Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,960 --> 00:00:08,320
Qu'est-ce qu'il y a ?
2
00:00:09,600 --> 00:00:11,561
J'étais pas sûre que tu reviennes.
3
00:00:11,721 --> 00:00:13,801
Ton avion a atterri depuis 30 min.
4
00:00:13,961 --> 00:00:15,801
Je trouvais pas mes bagages.
5
00:00:15,961 --> 00:00:17,722
Pourquoi je reviendrais pas ?
6
00:00:18,122 --> 00:00:21,882
Je sais pas, tu étais dans un avion
avec un passeport.
7
00:00:22,042 --> 00:00:24,602
J'allais le détourner
pour t'échapper ?
8
00:00:25,563 --> 00:00:26,683
Je t'ai manqué ?
9
00:00:27,243 --> 00:00:29,443
Au point que ça me mettait en colère.
10
00:00:29,603 --> 00:00:30,923
Tu m'as manqué aussi.
11
00:00:31,203 --> 00:00:32,844
Les deux derniers jours.
12
00:00:34,524 --> 00:00:36,884
- Tu as regardé du porno ?
- Absolument.
13
00:00:37,084 --> 00:00:41,005
Mais je me faisais toujours
une petite Sharon avec un oreiller
14
00:00:41,165 --> 00:00:42,885
que j'enlaçais pendant que je...
15
00:00:43,045 --> 00:00:44,205
regardais.
16
00:00:44,805 --> 00:00:47,086
J'ai fait pareil, mais sans oreiller.
17
00:00:47,246 --> 00:00:49,566
J'ai du mal à me masturber
en ce moment.
18
00:00:49,726 --> 00:00:51,886
Je dois regarder
par-dessus mon ventre,
19
00:00:52,046 --> 00:00:54,927
dans lequel il y a un bébé
et ça me refroidit.
20
00:00:55,367 --> 00:00:59,207
Tu te branlerais pas
si des enfants jouaient derrière toi.
21
00:01:00,087 --> 00:01:03,408
Oui, c'est bien mon genre,
de ne pas faire ça.
22
00:01:04,368 --> 00:01:07,048
- Quelqu'un a tenté de te retenir ?
- Oui.
23
00:01:07,208 --> 00:01:08,649
Mon ami Cory a dit :
24
00:01:08,809 --> 00:01:11,369
"À dans 6 mois,
quand tu te seras planté."
25
00:01:12,849 --> 00:01:15,490
Ça me motive grave
pour que ça marche.
26
00:01:15,650 --> 00:01:17,250
Encore plus que le bébé.
27
00:01:19,250 --> 00:01:21,490
- C'est arrangé avec ta mère ?
- Non.
28
00:01:21,650 --> 00:01:23,051
Loin de là.
29
00:01:23,611 --> 00:01:25,851
Il m'a fallu 38 ans
30
00:01:26,011 --> 00:01:28,851
pour comprendre
que ma mère est un pet foireux.
31
00:01:31,852 --> 00:01:34,092
- Tu as trouvé ton témoin ?
- Non.
32
00:01:34,292 --> 00:01:36,453
J'ai une témoin. Il t'en faut un.
33
00:01:36,613 --> 00:01:38,213
Qui c'est ? Fran ?
34
00:01:38,373 --> 00:01:40,453
Non ! Mais elle s'est proposée.
35
00:01:41,013 --> 00:01:44,454
J'ai paniqué un soir
et demandé à Kate, ma copine de fac.
36
00:01:44,614 --> 00:01:46,654
Elle va venir une semaine,
37
00:01:46,814 --> 00:01:49,094
on va sortir et bien se marrer.
38
00:01:49,254 --> 00:01:51,535
Elle sait que tu n'es plus marrante ?
39
00:01:52,215 --> 00:01:53,855
Mais quel enfoiré !
40
00:01:55,295 --> 00:01:57,976
Si je demandais à ton frère
d'être mon témoin ?
41
00:01:58,136 --> 00:01:59,496
Qu'en penses-tu ?
42
00:02:00,056 --> 00:02:01,696
Tu peux lui demander.
43
00:02:02,016 --> 00:02:03,616
Tu le connais à peine.
44
00:02:04,336 --> 00:02:06,337
Je te connais à peine aussi.
45
00:02:10,977 --> 00:02:12,058
J'en serais honoré.
46
00:02:12,338 --> 00:02:13,338
Merci.
47
00:02:14,098 --> 00:02:14,858
Sérieux.
48
00:02:15,058 --> 00:02:16,818
Tu fais partie de la famille.
49
00:02:17,258 --> 00:02:20,139
- Ma sœur a une raison de vivre.
- Allons...
50
00:02:20,339 --> 00:02:21,579
Je t'aime, vieux.
51
00:02:21,819 --> 00:02:22,979
Moi aussi, vieux.
52
00:02:23,379 --> 00:02:24,979
Tu es mon frère.
53
00:02:27,180 --> 00:02:28,180
Fergal.
54
00:02:28,820 --> 00:02:29,580
Tu es soûl ?
55
00:02:29,780 --> 00:02:31,380
Depuis mercredi.
56
00:02:32,620 --> 00:02:33,981
Bon Dieu, c'est quoi ?
57
00:02:34,181 --> 00:02:35,941
Du Baileys, mauviette.
58
00:02:36,181 --> 00:02:37,661
Mallandra est partie.
59
00:02:38,101 --> 00:02:39,181
Partie où ?
60
00:02:40,341 --> 00:02:41,662
En Espagne !
61
00:02:41,942 --> 00:02:42,902
Avec les gosses.
62
00:02:43,102 --> 00:02:43,942
À son retour,
63
00:02:45,302 --> 00:02:47,102
elle veut divorcer.
64
00:02:47,703 --> 00:02:49,463
Elle veut divorcer, putain !
65
00:02:50,863 --> 00:02:53,343
- Elle va prendre mes gosses !
- Mais non.
66
00:02:54,583 --> 00:02:56,584
Faut être d'accord pour divorcer.
67
00:02:56,744 --> 00:02:58,344
Refuse et on réglera ça.
68
00:02:58,664 --> 00:03:00,824
J'ai vraiment merdé, cette fois.
69
00:03:01,024 --> 00:03:03,425
Je t'assure, j'ai un problème.
70
00:03:03,585 --> 00:03:05,585
Je suis un enfoiré de monstre !
71
00:03:07,065 --> 00:03:08,585
- T'as fait quoi ?
- Merci.
72
00:03:08,785 --> 00:03:09,906
Merci beaucoup.
73
00:03:10,106 --> 00:03:13,146
Le mariage est une semaine
avant ma comparution.
74
00:03:13,426 --> 00:03:14,706
Ça me donne un but.
75
00:03:16,707 --> 00:03:17,627
Un smoothie ?
76
00:03:22,507 --> 00:03:23,788
Le voilà !
77
00:03:25,108 --> 00:03:26,348
Kate, ma témoin.
78
00:03:26,548 --> 00:03:29,068
- Rob, le futur M. Sharon Morris.
- Enchanté.
79
00:03:30,148 --> 00:03:31,989
Sharon, je peux te parler ?
80
00:03:32,189 --> 00:03:34,269
Quelle joie de te rencontrer !
81
00:03:34,629 --> 00:03:36,349
Moi aussi, je suis content.
82
00:03:36,509 --> 00:03:37,830
Tu l'as bien choisie.
83
00:03:38,510 --> 00:03:40,910
Même pas enceinte,
ce serait une affaire.
84
00:03:42,190 --> 00:03:44,510
Elle chopait tous les mecs,
chez nous.
85
00:03:45,151 --> 00:03:45,831
Pas tous.
86
00:03:46,791 --> 00:03:48,711
On va passer
87
00:03:48,911 --> 00:03:50,631
une semaine sensationnelle !
88
00:03:52,792 --> 00:03:55,952
Ma première semaine sans gosses
en 5 ans ! Je kiffe !
89
00:03:56,192 --> 00:03:58,152
Putain, j'adore Londres !
90
00:04:01,113 --> 00:04:03,153
Je peux te parler une seconde ?
91
00:04:09,474 --> 00:04:11,954
Elle est toujours chiante
le premier jour.
92
00:04:12,114 --> 00:04:15,275
C'est pas ça.
Elle est chiante, mais c'est Fergal.
93
00:04:15,435 --> 00:04:16,355
Il refuse ?
94
00:04:16,515 --> 00:04:18,675
Il accepte, mais t'a-t-il dit...
95
00:04:18,835 --> 00:04:20,676
- Quoi ?
- Ce qu'il a fait.
96
00:04:20,836 --> 00:04:22,876
- Il a fait quoi ?
- Je sais pas.
97
00:04:23,076 --> 00:04:24,116
Tu demandes quoi ?
98
00:04:24,276 --> 00:04:26,276
Tu sais que Mallandra l'a quitté ?
99
00:04:26,436 --> 00:04:28,117
Elle fait ça deux fois par an.
100
00:04:28,277 --> 00:04:29,917
- Tu sais pourquoi ?
- Oui.
101
00:04:30,077 --> 00:04:31,277
C'est un con.
102
00:04:31,477 --> 00:04:32,557
C'est plus grave.
103
00:04:32,717 --> 00:04:34,117
De quoi tu parles ?
104
00:04:34,317 --> 00:04:37,438
Je sais pas, quelque chose
dans son regard disait :
105
00:04:37,598 --> 00:04:39,078
"J'ai fait un truc grave."
106
00:04:39,238 --> 00:04:41,078
Quelque chose dans son regard ?
107
00:04:41,238 --> 00:04:44,039
Il se peut
qu'il ait fait du mal à quelqu'un.
108
00:04:44,199 --> 00:04:46,959
Je dis pas qu'il a un congélo
rempli de gamins...
109
00:04:47,119 --> 00:04:49,480
Écoute, je sais pas si tu es stressé,
110
00:04:49,680 --> 00:04:53,800
mais arrête de calomnier mon frère
et je retourne à mon invitée.
111
00:04:53,960 --> 00:04:56,681
C'est mal élevé.
On est deux mal élevés.
112
00:04:56,961 --> 00:04:57,641
Pardon.
113
00:04:58,281 --> 00:05:01,321
Tu as de la Sudocrem
ou un truc du genre ?
114
00:05:01,561 --> 00:05:04,162
J'ai fait
une épilation brésilienne hier.
115
00:05:04,402 --> 00:05:06,162
J'ai la foufoune en feu.
116
00:05:08,602 --> 00:05:09,962
Je t'apporte ça.
117
00:05:13,643 --> 00:05:16,083
J'aimerais vous présenter Rob Norris.
118
00:05:16,283 --> 00:05:18,804
Rob a été un pilier
de Fry & Loeb à Boston
119
00:05:18,964 --> 00:05:21,964
et a conseillé des marques
ayant des soucis d'image.
120
00:05:22,164 --> 00:05:25,325
C'est une sorte
d'ingénieur de la perception.
121
00:05:27,085 --> 00:05:28,645
Je vous laisse la parole.
122
00:05:28,885 --> 00:05:30,125
Merci, Harita.
123
00:05:31,405 --> 00:05:34,646
Le public est comme les bébés.
Il aime ce qui brille :
124
00:05:34,846 --> 00:05:36,046
le scandale,
125
00:05:36,246 --> 00:05:38,046
les astronautes peut-être tués
126
00:05:38,246 --> 00:05:40,167
par le produit phare de Braeband.
127
00:05:40,367 --> 00:05:43,007
On doit le distraire
avec un objet plus brillant.
128
00:05:43,567 --> 00:05:44,727
Et si...
129
00:05:45,407 --> 00:05:48,848
Et si cet objet brillant
était quelque chose de bien ?
130
00:05:49,488 --> 00:05:51,048
Je suis sûr que vous savez
131
00:05:51,248 --> 00:05:53,409
quel animal fait le plus de morts.
132
00:05:55,809 --> 00:05:56,649
Le requin ?
133
00:05:57,009 --> 00:05:58,449
Non, pas le requin.
134
00:05:59,169 --> 00:06:01,250
Le moustique.
À cause de la malaria.
135
00:06:01,450 --> 00:06:05,490
Et qui a traité
le plus de cas de malaria en Inde ?
136
00:06:07,010 --> 00:06:08,451
Pas le requin !
137
00:06:09,851 --> 00:06:11,091
Ni Braeband.
138
00:06:11,651 --> 00:06:13,691
Le laboratoire hollandais Nyromax.
139
00:06:13,891 --> 00:06:15,212
Si Braeband...
140
00:06:15,372 --> 00:06:18,332
Je vous interromps un instant.
Votre enthousiasme
141
00:06:18,532 --> 00:06:19,892
est formidable.
142
00:06:20,172 --> 00:06:21,532
- Franchement...
- Merci.
143
00:06:22,053 --> 00:06:24,293
C'est cela, le courage.
144
00:06:24,973 --> 00:06:28,854
Pas un vieil astronaute
dont les enfants nous diffament.
145
00:06:31,974 --> 00:06:33,254
Elle a bientôt fini ?
146
00:06:33,414 --> 00:06:35,054
Tu veux ton crayon à lèvres ?
147
00:06:35,214 --> 00:06:37,855
- Non, je ferai ça dans le taxi.
- T'es beau.
148
00:06:38,055 --> 00:06:40,615
- Le programme ?
- Steak au Montefiore.
149
00:06:40,815 --> 00:06:41,615
Sympa !
150
00:06:41,815 --> 00:06:42,855
Où vous allez ?
151
00:06:43,055 --> 00:06:45,176
- Manger une pizza...
- Je suis prête.
152
00:06:45,336 --> 00:06:47,096
On va y aller tranquille, Emile.
153
00:06:47,296 --> 00:06:49,496
Juste deux ou trois verres de vin,
154
00:06:49,696 --> 00:06:52,497
un peu de danse,
la moitié d'une ecsta.
155
00:06:52,697 --> 00:06:54,937
- Je prendrai pas d'ecsta.
- Moi non plus.
156
00:06:55,217 --> 00:06:56,377
Appelle-moi
157
00:06:56,577 --> 00:06:57,538
si tu...
158
00:06:58,258 --> 00:06:59,578
Bonne soirée !
159
00:07:05,459 --> 00:07:07,099
Ça va, les suceurs de bites ?
160
00:07:07,299 --> 00:07:08,859
Super. Tu connais Chris ?
161
00:07:09,019 --> 00:07:10,099
Salut, mon pote !
162
00:07:15,940 --> 00:07:17,380
- Montez.
- Attends.
163
00:07:17,580 --> 00:07:19,381
- On va pas manger un steak ?
- Montez !
164
00:07:28,422 --> 00:07:30,222
Dans quel hosto tu accouches ?
165
00:07:30,382 --> 00:07:31,462
À St Thomas.
166
00:07:31,662 --> 00:07:32,942
Ma fille y est née.
167
00:07:33,143 --> 00:07:34,503
- Vraiment ?
- C'est génial.
168
00:07:34,703 --> 00:07:37,463
Ma femme a adoré.
Elle a accouché dans l'eau.
169
00:07:37,663 --> 00:07:39,343
Fais-le, le bébé sort tout seul.
170
00:07:40,344 --> 00:07:41,584
OK, j'essaierai.
171
00:07:42,264 --> 00:07:44,104
- Tu as de beaux yeux.
- Pardon ?
172
00:07:44,664 --> 00:07:45,904
Ça va pas !
173
00:07:48,265 --> 00:07:49,825
Je veux m'en aller.
174
00:07:50,025 --> 00:07:51,465
- Tout de suite.
- Moi aussi.
175
00:07:52,225 --> 00:07:54,145
Tu vois le mec à qui je parle ?
176
00:07:55,826 --> 00:07:57,986
Il veut me montrer son bateau.
177
00:07:59,106 --> 00:08:00,386
T'imagines !
178
00:08:02,707 --> 00:08:04,147
Ça t'embête si je pars
179
00:08:04,387 --> 00:08:05,387
avec lui ?
180
00:08:06,507 --> 00:08:07,947
Je serai là demain matin.
181
00:08:08,107 --> 00:08:09,348
Avec les croissants.
182
00:08:09,908 --> 00:08:13,388
Je vais aux toilettes,
parce que mon bébé appuie
183
00:08:13,588 --> 00:08:15,068
sur ma vessie, et on part.
184
00:08:17,029 --> 00:08:20,469
Dis au revoir au vapo-violeur.
Rendez-vous devant dans 5 min.
185
00:08:21,749 --> 00:08:22,909
Oui, d'accord.
186
00:08:34,991 --> 00:08:36,311
Ça déchire, hein ?
187
00:08:36,791 --> 00:08:38,512
J'ai envie d'aimer.
188
00:08:38,792 --> 00:08:41,632
Des femmes nues, c'est génial.
Qui dansent.
189
00:08:41,832 --> 00:08:42,712
J'adore aussi.
190
00:08:42,912 --> 00:08:44,873
Ça fait deux facteurs de rêve.
191
00:08:45,153 --> 00:08:48,593
Mais quand tu ajoutes
des types en sueur et toi...
192
00:08:49,073 --> 00:08:50,313
qui bavent sur elles,
193
00:08:50,513 --> 00:08:51,874
c'est vraiment naze.
194
00:08:52,074 --> 00:08:53,554
Glisse ça dans son string.
195
00:08:56,074 --> 00:08:56,754
Lenore !
196
00:08:57,714 --> 00:08:58,394
Chris ?
197
00:08:58,795 --> 00:08:59,995
C'est pas vrai !
198
00:09:00,515 --> 00:09:01,555
Que fais-tu ici ?
199
00:09:02,195 --> 00:09:03,755
Yelp recommande la bouffe.
200
00:09:05,515 --> 00:09:06,996
Tu es canon, putain.
201
00:09:07,156 --> 00:09:10,876
Si tu prends un gramme,
on te fait danser pour les Chinois.
202
00:09:11,516 --> 00:09:12,476
Je vois.
203
00:09:12,676 --> 00:09:13,917
Putain !
204
00:09:14,357 --> 00:09:15,597
Chris Beesley.
205
00:09:16,037 --> 00:09:18,077
Tu vas tremper le poireau ?
206
00:09:18,637 --> 00:09:19,637
Je le connais pas.
207
00:09:20,117 --> 00:09:23,118
Je suis en service,
mais tu veux acheter une danse ?
208
00:09:23,918 --> 00:09:25,318
On pourra discuter.
209
00:09:25,678 --> 00:09:26,678
Bien sûr.
210
00:09:32,119 --> 00:09:34,399
Pas un mot
pendant qu'elles dansent.
211
00:09:35,120 --> 00:09:36,360
J'allais juste...
212
00:09:41,360 --> 00:09:42,561
Les meufs !
213
00:09:43,001 --> 00:09:44,361
Tu as des enfants ?
214
00:09:44,561 --> 00:09:45,641
Un garçon.
215
00:09:45,801 --> 00:09:46,921
J'ai un garçon
216
00:09:47,281 --> 00:09:48,681
et une petite fille.
217
00:09:49,362 --> 00:09:50,682
Sortis de là ?
218
00:09:52,722 --> 00:09:54,282
L'extérieur est pas mal,
219
00:09:54,442 --> 00:09:56,763
mais le minou,
c'est un champ de mines.
220
00:09:59,563 --> 00:10:02,443
- Marié depuis quand ?
- 12 ans. Elle s'appelle Fran.
221
00:10:02,603 --> 00:10:05,604
Ça dérange pas Fran
que tu viennes ici ?
222
00:10:06,204 --> 00:10:08,044
Pas si je la baise en rentrant.
223
00:10:09,644 --> 00:10:11,245
Elle n'est pas au courant.
224
00:10:12,685 --> 00:10:16,885
Il y a des pièces plus tranquilles
derrière si t'as envie de...
225
00:10:18,086 --> 00:10:18,926
parler plus.
226
00:10:20,566 --> 00:10:22,406
Je devrais rejoindre les gars.
227
00:10:25,487 --> 00:10:26,207
T'es sûr ?
228
00:10:27,367 --> 00:10:28,487
Non.
229
00:10:46,730 --> 00:10:49,850
J'ai laissé mon sac à l'intérieur.
Deux minutes.
230
00:10:50,010 --> 00:10:50,730
Ce sac ?
231
00:10:51,490 --> 00:10:52,971
Tu l'as laissé à l'intérieur ?
232
00:10:54,051 --> 00:10:55,531
Je veux voir le bateau.
233
00:10:55,731 --> 00:10:57,291
Regarde-moi. Concentre-toi.
234
00:10:57,491 --> 00:10:58,811
Y a pas de bateau.
235
00:10:59,011 --> 00:11:01,772
Juste un petit appart,
avec un matelas sale
236
00:11:01,972 --> 00:11:04,012
et des poils de nez dans le lavabo.
237
00:11:04,292 --> 00:11:05,892
Je veux un matelas sale.
238
00:11:06,492 --> 00:11:08,133
N'importe quel matelas.
239
00:11:09,373 --> 00:11:11,133
Je suis pas heureuse.
240
00:11:12,253 --> 00:11:14,974
Ma belle, je suis désolée
d'apprendre ça,
241
00:11:15,174 --> 00:11:18,134
mais tu seras encore moins heureuse
découpée
242
00:11:18,334 --> 00:11:20,214
et mise dans un sac poubelle.
243
00:11:21,535 --> 00:11:23,255
Viens, allons-nous-en.
244
00:11:26,055 --> 00:11:26,815
Putain !
245
00:11:27,295 --> 00:11:28,495
Mon Dieu !
246
00:11:28,696 --> 00:11:30,736
Merde ! Tu t'es cogné la tête ?
247
00:11:31,216 --> 00:11:32,976
- Est-ce que...
- Ça va !
248
00:11:39,777 --> 00:11:41,417
Putain ! Attends ici.
249
00:11:41,617 --> 00:11:43,658
Bouge pas. Je demande de l'aide.
250
00:11:43,858 --> 00:11:45,018
Bouge pas !
251
00:11:45,578 --> 00:11:46,378
Aidez-moi.
252
00:11:46,858 --> 00:11:50,699
Il me faut une trousse de secours.
Elle s'est cogné la tête.
253
00:11:52,219 --> 00:11:53,979
J'ai besoin d'une ambulance.
254
00:11:54,539 --> 00:11:56,579
Où est la femme qui était là ?
255
00:11:57,620 --> 00:11:59,540
Où est-elle ? Kate !
256
00:12:05,661 --> 00:12:06,781
Je veux te dire...
257
00:12:06,981 --> 00:12:08,501
Aux USA, tu en as plus
258
00:12:08,701 --> 00:12:12,142
pour ton argent,
grâce aux billets d'un dollar !
259
00:12:13,142 --> 00:12:15,222
Tu m'as déjà donné 300 livres.
260
00:12:15,382 --> 00:12:17,622
- Je dois te parler.
- Vraiment ?
261
00:12:17,782 --> 00:12:21,223
Tu peux pas mettre une pièce
d'une livre dans un string.
262
00:12:21,423 --> 00:12:23,143
- Elle tombe.
- Je veux t'expliquer.
263
00:12:23,383 --> 00:12:25,503
Abstiens-toi. Me dis rien.
264
00:12:25,703 --> 00:12:26,504
J'ai découvert...
265
00:12:26,704 --> 00:12:28,984
J'ai lancé une pièce une fois.
266
00:12:29,184 --> 00:12:32,384
Elle a rebondi
et ébréché la dent de la danseuse.
267
00:12:32,584 --> 00:12:33,305
Ça t'arrive
268
00:12:33,505 --> 00:12:36,225
de fermer ta grande gueule
5 minutes ?
269
00:12:36,465 --> 00:12:37,945
Ferme-la !
270
00:12:38,145 --> 00:12:39,345
- Désolé...
- Ferme-la.
271
00:12:39,945 --> 00:12:41,706
Ta gueule, putain !
272
00:12:41,866 --> 00:12:43,546
- Bon Dieu !
- Ta gueule !
273
00:12:43,906 --> 00:12:45,586
Ferme-la ! Ta gueule !
274
00:12:47,667 --> 00:12:51,307
Je prendrai la côte de bœuf de Kobe
de 900 grammes.
275
00:13:02,789 --> 00:13:05,389
On peut pas écumer Londres
en hurlant son nom.
276
00:13:05,869 --> 00:13:09,150
C'est statistique,
elle va se réveiller aujourd'hui,
277
00:13:09,310 --> 00:13:12,310
peut-être avec une bosse,
sans doute de l'herpès,
278
00:13:12,510 --> 00:13:13,870
mais en vie.
279
00:13:14,070 --> 00:13:17,031
Et on la renverra direct en Irlande,
par car.
280
00:13:17,231 --> 00:13:20,751
Je pige pas. Sa page Facebook,
c'est assoce de parents d'élèves,
281
00:13:20,911 --> 00:13:23,312
vente de gâteaux,
citations de Deepak Chopra.
282
00:13:23,512 --> 00:13:26,112
Elle te fait payer
les mecs que tu chopais.
283
00:13:26,312 --> 00:13:27,512
Elle a disparu.
284
00:13:27,712 --> 00:13:29,632
Elle s'est ouvert le crâne.
285
00:13:29,792 --> 00:13:31,833
Je dois appeler son mari ?
286
00:13:31,993 --> 00:13:33,273
Tu lui diras quoi ?
287
00:13:33,713 --> 00:13:35,073
"Salut, Rick.
288
00:13:35,233 --> 00:13:36,953
"Ça fait six ans, je sais.
289
00:13:37,114 --> 00:13:40,914
"Je voulais te dire, ta femme
se tape un mec sur un bateau."
290
00:13:41,114 --> 00:13:42,794
- Ou est morte.
- Ou est morte.
291
00:13:42,994 --> 00:13:45,155
Mais plutôt avec un mec sur l'eau.
292
00:13:46,555 --> 00:13:48,835
Elle devait m'aider à m'habiller.
293
00:13:49,115 --> 00:13:50,595
Je suis désolé, chérie.
294
00:13:50,915 --> 00:13:52,276
Tu vas au boulot ?
295
00:13:52,436 --> 00:13:54,236
Oui, hélas.
296
00:13:54,396 --> 00:13:56,636
Je croyais que ça s'arrangeait.
297
00:13:56,876 --> 00:13:58,957
Tu allais être l'espion de Dieu.
298
00:13:59,117 --> 00:14:00,517
On en reparlera,
299
00:14:00,717 --> 00:14:03,917
mais mon sentiment dominant
est que ce sont des salauds
300
00:14:04,077 --> 00:14:05,718
qui font des saloperies
301
00:14:05,878 --> 00:14:06,918
et je les aide.
302
00:14:07,558 --> 00:14:09,038
C'est pas pour toujours.
303
00:14:09,198 --> 00:14:11,518
Juste pour les 18 prochaines années.
304
00:14:11,798 --> 00:14:12,638
Je vois.
305
00:14:13,159 --> 00:14:14,239
Tu te sens mieux ?
306
00:14:25,880 --> 00:14:27,281
Deux minutes de retard.
307
00:14:41,723 --> 00:14:43,763
Colis spécial !
308
00:14:43,963 --> 00:14:46,523
Dis pas "colis spécial".
309
00:14:51,084 --> 00:14:53,404
- T'as vu sa tenue ?
- Tais-toi.
310
00:14:57,965 --> 00:14:59,045
Tu es belle.
311
00:14:59,245 --> 00:15:00,565
On dirait un canapé.
312
00:15:00,765 --> 00:15:01,805
Un beau canapé.
313
00:15:02,766 --> 00:15:05,606
Je vais enlever le chapeau.
Fran a exagéré.
314
00:15:05,766 --> 00:15:06,686
Il me plaît pas.
315
00:15:07,606 --> 00:15:08,886
T'en as pas besoin.
316
00:15:09,046 --> 00:15:11,807
J'aimerais pouvoir
contempler ce visage
317
00:15:12,087 --> 00:15:13,367
sans entraves.
318
00:15:14,367 --> 00:15:15,127
On entre ?
319
00:15:24,008 --> 00:15:25,009
Tout va bien ?
320
00:15:27,649 --> 00:15:28,609
Parfait.
321
00:15:31,890 --> 00:15:34,050
- Je l'ai enlevé...
- Je suis en retard !
322
00:15:35,330 --> 00:15:37,450
Tu es magnifique.
323
00:15:37,650 --> 00:15:38,491
T'étais où ?
324
00:15:38,971 --> 00:15:40,211
Je te croyais morte.
325
00:15:40,411 --> 00:15:42,451
J'ai failli annuler le mariage.
326
00:15:42,611 --> 00:15:43,771
Je sais, désolée.
327
00:15:44,371 --> 00:15:45,531
J'ai fini à Brighton.
328
00:15:47,772 --> 00:15:50,692
J'aurais dû appeler,
mais tu m'aurais fait revenir.
329
00:15:50,892 --> 00:15:52,893
Ton mari a appelé Sharon
330
00:15:53,093 --> 00:15:54,053
40 fois.
331
00:15:54,253 --> 00:15:56,133
Ça va. Je lui ai parlé en chemin.
332
00:15:56,333 --> 00:15:58,373
Il sait pour ma blessure.
333
00:15:59,453 --> 00:16:02,014
- Nom de Dieu !
- Merde ! Rentre à la maison.
334
00:16:03,254 --> 00:16:04,214
Je suis ta témoin.
335
00:16:04,414 --> 00:16:07,495
Entrez tous les deux.
Je prends le relais.
336
00:16:13,655 --> 00:16:15,576
Le marié souhaite dire un mot.
337
00:16:23,017 --> 00:16:24,817
J'avais jamais imaginé ça.
338
00:16:26,297 --> 00:16:29,978
J'aurais pas pris ce plat à la carte.
Mais il n'y en avait pas.
339
00:16:30,738 --> 00:16:34,138
C'était comme ces restos
où le chef décide pour nous.
340
00:16:35,298 --> 00:16:36,499
Et ça fait peur.
341
00:16:36,699 --> 00:16:40,219
On aura peut-être du faisan
farci aux câpres.
342
00:16:41,099 --> 00:16:42,659
Mais il nous sert un plat
343
00:16:42,860 --> 00:16:45,540
incroyablement bon,
et on se rend compte
344
00:16:45,740 --> 00:16:47,380
qu'il sait mieux que nous.
345
00:16:48,460 --> 00:16:50,741
Et on veut plus jamais
manger ailleurs.
346
00:16:53,901 --> 00:16:55,301
On emmerde les cartes !
347
00:16:57,862 --> 00:16:59,342
Quelque chose à ajouter ?
348
00:17:00,702 --> 00:17:01,382
Amen.
349
00:17:02,582 --> 00:17:04,183
Je demande à l'assistance...
350
00:17:04,543 --> 00:17:06,703
J'aimerais dire quelque chose.
351
00:17:06,903 --> 00:17:07,983
En tant que témoin.
352
00:17:08,303 --> 00:17:09,903
- Maintenant.
- Tu es sûre ?
353
00:17:10,903 --> 00:17:12,424
C'est une petite chanson.
354
00:17:12,624 --> 00:17:13,624
De circonstance.
355
00:18:05,231 --> 00:18:06,191
Désolée.
356
00:18:06,391 --> 00:18:07,271
Une seconde.
357
00:18:53,518 --> 00:18:55,198
Tu te rappelles cet endroit ?
358
00:18:56,038 --> 00:18:57,038
Oui.
359
00:18:57,758 --> 00:18:59,759
C'était mieux dans mon souvenir.
360
00:18:59,959 --> 00:19:01,439
C'est pas la même chambre.
361
00:19:01,599 --> 00:19:05,960
La nôtre a été condamnée,
nos ébats y ont laissé une odeur.
362
00:19:09,760 --> 00:19:11,920
On devrait faire l'amour, non ?
363
00:19:16,161 --> 00:19:19,321
Le bébé appuie sur mon usine à pets.
364
00:19:20,642 --> 00:19:21,722
Mauvaise idée.
365
00:19:23,082 --> 00:19:25,802
T'as pas mal aux pieds
dans ces chaussures ?
366
00:19:26,202 --> 00:19:27,163
Une torture.
367
00:19:28,083 --> 00:19:29,683
Je vais te les masser.
368
00:19:30,683 --> 00:19:31,683
Merci.
369
00:19:33,443 --> 00:19:35,644
Fergal a été super, aujourd'hui.
370
00:19:35,804 --> 00:19:38,964
J'imagine que ses histoires,
c'était pas grave.
371
00:19:39,164 --> 00:19:41,445
Si. J'ai oublié de te raconter.
372
00:19:41,645 --> 00:19:45,525
Un collègue de Mallandra lui a écrit
qu'elle était sexy dans sa robe.
373
00:19:46,005 --> 00:19:48,326
Fergal est allé chez lui,
l'a agressé,
374
00:19:48,686 --> 00:19:51,406
lui a enfilé la robe
et déboîté l'épaule.
375
00:19:52,046 --> 00:19:54,846
Mais il retire sa plainte,
alors tout va bien.
376
00:19:57,527 --> 00:19:59,007
Parfait. Enfin...
377
00:19:59,407 --> 00:20:01,287
Ça fait froid dans le dos.
378
00:20:06,008 --> 00:20:06,888
Quoi ?
379
00:20:07,248 --> 00:20:08,728
Tes ongles sont très longs.
380
00:20:09,248 --> 00:20:12,369
Je sais, mais quand je me penche
pour les couper,
381
00:20:12,529 --> 00:20:14,049
j'ai envie de vomir.
382
00:20:14,249 --> 00:20:15,809
Je vais te les couper.
383
00:20:16,009 --> 00:20:16,930
Quoi ?
384
00:20:17,130 --> 00:20:19,650
Non, j'irai chez la pédicure demain.
385
00:20:19,810 --> 00:20:21,050
Sois pas ridicule.
386
00:20:21,250 --> 00:20:23,971
Ma femme enceinte
a des ongles monstrueux.
387
00:20:24,131 --> 00:20:26,491
Au lieu de baiser
pendant la nuit de noces,
388
00:20:26,691 --> 00:20:28,291
je te coupe les ongles.
389
00:20:49,134 --> 00:20:51,454
- Je peux changer d'avis ?
- Sur ?
390
00:20:53,095 --> 00:20:54,615
On devrait faire l'amour.
391
00:20:58,015 --> 00:20:58,695
Quoi ?
392
00:20:59,936 --> 00:21:00,856
Quoi ?
393
00:21:01,296 --> 00:21:02,336
Tu as...
394
00:21:02,616 --> 00:21:03,616
hésité.
395
00:21:03,816 --> 00:21:08,337
J'ai tes ongles dans la main,
c'est pas hyper excitant.
396
00:21:09,577 --> 00:21:10,817
C'était ton idée.
397
00:21:10,977 --> 00:21:14,498
Si ça te rebute,
ne me coupe pas les ongles de pieds.
398
00:21:14,698 --> 00:21:16,218
Je voulais t'aider.
399
00:21:16,418 --> 00:21:17,698
On dirait des griffes.
400
00:21:17,898 --> 00:21:18,898
N'importe quoi !
401
00:21:19,098 --> 00:21:20,178
Des griffes tordues.
402
00:21:20,938 --> 00:21:22,139
Laisse tomber.
403
00:21:22,339 --> 00:21:25,579
Non, écoute.
Je dis pas que j'ai pas envie.
404
00:21:25,779 --> 00:21:26,899
J'ai hésité,
405
00:21:27,099 --> 00:21:30,740
car j'ai regardé dans ma main
et il m'a fallu une seconde
406
00:21:30,940 --> 00:21:33,100
pour détourner le sang
de mon cerveau
407
00:21:33,300 --> 00:21:34,340
à ma bite.
408
00:21:34,540 --> 00:21:35,621
Rabaisse-moi !
409
00:21:36,061 --> 00:21:38,981
Génial.
Comme si je me sentais pas assez mal.
410
00:21:40,661 --> 00:21:43,102
- Pourquoi tu fais ça ?
- Parce que !
411
00:21:43,742 --> 00:21:46,462
Tu m'as vexée.
J'ai pas envie de te regarder.
412
00:21:46,982 --> 00:21:47,982
Moi non plus.
413
00:21:48,782 --> 00:21:51,223
Tu as distordu ton beau visage
414
00:21:51,423 --> 00:21:55,103
pour prendre une mine renfrognée,
comme tous les jours.
415
00:21:55,583 --> 00:21:59,264
Tous les jours
de ma maudite grossesse ?
416
00:21:59,424 --> 00:22:01,584
Où je passe ma vie chez le médecin
417
00:22:01,744 --> 00:22:04,985
parce que j'ai 41 ans
et tous les pépins possibles ?
418
00:22:05,425 --> 00:22:07,985
Je sais, j'ai été là en permanence.
419
00:22:08,145 --> 00:22:10,465
Ça a pas été drôle
pour moi, non plus.
420
00:22:10,785 --> 00:22:13,266
Va donc sauter
une autre nana bourrée
421
00:22:13,466 --> 00:22:16,146
et vois si sa grossesse
sera plus facile.
422
00:22:16,426 --> 00:22:19,787
Je le ferais bien,
mais j'ai attaché mon chariot à ce...
423
00:22:19,947 --> 00:22:21,107
cheval.
424
00:22:21,627 --> 00:22:22,547
Cheval ?
425
00:22:22,747 --> 00:22:25,828
Cheval ou âne !
Ce qu'on attache à un chariot.
426
00:22:26,028 --> 00:22:27,308
Une bête de somme.
427
00:22:27,468 --> 00:22:28,188
Fous le camp.
428
00:22:28,388 --> 00:22:30,708
Toi, fous le camp !
T'as une baraque.
429
00:22:30,908 --> 00:22:34,389
Je reste dans cet hôtel
que j'aurais jamais dû quitter.
430
00:22:37,669 --> 00:22:41,470
N'importe quoi !
"Que j'aurais jamais dû quitter."
431
00:22:41,670 --> 00:22:44,550
- Ça veut dire quoi ?
- Attends, tu t'en vas ?
432
00:22:45,030 --> 00:22:47,391
Tu pars
pendant notre nuit de noces ?
433
00:22:47,711 --> 00:22:48,871
Tu te fous de moi ?
434
00:22:49,031 --> 00:22:50,751
On est pas dans un soap !
435
00:22:51,831 --> 00:22:54,672
Mon seul tort,
c'est d'avoir voulu faire
436
00:22:54,872 --> 00:22:55,912
ce qu'il fallait.
437
00:22:56,072 --> 00:22:57,192
Ce qu'il fallait ?
438
00:22:57,352 --> 00:22:59,312
C'est de ça qu'il s'agit ?
439
00:22:59,512 --> 00:23:03,633
Tu fais ce qu'il faut ?
Le boy-scout fait son devoir.
440
00:23:03,833 --> 00:23:04,513
C'était pas...
441
00:23:04,713 --> 00:23:07,913
Je veux être un choix !
C'est pour ça que je...
442
00:23:08,354 --> 00:23:09,354
déteste tout ça.
443
00:23:09,554 --> 00:23:13,474
Tu es la personne la plus dure
à satisfaire que je connaisse.
444
00:23:13,874 --> 00:23:15,955
Face à un arc-en-ciel, tu dirais :
445
00:23:16,355 --> 00:23:20,155
"Y a trop de couleurs.
Trop de couleurs sur un seul truc."
446
00:23:20,755 --> 00:23:22,996
Moi, je vends pas des médicaments
447
00:23:23,196 --> 00:23:24,876
qui tuent des astronautes.
448
00:23:26,276 --> 00:23:27,796
Je viens d'être embauché.
449
00:23:27,996 --> 00:23:29,677
Et ils tuent plus personne.
450
00:23:29,877 --> 00:23:32,557
Tu gobes ça,
connard d'Américain crédule !
451
00:23:32,757 --> 00:23:34,197
J'ai pris ce job pour toi,
452
00:23:34,397 --> 00:23:36,157
sale mégère ingrate !
453
00:23:44,479 --> 00:23:45,639
Putain de merde !
454
00:23:46,639 --> 00:23:48,039
Mais quel con !
455
00:23:52,800 --> 00:23:54,320
- Pardon.
- Je perds les eaux.
456
00:23:54,520 --> 00:23:56,600
Je perds les eaux. C'est trop tôt.
457
00:24:17,923 --> 00:24:20,004
Adaptation : Anne Trarieux
458
00:24:20,164 --> 00:24:22,204
Sous-titrage : IMAGINE
31595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.