:23,894 --> 00:24:25,605
Oh.
278
00:24:25,629 --> 00:24:27,974
Of course, of course.
279
00:24:27,998 --> 00:24:30,844
We had such a great
companionship.
280
00:24:30,868 --> 00:24:33,747
Me and Dorothy, we...
we had so much fun.
281
00:24:33,771 --> 00:24:36,283
And then, uh...
282
00:24:36,307 --> 00:24:37,841
Me too.
283
00:24:44,348 --> 00:24:48,094
What... What was that
name I used to call you?
284
00:24:48,118 --> 00:24:50,297
I can't remember. Just a second.
Uh...
285
00:24:50,321 --> 00:24:53,500
Um... Oh, my mind doesn't
work so good anymore. Uh...
286
00:24:53,524 --> 00:24:56,569
Uh... I can't remember.
287
00:24:56,593 --> 00:25:00,206
Uh... Well, listen.
You look great.
288
00:25:00,230 --> 00:25:02,766
Thanks. I'm really happy
you're back here.
289
00:25:04,401 --> 00:25:06,413
Enchanté. Enchanté.
290
00:25:06,437 --> 00:25:08,815
And I still make the best
hot chocolate in town.
291
00:25:08,839 --> 00:25:11,284
So don't you be a stranger.
292
00:25:11,308 --> 00:25:13,420
- Of course.
- Great to see ya.
293
00:25:13,444 --> 00:25:15,221
Bye-bye. Bye.
294
00:25:25,889 --> 00:25:28,635
God, do you know
everyone in this town?
295
00:25:28,659 --> 00:25:31,071
That was my grandma's boyfriend.
296
00:25:31,095 --> 00:25:33,330
I didn't even think
he still lived here.
297
00:25:35,065 --> 00:25:37,968
I'll catch up with you in a sec.
Okay.
298
00:25:50,781 --> 00:25:53,627
The other day you asked how the
trip down memory lane was going.
299
00:25:53,651 --> 00:25:56,630
Uh-huh? That's a trope.
300
00:25:56,654 --> 00:25:59,099
A trope? Yeah. Trope?
301
00:25:59,123 --> 00:26:00,633
Cliché.
302
00:26:00,657 --> 00:26:04,704
Something people say when they don't
have anything important to say.
303
00:26:04,728 --> 00:26:06,373
I'm not sure I get your meaning.
304
00:26:06,397 --> 00:26:10,910
How could you? You are a
cliché, a walking one.
305
00:26:10,934 --> 00:26:14,914
The house is not for sale,
so leave Nora alone,
306
00:26:14,938 --> 00:26:17,150
or I will wrap that scarf
around your neck...
307
00:26:17,174 --> 00:26:20,277
until your face is as
bleached as your hair.
308
00:26:37,795 --> 00:26:40,707
Hey. I just wanted to find out what
time Jack's coming over tonight.
309
00:26:40,731 --> 00:26:44,201
Actually, we changed the plans.
We're going out for dinner now.
310
00:26:45,402 --> 00:26:46,613
Oh.
311
00:26:46,637 --> 00:26:49,783
Just because we still have a
lot of catching up to do.
312
00:26:49,807 --> 00:26:52,209
You're afraid I might
steal him from you?
313
00:26:56,046 --> 00:26:59,359
Totally kidding. You should go out.
Have a good time.
314
00:26:59,383 --> 00:27:03,730
You should wear that purple shirt
I got you. It'll drive him crazy.
315
00:27:06,056 --> 00:27:09,436
Can you believe when we were kids
everything important happened right here?
316
00:27:12,930 --> 00:27:14,441
There's nothing more confused...
317
00:27:14,465 --> 00:27:17,911
than a teenage girl living with
an overbearing grandmother.
318
00:27:17,935 --> 00:27:20,346
Really? She always
seemed so sweet.
319
00:27:20,370 --> 00:27:22,172
She was very protective.
320
00:27:23,941 --> 00:27:26,419
Uh, this... this is
gonna sound stupid,
321
00:27:26,443 --> 00:27:30,156
but, um, I had a whole camping
trip planned for after graduation.
322
00:27:30,180 --> 00:27:32,158
I hate camping. I know.
323
00:27:32,182 --> 00:27:34,894
I need down comforters, running
water and blow dryers.
324
00:27:34,918 --> 00:27:38,798
I was broke, and I figured it was the
cheapest way to get out of here.
325
00:27:38,822 --> 00:27:40,700
I was gonna surprise
you with flowers,
326
00:27:40,724 --> 00:27:44,738
a magnificent box of wine from
my parents' collection...
327
00:27:44,762 --> 00:27:49,266
And just see what it
would be like to be us.
328
00:27:50,567 --> 00:27:52,469
And I never let you.
329
00:27:55,239 --> 00:27:58,442
You know, the good news is, I
have a little bit more money now.
330
00:27:59,910 --> 00:28:02,355
So no camping.
331
00:28:02,379 --> 00:28:03,580
Hmm.
332
00:28:11,321 --> 00:28:13,633
I hope you didn't mind that.
333
00:28:13,657 --> 00:28:16,894
Part of me did, but the other
part wants another one.
334
00:28:29,673 --> 00:28:31,985
♪ Hey ♪
335
00:28:32,009 --> 00:28:35,179
♪ The streetlights
all burnt out ♪
336
00:28:36,513 --> 00:28:40,994
♪ Une année sans lumières ♪
337
00:28:41,018 --> 00:28:45,431
♪ Je monte un cheval ♪
338
00:28:45,455 --> 00:28:49,359
♪ Qui porte des oeillères ♪♪
339
00:29:40,043 --> 00:29:42,145
Damn it.
340
00:30:48,879 --> 00:30:51,324
Ah!
341
00:30:51,348 --> 00:30:53,326
Are you okay? Yeah, I'm fine.
342
00:30:53,350 --> 00:30:55,412
This is what I get for
thinking I can outsmart
343
00:30:55,424 --> 00:30:57,497
whatever creature is
squatting in our shed.
344
00:30:57,521 --> 00:30:59,723
I cut my hand on a rusty hook.
Here. Come on.
345
00:31:01,024 --> 00:31:03,336
Ah! Hey. You might
need a tetanus shot.
346
00:31:03,360 --> 00:31:05,338
Yeah. No, thanks.
I'll pass on that.
347
00:31:05,362 --> 00:31:08,107
I'll wait till my arm freezes
up, and they can amputate.
348
00:31:10,000 --> 00:31:12,111
Ah! Hold still.
349
00:31:12,135 --> 00:31:14,113
There.
350
00:31:15,972 --> 00:31:18,885
Is that what that
noise was last night?
351
00:31:18,909 --> 00:31:21,988
I could've sworn it was coming
from your room. Maybe it was.
352
00:31:22,012 --> 00:31:23,589
What?
353
00:31:23,613 --> 00:31:25,858
I'm prone to sleepwalking,
so it's possible...
354
00:31:25,882 --> 00:31:30,196
that I just dreamed there was a squirrel
in the shed, and it was me all along.
355
00:31:30,220 --> 00:31:31,931
That's... creepy.
356
00:31:31,955 --> 00:31:33,766
I know.
357
00:31:38,462 --> 00:31:40,606
It's Jack.
358
00:31:40,630 --> 00:31:44,501
Oh. Did you two
hook up last night?
359
00:31:47,003 --> 00:31:49,082
Should I be jealous?
360
00:31:49,106 --> 00:31:52,585
Why don't you bandage your hand properly,
and then you can come and meet him?
361
00:31:52,609 --> 00:31:55,521
Why? Are you afraid he
might think I'm dangerous?
362
00:31:55,545 --> 00:31:57,724
Only to yourself.
363
00:31:57,748 --> 00:32:01,118
Go on. You only get one
shot at a first impression.
364
00:32:10,026 --> 00:32:11,738
I was on patrol.
365
00:32:11,762 --> 00:32:15,007
Just thought I'd, uh, stop by to tell
you how much I enjoyed last night.
366
00:32:15,031 --> 00:32:17,176
I'm glad you did. Come in.
367
00:32:17,200 --> 00:32:19,045
Uh, everything okay?
368
00:32:19,069 --> 00:32:20,613
Yeah.
369
00:32:20,637 --> 00:32:22,849
Hey, do you remember
Kelly Lewis?
370
00:32:22,873 --> 00:32:26,886
Yeah. She hasn't stopped bugging me about
selling the house since I got here.
371
00:32:26,910 --> 00:32:28,821
You've seen her? Yeah, twice.
372
00:32:28,845 --> 00:32:32,525
Why? Her husband reported
her missing this morning.
373
00:32:32,549 --> 00:32:34,660
She didn't come home last night.
Oh.
374
00:32:34,684 --> 00:32:36,529
Might be nothing, but
I'm still concerned.
375
00:32:36,553 --> 00:32:39,289
I can't file a missing persons
report for at least 48 hours.
376
00:32:40,657 --> 00:32:43,403
And it's no secret that
they had some problems.
377
00:32:43,427 --> 00:32:46,296
The whole town knows?
378
00:32:48,098 --> 00:32:50,534
Um, it was years ago, Nora.
379
00:32:56,573 --> 00:32:59,118
Is there someone here?
Uh, Peyton?
380
00:32:59,142 --> 00:33:00,720
Oh. Can you stay for a bit?
381
00:33:00,744 --> 00:33:03,256
I'd like you to meet her. I
have to go see Kelly's husband.
382
00:33:03,280 --> 00:33:06,826
Her being missing is kind of headline
news in this sleepy little town.
383
00:33:06,850 --> 00:33:08,452
Next time? Sure.
384
00:33:10,053 --> 00:33:14,624
If you need anything, anything at
all, just call me. Okay. Thanks.
385
00:33:17,527 --> 00:33:19,939
Where is he going? Back to work.
386
00:33:19,963 --> 00:33:22,074
Oh. Kelly Lewis is missing.
387
00:33:22,098 --> 00:33:24,043
Who's Kelly Lewis?
388
00:33:24,067 --> 00:33:25,735
The Realtor.
389
00:33:27,103 --> 00:33:28,848
The fake blonde?
390
00:33:28,872 --> 00:33:30,340
Oh, right.
391
00:33:34,344 --> 00:33:36,556
What is that doing here?
392
00:33:36,580 --> 00:33:38,224
Oh, it's cute, isn't it?
393
00:33:38,248 --> 00:33:40,393
Yeah, I found it in my room.
394
00:33:40,417 --> 00:33:42,261
You mean my room.
Did you make it?
395
00:33:42,285 --> 00:33:44,321
Put it down.
396
00:33:50,193 --> 00:33:52,004
I'm sorry. I can clean that up.
397
00:33:52,028 --> 00:33:53,430
No.
398
00:33:54,664 --> 00:33:56,633
I'll deal with it.
399
00:34:24,661 --> 00:34:26,239
Don't move. Oh.
400
00:34:26,263 --> 00:34:28,741
I told you not to move.
401
00:34:28,765 --> 00:34:31,410
What are you doing?
402
00:34:31,434 --> 00:34:35,548
I love everything about
you right now...
403
00:34:35,572 --> 00:34:37,240
except...
404
00:34:43,179 --> 00:34:45,248
I want you to follow me.
405
00:34:47,250 --> 00:34:48,785
Trust me.
406
00:35:11,174 --> 00:35:13,243
I want you to have a seat.
407
00:35:14,411 --> 00:35:17,523
Oh, no, I don't like... Shh!
408
00:35:17,547 --> 00:35:19,716
This is my way of apologizing.
409
00:35:26,156 --> 00:35:28,291
I want you to relax.
410
00:35:30,460 --> 00:35:32,972
Like you, I didn't have a
lot of friends growing up.
411
00:35:32,996 --> 00:35:37,467
I was always looking for that one special
someone that I could really connect with.
412
00:35:45,108 --> 00:35:47,010
I tried to kill myself.
413
00:35:48,945 --> 00:35:51,757
When I was in college,
I dated a lot of guys.
414
00:35:51,781 --> 00:35:54,126
I guess you could say
I had a reputation.
415
00:35:54,150 --> 00:35:57,697
But there was this one guy that wasn't
anything like the other jerks I dated.
416
00:35:57,721 --> 00:36:00,866
He was a computer whiz.
417
00:36:00,890 --> 00:36:03,760
Can you get nerdier than that?
418
00:36:06,896 --> 00:36:10,242
It turns out he wasn't anything
like the other guys. He was...
419
00:36:10,266 --> 00:36:11,835
He was worse.
420
00:36:16,773 --> 00:36:18,884
I don't even remember
it happening.
421
00:36:18,908 --> 00:36:22,255
One minute I was eating dinner,
and the next... I woke up,
422
00:36:22,279 --> 00:36:23,913
half-dressed and...
423
00:36:26,216 --> 00:36:30,229
I punched him so hard, I left him
with one hell of a black eye.
424
00:36:30,253 --> 00:36:32,022
Did you tell anybody?
425
00:36:33,023 --> 00:36:34,424
No.
426
00:36:35,825 --> 00:36:37,236
No.
427
00:36:37,260 --> 00:36:41,440
But... I planned my revenge.
428
00:36:41,464 --> 00:36:43,542
I actually planned to kill him.
429
00:36:43,566 --> 00:36:46,312
I knew exactly how
I would do it,
430
00:36:46,336 --> 00:36:47,937
where I would do it.
431
00:36:49,205 --> 00:36:52,409
The look on his face as the
life drained out of him.
432
00:36:55,612 --> 00:36:58,824
He died three weeks later
in a terrible car crash,
433
00:36:58,848 --> 00:37:01,551
almost like I willed
it to happen.
434
00:37:04,254 --> 00:37:06,298
And you know how
screwed up I am?
435
00:37:06,322 --> 00:37:10,169
I actually felt guilty, like I
was responsible for his death...
436
00:37:10,193 --> 00:37:12,138
just because I wanted him dead.
437
00:37:12,162 --> 00:37:14,807
And then I convinced myself
that I was guilty...
438
00:37:14,831 --> 00:37:17,567
and that I deserved
to die for it.
439
00:37:28,311 --> 00:37:30,146
It's gonna be beautiful.
440
00:37:34,718 --> 00:37:37,687
I hate pictures of myself.
441
00:37:40,156 --> 00:37:43,069
I think it's narcissistic to
like a picture of yourself.
442
00:37:43,093 --> 00:37:44,728
You're beautiful.
443
00:38:37,180 --> 00:38:39,892
You know, about earlier,
444
00:38:39,916 --> 00:38:42,695
I've never been
with another woman.
445
00:38:42,719 --> 00:38:47,066
Yeah, neither have I. I just
got caught up in the moment.
446
00:38:47,090 --> 00:38:50,693
Oh. Because I...
447
00:38:58,034 --> 00:39:01,480
You had your night out.
It's my turn now.
448
00:39:01,504 --> 00:39:03,239
Don't wait up.
449
00:39:05,775 --> 00:39:07,477
Okay.
450
00:41:08,064 --> 00:41:10,199
I thought you might join us.
451
00:41:12,502 --> 00:41:14,103
Come on, Nora.
452
00:41:35,658 --> 00:41:38,737
Hello? Nora, it's Dr. Barnes.
453
00:41:38,761 --> 00:41:40,706
Hi, Doctor.
454
00:41:40,730 --> 00:41:44,443
You missed your last appointment, so I
thought I'd call. How's everything?
455
00:41:44,467 --> 00:41:45,978
Everything's fine.
456
00:41:46,002 --> 00:41:47,546
We've been speaking
for a long time...
457
00:41:47,570 --> 00:41:50,783
and I have never known you to be
a fan of life being just fine.
458
00:41:50,807 --> 00:41:53,152
Oh, I think I can
live with fine.
459
00:41:53,176 --> 00:41:55,812
Is there something
you're not telling me?
460
00:41:58,047 --> 00:42:00,626
Do you remember a guy I was
telling you about... Jack?
461
00:42:00,650 --> 00:42:02,294
Remember?
462
00:42:02,318 --> 00:42:03,996
From high school?
463
00:42:04,020 --> 00:42:07,433
He and I have reconnected. So maybe it's
the time I've been spending with him...
464
00:42:07,457 --> 00:42:10,669
or spending thinking about him.
465
00:42:10,693 --> 00:42:14,640
Or maybe it's the time I've been
spending staring at the wall...
466
00:42:14,664 --> 00:42:16,399
trying to write.
467
00:42:19,135 --> 00:42:21,613
Sometimes it feels like
they stare back at me.
468
00:42:21,637 --> 00:42:25,250
Well, perhaps you should spend
some more time out of the house.
469
00:42:25,274 --> 00:42:28,053
Peyton keeps saying
the same thing.
470
00:42:28,077 --> 00:42:31,123
I'm sorry. Peyton?
Uh, my new roommate.
471
00:42:31,147 --> 00:42:33,792
I didn't know you
had a roommate.
472
00:42:33,816 --> 00:42:37,220
Well, it wasn't something I planned.
It just kind of worked itself out.
473
00:42:42,025 --> 00:42:44,403
I'm starting to have
second thoughts.
474
00:42:44,427 --> 00:42:46,429
Second thoughts?
475
00:42:47,664 --> 00:42:48,898
Nora?
476
00:42:49,932 --> 00:42:52,044
Nora, what's going on?
Uh, I gotta go.
477
00:42:52,068 --> 00:42:54,737
I'll... I'll call you next week.
478
00:43:04,380 --> 00:43:09,052
What's on your mind? I'm
confused about last night.
479
00:43:10,386 --> 00:43:11,754
I'm not.
480
00:43:38,748 --> 00:43:40,626
You have to face
the truth, Nora.
481
00:43:54,931 --> 00:43:56,365
Look at what you made me do.
482
00:44:01,370 --> 00:44:02,881
What?
483
00:44:02,905 --> 00:44:06,351
What was so important that you
had to interrupt me right now?
484
00:44:06,375 --> 00:44:08,387
You've been writing all day. I
know you're just avoiding me.
485
00:44:08,411 --> 00:44:10,856
No, I'm writing all day
because I have a deadline.
486
00:44:10,880 --> 00:44:12,624
Deadline or not, you still
have to eat, right?
487
00:44:12,648 --> 00:44:14,026
So how about I order
some takeout?
488
00:44:14,050 --> 00:44:16,028
I'm going out.
489
00:45:13,009 --> 00:45:14,787
You're such a gentleman.
Thank you.
490
00:45:14,811 --> 00:45:18,257
And thank you for yet another lovely
evening. I should be thanking you.
491
00:45:18,281 --> 00:45:20,959
That was a blast.
492
00:45:20,983 --> 00:45:22,661
I didn't know you could
dance like that.
493
00:45:22,685 --> 00:45:25,430
Well, I'm not the same girl
you knew way back when.
494
00:45:25,454 --> 00:45:28,958
I believe that. You
want to come up?
495
00:45:30,826 --> 00:45:34,239
Uh, are you sure?
496
00:45:34,263 --> 00:45:35,974
Mmm, 50%.
497
00:45:35,998 --> 00:45:38,134
I want you to be 100%.
498
00:45:39,235 --> 00:45:41,604
Take it or leave it.
499
00:45:53,115 --> 00:46:01,115
♪ Why did you go? ♪
500
00:46:01,190 --> 00:46:05,337
♪ Why did you ♪
501
00:46:05,361 --> 00:46:09,808
♪ Turn ♪
502
00:46:09,832 --> 00:46:15,538
♪ Away from me? ♪
503
00:46:18,074 --> 00:46:23,222
♪ When all the world ♪
504
00:46:23,246 --> 00:46:27,960
♪ Seemed to sing ♪
505
00:46:27,984 --> 00:46:35,984
♪ Why, why did you go? ♪
506
00:46:39,695 --> 00:46:42,941
♪ Was it me? ♪
507
00:46:42,965 --> 00:46:46,311
♪ Was it you? ♪
508
00:46:46,335 --> 00:46:52,084
♪ Questions in a world ♪
509
00:46:52,108 --> 00:46:57,546
♪ Of blue ♪♪
510
00:47:02,184 --> 00:47:04,229
Okay, so what'd you find?
511
00:47:04,253 --> 00:47:07,123
The license plate is a
match for Kelly's car.
512
00:47:21,037 --> 00:47:22,171
Mm-hmm.
513
00:47:26,475 --> 00:47:28,387
Okay.
514
00:47:28,411 --> 00:47:31,981
Uh, Kelly had made any
calls from her cell?
515
00:47:33,282 --> 00:47:36,018
Men can barely tell
the difference.
516
00:47:37,153 --> 00:47:39,055
You're lucky you
stayed for the bacon.
517
00:47:43,993 --> 00:47:45,537
Okay.
518
00:47:45,561 --> 00:47:47,730
I'm leaving now.
I'll be there in 20.
519
00:47:50,399 --> 00:47:54,179
Uh. I'm so sorry. I have to go.
520
00:47:54,203 --> 00:47:55,781
Last night was...
521
00:47:55,805 --> 00:47:58,650
Whatever you're about to
say, I think the same thing.
522
00:47:58,674 --> 00:48:00,352
I'll call you later.
523
00:48:00,376 --> 00:48:01,777
Mm-hmm.
524
00:48:08,951 --> 00:48:11,063
Peyton, open up.
525
00:48:11,087 --> 00:48:12,864
I'm not in the mood.
526
00:48:12,888 --> 00:48:14,866
What the hell was that?
527
00:48:14,890 --> 00:48:17,226
I was bored.
528
00:48:35,878 --> 00:48:37,756
Hey. Hey.
529
00:48:37,780 --> 00:48:39,324
How you doing?
530
00:48:39,348 --> 00:48:41,360
I'm good. I'm fine. How are you?
531
00:48:41,384 --> 00:48:45,430
Oh, I'm doing great.
I do... Wow. My...
532
00:48:45,454 --> 00:48:48,200
The place looks great.
Oh, thanks.
533
00:48:48,224 --> 00:48:50,569
Look at this.
534
00:48:50,593 --> 00:48:52,261
So many memories.
535
00:48:54,497 --> 00:48:57,542
She used to rock you
in this chair so much.
536
00:48:57,566 --> 00:48:59,511
Ah, my goodness.
537
00:48:59,535 --> 00:49:00,912
Huh.
538
00:49:00,936 --> 00:49:03,115
What are you doing here?
539
00:49:03,139 --> 00:49:05,884
Like-Like... You invited me.
540
00:49:05,908 --> 00:49:07,676
No, I didn't.
541
00:49:09,011 --> 00:49:11,957
I-I thought that you...
542
00:49:11,981 --> 00:49:14,216
I thought that you called me.
543
00:49:17,453 --> 00:49:21,590
Ah, sometimes I get
confused, you know? Uh...
544
00:49:23,392 --> 00:49:26,805
we could just catch up.
545
00:49:26,829 --> 00:49:30,709
You know as much as your
grandma meant to me and...
546
00:49:30,733 --> 00:49:34,012
Yeah.
547
00:49:34,036 --> 00:49:36,305
This is not a very good time.
548
00:49:39,975 --> 00:49:41,811
Oh.
549
00:49:43,946 --> 00:49:45,524
I really could...
550
00:49:45,548 --> 00:49:50,228
use one of those long walks
we used to take. Yeah.
551
00:49:50,252 --> 00:49:52,330
I just got a lot
of writing to do.
552
00:49:52,354 --> 00:49:54,590
But... Oh, of course.
553
00:49:55,958 --> 00:49:58,470
The famous writer.
554
00:49:58,494 --> 00:50:02,607
You need your space.
555
00:50:02,631 --> 00:50:04,166
I, uh...
556
00:50:08,037 --> 00:50:09,472
We'll do it another time.
557
00:50:11,307 --> 00:50:13,609
Good-bye, Popsicle.
558
00:51:05,027 --> 00:51:07,196
You okay?
559
00:51:08,430 --> 00:51:11,300
I haven't seen this
photo in 20 years.
560
00:51:29,218 --> 00:51:31,754
My mother and I used
to play this game.
561
00:51:34,323 --> 00:51:37,502
I would whisper really bad
things into her ear...
562
00:51:37,526 --> 00:51:39,695
and then they didn't
seem so scary.
563
00:51:47,836 --> 00:51:50,706
And he would take
me into the woods.
564
00:51:51,674 --> 00:51:54,476
We'd walk past the clearing...
565
00:51:56,278 --> 00:51:58,447
until we reached the stone.
566
00:52:00,249 --> 00:52:02,761
He'd tell me these stories.
567
00:52:02,785 --> 00:52:06,021
He'd help me build my
Popsicle stick house.
568
00:52:07,256 --> 00:52:09,701
♪ John Jacob... ♪
569
00:52:09,725 --> 00:52:11,670
Huh? Try it.
570
00:52:11,694 --> 00:52:14,005
♪ John Jacob ♪
571
00:52:14,029 --> 00:52:16,408
♪ Jingleheimer Schmidt ♪
572
00:52:16,432 --> 00:52:20,145
♪ His name was my name too ♪♪
573
00:52:20,169 --> 00:52:25,550
He told me how he used to... help his
daughter build models and how she hated it.
574
00:52:27,676 --> 00:52:30,388
That was when he first told
me about his daughter.
575
00:52:30,412 --> 00:52:34,092
About how she drowned
in the ocean.
576
00:52:34,116 --> 00:52:37,953
He'd make me wear her sweater.
577
00:52:39,488 --> 00:52:42,725
He'd... talk for a while...
578
00:52:44,460 --> 00:52:46,395
and then look at me...
579
00:52:47,363 --> 00:52:50,532
for what seemed like hours.
580
00:52:51,700 --> 00:52:55,614
I would run as
fast as I could...
581
00:52:55,638 --> 00:52:57,473
back through the woods.
582
00:53:00,209 --> 00:53:03,822
My grandmother would be inside.
583
00:53:03,846 --> 00:53:05,881
I'd look at her
desperate for help.
584
00:53:07,850 --> 00:53:10,619
But it was like she
wasn't even there.
585
00:53:41,417 --> 00:53:43,819
Let me see your face.
586
00:53:55,564 --> 00:53:58,100
You look sad, Popsicle.
587
00:54:00,335 --> 00:54:02,371
Please?
588
00:54:20,155 --> 00:54:23,459
I wish I could forget
everything that I remembered.
589
00:55:27,289 --> 00:55:28,924
Hey. How are you feeling?
590
00:55:30,159 --> 00:55:32,060
Better. Good.
591
00:55:33,362 --> 00:55:35,140
You want some breakfast?
592
00:55:35,164 --> 00:55:36,975
I'm not hungry. Thanks.
593
00:55:36,999 --> 00:55:38,710
Yeah. I understand.
594
00:55:38,734 --> 00:55:41,780
But if there's anything
you do want, just ask.
595
00:55:41,804 --> 00:55:45,016
I'm... I'm here for you.
Whatever you need.
596
00:55:45,040 --> 00:55:46,708
I appreciate that.
597
00:55:47,776 --> 00:55:49,812
I'll always be here.
598
00:55:51,780 --> 00:55:56,494
And if you need me to go to the police
station with you too, I... I can do that.
599
00:55:56,518 --> 00:55:58,987
I'm not going to the
police station.
600
00:56:00,489 --> 00:56:02,934
So you're just gonna tell Jack?
601
00:56:02,958 --> 00:56:06,070
I don't think so. I don't know.
602
00:56:06,094 --> 00:56:07,739
Nora.
603
00:56:07,763 --> 00:56:10,508
Please don't tell me you're just gonna
let this bastard get off scot-free.
604
00:56:10,532 --> 00:56:12,568
He deserves to pay for
what he did to you.
605
00:56:13,902 --> 00:56:16,104
I need some time to think.
606
00:56:17,239 --> 00:56:20,218
Yeah. I get it. You know.
607
00:56:20,242 --> 00:56:22,287
Remember, I've been there.
608
00:56:22,311 --> 00:56:23,488
I know.
609
00:56:23,512 --> 00:56:26,648
And as I recall, you
didn't tell anybody.
610
00:56:29,318 --> 00:56:32,730
And that was a mistake. So
don't make the same one.
611
00:56:32,754 --> 00:56:35,724
This isn't the same thing.
It's exactly the same thing!
612
00:56:36,491 --> 00:56:37,993
Back off, Peyton.
613
00:56:39,328 --> 00:56:41,673
Go call your shrink.
614
00:56:41,697 --> 00:56:43,732
Maybe she can talk
some sense into you.
615
00:57:26,441 --> 00:57:27,919
Nora.
616
00:57:27,943 --> 00:57:29,654
You have missed
three appointments.
617
00:57:29,678 --> 00:57:31,956
I cannot stress how
important these calls are.
618
00:57:31,980 --> 00:57:35,360
Sorry. I lost track of time.
Why? What's going on?
619
00:57:35,384 --> 00:57:37,262
Uh, I've never been better.
620
00:57:37,286 --> 00:57:39,631
How so?
621
00:57:39,655 --> 00:57:42,624
Jack and I... we're together.
622
00:57:44,192 --> 00:57:47,062
Well, you might be
moving too fast.
623
00:57:49,264 --> 00:57:50,999
Nora?
624
00:57:56,905 --> 00:58:00,976
Nora, are you there? Yeah. Sorry, Doctor.
I got to go. Peyton just walked in.
625
00:58:02,177 --> 00:58:03,788
What are you not telling me?
626
00:58:03,812 --> 00:58:05,847
I don't need to tell
you everything.
627
00:58:08,583 --> 00:58:12,096
I can only help you if you tell
me what's happening in your life.
628
00:58:12,120 --> 00:58:13,956
I can't do a session right now.
629
00:58:15,157 --> 00:58:17,201
I finally broke through
the wall in my writing.
630
00:58:17,225 --> 00:58:19,394
I figured out who
Veronica's best friend is.
631
00:58:21,997 --> 00:58:24,742
Listen, Nora, I have a sister
who lives in Palm Springs...
632
00:58:24,766 --> 00:58:26,210
and I was thinking of
paying her a visit.
633
00:58:26,234 --> 00:58:28,379
I'd like to stop in and
see you on my way there.
634
00:58:28,403 --> 00:58:30,348
No, no. That's not necessary.
Really.
635
00:58:30,372 --> 00:58:31,974
We'll talk later.
636
00:58:37,612 --> 00:58:40,148
You found out who
Veronica's best friend is?
637
00:58:41,283 --> 00:58:42,951
Yeah.
638
00:58:43,852 --> 00:58:45,830
I'm so sorry...
639
00:58:45,854 --> 00:58:48,333
for being pushy.
640
00:58:48,357 --> 00:58:52,537
I was making your situation
about me and that isn't fair.
641
00:58:52,561 --> 00:58:54,262
No, it wasn't.
642
00:58:55,931 --> 00:58:58,476
I'll support whatever
decision you make.
643
00:58:58,500 --> 00:59:00,044
Can I ask you something?
644
00:59:00,068 --> 00:59:03,238
What was that thing with
Jack the other day?
645
00:59:09,778 --> 00:59:11,680
That was a joke.
646
00:59:13,215 --> 00:59:16,194
It was out of line. I'm
sorry about that too.
647
00:59:16,218 --> 00:59:19,021
It wasn't a funny joke. I know.
648
00:59:26,728 --> 00:59:29,440
Sometimes when I'm angry,
649
00:59:29,464 --> 00:59:31,442
I do stupid things.
650
00:59:31,466 --> 00:59:35,904
But you have to believe me when I tell
you that I would do anything for you.
651
00:59:41,376 --> 00:59:43,654
Your grandmother is gone,
652
00:59:43,678 --> 00:59:45,323
and he can't hurt you anymore.
653
00:59:45,347 --> 00:59:48,459
You're safe. Okay?
654
00:59:48,483 --> 00:59:50,185
No more bad dreams.
655
01:00:13,942 --> 01:00:17,245
♪ Nightingale ♪
656
01:00:18,413 --> 01:00:23,061
♪ He flew to me ♪
657
01:00:23,085 --> 01:00:28,566
♪ And told me ♪
658
01:00:28,590 --> 01:00:34,096
♪ That it found my love ♪
659
01:00:35,130 --> 01:00:40,078
♪ He said one day ♪
660
01:00:40,102 --> 01:00:45,116
♪ I'll meet you ♪
661
01:00:45,140 --> 01:00:50,588
♪ Our hearts will fly ♪
662
01:00:50,612 --> 01:00:55,851
♪ With the nightingale ♪♪
663
01:01:17,005 --> 01:01:18,516
What are you doing in my room?
664
01:01:18,540 --> 01:01:20,718
You tell me. What are you
doing with Kelly's scarf?
665
01:01:20,742 --> 01:01:23,321
I needed it. I was cold...
666
01:01:23,345 --> 01:01:25,881
after I wrapped it around her
neck and choked her to death.
667
01:01:27,449 --> 01:01:29,594
You...
668
01:01:29,618 --> 01:01:32,230
Wait.
669
01:01:32,254 --> 01:01:33,931
Come on, Nora.
670
01:01:33,955 --> 01:01:36,091
Is that what you think of me?
671
01:01:39,528 --> 01:01:43,741
I saw her in town
leaving her office.
672
01:01:43,765 --> 01:01:45,743
I wanted to confront
her, but I didn't.
673
01:01:45,767 --> 01:01:48,446
The scarf fell out of her bag
and so I brought it back.
674
01:01:48,470 --> 01:01:51,282
I thought maybe you'd
like to burn it.
675
01:01:51,306 --> 01:01:53,017
That's sick.
676
01:01:53,041 --> 01:01:55,486
Do you want to know what's sick?
677
01:01:55,510 --> 01:01:59,157
Seeing that scumbag Eddie
in town just working,
678
01:01:59,181 --> 01:02:00,992
breathing the same
air we're breathing,
679
01:02:01,016 --> 01:02:03,794
acting like he doesn't
have a care in the world.
680
01:02:03,818 --> 01:02:06,230
You want him out there?
Of course not.
681
01:02:06,254 --> 01:02:08,900
Well, have you told Jack yet?
682
01:02:08,924 --> 01:02:10,935
Jack? Yeah, Jack.
683
01:02:10,959 --> 01:02:12,470
How do you know Jack?
684
01:02:12,494 --> 01:02:15,173
Jack. Handsome. Looks
good in a suit.
685
01:02:15,197 --> 01:02:16,774
Slept in your bed
the other night.
686
01:02:16,798 --> 01:02:18,633
How do you know him?
687
01:02:20,235 --> 01:02:22,213
What kind of question is that?
688
01:02:22,237 --> 01:02:24,582
I saw you together at the café.
689
01:02:24,606 --> 01:02:26,651
I don't know what you
saw, but it wasn't me.
690
01:02:26,675 --> 01:02:28,210
Are you jealous?
691
01:02:30,145 --> 01:02:31,613
You think I want Jack?
692
01:02:33,181 --> 01:02:35,584
I think you want me.
693
01:02:37,586 --> 01:02:39,664
Is this your way of
getting back at us...
694
01:02:39,688 --> 01:02:42,099
by making me doubt him?
695
01:02:42,123 --> 01:02:43,968
If you don't trust Jack,
696
01:02:43,992 --> 01:02:46,204
that's between you and him.
697
01:02:46,228 --> 01:02:47,939
So don't bring me into it.
698
01:02:47,963 --> 01:02:49,674
Because I've done
nothing but help you.
699
01:02:49,698 --> 01:02:51,233
Stop it!
700
01:02:52,400 --> 01:02:53,468
Stop.
701
01:02:54,703 --> 01:02:56,471
I can't listen to this anymore.
702
01:03:23,598 --> 01:03:25,610
Hey, Dr. Barnes.
703
01:03:25,634 --> 01:03:27,745
This is Peyton.
704
01:03:27,769 --> 01:03:30,138
I think Nora needs your help.
705
01:03:39,547 --> 01:03:40,524
Hey.
706
01:03:40,548 --> 01:03:42,460
Hey. Nora, what are
you doing here?
707
01:03:42,484 --> 01:03:45,429
Uh, I'm sorry I haven't called
in the last couple of days.
708
01:03:45,453 --> 01:03:49,024
That's not why I'm here. Uh, I have
something that belongs to Kelly.
709
01:03:50,558 --> 01:03:52,303
I just thought I should
bring it to you.
710
01:03:52,327 --> 01:03:54,005
Okay. Uh, where'd you get this?
711
01:03:54,029 --> 01:03:57,508
Um, Peyton found it outside Kelly's office.
How long has she had it?
712
01:03:57,532 --> 01:03:59,701
Since the night
Kelly disappeared.
713
01:04:02,871 --> 01:04:06,308
What do you mean since the
night she disappeared?
714
01:04:07,442 --> 01:04:10,288
Well, that's what she told me.
Okay. Okay.
715
01:04:10,312 --> 01:04:13,624
I'm glad you brought it to me. It might
help us build a case against her husband.
716
01:04:13,648 --> 01:04:16,294
Her husband? We don't
have anything solid yet,
717
01:04:16,318 --> 01:04:18,129
but, uh, she'd started
divorce proceedings.
718
01:04:18,153 --> 01:04:19,864
They're in some serious debt.
719
01:04:19,888 --> 01:04:22,700
At some point, I'll need to collect your
fingerprints as well as Peyton's...
720
01:04:22,724 --> 01:04:26,604
just to officially rule you both
out in case it is foul play.
721
01:04:26,628 --> 01:04:29,640
And I'll need Peyton to come down
and give an official statement.
722
01:04:29,664 --> 01:04:32,576
If you have so little to go on,
why start with the husband?
723
01:04:32,600 --> 01:04:35,613
You always start
with the husband.
724
01:04:35,637 --> 01:04:39,607
Okay. Or is this just your way of
getting him out of the picture?
725
01:04:40,709 --> 01:04:42,153
What picture?
726
01:04:42,177 --> 01:04:43,712
Of you and Kelly.
727
01:04:47,048 --> 01:04:49,593
Nora, I told you
that was years ago.
728
01:04:49,617 --> 01:04:53,230
But I really don't
appreciate the accusation.
729
01:04:53,254 --> 01:04:55,733
What about Peyton? You don't
suspect she's involved?
730
01:04:55,757 --> 01:04:59,003
I haven't ruled anyone out yet. That's why
I'll need her fingerprints and statement.
731
01:04:59,027 --> 01:05:00,971
Is there something
you're not telling me?
732
01:05:00,995 --> 01:05:04,175
Nora, look. You've got a lot
on your plate right now, okay?
733
01:05:04,199 --> 01:05:07,011
I appreciate you bringing this down,
but don't worry. I'll do my job.
734
01:05:07,035 --> 01:05:11,849
And if you change your mind about
pressing charges, you just let me know.
735
01:05:11,873 --> 01:05:13,517
Charges?
736
01:05:13,541 --> 01:05:15,477
Against Eddie.
737
01:05:20,148 --> 01:05:22,927
I told Peyton I didn't
want anybody else to know.
738
01:05:22,951 --> 01:05:24,762
You can trust me.
739
01:05:24,786 --> 01:05:27,164
Nora, I won't take action without your
permission, as much as I would like to.
740
01:05:27,188 --> 01:05:30,634
I'm sick and tired of people
messing around in my private life.
741
01:05:30,658 --> 01:05:31,969
Messing around?
742
01:05:31,993 --> 01:05:34,271
Dr. Barnes is bad enough.
743
01:05:34,295 --> 01:05:36,173
You and Peyton need to back off!
744
01:05:36,197 --> 01:05:38,400
I'm gonna deal with this myself!
745
01:06:18,239 --> 01:06:20,575
Bye. Bye.
746
01:06:37,392 --> 01:06:41,272
♪♪
747
01:06:41,296 --> 01:06:45,433
Hey, the zombies are coming.
748
01:06:48,369 --> 01:06:50,538
I'd just take a shot at 'em.
749
01:07:12,227 --> 01:07:14,162
I'm coming.
750
01:07:15,864 --> 01:07:18,166
Oh, geez.
751
01:07:24,939 --> 01:07:26,784
Well, hello.
752
01:07:31,446 --> 01:07:33,381
Come in, my dear.
753
01:07:35,817 --> 01:07:39,230
Oh.
754
01:07:39,254 --> 01:07:42,733
You're so beautiful.
755
01:07:45,760 --> 01:07:47,905
Ohh.
756
01:07:47,929 --> 01:07:50,140
Ohh.
757
01:07:55,103 --> 01:07:56,804
Ohh!
758
01:08:00,642 --> 01:08:02,944
You bitch.
759
01:08:39,047 --> 01:08:40,824
Peyton?
760
01:08:40,848 --> 01:08:42,617
Peyton, are you here?
761
01:10:17,345 --> 01:10:20,048
I know what the cover
of the book will be.
762
01:10:21,516 --> 01:10:23,618
I just shot it.
763
01:10:32,694 --> 01:10:35,063
I know you took my pills, Nora.
764
01:11:00,688 --> 01:11:02,557
Hello. Sheriff's office.
765
01:11:08,629 --> 01:11:10,131
Dr. Barnes available?
766
01:11:11,499 --> 01:11:13,644
It's Jack Tresler with the
sheriff's department.
767
01:11:13,668 --> 01:11:15,742
If you could have her call me.
Uh, I sent her
768
01:11:15,754 --> 01:11:17,839
an e-mail too. She
should have my number.
769
01:11:28,282 --> 01:11:30,118
Ooh. Hey, guys.
770
01:11:36,424 --> 01:11:37,925
Jack.
771
01:11:40,762 --> 01:11:43,831
I wish I had a choice not
to see what's in there.
772
01:11:47,802 --> 01:11:49,570
Thanks.
773
01:11:59,981 --> 01:12:02,717
They cut his hands clean off.
774
01:12:05,486 --> 01:12:07,831
I never thought I would
see this in here.
775
01:12:07,855 --> 01:12:10,658
Well, bad people can
live in nice towns.
776
01:13:22,563 --> 01:13:24,041
Dr. Barnes, it's
Jack Tresler again.
777
01:13:24,065 --> 01:13:25,909
Listen, if you could call
me as soon as you get this.
778
01:13:25,933 --> 01:13:30,137
I need any information you might have about
Nora or her roommate Peyton. Thanks.
779
01:14:01,535 --> 01:14:04,281
You should have never
flushed those pills.
780
01:14:04,305 --> 01:14:05,782
Who did this?
781
01:14:05,806 --> 01:14:07,985
How dare you call me crazy.
782
01:14:08,009 --> 01:14:11,279
I'm not the one who brought those
filthy things into our house.
783
01:14:13,881 --> 01:14:18,095
But he deserved paying for it.
And you know it.
784
01:14:18,119 --> 01:14:20,230
He did.
785
01:14:20,254 --> 01:14:22,966
Which is why I'm going to
keep what you did a secret.
786
01:14:22,990 --> 01:14:26,470
This is not how you keep a secret!
You're trying to frame me!
787
01:14:26,494 --> 01:14:29,806
You can't frame someone that
actually committed the crime.
788
01:14:29,830 --> 01:14:33,367
What do you want from me?
789
01:14:34,902 --> 01:14:37,214
What I've always wanted.
790
01:14:37,238 --> 01:14:41,676
To be a part of your life
for the rest of your life.
791
01:14:45,846 --> 01:14:48,659
I wouldn't do that.
792
01:14:48,683 --> 01:14:51,786
Nora.
793
01:14:56,757 --> 01:14:58,392
You'll lose.
794
01:15:03,064 --> 01:15:05,866
Should never have
come back here.
795
01:15:38,265 --> 01:15:42,012
Hey. It's me. I'm heading
over to your place.
796
01:15:42,036 --> 01:15:44,038
I hope everything's okay.
797
01:15:48,876 --> 01:15:50,911
Popsicle.
798
01:16:05,559 --> 01:16:07,128
Ohh.
799
01:16:09,997 --> 01:16:11,341
Ohh.
800
01:16:11,365 --> 01:16:13,167
Peyton?
801
01:16:18,906 --> 01:16:20,550
Peyton, where are you?
802
01:16:20,574 --> 01:16:22,219
I'll always be here.
803
01:16:34,722 --> 01:16:36,891
Dr. Barnes?
804
01:16:37,858 --> 01:16:39,193
Dr. Barnes?
805
01:16:41,862 --> 01:16:45,108
Dr. Barnes? Doctor, wake up.
806
01:16:45,132 --> 01:16:46,901
Wake up.
807
01:16:49,570 --> 01:16:50,938
Popsicle.
808
01:16:55,176 --> 01:16:57,845
It's time to face
the truth, Nora.
809
01:16:59,714 --> 01:17:02,216
You have to stop.
810
01:17:03,384 --> 01:17:05,252
I haven't done anything.
811
01:17:07,655 --> 01:17:09,423
No!
812
01:17:17,932 --> 01:17:19,743
You tried to kill Dr. Barnes!
813
01:17:19,767 --> 01:17:22,012
No, Nora, that was you.
814
01:17:22,036 --> 01:17:24,581
Nora.
815
01:17:24,605 --> 01:17:26,083
You need help.
816
01:17:26,107 --> 01:17:28,652
Nora. Nora, you're sick.
817
01:17:28,676 --> 01:17:30,244
You need help.
818
01:17:39,820 --> 01:17:41,631
If that was me...
819
01:17:41,655 --> 01:17:44,000
Listen. Listen to me.
820
01:17:44,024 --> 01:17:47,037
You didn't mean to hurt Dr. Barnes.
You were confused. Listen to me.
821
01:17:47,061 --> 01:17:50,531
Nora, are you okay?
Listen. Listen.
822
01:17:52,900 --> 01:17:54,869
It's okay.
823
01:17:57,505 --> 01:17:59,340
It's okay.
824
01:18:07,114 --> 01:18:09,283
Nora, are you here?
825
01:18:14,622 --> 01:18:16,666
Nora, are you okay?
826
01:18:16,690 --> 01:18:18,802
Okay.
827
01:18:18,826 --> 01:18:22,463
I will take care of you. Always.
828
01:18:24,899 --> 01:18:26,333
Okay?
829
01:18:29,436 --> 01:18:30,571
Here.
830
01:18:33,741 --> 01:18:35,442
Here.
831
01:18:36,844 --> 01:18:38,722
Oh.
832
01:18:38,746 --> 01:18:40,614
Trust me.
833
01:18:53,661 --> 01:18:55,429
Sheriff's department.
834
01:18:58,065 --> 01:19:00,577
Shh.
835
01:19:00,601 --> 01:19:02,269
Shh.
836
01:19:03,871 --> 01:19:06,683
You're okay.
837
01:19:06,707 --> 01:19:08,475
You're okay.
838
01:19:10,844 --> 01:19:13,423
Nora, are you okay?
839
01:19:13,447 --> 01:19:14,949
In here, Jack.
840
01:19:31,899 --> 01:19:34,068
What's going on, Nora?
841
01:19:37,071 --> 01:19:39,406
Did you catch her?
842
01:19:40,708 --> 01:19:43,520
She left the front door open.
843
01:19:43,544 --> 01:19:47,348
I think she ran away because she
knows that you know about Eddie.
844
01:19:50,718 --> 01:19:52,920
Yeah. Yeah, we got her.
845
01:19:56,924 --> 01:20:00,036
Don't make me see her
again, okay, Jack?
846
01:20:00,060 --> 01:20:01,695
Promise me?
847
01:20:02,896 --> 01:20:04,674
I really don't want
to see her again.
848
01:20:04,698 --> 01:20:07,668
Don't worry. She's-She's
gone away for a long time.
849
01:20:15,910 --> 01:20:18,221
Do you think she
killed Kelly too?
850
01:20:18,245 --> 01:20:22,225
No. No. I spoke to
Kelly earlier today.
851
01:20:22,249 --> 01:20:25,362
Yeah. She had to
leave town abruptly.
852
01:20:25,386 --> 01:20:28,155
It was a big misunderstanding.
853
01:20:29,590 --> 01:20:31,292
Well, that's a relief.
854
01:20:32,526 --> 01:20:34,070
Whose car is that
in the driveway?
855
01:20:34,094 --> 01:20:35,939
Dr. Barnes.
856
01:20:35,963 --> 01:20:37,564
She's here?
857
01:20:39,133 --> 01:20:43,237
I think Peyton might
have hurt her too.
858
01:20:45,939 --> 01:20:47,441
Do you know where she is?
859
01:20:50,978 --> 01:20:53,380
Dr. Barnes?
860
01:21:01,355 --> 01:21:04,458
Dr. Barnes, can you hear me?
861
01:21:09,296 --> 01:21:12,433
♪♪
862
01:21:21,141 --> 01:21:25,446
♪♪
863
01:21:38,792 --> 01:21:41,095
♪♪
864
01:21:49,636 --> 01:21:50,636
Hey.
865
01:21:51,705 --> 01:21:54,551
It's okay. Don't cry.
866
01:21:54,575 --> 01:21:57,478
Don't cry. They're just being
mean because they can.
867
01:21:59,046 --> 01:22:00,481
Trust me.
868
01:22:01,648 --> 01:22:05,819
I'll be here to protect you.
Always.63190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.