Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,417 --> 00:00:39,167
¡Buenos días, ciudadanos de Sydney!
2
00:00:39,250 --> 00:00:42,792
Hoy es un día inusualmente
glorioso para el invierno de Sydney.
3
00:00:42,875 --> 00:00:45,792
Ya casi es un gran día
para ir a la playa, Smitty.
4
00:00:45,875 --> 00:00:48,000
Definitivamente
la primavera se acerca.
5
00:00:48,083 --> 00:00:50,000
Seguro que sí, Rach, es una pena
6
00:00:50,083 --> 00:00:52,250
que la mayoría
está estancada trabajando.
7
00:00:52,333 --> 00:00:53,875
Estos son Smitty y Rach
8
00:00:53,958 --> 00:00:56,417
contigo de camino al trabajo
esta hermosa mañana de martes.
9
00:00:56,500 --> 00:00:58,000
¡Mantente a salvo ahí fuera, Sydney!
10
00:01:04,833 --> 00:01:07,667
Conductor 3023, está excediendo
el límite de City Circle.
11
00:01:07,750 --> 00:01:11,958
Necesitas reducir la velocidad
inmediatamente. Cambio.
12
00:01:13,750 --> 00:01:16,833
Conductor 3023, ¿escuchaste? Cambio.
13
00:01:21,958 --> 00:01:27,792
CONTAMINADOS POR EL MIEDO
14
00:01:40,375 --> 00:01:44,583
Debido a un tren defectuoso,
todos los servicios de City Circle
15
00:01:44,708 --> 00:01:46,958
han sido suspendidos
hasta nuevo aviso.
16
00:01:47,042 --> 00:01:50,208
Por favor, no suba
a ningún tren en el andén.
17
00:01:50,792 --> 00:01:54,167
Nos disculpamos por cualquier
inconveniente causado.
18
00:01:55,917 --> 00:01:57,833
Debido a un tren defectuoso,
19
00:01:57,917 --> 00:02:02,333
todos los servicios de City Circle
han sido suspendidos...
20
00:02:10,292 --> 00:02:12,833
Entendido, nos estamos
acercando a la ubicación ahora...
21
00:02:15,875 --> 00:02:19,333
Es un caos absoluto
en el CBD de Sydney.
22
00:02:19,417 --> 00:02:23,042
Hubo un descarrilamiento
de un tren, seguido de muertes.
23
00:02:23,125 --> 00:02:25,500
Los tweets de testigos presenciales
describen escenas horribles.
24
00:02:25,583 --> 00:02:27,167
Informar escenas angustiosas.
25
00:02:27,250 --> 00:02:29,125
Es un caos total aquí
en el CBD de Sydney.
26
00:02:29,208 --> 00:02:30,583
Informes de olor químico en el tren.
27
00:02:30,667 --> 00:02:32,958
También recibimos informes
de varios heridos en la calle.
28
00:02:33,042 --> 00:02:35,458
Cientos de personas
salen ilesas de los túneles
29
00:02:35,542 --> 00:02:38,375
y minutos después están muriendo
en las calles a mi alrededor.
30
00:02:38,458 --> 00:02:41,292
Los supervivientes del accidente
se acercan rápidamente,
31
00:02:41,375 --> 00:02:44,458
síntomas gripales,
pérdida de visión, heridas...
32
00:02:44,542 --> 00:02:46,917
No puedo decir en este momento
qué está causando todas las muertes.
33
00:02:47,000 --> 00:02:49,125
-La propagación del virus es rápida.
-Acércate a cualquiera
34
00:02:49,208 --> 00:02:52,042
con síntomas del virus,
con extrema precaución.
35
00:02:56,708 --> 00:02:59,083
¡Ayúdame!
36
00:02:59,417 --> 00:03:01,250
¿Por qué todos están muriendo?
37
00:03:01,333 --> 00:03:04,667
¡No sé! ¡Quizás algo en el humo!
38
00:03:05,917 --> 00:03:07,167
Te ves genial.
39
00:03:12,708 --> 00:03:14,667
¡Ven, levántate!
40
00:03:18,083 --> 00:03:20,417
¿Puedes hacerme un favor, amigo?
41
00:03:20,500 --> 00:03:22,708
Llama a mi hermano,
dile que baje a buscarme.
42
00:03:22,792 --> 00:03:24,833
No quiero morir en brazos
de un maldito musulmán.
43
00:03:24,917 --> 00:03:26,250
¡Ayuda!
44
00:03:27,125 --> 00:03:29,375
-¿Qué está pasando?
-¿Qué pasó?
45
00:03:29,708 --> 00:03:31,292
¡Búscalo en mi celular!
46
00:03:31,792 --> 00:03:34,167
Su nombre es Dave.
47
00:03:39,042 --> 00:03:40,167
Su nombre es Dave.
48
00:03:45,792 --> 00:03:47,958
¡Su nombre es Dave
y quiere dejar un mensaje!
49
00:03:48,042 --> 00:03:49,958
-¡Mierda, no, hombre!
-¡Tienes que creerme!
50
00:03:51,792 --> 00:03:54,250
¡Yo lo estaba ayudando!
¡Por favor, déjame salir!
51
00:03:54,333 --> 00:03:55,750
No hasta que llegue la policía.
52
00:03:56,750 --> 00:03:57,750
Mikey,
53
00:03:58,208 --> 00:04:00,667
Contuve un sospechoso,
es un hombre del Oriente Medio.
54
00:04:00,750 --> 00:04:03,417
Creo que él es responsable
de lo que está pasando ahí fuera.
55
00:04:03,500 --> 00:04:05,083
¡Estás cometiendo un gran error!
56
00:04:05,750 --> 00:04:07,417
¿Por qué no te mueres
como todos los demás?
57
00:04:07,500 --> 00:04:09,458
-¡No sé!
-¡Bastardo terrorista!
58
00:04:09,750 --> 00:04:13,042
¡Estás enfermo!
¡Por favor, déjame ayudarte!
59
00:04:13,125 --> 00:04:14,917
¡Cállate!
60
00:04:14,958 --> 00:04:16,375
¡Por favor, abre!
61
00:04:16,541 --> 00:04:19,041
-¡Mírate!
-¿Qué pasó?
62
00:04:19,125 --> 00:04:20,291
¡Bastardo!
63
00:04:25,792 --> 00:04:28,208
-Se están haciendo preguntas.
-¿Qué está pasando?
64
00:04:28,292 --> 00:04:29,917
-Escenas impactantes.
-Los informes sugieren
65
00:04:29,958 --> 00:04:31,958
que esto podría ser
un ataque terrorista biológico.
66
00:04:32,042 --> 00:04:34,125
-Los síntomas son muy contagiosos.
-Matan rápido.
67
00:04:34,208 --> 00:04:36,917
Se recomienda a las personas
que se mantengan alejadas del CBD.
68
00:04:37,000 --> 00:04:40,833
Se recomienda a los que estén dentro
del cordón que permanezcan en casa
69
00:04:40,917 --> 00:04:43,333
y no salgan de la zona de cuarentena.
70
00:04:43,417 --> 00:04:46,375
No podemos decir en este momento
si fue o no un ataque terrorista.
71
00:04:46,458 --> 00:04:48,583
Ningún grupo terrorista
se atribuyó el mérito del ataque.
72
00:04:48,667 --> 00:04:50,708
Estamos en vivo ahora
con el autor de best-sellers
73
00:04:50,792 --> 00:04:53,000
y el reconocido
activista político, Pax.
74
00:04:53,083 --> 00:04:55,458
Los informes apuntan
al extremismo islámico.
75
00:04:55,542 --> 00:04:58,167
¿Estás de acuerdo
en que esta es una gran posibilidad?
76
00:04:58,250 --> 00:05:01,625
Tal vez haya una oportunidad
de detener nuestra invasión
77
00:05:01,708 --> 00:05:05,667
de tierras soberanas para alimentar
nuestro consumo sin sentido.
78
00:05:05,958 --> 00:05:07,958
Quizás esto sea una advertencia...
79
00:05:08,042 --> 00:05:11,042
Los servicios de emergencia
están completamente abrumados.
80
00:05:11,125 --> 00:05:13,583
Por el momento no se ha confirmado
cuántas personas murieron.
81
00:05:13,875 --> 00:05:17,833
La gente sale ilesa de los túneles
y luego se desmaya.
82
00:05:17,917 --> 00:05:20,292
Seguimos esperando
cualquier tipo de confirmación
83
00:05:20,375 --> 00:05:22,833
de los servicios de emergencia
sobre lo que está sucediendo,
84
00:05:22,917 --> 00:05:25,625
no podemos decir en este momento
qué está causando todas las muertes.
85
00:05:25,708 --> 00:05:27,958
Todavía no sabemos
si se trata de un ataque terrorista
86
00:05:28,042 --> 00:05:30,792
o un trágico accidente,
todo es muy desconocido.
87
00:05:30,875 --> 00:05:31,875
¿Papá?
88
00:05:34,125 --> 00:05:35,167
¿Qué? ¿Dónde?
89
00:05:35,250 --> 00:05:37,583
¡Circular Quay!
¡Estaba en el tren que se estrelló!
90
00:05:37,667 --> 00:05:39,167
-¿Qué?
-¡Yallah!
91
00:05:39,708 --> 00:05:42,542
-Mierda. ¿Estás enfermo?
-¡Estoy bien, ven a buscarme!
92
00:05:42,625 --> 00:05:43,833
Bien, estoy en camino.
93
00:05:52,667 --> 00:05:54,167
A medida que aumenta
el número de muertos,
94
00:05:54,250 --> 00:05:55,458
también aumentan los temores
95
00:05:55,542 --> 00:05:58,583
de que esta tragedia podría ser
un acto de terrorismo.
96
00:06:01,542 --> 00:06:02,875
VÍDEO LLAMADA
97
00:06:02,958 --> 00:06:04,083
CONECTANDO
98
00:06:04,542 --> 00:06:06,500
Cariño, ¿estás bien?
99
00:06:06,583 --> 00:06:07,833
-¡Hubo un ataque!
-Sí, lo sé.
100
00:06:09,042 --> 00:06:10,542
No estás enferma, ¿verdad?
101
00:06:11,417 --> 00:06:13,708
-Ya casi llego a casa, ¡espérame!
-Solo escucha.
102
00:06:13,792 --> 00:06:15,250
CONEXIÓN PERDIDA
103
00:06:24,333 --> 00:06:26,875
-Hola, Beth.
-¿Jack? ¿Ya has hablado con Shelley?
104
00:06:26,958 --> 00:06:29,458
Dicen que la gente se está muriendo,
¡no puedo hablar con ella!
105
00:06:29,542 --> 00:06:31,917
Acabo de hablar con ella,
no está muy lejos.
106
00:06:31,958 --> 00:06:33,042
Gracias a Dios.
107
00:06:33,125 --> 00:06:35,250
Trabaja tan cerca de la estación
que me preocupé.
108
00:06:40,125 --> 00:06:42,833
-Lo siento, cariño.
-¡Jack, soy yo!
109
00:06:45,333 --> 00:06:47,833
Shelley, luces enferma.
110
00:06:48,917 --> 00:06:50,708
Jack, estoy bien.
111
00:06:50,792 --> 00:06:53,167
Es sólo un resfriado, ¡he estado
luchando contra él toda la semana!
112
00:06:55,958 --> 00:06:57,708
¡Jack, estoy bien!
113
00:07:02,917 --> 00:07:03,917
¡Shelley!
114
00:07:04,500 --> 00:07:05,500
Jack,
115
00:07:07,083 --> 00:07:08,167
por favor...
116
00:07:09,083 --> 00:07:10,667
Estaré bien.
117
00:07:11,875 --> 00:07:13,250
¡Por favor!
118
00:07:18,958 --> 00:07:20,042
Por favor...
119
00:07:31,417 --> 00:07:32,500
¡Aquí!
120
00:07:58,583 --> 00:07:59,583
¿Papá?
121
00:08:00,250 --> 00:08:01,417
¿Papá?
122
00:08:01,875 --> 00:08:02,958
¡Yo no puedo verte!
123
00:08:06,583 --> 00:08:07,958
¡No te quedes ahí parado!
124
00:08:15,958 --> 00:08:17,333
¿Quién haría esto?
125
00:08:17,458 --> 00:08:20,042
Parece que detuvieron a un hombre
de Medio Oriente en la estación.
126
00:08:22,833 --> 00:08:24,542
¿Por qué diablos no ayudamos?
127
00:08:24,625 --> 00:08:26,792
Tenemos que esperar
hasta saber qué es esto.
128
00:08:26,875 --> 00:08:28,542
Además, odiaría que te enfermaras.
129
00:08:29,417 --> 00:08:30,583
¿Qué haces aquí?
130
00:08:30,667 --> 00:08:31,667
Estás suspendida.
131
00:08:31,750 --> 00:08:33,125
Wallace dijo: "todos
manos a la obra".
132
00:08:33,500 --> 00:08:35,042
Pregúntale tú mismo, él está ahí.
133
00:08:36,667 --> 00:08:38,750
¡Espera!
134
00:08:43,957 --> 00:08:47,208
Debido a un tren defectuoso,
todos los servicios,
135
00:08:47,292 --> 00:08:50,417
de City Circle han sido
suspendidos hasta nuevo aviso.
136
00:08:50,500 --> 00:08:53,792
Por favor, no suba
a ningún tren en el andén.
137
00:08:54,292 --> 00:08:56,833
Nos disculpamos
por cualquier inconveniente...
138
00:08:56,917 --> 00:08:58,458
-¿Papá?
-¡Leyla!
139
00:08:58,792 --> 00:08:59,833
¡Papá!
140
00:09:00,417 --> 00:09:03,542
-¿Estás bien?
-¡Sí! Pero no sé por qué.
141
00:09:06,458 --> 00:09:08,125
Necesito llevarte a un lugar seguro.
142
00:09:08,458 --> 00:09:09,917
El centro islámico no está muy lejos.
143
00:09:09,958 --> 00:09:11,042
No es una buena idea.
144
00:09:11,125 --> 00:09:13,917
-¿Por qué?
-Piénsalo, papá.
145
00:09:15,542 --> 00:09:18,125
-Está bien.
-¡Mierda!
146
00:09:18,750 --> 00:09:19,958
Aléjate de aquí.
147
00:09:23,208 --> 00:09:25,250
¿No notaste nada sospechoso
en el tren?
148
00:09:25,333 --> 00:09:28,000
No lo sé, había olor
a gasolina en el vagón,
149
00:09:28,083 --> 00:09:30,208
y todos enfermaron,
entonces vino el accidente.
150
00:09:30,583 --> 00:09:32,500
¡Leyla, ven!
151
00:09:33,542 --> 00:09:34,542
¡Papá!
152
00:09:34,625 --> 00:09:35,667
Necesito que me esperes
153
00:09:35,750 --> 00:09:37,333
en la dirección que te
acabo de enviar, ¿sí?
154
00:09:37,750 --> 00:09:39,042
Aquí, toma mi bicicleta.
155
00:09:39,500 --> 00:09:40,958
Está detrás del cordón.
156
00:09:48,542 --> 00:09:49,583
Ven conmigo.
157
00:09:51,667 --> 00:09:52,833
No es tu problema.
158
00:09:53,042 --> 00:09:54,333
¿Quieres morir como todos los demás?
159
00:09:54,458 --> 00:09:55,625
¿Por qué?
160
00:09:56,125 --> 00:09:58,708
-¿Para probar qué?
-Para demostrar que no lo hiciste.
161
00:10:00,917 --> 00:10:02,625
Por favor, vete.
162
00:10:18,375 --> 00:10:19,792
Ten cuidado, querida.
163
00:10:29,500 --> 00:10:31,292
Buenos días, señoras y señores.
164
00:10:32,042 --> 00:10:33,708
Los investigadores
de la Policía Nacional
165
00:10:33,792 --> 00:10:36,000
aún investigan la causa,
166
00:10:36,875 --> 00:10:42,667
por eso, pedimos que no especulen
ni causen preocupación indebida
167
00:10:42,750 --> 00:10:46,167
a determinadas comunidades
religiosas y étnicas.
168
00:10:48,875 --> 00:10:52,583
Seguimos asesorando a las personas
ubicadas en el CBD,
169
00:10:52,750 --> 00:10:54,917
a permanecer en el interior.
170
00:10:55,250 --> 00:10:57,917
La zona está siendo protegida,
171
00:10:58,875 --> 00:11:00,250
pero el riesgo biológico actual...
172
00:11:02,292 --> 00:11:04,083
-Es Georgia...
-Viceprimera Ministra,
173
00:11:04,167 --> 00:11:06,708
¿puede confirmar que esta tragedia
es un acto de terroristas?
174
00:11:09,667 --> 00:11:11,000
¡A la mierda, Pam!
175
00:11:11,083 --> 00:11:13,125
No puedes simplemente salir
de una conferencia de prensa,
176
00:11:13,208 --> 00:11:15,875
hoy, más que nunca,
tuviste temas de conversación.
177
00:11:16,750 --> 00:11:18,917
Jesús, la ciudad está de rodillas
178
00:11:18,958 --> 00:11:20,833
y lo arruinaste todo.
179
00:11:20,917 --> 00:11:24,833
Georgie, soy yo, llámame tan pronto
como puedas, cariño, ¿de acuerdo?
180
00:11:25,042 --> 00:11:26,042
Vale, ¿sabes qué?
181
00:11:26,125 --> 00:11:27,750
Hoy es una mierda
para todos nosotros.
182
00:11:27,833 --> 00:11:30,792
Pero con el Primer Ministro
todavía en el avión, odio admitirlo,
183
00:11:30,875 --> 00:11:32,792
pero necesito que te acerques.
184
00:11:33,083 --> 00:11:34,542
¡Maldición!
185
00:11:35,417 --> 00:11:37,250
La policía está ampliando el cordón
186
00:11:37,333 --> 00:11:40,250
y vigilándolos de cerca
para contener la infección.
187
00:11:40,333 --> 00:11:45,125
Se advierte que se queden en casa
y no abandonen la zona de cuarentena.
188
00:11:45,333 --> 00:11:48,083
Pero los testigos
relatan escenas desgarradoras
189
00:11:48,167 --> 00:11:49,917
dentro de las barricadas.
190
00:12:24,375 --> 00:12:25,708
Necesito los nombres de las personas
191
00:12:25,792 --> 00:12:27,250
identificadas en el
lugar del accidente.
192
00:12:27,333 --> 00:12:28,625
Mi hija estaba ahí.
193
00:12:29,625 --> 00:12:30,875
¿Adónde los llevan?
194
00:12:32,833 --> 00:12:33,833
¡Wallace!
195
00:12:34,500 --> 00:12:36,792
¿Qué quieres decir
con "es información confidencial"?
196
00:12:37,042 --> 00:12:38,083
Pam.
197
00:12:40,958 --> 00:12:42,000
Sr. Langston.
198
00:12:42,125 --> 00:12:43,750
No pude localizarle por teléfono.
199
00:12:43,833 --> 00:12:46,083
Bueno, media ciudad
lo está intentando.
200
00:12:46,167 --> 00:12:48,250
El Primer Ministro
aún no ha aterrizado.
201
00:12:48,333 --> 00:12:50,083
Quería que supiera
202
00:12:50,167 --> 00:12:51,167
que mi junta está revisando
203
00:12:51,250 --> 00:12:53,000
la asignación
de fondos de emergencia.
204
00:12:53,792 --> 00:12:56,750
Usted sabe que el partido no puede
aceptar contribuciones de Entova.
205
00:12:56,833 --> 00:12:58,250
Es un conflicto de intereses.
206
00:12:58,333 --> 00:12:59,875
Esto no es político, Pam.
207
00:13:00,208 --> 00:13:02,250
Estas son circunstancias especiales.
208
00:13:02,958 --> 00:13:06,042
Voy a tener que dejarle ahora,
creo que mi hija estaba en ese tren.
209
00:13:06,125 --> 00:13:08,375
-¿Qué?
-¿Georgia? Dios mío, no.
210
00:13:09,125 --> 00:13:10,167
¿Ella está bien?
211
00:13:11,833 --> 00:13:13,000
Es lo que voy a averiguar.
212
00:13:15,208 --> 00:13:16,583
No puedes ir ahí, Pam.
213
00:13:16,667 --> 00:13:18,750
Haré que la Policía Federal
dé prioridad a Georgia.
214
00:13:18,833 --> 00:13:20,625
Ya intenté. Payasos inútiles.
215
00:13:20,708 --> 00:13:22,792
Este virus actúa muy rápido.
216
00:13:23,000 --> 00:13:24,292
Los supervivientes no tienen tiempo.
217
00:13:24,375 --> 00:13:26,583
¡Cristo, están diciendo que la gente
va a morir en 20 minutos!
218
00:13:28,083 --> 00:13:30,750
Pero estoy segura
de que ella estará bien.
219
00:13:33,458 --> 00:13:35,000
El carro del Primer Ministro
está en camino.
220
00:13:53,417 --> 00:13:54,625
¡Maldita sea!
221
00:14:17,583 --> 00:14:18,667
¡Rápidamente!
222
00:14:20,458 --> 00:14:21,708
¡Se me acaba el tiempo!
223
00:14:29,333 --> 00:14:31,708
Vamos. ¡Dame esto!
224
00:14:33,083 --> 00:14:34,750
¡Policía! ¡Detener!
225
00:14:37,292 --> 00:14:38,333
¡Detener!
226
00:14:49,667 --> 00:14:51,542
¿Quién era ella
y qué había en la botella?
227
00:14:54,500 --> 00:14:58,542
Cometí un gran error.
Lo siento mucho.
228
00:15:00,500 --> 00:15:01,583
¿Estabas en el tren?
229
00:15:02,500 --> 00:15:03,667
¿Qué te inyectaste?
230
00:15:04,958 --> 00:15:06,167
¿Estás bien?
231
00:15:11,083 --> 00:15:13,417
¿Cuál fue la mierda negra
que acabas de inyectar?
232
00:15:14,292 --> 00:15:15,375
¡Detener!
233
00:15:41,125 --> 00:15:42,417
Jim, gracias a Dios.
234
00:15:42,833 --> 00:15:44,667
-Necesito un día libre, tal vez más.
-No, Pam,
235
00:15:44,750 --> 00:15:46,792
Te necesito a ti y al equipo
de medios en la sala Collins.
236
00:15:46,875 --> 00:15:48,042
Pásalo al Primer Ministro
237
00:15:48,125 --> 00:15:49,750
y a la Oficina de Seguridad
del Transporte.
238
00:15:50,250 --> 00:15:54,542
Liderarás a tu equipo desde aquí.
Ahora Bree, quiero que organices
239
00:15:54,708 --> 00:15:57,125
un carro, un casco y un respirador.
240
00:15:57,292 --> 00:16:00,583
Voy al lugar.
Nadie más va a morir aquí hoy, ¿sí?
241
00:16:01,333 --> 00:16:02,333
¿Jim?
242
00:16:03,125 --> 00:16:04,125
¿Jim?
243
00:16:04,917 --> 00:16:06,708
¡Evacuar!
¡Necesitamos evacuar ahora mismo!
244
00:16:06,792 --> 00:16:09,833
¡Pon en cuarentena la zona! ¡Vamos!
245
00:16:35,458 --> 00:16:36,625
Ayuda.
246
00:16:37,458 --> 00:16:39,417
¡Hay una mujer todavía viva aquí!
247
00:16:48,292 --> 00:16:51,042
Voy a necesitar ayuda aquí.
Tengo otro.
248
00:16:52,708 --> 00:16:53,792
Policía Nacional.
249
00:16:55,083 --> 00:16:56,333
Quédate donde estás, amor.
250
00:16:56,833 --> 00:16:58,458
Nosotros también te cuidaremos bien.
251
00:16:58,667 --> 00:16:59,792
Como todo el mundo.
252
00:17:51,583 --> 00:17:52,583
¡No!
253
00:17:54,000 --> 00:17:57,208
¡No tienes mucho tiempo!
254
00:18:00,250 --> 00:18:01,917
¡Necesitas esto!
255
00:18:24,250 --> 00:18:26,417
Si podemos, lo mejor será
quedarnos en las calles laterales.
256
00:18:29,292 --> 00:18:31,167
-¿Sí?
-Buenos días, Primera Ministra.
257
00:18:31,667 --> 00:18:33,375
Primera viceministra. ¿Quién es?
258
00:18:33,458 --> 00:18:35,833
Sería bueno que aceptaras el puesto.
259
00:18:36,042 --> 00:18:37,833
Tu grupo ya ha sido informado.
260
00:18:38,125 --> 00:18:41,167
Deberás regresar pronto a la oficina
para presentar una declaración.
261
00:18:41,958 --> 00:18:43,042
No puedo.
262
00:18:43,125 --> 00:18:44,750
¡Jim ni siquiera está
muerto aún, Jesús!
263
00:18:44,833 --> 00:18:46,250
¿Con quién estoy hablando?
264
00:18:46,333 --> 00:18:48,292
Puedo garantizar que es más seguro.
265
00:18:48,958 --> 00:18:51,375
Pusimos en cuarentena
ese piso del edificio.
266
00:18:52,708 --> 00:18:53,708
Estás loco.
267
00:18:54,833 --> 00:18:57,917
-Veo que necesitas un impulso.
-¿Qué?
268
00:18:59,417 --> 00:19:01,083
-¿Mamá?
-¡Dios mío!
269
00:19:01,208 --> 00:19:03,750
-¡Mamá!
-Cariño, ¿eres tú?
270
00:19:03,833 --> 00:19:07,417
-¿Dónde estás? ¿Estás bien?
-Si quieres que permanezca intacta,
271
00:19:07,583 --> 00:19:09,375
no se lo dirás a nadie.
272
00:19:24,042 --> 00:19:25,500
¡Por favor! ¡Necesito
sacarla de aquí!
273
00:19:25,583 --> 00:19:26,833
¡Pam, tiene un bebé!
274
00:19:26,958 --> 00:19:28,958
-¡Vamos, necesito sacarla de aquí!
-¡Tenemos que irnos!
275
00:19:29,083 --> 00:19:30,417
¡Necesito sacarla de aquí, por favor!
276
00:19:30,500 --> 00:19:32,125
¡Está bien!
277
00:19:34,333 --> 00:19:36,542
Necesito que todos mantengan
la calma.
278
00:19:36,792 --> 00:19:39,500
Los autobuses están en camino
para llevarlos a una zona segura.
279
00:19:39,958 --> 00:19:41,833
Necesito que entren
280
00:19:41,917 --> 00:19:43,750
para que podamos proteger esta área.
281
00:19:44,208 --> 00:19:45,292
Sigan caminando.
282
00:19:46,667 --> 00:19:49,375
En línea recta. Eso es.
283
00:19:51,417 --> 00:19:52,583
Sigan caminando.
284
00:19:53,125 --> 00:19:56,167
Necesito que entren
para que podamos asegurar esta área.
285
00:20:10,125 --> 00:20:11,292
POLICÍA
-¡Mierda!
286
00:20:12,292 --> 00:20:14,958
-Casi me cago.
-¿Cambiaste tu contraseña?
287
00:20:16,250 --> 00:20:17,333
Sí.
288
00:20:21,292 --> 00:20:24,125
Fue algo imprudente lo que hiciste,
correr hacia el área restringida.
289
00:20:26,958 --> 00:20:28,750
-Podrías haber muerto.
-¿Puedes solo conectarme?
290
00:20:28,833 --> 00:20:30,333
Necesito comprobar
las huellas dactilares
291
00:20:30,417 --> 00:20:31,417
de esta evidencia.
292
00:20:32,875 --> 00:20:34,750
Por favor, Wallace deshabilitó
mi inicio de sesión.
293
00:20:39,542 --> 00:20:40,750
¿Estás montando a caballo ahora?
294
00:20:41,833 --> 00:20:42,958
Explica mucho.
295
00:20:43,958 --> 00:20:44,958
Gracias.
296
00:20:46,417 --> 00:20:47,875
INFORME FORENSE
ANÁLISIS DE HUELLAS DACTILARES
297
00:20:47,958 --> 00:20:49,208
HUELLA DIGITAL ENCONTRADA
298
00:20:49,333 --> 00:20:51,250
¿La ciudad está siendo atacada
y tienes una erección
299
00:20:51,333 --> 00:20:52,333
por un drogadicto?
300
00:20:52,958 --> 00:20:55,292
Ese drogadicto tenía
la cura para el virus.
301
00:20:55,792 --> 00:20:56,792
Estás drogada.
302
00:20:56,958 --> 00:20:59,750
No, en serio.
Me infecté dentro del cordón.
303
00:20:59,833 --> 00:21:00,917
No, está todo bien.
304
00:21:01,000 --> 00:21:03,375
Esta chica apareció
y me inyectó el antídoto.
305
00:21:03,458 --> 00:21:06,458
-¿Qué chica?
-No lo sé, 1,77 m, pelo oscuro,
306
00:21:06,542 --> 00:21:07,542
chaqueta de combate.
307
00:21:08,875 --> 00:21:10,333
Stokes, ¿te parece
que me estoy muriendo?
308
00:21:11,333 --> 00:21:12,542
Pareces angustiada.
309
00:21:17,958 --> 00:21:20,208
Espero que no te hayas perdido
tus sesiones de asesoramiento.
310
00:21:25,750 --> 00:21:26,792
Bien...
311
00:21:28,417 --> 00:21:29,833
Harriet Vela.
312
00:21:30,708 --> 00:21:32,375
Ella apesta en todo.
313
00:21:32,458 --> 00:21:34,583
Molestias públicas
en la ocupación de Sydney.
314
00:21:34,667 --> 00:21:36,750
Resistiendo el arresto.
Asalto a un oficial.
315
00:21:36,833 --> 00:21:37,875
Pequeño hurto,
316
00:21:37,958 --> 00:21:39,875
ella fue quien le arrojó
el huevo al Primer Ministro.
317
00:21:39,958 --> 00:21:41,542
De hecho, hay un vídeo en línea.
318
00:21:45,083 --> 00:21:46,250
¿Vienes esta noche?
319
00:21:51,292 --> 00:21:52,458
¡Nassar!
320
00:21:54,125 --> 00:21:56,083
¿Qué parte de la suspensión
no entiendes?
321
00:21:56,167 --> 00:21:57,917
Cálmate, dejé mi tabulé en la cocina.
322
00:21:57,958 --> 00:22:00,125
Stokes dijo que estabas
husmeando en el lugar del accidente.
323
00:22:00,208 --> 00:22:01,792
Sí, bueno, Stokes
es un gran mentiroso.
324
00:22:02,125 --> 00:22:03,167
Bueno, a diferencia de ti,
325
00:22:03,250 --> 00:22:05,542
él no tiene la costumbre
de inventar historias.
326
00:22:05,625 --> 00:22:07,500
Tampoco tiene la costumbre
de hablar abiertamente.
327
00:22:07,583 --> 00:22:09,250
Cuando descubre que su jefe
está siendo atacado.
328
00:22:10,875 --> 00:22:12,250
No quiero ver tu puta cara
329
00:22:12,333 --> 00:22:14,417
hasta la audiencia
disciplinaria, ¿sí?
330
00:22:15,792 --> 00:22:18,667
Dime una cosa, ¿te duele la
garganta con todos estos gritos?
331
00:22:37,333 --> 00:22:38,375
¡Detente!
332
00:22:44,042 --> 00:22:45,250
¡Dios mío!
333
00:22:48,125 --> 00:22:49,917
¡No puedes simplemente
entrar a mi casa!
334
00:22:50,000 --> 00:22:51,042
De hecho, puedo,
335
00:22:51,125 --> 00:22:53,250
la Policía Nacional puede registrar
la casa del sospechoso.
336
00:22:53,958 --> 00:22:54,958
Bien.
337
00:22:56,958 --> 00:22:58,000
¡Por favor!
338
00:23:06,417 --> 00:23:07,708
¡Te salvé!
339
00:23:07,833 --> 00:23:08,958
No necesitaría que me salvaras
340
00:23:09,042 --> 00:23:10,917
si no hubieras cometido
un error antes.
341
00:23:11,458 --> 00:23:13,958
¿Esa caja era tuya?
Mató a la mitad de la puta ciudad.
342
00:23:16,792 --> 00:23:19,042
-Yo cometí un error.
-¡Sí, no me digas!
343
00:23:19,167 --> 00:23:22,625
Lo siento mucho.
344
00:23:22,708 --> 00:23:23,750
Así que deja de intentar huir
345
00:23:23,833 --> 00:23:25,500
y empieza a responder
algunas preguntas.
346
00:23:28,625 --> 00:23:30,208
-¿De acuerdo?
-Sí.
347
00:23:35,500 --> 00:23:36,958
Ahora podemos ayudarnos.
348
00:23:37,500 --> 00:23:39,958
No puedo prometer nada,
pero si me dices para quién trabajas,
349
00:23:40,042 --> 00:23:41,792
quizás pueda ayudarte
a hacer un trato.
350
00:23:44,250 --> 00:23:46,333
Dijo que íbamos
a marcar la diferencia.
351
00:23:47,750 --> 00:23:50,125
Dijo que íbamos a cambiar el mundo.
352
00:23:50,875 --> 00:23:52,083
¡Agáchate!
353
00:23:52,875 --> 00:23:53,958
Quédate abajo.
354
00:23:58,458 --> 00:24:00,750
Mierda.
355
00:24:00,833 --> 00:24:02,208
Harriet...
356
00:24:02,292 --> 00:24:04,708
Quédate a mi lado. Mantente fuerte.
357
00:24:04,833 --> 00:24:06,208
Vas a estar bien, ¿sí?
358
00:24:08,750 --> 00:24:11,167
-¿Policía, bomberos o ambulancia?
-Necesito una ambulancia
359
00:24:11,250 --> 00:24:13,708
en 30 Stanley Street, Marrickville.
360
00:24:13,792 --> 00:24:15,917
-Señorita, ¿puede decirme qué pasó?
-Espera, ¿de acuerdo?
361
00:24:16,667 --> 00:24:19,625
-¿Señorita?
-¡Harriet, quédate conmigo!
362
00:24:19,750 --> 00:24:21,125
Dime para quién trabajas.
363
00:24:21,208 --> 00:24:22,208
¿Hola?
364
00:24:22,292 --> 00:24:23,583
-¡Harriet!
-¿Señora?
365
00:24:23,667 --> 00:24:25,333
¡Harriet, dime para quién trabajas!
366
00:24:25,958 --> 00:24:27,083
¡Harriet!
367
00:24:27,167 --> 00:24:28,167
¡Dime!
368
00:24:28,250 --> 00:24:29,292
¿Hola?
369
00:24:30,333 --> 00:24:31,458
Señorita, ¿está ahí?
370
00:24:32,708 --> 00:24:34,375
¿Puede decirme qué está pasando?
371
00:24:35,292 --> 00:24:36,500
Mierda...
372
00:24:43,417 --> 00:24:44,500
¿Ley?
373
00:24:46,375 --> 00:24:47,417
¿Qué diablos es eso?
374
00:24:48,125 --> 00:24:50,375
No fui yo. Fue un tirador.
375
00:24:50,708 --> 00:24:51,958
Tienes que salir de aquí.
376
00:24:52,042 --> 00:24:53,417
Wallace y su pandilla
están en camino.
377
00:24:53,667 --> 00:24:54,708
¿Qué?
378
00:24:55,750 --> 00:24:57,333
Les hablé de la jeringa.
379
00:24:58,208 --> 00:24:59,292
Lo siento mucho.
380
00:25:01,083 --> 00:25:02,208
¡Mierda!
381
00:25:15,833 --> 00:25:18,458
OLIGOPOLIO DEL ODIO
382
00:25:19,250 --> 00:25:23,583
HARRET, NO HAY REVOLUCIÓN SIN TI.
PAX.
383
00:25:35,250 --> 00:25:36,292
¿Está grabando?
384
00:25:36,667 --> 00:25:38,542
¡Discúlpeme, señor!
385
00:25:38,833 --> 00:25:41,167
Señor, ¿podemos hablar
de los acontecimientos de hoy?
386
00:25:42,667 --> 00:25:44,875
Señor, ¿ha perdido a alguien hoy
a causa del virus?
387
00:25:44,958 --> 00:25:46,000
Disculpe, señor,
388
00:25:46,083 --> 00:25:47,917
¿ha perdido a un ser querido
a causa del virus hoy?
389
00:25:50,250 --> 00:25:51,250
Mi esposa.
390
00:25:52,833 --> 00:25:54,208
Mi esposa murió.
391
00:25:54,750 --> 00:25:57,042
¿Cree que lo ocurrido hoy
es un acto de terrorismo?
392
00:25:58,875 --> 00:25:59,958
No sé.
393
00:26:01,458 --> 00:26:03,333
Mi pequeña acaba
de perder a su madre.
394
00:26:04,875 --> 00:26:06,083
Y no sé quién lo hizo.
395
00:26:06,167 --> 00:26:07,583
¿Tiene algún mensaje
para las personas
396
00:26:07,667 --> 00:26:09,083
que le hicieron esto a su esposa?
397
00:26:09,208 --> 00:26:10,292
¿Un mensaje?
398
00:26:11,333 --> 00:26:15,083
¿No está molesto con los terroristas
por asesinar a la madre de su hija?
399
00:26:15,625 --> 00:26:17,083
Por supuesto que estoy molesto.
400
00:26:18,125 --> 00:26:19,375
Mi esposa simplemente...
401
00:26:23,333 --> 00:26:25,458
Mi esposa acaba
de morir en mi puerta.
402
00:26:26,500 --> 00:26:28,292
Murió asfixiada con su propia sangre.
403
00:26:29,917 --> 00:26:31,417
¡La escoria que hizo
esto debería sufrir,
404
00:26:31,500 --> 00:26:33,083
debería sufrir como ella!
405
00:26:33,417 --> 00:26:35,375
¿Sufrir cómo?
406
00:26:36,250 --> 00:26:37,500
¿Qué quieres que te diga?
407
00:26:37,917 --> 00:26:40,167
¿Que vuelva la pena de muerte,
que linchemos a los bastardos?
408
00:26:41,167 --> 00:26:43,458
Sí, no, ¿qué solucionará esto?
409
00:26:44,125 --> 00:26:45,208
¡Sal de aquí!
410
00:26:47,458 --> 00:26:48,750
Por favor, dime, ¿captaste esto?
411
00:26:58,458 --> 00:27:00,958
Es una locura ahí fuera
ahora mismo, Smitty.
412
00:27:01,375 --> 00:27:03,208
No puedo creer lo que pasó.
413
00:27:03,292 --> 00:27:06,875
Bueno, sabemos lo que pasó.
Algún terrorista islámico
414
00:27:06,958 --> 00:27:09,750
atacó a un grupo
de inocentes viajeros de Sydney.
415
00:27:09,875 --> 00:27:12,708
Dicen que aún no están seguros
de eso.
416
00:27:12,792 --> 00:27:14,208
Por supuesto que es un hecho.
417
00:27:14,292 --> 00:27:16,458
¿Quién más destrozaría un tren así?
418
00:27:16,542 --> 00:27:17,625
¿Dónde estás?
419
00:27:17,708 --> 00:27:19,667
Tratando de encontrar
al idiota que hizo esto.
420
00:27:20,125 --> 00:27:21,375
¿Por qué haces eso?
421
00:27:22,000 --> 00:27:24,042
Ven aquí, vayamos a un lugar seguro.
422
00:27:24,583 --> 00:27:27,917
Nadie está a salvo ahora, papá,
y menos gente como tú y como yo.
423
00:27:28,333 --> 00:27:30,667
¡Al menos déjame ayudarte!
424
00:27:31,458 --> 00:27:33,625
Ayúdame quedándote donde estás,
¿vale?
425
00:27:46,667 --> 00:27:48,625
Necesitamos resolver esto ahora.
426
00:27:53,292 --> 00:27:54,667
¿Quién te dio esto?
427
00:27:59,917 --> 00:28:02,417
-¡Dios mío! ¿Primera ministra?
-Eso es tuyo.
428
00:28:02,667 --> 00:28:03,708
¿Eres nuevo, supongo?
429
00:28:03,792 --> 00:28:04,792
No.
430
00:28:05,042 --> 00:28:07,458
Bueno, debes ser nuevo
en la legislación.
431
00:28:07,542 --> 00:28:08,583
Yo no hago esto.
432
00:28:10,292 --> 00:28:12,667
Esto contiene todo
lo que necesitas saber.
433
00:28:12,750 --> 00:28:16,167
No es política partidista, va
en contra de todo lo que defiendo.
434
00:28:17,083 --> 00:28:18,583
Los tiempos han cambiado,
Primera Ministra.
435
00:28:19,375 --> 00:28:21,417
Los votantes perdonarán
una pequeña maniobra
436
00:28:21,500 --> 00:28:23,083
si eso significa
que permanecerán a salvo.
437
00:28:23,667 --> 00:28:25,792
Sus hijos estarán seguros y,
438
00:28:26,833 --> 00:28:27,833
sus hijas.
439
00:28:30,083 --> 00:28:31,458
¿De qué estás hablando?
440
00:28:33,333 --> 00:28:34,333
¿Dónde está ella?
441
00:28:35,958 --> 00:28:37,833
No estoy seguro
de a quién te refieres,
442
00:28:38,500 --> 00:28:39,500
primera ministra.
443
00:28:44,917 --> 00:28:46,750
Estas nuevas propuestas
444
00:28:47,667 --> 00:28:50,625
no están destinadas
a vigilar a ciudadanos inocentes,
445
00:28:50,833 --> 00:28:54,333
No se trata de dirigirse a personas
de determinados antecedentes,
446
00:28:54,875 --> 00:28:56,458
sin embargo, si no tienes nada...
447
00:28:56,542 --> 00:28:58,750
que ocultar, no tienes nada
que temer.
448
00:29:00,292 --> 00:29:05,833
Se trata de devolver el poder
a las personas que nos protegen,
449
00:29:06,000 --> 00:29:08,625
protegen nuestros derechos,
nuestro país.
450
00:29:09,792 --> 00:29:12,042
Primera Ministra, ¿puede aclararlo?
451
00:29:12,125 --> 00:29:13,958
¿Qué quiere decir
con "cierto origen"?
452
00:29:14,042 --> 00:29:15,875
No responderé preguntas.
453
00:29:15,958 --> 00:29:18,875
La primera ministra Pamela Laird
en una declaración anterior,
454
00:29:19,042 --> 00:29:22,542
señaló controvertidos nuevos
poderes de vigilancia y arresto,
455
00:29:22,625 --> 00:29:24,958
en respuesta al ataque
del Evento Cero.
456
00:29:25,042 --> 00:29:27,875
Se trata de una legislación
de emergencia que la oposición cree
457
00:29:27,958 --> 00:29:31,042
lo que conducirá
a la discriminación racial,
458
00:29:31,125 --> 00:29:32,917
sin embargo, los ciudadanos
aplaudieron la medida.
459
00:29:33,000 --> 00:29:35,292
No, no es racista.
460
00:29:35,375 --> 00:29:38,083
Es la única respuesta
lógica a este mal extranjero.
461
00:29:38,167 --> 00:29:39,708
La Primera Ministra
solo quiere protegernos.
462
00:29:40,542 --> 00:29:43,583
Mientras tanto, teníamos más
escenas conmovedoras en la ciudad.
463
00:29:43,667 --> 00:29:46,208
Hablé con un héroe australiano
464
00:29:46,292 --> 00:29:48,500
que perdió a su esposa
a causa del virus.
465
00:29:48,583 --> 00:29:50,667
Mi esposa acaba de morir
en mi puerta.
466
00:29:51,792 --> 00:29:53,667
Murió asfixiada con su propia sangre.
467
00:29:53,750 --> 00:29:55,250
La escoria que hizo
esto debería sufrir,
468
00:29:55,333 --> 00:29:56,917
debería sufrir igual que ella.
469
00:29:57,042 --> 00:29:59,417
¿Que vuelva la pena de muerte,
que linchemos a los bastardos?
470
00:30:01,083 --> 00:30:03,583
Buen trabajo, Pam, en serio.
471
00:30:04,375 --> 00:30:05,792
¿Qué pretendemos
sugerir a continuación?
472
00:30:05,875 --> 00:30:07,708
¿Que todos de "un determinado origen"
473
00:30:07,792 --> 00:30:09,583
usen una maldita estrella amarilla?
474
00:30:09,792 --> 00:30:12,250
Informes no confirmados
de cadáveres quemados
475
00:30:12,333 --> 00:30:14,208
en un esfuerzo
por contener aún más el virus...
476
00:30:14,292 --> 00:30:15,583
En serio, Pam.
477
00:30:16,333 --> 00:30:18,958
¿Qué sigue? ¿Ocupamos Polonia?
478
00:30:19,042 --> 00:30:21,958
Sin duda se convertirá en un capítulo
trágico en la historia de Australia.
479
00:30:22,292 --> 00:30:24,875
Leyla Nassar. La policía Federal.
480
00:30:26,333 --> 00:30:27,583
¿Puedo ayudar?
481
00:30:31,667 --> 00:30:33,542
Puedo conseguirte
una copia si quieres.
482
00:30:36,333 --> 00:30:37,833
¡Siéntete como en casa!
483
00:30:47,292 --> 00:30:49,458
¿Cuál es tu relación
con Harriet Vela?
484
00:30:52,417 --> 00:30:54,083
¿Es ella una fanática?
485
00:30:55,000 --> 00:30:57,708
Tengo muchos fans.
486
00:30:58,000 --> 00:31:00,917
Siempre me están enviando cosas.
487
00:31:01,292 --> 00:31:03,583
Como esa carpeta, por ejemplo.
488
00:31:04,417 --> 00:31:05,708
¿De dónde sacaste eso?
489
00:31:06,375 --> 00:31:10,833
Alguien me dejó en la puerta,
y dado todo lo que está pasando hoy,
490
00:31:10,917 --> 00:31:13,583
iba a denunciarlo a la policía.
Y entonces tú...
491
00:31:14,750 --> 00:31:15,750
apareciste.
492
00:31:31,375 --> 00:31:32,458
¡Maldita sea!
493
00:31:34,958 --> 00:31:37,958
Maldita sea.
494
00:31:38,083 --> 00:31:40,125
Tu marioneta, Harriet,
me inyectó el antídoto.
495
00:31:40,458 --> 00:31:41,708
Serás arrestado.
496
00:31:47,833 --> 00:31:50,208
¿Por qué no vamos
por la entrada principal?
497
00:31:50,292 --> 00:31:52,125
¿Pensé que eras una oficial
de la Policía Federal?
498
00:31:52,833 --> 00:31:55,000
-¿Qué hizo Nickelback?
-Stokes.
499
00:31:55,083 --> 00:31:57,083
¿Qué pasó? Escribir canciones
de mierda no es un delito.
500
00:31:57,167 --> 00:31:59,958
-Tengo un Grammy, idiota.
-Vamos.
501
00:32:04,583 --> 00:32:07,375
-¡Pam! Hay una vacuna.
-¿Qué?
502
00:32:07,458 --> 00:32:09,792
Un antídoto de acción rápida
que está resultando exitoso.
503
00:32:09,875 --> 00:32:12,417
Mañana tendrás una rueda
de prensa junto con Entova.
504
00:32:12,500 --> 00:32:13,958
Solo estamos esperando
el apoyo federal
505
00:32:14,042 --> 00:32:15,208
para una implementación masiva.
506
00:32:15,292 --> 00:32:17,250
Porque, sorpresa,
la vacuna no es barata.
507
00:32:18,542 --> 00:32:20,708
Coronavirus pulmonar agudo.
508
00:32:20,792 --> 00:32:22,750
Jesús, hace cinco minutos
ni siquiera sabíamos
509
00:32:22,833 --> 00:32:24,958
qué estaba matando a media ciudad,
¿ahora hay cura?
510
00:32:25,042 --> 00:32:28,875
¡Dios mío, Pam! ¡Anímate!
¡Esta es una gran noticia!
511
00:32:28,958 --> 00:32:31,667
Además, parecerás
una maldita heroína.
512
00:32:32,667 --> 00:32:35,542
-Está bien, llama a la PM.
-Kent ya está de camino a Sydney.
513
00:32:35,667 --> 00:32:38,083
Ahora que hay vacuna,
maldito cobarde.
514
00:32:45,083 --> 00:32:46,875
Es trágico, ¿no?
515
00:32:48,583 --> 00:32:50,333
Esto es lo que ocurre
516
00:32:50,417 --> 00:32:53,250
cuando el dominio de los
psicópatas corporativos
517
00:32:53,333 --> 00:32:55,333
se vuelve contra nosotros.
518
00:32:55,625 --> 00:32:56,667
Esta...
519
00:32:58,333 --> 00:32:59,792
es una advertencia.
520
00:33:00,917 --> 00:33:03,208
¿Asesinaste a este chico
como advertencia?
521
00:33:04,583 --> 00:33:06,583
Yo no hice eso.
522
00:33:07,667 --> 00:33:10,292
Las fuerzas del mercado virtual
han creado una sociedad
523
00:33:10,375 --> 00:33:13,292
donde los prósperos atacan
a los débiles
524
00:33:13,375 --> 00:33:16,583
y los desesperados
se aferran a las sobras.
525
00:33:17,208 --> 00:33:19,708
Todos somos parte de este gigante.
526
00:33:20,167 --> 00:33:23,875
Ouroboros, giratorio
y autocanibalizador.
527
00:33:26,167 --> 00:33:28,208
¿Qué mierda, idiota?
528
00:33:30,583 --> 00:33:32,833
Encontré el arma biológica en tu casa
529
00:33:32,917 --> 00:33:34,958
que provocó este brote.
530
00:33:35,958 --> 00:33:37,250
Todo lo que sé
531
00:33:37,375 --> 00:33:41,208
es que tuve un intruso violento
que me hirió violentamente.
532
00:33:41,292 --> 00:33:43,208
¡Me tendiste una trampa!
Intentaste matarme.
533
00:33:45,167 --> 00:33:46,500
Soy más que consciente
534
00:33:46,583 --> 00:33:48,208
de las flagrantes tácticas
de intimidación
535
00:33:48,333 --> 00:33:50,042
y corrupción endémica
536
00:33:50,125 --> 00:33:52,250
en nuestras agencias encargadas
de hacer cumplir la ley.
537
00:33:52,417 --> 00:33:55,708
Busca #BlackLivesMatter, ¿de acuerdo?
538
00:33:59,833 --> 00:34:01,250
Conocí a esta chica.
539
00:34:02,000 --> 00:34:05,125
Sus padres presentaron una denuncia
de desaparición hace cinco años.
540
00:34:05,292 --> 00:34:07,000
Pensaron que nunca
la volverían a ver.
541
00:34:08,250 --> 00:34:09,292
Pero la vieron.
542
00:34:09,958 --> 00:34:11,458
Y ella era así.
543
00:34:17,625 --> 00:34:19,375
Sin duda, fue una
llamada de atención para Harriet
544
00:34:19,458 --> 00:34:20,750
cuando el tirador la mató.
545
00:34:26,667 --> 00:34:29,375
Dijo que ella estaría a salvo.
546
00:34:30,917 --> 00:34:32,000
Quiero un nombre.
547
00:34:35,042 --> 00:34:36,667
¡Dame un nombre!
548
00:34:52,125 --> 00:34:55,333
Jesús, maldito Nassar. ¿Estás loca?
549
00:34:55,583 --> 00:34:57,708
-¿Qué estás haciendo?
-Casi tuve una confesión.
550
00:34:57,958 --> 00:35:00,250
Su abogado está preocupado
por su conducta.
551
00:35:00,333 --> 00:35:01,625
Esto está totalmente fuera de lugar.
552
00:35:01,708 --> 00:35:03,917
¡No puedes realizar una entrevista
mientras estés suspendido!
553
00:35:04,167 --> 00:35:05,250
Ahora vete.
554
00:35:05,333 --> 00:35:07,208
Espera un minuto. ¿Es él?
555
00:35:07,292 --> 00:35:09,333
¿Era este el hombre que dijo
que Harriet estaría a salvo?
556
00:35:09,417 --> 00:35:11,542
-Stokes, inmovilízala.
-Wallace, ¿ves esto?
557
00:35:11,625 --> 00:35:12,833
¡Él está involucrado!
558
00:35:12,917 --> 00:35:14,292
-¡Stokes, no la dejes ir!
-¡Mierda!
559
00:35:14,375 --> 00:35:16,125
¡Stokes, detenla! ¡Cristo!
560
00:35:22,083 --> 00:35:23,708
Maldita sea, Wallace, ¿lo dejaste ir?
561
00:35:23,792 --> 00:35:25,167
¡Es uno de los
principales sospechosos!
562
00:35:25,250 --> 00:35:26,583
Esta entrevista no fue buena.
563
00:35:26,667 --> 00:35:27,958
Nada se sostendría en los tribunales.
564
00:35:28,083 --> 00:35:30,250
Mira, solo cuéntale lo que viste.
565
00:35:32,292 --> 00:35:34,250
Pax, tienes el contenedor
de gasolina en tu casa.
566
00:35:34,333 --> 00:35:37,333
El mismo contenedor que tenía
Harriet Vela en su mochila, ¡mira!
567
00:35:37,583 --> 00:35:39,292
Se acabó, Nassar. Terminó.
568
00:35:39,375 --> 00:35:41,958
¡Ve a la casa de Pax,
él tiene el puto contenedor!
569
00:35:42,042 --> 00:35:43,583
Ha recibido varias advertencias.
570
00:35:43,833 --> 00:35:45,542
Le pediré a Recursos Humanos
la documentación.
571
00:35:45,625 --> 00:35:48,417
Obviamente está molesta, Wallace,
dale un segundo para que se calme.
572
00:35:49,208 --> 00:35:50,500
Santo cielo.
573
00:35:51,542 --> 00:35:52,875
Estás involucrado en esto otra vez.
574
00:35:53,250 --> 00:35:55,458
-Ley.
-¿Cuánto te pagarán esta vez?
575
00:35:55,542 --> 00:35:58,167
¡Hazle un favor a todos en tu vida,
busca ayuda psiquiátrica!
576
00:35:58,750 --> 00:35:59,750
Leyla.
577
00:36:01,083 --> 00:36:02,083
¡Arréstenla!
578
00:36:03,000 --> 00:36:04,333
Ya terminaste esta vez.
579
00:36:54,292 --> 00:36:56,958
La vacuna es 95%
efectiva para bloquear
580
00:36:57,042 --> 00:36:59,792
los síntomas conocidos del virus.
581
00:36:59,875 --> 00:37:02,417
Además de proporcionar
inmunidad continua.
582
00:37:05,292 --> 00:37:07,208
El comandante Wallace
y la Policía Federal
583
00:37:07,292 --> 00:37:11,000
ayudarán a Entova a implementar
clínicas de vacunación.
584
00:37:11,083 --> 00:37:12,167
¿Alguna pregunta?
585
00:37:13,375 --> 00:37:16,042
¿Primer Ministro Kent?
586
00:37:17,125 --> 00:37:18,250
Elizabeth.
587
00:37:18,333 --> 00:37:19,875
Tengo una pregunta
para la Primera Ministra.
588
00:37:23,500 --> 00:37:25,750
¿Por qué se persigue
a personas inocentes
589
00:37:25,833 --> 00:37:27,833
gracias a sus leyes
de "parar y registrar"?
590
00:37:27,958 --> 00:37:29,958
Estamos aquí para hablar
de la vacuna.
591
00:37:30,250 --> 00:37:32,917
Noticias positivas
en una semana trágica.
592
00:37:33,250 --> 00:37:36,375
Y un testimonio de los incansables
científicos de Entova.
593
00:37:36,750 --> 00:37:38,875
Y la generosidad del Sr. Langston.
594
00:37:41,250 --> 00:37:44,083
Primera Ministra,
ella es la Dra. Rabia Mahmoud,
595
00:37:44,458 --> 00:37:46,292
una médica australiana
596
00:37:46,375 --> 00:37:49,125
de la unidad de enfermedad infecciosa
de St. Vincent.
597
00:37:49,292 --> 00:37:50,542
Ahora, esta mañana,
598
00:37:50,708 --> 00:37:53,583
la policía detuvo a la Dra. Mahmoud.
599
00:37:53,708 --> 00:37:55,792
A pesar
de su identificación hospitalaria,
600
00:37:55,875 --> 00:37:57,042
ella fue interrogada,
601
00:37:57,583 --> 00:37:59,500
se desnudó y registró.
602
00:38:03,250 --> 00:38:05,708
Esta mañana han muerto
treinta pacientes en el hospital.
603
00:38:05,792 --> 00:38:08,458
Treinta pacientes a los
que la Dra. Mahmoud no pudo ayudar.
604
00:38:08,625 --> 00:38:09,875
Haré que el comandante Wallace
605
00:38:09,958 --> 00:38:11,292
investigue el caso
de la Dra. Mahmoud.
606
00:38:11,417 --> 00:38:13,125
No pase la pelota, Primera Ministra.
607
00:38:13,208 --> 00:38:14,583
¿Está de acuerdo en que sus leyes
608
00:38:14,667 --> 00:38:16,208
se utilizan para la
discriminación racial?
609
00:38:16,292 --> 00:38:18,000
No, esto es una distorsión
de la verdad.
610
00:38:18,083 --> 00:38:20,083
Pero de todos los médicos
en el hospital esa mañana,
611
00:38:20,167 --> 00:38:22,792
solo la Dra. Mahmoud
fue registrada y detenida.
612
00:38:22,875 --> 00:38:25,875
¿No está de acuerdo
en que esto parece extraño?
613
00:38:26,792 --> 00:38:30,667
Todas nuestras agencias están
abrumadas en este momento.
614
00:38:30,750 --> 00:38:32,208
Y bajo gran presión.
615
00:38:32,292 --> 00:38:33,458
Entonces, ¿está usted convencida
616
00:38:33,542 --> 00:38:35,083
de que una revista de
una médica musulmana
617
00:38:35,167 --> 00:38:37,042
no fue de alguna manera
una motivación racial?
618
00:38:37,125 --> 00:38:38,958
Tendremos que dejarlo pasar, gracias.
619
00:38:39,292 --> 00:38:41,792
¿Ministra, le han parado
de camino al trabajo
620
00:38:41,875 --> 00:38:43,292
y le han obligado a quitarse la ropa
621
00:38:43,375 --> 00:38:47,250
para ser investigada y humillada
como lo fue la Dra. Mahmoud?
622
00:38:48,083 --> 00:38:51,042
La histeria sensacionalista
de ciertos medios
623
00:38:51,125 --> 00:38:53,417
ciertamente no ayudará
a alguien como la Dra. Mahmoud,
624
00:38:53,500 --> 00:38:55,125
¿No es así, Elizabeth?
625
00:38:56,125 --> 00:38:58,542
¿Quién mueve los hilos aquí,
Pamela Laird o Wallace?
626
00:38:59,583 --> 00:39:03,583
Está claro que la ministra
se enfrenta a algunos problemas.
627
00:39:03,667 --> 00:39:04,958
Con su nueva legislación estatal...
628
00:39:05,042 --> 00:39:07,500
¿Crees que la ministra resolvió
el problema con su jefe?
629
00:39:08,375 --> 00:39:12,333
Papá, Wallace liberó al criminal
e hizo desaparecer las pruebas.
630
00:39:13,333 --> 00:39:15,583
Esta conversación es la razón
por la que estás suspendida.
631
00:39:15,667 --> 00:39:18,917
En Entova nos hemos esforzado mucho
632
00:39:19,000 --> 00:39:21,250
para hacer nuestra parte junto
al gobierno del Estado.
633
00:39:21,333 --> 00:39:25,000
¿Y cuánto está ganando ese idiota
engreído de Entova con todo esto?
634
00:39:25,333 --> 00:39:26,375
Esto es una tontería.
635
00:39:28,542 --> 00:39:31,250
Esta empresa ofrece
vacunas gratuitas contra la gripe
636
00:39:31,333 --> 00:39:32,625
en el centro islámico.
637
00:39:32,833 --> 00:39:34,833
No se benefician de nosotros,
los pacientes inmigrantes.
638
00:39:34,958 --> 00:39:36,000
¡En serio, Leyla!
639
00:39:39,333 --> 00:39:40,875
Quizás tu jefe te hizo un favor.
640
00:39:41,625 --> 00:39:43,042
Este trabajo no es adecuado para ti.
641
00:39:43,375 --> 00:39:46,708
¿Y qué es lo apropiado, papá?
¿Matrimonio, hijos?
642
00:39:47,292 --> 00:39:48,292
Yo no dije eso.
643
00:39:49,292 --> 00:39:50,958
Sí, pero no tendrías
que cambiar de tema
644
00:39:51,083 --> 00:39:53,250
cada vez que tus colegas
del centro preguntaran por mí.
645
00:39:55,083 --> 00:39:56,083
Me preocupo.
646
00:39:57,375 --> 00:39:58,500
Es locura.
647
00:39:59,833 --> 00:40:01,250
Así empezó todo con tu madre.
648
00:40:03,833 --> 00:40:05,500
Tu madre y yo venimos
de diferentes orígenes,
649
00:40:05,583 --> 00:40:07,792
pero siempre te apoyo. ¡Tú lo sabes!
650
00:40:07,958 --> 00:40:10,042
Así que apóyame
ahora dejándome hacer mi trabajo
651
00:40:10,125 --> 00:40:11,500
para poder protegerte.
652
00:40:11,792 --> 00:40:12,792
¿Bien?
653
00:40:15,417 --> 00:40:16,417
¿Adónde vas?
654
00:40:17,542 --> 00:40:18,542
¡Leyla!
655
00:40:32,292 --> 00:40:33,292
¿Hola?
656
00:40:34,458 --> 00:40:35,542
Hola, Malik.
657
00:40:44,917 --> 00:40:45,917
¡Jack!
658
00:40:48,500 --> 00:40:49,708
Hola, Beth.
659
00:40:49,792 --> 00:40:52,042
Cristo, Jack, ¿qué es tan urgente?
660
00:40:54,208 --> 00:40:56,042
-Adiós cariño.
-¿Adónde vas?
661
00:40:56,625 --> 00:40:57,625
No voy a tardar.
662
00:40:57,792 --> 00:40:59,833
Necesitamos hablar
sobre el funeral de Shelley.
663
00:41:02,292 --> 00:41:04,417
Ese fue otro desastre
de mierda de grado A.
664
00:41:05,708 --> 00:41:06,708
¿Pam?
665
00:41:14,083 --> 00:41:15,083
¿Qué pasó?
666
00:41:15,208 --> 00:41:16,250
Ese tipo.
667
00:41:16,333 --> 00:41:17,833
Ese tipo del traje negro,
668
00:41:17,917 --> 00:41:20,250
sonrisa maliciosa,
mirada inexpresiva.
669
00:41:20,333 --> 00:41:23,125
Jesús, acabas de describir a todos
los burócratas de este lugar.
670
00:41:23,458 --> 00:41:24,917
Él sabe dónde está Georgia.
671
00:41:25,750 --> 00:41:26,917
Están con ella.
672
00:41:27,417 --> 00:41:29,875
¿Qué? ¿Quiénes son ellos?
673
00:41:31,458 --> 00:41:33,333
¿Lo reportaste?
Puedo llamar a Wallace ahora mismo...
674
00:41:33,417 --> 00:41:35,000
¡No! Por favor.
675
00:41:35,958 --> 00:41:37,000
No.
676
00:41:38,042 --> 00:41:41,083
Está bien, debo estar equivocada,
solo...
677
00:41:43,625 --> 00:41:45,708
¿Sabes qué? Voy a hacer que Kirsten
678
00:41:45,792 --> 00:41:47,750
retenga todas sus llamadas
por un tiempo.
679
00:41:47,833 --> 00:41:49,750
Solo necesitas algo de tiempo.
680
00:41:50,667 --> 00:41:51,708
Sí.
681
00:42:01,167 --> 00:42:02,208
Primera Ministra.
682
00:42:03,250 --> 00:42:04,250
Bien,
683
00:42:04,917 --> 00:42:09,458
creo que todo salió bien, excepto
el histérico oportunista Haines.
684
00:42:10,375 --> 00:42:12,417
Un hecho lamentable...
685
00:42:14,208 --> 00:42:15,417
Presumo...
686
00:42:16,333 --> 00:42:17,500
que has sido vacunado.
687
00:42:18,708 --> 00:42:19,750
Bien.
688
00:42:20,125 --> 00:42:21,792
No me gustaría perder
otra Primera Ministra.
689
00:42:29,417 --> 00:42:30,708
¿Alguna noticia sobre Georgie?
690
00:42:34,375 --> 00:42:35,750
Es demasiado pronto.
691
00:42:36,708 --> 00:42:40,167
Wallace y su equipo tienen excelentes
oficiales, estoy seguro de que...
692
00:42:41,833 --> 00:42:42,875
¿Pam?
693
00:43:04,125 --> 00:43:05,458
¿Dónde lo pusiste?
694
00:43:07,542 --> 00:43:09,375
¡Tráela devuelta!
695
00:43:26,458 --> 00:43:28,375
-¿Por qué me dejaste ir?
-¡Maldita sea, Leyla!
696
00:43:28,750 --> 00:43:30,208
Voy a tener que empezar
a usar pañales.
697
00:43:30,292 --> 00:43:33,333
Después de que Wallace te hizo
arrestarme, ¿por qué me dejaste ir?
698
00:43:36,083 --> 00:43:37,125
Entra.
699
00:43:41,250 --> 00:43:42,750
El día después de que
Wallace me despidió
700
00:43:42,833 --> 00:43:44,458
estaba en la televisión
con los bastardos.
701
00:43:44,542 --> 00:43:47,750
Haciendo esta pantomima de falsa
bandera anunciando la cura mágica.
702
00:43:48,250 --> 00:43:49,250
Ley.
703
00:43:49,333 --> 00:43:51,458
Estabas conmigo
cuando interrogué a Pax.
704
00:43:51,958 --> 00:43:53,208
Wallace llega, suelta a Pax.
705
00:43:53,292 --> 00:43:56,250
Me dejas ir y vuelvo a su casa
y está vacía.
706
00:43:56,417 --> 00:43:59,000
Las pruebas han desaparecido,
ni el contenedor de gas ni Pax.
707
00:43:59,083 --> 00:44:01,583
-Espera un minuto.
-¿Por qué diablos me dejaste ir?
708
00:44:01,667 --> 00:44:03,083
¿Aún no confías en mí?
709
00:44:04,500 --> 00:44:06,542
¡Casi me despiden por defenderte
710
00:44:06,625 --> 00:44:08,750
después de esa
mierda loca que hiciste!
711
00:44:08,958 --> 00:44:11,792
Culpar a Wallace
por los estúpidos sobornos.
712
00:44:11,875 --> 00:44:13,167
Mierda, no fue una tontería.
713
00:44:13,250 --> 00:44:15,958
¡Encontraron los recibos
en Photoshop en tu computadora!
714
00:44:18,083 --> 00:44:21,417
Wallace los rompió, pasé una noche
pegando esas malditas cosas,
715
00:44:21,500 --> 00:44:24,042
Photoshop era la única manera
de hacerlos legibles nuevamente.
716
00:44:26,375 --> 00:44:28,333
Bueno, se parecía
mucho a una falsificación.
717
00:44:34,958 --> 00:44:35,958
Espera un minuto.
718
00:44:36,542 --> 00:44:37,542
¿Qué pasó?
719
00:44:38,167 --> 00:44:39,458
Necesitas ver esto.
720
00:44:43,167 --> 00:44:44,667
¿Qué estás a punto de presenciar?
721
00:44:44,750 --> 00:44:47,833
Estas son imágenes impactantes
que el gobierno no quiere que veas.
722
00:44:48,333 --> 00:44:50,083
Las consecuencias del ataque.
723
00:44:50,500 --> 00:44:52,500
-¿Por qué estoy viendo esto?
-Espera un minuto.
724
00:44:52,583 --> 00:44:54,917
Mira, la epidemia fatal
se propaga instantáneamente.
725
00:44:55,292 --> 00:44:57,250
Sin embargo, un hombre es inmune,
726
00:44:57,542 --> 00:44:59,167
Yusuf Nassar.
727
00:44:59,875 --> 00:45:02,042
Puedes verlo aquí intentando saquear
728
00:45:02,125 --> 00:45:04,000
el cadáver de un
ciudadano australiano.
729
00:45:04,167 --> 00:45:06,375
Antes de ser rescatado
por un policía de tránsito.
730
00:45:07,375 --> 00:45:09,417
Y, momentos después, huyendo.
731
00:45:09,625 --> 00:45:10,708
Sin remordimientos,
732
00:45:12,042 --> 00:45:14,250
con el odio palpitando por sus venas.
733
00:45:15,708 --> 00:45:18,917
Nuestras investigaciones
revelaron que Nassar
734
00:45:19,000 --> 00:45:23,417
es el director del Centro de Recursos
Islámicos del Oeste de Sydney.
735
00:45:25,458 --> 00:45:28,750
Si esto no es radicalización 101,
736
00:45:29,708 --> 00:45:30,917
no sé lo que es.
737
00:45:32,458 --> 00:45:33,667
Asqueroso.
738
00:45:37,792 --> 00:45:40,917
Wallace tiene todas las unidades
buscando a tu papá.
739
00:45:43,500 --> 00:45:44,833
Él no hizo eso, ¿verdad, Ley?
740
00:45:46,583 --> 00:45:48,125
Por supuesto que no hizo eso.
741
00:45:49,625 --> 00:45:52,000
Así que tenemos que encontrarlo
antes de que Wallace lo encuentre.
742
00:45:53,125 --> 00:45:54,667
O los asesinos.
743
00:46:02,292 --> 00:46:03,292
¿Papá?
744
00:46:06,708 --> 00:46:07,708
¿Papá?
745
00:46:16,458 --> 00:46:18,208
CERDOS
CENTRO COMUNITARIO ISLÁMICO
746
00:47:09,708 --> 00:47:10,875
¿Qué le digo?
747
00:47:17,792 --> 00:47:19,375
¿Qué le diré a mi hija
748
00:47:20,417 --> 00:47:21,542
al preguntarme:
749
00:47:22,542 --> 00:47:23,542
"Papá,
750
00:47:24,667 --> 00:47:26,083
¿por qué murió mamá?".
751
00:47:28,083 --> 00:47:29,125
¿Qué le digo?
752
00:47:31,167 --> 00:47:32,792
Sabrías la respuesta a eso, ¿no?
753
00:47:34,083 --> 00:47:35,083
Lo hiciste.
754
00:47:37,083 --> 00:47:38,958
Me tienes, yo lo hice.
755
00:47:40,208 --> 00:47:41,750
Además,
756
00:47:42,667 --> 00:47:44,458
lancé ambos aviones
a las torres gemelas.
757
00:47:44,542 --> 00:47:45,750
Muy gracioso.
758
00:47:46,250 --> 00:47:47,500
Explica eso entonces.
759
00:47:50,583 --> 00:47:51,958
¿Por qué no estás enfermo?
760
00:47:53,667 --> 00:47:54,875
¡Dime tú!
761
00:47:55,417 --> 00:47:57,792
¿Cómo puedo explicar esto?
¡Tú me dices!
762
00:47:57,875 --> 00:47:59,750
-¿Por qué no estás enfermo?
-Yo no sé.
763
00:48:01,542 --> 00:48:03,708
Lamento que tu esposa esté muerta.
764
00:48:04,417 --> 00:48:06,125
¡Pero yo no hice eso!
765
00:48:09,417 --> 00:48:10,667
¿Quieres lastimarme?
766
00:48:13,292 --> 00:48:14,292
Por favor...
767
00:48:16,542 --> 00:48:19,542
Déjame terminar de limpiar.
768
00:48:26,042 --> 00:48:27,583
¡No quiero que los niños vean esto!
769
00:48:53,250 --> 00:48:54,583
Dios sea contigo.
770
00:48:59,292 --> 00:49:00,458
¿Qué has dicho?
771
00:49:02,375 --> 00:49:05,042
¿Qué acabas de decir?
¡Dímelo a la cara!
772
00:49:05,417 --> 00:49:07,833
Me dices eso en la cara. ¡Vamos!
773
00:49:08,333 --> 00:49:09,333
¡Vamos!
774
00:49:18,708 --> 00:49:19,750
Jesús...
775
00:49:23,125 --> 00:49:24,292
Mierda.
776
00:49:40,833 --> 00:49:41,958
UN MENSAJE NO LEÍDO
777
00:49:42,208 --> 00:49:43,292
DESCONOCIDO
778
00:49:43,375 --> 00:49:45,708
YA HAS SIDO ADVERTIDA
779
00:53:12,125 --> 00:53:14,458
-¡Aléjate!
-¡Detente, baja el arma!
780
00:53:15,000 --> 00:53:16,542
¡Es buena!
781
00:53:39,083 --> 00:53:40,083
Gracias.
782
00:53:48,917 --> 00:53:51,500
Le dije que se fuera
a la mierda tantas veces.
783
00:53:55,375 --> 00:53:56,625
Eso no me sorprende.
784
00:54:14,167 --> 00:54:16,083
Estaba tan...
785
00:54:17,583 --> 00:54:18,667
¿Qué demonios es eso?
786
00:54:19,500 --> 00:54:20,500
¿Qué?
787
00:54:21,958 --> 00:54:23,708
¿Hablas en serio ahora?
788
00:54:24,917 --> 00:54:27,667
-Lo siento, pensé...
-¿Qué?
789
00:54:30,208 --> 00:54:31,292
¿Qué?
790
00:54:36,875 --> 00:54:38,333
Mi padre está muerto.
791
00:54:40,375 --> 00:54:43,958
Lo sé, lo siento.
Solo, soy un idiota, solo pensé...
792
00:54:45,667 --> 00:54:46,667
Tuvimos sexo.
793
00:54:47,917 --> 00:54:49,375
Eso fue todo.
794
00:54:53,583 --> 00:54:55,083
Fueron 12 veces.
795
00:55:12,667 --> 00:55:14,833
Mientras la nación intenta aceptar
796
00:55:14,917 --> 00:55:18,042
las trágicas muertes
de miles de personas inocentes,
797
00:55:18,250 --> 00:55:20,875
esta noche me acompaña
la recién nombrada Primera Ministra.
798
00:55:20,958 --> 00:55:22,167
Pamela Laird.
799
00:55:22,500 --> 00:55:24,625
La noticia es que uno
de los sospechosos
800
00:55:24,708 --> 00:55:26,083
del ataque ha sido
encontrado muerto.
801
00:55:26,417 --> 00:55:27,875
¿Cuál es tu respuesta?
802
00:55:28,042 --> 00:55:30,042
Las investigaciones
aún están en curso,
803
00:55:30,125 --> 00:55:33,792
pero me dijeron que el extremismo
islámico podría haber influido.
804
00:55:34,042 --> 00:55:37,542
El sospechoso, Nassar,
tenía vínculos con un centro islámico
805
00:55:37,625 --> 00:55:40,208
que ahora está bajo
investigación de la Policía Federal.
806
00:55:41,042 --> 00:55:43,583
Sabemos que el Sr. Nassar
estaba en el lugar,
807
00:55:43,667 --> 00:55:44,958
pero no fue afectado por el virus.
808
00:55:45,083 --> 00:55:49,125
Todavía estamos investigando
si actuaba solo.
809
00:55:49,542 --> 00:55:52,875
Sus últimos informes
son que un hombre, Jack Winston,
810
00:55:52,958 --> 00:55:55,583
está detenido acusado
de matar a Nassar.
811
00:55:55,667 --> 00:55:59,208
Primera Ministra, ¿por qué etiquetan
a este hombre como asesino?
812
00:55:59,458 --> 00:56:02,958
Cuando hay verdaderos terroristas
caminando por nuestras calles?
813
00:56:03,042 --> 00:56:05,292
De hecho, me informaron Elizabeth
814
00:56:05,375 --> 00:56:07,250
que el director
del ministerio público
815
00:56:07,333 --> 00:56:09,958
ahora ha reducido ese cargo
a homicidio intencional.
816
00:56:10,333 --> 00:56:13,250
Mira, no puedo comentar
sobre un caso en curso,
817
00:56:13,708 --> 00:56:17,917
pero la esposa del Sr. Winston
murió trágicamente en el ataque,
818
00:56:18,208 --> 00:56:20,375
y sin duda las emociones
fueron intensas,
819
00:56:20,458 --> 00:56:23,167
pero quiero pedir moderación.
820
00:56:23,792 --> 00:56:28,042
Las nuevas leyes de parar y registrar
de mi gobierno mejorarán la seguridad
821
00:56:28,125 --> 00:56:30,667
y garantizarán que personas
como el Sr. Nassar
822
00:56:30,875 --> 00:56:35,000
ya no amenazarán los derechos
que tanto apreciamos.
823
00:56:37,750 --> 00:56:40,917
Muy bien, Primera Ministra.
Excelente trabajo.
824
00:56:40,958 --> 00:56:44,042
Escucha, el trabajo
que estás haciendo es inspirador.
825
00:56:44,125 --> 00:56:46,833
Ahora, personalmente normalmente
no me gustan los políticos,
826
00:56:46,917 --> 00:56:48,083
pero tú...
827
00:56:48,250 --> 00:56:52,292
-Eres un soplo de aire fresco.
-Sigamos su ejemplo, ministra.
828
00:56:52,375 --> 00:56:54,083
Corta a todos
estos bastardos musulmanes
829
00:56:54,167 --> 00:56:55,875
y envíalos de regreso
al lugar de donde vinieron.
830
00:56:55,958 --> 00:56:56,958
Todos volvamos al Islam.
831
00:56:57,042 --> 00:57:01,458
Sí, lo que Rusty intenta decir
es que realmente apreciamos
832
00:57:01,542 --> 00:57:02,917
el hecho de que defiendas
lo correcto,
833
00:57:02,958 --> 00:57:04,083
ya sabes a qué me refiero.
834
00:57:04,667 --> 00:57:07,625
Está mostrando a los izquierdistas
amantes del Islam,
835
00:57:07,708 --> 00:57:10,042
Para los elitistas globales,
¡ya es suficiente!
836
00:57:10,125 --> 00:57:11,500
¡Sí, la respaldamos, ministra!
837
00:57:11,583 --> 00:57:13,667
¡Mataremos estos cerdos árabes
por usted!
838
00:58:00,458 --> 00:58:01,833
¿Qué estás esperando? Vete.
839
00:58:05,167 --> 00:58:07,458
¿Dónde está Antón? ¿Quién eres tú?
840
00:58:15,875 --> 00:58:18,125
Soy Leyla Nassar, deja un mensaje.
841
00:58:18,583 --> 00:58:21,125
Soy yo.
¿Puedes contestar mis llamadas?
842
00:58:21,708 --> 00:58:23,375
Está todo tan arruinado ahora.
843
00:58:23,458 --> 00:58:24,667
¿Puedes culparme por pensar
844
00:58:24,750 --> 00:58:27,375
que podrías necesitar
un poco de apoyo?
845
00:58:27,875 --> 00:58:29,500
Eso no es lo que quise decir,
846
00:58:30,417 --> 00:58:32,250
eso es realmente
lo que quise decir o no,
847
00:58:32,375 --> 00:58:35,292
quizás sea mejor que no nos veamos
por un tiempo.
848
00:58:35,375 --> 00:58:37,708
Me gustaría saber si lo superaste.
849
00:58:37,792 --> 00:58:40,583
Entonces, si puedes
encontrar un momento
850
00:58:40,667 --> 00:58:42,542
en tu calendario para llamarme...
851
00:58:46,333 --> 00:58:48,458
¡Déjalo en paz!
852
00:58:49,000 --> 00:58:50,583
¿Qué pasó?
¿Quieres darle una oportunidad?
853
00:58:50,667 --> 00:58:52,792
Chicos, esto no es una buena idea,
déjenlo en paz.
854
00:58:52,958 --> 00:58:54,625
¿Por qué? Es solo
un idiota musulmán...
855
00:58:54,708 --> 00:58:56,750
En realidad, es un Sikh,
y eso no viene al caso.
856
00:58:56,833 --> 00:58:58,458
Mierda diferente, mismo olor.
857
00:58:58,542 --> 00:59:02,750
Bien, ¡todos necesitan relajarse!
Soy policía.
858
00:59:02,833 --> 00:59:04,667
-¿Es policía?
-Disparates,
859
00:59:04,750 --> 00:59:06,958
es un izquierdista que quiere
chuparle el pene a un musulmán.
860
00:59:07,042 --> 00:59:09,083
Solo estamos aquí tomando
lo que es nuestro por derecho.
861
00:59:09,542 --> 00:59:11,167
¿Qué, una tienda de conveniencia?
862
00:59:12,125 --> 00:59:14,750
-¡Cállate!
-Solo sal de aquí.
863
00:59:15,042 --> 00:59:16,250
Haz que nos vayamos.
864
00:59:18,417 --> 00:59:19,500
Bien.
865
00:59:21,250 --> 00:59:22,583
Maldita sea...
866
00:59:26,375 --> 00:59:27,958
¡Stokes solicita refuerzos!
867
00:59:28,875 --> 00:59:29,917
No hay unidades disponibles.
868
00:59:30,000 --> 00:59:31,667
¡Me estás bromeando!
869
00:59:36,667 --> 00:59:37,958
Winston.
870
00:59:38,458 --> 00:59:39,958
Sal de aquí.
871
00:59:40,542 --> 00:59:41,833
Se ha pagado la fianza.
872
01:00:02,125 --> 01:00:06,500
¡Sí! ¡Aquí viene, chico Jacky!
873
01:00:06,583 --> 01:00:09,375
Vamos, conoce a tus fans.
874
01:00:09,833 --> 01:00:13,292
¡Hombre agradable!
875
01:00:13,458 --> 01:00:15,333
Soy Leyla Nassar, deja un mensaje.
876
01:00:15,875 --> 01:00:17,042
Vamos, Ley.
877
01:00:17,750 --> 01:00:19,542
Las cosas se están poniendo locas
ahora mismo.
878
01:00:19,625 --> 01:00:21,417
Llámame, solo quiero saber
si estás bien.
879
01:00:24,417 --> 01:00:26,292
Me mantendría alejado
de ella si fuera tú.
880
01:00:28,250 --> 01:00:29,250
Lo sé...
881
01:00:29,875 --> 01:00:30,958
Es lo que parece.
882
01:00:31,625 --> 01:00:34,125
Ella está pasando
por un momento difícil, así que...
883
01:00:35,583 --> 01:00:39,375
Asociarse con un criminal delirante
no le hará ningún bien a su carrera.
884
01:00:40,083 --> 01:00:42,000
Stokes, me gustas.
885
01:00:42,542 --> 01:00:43,708
Eres un buen policía.
886
01:00:44,292 --> 01:00:47,458
Si quieres seguir siéndolo,
no dejes que tu pene arruine tu vida.
887
01:01:08,083 --> 01:01:09,875
¡Amigo!
888
01:01:11,625 --> 01:01:13,708
Hola, querida.
889
01:01:13,833 --> 01:01:15,292
¿Cómo supiste que me quedaría aquí?
890
01:01:15,375 --> 01:01:16,708
Buenas noticias, amigo.
891
01:01:16,792 --> 01:01:18,667
La manifestación
Nacionalista por la Paz
892
01:01:18,750 --> 01:01:20,833
de hoy tiene un
orador invitado especial.
893
01:01:23,000 --> 01:01:24,042
Eres tú.
894
01:01:27,042 --> 01:01:29,708
Mira, lo siento, no puedo.
Tengo que cuidar de Ada.
895
01:01:29,833 --> 01:01:31,792
Una de las señoras
se hará cargo de ella.
896
01:01:33,167 --> 01:01:34,250
Lo que le hiciste
897
01:01:34,333 --> 01:01:37,625
a ese terrorista idiota
fue inspirador.
898
01:01:39,500 --> 01:01:41,542
No, eso es...
899
01:01:42,625 --> 01:01:44,333
Esto no es lo que parece.
Yo estaba...
900
01:01:45,792 --> 01:01:47,792
Esto fue un accidente,
cometí un error.
901
01:01:47,958 --> 01:01:49,750
¿Viste ese video que publicamos?
902
01:01:50,375 --> 01:01:51,417
Te volviste viral, hombre.
903
01:01:51,583 --> 01:01:53,750
Imagínate lo que pasará
cuando te pongamos en el Parlamento,
904
01:01:53,833 --> 01:01:54,833
¿verdad?
905
01:01:58,708 --> 01:01:59,708
Mira,
906
01:02:01,875 --> 01:02:03,458
¿qué hace tu grupo?
907
01:02:04,958 --> 01:02:06,833
No es algo que pueda apoyar.
908
01:02:07,500 --> 01:02:08,500
No te ofendas.
909
01:02:09,833 --> 01:02:11,625
Sí, no te preocupes.
910
01:02:12,667 --> 01:02:15,000
Es una pena, considerando que...
911
01:02:15,708 --> 01:02:18,750
-pagamos tu fianza.
-Y te lo agradezco, te lo devolveré.
912
01:02:18,958 --> 01:02:21,125
No, yo entiendo.
913
01:02:21,542 --> 01:02:24,042
Eres un hombre inteligente. Educado.
914
01:02:24,583 --> 01:02:27,583
Mira, hay algunos de nuestros chicos
que son un poco rudos.
915
01:02:27,958 --> 01:02:29,958
Algunos incluso me asustan, hombre.
916
01:02:30,042 --> 01:02:32,875
-No es...
-Tenemos un chico, Rusty,
917
01:02:32,958 --> 01:02:34,125
que recibió este nombre
918
01:02:34,208 --> 01:02:35,583
porque apuñaló a unos lobos
919
01:02:35,667 --> 01:02:37,083
con un cuchillo
de mantequilla oxidado.
920
01:02:37,375 --> 01:02:40,458
Quiero decir, no querrías
estar en el lado equivocado, ¿verdad?
921
01:02:41,667 --> 01:02:42,750
-No.
-Bien.
922
01:02:42,833 --> 01:02:44,875
¿Cómo están?
923
01:02:44,958 --> 01:02:48,250
Gracias por su paciencia, chicos.
Tanya, gracias por las galletas.
924
01:02:48,333 --> 01:02:50,125
Daryl, gran trabajo
con los carteles, hombre.
925
01:02:50,208 --> 01:02:52,625
Realmente lo aprecio.
Solo tengo que decirte
926
01:02:52,708 --> 01:02:56,292
que también me entusiasma un poco,
hoy tenemos un invitado especial.
927
01:02:56,542 --> 01:02:58,167
Él es solo...
928
01:03:01,417 --> 01:03:03,583
Debo decir que estoy
un poco decepcionado.
929
01:03:04,042 --> 01:03:06,583
Murió a causa
de ese vídeo que publicaste.
930
01:03:06,833 --> 01:03:10,375
-Porque creí en ti.
-Pero no fui yo quien le ganó.
931
01:03:10,458 --> 01:03:12,958
Hombre. Deberías relajarte, ¿verdad?
932
01:03:13,042 --> 01:03:15,250
Deberías estar orgulloso.
¿Has visto las noticias?
933
01:03:15,333 --> 01:03:18,083
Los australianos de todo
el país se están levantando.
934
01:03:18,333 --> 01:03:21,167
Tú, hijo, iniciaste una revolución.
935
01:03:23,625 --> 01:03:27,917
¿Entonces quieres que cancelemos
a ese abogado que estamos pagando?
936
01:03:28,333 --> 01:03:31,417
Ya sabes, ¿el que demostrará
que fue en defensa propia?
937
01:03:35,625 --> 01:03:37,500
Bueno, ¿no quieres
ver crecer a tu hija?
938
01:04:10,958 --> 01:04:12,083
¿Quién eres tú?
939
01:04:12,792 --> 01:04:13,958
¿Estás con ellos?
940
01:04:15,375 --> 01:04:17,083
No sé qué crees que hice.
941
01:04:17,583 --> 01:04:19,375
Sé que estás involucrado en esto.
942
01:04:20,125 --> 01:04:21,208
Tengo pruebas.
943
01:04:22,500 --> 01:04:24,042
Esto es simplemente ridículo.
944
01:04:24,125 --> 01:04:26,500
Quiero decir, incluso si lo fuera,
esa no es forma de...
945
01:04:26,583 --> 01:04:28,458
¡Cállate, Pamela!
946
01:04:29,083 --> 01:04:31,500
Es una manera encantadora
de hablar con la Primera Ministra.
947
01:04:31,708 --> 01:04:34,125
Es curioso que esta tragedia
fuera una excusa conveniente
948
01:04:34,208 --> 01:04:36,167
a tus fascistas leyes
de "parar y registrar".
949
01:04:36,250 --> 01:04:37,417
Esto es una locura.
950
01:04:37,500 --> 01:04:38,958
Leyes que hacían lo que querías.
951
01:04:39,375 --> 01:04:41,708
Mantuvo a todos
bajo vigilancia y miedo.
952
01:04:42,000 --> 01:04:45,917
Enviaste los racistas
a hacer el trabajo sucio.
953
01:04:53,792 --> 01:04:56,083
-Tú eres el virus.
-Por favor.
954
01:04:57,875 --> 01:04:59,208
Por favor, detente.
955
01:04:59,958 --> 01:05:00,958
Por favor.
956
01:05:04,167 --> 01:05:07,542
Secuestraron a mi hija.
Están con ella.
957
01:05:07,833 --> 01:05:10,958
Ellos escribieron la legislación,
¡no tuve otra opción!
958
01:05:11,042 --> 01:05:13,292
¡Traté de encontrarla
para detener esto
959
01:05:13,375 --> 01:05:16,083
y luego la mutilaron para atraparme!
960
01:05:16,167 --> 01:05:19,375
-¿Quiénes son ellos?
-¡Yo no sé!
961
01:05:21,458 --> 01:05:22,792
¿Por qué debería creerte?
962
01:05:25,792 --> 01:05:28,625
Toma mi teléfono.
Toma mi teléfono de mi bolso.
963
01:05:28,708 --> 01:05:29,708
¿Qué?
964
01:05:29,958 --> 01:05:33,250
Hay un video de mi hija,
965
01:05:33,667 --> 01:05:36,542
mi bebé, siendo torturado.
966
01:06:10,958 --> 01:06:12,458
Eres de la Policía Nacional.
967
01:06:13,500 --> 01:06:14,542
No más.
968
01:06:15,708 --> 01:06:17,042
Si así es como se
obtienen respuestas,
969
01:06:17,125 --> 01:06:18,667
no puedo decir que me sorprenda.
970
01:06:28,625 --> 01:06:29,750
Ese era mi papá.
971
01:06:38,542 --> 01:06:39,583
Lo siento mucho.
972
01:06:40,458 --> 01:06:43,167
Realmente sentí que
no tenía otra opción
973
01:06:43,250 --> 01:06:44,792
después de lo que
le hicieron a Georgia.
974
01:06:51,125 --> 01:06:52,583
Mira, hay un hombre
que de alguna manera
975
01:06:52,667 --> 01:06:54,375
se infiltró en mi oficina.
976
01:06:54,458 --> 01:06:56,167
Juro que sabe dónde está.
977
01:06:56,375 --> 01:06:59,708
Lo perseguí y fue después
que enviaron ese video.
978
01:07:00,333 --> 01:07:04,042
Bien. Debe haber algo,
una pista de dónde podría estar.
979
01:07:09,750 --> 01:07:12,500
No hay luz, no hay ventanas,
980
01:07:13,417 --> 01:07:16,708
no puedo oír el tráfico,
¿tal vez un sótano?
981
01:07:18,833 --> 01:07:19,958
Ya basta con eso.
982
01:07:22,000 --> 01:07:23,000
Bien.
983
01:07:29,750 --> 01:07:30,750
Adelante.
984
01:07:33,583 --> 01:07:34,875
¿Esto significa algo para ti?
985
01:07:35,000 --> 01:07:36,667
Bueno, es un marcador
de túnel de tren.
986
01:07:37,458 --> 01:07:39,500
Probablemente un túnel
de servicio, fuera de uso.
987
01:07:39,583 --> 01:07:41,208
La puso bajo tierra en alguna parte.
988
01:07:41,833 --> 01:07:42,833
¿Estás segura?
989
01:07:43,542 --> 01:07:45,708
Fui ministro de Transportes
durante cinco años.
990
01:07:45,792 --> 01:07:47,833
Oportunidades fotográficas
en lugares interesantes.
991
01:07:47,917 --> 01:07:49,583
Bien, ¿cómo encontramos esto?
992
01:07:49,833 --> 01:07:51,208
Hay mapas en el departamento.
993
01:07:51,333 --> 01:07:52,375
¡Bien!
994
01:07:59,042 --> 01:08:00,083
Aquí está.
995
01:08:00,375 --> 01:08:01,417
Ella está aquí.
996
01:08:21,167 --> 01:08:24,417
-Te dije que esperaras en el auto.
-Vamos, ella es mi hija.
997
01:08:26,082 --> 01:08:28,500
Entonces quédate atrás. Y cállate.
998
01:08:35,707 --> 01:08:38,667
NUEVO MENSAJE - STOKES
¿DÓNDE DIABLOS ESTÁS?
999
01:09:16,250 --> 01:09:18,625
¿Estás bien? Dios mío...
1000
01:09:18,707 --> 01:09:20,707
Cariño, ¿estás bien, estás herida?
1001
01:09:21,375 --> 01:09:22,875
Necesitamos sacarte de aquí.
1002
01:09:24,250 --> 01:09:25,292
Mierda.
1003
01:09:25,875 --> 01:09:28,042
¡Tiene un arma! Ten cuidado.
1004
01:09:50,832 --> 01:09:51,832
Gracias.
1005
01:09:54,542 --> 01:09:57,625
Este es un auto del gobierno, ¿sabes?
¿Lo devolverás?
1006
01:09:59,792 --> 01:10:00,833
Probablemente no.
1007
01:10:04,208 --> 01:10:05,833
Quizás esté en su ADN, Smitty.
1008
01:10:05,917 --> 01:10:07,792
Al parecer el Islam
no es una raza, Rach.
1009
01:10:07,875 --> 01:10:10,667
De cualquier manera, parece que todos
sabían que se avecinaba el ataque.
1010
01:10:10,750 --> 01:10:13,583
¿Alguien les dio la vacuna
con anticipación o algo así?
1011
01:10:13,667 --> 01:10:17,125
Vamos, Smitty, ¿qué tal inocente
hasta que se demuestre lo contrario?
1012
01:10:17,208 --> 01:10:18,500
Ya basta, esto es lo que pasa
1013
01:10:18,583 --> 01:10:20,875
cuando dejas entrar a cada Tom,
Dick y Habib a nuestro país.
1014
01:10:20,958 --> 01:10:23,083
Pronto todos
se vuelven contra nosotros.
1015
01:10:23,750 --> 01:10:25,750
Escuché que el gobierno
ha estado quemando cadáveres.
1016
01:10:25,833 --> 01:10:28,208
Para garantizar que el virus
no se propague.
1017
01:10:28,458 --> 01:10:31,792
Quizás deberían empezar
a quemar las mezquitas.
1018
01:10:31,875 --> 01:10:34,500
-¡Smitty! No puedes decir eso.
-¡Creo que lo acabo de decir!
1019
01:10:34,583 --> 01:10:36,708
Entonces estamos atendiendo llamadas.
Dinos qué piensa.
1020
01:10:36,792 --> 01:10:39,458
¿ADN afortunado
o sospecha de inmunidad?
1021
01:10:39,542 --> 01:10:41,625
Conozcamos a alguien.
Soy Tammy de Capbelltown.
1022
01:10:41,708 --> 01:10:43,333
Hola, Tammy. ¿Qué piensas tú?
1023
01:10:58,875 --> 01:11:00,750
Debes saber con qué
estás lidiando realmente.
1024
01:11:02,292 --> 01:11:03,458
QUEJA FORMAL
1025
01:11:11,458 --> 01:11:13,792
OWEN STOKES MUESTRA REGULARMENTE
UN COMPORTAMIENTO DE INTIMIDACIÓN
1026
01:11:13,875 --> 01:11:15,875
CONDUCTA INAPROPIADA,
ATAQUES SEXUALES
1027
01:11:18,333 --> 01:11:19,500
ENTRENAMIENTO DE SENSIBILIDAD
1028
01:11:19,583 --> 01:11:21,708
O EXPULSIÓN.
1029
01:11:26,042 --> 01:11:30,125
Fue hace mucho tiempo
cuando empezamos a trabajar juntos.
1030
01:11:30,208 --> 01:11:32,042
En aquel entonces,
probablemente era un poco idiota.
1031
01:11:33,708 --> 01:11:36,167
Fui yo quien la convenció
de retirar la denuncia.
1032
01:11:36,958 --> 01:11:38,458
Le llevó mucho tiempo convencerse.
1033
01:11:41,542 --> 01:11:44,083
Stokes, ella
no es exactamente tu amiga.
1034
01:11:44,667 --> 01:11:46,250
Y ahora la buscan para interrogarla.
1035
01:11:47,417 --> 01:11:48,417
Ten cuidado.
1036
01:12:00,167 --> 01:12:04,958
VOCACIÓN
1037
01:12:05,083 --> 01:12:06,083
APAGAR
1038
01:12:06,167 --> 01:12:07,375
Este es Stokes.
1039
01:12:07,458 --> 01:12:08,958
Deja un mensaje si quieres,
1040
01:12:09,083 --> 01:12:11,333
si es una llamada sexual,
¿cómo conseguiste ese número?
1041
01:12:25,083 --> 01:12:26,500
REGISTROS DE VACUNACIÓN
1042
01:12:34,042 --> 01:12:36,333
VACUNA GRATUITA CONTRA LA GRIPE
CENTRO ISLÁMICO SIDNEY
1043
01:12:49,875 --> 01:12:52,708
Y gracias al incansable esfuerzo
de nuestro laboratorio...
1044
01:12:52,792 --> 01:12:53,958
Necesitas esto.
1045
01:13:00,375 --> 01:13:01,750
ELIMINACIÓN SEGURA
1046
01:13:01,833 --> 01:13:04,417
OBJETOS AFILADOS
PARA RECOGIDA DE VACUNAS GRATIS
1047
01:13:20,792 --> 01:13:22,125
CONSPIRACIÓN
DE LA COMUNIDAD MUSULMANA
1048
01:13:24,083 --> 01:13:25,083
LA NUEVA CARA DEL MAL
1049
01:13:27,083 --> 01:13:28,333
TERRORISTA MUERTO
1050
01:13:46,292 --> 01:13:48,167
-¡Hola!
-¡Mierda!
1051
01:13:48,250 --> 01:13:49,542
Sé quién hizo esto.
1052
01:13:50,083 --> 01:13:51,583
Estuvo frente a nosotros
todo el tiempo.
1053
01:13:51,667 --> 01:13:52,917
Dame mis llaves de repuesto.
1054
01:13:53,083 --> 01:13:54,250
¿Te has preguntado cómo Entova
1055
01:13:54,333 --> 01:13:56,667
creó la vacuna contra el
virus tan rápidamente?
1056
01:13:56,750 --> 01:13:59,083
-No.
-La prensa realmente no se importa,
1057
01:13:59,167 --> 01:14:00,958
porque estaba demasiado
ocupada sembrando miedo.
1058
01:14:01,042 --> 01:14:03,667
Wallace quiere que te interroguen,
no me obligues a hacerlo.
1059
01:14:03,750 --> 01:14:04,833
Mira, eso es lo que pasa,
1060
01:14:04,917 --> 01:14:08,292
Entova desarrolló la vacuna
mucho antes del brote.
1061
01:14:09,167 --> 01:14:11,625
Por eso mi padre era inmune,
por eso otros musulmanes
1062
01:14:11,708 --> 01:14:12,958
cerca del sitio eran inmunes.
1063
01:14:13,083 --> 01:14:14,625
¿De qué diablos estás hablando?
1064
01:14:14,708 --> 01:14:17,000
Mira esto, ¿ves?
1065
01:14:17,708 --> 01:14:19,583
Entova administró
vacunas contra la gripe
1066
01:14:19,667 --> 01:14:21,125
de forma gratuita
en el centro islámico,
1067
01:14:21,208 --> 01:14:23,917
dos semanas antes del ataque.
Pero no eran vacunas contra la gripe.
1068
01:14:24,000 --> 01:14:25,417
Sal de mi casa.
1069
01:14:25,708 --> 01:14:27,208
Y date una maldita ducha.
1070
01:14:27,667 --> 01:14:30,500
¿Quién sabe cuántas otras mezquitas
y centros estuvieron involucrados?
1071
01:14:31,083 --> 01:14:33,750
Entova creó inmunidad
entre los musulmanes
1072
01:14:33,833 --> 01:14:36,958
para incriminarnos por los ataques.
Querían una guerra racial.
1073
01:14:37,042 --> 01:14:38,292
¿Por qué harían esto?
1074
01:14:38,375 --> 01:14:40,417
Poder, control, dinero, ¿qué más?
1075
01:14:47,292 --> 01:14:51,042
Aquí está la agente
de la Policía Federal Leyla Nassar.
1076
01:14:51,333 --> 01:14:54,125
Las fuentes dicen que Nassar
era un oficial de policía deshonrada
1077
01:14:54,208 --> 01:14:57,750
y suspendida por fabricar
pruebas contra su superior.
1078
01:14:58,917 --> 01:15:02,292
Las imágenes muestran
a la oficial Nassar con su padre,
1079
01:15:02,375 --> 01:15:05,917
el ahora fallecido Event Cero,
atacando a Yusuf Nassar.
1080
01:15:06,792 --> 01:15:09,875
La pareja se ve aquí
en la estación Circular Quay,
1081
01:15:10,250 --> 01:15:14,417
con un inocente policía
de tránsito muerto a sus pies.
1082
01:15:14,750 --> 01:15:17,125
Aquí, el dúo huye de la escena.
1083
01:15:17,542 --> 01:15:18,958
A medida que el brote se propaga
1084
01:15:19,042 --> 01:15:22,125
y las muertes se acumulan
a cada segundo.
1085
01:15:22,333 --> 01:15:26,708
De origen libanés,
padre de la oficial, Nassar Yusuf.
1086
01:15:26,792 --> 01:15:29,333
Dirigió el Centro Islámico
Occidental de Sydney.
1087
01:15:29,750 --> 01:15:32,625
Un presunto foco de extremismo.
1088
01:15:33,208 --> 01:15:35,708
Contamos
con nuestras fuerzas protectoras
1089
01:15:35,792 --> 01:15:38,583
para protegernos
del extremismo violento.
1090
01:15:39,250 --> 01:15:42,125
Pero, ¿y si uno de los
que juraron mantenernos a salvo
1091
01:15:42,500 --> 01:15:44,250
es malo en su esencia?
1092
01:15:45,250 --> 01:15:48,625
¿Aceptamos ciegamente su autoridad?
1093
01:15:49,083 --> 01:15:51,833
¿O defendemos lo que es correcto?
1094
01:15:52,333 --> 01:15:53,792
Soy Elizabeth Haines.
1095
01:15:54,292 --> 01:15:55,958
Esta ha sido la agenda de Haines.
1096
01:15:56,792 --> 01:15:58,458
Malditos, saben que
me estoy acercando.
1097
01:15:58,542 --> 01:15:59,750
Necesitamos actuar rápidamente.
1098
01:15:59,833 --> 01:16:00,875
¿Qué pasó?
1099
01:16:02,333 --> 01:16:03,667
Lo que sea que hayas hecho, Ley,
1100
01:16:03,833 --> 01:16:05,792
estoy seguro de que tenías
una buena razón para ello.
1101
01:16:06,125 --> 01:16:07,750
¿Qué? No, solo...
1102
01:16:09,875 --> 01:16:11,208
Si no tienes nada que ocultar,
1103
01:16:11,292 --> 01:16:13,958
quizás deberíamos ir a la comisaría
y responder algunas preguntas.
1104
01:16:15,792 --> 01:16:16,833
Vamos, Ley.
1105
01:16:18,750 --> 01:16:19,750
Se acabó.
1106
01:16:27,458 --> 01:16:28,458
Bien.
1107
01:16:33,250 --> 01:16:34,500
¡Jesús! ¡Ley!
1108
01:16:36,708 --> 01:16:37,917
¡Ley! ¡Ya basta!
1109
01:16:39,083 --> 01:16:40,417
¿Qué estás haciendo?
1110
01:16:41,333 --> 01:16:43,167
¡Ley! ¡Para!
1111
01:16:44,250 --> 01:16:46,583
¡Solo estás empeorando
las cosas para ti!
1112
01:16:56,500 --> 01:16:58,417
Este dispositivo será administrado
1113
01:16:58,542 --> 01:17:01,167
a delincuentes conocidos
y sospechosos
1114
01:17:01,250 --> 01:17:02,875
importantes en materia
de seguridad nacional,
1115
01:17:03,250 --> 01:17:05,958
permitiéndonos monitorear
sus movimientos.
1116
01:17:06,333 --> 01:17:09,750
Nuestro agradecimiento a Entova
por acelerar el lanzamiento.
1117
01:17:10,125 --> 01:17:12,125
Sr. Langston, tal vez le gustaría
hacer una demostración.
1118
01:17:12,250 --> 01:17:13,250
Por supuesto.
1119
01:17:16,042 --> 01:17:18,958
El chip se desliza dentro
del dispositivo,
1120
01:17:19,792 --> 01:17:21,625
el operador lo sostiene contra
la piel del sospechoso
1121
01:17:21,708 --> 01:17:24,083
y se hace el clic.
1122
01:17:25,208 --> 01:17:26,542
Necesito un voluntario.
1123
01:17:27,833 --> 01:17:28,958
¿Primer ministro?
1124
01:17:29,750 --> 01:17:31,667
No se preocupe. No está cargado.
1125
01:17:33,125 --> 01:17:34,375
Espero que no.
1126
01:17:34,917 --> 01:17:36,250
Prefiero que no me vigilen,
1127
01:17:36,583 --> 01:17:38,167
tengo a mi esposa para eso.
1128
01:17:39,750 --> 01:17:40,792
Clic.
1129
01:17:43,042 --> 01:17:44,042
Como pueden ver,
1130
01:17:44,500 --> 01:17:47,125
la iniciativa desplegable garantiza
1131
01:17:47,333 --> 01:17:48,458
que somos una nación
1132
01:17:48,542 --> 01:17:50,833
que no se inclinará
ante los terroristas.
1133
01:17:51,042 --> 01:17:54,125
La violencia racial
estalló en todo el país,
1134
01:17:54,292 --> 01:17:57,458
con informes
de 30 incidentes mortales,
1135
01:17:57,958 --> 01:18:00,292
incluida una muerte en Dulwich Hill,
1136
01:18:00,375 --> 01:18:02,500
donde un empleado indio
de una tienda de conveniencia.
1137
01:18:02,583 --> 01:18:06,417
Fue asesinado a golpes
por varios atacantes adolescentes.
1138
01:18:06,958 --> 01:18:10,625
Fue un acto, afirman los atacantes,
de legítima defensa.
1139
01:18:10,708 --> 01:18:12,958
La asfixiaron
con una bandera australiana.
1140
01:18:13,042 --> 01:18:16,792
La asfixiaron
mientras su hija miraba, llorando.
1141
01:18:16,875 --> 01:18:19,875
No puedes simplemente
difundir el mensaje de odio
1142
01:18:19,958 --> 01:18:22,208
y decir que esto
es libertad de expresión.
1143
01:18:22,292 --> 01:18:24,625
No soy racista,
pero cuando vienen a nuestro país
1144
01:18:24,708 --> 01:18:26,167
y no adoptan nuestras costumbres,
1145
01:18:26,250 --> 01:18:27,500
¿qué esperan?
1146
01:18:34,667 --> 01:18:36,375
Lo siento, solo
necesito un lugar seguro
1147
01:18:36,458 --> 01:18:38,083
para que Georgie y yo nos quedemos.
1148
01:18:38,208 --> 01:18:39,958
No esperaba que te rindieras.
1149
01:18:40,042 --> 01:18:43,250
No te preocupes, pronto tendrás
otro ministro al que gritarle.
1150
01:18:43,917 --> 01:18:47,083
-No será lo mismo sin ti.
-Sí, lo será. Buena suerte.
1151
01:18:48,583 --> 01:18:49,917
Está bien, cariño, vámonos.
1152
01:18:54,875 --> 01:18:55,875
¿Adónde vas?
1153
01:18:55,958 --> 01:18:58,083
-Prefiero no decirlo.
-Mamá, ¿podemos irnos?
1154
01:18:58,167 --> 01:18:59,583
-Sí.
-Tenemos que irnos, lo siento.
1155
01:18:59,667 --> 01:19:01,708
Espera. ¿Qué sabes sobre
Langston Charlesworth?
1156
01:19:01,833 --> 01:19:03,375
Rico, poderoso, un sinvergüenza.
1157
01:19:03,875 --> 01:19:06,208
¿Cree que es capaz
de orquestar el ataque?
1158
01:19:06,417 --> 01:19:08,792
-¿Qué? ¿Langston?
-¡Mamá!
1159
01:19:08,875 --> 01:19:10,750
Lo sé. Lo siento, tenemos que irnos.
1160
01:19:11,708 --> 01:19:13,833
Mira, sé que esto suena loco.
1161
01:19:13,917 --> 01:19:15,583
Pero tengo pruebas
de que Entova vacunó
1162
01:19:15,667 --> 01:19:17,292
a los musulmanes antes del ataque,
1163
01:19:17,375 --> 01:19:18,958
fingiendo que era
una vacuna contra la gripe.
1164
01:19:19,417 --> 01:19:20,875
Por eso mi padre era inmune.
1165
01:19:21,417 --> 01:19:23,042
Fue víctima de una trampa.
Todos lo han sido.
1166
01:19:26,583 --> 01:19:28,167
Pamela, dime lo que sabes.
1167
01:19:30,417 --> 01:19:33,083
Lleva años intentando
hacer donaciones a mi partido.
1168
01:19:33,875 --> 01:19:37,333
Sus sucias huellas dactilares
están en cada elección sangrienta.
1169
01:19:37,417 --> 01:19:38,667
No importa de qué lado.
1170
01:19:39,167 --> 01:19:42,958
Y seguía preguntándome
sobre Georgia como si supiera algo.
1171
01:19:43,208 --> 01:19:45,875
No puedes irte.
Necesito tu ayuda para exponerlo.
1172
01:19:45,958 --> 01:19:47,417
¡La acabo de recuperar!
1173
01:19:48,250 --> 01:19:50,042
¡No quiero volver a enfrentarlos!
1174
01:19:50,125 --> 01:19:53,958
Mira, todavía estoy reuniendo todo,
Wallace, Harriet, Pax,
1175
01:19:54,083 --> 01:19:55,833
pero sé que Charlesworth
está en el centro de...
1176
01:19:55,917 --> 01:19:58,167
Espera. ¿Pax? ¿Te refieres a Preston?
1177
01:19:58,292 --> 01:19:59,292
¿Qué?
1178
01:19:59,375 --> 01:20:02,208
Preston Charlesworth,
es el hijo de Langston,
1179
01:20:02,292 --> 01:20:03,417
se hace llamar Pax.
1180
01:20:04,167 --> 01:20:05,750
¿Cuál es tu relación
con Harriet Vela?
1181
01:20:05,833 --> 01:20:07,125
Dijo que ella estaría a salvo.
1182
01:20:07,208 --> 01:20:09,458
¿Quién mueve los hilos aquí,
Pamela Laird o Wallace?
1183
01:20:09,625 --> 01:20:11,625
Es claramente el abogado,
él está involucrado en esto...
1184
01:20:11,708 --> 01:20:13,458
Wallace, Harriet, Pax...
1185
01:20:13,542 --> 01:20:14,583
¡Mamá!
1186
01:20:14,667 --> 01:20:15,667
Esta empresa
1187
01:20:15,750 --> 01:20:18,000
ofrece vacunas gratuitas contra
la gripe en el centro islámico.
1188
01:20:18,083 --> 01:20:21,500
¿Y cuánto gana este idiota presumido
de Entova con todo esto?
1189
01:20:23,083 --> 01:20:25,208
Lo siento, realmente tenemos
que irnos ahora.
1190
01:20:35,542 --> 01:20:39,708
La policía advierte sobre controles
ilegales en la M1 que sale de Sydney.
1191
01:20:40,208 --> 01:20:41,750
Los residentes están reportando
1192
01:20:41,833 --> 01:20:43,917
incidentes violentos
de robo de autos.
1193
01:20:44,250 --> 01:20:49,167
Mientras tanto, la policía busca
a la cómplice del ataque de Sydney.
1194
01:20:49,250 --> 01:20:51,375
La exoficial de la Policía Federal,
1195
01:20:51,458 --> 01:20:54,333
deshonrada y sospechosa
de ser una extremista islámica,
1196
01:20:54,417 --> 01:20:55,833
Leyla Nassar.
1197
01:21:53,625 --> 01:21:56,083
¿Órdenes de papá o estabas jugando
al terrorista por diversión?
1198
01:21:56,167 --> 01:21:57,875
¡No, fui usado!
¡Todos hemos sido usados!
1199
01:21:59,875 --> 01:22:01,458
Sabías exactamente
lo que estabas haciendo.
1200
01:22:01,667 --> 01:22:03,250
Necesito protección.
1201
01:22:03,375 --> 01:22:06,833
-Sácame de aquí y te lo contaré todo.
-¿Por qué debería creerte?
1202
01:22:06,917 --> 01:22:10,083
Hay un nuevo régimen,
un nivel de sociedad
1203
01:22:10,167 --> 01:22:13,000
que opera por encima
de la clase política.
1204
01:22:13,167 --> 01:22:14,708
Estás totalmente perdido.
1205
01:22:16,542 --> 01:22:17,750
Claro,
1206
01:22:18,292 --> 01:22:20,292
pero eso no impide que sea cierto.
1207
01:22:20,583 --> 01:22:23,750
Operan la central telefónica
mientras nosotros somos esclavos
1208
01:22:23,833 --> 01:22:25,500
y peleamos, comemos,
dormimos y tenemos sexo...
1209
01:22:25,583 --> 01:22:27,667
-¿Y tu padre es el líder?
-¿Líder?
1210
01:22:30,500 --> 01:22:35,083
No es más que el horrible rostro
de una hidra de muchas cabezas.
1211
01:22:36,292 --> 01:22:38,917
Habla como un ser humano normal
por primera vez.
1212
01:22:46,875 --> 01:22:48,167
Cálmate, cariño.
1213
01:22:48,292 --> 01:22:52,208
Tengamos una conversación agradable
y civilizada, ¿vale?
1214
01:22:53,917 --> 01:22:57,333
Sé que no debo enfrentarme
a una extremista islámica conocida.
1215
01:22:57,417 --> 01:22:58,667
¡Vete a la mierda!
1216
01:22:59,875 --> 01:23:00,875
Cielos.
1217
01:23:02,042 --> 01:23:05,000
¿Sabía tu padre que utilizas
un lenguaje tan horrible?
1218
01:23:05,458 --> 01:23:07,292
¿Por qué mataste
a la mitad de Sydney?
1219
01:23:08,583 --> 01:23:10,792
Bueno, esa es una acusación grave.
1220
01:23:12,208 --> 01:23:13,750
Solo soy un hombre de negocios.
1221
01:23:14,542 --> 01:23:15,958
Considerando lo último que supe,
1222
01:23:16,042 --> 01:23:19,167
tú y tu padre son culpables
de genocidio.
1223
01:23:19,333 --> 01:23:21,458
Está en todas las noticias,
es algo impactante.
1224
01:23:21,542 --> 01:23:23,792
Eso no es lo que dijo tu hijo.
1225
01:23:26,083 --> 01:23:28,417
Es mi hijastro, en realidad.
1226
01:23:29,750 --> 01:23:32,792
Ojalá mantuvieras la boca cerrada.
1227
01:23:34,958 --> 01:23:36,417
Suelta el arma.
1228
01:23:38,417 --> 01:23:40,333
Preferiría no hacerlo,
si te parece bien.
1229
01:23:40,917 --> 01:23:41,958
Reliquia familiar.
1230
01:23:42,083 --> 01:23:43,958
¡Tenemos que irnos ahora!
1231
01:23:44,208 --> 01:23:46,500
Suelta el arma
o le romperé el cuello a tu hijo.
1232
01:23:51,833 --> 01:23:52,875
¡Papá!
1233
01:23:54,125 --> 01:23:55,125
Padrastro.
1234
01:24:08,833 --> 01:24:09,875
¿Por qué?
1235
01:24:11,583 --> 01:24:13,250
¿Por qué planeaste el ataque?
1236
01:24:13,875 --> 01:24:17,083
¿Esta tontería con él,
el tren y el virus?
1237
01:24:18,250 --> 01:24:19,792
Esto no fue un ataque.
1238
01:24:20,792 --> 01:24:22,542
El verdadero ataque
está ocurriendo ahora.
1239
01:24:23,292 --> 01:24:24,292
¿Qué?
1240
01:24:27,292 --> 01:24:30,042
Nuestra sociedad se desmorona.
1241
01:24:31,750 --> 01:24:35,292
Este odio ya estaba creciendo
antes de que yo me involucrara.
1242
01:24:36,417 --> 01:24:39,292
La gente solo necesitaba
un pequeño empujón.
1243
01:24:41,125 --> 01:24:44,417
Querida, no detendrás este tren.
1244
01:25:33,625 --> 01:25:34,625
Vamos, Ley.
1245
01:25:37,417 --> 01:25:38,458
Baja el arma.
1246
01:25:39,500 --> 01:25:40,875
No puedes seguir corriendo.
1247
01:25:42,750 --> 01:25:43,750
Puedo ayudarte.
1248
01:25:45,083 --> 01:25:46,375
Puedo ayudarte a superar esto.
1249
01:25:51,542 --> 01:25:52,542
Vamos, Ley.
1250
01:26:11,250 --> 01:26:12,625
Necesito que confíes en mí,
1251
01:26:15,375 --> 01:26:16,875
solo una vez más.
1252
01:26:52,667 --> 01:26:55,875
-¿Qué demonios es eso?
-Lo siento mucho.
1253
01:27:29,333 --> 01:27:30,542
¡Nassar!
1254
01:27:31,208 --> 01:27:32,542
Vamos, sé que estás ahí.
1255
01:27:33,667 --> 01:27:36,333
Está bien, solo quiero
hablar un poco, ¿vale?
1256
01:27:58,042 --> 01:27:59,083
Esto es una tontería.
1257
01:28:00,292 --> 01:28:01,375
¿A quién le importa?
1258
01:28:01,542 --> 01:28:03,458
¿Sabes lo que les pasa
a las perras musculosas como tú?
1259
01:28:03,542 --> 01:28:06,583
-¡Les hacemos agujeros!
-¡A la mierda, maldita sea!
1260
01:28:07,542 --> 01:28:08,583
¡Sal de aquí!
1261
01:28:08,667 --> 01:28:10,083
¡Me estoy muriendo, hombre!
1262
01:28:10,167 --> 01:28:12,167
Sé fuerte, Rusty,
es solo un corte, amigo.
1263
01:28:12,250 --> 01:28:15,375
Escucha. No somos tan malos,
respetamos tus tradiciones.
1264
01:28:16,625 --> 01:28:18,625
Debes recordar
tu viejo favorito, ¿verdad?
1265
01:28:19,792 --> 01:28:21,292
¡Adelante! ¡Tienes
los honores, amigo!
1266
01:28:21,375 --> 01:28:23,167
Vamos, hijo.
1267
01:28:26,583 --> 01:28:30,167
Los honores, amigo. Vamos, hijo.
1268
01:28:30,250 --> 01:28:33,500
Toma esto, ahí estás hijo,
toma esto, esto es tuyo, vamos.
1269
01:28:33,667 --> 01:28:37,000
¡Tómalo en tu mano!
1270
01:28:37,083 --> 01:28:39,292
¡Ve, hijo! ¡Vamos!
1271
01:28:39,417 --> 01:28:43,042
Así es, no te preocupes. Tú puedes.
1272
01:28:43,125 --> 01:28:46,375
Ahí vamos, no, hombre, tráelo.
1273
01:28:46,458 --> 01:28:48,583
Cálmate, hombre, te lo mostraré.
1274
01:28:48,667 --> 01:28:49,708
Aquí vamos nosotros.
1275
01:28:50,208 --> 01:28:51,542
Dale vida, vamos.
1276
01:28:51,625 --> 01:28:53,083
Aquí arriba.
1277
01:28:53,167 --> 01:28:54,917
Justo aquí arriba.
1278
01:28:55,000 --> 01:28:57,583
Vale, te preparé
todo muy bien, amigo.
1279
01:28:58,875 --> 01:29:02,500
Hijo, recuerda, ella mató
a tu esposa, ¿verdad?
1280
01:29:49,500 --> 01:29:50,583
¡Para atrás!
1281
01:29:51,792 --> 01:29:52,917
Sal de aquí.
1282
01:29:56,083 --> 01:29:57,167
¡Para atrás!
1283
01:30:00,625 --> 01:30:01,917
Es una pena.
1284
01:30:02,292 --> 01:30:03,375
Una verdadera pena.
1285
01:30:11,167 --> 01:30:13,792
LA GENTE NO QUIERE LA GUERRA,
1286
01:30:13,875 --> 01:30:15,667
PERO SIEMPRE PUEDEN SER LLEVADOS
1287
01:30:15,750 --> 01:30:17,708
A OBEDECER LAS ÓRDENES
DE SUS LÍDERES.
1288
01:30:17,792 --> 01:30:20,417
DILES QUE ESTÁN SIENDO ATACADOS
1289
01:30:20,500 --> 01:30:23,958
DENUNCIEN A LOS PACIFISTAS
POR SU FALTA DE PATRIOTISMO
1290
01:30:24,042 --> 01:30:27,708
Y POR EXPONER AL PAÍS AL PELIGRO.
97737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.