All language subtitles for Contagion of Fear 2024 1080p WEB-DL DDP5 1 H 264-PSTX_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,417 --> 00:00:39,167 ¡Buenos días, ciudadanos de Sydney! 2 00:00:39,250 --> 00:00:42,792 Hoy es un día inusualmente glorioso para el invierno de Sydney. 3 00:00:42,875 --> 00:00:45,792 Ya casi es un gran día para ir a la playa, Smitty. 4 00:00:45,875 --> 00:00:48,000 Definitivamente la primavera se acerca. 5 00:00:48,083 --> 00:00:50,000 Seguro que sí, Rach, es una pena 6 00:00:50,083 --> 00:00:52,250 que la mayoría está estancada trabajando. 7 00:00:52,333 --> 00:00:53,875 Estos son Smitty y Rach 8 00:00:53,958 --> 00:00:56,417 contigo de camino al trabajo esta hermosa mañana de martes. 9 00:00:56,500 --> 00:00:58,000 ¡Mantente a salvo ahí fuera, Sydney! 10 00:01:04,833 --> 00:01:07,667 Conductor 3023, está excediendo el límite de City Circle. 11 00:01:07,750 --> 00:01:11,958 Necesitas reducir la velocidad inmediatamente. Cambio. 12 00:01:13,750 --> 00:01:16,833 Conductor 3023, ¿escuchaste? Cambio. 13 00:01:21,958 --> 00:01:27,792 CONTAMINADOS POR EL MIEDO 14 00:01:40,375 --> 00:01:44,583 Debido a un tren defectuoso, todos los servicios de City Circle 15 00:01:44,708 --> 00:01:46,958 han sido suspendidos hasta nuevo aviso. 16 00:01:47,042 --> 00:01:50,208 Por favor, no suba a ningún tren en el andén. 17 00:01:50,792 --> 00:01:54,167 Nos disculpamos por cualquier inconveniente causado. 18 00:01:55,917 --> 00:01:57,833 Debido a un tren defectuoso, 19 00:01:57,917 --> 00:02:02,333 todos los servicios de City Circle han sido suspendidos... 20 00:02:10,292 --> 00:02:12,833 Entendido, nos estamos acercando a la ubicación ahora... 21 00:02:15,875 --> 00:02:19,333 Es un caos absoluto en el CBD de Sydney. 22 00:02:19,417 --> 00:02:23,042 Hubo un descarrilamiento de un tren, seguido de muertes. 23 00:02:23,125 --> 00:02:25,500 Los tweets de testigos presenciales describen escenas horribles. 24 00:02:25,583 --> 00:02:27,167 Informar escenas angustiosas. 25 00:02:27,250 --> 00:02:29,125 Es un caos total aquí en el CBD de Sydney. 26 00:02:29,208 --> 00:02:30,583 Informes de olor químico en el tren. 27 00:02:30,667 --> 00:02:32,958 También recibimos informes de varios heridos en la calle. 28 00:02:33,042 --> 00:02:35,458 Cientos de personas salen ilesas de los túneles 29 00:02:35,542 --> 00:02:38,375 y minutos después están muriendo en las calles a mi alrededor. 30 00:02:38,458 --> 00:02:41,292 Los supervivientes del accidente se acercan rápidamente, 31 00:02:41,375 --> 00:02:44,458 síntomas gripales, pérdida de visión, heridas... 32 00:02:44,542 --> 00:02:46,917 No puedo decir en este momento qué está causando todas las muertes. 33 00:02:47,000 --> 00:02:49,125 -La propagación del virus es rápida. -Acércate a cualquiera 34 00:02:49,208 --> 00:02:52,042 con síntomas del virus, con extrema precaución. 35 00:02:56,708 --> 00:02:59,083 ¡Ayúdame! 36 00:02:59,417 --> 00:03:01,250 ¿Por qué todos están muriendo? 37 00:03:01,333 --> 00:03:04,667 ¡No sé! ¡Quizás algo en el humo! 38 00:03:05,917 --> 00:03:07,167 Te ves genial. 39 00:03:12,708 --> 00:03:14,667 ¡Ven, levántate! 40 00:03:18,083 --> 00:03:20,417 ¿Puedes hacerme un favor, amigo? 41 00:03:20,500 --> 00:03:22,708 Llama a mi hermano, dile que baje a buscarme. 42 00:03:22,792 --> 00:03:24,833 No quiero morir en brazos de un maldito musulmán. 43 00:03:24,917 --> 00:03:26,250 ¡Ayuda! 44 00:03:27,125 --> 00:03:29,375 -¿Qué está pasando? -¿Qué pasó? 45 00:03:29,708 --> 00:03:31,292 ¡Búscalo en mi celular! 46 00:03:31,792 --> 00:03:34,167 Su nombre es Dave. 47 00:03:39,042 --> 00:03:40,167 Su nombre es Dave. 48 00:03:45,792 --> 00:03:47,958 ¡Su nombre es Dave y quiere dejar un mensaje! 49 00:03:48,042 --> 00:03:49,958 -¡Mierda, no, hombre! -¡Tienes que creerme! 50 00:03:51,792 --> 00:03:54,250 ¡Yo lo estaba ayudando! ¡Por favor, déjame salir! 51 00:03:54,333 --> 00:03:55,750 No hasta que llegue la policía. 52 00:03:56,750 --> 00:03:57,750 Mikey, 53 00:03:58,208 --> 00:04:00,667 Contuve un sospechoso, es un hombre del Oriente Medio. 54 00:04:00,750 --> 00:04:03,417 Creo que él es responsable de lo que está pasando ahí fuera. 55 00:04:03,500 --> 00:04:05,083 ¡Estás cometiendo un gran error! 56 00:04:05,750 --> 00:04:07,417 ¿Por qué no te mueres como todos los demás? 57 00:04:07,500 --> 00:04:09,458 -¡No sé! -¡Bastardo terrorista! 58 00:04:09,750 --> 00:04:13,042 ¡Estás enfermo! ¡Por favor, déjame ayudarte! 59 00:04:13,125 --> 00:04:14,917 ¡Cállate! 60 00:04:14,958 --> 00:04:16,375 ¡Por favor, abre! 61 00:04:16,541 --> 00:04:19,041 -¡Mírate! -¿Qué pasó? 62 00:04:19,125 --> 00:04:20,291 ¡Bastardo! 63 00:04:25,792 --> 00:04:28,208 -Se están haciendo preguntas. -¿Qué está pasando? 64 00:04:28,292 --> 00:04:29,917 -Escenas impactantes. -Los informes sugieren 65 00:04:29,958 --> 00:04:31,958 que esto podría ser un ataque terrorista biológico. 66 00:04:32,042 --> 00:04:34,125 -Los síntomas son muy contagiosos. -Matan rápido. 67 00:04:34,208 --> 00:04:36,917 Se recomienda a las personas que se mantengan alejadas del CBD. 68 00:04:37,000 --> 00:04:40,833 Se recomienda a los que estén dentro del cordón que permanezcan en casa 69 00:04:40,917 --> 00:04:43,333 y no salgan de la zona de cuarentena. 70 00:04:43,417 --> 00:04:46,375 No podemos decir en este momento si fue o no un ataque terrorista. 71 00:04:46,458 --> 00:04:48,583 Ningún grupo terrorista se atribuyó el mérito del ataque. 72 00:04:48,667 --> 00:04:50,708 Estamos en vivo ahora con el autor de best-sellers 73 00:04:50,792 --> 00:04:53,000 y el reconocido activista político, Pax. 74 00:04:53,083 --> 00:04:55,458 Los informes apuntan al extremismo islámico. 75 00:04:55,542 --> 00:04:58,167 ¿Estás de acuerdo en que esta es una gran posibilidad? 76 00:04:58,250 --> 00:05:01,625 Tal vez haya una oportunidad de detener nuestra invasión 77 00:05:01,708 --> 00:05:05,667 de tierras soberanas para alimentar nuestro consumo sin sentido. 78 00:05:05,958 --> 00:05:07,958 Quizás esto sea una advertencia... 79 00:05:08,042 --> 00:05:11,042 Los servicios de emergencia están completamente abrumados. 80 00:05:11,125 --> 00:05:13,583 Por el momento no se ha confirmado cuántas personas murieron. 81 00:05:13,875 --> 00:05:17,833 La gente sale ilesa de los túneles y luego se desmaya. 82 00:05:17,917 --> 00:05:20,292 Seguimos esperando cualquier tipo de confirmación 83 00:05:20,375 --> 00:05:22,833 de los servicios de emergencia sobre lo que está sucediendo, 84 00:05:22,917 --> 00:05:25,625 no podemos decir en este momento qué está causando todas las muertes. 85 00:05:25,708 --> 00:05:27,958 Todavía no sabemos si se trata de un ataque terrorista 86 00:05:28,042 --> 00:05:30,792 o un trágico accidente, todo es muy desconocido. 87 00:05:30,875 --> 00:05:31,875 ¿Papá? 88 00:05:34,125 --> 00:05:35,167 ¿Qué? ¿Dónde? 89 00:05:35,250 --> 00:05:37,583 ¡Circular Quay! ¡Estaba en el tren que se estrelló! 90 00:05:37,667 --> 00:05:39,167 -¿Qué? -¡Yallah! 91 00:05:39,708 --> 00:05:42,542 -Mierda. ¿Estás enfermo? -¡Estoy bien, ven a buscarme! 92 00:05:42,625 --> 00:05:43,833 Bien, estoy en camino. 93 00:05:52,667 --> 00:05:54,167 A medida que aumenta el número de muertos, 94 00:05:54,250 --> 00:05:55,458 también aumentan los temores 95 00:05:55,542 --> 00:05:58,583 de que esta tragedia podría ser un acto de terrorismo. 96 00:06:01,542 --> 00:06:02,875 VÍDEO LLAMADA 97 00:06:02,958 --> 00:06:04,083 CONECTANDO 98 00:06:04,542 --> 00:06:06,500 Cariño, ¿estás bien? 99 00:06:06,583 --> 00:06:07,833 -¡Hubo un ataque! -Sí, lo sé. 100 00:06:09,042 --> 00:06:10,542 No estás enferma, ¿verdad? 101 00:06:11,417 --> 00:06:13,708 -Ya casi llego a casa, ¡espérame! -Solo escucha. 102 00:06:13,792 --> 00:06:15,250 CONEXIÓN PERDIDA 103 00:06:24,333 --> 00:06:26,875 -Hola, Beth. -¿Jack? ¿Ya has hablado con Shelley? 104 00:06:26,958 --> 00:06:29,458 Dicen que la gente se está muriendo, ¡no puedo hablar con ella! 105 00:06:29,542 --> 00:06:31,917 Acabo de hablar con ella, no está muy lejos. 106 00:06:31,958 --> 00:06:33,042 Gracias a Dios. 107 00:06:33,125 --> 00:06:35,250 Trabaja tan cerca de la estación que me preocupé. 108 00:06:40,125 --> 00:06:42,833 -Lo siento, cariño. -¡Jack, soy yo! 109 00:06:45,333 --> 00:06:47,833 Shelley, luces enferma. 110 00:06:48,917 --> 00:06:50,708 Jack, estoy bien. 111 00:06:50,792 --> 00:06:53,167 Es sólo un resfriado, ¡he estado luchando contra él toda la semana! 112 00:06:55,958 --> 00:06:57,708 ¡Jack, estoy bien! 113 00:07:02,917 --> 00:07:03,917 ¡Shelley! 114 00:07:04,500 --> 00:07:05,500 Jack, 115 00:07:07,083 --> 00:07:08,167 por favor... 116 00:07:09,083 --> 00:07:10,667 Estaré bien. 117 00:07:11,875 --> 00:07:13,250 ¡Por favor! 118 00:07:18,958 --> 00:07:20,042 Por favor... 119 00:07:31,417 --> 00:07:32,500 ¡Aquí! 120 00:07:58,583 --> 00:07:59,583 ¿Papá? 121 00:08:00,250 --> 00:08:01,417 ¿Papá? 122 00:08:01,875 --> 00:08:02,958 ¡Yo no puedo verte! 123 00:08:06,583 --> 00:08:07,958 ¡No te quedes ahí parado! 124 00:08:15,958 --> 00:08:17,333 ¿Quién haría esto? 125 00:08:17,458 --> 00:08:20,042 Parece que detuvieron a un hombre de Medio Oriente en la estación. 126 00:08:22,833 --> 00:08:24,542 ¿Por qué diablos no ayudamos? 127 00:08:24,625 --> 00:08:26,792 Tenemos que esperar hasta saber qué es esto. 128 00:08:26,875 --> 00:08:28,542 Además, odiaría que te enfermaras. 129 00:08:29,417 --> 00:08:30,583 ¿Qué haces aquí? 130 00:08:30,667 --> 00:08:31,667 Estás suspendida. 131 00:08:31,750 --> 00:08:33,125 Wallace dijo: "todos manos a la obra". 132 00:08:33,500 --> 00:08:35,042 Pregúntale tú mismo, él está ahí. 133 00:08:36,667 --> 00:08:38,750 ¡Espera! 134 00:08:43,957 --> 00:08:47,208 Debido a un tren defectuoso, todos los servicios, 135 00:08:47,292 --> 00:08:50,417 de City Circle han sido suspendidos hasta nuevo aviso. 136 00:08:50,500 --> 00:08:53,792 Por favor, no suba a ningún tren en el andén. 137 00:08:54,292 --> 00:08:56,833 Nos disculpamos por cualquier inconveniente... 138 00:08:56,917 --> 00:08:58,458 -¿Papá? -¡Leyla! 139 00:08:58,792 --> 00:08:59,833 ¡Papá! 140 00:09:00,417 --> 00:09:03,542 -¿Estás bien? -¡Sí! Pero no sé por qué. 141 00:09:06,458 --> 00:09:08,125 Necesito llevarte a un lugar seguro. 142 00:09:08,458 --> 00:09:09,917 El centro islámico no está muy lejos. 143 00:09:09,958 --> 00:09:11,042 No es una buena idea. 144 00:09:11,125 --> 00:09:13,917 -¿Por qué? -Piénsalo, papá. 145 00:09:15,542 --> 00:09:18,125 -Está bien. -¡Mierda! 146 00:09:18,750 --> 00:09:19,958 Aléjate de aquí. 147 00:09:23,208 --> 00:09:25,250 ¿No notaste nada sospechoso en el tren? 148 00:09:25,333 --> 00:09:28,000 No lo sé, había olor a gasolina en el vagón, 149 00:09:28,083 --> 00:09:30,208 y todos enfermaron, entonces vino el accidente. 150 00:09:30,583 --> 00:09:32,500 ¡Leyla, ven! 151 00:09:33,542 --> 00:09:34,542 ¡Papá! 152 00:09:34,625 --> 00:09:35,667 Necesito que me esperes 153 00:09:35,750 --> 00:09:37,333 en la dirección que te acabo de enviar, ¿sí? 154 00:09:37,750 --> 00:09:39,042 Aquí, toma mi bicicleta. 155 00:09:39,500 --> 00:09:40,958 Está detrás del cordón. 156 00:09:48,542 --> 00:09:49,583 Ven conmigo. 157 00:09:51,667 --> 00:09:52,833 No es tu problema. 158 00:09:53,042 --> 00:09:54,333 ¿Quieres morir como todos los demás? 159 00:09:54,458 --> 00:09:55,625 ¿Por qué? 160 00:09:56,125 --> 00:09:58,708 -¿Para probar qué? -Para demostrar que no lo hiciste. 161 00:10:00,917 --> 00:10:02,625 Por favor, vete. 162 00:10:18,375 --> 00:10:19,792 Ten cuidado, querida. 163 00:10:29,500 --> 00:10:31,292 Buenos días, señoras y señores. 164 00:10:32,042 --> 00:10:33,708 Los investigadores de la Policía Nacional 165 00:10:33,792 --> 00:10:36,000 aún investigan la causa, 166 00:10:36,875 --> 00:10:42,667 por eso, pedimos que no especulen ni causen preocupación indebida 167 00:10:42,750 --> 00:10:46,167 a determinadas comunidades religiosas y étnicas. 168 00:10:48,875 --> 00:10:52,583 Seguimos asesorando a las personas ubicadas en el CBD, 169 00:10:52,750 --> 00:10:54,917 a permanecer en el interior. 170 00:10:55,250 --> 00:10:57,917 La zona está siendo protegida, 171 00:10:58,875 --> 00:11:00,250 pero el riesgo biológico actual... 172 00:11:02,292 --> 00:11:04,083 -Es Georgia... -Viceprimera Ministra, 173 00:11:04,167 --> 00:11:06,708 ¿puede confirmar que esta tragedia es un acto de terroristas? 174 00:11:09,667 --> 00:11:11,000 ¡A la mierda, Pam! 175 00:11:11,083 --> 00:11:13,125 No puedes simplemente salir de una conferencia de prensa, 176 00:11:13,208 --> 00:11:15,875 hoy, más que nunca, tuviste temas de conversación. 177 00:11:16,750 --> 00:11:18,917 Jesús, la ciudad está de rodillas 178 00:11:18,958 --> 00:11:20,833 y lo arruinaste todo. 179 00:11:20,917 --> 00:11:24,833 Georgie, soy yo, llámame tan pronto como puedas, cariño, ¿de acuerdo? 180 00:11:25,042 --> 00:11:26,042 Vale, ¿sabes qué? 181 00:11:26,125 --> 00:11:27,750 Hoy es una mierda para todos nosotros. 182 00:11:27,833 --> 00:11:30,792 Pero con el Primer Ministro todavía en el avión, odio admitirlo, 183 00:11:30,875 --> 00:11:32,792 pero necesito que te acerques. 184 00:11:33,083 --> 00:11:34,542 ¡Maldición! 185 00:11:35,417 --> 00:11:37,250 La policía está ampliando el cordón 186 00:11:37,333 --> 00:11:40,250 y vigilándolos de cerca para contener la infección. 187 00:11:40,333 --> 00:11:45,125 Se advierte que se queden en casa y no abandonen la zona de cuarentena. 188 00:11:45,333 --> 00:11:48,083 Pero los testigos relatan escenas desgarradoras 189 00:11:48,167 --> 00:11:49,917 dentro de las barricadas. 190 00:12:24,375 --> 00:12:25,708 Necesito los nombres de las personas 191 00:12:25,792 --> 00:12:27,250 identificadas en el lugar del accidente. 192 00:12:27,333 --> 00:12:28,625 Mi hija estaba ahí. 193 00:12:29,625 --> 00:12:30,875 ¿Adónde los llevan? 194 00:12:32,833 --> 00:12:33,833 ¡Wallace! 195 00:12:34,500 --> 00:12:36,792 ¿Qué quieres decir con "es información confidencial"? 196 00:12:37,042 --> 00:12:38,083 Pam. 197 00:12:40,958 --> 00:12:42,000 Sr. Langston. 198 00:12:42,125 --> 00:12:43,750 No pude localizarle por teléfono. 199 00:12:43,833 --> 00:12:46,083 Bueno, media ciudad lo está intentando. 200 00:12:46,167 --> 00:12:48,250 El Primer Ministro aún no ha aterrizado. 201 00:12:48,333 --> 00:12:50,083 Quería que supiera 202 00:12:50,167 --> 00:12:51,167 que mi junta está revisando 203 00:12:51,250 --> 00:12:53,000 la asignación de fondos de emergencia. 204 00:12:53,792 --> 00:12:56,750 Usted sabe que el partido no puede aceptar contribuciones de Entova. 205 00:12:56,833 --> 00:12:58,250 Es un conflicto de intereses. 206 00:12:58,333 --> 00:12:59,875 Esto no es político, Pam. 207 00:13:00,208 --> 00:13:02,250 Estas son circunstancias especiales. 208 00:13:02,958 --> 00:13:06,042 Voy a tener que dejarle ahora, creo que mi hija estaba en ese tren. 209 00:13:06,125 --> 00:13:08,375 -¿Qué? -¿Georgia? Dios mío, no. 210 00:13:09,125 --> 00:13:10,167 ¿Ella está bien? 211 00:13:11,833 --> 00:13:13,000 Es lo que voy a averiguar. 212 00:13:15,208 --> 00:13:16,583 No puedes ir ahí, Pam. 213 00:13:16,667 --> 00:13:18,750 Haré que la Policía Federal dé prioridad a Georgia. 214 00:13:18,833 --> 00:13:20,625 Ya intenté. Payasos inútiles. 215 00:13:20,708 --> 00:13:22,792 Este virus actúa muy rápido. 216 00:13:23,000 --> 00:13:24,292 Los supervivientes no tienen tiempo. 217 00:13:24,375 --> 00:13:26,583 ¡Cristo, están diciendo que la gente va a morir en 20 minutos! 218 00:13:28,083 --> 00:13:30,750 Pero estoy segura de que ella estará bien. 219 00:13:33,458 --> 00:13:35,000 El carro del Primer Ministro está en camino. 220 00:13:53,417 --> 00:13:54,625 ¡Maldita sea! 221 00:14:17,583 --> 00:14:18,667 ¡Rápidamente! 222 00:14:20,458 --> 00:14:21,708 ¡Se me acaba el tiempo! 223 00:14:29,333 --> 00:14:31,708 Vamos. ¡Dame esto! 224 00:14:33,083 --> 00:14:34,750 ¡Policía! ¡Detener! 225 00:14:37,292 --> 00:14:38,333 ¡Detener! 226 00:14:49,667 --> 00:14:51,542 ¿Quién era ella y qué había en la botella? 227 00:14:54,500 --> 00:14:58,542 Cometí un gran error. Lo siento mucho. 228 00:15:00,500 --> 00:15:01,583 ¿Estabas en el tren? 229 00:15:02,500 --> 00:15:03,667 ¿Qué te inyectaste? 230 00:15:04,958 --> 00:15:06,167 ¿Estás bien? 231 00:15:11,083 --> 00:15:13,417 ¿Cuál fue la mierda negra que acabas de inyectar? 232 00:15:14,292 --> 00:15:15,375 ¡Detener! 233 00:15:41,125 --> 00:15:42,417 Jim, gracias a Dios. 234 00:15:42,833 --> 00:15:44,667 -Necesito un día libre, tal vez más. -No, Pam, 235 00:15:44,750 --> 00:15:46,792 Te necesito a ti y al equipo de medios en la sala Collins. 236 00:15:46,875 --> 00:15:48,042 Pásalo al Primer Ministro 237 00:15:48,125 --> 00:15:49,750 y a la Oficina de Seguridad del Transporte. 238 00:15:50,250 --> 00:15:54,542 Liderarás a tu equipo desde aquí. Ahora Bree, quiero que organices 239 00:15:54,708 --> 00:15:57,125 un carro, un casco y un respirador. 240 00:15:57,292 --> 00:16:00,583 Voy al lugar. Nadie más va a morir aquí hoy, ¿sí? 241 00:16:01,333 --> 00:16:02,333 ¿Jim? 242 00:16:03,125 --> 00:16:04,125 ¿Jim? 243 00:16:04,917 --> 00:16:06,708 ¡Evacuar! ¡Necesitamos evacuar ahora mismo! 244 00:16:06,792 --> 00:16:09,833 ¡Pon en cuarentena la zona! ¡Vamos! 245 00:16:35,458 --> 00:16:36,625 Ayuda. 246 00:16:37,458 --> 00:16:39,417 ¡Hay una mujer todavía viva aquí! 247 00:16:48,292 --> 00:16:51,042 Voy a necesitar ayuda aquí. Tengo otro. 248 00:16:52,708 --> 00:16:53,792 Policía Nacional. 249 00:16:55,083 --> 00:16:56,333 Quédate donde estás, amor. 250 00:16:56,833 --> 00:16:58,458 Nosotros también te cuidaremos bien. 251 00:16:58,667 --> 00:16:59,792 Como todo el mundo. 252 00:17:51,583 --> 00:17:52,583 ¡No! 253 00:17:54,000 --> 00:17:57,208 ¡No tienes mucho tiempo! 254 00:18:00,250 --> 00:18:01,917 ¡Necesitas esto! 255 00:18:24,250 --> 00:18:26,417 Si podemos, lo mejor será quedarnos en las calles laterales. 256 00:18:29,292 --> 00:18:31,167 -¿Sí? -Buenos días, Primera Ministra. 257 00:18:31,667 --> 00:18:33,375 Primera viceministra. ¿Quién es? 258 00:18:33,458 --> 00:18:35,833 Sería bueno que aceptaras el puesto. 259 00:18:36,042 --> 00:18:37,833 Tu grupo ya ha sido informado. 260 00:18:38,125 --> 00:18:41,167 Deberás regresar pronto a la oficina para presentar una declaración. 261 00:18:41,958 --> 00:18:43,042 No puedo. 262 00:18:43,125 --> 00:18:44,750 ¡Jim ni siquiera está muerto aún, Jesús! 263 00:18:44,833 --> 00:18:46,250 ¿Con quién estoy hablando? 264 00:18:46,333 --> 00:18:48,292 Puedo garantizar que es más seguro. 265 00:18:48,958 --> 00:18:51,375 Pusimos en cuarentena ese piso del edificio. 266 00:18:52,708 --> 00:18:53,708 Estás loco. 267 00:18:54,833 --> 00:18:57,917 -Veo que necesitas un impulso. -¿Qué? 268 00:18:59,417 --> 00:19:01,083 -¿Mamá? -¡Dios mío! 269 00:19:01,208 --> 00:19:03,750 -¡Mamá! -Cariño, ¿eres tú? 270 00:19:03,833 --> 00:19:07,417 -¿Dónde estás? ¿Estás bien? -Si quieres que permanezca intacta, 271 00:19:07,583 --> 00:19:09,375 no se lo dirás a nadie. 272 00:19:24,042 --> 00:19:25,500 ¡Por favor! ¡Necesito sacarla de aquí! 273 00:19:25,583 --> 00:19:26,833 ¡Pam, tiene un bebé! 274 00:19:26,958 --> 00:19:28,958 -¡Vamos, necesito sacarla de aquí! -¡Tenemos que irnos! 275 00:19:29,083 --> 00:19:30,417 ¡Necesito sacarla de aquí, por favor! 276 00:19:30,500 --> 00:19:32,125 ¡Está bien! 277 00:19:34,333 --> 00:19:36,542 Necesito que todos mantengan la calma. 278 00:19:36,792 --> 00:19:39,500 Los autobuses están en camino para llevarlos a una zona segura. 279 00:19:39,958 --> 00:19:41,833 Necesito que entren 280 00:19:41,917 --> 00:19:43,750 para que podamos proteger esta área. 281 00:19:44,208 --> 00:19:45,292 Sigan caminando. 282 00:19:46,667 --> 00:19:49,375 En línea recta. Eso es. 283 00:19:51,417 --> 00:19:52,583 Sigan caminando. 284 00:19:53,125 --> 00:19:56,167 Necesito que entren para que podamos asegurar esta área. 285 00:20:10,125 --> 00:20:11,292 POLICÍA -¡Mierda! 286 00:20:12,292 --> 00:20:14,958 -Casi me cago. -¿Cambiaste tu contraseña? 287 00:20:16,250 --> 00:20:17,333 Sí. 288 00:20:21,292 --> 00:20:24,125 Fue algo imprudente lo que hiciste, correr hacia el área restringida. 289 00:20:26,958 --> 00:20:28,750 -Podrías haber muerto. -¿Puedes solo conectarme? 290 00:20:28,833 --> 00:20:30,333 Necesito comprobar las huellas dactilares 291 00:20:30,417 --> 00:20:31,417 de esta evidencia. 292 00:20:32,875 --> 00:20:34,750 Por favor, Wallace deshabilitó mi inicio de sesión. 293 00:20:39,542 --> 00:20:40,750 ¿Estás montando a caballo ahora? 294 00:20:41,833 --> 00:20:42,958 Explica mucho. 295 00:20:43,958 --> 00:20:44,958 Gracias. 296 00:20:46,417 --> 00:20:47,875 INFORME FORENSE ANÁLISIS DE HUELLAS DACTILARES 297 00:20:47,958 --> 00:20:49,208 HUELLA DIGITAL ENCONTRADA 298 00:20:49,333 --> 00:20:51,250 ¿La ciudad está siendo atacada y tienes una erección 299 00:20:51,333 --> 00:20:52,333 por un drogadicto? 300 00:20:52,958 --> 00:20:55,292 Ese drogadicto tenía la cura para el virus. 301 00:20:55,792 --> 00:20:56,792 Estás drogada. 302 00:20:56,958 --> 00:20:59,750 No, en serio. Me infecté dentro del cordón. 303 00:20:59,833 --> 00:21:00,917 No, está todo bien. 304 00:21:01,000 --> 00:21:03,375 Esta chica apareció y me inyectó el antídoto. 305 00:21:03,458 --> 00:21:06,458 -¿Qué chica? -No lo sé, 1,77 m, pelo oscuro, 306 00:21:06,542 --> 00:21:07,542 chaqueta de combate. 307 00:21:08,875 --> 00:21:10,333 Stokes, ¿te parece que me estoy muriendo? 308 00:21:11,333 --> 00:21:12,542 Pareces angustiada. 309 00:21:17,958 --> 00:21:20,208 Espero que no te hayas perdido tus sesiones de asesoramiento. 310 00:21:25,750 --> 00:21:26,792 Bien... 311 00:21:28,417 --> 00:21:29,833 Harriet Vela. 312 00:21:30,708 --> 00:21:32,375 Ella apesta en todo. 313 00:21:32,458 --> 00:21:34,583 Molestias públicas en la ocupación de Sydney. 314 00:21:34,667 --> 00:21:36,750 Resistiendo el arresto. Asalto a un oficial. 315 00:21:36,833 --> 00:21:37,875 Pequeño hurto, 316 00:21:37,958 --> 00:21:39,875 ella fue quien le arrojó el huevo al Primer Ministro. 317 00:21:39,958 --> 00:21:41,542 De hecho, hay un vídeo en línea. 318 00:21:45,083 --> 00:21:46,250 ¿Vienes esta noche? 319 00:21:51,292 --> 00:21:52,458 ¡Nassar! 320 00:21:54,125 --> 00:21:56,083 ¿Qué parte de la suspensión no entiendes? 321 00:21:56,167 --> 00:21:57,917 Cálmate, dejé mi tabulé en la cocina. 322 00:21:57,958 --> 00:22:00,125 Stokes dijo que estabas husmeando en el lugar del accidente. 323 00:22:00,208 --> 00:22:01,792 Sí, bueno, Stokes es un gran mentiroso. 324 00:22:02,125 --> 00:22:03,167 Bueno, a diferencia de ti, 325 00:22:03,250 --> 00:22:05,542 él no tiene la costumbre de inventar historias. 326 00:22:05,625 --> 00:22:07,500 Tampoco tiene la costumbre de hablar abiertamente. 327 00:22:07,583 --> 00:22:09,250 Cuando descubre que su jefe está siendo atacado. 328 00:22:10,875 --> 00:22:12,250 No quiero ver tu puta cara 329 00:22:12,333 --> 00:22:14,417 hasta la audiencia disciplinaria, ¿sí? 330 00:22:15,792 --> 00:22:18,667 Dime una cosa, ¿te duele la garganta con todos estos gritos? 331 00:22:37,333 --> 00:22:38,375 ¡Detente! 332 00:22:44,042 --> 00:22:45,250 ¡Dios mío! 333 00:22:48,125 --> 00:22:49,917 ¡No puedes simplemente entrar a mi casa! 334 00:22:50,000 --> 00:22:51,042 De hecho, puedo, 335 00:22:51,125 --> 00:22:53,250 la Policía Nacional puede registrar la casa del sospechoso. 336 00:22:53,958 --> 00:22:54,958 Bien. 337 00:22:56,958 --> 00:22:58,000 ¡Por favor! 338 00:23:06,417 --> 00:23:07,708 ¡Te salvé! 339 00:23:07,833 --> 00:23:08,958 No necesitaría que me salvaras 340 00:23:09,042 --> 00:23:10,917 si no hubieras cometido un error antes. 341 00:23:11,458 --> 00:23:13,958 ¿Esa caja era tuya? Mató a la mitad de la puta ciudad. 342 00:23:16,792 --> 00:23:19,042 -Yo cometí un error. -¡Sí, no me digas! 343 00:23:19,167 --> 00:23:22,625 Lo siento mucho. 344 00:23:22,708 --> 00:23:23,750 Así que deja de intentar huir 345 00:23:23,833 --> 00:23:25,500 y empieza a responder algunas preguntas. 346 00:23:28,625 --> 00:23:30,208 -¿De acuerdo? -Sí. 347 00:23:35,500 --> 00:23:36,958 Ahora podemos ayudarnos. 348 00:23:37,500 --> 00:23:39,958 No puedo prometer nada, pero si me dices para quién trabajas, 349 00:23:40,042 --> 00:23:41,792 quizás pueda ayudarte a hacer un trato. 350 00:23:44,250 --> 00:23:46,333 Dijo que íbamos a marcar la diferencia. 351 00:23:47,750 --> 00:23:50,125 Dijo que íbamos a cambiar el mundo. 352 00:23:50,875 --> 00:23:52,083 ¡Agáchate! 353 00:23:52,875 --> 00:23:53,958 Quédate abajo. 354 00:23:58,458 --> 00:24:00,750 Mierda. 355 00:24:00,833 --> 00:24:02,208 Harriet... 356 00:24:02,292 --> 00:24:04,708 Quédate a mi lado. Mantente fuerte. 357 00:24:04,833 --> 00:24:06,208 Vas a estar bien, ¿sí? 358 00:24:08,750 --> 00:24:11,167 -¿Policía, bomberos o ambulancia? -Necesito una ambulancia 359 00:24:11,250 --> 00:24:13,708 en 30 Stanley Street, Marrickville. 360 00:24:13,792 --> 00:24:15,917 -Señorita, ¿puede decirme qué pasó? -Espera, ¿de acuerdo? 361 00:24:16,667 --> 00:24:19,625 -¿Señorita? -¡Harriet, quédate conmigo! 362 00:24:19,750 --> 00:24:21,125 Dime para quién trabajas. 363 00:24:21,208 --> 00:24:22,208 ¿Hola? 364 00:24:22,292 --> 00:24:23,583 -¡Harriet! -¿Señora? 365 00:24:23,667 --> 00:24:25,333 ¡Harriet, dime para quién trabajas! 366 00:24:25,958 --> 00:24:27,083 ¡Harriet! 367 00:24:27,167 --> 00:24:28,167 ¡Dime! 368 00:24:28,250 --> 00:24:29,292 ¿Hola? 369 00:24:30,333 --> 00:24:31,458 Señorita, ¿está ahí? 370 00:24:32,708 --> 00:24:34,375 ¿Puede decirme qué está pasando? 371 00:24:35,292 --> 00:24:36,500 Mierda... 372 00:24:43,417 --> 00:24:44,500 ¿Ley? 373 00:24:46,375 --> 00:24:47,417 ¿Qué diablos es eso? 374 00:24:48,125 --> 00:24:50,375 No fui yo. Fue un tirador. 375 00:24:50,708 --> 00:24:51,958 Tienes que salir de aquí. 376 00:24:52,042 --> 00:24:53,417 Wallace y su pandilla están en camino. 377 00:24:53,667 --> 00:24:54,708 ¿Qué? 378 00:24:55,750 --> 00:24:57,333 Les hablé de la jeringa. 379 00:24:58,208 --> 00:24:59,292 Lo siento mucho. 380 00:25:01,083 --> 00:25:02,208 ¡Mierda! 381 00:25:15,833 --> 00:25:18,458 OLIGOPOLIO DEL ODIO 382 00:25:19,250 --> 00:25:23,583 HARRET, NO HAY REVOLUCIÓN SIN TI. PAX. 383 00:25:35,250 --> 00:25:36,292 ¿Está grabando? 384 00:25:36,667 --> 00:25:38,542 ¡Discúlpeme, señor! 385 00:25:38,833 --> 00:25:41,167 Señor, ¿podemos hablar de los acontecimientos de hoy? 386 00:25:42,667 --> 00:25:44,875 Señor, ¿ha perdido a alguien hoy a causa del virus? 387 00:25:44,958 --> 00:25:46,000 Disculpe, señor, 388 00:25:46,083 --> 00:25:47,917 ¿ha perdido a un ser querido a causa del virus hoy? 389 00:25:50,250 --> 00:25:51,250 Mi esposa. 390 00:25:52,833 --> 00:25:54,208 Mi esposa murió. 391 00:25:54,750 --> 00:25:57,042 ¿Cree que lo ocurrido hoy es un acto de terrorismo? 392 00:25:58,875 --> 00:25:59,958 No sé. 393 00:26:01,458 --> 00:26:03,333 Mi pequeña acaba de perder a su madre. 394 00:26:04,875 --> 00:26:06,083 Y no sé quién lo hizo. 395 00:26:06,167 --> 00:26:07,583 ¿Tiene algún mensaje para las personas 396 00:26:07,667 --> 00:26:09,083 que le hicieron esto a su esposa? 397 00:26:09,208 --> 00:26:10,292 ¿Un mensaje? 398 00:26:11,333 --> 00:26:15,083 ¿No está molesto con los terroristas por asesinar a la madre de su hija? 399 00:26:15,625 --> 00:26:17,083 Por supuesto que estoy molesto. 400 00:26:18,125 --> 00:26:19,375 Mi esposa simplemente... 401 00:26:23,333 --> 00:26:25,458 Mi esposa acaba de morir en mi puerta. 402 00:26:26,500 --> 00:26:28,292 Murió asfixiada con su propia sangre. 403 00:26:29,917 --> 00:26:31,417 ¡La escoria que hizo esto debería sufrir, 404 00:26:31,500 --> 00:26:33,083 debería sufrir como ella! 405 00:26:33,417 --> 00:26:35,375 ¿Sufrir cómo? 406 00:26:36,250 --> 00:26:37,500 ¿Qué quieres que te diga? 407 00:26:37,917 --> 00:26:40,167 ¿Que vuelva la pena de muerte, que linchemos a los bastardos? 408 00:26:41,167 --> 00:26:43,458 Sí, no, ¿qué solucionará esto? 409 00:26:44,125 --> 00:26:45,208 ¡Sal de aquí! 410 00:26:47,458 --> 00:26:48,750 Por favor, dime, ¿captaste esto? 411 00:26:58,458 --> 00:27:00,958 Es una locura ahí fuera ahora mismo, Smitty. 412 00:27:01,375 --> 00:27:03,208 No puedo creer lo que pasó. 413 00:27:03,292 --> 00:27:06,875 Bueno, sabemos lo que pasó. Algún terrorista islámico 414 00:27:06,958 --> 00:27:09,750 atacó a un grupo de inocentes viajeros de Sydney. 415 00:27:09,875 --> 00:27:12,708 Dicen que aún no están seguros de eso. 416 00:27:12,792 --> 00:27:14,208 Por supuesto que es un hecho. 417 00:27:14,292 --> 00:27:16,458 ¿Quién más destrozaría un tren así? 418 00:27:16,542 --> 00:27:17,625 ¿Dónde estás? 419 00:27:17,708 --> 00:27:19,667 Tratando de encontrar al idiota que hizo esto. 420 00:27:20,125 --> 00:27:21,375 ¿Por qué haces eso? 421 00:27:22,000 --> 00:27:24,042 Ven aquí, vayamos a un lugar seguro. 422 00:27:24,583 --> 00:27:27,917 Nadie está a salvo ahora, papá, y menos gente como tú y como yo. 423 00:27:28,333 --> 00:27:30,667 ¡Al menos déjame ayudarte! 424 00:27:31,458 --> 00:27:33,625 Ayúdame quedándote donde estás, ¿vale? 425 00:27:46,667 --> 00:27:48,625 Necesitamos resolver esto ahora. 426 00:27:53,292 --> 00:27:54,667 ¿Quién te dio esto? 427 00:27:59,917 --> 00:28:02,417 -¡Dios mío! ¿Primera ministra? -Eso es tuyo. 428 00:28:02,667 --> 00:28:03,708 ¿Eres nuevo, supongo? 429 00:28:03,792 --> 00:28:04,792 No. 430 00:28:05,042 --> 00:28:07,458 Bueno, debes ser nuevo en la legislación. 431 00:28:07,542 --> 00:28:08,583 Yo no hago esto. 432 00:28:10,292 --> 00:28:12,667 Esto contiene todo lo que necesitas saber. 433 00:28:12,750 --> 00:28:16,167 No es política partidista, va en contra de todo lo que defiendo. 434 00:28:17,083 --> 00:28:18,583 Los tiempos han cambiado, Primera Ministra. 435 00:28:19,375 --> 00:28:21,417 Los votantes perdonarán una pequeña maniobra 436 00:28:21,500 --> 00:28:23,083 si eso significa que permanecerán a salvo. 437 00:28:23,667 --> 00:28:25,792 Sus hijos estarán seguros y, 438 00:28:26,833 --> 00:28:27,833 sus hijas. 439 00:28:30,083 --> 00:28:31,458 ¿De qué estás hablando? 440 00:28:33,333 --> 00:28:34,333 ¿Dónde está ella? 441 00:28:35,958 --> 00:28:37,833 No estoy seguro de a quién te refieres, 442 00:28:38,500 --> 00:28:39,500 primera ministra. 443 00:28:44,917 --> 00:28:46,750 Estas nuevas propuestas 444 00:28:47,667 --> 00:28:50,625 no están destinadas a vigilar a ciudadanos inocentes, 445 00:28:50,833 --> 00:28:54,333 No se trata de dirigirse a personas de determinados antecedentes, 446 00:28:54,875 --> 00:28:56,458 sin embargo, si no tienes nada... 447 00:28:56,542 --> 00:28:58,750 que ocultar, no tienes nada que temer. 448 00:29:00,292 --> 00:29:05,833 Se trata de devolver el poder a las personas que nos protegen, 449 00:29:06,000 --> 00:29:08,625 protegen nuestros derechos, nuestro país. 450 00:29:09,792 --> 00:29:12,042 Primera Ministra, ¿puede aclararlo? 451 00:29:12,125 --> 00:29:13,958 ¿Qué quiere decir con "cierto origen"? 452 00:29:14,042 --> 00:29:15,875 No responderé preguntas. 453 00:29:15,958 --> 00:29:18,875 La primera ministra Pamela Laird en una declaración anterior, 454 00:29:19,042 --> 00:29:22,542 señaló controvertidos nuevos poderes de vigilancia y arresto, 455 00:29:22,625 --> 00:29:24,958 en respuesta al ataque del Evento Cero. 456 00:29:25,042 --> 00:29:27,875 Se trata de una legislación de emergencia que la oposición cree 457 00:29:27,958 --> 00:29:31,042 lo que conducirá a la discriminación racial, 458 00:29:31,125 --> 00:29:32,917 sin embargo, los ciudadanos aplaudieron la medida. 459 00:29:33,000 --> 00:29:35,292 No, no es racista. 460 00:29:35,375 --> 00:29:38,083 Es la única respuesta lógica a este mal extranjero. 461 00:29:38,167 --> 00:29:39,708 La Primera Ministra solo quiere protegernos. 462 00:29:40,542 --> 00:29:43,583 Mientras tanto, teníamos más escenas conmovedoras en la ciudad. 463 00:29:43,667 --> 00:29:46,208 Hablé con un héroe australiano 464 00:29:46,292 --> 00:29:48,500 que perdió a su esposa a causa del virus. 465 00:29:48,583 --> 00:29:50,667 Mi esposa acaba de morir en mi puerta. 466 00:29:51,792 --> 00:29:53,667 Murió asfixiada con su propia sangre. 467 00:29:53,750 --> 00:29:55,250 La escoria que hizo esto debería sufrir, 468 00:29:55,333 --> 00:29:56,917 debería sufrir igual que ella. 469 00:29:57,042 --> 00:29:59,417 ¿Que vuelva la pena de muerte, que linchemos a los bastardos? 470 00:30:01,083 --> 00:30:03,583 Buen trabajo, Pam, en serio. 471 00:30:04,375 --> 00:30:05,792 ¿Qué pretendemos sugerir a continuación? 472 00:30:05,875 --> 00:30:07,708 ¿Que todos de "un determinado origen" 473 00:30:07,792 --> 00:30:09,583 usen una maldita estrella amarilla? 474 00:30:09,792 --> 00:30:12,250 Informes no confirmados de cadáveres quemados 475 00:30:12,333 --> 00:30:14,208 en un esfuerzo por contener aún más el virus... 476 00:30:14,292 --> 00:30:15,583 En serio, Pam. 477 00:30:16,333 --> 00:30:18,958 ¿Qué sigue? ¿Ocupamos Polonia? 478 00:30:19,042 --> 00:30:21,958 Sin duda se convertirá en un capítulo trágico en la historia de Australia. 479 00:30:22,292 --> 00:30:24,875 Leyla Nassar. La policía Federal. 480 00:30:26,333 --> 00:30:27,583 ¿Puedo ayudar? 481 00:30:31,667 --> 00:30:33,542 Puedo conseguirte una copia si quieres. 482 00:30:36,333 --> 00:30:37,833 ¡Siéntete como en casa! 483 00:30:47,292 --> 00:30:49,458 ¿Cuál es tu relación con Harriet Vela? 484 00:30:52,417 --> 00:30:54,083 ¿Es ella una fanática? 485 00:30:55,000 --> 00:30:57,708 Tengo muchos fans. 486 00:30:58,000 --> 00:31:00,917 Siempre me están enviando cosas. 487 00:31:01,292 --> 00:31:03,583 Como esa carpeta, por ejemplo. 488 00:31:04,417 --> 00:31:05,708 ¿De dónde sacaste eso? 489 00:31:06,375 --> 00:31:10,833 Alguien me dejó en la puerta, y dado todo lo que está pasando hoy, 490 00:31:10,917 --> 00:31:13,583 iba a denunciarlo a la policía. Y entonces tú... 491 00:31:14,750 --> 00:31:15,750 apareciste. 492 00:31:31,375 --> 00:31:32,458 ¡Maldita sea! 493 00:31:34,958 --> 00:31:37,958 Maldita sea. 494 00:31:38,083 --> 00:31:40,125 Tu marioneta, Harriet, me inyectó el antídoto. 495 00:31:40,458 --> 00:31:41,708 Serás arrestado. 496 00:31:47,833 --> 00:31:50,208 ¿Por qué no vamos por la entrada principal? 497 00:31:50,292 --> 00:31:52,125 ¿Pensé que eras una oficial de la Policía Federal? 498 00:31:52,833 --> 00:31:55,000 -¿Qué hizo Nickelback? -Stokes. 499 00:31:55,083 --> 00:31:57,083 ¿Qué pasó? Escribir canciones de mierda no es un delito. 500 00:31:57,167 --> 00:31:59,958 -Tengo un Grammy, idiota. -Vamos. 501 00:32:04,583 --> 00:32:07,375 -¡Pam! Hay una vacuna. -¿Qué? 502 00:32:07,458 --> 00:32:09,792 Un antídoto de acción rápida que está resultando exitoso. 503 00:32:09,875 --> 00:32:12,417 Mañana tendrás una rueda de prensa junto con Entova. 504 00:32:12,500 --> 00:32:13,958 Solo estamos esperando el apoyo federal 505 00:32:14,042 --> 00:32:15,208 para una implementación masiva. 506 00:32:15,292 --> 00:32:17,250 Porque, sorpresa, la vacuna no es barata. 507 00:32:18,542 --> 00:32:20,708 Coronavirus pulmonar agudo. 508 00:32:20,792 --> 00:32:22,750 Jesús, hace cinco minutos ni siquiera sabíamos 509 00:32:22,833 --> 00:32:24,958 qué estaba matando a media ciudad, ¿ahora hay cura? 510 00:32:25,042 --> 00:32:28,875 ¡Dios mío, Pam! ¡Anímate! ¡Esta es una gran noticia! 511 00:32:28,958 --> 00:32:31,667 Además, parecerás una maldita heroína. 512 00:32:32,667 --> 00:32:35,542 -Está bien, llama a la PM. -Kent ya está de camino a Sydney. 513 00:32:35,667 --> 00:32:38,083 Ahora que hay vacuna, maldito cobarde. 514 00:32:45,083 --> 00:32:46,875 Es trágico, ¿no? 515 00:32:48,583 --> 00:32:50,333 Esto es lo que ocurre 516 00:32:50,417 --> 00:32:53,250 cuando el dominio de los psicópatas corporativos 517 00:32:53,333 --> 00:32:55,333 se vuelve contra nosotros. 518 00:32:55,625 --> 00:32:56,667 Esta... 519 00:32:58,333 --> 00:32:59,792 es una advertencia. 520 00:33:00,917 --> 00:33:03,208 ¿Asesinaste a este chico como advertencia? 521 00:33:04,583 --> 00:33:06,583 Yo no hice eso. 522 00:33:07,667 --> 00:33:10,292 Las fuerzas del mercado virtual han creado una sociedad 523 00:33:10,375 --> 00:33:13,292 donde los prósperos atacan a los débiles 524 00:33:13,375 --> 00:33:16,583 y los desesperados se aferran a las sobras. 525 00:33:17,208 --> 00:33:19,708 Todos somos parte de este gigante. 526 00:33:20,167 --> 00:33:23,875 Ouroboros, giratorio y autocanibalizador. 527 00:33:26,167 --> 00:33:28,208 ¿Qué mierda, idiota? 528 00:33:30,583 --> 00:33:32,833 Encontré el arma biológica en tu casa 529 00:33:32,917 --> 00:33:34,958 que provocó este brote. 530 00:33:35,958 --> 00:33:37,250 Todo lo que sé 531 00:33:37,375 --> 00:33:41,208 es que tuve un intruso violento que me hirió violentamente. 532 00:33:41,292 --> 00:33:43,208 ¡Me tendiste una trampa! Intentaste matarme. 533 00:33:45,167 --> 00:33:46,500 Soy más que consciente 534 00:33:46,583 --> 00:33:48,208 de las flagrantes tácticas de intimidación 535 00:33:48,333 --> 00:33:50,042 y corrupción endémica 536 00:33:50,125 --> 00:33:52,250 en nuestras agencias encargadas de hacer cumplir la ley. 537 00:33:52,417 --> 00:33:55,708 Busca #BlackLivesMatter, ¿de acuerdo? 538 00:33:59,833 --> 00:34:01,250 Conocí a esta chica. 539 00:34:02,000 --> 00:34:05,125 Sus padres presentaron una denuncia de desaparición hace cinco años. 540 00:34:05,292 --> 00:34:07,000 Pensaron que nunca la volverían a ver. 541 00:34:08,250 --> 00:34:09,292 Pero la vieron. 542 00:34:09,958 --> 00:34:11,458 Y ella era así. 543 00:34:17,625 --> 00:34:19,375 Sin duda, fue una llamada de atención para Harriet 544 00:34:19,458 --> 00:34:20,750 cuando el tirador la mató. 545 00:34:26,667 --> 00:34:29,375 Dijo que ella estaría a salvo. 546 00:34:30,917 --> 00:34:32,000 Quiero un nombre. 547 00:34:35,042 --> 00:34:36,667 ¡Dame un nombre! 548 00:34:52,125 --> 00:34:55,333 Jesús, maldito Nassar. ¿Estás loca? 549 00:34:55,583 --> 00:34:57,708 -¿Qué estás haciendo? -Casi tuve una confesión. 550 00:34:57,958 --> 00:35:00,250 Su abogado está preocupado por su conducta. 551 00:35:00,333 --> 00:35:01,625 Esto está totalmente fuera de lugar. 552 00:35:01,708 --> 00:35:03,917 ¡No puedes realizar una entrevista mientras estés suspendido! 553 00:35:04,167 --> 00:35:05,250 Ahora vete. 554 00:35:05,333 --> 00:35:07,208 Espera un minuto. ¿Es él? 555 00:35:07,292 --> 00:35:09,333 ¿Era este el hombre que dijo que Harriet estaría a salvo? 556 00:35:09,417 --> 00:35:11,542 -Stokes, inmovilízala. -Wallace, ¿ves esto? 557 00:35:11,625 --> 00:35:12,833 ¡Él está involucrado! 558 00:35:12,917 --> 00:35:14,292 -¡Stokes, no la dejes ir! -¡Mierda! 559 00:35:14,375 --> 00:35:16,125 ¡Stokes, detenla! ¡Cristo! 560 00:35:22,083 --> 00:35:23,708 Maldita sea, Wallace, ¿lo dejaste ir? 561 00:35:23,792 --> 00:35:25,167 ¡Es uno de los principales sospechosos! 562 00:35:25,250 --> 00:35:26,583 Esta entrevista no fue buena. 563 00:35:26,667 --> 00:35:27,958 Nada se sostendría en los tribunales. 564 00:35:28,083 --> 00:35:30,250 Mira, solo cuéntale lo que viste. 565 00:35:32,292 --> 00:35:34,250 Pax, tienes el contenedor de gasolina en tu casa. 566 00:35:34,333 --> 00:35:37,333 El mismo contenedor que tenía Harriet Vela en su mochila, ¡mira! 567 00:35:37,583 --> 00:35:39,292 Se acabó, Nassar. Terminó. 568 00:35:39,375 --> 00:35:41,958 ¡Ve a la casa de Pax, él tiene el puto contenedor! 569 00:35:42,042 --> 00:35:43,583 Ha recibido varias advertencias. 570 00:35:43,833 --> 00:35:45,542 Le pediré a Recursos Humanos la documentación. 571 00:35:45,625 --> 00:35:48,417 Obviamente está molesta, Wallace, dale un segundo para que se calme. 572 00:35:49,208 --> 00:35:50,500 Santo cielo. 573 00:35:51,542 --> 00:35:52,875 Estás involucrado en esto otra vez. 574 00:35:53,250 --> 00:35:55,458 -Ley. -¿Cuánto te pagarán esta vez? 575 00:35:55,542 --> 00:35:58,167 ¡Hazle un favor a todos en tu vida, busca ayuda psiquiátrica! 576 00:35:58,750 --> 00:35:59,750 Leyla. 577 00:36:01,083 --> 00:36:02,083 ¡Arréstenla! 578 00:36:03,000 --> 00:36:04,333 Ya terminaste esta vez. 579 00:36:54,292 --> 00:36:56,958 La vacuna es 95% efectiva para bloquear 580 00:36:57,042 --> 00:36:59,792 los síntomas conocidos del virus. 581 00:36:59,875 --> 00:37:02,417 Además de proporcionar inmunidad continua. 582 00:37:05,292 --> 00:37:07,208 El comandante Wallace y la Policía Federal 583 00:37:07,292 --> 00:37:11,000 ayudarán a Entova a implementar clínicas de vacunación. 584 00:37:11,083 --> 00:37:12,167 ¿Alguna pregunta? 585 00:37:13,375 --> 00:37:16,042 ¿Primer Ministro Kent? 586 00:37:17,125 --> 00:37:18,250 Elizabeth. 587 00:37:18,333 --> 00:37:19,875 Tengo una pregunta para la Primera Ministra. 588 00:37:23,500 --> 00:37:25,750 ¿Por qué se persigue a personas inocentes 589 00:37:25,833 --> 00:37:27,833 gracias a sus leyes de "parar y registrar"? 590 00:37:27,958 --> 00:37:29,958 Estamos aquí para hablar de la vacuna. 591 00:37:30,250 --> 00:37:32,917 Noticias positivas en una semana trágica. 592 00:37:33,250 --> 00:37:36,375 Y un testimonio de los incansables científicos de Entova. 593 00:37:36,750 --> 00:37:38,875 Y la generosidad del Sr. Langston. 594 00:37:41,250 --> 00:37:44,083 Primera Ministra, ella es la Dra. Rabia Mahmoud, 595 00:37:44,458 --> 00:37:46,292 una médica australiana 596 00:37:46,375 --> 00:37:49,125 de la unidad de enfermedad infecciosa de St. Vincent. 597 00:37:49,292 --> 00:37:50,542 Ahora, esta mañana, 598 00:37:50,708 --> 00:37:53,583 la policía detuvo a la Dra. Mahmoud. 599 00:37:53,708 --> 00:37:55,792 A pesar de su identificación hospitalaria, 600 00:37:55,875 --> 00:37:57,042 ella fue interrogada, 601 00:37:57,583 --> 00:37:59,500 se desnudó y registró. 602 00:38:03,250 --> 00:38:05,708 Esta mañana han muerto treinta pacientes en el hospital. 603 00:38:05,792 --> 00:38:08,458 Treinta pacientes a los que la Dra. Mahmoud no pudo ayudar. 604 00:38:08,625 --> 00:38:09,875 Haré que el comandante Wallace 605 00:38:09,958 --> 00:38:11,292 investigue el caso de la Dra. Mahmoud. 606 00:38:11,417 --> 00:38:13,125 No pase la pelota, Primera Ministra. 607 00:38:13,208 --> 00:38:14,583 ¿Está de acuerdo en que sus leyes 608 00:38:14,667 --> 00:38:16,208 se utilizan para la discriminación racial? 609 00:38:16,292 --> 00:38:18,000 No, esto es una distorsión de la verdad. 610 00:38:18,083 --> 00:38:20,083 Pero de todos los médicos en el hospital esa mañana, 611 00:38:20,167 --> 00:38:22,792 solo la Dra. Mahmoud fue registrada y detenida. 612 00:38:22,875 --> 00:38:25,875 ¿No está de acuerdo en que esto parece extraño? 613 00:38:26,792 --> 00:38:30,667 Todas nuestras agencias están abrumadas en este momento. 614 00:38:30,750 --> 00:38:32,208 Y bajo gran presión. 615 00:38:32,292 --> 00:38:33,458 Entonces, ¿está usted convencida 616 00:38:33,542 --> 00:38:35,083 de que una revista de una médica musulmana 617 00:38:35,167 --> 00:38:37,042 no fue de alguna manera una motivación racial? 618 00:38:37,125 --> 00:38:38,958 Tendremos que dejarlo pasar, gracias. 619 00:38:39,292 --> 00:38:41,792 ¿Ministra, le han parado de camino al trabajo 620 00:38:41,875 --> 00:38:43,292 y le han obligado a quitarse la ropa 621 00:38:43,375 --> 00:38:47,250 para ser investigada y humillada como lo fue la Dra. Mahmoud? 622 00:38:48,083 --> 00:38:51,042 La histeria sensacionalista de ciertos medios 623 00:38:51,125 --> 00:38:53,417 ciertamente no ayudará a alguien como la Dra. Mahmoud, 624 00:38:53,500 --> 00:38:55,125 ¿No es así, Elizabeth? 625 00:38:56,125 --> 00:38:58,542 ¿Quién mueve los hilos aquí, Pamela Laird o Wallace? 626 00:38:59,583 --> 00:39:03,583 Está claro que la ministra se enfrenta a algunos problemas. 627 00:39:03,667 --> 00:39:04,958 Con su nueva legislación estatal... 628 00:39:05,042 --> 00:39:07,500 ¿Crees que la ministra resolvió el problema con su jefe? 629 00:39:08,375 --> 00:39:12,333 Papá, Wallace liberó al criminal e hizo desaparecer las pruebas. 630 00:39:13,333 --> 00:39:15,583 Esta conversación es la razón por la que estás suspendida. 631 00:39:15,667 --> 00:39:18,917 En Entova nos hemos esforzado mucho 632 00:39:19,000 --> 00:39:21,250 para hacer nuestra parte junto al gobierno del Estado. 633 00:39:21,333 --> 00:39:25,000 ¿Y cuánto está ganando ese idiota engreído de Entova con todo esto? 634 00:39:25,333 --> 00:39:26,375 Esto es una tontería. 635 00:39:28,542 --> 00:39:31,250 Esta empresa ofrece vacunas gratuitas contra la gripe 636 00:39:31,333 --> 00:39:32,625 en el centro islámico. 637 00:39:32,833 --> 00:39:34,833 No se benefician de nosotros, los pacientes inmigrantes. 638 00:39:34,958 --> 00:39:36,000 ¡En serio, Leyla! 639 00:39:39,333 --> 00:39:40,875 Quizás tu jefe te hizo un favor. 640 00:39:41,625 --> 00:39:43,042 Este trabajo no es adecuado para ti. 641 00:39:43,375 --> 00:39:46,708 ¿Y qué es lo apropiado, papá? ¿Matrimonio, hijos? 642 00:39:47,292 --> 00:39:48,292 Yo no dije eso. 643 00:39:49,292 --> 00:39:50,958 Sí, pero no tendrías que cambiar de tema 644 00:39:51,083 --> 00:39:53,250 cada vez que tus colegas del centro preguntaran por mí. 645 00:39:55,083 --> 00:39:56,083 Me preocupo. 646 00:39:57,375 --> 00:39:58,500 Es locura. 647 00:39:59,833 --> 00:40:01,250 Así empezó todo con tu madre. 648 00:40:03,833 --> 00:40:05,500 Tu madre y yo venimos de diferentes orígenes, 649 00:40:05,583 --> 00:40:07,792 pero siempre te apoyo. ¡Tú lo sabes! 650 00:40:07,958 --> 00:40:10,042 Así que apóyame ahora dejándome hacer mi trabajo 651 00:40:10,125 --> 00:40:11,500 para poder protegerte. 652 00:40:11,792 --> 00:40:12,792 ¿Bien? 653 00:40:15,417 --> 00:40:16,417 ¿Adónde vas? 654 00:40:17,542 --> 00:40:18,542 ¡Leyla! 655 00:40:32,292 --> 00:40:33,292 ¿Hola? 656 00:40:34,458 --> 00:40:35,542 Hola, Malik. 657 00:40:44,917 --> 00:40:45,917 ¡Jack! 658 00:40:48,500 --> 00:40:49,708 Hola, Beth. 659 00:40:49,792 --> 00:40:52,042 Cristo, Jack, ¿qué es tan urgente? 660 00:40:54,208 --> 00:40:56,042 -Adiós cariño. -¿Adónde vas? 661 00:40:56,625 --> 00:40:57,625 No voy a tardar. 662 00:40:57,792 --> 00:40:59,833 Necesitamos hablar sobre el funeral de Shelley. 663 00:41:02,292 --> 00:41:04,417 Ese fue otro desastre de mierda de grado A. 664 00:41:05,708 --> 00:41:06,708 ¿Pam? 665 00:41:14,083 --> 00:41:15,083 ¿Qué pasó? 666 00:41:15,208 --> 00:41:16,250 Ese tipo. 667 00:41:16,333 --> 00:41:17,833 Ese tipo del traje negro, 668 00:41:17,917 --> 00:41:20,250 sonrisa maliciosa, mirada inexpresiva. 669 00:41:20,333 --> 00:41:23,125 Jesús, acabas de describir a todos los burócratas de este lugar. 670 00:41:23,458 --> 00:41:24,917 Él sabe dónde está Georgia. 671 00:41:25,750 --> 00:41:26,917 Están con ella. 672 00:41:27,417 --> 00:41:29,875 ¿Qué? ¿Quiénes son ellos? 673 00:41:31,458 --> 00:41:33,333 ¿Lo reportaste? Puedo llamar a Wallace ahora mismo... 674 00:41:33,417 --> 00:41:35,000 ¡No! Por favor. 675 00:41:35,958 --> 00:41:37,000 No. 676 00:41:38,042 --> 00:41:41,083 Está bien, debo estar equivocada, solo... 677 00:41:43,625 --> 00:41:45,708 ¿Sabes qué? Voy a hacer que Kirsten 678 00:41:45,792 --> 00:41:47,750 retenga todas sus llamadas por un tiempo. 679 00:41:47,833 --> 00:41:49,750 Solo necesitas algo de tiempo. 680 00:41:50,667 --> 00:41:51,708 Sí. 681 00:42:01,167 --> 00:42:02,208 Primera Ministra. 682 00:42:03,250 --> 00:42:04,250 Bien, 683 00:42:04,917 --> 00:42:09,458 creo que todo salió bien, excepto el histérico oportunista Haines. 684 00:42:10,375 --> 00:42:12,417 Un hecho lamentable... 685 00:42:14,208 --> 00:42:15,417 Presumo... 686 00:42:16,333 --> 00:42:17,500 que has sido vacunado. 687 00:42:18,708 --> 00:42:19,750 Bien. 688 00:42:20,125 --> 00:42:21,792 No me gustaría perder otra Primera Ministra. 689 00:42:29,417 --> 00:42:30,708 ¿Alguna noticia sobre Georgie? 690 00:42:34,375 --> 00:42:35,750 Es demasiado pronto. 691 00:42:36,708 --> 00:42:40,167 Wallace y su equipo tienen excelentes oficiales, estoy seguro de que... 692 00:42:41,833 --> 00:42:42,875 ¿Pam? 693 00:43:04,125 --> 00:43:05,458 ¿Dónde lo pusiste? 694 00:43:07,542 --> 00:43:09,375 ¡Tráela devuelta! 695 00:43:26,458 --> 00:43:28,375 -¿Por qué me dejaste ir? -¡Maldita sea, Leyla! 696 00:43:28,750 --> 00:43:30,208 Voy a tener que empezar a usar pañales. 697 00:43:30,292 --> 00:43:33,333 Después de que Wallace te hizo arrestarme, ¿por qué me dejaste ir? 698 00:43:36,083 --> 00:43:37,125 Entra. 699 00:43:41,250 --> 00:43:42,750 El día después de que Wallace me despidió 700 00:43:42,833 --> 00:43:44,458 estaba en la televisión con los bastardos. 701 00:43:44,542 --> 00:43:47,750 Haciendo esta pantomima de falsa bandera anunciando la cura mágica. 702 00:43:48,250 --> 00:43:49,250 Ley. 703 00:43:49,333 --> 00:43:51,458 Estabas conmigo cuando interrogué a Pax. 704 00:43:51,958 --> 00:43:53,208 Wallace llega, suelta a Pax. 705 00:43:53,292 --> 00:43:56,250 Me dejas ir y vuelvo a su casa y está vacía. 706 00:43:56,417 --> 00:43:59,000 Las pruebas han desaparecido, ni el contenedor de gas ni Pax. 707 00:43:59,083 --> 00:44:01,583 -Espera un minuto. -¿Por qué diablos me dejaste ir? 708 00:44:01,667 --> 00:44:03,083 ¿Aún no confías en mí? 709 00:44:04,500 --> 00:44:06,542 ¡Casi me despiden por defenderte 710 00:44:06,625 --> 00:44:08,750 después de esa mierda loca que hiciste! 711 00:44:08,958 --> 00:44:11,792 Culpar a Wallace por los estúpidos sobornos. 712 00:44:11,875 --> 00:44:13,167 Mierda, no fue una tontería. 713 00:44:13,250 --> 00:44:15,958 ¡Encontraron los recibos en Photoshop en tu computadora! 714 00:44:18,083 --> 00:44:21,417 Wallace los rompió, pasé una noche pegando esas malditas cosas, 715 00:44:21,500 --> 00:44:24,042 Photoshop era la única manera de hacerlos legibles nuevamente. 716 00:44:26,375 --> 00:44:28,333 Bueno, se parecía mucho a una falsificación. 717 00:44:34,958 --> 00:44:35,958 Espera un minuto. 718 00:44:36,542 --> 00:44:37,542 ¿Qué pasó? 719 00:44:38,167 --> 00:44:39,458 Necesitas ver esto. 720 00:44:43,167 --> 00:44:44,667 ¿Qué estás a punto de presenciar? 721 00:44:44,750 --> 00:44:47,833 Estas son imágenes impactantes que el gobierno no quiere que veas. 722 00:44:48,333 --> 00:44:50,083 Las consecuencias del ataque. 723 00:44:50,500 --> 00:44:52,500 -¿Por qué estoy viendo esto? -Espera un minuto. 724 00:44:52,583 --> 00:44:54,917 Mira, la epidemia fatal se propaga instantáneamente. 725 00:44:55,292 --> 00:44:57,250 Sin embargo, un hombre es inmune, 726 00:44:57,542 --> 00:44:59,167 Yusuf Nassar. 727 00:44:59,875 --> 00:45:02,042 Puedes verlo aquí intentando saquear 728 00:45:02,125 --> 00:45:04,000 el cadáver de un ciudadano australiano. 729 00:45:04,167 --> 00:45:06,375 Antes de ser rescatado por un policía de tránsito. 730 00:45:07,375 --> 00:45:09,417 Y, momentos después, huyendo. 731 00:45:09,625 --> 00:45:10,708 Sin remordimientos, 732 00:45:12,042 --> 00:45:14,250 con el odio palpitando por sus venas. 733 00:45:15,708 --> 00:45:18,917 Nuestras investigaciones revelaron que Nassar 734 00:45:19,000 --> 00:45:23,417 es el director del Centro de Recursos Islámicos del Oeste de Sydney. 735 00:45:25,458 --> 00:45:28,750 Si esto no es radicalización 101, 736 00:45:29,708 --> 00:45:30,917 no sé lo que es. 737 00:45:32,458 --> 00:45:33,667 Asqueroso. 738 00:45:37,792 --> 00:45:40,917 Wallace tiene todas las unidades buscando a tu papá. 739 00:45:43,500 --> 00:45:44,833 Él no hizo eso, ¿verdad, Ley? 740 00:45:46,583 --> 00:45:48,125 Por supuesto que no hizo eso. 741 00:45:49,625 --> 00:45:52,000 Así que tenemos que encontrarlo antes de que Wallace lo encuentre. 742 00:45:53,125 --> 00:45:54,667 O los asesinos. 743 00:46:02,292 --> 00:46:03,292 ¿Papá? 744 00:46:06,708 --> 00:46:07,708 ¿Papá? 745 00:46:16,458 --> 00:46:18,208 CERDOS CENTRO COMUNITARIO ISLÁMICO 746 00:47:09,708 --> 00:47:10,875 ¿Qué le digo? 747 00:47:17,792 --> 00:47:19,375 ¿Qué le diré a mi hija 748 00:47:20,417 --> 00:47:21,542 al preguntarme: 749 00:47:22,542 --> 00:47:23,542 "Papá, 750 00:47:24,667 --> 00:47:26,083 ¿por qué murió mamá?". 751 00:47:28,083 --> 00:47:29,125 ¿Qué le digo? 752 00:47:31,167 --> 00:47:32,792 Sabrías la respuesta a eso, ¿no? 753 00:47:34,083 --> 00:47:35,083 Lo hiciste. 754 00:47:37,083 --> 00:47:38,958 Me tienes, yo lo hice. 755 00:47:40,208 --> 00:47:41,750 Además, 756 00:47:42,667 --> 00:47:44,458 lancé ambos aviones a las torres gemelas. 757 00:47:44,542 --> 00:47:45,750 Muy gracioso. 758 00:47:46,250 --> 00:47:47,500 Explica eso entonces. 759 00:47:50,583 --> 00:47:51,958 ¿Por qué no estás enfermo? 760 00:47:53,667 --> 00:47:54,875 ¡Dime tú! 761 00:47:55,417 --> 00:47:57,792 ¿Cómo puedo explicar esto? ¡Tú me dices! 762 00:47:57,875 --> 00:47:59,750 -¿Por qué no estás enfermo? -Yo no sé. 763 00:48:01,542 --> 00:48:03,708 Lamento que tu esposa esté muerta. 764 00:48:04,417 --> 00:48:06,125 ¡Pero yo no hice eso! 765 00:48:09,417 --> 00:48:10,667 ¿Quieres lastimarme? 766 00:48:13,292 --> 00:48:14,292 Por favor... 767 00:48:16,542 --> 00:48:19,542 Déjame terminar de limpiar. 768 00:48:26,042 --> 00:48:27,583 ¡No quiero que los niños vean esto! 769 00:48:53,250 --> 00:48:54,583 Dios sea contigo. 770 00:48:59,292 --> 00:49:00,458 ¿Qué has dicho? 771 00:49:02,375 --> 00:49:05,042 ¿Qué acabas de decir? ¡Dímelo a la cara! 772 00:49:05,417 --> 00:49:07,833 Me dices eso en la cara. ¡Vamos! 773 00:49:08,333 --> 00:49:09,333 ¡Vamos! 774 00:49:18,708 --> 00:49:19,750 Jesús... 775 00:49:23,125 --> 00:49:24,292 Mierda. 776 00:49:40,833 --> 00:49:41,958 UN MENSAJE NO LEÍDO 777 00:49:42,208 --> 00:49:43,292 DESCONOCIDO 778 00:49:43,375 --> 00:49:45,708 YA HAS SIDO ADVERTIDA 779 00:53:12,125 --> 00:53:14,458 -¡Aléjate! -¡Detente, baja el arma! 780 00:53:15,000 --> 00:53:16,542 ¡Es buena! 781 00:53:39,083 --> 00:53:40,083 Gracias. 782 00:53:48,917 --> 00:53:51,500 Le dije que se fuera a la mierda tantas veces. 783 00:53:55,375 --> 00:53:56,625 Eso no me sorprende. 784 00:54:14,167 --> 00:54:16,083 Estaba tan... 785 00:54:17,583 --> 00:54:18,667 ¿Qué demonios es eso? 786 00:54:19,500 --> 00:54:20,500 ¿Qué? 787 00:54:21,958 --> 00:54:23,708 ¿Hablas en serio ahora? 788 00:54:24,917 --> 00:54:27,667 -Lo siento, pensé... -¿Qué? 789 00:54:30,208 --> 00:54:31,292 ¿Qué? 790 00:54:36,875 --> 00:54:38,333 Mi padre está muerto. 791 00:54:40,375 --> 00:54:43,958 Lo sé, lo siento. Solo, soy un idiota, solo pensé... 792 00:54:45,667 --> 00:54:46,667 Tuvimos sexo. 793 00:54:47,917 --> 00:54:49,375 Eso fue todo. 794 00:54:53,583 --> 00:54:55,083 Fueron 12 veces. 795 00:55:12,667 --> 00:55:14,833 Mientras la nación intenta aceptar 796 00:55:14,917 --> 00:55:18,042 las trágicas muertes de miles de personas inocentes, 797 00:55:18,250 --> 00:55:20,875 esta noche me acompaña la recién nombrada Primera Ministra. 798 00:55:20,958 --> 00:55:22,167 Pamela Laird. 799 00:55:22,500 --> 00:55:24,625 La noticia es que uno de los sospechosos 800 00:55:24,708 --> 00:55:26,083 del ataque ha sido encontrado muerto. 801 00:55:26,417 --> 00:55:27,875 ¿Cuál es tu respuesta? 802 00:55:28,042 --> 00:55:30,042 Las investigaciones aún están en curso, 803 00:55:30,125 --> 00:55:33,792 pero me dijeron que el extremismo islámico podría haber influido. 804 00:55:34,042 --> 00:55:37,542 El sospechoso, Nassar, tenía vínculos con un centro islámico 805 00:55:37,625 --> 00:55:40,208 que ahora está bajo investigación de la Policía Federal. 806 00:55:41,042 --> 00:55:43,583 Sabemos que el Sr. Nassar estaba en el lugar, 807 00:55:43,667 --> 00:55:44,958 pero no fue afectado por el virus. 808 00:55:45,083 --> 00:55:49,125 Todavía estamos investigando si actuaba solo. 809 00:55:49,542 --> 00:55:52,875 Sus últimos informes son que un hombre, Jack Winston, 810 00:55:52,958 --> 00:55:55,583 está detenido acusado de matar a Nassar. 811 00:55:55,667 --> 00:55:59,208 Primera Ministra, ¿por qué etiquetan a este hombre como asesino? 812 00:55:59,458 --> 00:56:02,958 Cuando hay verdaderos terroristas caminando por nuestras calles? 813 00:56:03,042 --> 00:56:05,292 De hecho, me informaron Elizabeth 814 00:56:05,375 --> 00:56:07,250 que el director del ministerio público 815 00:56:07,333 --> 00:56:09,958 ahora ha reducido ese cargo a homicidio intencional. 816 00:56:10,333 --> 00:56:13,250 Mira, no puedo comentar sobre un caso en curso, 817 00:56:13,708 --> 00:56:17,917 pero la esposa del Sr. Winston murió trágicamente en el ataque, 818 00:56:18,208 --> 00:56:20,375 y sin duda las emociones fueron intensas, 819 00:56:20,458 --> 00:56:23,167 pero quiero pedir moderación. 820 00:56:23,792 --> 00:56:28,042 Las nuevas leyes de parar y registrar de mi gobierno mejorarán la seguridad 821 00:56:28,125 --> 00:56:30,667 y garantizarán que personas como el Sr. Nassar 822 00:56:30,875 --> 00:56:35,000 ya no amenazarán los derechos que tanto apreciamos. 823 00:56:37,750 --> 00:56:40,917 Muy bien, Primera Ministra. Excelente trabajo. 824 00:56:40,958 --> 00:56:44,042 Escucha, el trabajo que estás haciendo es inspirador. 825 00:56:44,125 --> 00:56:46,833 Ahora, personalmente normalmente no me gustan los políticos, 826 00:56:46,917 --> 00:56:48,083 pero tú... 827 00:56:48,250 --> 00:56:52,292 -Eres un soplo de aire fresco. -Sigamos su ejemplo, ministra. 828 00:56:52,375 --> 00:56:54,083 Corta a todos estos bastardos musulmanes 829 00:56:54,167 --> 00:56:55,875 y envíalos de regreso al lugar de donde vinieron. 830 00:56:55,958 --> 00:56:56,958 Todos volvamos al Islam. 831 00:56:57,042 --> 00:57:01,458 Sí, lo que Rusty intenta decir es que realmente apreciamos 832 00:57:01,542 --> 00:57:02,917 el hecho de que defiendas lo correcto, 833 00:57:02,958 --> 00:57:04,083 ya sabes a qué me refiero. 834 00:57:04,667 --> 00:57:07,625 Está mostrando a los izquierdistas amantes del Islam, 835 00:57:07,708 --> 00:57:10,042 Para los elitistas globales, ¡ya es suficiente! 836 00:57:10,125 --> 00:57:11,500 ¡Sí, la respaldamos, ministra! 837 00:57:11,583 --> 00:57:13,667 ¡Mataremos estos cerdos árabes por usted! 838 00:58:00,458 --> 00:58:01,833 ¿Qué estás esperando? Vete. 839 00:58:05,167 --> 00:58:07,458 ¿Dónde está Antón? ¿Quién eres tú? 840 00:58:15,875 --> 00:58:18,125 Soy Leyla Nassar, deja un mensaje. 841 00:58:18,583 --> 00:58:21,125 Soy yo. ¿Puedes contestar mis llamadas? 842 00:58:21,708 --> 00:58:23,375 Está todo tan arruinado ahora. 843 00:58:23,458 --> 00:58:24,667 ¿Puedes culparme por pensar 844 00:58:24,750 --> 00:58:27,375 que podrías necesitar un poco de apoyo? 845 00:58:27,875 --> 00:58:29,500 Eso no es lo que quise decir, 846 00:58:30,417 --> 00:58:32,250 eso es realmente lo que quise decir o no, 847 00:58:32,375 --> 00:58:35,292 quizás sea mejor que no nos veamos por un tiempo. 848 00:58:35,375 --> 00:58:37,708 Me gustaría saber si lo superaste. 849 00:58:37,792 --> 00:58:40,583 Entonces, si puedes encontrar un momento 850 00:58:40,667 --> 00:58:42,542 en tu calendario para llamarme... 851 00:58:46,333 --> 00:58:48,458 ¡Déjalo en paz! 852 00:58:49,000 --> 00:58:50,583 ¿Qué pasó? ¿Quieres darle una oportunidad? 853 00:58:50,667 --> 00:58:52,792 Chicos, esto no es una buena idea, déjenlo en paz. 854 00:58:52,958 --> 00:58:54,625 ¿Por qué? Es solo un idiota musulmán... 855 00:58:54,708 --> 00:58:56,750 En realidad, es un Sikh, y eso no viene al caso. 856 00:58:56,833 --> 00:58:58,458 Mierda diferente, mismo olor. 857 00:58:58,542 --> 00:59:02,750 Bien, ¡todos necesitan relajarse! Soy policía. 858 00:59:02,833 --> 00:59:04,667 -¿Es policía? -Disparates, 859 00:59:04,750 --> 00:59:06,958 es un izquierdista que quiere chuparle el pene a un musulmán. 860 00:59:07,042 --> 00:59:09,083 Solo estamos aquí tomando lo que es nuestro por derecho. 861 00:59:09,542 --> 00:59:11,167 ¿Qué, una tienda de conveniencia? 862 00:59:12,125 --> 00:59:14,750 -¡Cállate! -Solo sal de aquí. 863 00:59:15,042 --> 00:59:16,250 Haz que nos vayamos. 864 00:59:18,417 --> 00:59:19,500 Bien. 865 00:59:21,250 --> 00:59:22,583 Maldita sea... 866 00:59:26,375 --> 00:59:27,958 ¡Stokes solicita refuerzos! 867 00:59:28,875 --> 00:59:29,917 No hay unidades disponibles. 868 00:59:30,000 --> 00:59:31,667 ¡Me estás bromeando! 869 00:59:36,667 --> 00:59:37,958 Winston. 870 00:59:38,458 --> 00:59:39,958 Sal de aquí. 871 00:59:40,542 --> 00:59:41,833 Se ha pagado la fianza. 872 01:00:02,125 --> 01:00:06,500 ¡Sí! ¡Aquí viene, chico Jacky! 873 01:00:06,583 --> 01:00:09,375 Vamos, conoce a tus fans. 874 01:00:09,833 --> 01:00:13,292 ¡Hombre agradable! 875 01:00:13,458 --> 01:00:15,333 Soy Leyla Nassar, deja un mensaje. 876 01:00:15,875 --> 01:00:17,042 Vamos, Ley. 877 01:00:17,750 --> 01:00:19,542 Las cosas se están poniendo locas ahora mismo. 878 01:00:19,625 --> 01:00:21,417 Llámame, solo quiero saber si estás bien. 879 01:00:24,417 --> 01:00:26,292 Me mantendría alejado de ella si fuera tú. 880 01:00:28,250 --> 01:00:29,250 Lo sé... 881 01:00:29,875 --> 01:00:30,958 Es lo que parece. 882 01:00:31,625 --> 01:00:34,125 Ella está pasando por un momento difícil, así que... 883 01:00:35,583 --> 01:00:39,375 Asociarse con un criminal delirante no le hará ningún bien a su carrera. 884 01:00:40,083 --> 01:00:42,000 Stokes, me gustas. 885 01:00:42,542 --> 01:00:43,708 Eres un buen policía. 886 01:00:44,292 --> 01:00:47,458 Si quieres seguir siéndolo, no dejes que tu pene arruine tu vida. 887 01:01:08,083 --> 01:01:09,875 ¡Amigo! 888 01:01:11,625 --> 01:01:13,708 Hola, querida. 889 01:01:13,833 --> 01:01:15,292 ¿Cómo supiste que me quedaría aquí? 890 01:01:15,375 --> 01:01:16,708 Buenas noticias, amigo. 891 01:01:16,792 --> 01:01:18,667 La manifestación Nacionalista por la Paz 892 01:01:18,750 --> 01:01:20,833 de hoy tiene un orador invitado especial. 893 01:01:23,000 --> 01:01:24,042 Eres tú. 894 01:01:27,042 --> 01:01:29,708 Mira, lo siento, no puedo. Tengo que cuidar de Ada. 895 01:01:29,833 --> 01:01:31,792 Una de las señoras se hará cargo de ella. 896 01:01:33,167 --> 01:01:34,250 Lo que le hiciste 897 01:01:34,333 --> 01:01:37,625 a ese terrorista idiota fue inspirador. 898 01:01:39,500 --> 01:01:41,542 No, eso es... 899 01:01:42,625 --> 01:01:44,333 Esto no es lo que parece. Yo estaba... 900 01:01:45,792 --> 01:01:47,792 Esto fue un accidente, cometí un error. 901 01:01:47,958 --> 01:01:49,750 ¿Viste ese video que publicamos? 902 01:01:50,375 --> 01:01:51,417 Te volviste viral, hombre. 903 01:01:51,583 --> 01:01:53,750 Imagínate lo que pasará cuando te pongamos en el Parlamento, 904 01:01:53,833 --> 01:01:54,833 ¿verdad? 905 01:01:58,708 --> 01:01:59,708 Mira, 906 01:02:01,875 --> 01:02:03,458 ¿qué hace tu grupo? 907 01:02:04,958 --> 01:02:06,833 No es algo que pueda apoyar. 908 01:02:07,500 --> 01:02:08,500 No te ofendas. 909 01:02:09,833 --> 01:02:11,625 Sí, no te preocupes. 910 01:02:12,667 --> 01:02:15,000 Es una pena, considerando que... 911 01:02:15,708 --> 01:02:18,750 -pagamos tu fianza. -Y te lo agradezco, te lo devolveré. 912 01:02:18,958 --> 01:02:21,125 No, yo entiendo. 913 01:02:21,542 --> 01:02:24,042 Eres un hombre inteligente. Educado. 914 01:02:24,583 --> 01:02:27,583 Mira, hay algunos de nuestros chicos que son un poco rudos. 915 01:02:27,958 --> 01:02:29,958 Algunos incluso me asustan, hombre. 916 01:02:30,042 --> 01:02:32,875 -No es... -Tenemos un chico, Rusty, 917 01:02:32,958 --> 01:02:34,125 que recibió este nombre 918 01:02:34,208 --> 01:02:35,583 porque apuñaló a unos lobos 919 01:02:35,667 --> 01:02:37,083 con un cuchillo de mantequilla oxidado. 920 01:02:37,375 --> 01:02:40,458 Quiero decir, no querrías estar en el lado equivocado, ¿verdad? 921 01:02:41,667 --> 01:02:42,750 -No. -Bien. 922 01:02:42,833 --> 01:02:44,875 ¿Cómo están? 923 01:02:44,958 --> 01:02:48,250 Gracias por su paciencia, chicos. Tanya, gracias por las galletas. 924 01:02:48,333 --> 01:02:50,125 Daryl, gran trabajo con los carteles, hombre. 925 01:02:50,208 --> 01:02:52,625 Realmente lo aprecio. Solo tengo que decirte 926 01:02:52,708 --> 01:02:56,292 que también me entusiasma un poco, hoy tenemos un invitado especial. 927 01:02:56,542 --> 01:02:58,167 Él es solo... 928 01:03:01,417 --> 01:03:03,583 Debo decir que estoy un poco decepcionado. 929 01:03:04,042 --> 01:03:06,583 Murió a causa de ese vídeo que publicaste. 930 01:03:06,833 --> 01:03:10,375 -Porque creí en ti. -Pero no fui yo quien le ganó. 931 01:03:10,458 --> 01:03:12,958 Hombre. Deberías relajarte, ¿verdad? 932 01:03:13,042 --> 01:03:15,250 Deberías estar orgulloso. ¿Has visto las noticias? 933 01:03:15,333 --> 01:03:18,083 Los australianos de todo el país se están levantando. 934 01:03:18,333 --> 01:03:21,167 Tú, hijo, iniciaste una revolución. 935 01:03:23,625 --> 01:03:27,917 ¿Entonces quieres que cancelemos a ese abogado que estamos pagando? 936 01:03:28,333 --> 01:03:31,417 Ya sabes, ¿el que demostrará que fue en defensa propia? 937 01:03:35,625 --> 01:03:37,500 Bueno, ¿no quieres ver crecer a tu hija? 938 01:04:10,958 --> 01:04:12,083 ¿Quién eres tú? 939 01:04:12,792 --> 01:04:13,958 ¿Estás con ellos? 940 01:04:15,375 --> 01:04:17,083 No sé qué crees que hice. 941 01:04:17,583 --> 01:04:19,375 Sé que estás involucrado en esto. 942 01:04:20,125 --> 01:04:21,208 Tengo pruebas. 943 01:04:22,500 --> 01:04:24,042 Esto es simplemente ridículo. 944 01:04:24,125 --> 01:04:26,500 Quiero decir, incluso si lo fuera, esa no es forma de... 945 01:04:26,583 --> 01:04:28,458 ¡Cállate, Pamela! 946 01:04:29,083 --> 01:04:31,500 Es una manera encantadora de hablar con la Primera Ministra. 947 01:04:31,708 --> 01:04:34,125 Es curioso que esta tragedia fuera una excusa conveniente 948 01:04:34,208 --> 01:04:36,167 a tus fascistas leyes de "parar y registrar". 949 01:04:36,250 --> 01:04:37,417 Esto es una locura. 950 01:04:37,500 --> 01:04:38,958 Leyes que hacían lo que querías. 951 01:04:39,375 --> 01:04:41,708 Mantuvo a todos bajo vigilancia y miedo. 952 01:04:42,000 --> 01:04:45,917 Enviaste los racistas a hacer el trabajo sucio. 953 01:04:53,792 --> 01:04:56,083 -Tú eres el virus. -Por favor. 954 01:04:57,875 --> 01:04:59,208 Por favor, detente. 955 01:04:59,958 --> 01:05:00,958 Por favor. 956 01:05:04,167 --> 01:05:07,542 Secuestraron a mi hija. Están con ella. 957 01:05:07,833 --> 01:05:10,958 Ellos escribieron la legislación, ¡no tuve otra opción! 958 01:05:11,042 --> 01:05:13,292 ¡Traté de encontrarla para detener esto 959 01:05:13,375 --> 01:05:16,083 y luego la mutilaron para atraparme! 960 01:05:16,167 --> 01:05:19,375 -¿Quiénes son ellos? -¡Yo no sé! 961 01:05:21,458 --> 01:05:22,792 ¿Por qué debería creerte? 962 01:05:25,792 --> 01:05:28,625 Toma mi teléfono. Toma mi teléfono de mi bolso. 963 01:05:28,708 --> 01:05:29,708 ¿Qué? 964 01:05:29,958 --> 01:05:33,250 Hay un video de mi hija, 965 01:05:33,667 --> 01:05:36,542 mi bebé, siendo torturado. 966 01:06:10,958 --> 01:06:12,458 Eres de la Policía Nacional. 967 01:06:13,500 --> 01:06:14,542 No más. 968 01:06:15,708 --> 01:06:17,042 Si así es como se obtienen respuestas, 969 01:06:17,125 --> 01:06:18,667 no puedo decir que me sorprenda. 970 01:06:28,625 --> 01:06:29,750 Ese era mi papá. 971 01:06:38,542 --> 01:06:39,583 Lo siento mucho. 972 01:06:40,458 --> 01:06:43,167 Realmente sentí que no tenía otra opción 973 01:06:43,250 --> 01:06:44,792 después de lo que le hicieron a Georgia. 974 01:06:51,125 --> 01:06:52,583 Mira, hay un hombre que de alguna manera 975 01:06:52,667 --> 01:06:54,375 se infiltró en mi oficina. 976 01:06:54,458 --> 01:06:56,167 Juro que sabe dónde está. 977 01:06:56,375 --> 01:06:59,708 Lo perseguí y fue después que enviaron ese video. 978 01:07:00,333 --> 01:07:04,042 Bien. Debe haber algo, una pista de dónde podría estar. 979 01:07:09,750 --> 01:07:12,500 No hay luz, no hay ventanas, 980 01:07:13,417 --> 01:07:16,708 no puedo oír el tráfico, ¿tal vez un sótano? 981 01:07:18,833 --> 01:07:19,958 Ya basta con eso. 982 01:07:22,000 --> 01:07:23,000 Bien. 983 01:07:29,750 --> 01:07:30,750 Adelante. 984 01:07:33,583 --> 01:07:34,875 ¿Esto significa algo para ti? 985 01:07:35,000 --> 01:07:36,667 Bueno, es un marcador de túnel de tren. 986 01:07:37,458 --> 01:07:39,500 Probablemente un túnel de servicio, fuera de uso. 987 01:07:39,583 --> 01:07:41,208 La puso bajo tierra en alguna parte. 988 01:07:41,833 --> 01:07:42,833 ¿Estás segura? 989 01:07:43,542 --> 01:07:45,708 Fui ministro de Transportes durante cinco años. 990 01:07:45,792 --> 01:07:47,833 Oportunidades fotográficas en lugares interesantes. 991 01:07:47,917 --> 01:07:49,583 Bien, ¿cómo encontramos esto? 992 01:07:49,833 --> 01:07:51,208 Hay mapas en el departamento. 993 01:07:51,333 --> 01:07:52,375 ¡Bien! 994 01:07:59,042 --> 01:08:00,083 Aquí está. 995 01:08:00,375 --> 01:08:01,417 Ella está aquí. 996 01:08:21,167 --> 01:08:24,417 -Te dije que esperaras en el auto. -Vamos, ella es mi hija. 997 01:08:26,082 --> 01:08:28,500 Entonces quédate atrás. Y cállate. 998 01:08:35,707 --> 01:08:38,667 NUEVO MENSAJE - STOKES ¿DÓNDE DIABLOS ESTÁS? 999 01:09:16,250 --> 01:09:18,625 ¿Estás bien? Dios mío... 1000 01:09:18,707 --> 01:09:20,707 Cariño, ¿estás bien, estás herida? 1001 01:09:21,375 --> 01:09:22,875 Necesitamos sacarte de aquí. 1002 01:09:24,250 --> 01:09:25,292 Mierda. 1003 01:09:25,875 --> 01:09:28,042 ¡Tiene un arma! Ten cuidado. 1004 01:09:50,832 --> 01:09:51,832 Gracias. 1005 01:09:54,542 --> 01:09:57,625 Este es un auto del gobierno, ¿sabes? ¿Lo devolverás? 1006 01:09:59,792 --> 01:10:00,833 Probablemente no. 1007 01:10:04,208 --> 01:10:05,833 Quizás esté en su ADN, Smitty. 1008 01:10:05,917 --> 01:10:07,792 Al parecer el Islam no es una raza, Rach. 1009 01:10:07,875 --> 01:10:10,667 De cualquier manera, parece que todos sabían que se avecinaba el ataque. 1010 01:10:10,750 --> 01:10:13,583 ¿Alguien les dio la vacuna con anticipación o algo así? 1011 01:10:13,667 --> 01:10:17,125 Vamos, Smitty, ¿qué tal inocente hasta que se demuestre lo contrario? 1012 01:10:17,208 --> 01:10:18,500 Ya basta, esto es lo que pasa 1013 01:10:18,583 --> 01:10:20,875 cuando dejas entrar a cada Tom, Dick y Habib a nuestro país. 1014 01:10:20,958 --> 01:10:23,083 Pronto todos se vuelven contra nosotros. 1015 01:10:23,750 --> 01:10:25,750 Escuché que el gobierno ha estado quemando cadáveres. 1016 01:10:25,833 --> 01:10:28,208 Para garantizar que el virus no se propague. 1017 01:10:28,458 --> 01:10:31,792 Quizás deberían empezar a quemar las mezquitas. 1018 01:10:31,875 --> 01:10:34,500 -¡Smitty! No puedes decir eso. -¡Creo que lo acabo de decir! 1019 01:10:34,583 --> 01:10:36,708 Entonces estamos atendiendo llamadas. Dinos qué piensa. 1020 01:10:36,792 --> 01:10:39,458 ¿ADN afortunado o sospecha de inmunidad? 1021 01:10:39,542 --> 01:10:41,625 Conozcamos a alguien. Soy Tammy de Capbelltown. 1022 01:10:41,708 --> 01:10:43,333 Hola, Tammy. ¿Qué piensas tú? 1023 01:10:58,875 --> 01:11:00,750 Debes saber con qué estás lidiando realmente. 1024 01:11:02,292 --> 01:11:03,458 QUEJA FORMAL 1025 01:11:11,458 --> 01:11:13,792 OWEN STOKES MUESTRA REGULARMENTE UN COMPORTAMIENTO DE INTIMIDACIÓN 1026 01:11:13,875 --> 01:11:15,875 CONDUCTA INAPROPIADA, ATAQUES SEXUALES 1027 01:11:18,333 --> 01:11:19,500 ENTRENAMIENTO DE SENSIBILIDAD 1028 01:11:19,583 --> 01:11:21,708 O EXPULSIÓN. 1029 01:11:26,042 --> 01:11:30,125 Fue hace mucho tiempo cuando empezamos a trabajar juntos. 1030 01:11:30,208 --> 01:11:32,042 En aquel entonces, probablemente era un poco idiota. 1031 01:11:33,708 --> 01:11:36,167 Fui yo quien la convenció de retirar la denuncia. 1032 01:11:36,958 --> 01:11:38,458 Le llevó mucho tiempo convencerse. 1033 01:11:41,542 --> 01:11:44,083 Stokes, ella no es exactamente tu amiga. 1034 01:11:44,667 --> 01:11:46,250 Y ahora la buscan para interrogarla. 1035 01:11:47,417 --> 01:11:48,417 Ten cuidado. 1036 01:12:00,167 --> 01:12:04,958 VOCACIÓN 1037 01:12:05,083 --> 01:12:06,083 APAGAR 1038 01:12:06,167 --> 01:12:07,375 Este es Stokes. 1039 01:12:07,458 --> 01:12:08,958 Deja un mensaje si quieres, 1040 01:12:09,083 --> 01:12:11,333 si es una llamada sexual, ¿cómo conseguiste ese número? 1041 01:12:25,083 --> 01:12:26,500 REGISTROS DE VACUNACIÓN 1042 01:12:34,042 --> 01:12:36,333 VACUNA GRATUITA CONTRA LA GRIPE CENTRO ISLÁMICO SIDNEY 1043 01:12:49,875 --> 01:12:52,708 Y gracias al incansable esfuerzo de nuestro laboratorio... 1044 01:12:52,792 --> 01:12:53,958 Necesitas esto. 1045 01:13:00,375 --> 01:13:01,750 ELIMINACIÓN SEGURA 1046 01:13:01,833 --> 01:13:04,417 OBJETOS AFILADOS PARA RECOGIDA DE VACUNAS GRATIS 1047 01:13:20,792 --> 01:13:22,125 CONSPIRACIÓN DE LA COMUNIDAD MUSULMANA 1048 01:13:24,083 --> 01:13:25,083 LA NUEVA CARA DEL MAL 1049 01:13:27,083 --> 01:13:28,333 TERRORISTA MUERTO 1050 01:13:46,292 --> 01:13:48,167 -¡Hola! -¡Mierda! 1051 01:13:48,250 --> 01:13:49,542 Sé quién hizo esto. 1052 01:13:50,083 --> 01:13:51,583 Estuvo frente a nosotros todo el tiempo. 1053 01:13:51,667 --> 01:13:52,917 Dame mis llaves de repuesto. 1054 01:13:53,083 --> 01:13:54,250 ¿Te has preguntado cómo Entova 1055 01:13:54,333 --> 01:13:56,667 creó la vacuna contra el virus tan rápidamente? 1056 01:13:56,750 --> 01:13:59,083 -No. -La prensa realmente no se importa, 1057 01:13:59,167 --> 01:14:00,958 porque estaba demasiado ocupada sembrando miedo. 1058 01:14:01,042 --> 01:14:03,667 Wallace quiere que te interroguen, no me obligues a hacerlo. 1059 01:14:03,750 --> 01:14:04,833 Mira, eso es lo que pasa, 1060 01:14:04,917 --> 01:14:08,292 Entova desarrolló la vacuna mucho antes del brote. 1061 01:14:09,167 --> 01:14:11,625 Por eso mi padre era inmune, por eso otros musulmanes 1062 01:14:11,708 --> 01:14:12,958 cerca del sitio eran inmunes. 1063 01:14:13,083 --> 01:14:14,625 ¿De qué diablos estás hablando? 1064 01:14:14,708 --> 01:14:17,000 Mira esto, ¿ves? 1065 01:14:17,708 --> 01:14:19,583 Entova administró vacunas contra la gripe 1066 01:14:19,667 --> 01:14:21,125 de forma gratuita en el centro islámico, 1067 01:14:21,208 --> 01:14:23,917 dos semanas antes del ataque. Pero no eran vacunas contra la gripe. 1068 01:14:24,000 --> 01:14:25,417 Sal de mi casa. 1069 01:14:25,708 --> 01:14:27,208 Y date una maldita ducha. 1070 01:14:27,667 --> 01:14:30,500 ¿Quién sabe cuántas otras mezquitas y centros estuvieron involucrados? 1071 01:14:31,083 --> 01:14:33,750 Entova creó inmunidad entre los musulmanes 1072 01:14:33,833 --> 01:14:36,958 para incriminarnos por los ataques. Querían una guerra racial. 1073 01:14:37,042 --> 01:14:38,292 ¿Por qué harían esto? 1074 01:14:38,375 --> 01:14:40,417 Poder, control, dinero, ¿qué más? 1075 01:14:47,292 --> 01:14:51,042 Aquí está la agente de la Policía Federal Leyla Nassar. 1076 01:14:51,333 --> 01:14:54,125 Las fuentes dicen que Nassar era un oficial de policía deshonrada 1077 01:14:54,208 --> 01:14:57,750 y suspendida por fabricar pruebas contra su superior. 1078 01:14:58,917 --> 01:15:02,292 Las imágenes muestran a la oficial Nassar con su padre, 1079 01:15:02,375 --> 01:15:05,917 el ahora fallecido Event Cero, atacando a Yusuf Nassar. 1080 01:15:06,792 --> 01:15:09,875 La pareja se ve aquí en la estación Circular Quay, 1081 01:15:10,250 --> 01:15:14,417 con un inocente policía de tránsito muerto a sus pies. 1082 01:15:14,750 --> 01:15:17,125 Aquí, el dúo huye de la escena. 1083 01:15:17,542 --> 01:15:18,958 A medida que el brote se propaga 1084 01:15:19,042 --> 01:15:22,125 y las muertes se acumulan a cada segundo. 1085 01:15:22,333 --> 01:15:26,708 De origen libanés, padre de la oficial, Nassar Yusuf. 1086 01:15:26,792 --> 01:15:29,333 Dirigió el Centro Islámico Occidental de Sydney. 1087 01:15:29,750 --> 01:15:32,625 Un presunto foco de extremismo. 1088 01:15:33,208 --> 01:15:35,708 Contamos con nuestras fuerzas protectoras 1089 01:15:35,792 --> 01:15:38,583 para protegernos del extremismo violento. 1090 01:15:39,250 --> 01:15:42,125 Pero, ¿y si uno de los que juraron mantenernos a salvo 1091 01:15:42,500 --> 01:15:44,250 es malo en su esencia? 1092 01:15:45,250 --> 01:15:48,625 ¿Aceptamos ciegamente su autoridad? 1093 01:15:49,083 --> 01:15:51,833 ¿O defendemos lo que es correcto? 1094 01:15:52,333 --> 01:15:53,792 Soy Elizabeth Haines. 1095 01:15:54,292 --> 01:15:55,958 Esta ha sido la agenda de Haines. 1096 01:15:56,792 --> 01:15:58,458 Malditos, saben que me estoy acercando. 1097 01:15:58,542 --> 01:15:59,750 Necesitamos actuar rápidamente. 1098 01:15:59,833 --> 01:16:00,875 ¿Qué pasó? 1099 01:16:02,333 --> 01:16:03,667 Lo que sea que hayas hecho, Ley, 1100 01:16:03,833 --> 01:16:05,792 estoy seguro de que tenías una buena razón para ello. 1101 01:16:06,125 --> 01:16:07,750 ¿Qué? No, solo... 1102 01:16:09,875 --> 01:16:11,208 Si no tienes nada que ocultar, 1103 01:16:11,292 --> 01:16:13,958 quizás deberíamos ir a la comisaría y responder algunas preguntas. 1104 01:16:15,792 --> 01:16:16,833 Vamos, Ley. 1105 01:16:18,750 --> 01:16:19,750 Se acabó. 1106 01:16:27,458 --> 01:16:28,458 Bien. 1107 01:16:33,250 --> 01:16:34,500 ¡Jesús! ¡Ley! 1108 01:16:36,708 --> 01:16:37,917 ¡Ley! ¡Ya basta! 1109 01:16:39,083 --> 01:16:40,417 ¿Qué estás haciendo? 1110 01:16:41,333 --> 01:16:43,167 ¡Ley! ¡Para! 1111 01:16:44,250 --> 01:16:46,583 ¡Solo estás empeorando las cosas para ti! 1112 01:16:56,500 --> 01:16:58,417 Este dispositivo será administrado 1113 01:16:58,542 --> 01:17:01,167 a delincuentes conocidos y sospechosos 1114 01:17:01,250 --> 01:17:02,875 importantes en materia de seguridad nacional, 1115 01:17:03,250 --> 01:17:05,958 permitiéndonos monitorear sus movimientos. 1116 01:17:06,333 --> 01:17:09,750 Nuestro agradecimiento a Entova por acelerar el lanzamiento. 1117 01:17:10,125 --> 01:17:12,125 Sr. Langston, tal vez le gustaría hacer una demostración. 1118 01:17:12,250 --> 01:17:13,250 Por supuesto. 1119 01:17:16,042 --> 01:17:18,958 El chip se desliza dentro del dispositivo, 1120 01:17:19,792 --> 01:17:21,625 el operador lo sostiene contra la piel del sospechoso 1121 01:17:21,708 --> 01:17:24,083 y se hace el clic. 1122 01:17:25,208 --> 01:17:26,542 Necesito un voluntario. 1123 01:17:27,833 --> 01:17:28,958 ¿Primer ministro? 1124 01:17:29,750 --> 01:17:31,667 No se preocupe. No está cargado. 1125 01:17:33,125 --> 01:17:34,375 Espero que no. 1126 01:17:34,917 --> 01:17:36,250 Prefiero que no me vigilen, 1127 01:17:36,583 --> 01:17:38,167 tengo a mi esposa para eso. 1128 01:17:39,750 --> 01:17:40,792 Clic. 1129 01:17:43,042 --> 01:17:44,042 Como pueden ver, 1130 01:17:44,500 --> 01:17:47,125 la iniciativa desplegable garantiza 1131 01:17:47,333 --> 01:17:48,458 que somos una nación 1132 01:17:48,542 --> 01:17:50,833 que no se inclinará ante los terroristas. 1133 01:17:51,042 --> 01:17:54,125 La violencia racial estalló en todo el país, 1134 01:17:54,292 --> 01:17:57,458 con informes de 30 incidentes mortales, 1135 01:17:57,958 --> 01:18:00,292 incluida una muerte en Dulwich Hill, 1136 01:18:00,375 --> 01:18:02,500 donde un empleado indio de una tienda de conveniencia. 1137 01:18:02,583 --> 01:18:06,417 Fue asesinado a golpes por varios atacantes adolescentes. 1138 01:18:06,958 --> 01:18:10,625 Fue un acto, afirman los atacantes, de legítima defensa. 1139 01:18:10,708 --> 01:18:12,958 La asfixiaron con una bandera australiana. 1140 01:18:13,042 --> 01:18:16,792 La asfixiaron mientras su hija miraba, llorando. 1141 01:18:16,875 --> 01:18:19,875 No puedes simplemente difundir el mensaje de odio 1142 01:18:19,958 --> 01:18:22,208 y decir que esto es libertad de expresión. 1143 01:18:22,292 --> 01:18:24,625 No soy racista, pero cuando vienen a nuestro país 1144 01:18:24,708 --> 01:18:26,167 y no adoptan nuestras costumbres, 1145 01:18:26,250 --> 01:18:27,500 ¿qué esperan? 1146 01:18:34,667 --> 01:18:36,375 Lo siento, solo necesito un lugar seguro 1147 01:18:36,458 --> 01:18:38,083 para que Georgie y yo nos quedemos. 1148 01:18:38,208 --> 01:18:39,958 No esperaba que te rindieras. 1149 01:18:40,042 --> 01:18:43,250 No te preocupes, pronto tendrás otro ministro al que gritarle. 1150 01:18:43,917 --> 01:18:47,083 -No será lo mismo sin ti. -Sí, lo será. Buena suerte. 1151 01:18:48,583 --> 01:18:49,917 Está bien, cariño, vámonos. 1152 01:18:54,875 --> 01:18:55,875 ¿Adónde vas? 1153 01:18:55,958 --> 01:18:58,083 -Prefiero no decirlo. -Mamá, ¿podemos irnos? 1154 01:18:58,167 --> 01:18:59,583 -Sí. -Tenemos que irnos, lo siento. 1155 01:18:59,667 --> 01:19:01,708 Espera. ¿Qué sabes sobre Langston Charlesworth? 1156 01:19:01,833 --> 01:19:03,375 Rico, poderoso, un sinvergüenza. 1157 01:19:03,875 --> 01:19:06,208 ¿Cree que es capaz de orquestar el ataque? 1158 01:19:06,417 --> 01:19:08,792 -¿Qué? ¿Langston? -¡Mamá! 1159 01:19:08,875 --> 01:19:10,750 Lo sé. Lo siento, tenemos que irnos. 1160 01:19:11,708 --> 01:19:13,833 Mira, sé que esto suena loco. 1161 01:19:13,917 --> 01:19:15,583 Pero tengo pruebas de que Entova vacunó 1162 01:19:15,667 --> 01:19:17,292 a los musulmanes antes del ataque, 1163 01:19:17,375 --> 01:19:18,958 fingiendo que era una vacuna contra la gripe. 1164 01:19:19,417 --> 01:19:20,875 Por eso mi padre era inmune. 1165 01:19:21,417 --> 01:19:23,042 Fue víctima de una trampa. Todos lo han sido. 1166 01:19:26,583 --> 01:19:28,167 Pamela, dime lo que sabes. 1167 01:19:30,417 --> 01:19:33,083 Lleva años intentando hacer donaciones a mi partido. 1168 01:19:33,875 --> 01:19:37,333 Sus sucias huellas dactilares están en cada elección sangrienta. 1169 01:19:37,417 --> 01:19:38,667 No importa de qué lado. 1170 01:19:39,167 --> 01:19:42,958 Y seguía preguntándome sobre Georgia como si supiera algo. 1171 01:19:43,208 --> 01:19:45,875 No puedes irte. Necesito tu ayuda para exponerlo. 1172 01:19:45,958 --> 01:19:47,417 ¡La acabo de recuperar! 1173 01:19:48,250 --> 01:19:50,042 ¡No quiero volver a enfrentarlos! 1174 01:19:50,125 --> 01:19:53,958 Mira, todavía estoy reuniendo todo, Wallace, Harriet, Pax, 1175 01:19:54,083 --> 01:19:55,833 pero sé que Charlesworth está en el centro de... 1176 01:19:55,917 --> 01:19:58,167 Espera. ¿Pax? ¿Te refieres a Preston? 1177 01:19:58,292 --> 01:19:59,292 ¿Qué? 1178 01:19:59,375 --> 01:20:02,208 Preston Charlesworth, es el hijo de Langston, 1179 01:20:02,292 --> 01:20:03,417 se hace llamar Pax. 1180 01:20:04,167 --> 01:20:05,750 ¿Cuál es tu relación con Harriet Vela? 1181 01:20:05,833 --> 01:20:07,125 Dijo que ella estaría a salvo. 1182 01:20:07,208 --> 01:20:09,458 ¿Quién mueve los hilos aquí, Pamela Laird o Wallace? 1183 01:20:09,625 --> 01:20:11,625 Es claramente el abogado, él está involucrado en esto... 1184 01:20:11,708 --> 01:20:13,458 Wallace, Harriet, Pax... 1185 01:20:13,542 --> 01:20:14,583 ¡Mamá! 1186 01:20:14,667 --> 01:20:15,667 Esta empresa 1187 01:20:15,750 --> 01:20:18,000 ofrece vacunas gratuitas contra la gripe en el centro islámico. 1188 01:20:18,083 --> 01:20:21,500 ¿Y cuánto gana este idiota presumido de Entova con todo esto? 1189 01:20:23,083 --> 01:20:25,208 Lo siento, realmente tenemos que irnos ahora. 1190 01:20:35,542 --> 01:20:39,708 La policía advierte sobre controles ilegales en la M1 que sale de Sydney. 1191 01:20:40,208 --> 01:20:41,750 Los residentes están reportando 1192 01:20:41,833 --> 01:20:43,917 incidentes violentos de robo de autos. 1193 01:20:44,250 --> 01:20:49,167 Mientras tanto, la policía busca a la cómplice del ataque de Sydney. 1194 01:20:49,250 --> 01:20:51,375 La exoficial de la Policía Federal, 1195 01:20:51,458 --> 01:20:54,333 deshonrada y sospechosa de ser una extremista islámica, 1196 01:20:54,417 --> 01:20:55,833 Leyla Nassar. 1197 01:21:53,625 --> 01:21:56,083 ¿Órdenes de papá o estabas jugando al terrorista por diversión? 1198 01:21:56,167 --> 01:21:57,875 ¡No, fui usado! ¡Todos hemos sido usados! 1199 01:21:59,875 --> 01:22:01,458 Sabías exactamente lo que estabas haciendo. 1200 01:22:01,667 --> 01:22:03,250 Necesito protección. 1201 01:22:03,375 --> 01:22:06,833 -Sácame de aquí y te lo contaré todo. -¿Por qué debería creerte? 1202 01:22:06,917 --> 01:22:10,083 Hay un nuevo régimen, un nivel de sociedad 1203 01:22:10,167 --> 01:22:13,000 que opera por encima de la clase política. 1204 01:22:13,167 --> 01:22:14,708 Estás totalmente perdido. 1205 01:22:16,542 --> 01:22:17,750 Claro, 1206 01:22:18,292 --> 01:22:20,292 pero eso no impide que sea cierto. 1207 01:22:20,583 --> 01:22:23,750 Operan la central telefónica mientras nosotros somos esclavos 1208 01:22:23,833 --> 01:22:25,500 y peleamos, comemos, dormimos y tenemos sexo... 1209 01:22:25,583 --> 01:22:27,667 -¿Y tu padre es el líder? -¿Líder? 1210 01:22:30,500 --> 01:22:35,083 No es más que el horrible rostro de una hidra de muchas cabezas. 1211 01:22:36,292 --> 01:22:38,917 Habla como un ser humano normal por primera vez. 1212 01:22:46,875 --> 01:22:48,167 Cálmate, cariño. 1213 01:22:48,292 --> 01:22:52,208 Tengamos una conversación agradable y civilizada, ¿vale? 1214 01:22:53,917 --> 01:22:57,333 Sé que no debo enfrentarme a una extremista islámica conocida. 1215 01:22:57,417 --> 01:22:58,667 ¡Vete a la mierda! 1216 01:22:59,875 --> 01:23:00,875 Cielos. 1217 01:23:02,042 --> 01:23:05,000 ¿Sabía tu padre que utilizas un lenguaje tan horrible? 1218 01:23:05,458 --> 01:23:07,292 ¿Por qué mataste a la mitad de Sydney? 1219 01:23:08,583 --> 01:23:10,792 Bueno, esa es una acusación grave. 1220 01:23:12,208 --> 01:23:13,750 Solo soy un hombre de negocios. 1221 01:23:14,542 --> 01:23:15,958 Considerando lo último que supe, 1222 01:23:16,042 --> 01:23:19,167 tú y tu padre son culpables de genocidio. 1223 01:23:19,333 --> 01:23:21,458 Está en todas las noticias, es algo impactante. 1224 01:23:21,542 --> 01:23:23,792 Eso no es lo que dijo tu hijo. 1225 01:23:26,083 --> 01:23:28,417 Es mi hijastro, en realidad. 1226 01:23:29,750 --> 01:23:32,792 Ojalá mantuvieras la boca cerrada. 1227 01:23:34,958 --> 01:23:36,417 Suelta el arma. 1228 01:23:38,417 --> 01:23:40,333 Preferiría no hacerlo, si te parece bien. 1229 01:23:40,917 --> 01:23:41,958 Reliquia familiar. 1230 01:23:42,083 --> 01:23:43,958 ¡Tenemos que irnos ahora! 1231 01:23:44,208 --> 01:23:46,500 Suelta el arma o le romperé el cuello a tu hijo. 1232 01:23:51,833 --> 01:23:52,875 ¡Papá! 1233 01:23:54,125 --> 01:23:55,125 Padrastro. 1234 01:24:08,833 --> 01:24:09,875 ¿Por qué? 1235 01:24:11,583 --> 01:24:13,250 ¿Por qué planeaste el ataque? 1236 01:24:13,875 --> 01:24:17,083 ¿Esta tontería con él, el tren y el virus? 1237 01:24:18,250 --> 01:24:19,792 Esto no fue un ataque. 1238 01:24:20,792 --> 01:24:22,542 El verdadero ataque está ocurriendo ahora. 1239 01:24:23,292 --> 01:24:24,292 ¿Qué? 1240 01:24:27,292 --> 01:24:30,042 Nuestra sociedad se desmorona. 1241 01:24:31,750 --> 01:24:35,292 Este odio ya estaba creciendo antes de que yo me involucrara. 1242 01:24:36,417 --> 01:24:39,292 La gente solo necesitaba un pequeño empujón. 1243 01:24:41,125 --> 01:24:44,417 Querida, no detendrás este tren. 1244 01:25:33,625 --> 01:25:34,625 Vamos, Ley. 1245 01:25:37,417 --> 01:25:38,458 Baja el arma. 1246 01:25:39,500 --> 01:25:40,875 No puedes seguir corriendo. 1247 01:25:42,750 --> 01:25:43,750 Puedo ayudarte. 1248 01:25:45,083 --> 01:25:46,375 Puedo ayudarte a superar esto. 1249 01:25:51,542 --> 01:25:52,542 Vamos, Ley. 1250 01:26:11,250 --> 01:26:12,625 Necesito que confíes en mí, 1251 01:26:15,375 --> 01:26:16,875 solo una vez más. 1252 01:26:52,667 --> 01:26:55,875 -¿Qué demonios es eso? -Lo siento mucho. 1253 01:27:29,333 --> 01:27:30,542 ¡Nassar! 1254 01:27:31,208 --> 01:27:32,542 Vamos, sé que estás ahí. 1255 01:27:33,667 --> 01:27:36,333 Está bien, solo quiero hablar un poco, ¿vale? 1256 01:27:58,042 --> 01:27:59,083 Esto es una tontería. 1257 01:28:00,292 --> 01:28:01,375 ¿A quién le importa? 1258 01:28:01,542 --> 01:28:03,458 ¿Sabes lo que les pasa a las perras musculosas como tú? 1259 01:28:03,542 --> 01:28:06,583 -¡Les hacemos agujeros! -¡A la mierda, maldita sea! 1260 01:28:07,542 --> 01:28:08,583 ¡Sal de aquí! 1261 01:28:08,667 --> 01:28:10,083 ¡Me estoy muriendo, hombre! 1262 01:28:10,167 --> 01:28:12,167 Sé fuerte, Rusty, es solo un corte, amigo. 1263 01:28:12,250 --> 01:28:15,375 Escucha. No somos tan malos, respetamos tus tradiciones. 1264 01:28:16,625 --> 01:28:18,625 Debes recordar tu viejo favorito, ¿verdad? 1265 01:28:19,792 --> 01:28:21,292 ¡Adelante! ¡Tienes los honores, amigo! 1266 01:28:21,375 --> 01:28:23,167 Vamos, hijo. 1267 01:28:26,583 --> 01:28:30,167 Los honores, amigo. Vamos, hijo. 1268 01:28:30,250 --> 01:28:33,500 Toma esto, ahí estás hijo, toma esto, esto es tuyo, vamos. 1269 01:28:33,667 --> 01:28:37,000 ¡Tómalo en tu mano! 1270 01:28:37,083 --> 01:28:39,292 ¡Ve, hijo! ¡Vamos! 1271 01:28:39,417 --> 01:28:43,042 Así es, no te preocupes. Tú puedes. 1272 01:28:43,125 --> 01:28:46,375 Ahí vamos, no, hombre, tráelo. 1273 01:28:46,458 --> 01:28:48,583 Cálmate, hombre, te lo mostraré. 1274 01:28:48,667 --> 01:28:49,708 Aquí vamos nosotros. 1275 01:28:50,208 --> 01:28:51,542 Dale vida, vamos. 1276 01:28:51,625 --> 01:28:53,083 Aquí arriba. 1277 01:28:53,167 --> 01:28:54,917 Justo aquí arriba. 1278 01:28:55,000 --> 01:28:57,583 Vale, te preparé todo muy bien, amigo. 1279 01:28:58,875 --> 01:29:02,500 Hijo, recuerda, ella mató a tu esposa, ¿verdad? 1280 01:29:49,500 --> 01:29:50,583 ¡Para atrás! 1281 01:29:51,792 --> 01:29:52,917 Sal de aquí. 1282 01:29:56,083 --> 01:29:57,167 ¡Para atrás! 1283 01:30:00,625 --> 01:30:01,917 Es una pena. 1284 01:30:02,292 --> 01:30:03,375 Una verdadera pena. 1285 01:30:11,167 --> 01:30:13,792 LA GENTE NO QUIERE LA GUERRA, 1286 01:30:13,875 --> 01:30:15,667 PERO SIEMPRE PUEDEN SER LLEVADOS 1287 01:30:15,750 --> 01:30:17,708 A OBEDECER LAS ÓRDENES DE SUS LÍDERES. 1288 01:30:17,792 --> 01:30:20,417 DILES QUE ESTÁN SIENDO ATACADOS 1289 01:30:20,500 --> 01:30:23,958 DENUNCIEN A LOS PACIFISTAS POR SU FALTA DE PATRIOTISMO 1290 01:30:24,042 --> 01:30:27,708 Y POR EXPONER AL PAÍS AL PELIGRO. 97737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.