All language subtitles for Catastrophe.2015.S02E01.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,603 --> 00:00:08,483 I've never had casual sex with a sober person before. 2 00:00:08,523 --> 00:00:10,483 - I'm pregnant. - Did you just say pregnant? 3 00:00:10,523 --> 00:00:12,163 We're getting married. 4 00:00:12,203 --> 00:00:13,843 I wouldn't have ordered this if it were on the menu, 5 00:00:13,883 --> 00:00:15,323 but there was no menu. 6 00:00:15,363 --> 00:00:16,803 You gullible American prick. 7 00:00:16,843 --> 00:00:19,043 You fucking ingrate shrew! 8 00:00:21,163 --> 00:00:23,563 - I'm so sorry. - My water just broke. 9 00:00:23,603 --> 00:00:25,203 My water's broken. It's too early. 10 00:00:25,243 --> 00:00:26,243 What? 11 00:00:28,363 --> 00:00:29,723 [crowd cheering on TV] 12 00:00:29,763 --> 00:00:32,283 I knew they were going to vote him out. 13 00:00:32,323 --> 00:00:35,123 Well, congratulations. You're a psychic of garbage. 14 00:00:36,723 --> 00:00:39,203 Why are we watching this? 15 00:00:39,243 --> 00:00:41,403 Because Mad Men'sfinished, 16 00:00:41,443 --> 00:00:43,443 and Game of Thrones isn't back on yet, 17 00:00:43,483 --> 00:00:44,563 and there's nothing else. 18 00:00:44,603 --> 00:00:45,923 So let's watch that, then. 19 00:00:45,963 --> 00:00:47,403 Let's watch nothing else. 20 00:00:49,523 --> 00:00:50,963 Or let's have sex. 21 00:00:52,123 --> 00:00:53,843 Will I have to put my mug down? 22 00:00:53,883 --> 00:00:55,123 No. 23 00:00:55,163 --> 00:00:57,363 My old lady bra turns you on? 24 00:00:57,403 --> 00:00:59,603 Fuck, yeah. It's like being in bed 25 00:00:59,643 --> 00:01:02,003 with one of my aunt's friends. 26 00:01:02,043 --> 00:01:04,163 - Feels dirty and wrong. - Uhh. 27 00:01:04,203 --> 00:01:05,443 Hmm. 28 00:01:05,483 --> 00:01:08,043 Can I-- I just need to watch, 29 00:01:08,083 --> 00:01:11,083 like, the first two minutes of this next episode 30 00:01:11,123 --> 00:01:12,843 because I want to see what the hardest challenge is. 31 00:01:22,203 --> 00:01:24,763 Can you move your feet? That's really uncomfortable. 32 00:01:24,803 --> 00:01:26,003 No. 33 00:01:27,443 --> 00:01:29,563 Then can you make your legs less heavy? 34 00:01:32,163 --> 00:01:33,843 Are you going to make me do it? 35 00:01:40,403 --> 00:01:42,363 Why did you move my legs like that? 36 00:01:42,403 --> 00:01:44,803 I'm sorry. I have a cramp. 37 00:01:44,843 --> 00:01:46,803 You didn't say that. You hurt me. 38 00:01:46,843 --> 00:01:49,523 I said it was uncomfortable. I didn't know I had to give you a diagnosis. 39 00:01:49,563 --> 00:01:52,043 I asked you to move them, and you didn't move them. 40 00:01:52,083 --> 00:01:53,563 That was just really aggressive. 41 00:01:53,603 --> 00:01:55,843 - It wasn't aggressive. - You're so aggressive. 42 00:01:55,883 --> 00:01:57,963 - I'm aggressive? - "Aggressive." 43 00:01:58,003 --> 00:01:59,683 "Aggressive." It was even aggressive 44 00:01:59,723 --> 00:02:01,523 the way you said that, Mark Wahlberg. 45 00:02:01,563 --> 00:02:02,883 I'm not aggressive. 46 00:02:02,923 --> 00:02:04,483 When have I ever been aggressive to you? 47 00:02:04,523 --> 00:02:05,963 Uh, just now, the way you moved my feet. 48 00:02:06,003 --> 00:02:08,003 I have a fucking cramp. 49 00:02:08,043 --> 00:02:11,163 [scoff] Don't loom over me. 50 00:02:11,203 --> 00:02:12,323 Don't threaten me. 51 00:02:12,363 --> 00:02:14,643 What? Do you know what threaten means? 52 00:02:14,683 --> 00:02:16,003 Yeah, and I felt threatened. 53 00:02:16,043 --> 00:02:17,563 [scoff] You felt threatened? 54 00:02:17,603 --> 00:02:19,043 What are you, a blogger? 55 00:02:19,083 --> 00:02:20,843 I felt threatened. Post. 56 00:02:20,883 --> 00:02:22,683 Fucking Syrians are threatened. 57 00:02:22,723 --> 00:02:25,203 "I felt threatened." You live on a cream puff. 58 00:02:25,243 --> 00:02:28,403 Do you want to take a walk and just, like, calm down? 59 00:02:28,443 --> 00:02:30,403 Okay. 60 00:02:30,443 --> 00:02:31,843 - Where are you going? - Out. 61 00:02:31,883 --> 00:02:32,923 Out. What are you, a teenager? 62 00:02:32,963 --> 00:02:34,043 Going for a drive. 63 00:02:34,083 --> 00:02:35,683 Bullshit. You're going to McDonald's. 64 00:02:35,723 --> 00:02:37,843 Fine. Take your purse and get out of my house. 65 00:02:37,883 --> 00:02:40,643 Uh, this is my house. I bought this house. 66 00:02:40,683 --> 00:02:43,083 Fine. Well, then get off my rug 67 00:02:43,123 --> 00:02:45,923 that I bought in Amsterdam where I had sex with a guy 68 00:02:45,963 --> 00:02:47,443 whose last name I didn't even learn. 69 00:02:47,483 --> 00:02:49,563 Oh, like I haven't done that. 70 00:02:49,603 --> 00:02:51,043 With women. 71 00:02:53,243 --> 00:02:54,363 [raspberry] 72 00:03:02,563 --> 00:03:05,363 Where's the fucking car? 73 00:03:05,403 --> 00:03:07,243 Woman: ...after 4. 74 00:03:07,283 --> 00:03:09,843 He didn't actually begin communicating effectively 75 00:03:09,883 --> 00:03:11,523 until he was about-- 76 00:03:11,563 --> 00:03:12,683 [TV off] 77 00:03:12,723 --> 00:03:14,603 Yeah. Nice try, Jason Bourne. 78 00:03:14,643 --> 00:03:15,763 Where's the car? 79 00:03:17,163 --> 00:03:19,283 - Sharon? - Maynold Street. 80 00:03:19,323 --> 00:03:20,403 You couldn't find anything closer? 81 00:03:20,443 --> 00:03:21,963 No, there was lots of spots closer, 82 00:03:22,003 --> 00:03:24,163 but I had 11 shopping bags, and I'm nine months pregnant, 83 00:03:24,203 --> 00:03:25,763 so I fancied the fucking walk. 84 00:03:25,803 --> 00:03:28,883 Well, I don't, so I'm going to sleep. 85 00:03:35,523 --> 00:03:36,883 Don't touch me. 86 00:03:36,923 --> 00:03:38,283 If you come anywhere near me, 87 00:03:38,323 --> 00:03:39,443 I'm going to scream. 88 00:03:42,563 --> 00:03:44,643 Put your finger in my asshole. 89 00:03:44,683 --> 00:03:46,243 How? 90 00:03:51,723 --> 00:03:53,203 - [baby chatter] - Oh! 91 00:03:53,243 --> 00:03:54,923 Ow! Fuck! 92 00:03:54,963 --> 00:03:56,043 Hey! Are you okay, darling? 93 00:03:56,083 --> 00:03:57,563 Come here, honey. 94 00:03:57,603 --> 00:03:59,963 I think I cut my f-- effing eyebrow bone! 95 00:04:00,003 --> 00:04:01,363 - [barking] - Get down, Mabel! 96 00:04:01,403 --> 00:04:02,883 - Get down, Mabel! - [whimpering] 97 00:04:05,603 --> 00:04:07,603 [giggling] 98 00:04:09,363 --> 00:04:11,323 He's trying to bite the baby's toes again. 99 00:04:11,363 --> 00:04:12,563 She's not biting them. 100 00:04:12,603 --> 00:04:14,523 She's licking them, and he likes it. 101 00:04:14,563 --> 00:04:16,843 Just because he likes it doesn't mean we should allow it. 102 00:04:16,883 --> 00:04:18,403 That's how fetishes start. 103 00:04:18,443 --> 00:04:20,883 Do you want him to have to pay hookers 104 00:04:20,923 --> 00:04:22,123 to lick his feet? 105 00:04:22,163 --> 00:04:23,723 Let's not set him on that path. 106 00:04:23,763 --> 00:04:25,163 Have a great day, honey. 107 00:04:27,843 --> 00:04:29,923 - You okay? - Mm-hmm. Yeah. Think so. 108 00:04:29,963 --> 00:04:31,283 No baby today. 109 00:04:31,323 --> 00:04:32,643 - You sure? - Mm-hmm. 110 00:04:32,683 --> 00:04:34,083 Okay, I'm going to go. 111 00:04:34,123 --> 00:04:36,803 Oh, what are we going to do about my mom? 112 00:04:36,843 --> 00:04:39,123 We'll just tell her no because we've got a baby on the way. 113 00:04:39,163 --> 00:04:40,683 She claims to want to help with the baby. 114 00:04:40,723 --> 00:04:42,083 Well, we know that's not true. 115 00:04:42,123 --> 00:04:44,003 She's going to make me take her places. 116 00:04:44,043 --> 00:04:45,963 She's going to make me take her to the M&M Store 117 00:04:46,003 --> 00:04:47,683 in fucking Leicester Square. 118 00:04:47,723 --> 00:04:49,523 Like they don't have M&Ms in America. 119 00:04:49,563 --> 00:04:51,883 Well, you tell me where you don't want to take her, 120 00:04:51,923 --> 00:04:53,523 and I'll tell her it burned down. 121 00:04:53,563 --> 00:04:56,123 Our house. Tell her our house burned down. 122 00:04:56,163 --> 00:04:58,123 Okay. 123 00:04:58,163 --> 00:04:59,683 Bring me back a surprise. 124 00:05:03,683 --> 00:05:05,163 And as the fungus grows, 125 00:05:05,203 --> 00:05:07,883 it takes over the ant's central nervous system, 126 00:05:07,923 --> 00:05:09,363 manipulating its behavior. 127 00:05:09,403 --> 00:05:10,643 It then kills the ant, 128 00:05:10,683 --> 00:05:12,923 and a stalk emerges from the skull, 129 00:05:12,963 --> 00:05:15,323 which explodes, spreading the fungus much further, 130 00:05:15,363 --> 00:05:18,683 creating armies of, for want of a better term, 131 00:05:18,723 --> 00:05:19,843 zombie ants. 132 00:05:21,843 --> 00:05:25,083 And this, is a sense, is what Brayban's seeking to do 133 00:05:25,123 --> 00:05:27,323 - with our takeover of Nyromax. - [phone jingles] 134 00:05:27,363 --> 00:05:28,763 Can you see what I'm getting at here? 135 00:05:28,803 --> 00:05:30,323 Shit. I'm sorry. 136 00:05:30,363 --> 00:05:32,203 I'm just-- I'm going to take this. Just-- 137 00:05:32,243 --> 00:05:33,883 Did anyone else see the documentary? 138 00:05:33,923 --> 00:05:35,163 - Hey. - It was disgusting. 139 00:05:35,203 --> 00:05:37,443 I think the baby's coming. 140 00:05:37,483 --> 00:05:39,003 Yeah, I think it's coming. 141 00:05:39,043 --> 00:05:40,443 Whoo. 142 00:05:40,483 --> 00:05:41,843 Rob: You can't keep doing that. 143 00:05:41,883 --> 00:05:43,923 Twice. I've done it twice, 144 00:05:43,963 --> 00:05:47,923 and this time I genuinely felt really lonely and bored. 145 00:05:47,963 --> 00:05:49,843 Did you check in on Frankie? 146 00:05:49,883 --> 00:05:51,563 His little bum still up in the air? 147 00:05:51,603 --> 00:05:54,283 Way up there. I gave it a little polish. 148 00:05:54,323 --> 00:05:56,083 God, his little bum is too much. 149 00:05:56,123 --> 00:05:57,643 Even his penis is cute. 150 00:05:57,683 --> 00:05:59,163 Ah. His little penis. 151 00:05:59,203 --> 00:06:00,723 I love his little penis. 152 00:06:00,763 --> 00:06:02,203 [chuckle] You don't think 153 00:06:02,243 --> 00:06:03,763 it's little little, though, do you? 154 00:06:03,803 --> 00:06:05,803 No. It's huge for a baby penis. 155 00:06:05,843 --> 00:06:08,963 Is it? I'd hate if he had a small penis. 156 00:06:09,003 --> 00:06:10,403 - Is that bad? - No. 157 00:06:10,443 --> 00:06:12,763 All moms want their sons to have big penises. 158 00:06:12,803 --> 00:06:15,403 You want your son's penis to inspire respect 159 00:06:15,443 --> 00:06:16,803 and a tiny bit of fear. 160 00:06:16,843 --> 00:06:19,363 No. I just want it to be big enough 161 00:06:19,403 --> 00:06:20,723 so he doesn't have to worry. 162 00:06:20,763 --> 00:06:22,123 I don't want him to be a folk legend 163 00:06:22,163 --> 00:06:25,523 or have to put out ads for women with big pussies. 164 00:06:25,563 --> 00:06:27,483 Yeah. I don't want him to have to roam 165 00:06:27,523 --> 00:06:29,443 from city to city, using rural highways 166 00:06:29,483 --> 00:06:31,483 in search of women who can handle his freakish penis. 167 00:06:31,523 --> 00:06:34,363 [whistling] 168 00:06:35,843 --> 00:06:38,923 Oh. He asked me to itch his bum earlier. 169 00:06:38,963 --> 00:06:40,843 - Yeah? - But he meant inside it, 170 00:06:40,883 --> 00:06:42,643 like he parted his butt cheeks, 171 00:06:42,683 --> 00:06:44,243 and he asked me to itch him in it. 172 00:06:44,283 --> 00:06:46,323 - What did you say? - I said no. 173 00:06:46,363 --> 00:06:47,483 But I felt bad. 174 00:06:47,523 --> 00:06:48,843 It's okay to say no 175 00:06:48,883 --> 00:06:50,163 when people ask you to do stuff 176 00:06:50,203 --> 00:06:51,323 to their private parts 177 00:06:51,363 --> 00:06:52,723 that you don't want to do. 178 00:06:52,763 --> 00:06:53,803 Unless it's me. 179 00:06:53,843 --> 00:06:55,403 I got to go back to work. 180 00:07:02,843 --> 00:07:03,883 Aw. 181 00:07:03,923 --> 00:07:05,763 If we were to get Radiohead, 182 00:07:05,803 --> 00:07:07,203 it would be the first time 183 00:07:07,243 --> 00:07:09,003 they've allowed one of their tracks to be used 184 00:07:09,043 --> 00:07:11,643 in a pharmaceutical ad targeted at children. 185 00:07:11,683 --> 00:07:13,643 - What about Coldplay? - [phone buzzes] 186 00:07:13,683 --> 00:07:16,523 Well, obviously I've tried Coldplay, 187 00:07:16,563 --> 00:07:19,683 but, uh, you know, people can't buy the drug 188 00:07:19,723 --> 00:07:21,323 if they fall asleep during the commercial. 189 00:07:24,483 --> 00:07:26,603 Why would people fall asleep listening to Coldplay? 190 00:07:29,203 --> 00:07:31,563 We can try Maroon 5. 191 00:07:31,603 --> 00:07:34,243 Automated voice on phone: You have one new message. 192 00:07:34,283 --> 00:07:36,003 Sharon: Oh, God, where the fuck are you? 193 00:07:36,043 --> 00:07:38,843 The baby's coming! Fucking hell! Where are you? 194 00:07:48,083 --> 00:07:49,803 No, no, no, no. This is my lift. 195 00:07:52,963 --> 00:07:55,323 - Oh! Oh! - I'm so sorry. 196 00:07:55,363 --> 00:07:56,963 I thought you just wanted me to keep you company again. 197 00:07:57,003 --> 00:07:58,963 They'll have to cut it out of me, Rob. 198 00:07:59,003 --> 00:08:01,123 Caesarian me, please! It's not too late! 199 00:08:01,163 --> 00:08:02,483 It's too late. You're crowning. 200 00:08:02,523 --> 00:08:04,603 Push it back in and cut it out! 201 00:08:04,643 --> 00:08:05,883 I'm sorry, nurse. Is it definitely too late? 202 00:08:05,923 --> 00:08:06,963 Yes, it is. 203 00:08:07,003 --> 00:08:08,203 I told you it all started 204 00:08:08,243 --> 00:08:09,403 with the dinner together! 205 00:08:09,443 --> 00:08:11,723 I don't like this! 206 00:08:11,763 --> 00:08:13,203 Nurse, she doesn't like this. 207 00:08:13,243 --> 00:08:16,003 Is it out yet? Oh, God. 208 00:08:16,043 --> 00:08:18,323 Oh, no. Am I shitting myself now? 209 00:08:18,363 --> 00:08:19,603 Barely. 210 00:08:28,643 --> 00:08:32,203 ♪ If you've seen a change 211 00:08:32,243 --> 00:08:36,443 ♪ Yes, it's true 212 00:08:37,883 --> 00:08:41,403 ♪ I'm a useful man 213 00:08:41,443 --> 00:08:45,363 ♪ In these shoes 214 00:08:46,923 --> 00:08:50,403 Oh, fuck you, Grand Master 69! 215 00:08:50,443 --> 00:08:52,723 Whenever it's Hummel figurines, 216 00:08:52,763 --> 00:08:55,323 this piece of shit always outbids me. 217 00:08:55,363 --> 00:08:56,963 [laughing] 218 00:08:57,003 --> 00:08:58,723 Do you eBay? 219 00:09:00,363 --> 00:09:02,363 Uh...Karen. 220 00:09:02,403 --> 00:09:04,243 Are you going to cap it at two of these? 221 00:09:04,283 --> 00:09:06,403 Cap it? No, I'm going to cut it off. 222 00:09:06,443 --> 00:09:08,803 - I'm going to get snipped. - Don't do that. 223 00:09:08,843 --> 00:09:10,323 What if it doesn't work out with Sharon 224 00:09:10,363 --> 00:09:12,363 and you meet a younger woman and she wants kids? 225 00:09:12,403 --> 00:09:13,723 That's exactly why I'm going to do it: 226 00:09:13,763 --> 00:09:15,243 to remove the possibility 227 00:09:15,283 --> 00:09:16,963 of that nightmare ever happening. 228 00:09:17,003 --> 00:09:18,923 I'm going to be a husband and a dad once. 229 00:09:18,963 --> 00:09:21,363 I'm going to do a good job, and then I'm going to die. 230 00:09:21,403 --> 00:09:24,883 Give it time. What about you? 231 00:09:24,923 --> 00:09:26,883 I'm going to keep going till I have a boy. 232 00:09:26,923 --> 00:09:29,803 I'd be a great father to a son. 233 00:09:29,843 --> 00:09:31,803 How do you guys not get pregnant? 234 00:09:31,843 --> 00:09:34,043 Same way I don't get the postman pregnant. 235 00:09:34,083 --> 00:09:36,883 Fran and I haven't fucked in just over two years. 236 00:09:36,923 --> 00:09:39,443 Why, man? You're not-- [whistles] 237 00:09:39,483 --> 00:09:41,963 Not yet, but it doesn't get quite big or hard enough 238 00:09:42,003 --> 00:09:45,283 to bridge the fucking gulf that has opened up between us. 239 00:09:45,323 --> 00:09:51,763 It would take at least ten very hard, very long penises. 240 00:09:51,803 --> 00:09:53,643 I could walk across them like a tightrope, maybe, 241 00:09:53,683 --> 00:09:56,363 and, uh, I don't know, throw a handful of jism at her. 242 00:09:56,403 --> 00:09:58,083 Isn't that what Elton John does? 243 00:09:59,883 --> 00:10:01,283 Where is Fran today? 244 00:10:01,323 --> 00:10:03,003 We're not currently attending 245 00:10:03,043 --> 00:10:05,203 any public engagements together. 246 00:10:05,243 --> 00:10:08,203 Barometrically, we combine to create an atmosphere 247 00:10:08,243 --> 00:10:09,643 that is somewhat shitty. 248 00:10:09,683 --> 00:10:12,243 We flipped a coin for this party, 249 00:10:12,283 --> 00:10:13,723 and I lost. 250 00:10:15,723 --> 00:10:17,003 No offense. 251 00:10:17,043 --> 00:10:19,123 Aw. It seems like only ten minutes ago 252 00:10:19,163 --> 00:10:20,523 we were sharing one bedroom and a dildo 253 00:10:20,563 --> 00:10:21,683 above a Chicken Cottage. 254 00:10:21,723 --> 00:10:22,883 We never shared a dildo. 255 00:10:22,923 --> 00:10:24,843 That's what you think. 256 00:10:27,363 --> 00:10:28,483 Oh, my God. 257 00:10:28,523 --> 00:10:29,843 I've gone and I've wet myself. 258 00:10:31,323 --> 00:10:32,843 It's okay. I'm wearing a nappy. 259 00:10:32,883 --> 00:10:34,403 Ohh. 260 00:10:34,443 --> 00:10:35,923 You've got it all now. 261 00:10:35,963 --> 00:10:38,443 Yeah. I've got two kids and a dog now. 262 00:10:38,483 --> 00:10:40,963 It's what I always wanted, apparently. 263 00:10:41,003 --> 00:10:43,443 Rob, he's looking a little tired. 264 00:10:43,483 --> 00:10:45,803 You might want to give him a teeny break from Frankie. 265 00:10:47,403 --> 00:10:51,003 You know, I just realized who she reminds me of: 266 00:10:51,043 --> 00:10:52,923 - Rob's father. - Aw. 267 00:10:52,963 --> 00:10:54,283 To give you the context, 268 00:10:54,323 --> 00:10:56,443 you know the actor Gene Wilder? 269 00:10:56,483 --> 00:10:59,003 My baby doesn't look like Gene Wilder. 270 00:10:59,043 --> 00:11:00,683 [hums "I don't know"] 271 00:11:00,723 --> 00:11:03,283 You know, I still have trouble with the name. 272 00:11:03,323 --> 00:11:05,843 How do you say it? Moron? 273 00:11:05,883 --> 00:11:07,043 Muireann. 274 00:11:07,083 --> 00:11:08,683 M-Moray? 275 00:11:08,723 --> 00:11:10,123 "Mweren." 276 00:11:10,163 --> 00:11:13,323 I get it. In America we say Myron. 277 00:11:13,363 --> 00:11:16,323 You know, people probably try to say it your way, 278 00:11:16,363 --> 00:11:18,283 but when they got to Ellis Island 279 00:11:18,323 --> 00:11:20,123 they just changed it to Myron. 280 00:11:21,803 --> 00:11:23,323 So I think it's Myron. 281 00:11:25,923 --> 00:11:27,323 Ohh. 282 00:11:27,363 --> 00:11:28,803 How long has your mother-in-law been here? 283 00:11:28,843 --> 00:11:30,643 Oh, just, uh, just three weeks. 284 00:11:30,683 --> 00:11:32,723 Yeah, she was supposed to leave on Tuesday, 285 00:11:32,763 --> 00:11:34,763 but she mislaid her passport. 286 00:11:34,803 --> 00:11:37,523 It's fine, though, because she's been doing a lot of babysitting, 287 00:11:37,563 --> 00:11:39,243 and I'm kidding. She's fucking useless. 288 00:11:41,483 --> 00:11:42,603 You okay? 289 00:11:42,643 --> 00:11:43,763 Oh, yeah, I'm terrific. 290 00:11:43,803 --> 00:11:45,283 Where's your mom? 291 00:11:45,323 --> 00:11:46,363 She's in the toilet. 292 00:11:46,403 --> 00:11:47,923 She's scared of your mom, 293 00:11:47,963 --> 00:11:49,443 so she's hiding in our toilet. 294 00:11:49,483 --> 00:11:50,923 [dog barking] 295 00:11:50,963 --> 00:11:52,723 Why did we do this? 296 00:11:52,763 --> 00:11:54,163 Because it knocks out all our visitors 297 00:11:54,203 --> 00:11:56,283 - in one terrible afternoon. - Okay. 298 00:11:56,323 --> 00:11:57,643 [fussing] 299 00:11:57,683 --> 00:12:00,323 Do you want me to take...Muireann? 300 00:12:00,363 --> 00:12:02,243 Why do you do that? 301 00:12:02,283 --> 00:12:04,603 Why do you pause before you say her name? 302 00:12:04,643 --> 00:12:07,243 I don't. Do I? 303 00:12:07,283 --> 00:12:09,163 I mean, well, I don't know. 304 00:12:09,203 --> 00:12:10,323 [barking] 305 00:12:10,363 --> 00:12:12,243 I want to get rid of that dog. 306 00:12:12,283 --> 00:12:13,963 I'm so glad you said that. 307 00:12:14,003 --> 00:12:15,523 Why did we get her? 308 00:12:15,563 --> 00:12:17,123 Because that bitch from the shelter told us 309 00:12:17,163 --> 00:12:18,483 they were going to have her put down 310 00:12:18,523 --> 00:12:19,923 after we'd already tickled her belly, 311 00:12:19,963 --> 00:12:21,243 which is basically entrapment. 312 00:12:21,283 --> 00:12:22,763 [tapping] 313 00:12:26,363 --> 00:12:27,803 Dad, you don't need to-- 314 00:12:27,843 --> 00:12:29,603 Just a-- a little toast 315 00:12:29,643 --> 00:12:31,363 to the newest member of the family. 316 00:12:31,403 --> 00:12:34,323 And fair play to Sharon. 317 00:12:34,363 --> 00:12:36,563 She never gave up hope. 318 00:12:36,603 --> 00:12:39,243 She watched each and every one of her peers 319 00:12:39,283 --> 00:12:41,523 up and leave the disco to settle down. 320 00:12:41,563 --> 00:12:44,003 Even her baby brother beat her to the punch. 321 00:12:44,043 --> 00:12:46,683 For a long time we thought, That's it. 322 00:12:46,723 --> 00:12:48,843 She's missed her chance, 323 00:12:48,883 --> 00:12:51,603 but she'll always have her career 324 00:12:51,643 --> 00:12:54,443 which she would explain to us was her baby. 325 00:12:54,483 --> 00:12:55,923 You hear a woman say that, 326 00:12:55,963 --> 00:12:58,043 and then you watch their features harden 327 00:12:58,083 --> 00:12:59,403 and the rump widen, 328 00:12:59,443 --> 00:13:01,003 and you think, That's it now. 329 00:13:01,043 --> 00:13:02,883 She's out to pasture. 330 00:13:02,923 --> 00:13:05,003 But then Rob came along-- 331 00:13:05,043 --> 00:13:07,243 uh, broken in his own way. 332 00:13:07,283 --> 00:13:09,923 And when Sharon and Rob began their journey, 333 00:13:09,963 --> 00:13:12,763 we all thought it had about as much chance of lasting 334 00:13:12,803 --> 00:13:14,323 as a fart in a storm. 335 00:13:14,363 --> 00:13:17,523 No, not one single person thought it would last, 336 00:13:17,563 --> 00:13:19,283 least of all your mother. 337 00:13:19,323 --> 00:13:22,283 - [laughter] - But they've proved us all wrong. 338 00:13:22,323 --> 00:13:25,403 And here we are amongst a growing family, 339 00:13:25,443 --> 00:13:27,803 and it's wonderful. 340 00:13:29,083 --> 00:13:30,203 Just wonderful. 341 00:13:31,603 --> 00:13:33,043 To Bridget and Rob. 342 00:13:36,083 --> 00:13:37,763 Who the fuck is Bridget? 343 00:13:43,163 --> 00:13:44,563 Bridget and Rob. 344 00:13:45,683 --> 00:13:47,643 So you guys are in Dublin? 345 00:13:47,683 --> 00:13:49,403 No, West Meath. It's a lovely-- 346 00:13:49,443 --> 00:13:50,883 How far is that from Dublin? 347 00:13:50,923 --> 00:13:52,803 Well, about 40 miles down the moor-- 348 00:13:52,843 --> 00:13:55,163 Riverdance. Is that West Meath? 349 00:13:56,243 --> 00:13:57,243 No, I don't think so. 350 00:13:57,283 --> 00:13:58,563 Well, he is Irish, right? 351 00:13:58,603 --> 00:13:59,963 - Right. - You know what? 352 00:14:00,003 --> 00:14:02,443 I saw him dance. I wept. 353 00:14:03,723 --> 00:14:05,443 In my panties. 354 00:14:06,603 --> 00:14:08,323 You know, I would love 355 00:14:08,363 --> 00:14:10,163 to visit you in Dublin. 356 00:14:10,203 --> 00:14:13,403 Should I? I mean, I have an open-ended ticket, so-- 357 00:14:13,443 --> 00:14:16,243 Well, I should clear away. 358 00:14:17,363 --> 00:14:18,683 Mum, 359 00:14:18,723 --> 00:14:20,043 you don't need to worry about that. 360 00:14:20,083 --> 00:14:21,563 Ah, well, somebody has to. 361 00:14:23,003 --> 00:14:25,403 Sharon. 362 00:14:25,443 --> 00:14:26,483 Is the baby okay? 363 00:14:26,523 --> 00:14:27,723 There's blood in this nappy. 364 00:14:27,763 --> 00:14:29,003 - Huh? - [baby crying] 365 00:14:29,043 --> 00:14:30,163 Oh, that's fine. It's one of mine. 366 00:14:32,163 --> 00:14:34,323 Can you keep an eye on Frankie for a minute? 367 00:14:34,363 --> 00:14:35,803 I'm going to go check on Muireann. 368 00:14:35,843 --> 00:14:36,843 - Okay. - [crying continues] 369 00:14:36,883 --> 00:14:37,923 Because she's crying. 370 00:14:37,963 --> 00:14:39,683 Okay. 371 00:14:41,203 --> 00:14:42,963 Rob. 372 00:14:43,003 --> 00:14:45,123 Do you think it's a bad time for me to pop to IKEA? 373 00:14:54,003 --> 00:14:56,163 Rob's mum seems really nice. 374 00:14:56,203 --> 00:14:58,483 Yeah, she's one of humanity's brightest lights. 375 00:14:58,523 --> 00:15:01,963 I'm really glad she's here, and I hope she never leaves. 376 00:15:02,003 --> 00:15:03,763 So what's going on with Dad? 377 00:15:03,803 --> 00:15:05,043 Have you changed your name to Bridget 378 00:15:05,083 --> 00:15:06,483 and I don't know about it? 379 00:15:06,523 --> 00:15:07,843 I don't know what's wrong with him. 380 00:15:07,883 --> 00:15:09,363 He's had five cans of Stag, maybe. 381 00:15:09,403 --> 00:15:10,763 I mean, is he losing it? 382 00:15:10,803 --> 00:15:12,523 I would have put money on Mum to go first. 383 00:15:12,563 --> 00:15:15,123 Fergal, maybe I don't-- I can't-- 384 00:15:15,163 --> 00:15:16,363 My tits are leaking. 385 00:15:16,403 --> 00:15:18,243 Three people in this house wear nappies. 386 00:15:18,283 --> 00:15:20,003 I'm one of them. I have to keep babies alive, 387 00:15:20,043 --> 00:15:21,723 so I'm going to be able to think about other people 388 00:15:21,763 --> 00:15:24,763 in about six months or so. Can you deal with it? 389 00:15:24,803 --> 00:15:26,683 Yeah, yeah. I'll fix his dementia. 390 00:15:26,723 --> 00:15:28,163 Thank you. 391 00:15:43,643 --> 00:15:45,243 Where's Frankie? 392 00:15:48,403 --> 00:15:50,203 - Where's Frankie? - What do you mean? 393 00:15:50,243 --> 00:15:51,883 What do I mean? Where's your son? 394 00:15:51,923 --> 00:15:53,643 The front door was open Honey, wake up. 395 00:15:53,683 --> 00:15:55,243 - I asked you to watch him-- - Yeah, and I was-- 396 00:15:55,283 --> 00:15:56,443 - What? - I don't know. 397 00:15:56,483 --> 00:15:57,923 - Where's Frankie? - What? 398 00:15:57,963 --> 00:15:59,523 - Where's the baby? - Frankie. 399 00:15:59,563 --> 00:16:01,643 - Sharon: Frankie! - Rob: Frankie! 400 00:16:01,683 --> 00:16:03,323 Sharon: Frankie! 401 00:16:03,363 --> 00:16:05,683 Somebody's had an accident. 402 00:16:05,723 --> 00:16:07,203 He's there. 403 00:16:07,243 --> 00:16:10,083 He's crapped himself. 404 00:16:10,123 --> 00:16:12,843 Jesus Christ, you nearly gave me a heart attack. 405 00:16:12,883 --> 00:16:15,963 Why, can't a grandmother spend time with her grandson? 406 00:16:16,003 --> 00:16:18,043 Mia, you've been here three weeks. 407 00:16:18,083 --> 00:16:19,563 You've barely registered his existence. 408 00:16:19,603 --> 00:16:21,883 Oh, please. This is the first day since I got here 409 00:16:21,923 --> 00:16:23,443 that you haven't slept till 11. 410 00:16:23,483 --> 00:16:26,683 - What? - You treat Rob like a hired hand. 411 00:16:26,723 --> 00:16:28,003 Knock it off, Mom. 412 00:16:28,043 --> 00:16:29,843 I think you might be more comfortable 413 00:16:29,883 --> 00:16:31,123 in a hotel. 414 00:16:31,163 --> 00:16:32,723 Well, probably. At least there 415 00:16:32,763 --> 00:16:34,443 I'd get clean sheets now and then. 416 00:16:34,483 --> 00:16:35,763 Don't be an asshole, Mom. 417 00:16:35,803 --> 00:16:37,123 Oh, she's not an asshole. 418 00:16:37,163 --> 00:16:39,203 She's an hemorrhoid on an asshole. 419 00:16:39,243 --> 00:16:41,723 You are a malevolent hemorrhoid of a woman. 420 00:16:41,763 --> 00:16:44,323 You can take it down a few notches, too, all right? 421 00:16:44,363 --> 00:16:46,643 Your parents have been here 25 times in the last three months, 422 00:16:46,683 --> 00:16:48,163 and any complaints I've had-- 423 00:16:48,203 --> 00:16:49,763 which, by the way, Carol, have been barely any-- 424 00:16:49,803 --> 00:16:51,163 I've delivered to you in private. 425 00:16:51,203 --> 00:16:52,923 I haven't nailed them to the church door. 426 00:16:55,123 --> 00:16:57,363 Where's Muireann? Where-- Where's Muireann? 427 00:16:57,403 --> 00:16:59,123 She's upstairs. But even if she wasn't, 428 00:16:59,163 --> 00:17:01,443 I couldn't call out her name because I can't pronounce it. 429 00:17:01,483 --> 00:17:02,763 Oh, don't be ridiculous. 430 00:17:02,803 --> 00:17:04,203 Please, anyone, help me out here. 431 00:17:04,243 --> 00:17:06,043 Can anyone pronounce my baby's name? 432 00:17:06,083 --> 00:17:08,723 - Muireann. - Not you people. The other people. 433 00:17:08,763 --> 00:17:10,723 - Morty. - Marian. 434 00:17:10,763 --> 00:17:12,203 Myron. 435 00:17:12,243 --> 00:17:13,363 [Sharon scoffs] 436 00:17:13,403 --> 00:17:15,043 Well, that is-- 437 00:17:15,083 --> 00:17:16,443 That's-- 438 00:17:16,483 --> 00:17:18,763 Just keep the fucking front door shut. 439 00:17:30,483 --> 00:17:31,843 Sorry. 440 00:17:31,883 --> 00:17:33,923 - You okay? - No. 441 00:17:33,963 --> 00:17:35,243 Will you ask everyone to leave? 442 00:17:35,283 --> 00:17:36,843 No. 443 00:17:36,883 --> 00:17:38,963 If they're still here in an hour, will you? 444 00:17:39,003 --> 00:17:41,883 Yes. I'm sorry I freaked out. 445 00:17:43,723 --> 00:17:46,323 Can you really not pronounce her name? 446 00:17:46,363 --> 00:17:48,243 It's not like some African tribal language 447 00:17:48,283 --> 00:17:50,323 with clicks in it. It's just Irish. 448 00:17:50,363 --> 00:17:51,643 It's just easy. 449 00:17:51,683 --> 00:17:54,203 I'll get it. I will get there. 450 00:17:54,243 --> 00:17:57,803 Muireann is a beautiful name. 451 00:18:01,763 --> 00:18:03,683 I'm sorry I called your mother a hemorrhoid. 452 00:18:03,723 --> 00:18:06,883 That's okay. I mean, best case scenario, 453 00:18:06,923 --> 00:18:08,963 she's so upset she leaves. 454 00:18:09,003 --> 00:18:11,563 Worst case scenario, she kills herself. 455 00:18:11,603 --> 00:18:13,363 then I can finally be free. 456 00:18:17,003 --> 00:18:18,443 For God's sake. 457 00:18:20,483 --> 00:18:23,603 - Rob Norris. - Christ. Hey, Dave. 458 00:18:23,643 --> 00:18:24,803 Is this yours? 459 00:18:24,843 --> 00:18:26,083 Yeah. Yeah, I think that's-- 460 00:18:26,123 --> 00:18:27,523 Right. Okay. Because, uh, 461 00:18:27,563 --> 00:18:29,363 I found it next to that. 462 00:18:32,003 --> 00:18:34,363 - Oh, Christ. - Oh, shit, man. 463 00:18:34,403 --> 00:18:35,603 Your wee doggie's been hurt. 464 00:18:35,643 --> 00:18:36,643 Fuck. 465 00:18:40,803 --> 00:18:41,923 Excuse me. 466 00:18:43,003 --> 00:18:44,203 Hey, Des, 467 00:18:44,243 --> 00:18:45,443 what are you doing out here? 468 00:18:45,483 --> 00:18:46,443 Oh. 469 00:18:48,403 --> 00:18:50,883 Just... looking at the house. 470 00:18:50,923 --> 00:18:54,363 It's a lovely house when you look at it from this angle. 471 00:18:54,403 --> 00:18:57,603 Yeah. Do you want to come back inside? 472 00:18:57,643 --> 00:18:59,043 Yeah, yeah, yeah. 473 00:19:01,643 --> 00:19:04,283 You go in, man. I'll find somewhere to stash it. 474 00:19:04,323 --> 00:19:06,003 Thanks. 475 00:19:10,883 --> 00:19:12,843 What's happened to your dog? 476 00:19:14,843 --> 00:19:17,883 To everything there is a season. 477 00:19:20,763 --> 00:19:26,203 Okay. 3, 2, 1. Ta-da! 478 00:19:26,243 --> 00:19:27,643 Sharon: What the hell? 479 00:19:28,803 --> 00:19:30,563 Where'd you get that photo? 480 00:19:30,603 --> 00:19:32,243 Rob texted it to me right after she was born. 481 00:19:32,283 --> 00:19:34,323 That's my aureole. You can see my veins. 482 00:19:34,363 --> 00:19:36,323 What? It's perfectly natural. 483 00:19:36,363 --> 00:19:38,563 I don't know if it is on a cake. 484 00:19:38,603 --> 00:19:42,243 ♪ Whale noses big as babies' faces ♪ 485 00:19:42,283 --> 00:19:44,003 Everybody. 486 00:19:44,043 --> 00:19:46,563 You're looking after this big fella, then? 487 00:19:46,603 --> 00:19:48,643 - Oh, I'm fine. - He's fine. 488 00:19:48,683 --> 00:19:50,403 I'm going to give you a piece of advice. 489 00:19:50,443 --> 00:19:52,763 After your brother was born 490 00:19:52,803 --> 00:19:55,763 and your father and I had a bit of a rough patch, 491 00:19:55,803 --> 00:19:58,483 we decided that we had to put our love for each other 492 00:19:58,523 --> 00:20:00,123 above everything else 493 00:20:00,163 --> 00:20:01,963 because we were man and wife 494 00:20:02,003 --> 00:20:03,923 before we were mother and father. 495 00:20:03,963 --> 00:20:07,323 Right. So you chose to love Dad more than us. 496 00:20:07,363 --> 00:20:10,123 Oh, no. Just to love him first. 497 00:20:10,163 --> 00:20:12,443 It's the same with me and Milandra. 498 00:20:16,123 --> 00:20:17,403 Where's the dog? 499 00:20:18,483 --> 00:20:20,043 [clicking tongue] 500 00:20:20,083 --> 00:20:22,683 Mabel. [clicking tongue] Mabel! 501 00:20:22,723 --> 00:20:24,803 I'm sorry, honey. 502 00:20:24,843 --> 00:20:26,603 I'm not crying about the dog. 503 00:20:26,643 --> 00:20:28,323 Why are you crying? 504 00:20:28,363 --> 00:20:30,683 Everyone's still here. 505 00:20:30,723 --> 00:20:32,843 Why won't they leave? 506 00:20:32,883 --> 00:20:34,603 - Well-- - And in case you haven't noticed, 507 00:20:34,643 --> 00:20:36,603 my dad's losing his fucking marbles.[toilet flushes] 508 00:20:36,643 --> 00:20:38,923 He left the door open. The dog's dead. 509 00:20:38,963 --> 00:20:40,763 It could have been Frankie. 510 00:20:42,043 --> 00:20:44,723 I'm sorry I left the door open. 511 00:20:44,763 --> 00:20:46,323 No, no, no, no. 512 00:20:46,363 --> 00:20:48,003 No, I'm sorry. I'm sorry. 513 00:20:48,043 --> 00:20:49,403 Please don't worry. 514 00:20:49,443 --> 00:20:51,283 We were going to have her put down anyway. 515 00:20:51,323 --> 00:20:52,643 I'm just glad you're here. 516 00:20:54,403 --> 00:20:57,123 Tried to find a bit of the cake without your nipple in it. 517 00:20:57,163 --> 00:20:58,603 Harder than it sounds. 518 00:21:01,683 --> 00:21:05,803 I think it may have been irresponsible for us to procreate. 519 00:21:05,843 --> 00:21:07,003 Okay. 520 00:21:07,043 --> 00:21:08,763 You're an alcoholic. 521 00:21:08,803 --> 00:21:10,763 Your mother's a card-carrying sadist. 522 00:21:10,803 --> 00:21:12,163 My dad can't remember my name. 523 00:21:12,203 --> 00:21:14,523 Fergal-- Well, nothing's been diagnosed, 524 00:21:14,563 --> 00:21:16,883 but, you know, there's obviously a few things wrong there. 525 00:21:16,923 --> 00:21:18,643 It's not looking good. 526 00:21:18,683 --> 00:21:20,403 Thank God you're so normal. 527 00:21:20,443 --> 00:21:23,603 [chuckle] What did you think about what my mother was saying 528 00:21:23,643 --> 00:21:25,803 about loving each other more than the kids? 529 00:21:25,843 --> 00:21:27,683 I think there's something wrong with her. 530 00:21:27,723 --> 00:21:30,483 Okay, good. I was worried it was just me. 531 00:21:30,523 --> 00:21:32,883 I just think if you don't love the kids more than me, 532 00:21:32,923 --> 00:21:34,603 then you're not fit to be a mother. 533 00:21:34,643 --> 00:21:36,083 Of course I love them more than you. 534 00:21:36,123 --> 00:21:38,083 I'm not a sociopath. 535 00:21:38,123 --> 00:21:39,603 I haven't even bonded with my baby, 536 00:21:39,643 --> 00:21:41,083 and I still love her more than you. 537 00:21:41,123 --> 00:21:42,723 You haven't bonded with the baby? 538 00:21:43,883 --> 00:21:45,323 - No. - Do you think 539 00:21:45,363 --> 00:21:47,763 you might have a little post-natal depression? 540 00:21:47,803 --> 00:21:49,763 I don't know. No. 541 00:21:49,803 --> 00:21:51,363 I don't know. I-- 542 00:21:51,403 --> 00:21:53,683 This is going to sound awful, but... 543 00:21:53,723 --> 00:21:55,283 I just worry that I don't love Muireann 544 00:21:55,323 --> 00:21:56,563 the way I love Frankie. 545 00:21:56,603 --> 00:21:58,203 Is that why you gave her a crazy name? 546 00:22:00,843 --> 00:22:04,123 I-- Just the minute she came out, 547 00:22:04,163 --> 00:22:05,843 she scared me. 548 00:22:05,883 --> 00:22:07,523 She looked like an alien. 549 00:22:07,563 --> 00:22:09,523 Frankie was beautiful. Even the day he was born, 550 00:22:09,563 --> 00:22:13,123 he was just this tiny beautiful little bean. 551 00:22:13,163 --> 00:22:16,723 He weighed 4 pounds. He was almost dark red. 552 00:22:16,763 --> 00:22:18,243 And he had a hairy back. 553 00:22:18,283 --> 00:22:19,563 He was a monster. 554 00:22:19,603 --> 00:22:21,323 I don't remember that. 555 00:22:22,843 --> 00:22:24,523 You don't think she seems-- 556 00:22:24,563 --> 00:22:26,163 What? 557 00:22:26,203 --> 00:22:28,043 Manipulative. 558 00:22:28,083 --> 00:22:29,643 Like she's plotting something. 559 00:22:29,683 --> 00:22:31,443 I don't get that sense, no. 560 00:22:33,363 --> 00:22:35,043 You don't think you'll do anything, do you? 561 00:22:35,083 --> 00:22:36,203 No. 562 00:22:36,243 --> 00:22:37,883 Okay. 563 00:22:37,923 --> 00:22:40,003 Well, what you're going through isn't rare, 564 00:22:40,043 --> 00:22:43,043 - so-- Oh, shit. - What? 565 00:22:43,083 --> 00:22:44,883 I forgot to bag up the dog. 566 00:22:44,923 --> 00:22:47,403 Oh, shit. Are we going to bury him? 567 00:22:47,443 --> 00:22:49,283 I think I'll just throw her away. 568 00:22:49,323 --> 00:22:51,723 I mean, she's small enough. 569 00:22:51,763 --> 00:22:53,083 She was a good dog. 570 00:22:53,123 --> 00:22:54,283 She was the best. 571 00:23:03,323 --> 00:23:05,643 [baby crying] 572 00:23:20,163 --> 00:23:23,403 ♪♪ [Woman vocalizing] 573 00:23:54,203 --> 00:23:55,163 [vocalizing stops] 574 00:23:59,883 --> 00:24:01,483 Everything okay, Rob? 575 00:24:01,523 --> 00:24:03,403 Oh, yeah. uh, great. 576 00:24:03,443 --> 00:24:04,923 H-How are you? 38533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.