Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,920 --> 00:00:06,999
Tu bosses ici ?
2
00:00:07,199 --> 00:00:09,198
Oui. Pour une agence
de pub américaine.
3
00:00:09,358 --> 00:00:10,837
J'ouvre un bureau
a Londres.
4
00:00:11,037 --> 00:00:12,476
Fran, une amie.
5
00:00:12,676 --> 00:00:14,195
Enchantée, Rob.
6
00:00:14,395 --> 00:00:16,633
Mon gourou Alan
a soigné tout seul
7
00:00:16,833 --> 00:00:19,312
son cancer de la prostate
avec des noix.
8
00:00:19,511 --> 00:00:21,470
Il les a fourrées
dans son cul ?
9
00:00:21,670 --> 00:00:23,389
- Allez-vous-en !
- J'ai un cancer.
10
00:00:28,426 --> 00:00:29,785
T'es réveillé ?
11
00:00:32,064 --> 00:00:33,543
Je peux te parler ?
12
00:00:33,982 --> 00:00:35,901
- Si tu veux.
- Ouvre les yeux.
13
00:00:36,661 --> 00:00:38,420
C'est dur de pas dormir,
14
00:00:38,580 --> 00:00:41,698
mais tu préfères pas
que l'un de nous dorme ?
15
00:00:42,497 --> 00:00:46,055
Non. Je préfère que tu me rassures
et qu'on s'endorme.
16
00:00:46,415 --> 00:00:48,893
Je suis pas d'accord, mais OK.
17
00:00:51,571 --> 00:00:54,330
Je suis a la fois super excitée
et super déprimée.
18
00:00:54,490 --> 00:00:55,489
C'est horrible.
19
00:00:55,689 --> 00:00:57,288
Ça a l'air hormonal.
20
00:00:57,448 --> 00:01:00,406
- Et s'il arrive un truc au bébé ?
- Mais non.
21
00:01:00,606 --> 00:01:03,204
S'il a la tête difforme
et doit porter un casque ?
22
00:01:03,404 --> 00:01:06,002
Au moins, il existe
des casques, aujourd'hui.
23
00:01:06,162 --> 00:01:08,521
Avant, ton bébé a tête difforme
24
00:01:08,681 --> 00:01:10,759
devenait un homme
a tête difforme.
25
00:01:10,959 --> 00:01:11,959
Et si tu meurs ?
26
00:01:12,158 --> 00:01:14,077
Je viens de faire un check-up.
27
00:01:14,277 --> 00:01:15,996
- T'as une assurance-vie ?
- Non.
28
00:01:16,196 --> 00:01:18,474
Je vais en prendre une.
Et une pour toi.
29
00:01:19,394 --> 00:01:20,393
D'accord.
30
00:01:22,112 --> 00:01:25,110
Une petite pour moi.
Pour pas que tu m'assassines.
31
00:01:25,310 --> 00:01:26,589
Je vais pas t'assassiner.
32
00:01:26,749 --> 00:01:30,227
85 % des femmes assassinées
le sont par leur mari.
33
00:01:30,747 --> 00:01:32,146
Je serais repéré direct.
34
00:01:32,306 --> 00:01:35,224
Même si je le voulais,
je te tuerais pas.
35
00:01:35,464 --> 00:01:36,423
Moi non plus.
36
00:01:36,823 --> 00:01:38,062
Merci, ma chérie.
37
00:01:39,421 --> 00:01:42,819
Je suis hantée par une vision.
Je vais aux toilettes d'un resto.
38
00:01:42,979 --> 00:01:45,418
J'atterris par erreur en cuisine
39
00:01:45,617 --> 00:01:48,016
ou un chef italien
gesticule en parlant
40
00:01:48,216 --> 00:01:50,015
et me poignarde dans le ventre.
41
00:01:50,654 --> 00:01:52,893
Les Italiens gesticulent beaucoup.
42
00:01:53,173 --> 00:01:54,292
Autre chose ?
43
00:01:54,452 --> 00:01:57,050
Oui. Le monde
est une fosse a purin.
44
00:01:57,210 --> 00:02:00,008
Si on s'entretue pas,
des terroristes s'en chargeront.
45
00:02:00,168 --> 00:02:03,766
Ou ton Président déclarera
une guerre sur un coup de tête.
46
00:02:04,086 --> 00:02:07,004
Si tu commences,
tout est source d'angoisse.
47
00:02:07,164 --> 00:02:08,203
Entre Ebola,
48
00:02:08,403 --> 00:02:10,802
- le climat...
- Ça aussi, ça m'angoisse.
49
00:02:11,281 --> 00:02:12,600
On survivra,
50
00:02:12,760 --> 00:02:16,038
mais le réchauffement climatique
tuera de notre vivant.
51
00:02:16,998 --> 00:02:18,037
Des Bangladais.
52
00:02:18,237 --> 00:02:19,916
Des millions de Bangladais.
53
00:02:20,116 --> 00:02:21,435
Tout le monde s'en fout.
54
00:02:21,795 --> 00:02:25,113
Il faudrait un virus mortel
qui s'attaque qu'aux riches.
55
00:02:25,313 --> 00:02:26,672
Je rêve d'apprendre
56
00:02:26,872 --> 00:02:30,070
qu'une avalanche de palaces
mal construits a rasé Monaco.
57
00:02:30,269 --> 00:02:31,229
Tu digresses, la.
58
00:02:31,429 --> 00:02:34,347
Tu sais combien de CO2
le Bangladesh produit ?
59
00:02:34,507 --> 00:02:36,705
- Non.
- Quasiment 0 %.
60
00:02:36,865 --> 00:02:40,303
Mais l'océan grignote ce pays
pendant qu'on va en 4x4
61
00:02:40,503 --> 00:02:42,502
au centre commercial
acheter des slips
62
00:02:42,702 --> 00:02:44,940
cousus par des enfants qui,
en 2015,
63
00:02:45,100 --> 00:02:47,778
sont ni plus ni moins
des esclaves,
64
00:02:47,938 --> 00:02:51,656
qui ont une vie de merde et encore,
même pas dans des chiottes.
65
00:02:51,856 --> 00:02:56,293
C'est pas en geignant devant une
femme enceinte que ça s'arrangera,
66
00:02:56,453 --> 00:02:57,532
si ?
67
00:02:59,371 --> 00:03:00,850
Bonne nuit.
68
00:03:03,728 --> 00:03:05,088
Dors bien, enfoirée.
69
00:03:13,402 --> 00:03:14,642
Rob ?
70
00:03:15,001 --> 00:03:17,120
- Salut, Tony. Comment ça va ?
- Bien.
71
00:03:17,520 --> 00:03:19,319
Comment ça se passe,
a Londres ?
72
00:03:19,518 --> 00:03:20,958
Super. Du feu de Dieu.
73
00:03:21,157 --> 00:03:23,796
- Greg et Mark se joignent a nous ?
- Je suis la.
74
00:03:23,956 --> 00:03:25,555
J'ai du passer un coup de fil
75
00:03:25,755 --> 00:03:26,834
aux types des Crocs.
76
00:03:26,994 --> 00:03:30,432
Ils ont du mal a maintenir
leurs ventes en Europe.
77
00:03:30,632 --> 00:03:34,389
Peut-être parce que l'Europe
est pas pleine de gros débiles
78
00:03:34,589 --> 00:03:36,668
fans de sabots
en plastique fluo.
79
00:03:36,868 --> 00:03:37,947
Il y en a ici aussi.
80
00:03:38,147 --> 00:03:40,026
- Mais moins, non ?
- Ouais.
81
00:03:40,186 --> 00:03:41,105
Oui. Rob,
82
00:03:41,305 --> 00:03:43,783
il y a de l'écho.
Rapproche-toi du micro.
83
00:03:43,943 --> 00:03:45,502
Oui, pardon.
84
00:03:48,340 --> 00:03:50,619
- On attend Greg ?
- Non.
85
00:03:50,899 --> 00:03:53,377
Tu es assis, la ?
86
00:03:53,937 --> 00:03:54,776
Oui.
87
00:03:54,936 --> 00:03:58,494
Greg a fait une méchante
attaque vendredi soir.
88
00:03:58,694 --> 00:04:00,573
- Il est dans le coma.
- Quelle horreur !
89
00:04:00,813 --> 00:04:01,772
Ellen, ça va ?
90
00:04:01,972 --> 00:04:03,851
Pas vraiment. C'est la merde.
91
00:04:04,051 --> 00:04:04,890
La vache !
92
00:04:05,090 --> 00:04:07,568
Oui, c'est rude.
Je passe du coq a l'âne,
93
00:04:07,768 --> 00:04:10,047
mais ça donne quoi, de ton coté ?
94
00:04:10,407 --> 00:04:12,325
On aimerait bien savoir
95
00:04:12,565 --> 00:04:13,844
ou tu en es.
96
00:04:14,044 --> 00:04:15,084
Ça se concrétise ?
97
00:04:15,283 --> 00:04:17,402
Oui, carrément.
98
00:04:17,562 --> 00:04:20,120
Il y a Jeff's Cola,
99
00:04:20,320 --> 00:04:21,560
que les supermarchés
100
00:04:21,799 --> 00:04:24,198
Lidl essaient de rattraper.
101
00:04:26,317 --> 00:04:27,516
Donc Jeff, déjà.
102
00:04:33,872 --> 00:04:35,071
J'ouvre un tableau.
103
00:04:35,551 --> 00:04:37,430
La semaine dernière,
j'ai rencontré...
104
00:04:40,668 --> 00:04:41,467
Hanley's.
105
00:04:42,067 --> 00:04:43,626
Ils font des pantalons
106
00:04:43,826 --> 00:04:45,584
pour les femmes qui cuisinent.
107
00:04:45,984 --> 00:04:47,024
Les femmes chefs.
108
00:04:47,903 --> 00:04:49,462
Des pantalons pour femmes chefs.
109
00:04:50,861 --> 00:04:52,180
Ils ont quel budget ?
110
00:04:52,380 --> 00:04:56,658
C'est du très haut de gamme.
Budget illimité.
111
00:05:00,215 --> 00:05:01,974
J'en reviens pas, pour Greg.
112
00:05:02,174 --> 00:05:03,733
Oui. C'est terrible.
113
00:05:03,933 --> 00:05:04,892
On refera un point.
114
00:05:05,092 --> 00:05:06,851
On se fera une conf call,
115
00:05:07,051 --> 00:05:09,489
histoire que
tu nous oublies pas,"grosbif".
116
00:05:10,049 --> 00:05:11,208
Tu veux dire "rosbif" ?
117
00:05:11,408 --> 00:05:13,607
Ouais. À plus, vieux !
118
00:05:13,807 --> 00:05:15,965
OK. Merci. Ciao.
119
00:05:16,525 --> 00:05:17,684
Ouais, ciao.
120
00:05:19,403 --> 00:05:21,642
- Alors, ce coup de fil ?
- Pas évident.
121
00:05:21,842 --> 00:05:24,1000
- Un associé a fait une attaque.
- Ils l'ont fait t'appeler ?
122
00:05:25,719 --> 00:05:27,838
Très drôle, comme blague.
123
00:05:28,038 --> 00:05:31,076
J'ai toujours un boulot,
ce qui relève du miracle.
124
00:05:31,236 --> 00:05:33,155
Mais je vais devoir me bouger
125
00:05:33,315 --> 00:05:36,313
ou ils arrêteront de financer
mon bureau a Londres.
126
00:05:36,752 --> 00:05:38,391
C'est aussi ta boîte, non ?
127
00:05:38,591 --> 00:05:40,790
Tu m'as dit ça
le premier soir.
128
00:05:40,950 --> 00:05:43,268
Tu m'aurais menti
pour me sauter ?
129
00:05:43,468 --> 00:05:44,707
J'en possède 2,5 %.
130
00:05:45,227 --> 00:05:46,386
J'ai pas menti.
131
00:05:46,586 --> 00:05:48,625
Et toi,
t'as pas parlé de doctorat ?
132
00:05:50,504 --> 00:05:52,223
J'ai failli en avoir un demi.
133
00:05:52,542 --> 00:05:54,461
Et de livres publiés ?
134
00:05:57,060 --> 00:05:59,338
T'as qu'a te bouger.
135
00:06:00,178 --> 00:06:01,657
Soigne ton apparence.
136
00:06:01,857 --> 00:06:03,496
Achète un costume bien coupé.
137
00:06:03,695 --> 00:06:07,013
T'es a Londres.
Tu vois Clive Owen la-dedans ?
138
00:06:07,213 --> 00:06:09,892
Je sais pas.
Tu vois Kate Winslet
139
00:06:10,531 --> 00:06:13,050
dans une veste d'homme
en tweed jaune,
140
00:06:13,249 --> 00:06:14,808
sans déconner ?
141
00:06:15,368 --> 00:06:17,327
C'est quoi, ce truc ?
142
00:06:27,960 --> 00:06:30,359
Vous voyez celle
sur le mannequin ?
143
00:06:30,519 --> 00:06:31,918
La petite chemise ?
144
00:06:32,238 --> 00:06:34,636
Elle ne va pas avec la cravate.
145
00:06:37,434 --> 00:06:38,833
Vous n'avez rien en gris ?
146
00:06:39,313 --> 00:06:40,792
Vous trouvez ?
147
00:06:40,992 --> 00:06:42,791
C'est une couleur assez neutre.
148
00:06:44,550 --> 00:06:45,829
Excusez-moi.
149
00:06:46,189 --> 00:06:47,228
Merde, alors !
150
00:06:47,668 --> 00:06:48,907
Chris !
151
00:06:49,507 --> 00:06:51,026
Je te laisse.
152
00:06:51,226 --> 00:06:53,544
Fais pas l'idiot.
Fran est la.
153
00:06:53,704 --> 00:06:55,943
Je sais.
Je me suis planqué a cause d'elle.
154
00:06:57,302 --> 00:06:59,540
Tu as peur de ma chère et tendre ?
155
00:07:00,060 --> 00:07:01,139
Non, mais...
156
00:07:01,339 --> 00:07:02,778
Y a pas de honte a ça.
157
00:07:03,378 --> 00:07:04,617
T'as raison.
158
00:07:06,736 --> 00:07:07,735
Alors...
159
00:07:08,974 --> 00:07:11,653
Raconte.
Tu t'habitues a ta nouvelle vie ?
160
00:07:11,813 --> 00:07:12,932
Oui.
161
00:07:13,132 --> 00:07:14,131
J'en bave au boulot.
162
00:07:14,291 --> 00:07:17,889
Je ne connais personne
a part Sharon et un type, Dave.
163
00:07:18,089 --> 00:07:20,607
Allons boire un verre, voir un film.
164
00:07:22,366 --> 00:07:24,245
Faut pas rester seul.
165
00:07:24,765 --> 00:07:26,763
Oui, pourquoi pas ?
166
00:07:27,803 --> 00:07:30,121
Et Fran ? Elle sera d'accord ?
167
00:07:30,361 --> 00:07:31,640
Non. Elle te déteste.
168
00:07:31,800 --> 00:07:35,438
Elle ne supporte plus "Mad Men".
Tu lui rappelles Harry.
169
00:07:36,277 --> 00:07:40,035
Harry ? T'es sur
que c'est pas plutôt Don ?
170
00:07:40,675 --> 00:07:42,274
Alors, ce pantalon ?
171
00:07:42,993 --> 00:07:44,712
Il est un peu court.
172
00:07:44,912 --> 00:07:47,670
Tu peux aller me chercher
la taille au-dessus ?
173
00:07:48,630 --> 00:07:49,709
Entendu.
174
00:07:52,667 --> 00:07:53,586
Appelle-moi.
175
00:07:54,626 --> 00:07:57,064
- Pas un mot aux épouses.
- C'est clair.
176
00:07:57,264 --> 00:07:59,503
Prends la 2e a droite.
C'est la lingerie.
177
00:07:59,663 --> 00:08:01,781
Tu seras hors de danger.
Vas-y.
178
00:08:10,256 --> 00:08:11,575
"Éduquer un enfant"
179
00:08:12,135 --> 00:08:13,614
"La Naissance orgasmique"
180
00:08:24,567 --> 00:08:25,566
Tu te fous de moi !
181
00:08:25,766 --> 00:08:26,886
Toi-meme !
182
00:08:27,245 --> 00:08:30,843
J'y crois pas !
Comment vas-tu ?
183
00:08:31,243 --> 00:08:33,441
Très bien, merci. Et toi ?
184
00:08:33,601 --> 00:08:36,919
Bien.
Enfin, je suis sous le choc.
185
00:08:37,959 --> 00:08:40,877
- Ma librairie te plaît ?
- T'as acheté Archer's ?
186
00:08:44,754 --> 00:08:46,473
C'est complètement dingue.
187
00:08:46,633 --> 00:08:49,351
Quoi de neuf ?
Toujours en doctorat ?
188
00:08:50,471 --> 00:08:52,709
Rien de neuf.
Et toi ?
189
00:08:52,909 --> 00:08:54,948
Plein de choses.
190
00:08:55,148 --> 00:08:57,147
Quatre ans !
191
00:08:57,546 --> 00:08:59,465
On m'attend a déjeuner.
192
00:08:59,665 --> 00:09:01,624
- Tu déjeunes avec quelqu'un ?
- Oui.
193
00:09:01,784 --> 00:09:04,222
Mais je t'offre un café
un de ces quatre ?
194
00:09:05,062 --> 00:09:05,941
J'ai arrêté le café.
195
00:09:06,900 --> 00:09:10,898
Et un truc a manger ?
Tu manges encore ?
196
00:09:11,098 --> 00:09:12,617
Tout le temps.
À tous les repas.
197
00:09:12,817 --> 00:09:15,015
Super.
On pourra se raconter notre vie.
198
00:09:16,055 --> 00:09:17,934
- Je t'appelle demain ?
- D'accord.
199
00:09:18,253 --> 00:09:19,652
Super.
200
00:09:25,529 --> 00:09:26,928
Allez, au revoir.
201
00:09:29,646 --> 00:09:31,125
Merde.
202
00:09:39,280 --> 00:09:40,479
Sharon !
203
00:09:42,518 --> 00:09:43,517
Fran !
204
00:09:43,837 --> 00:09:45,796
Salut. Je t'avais...
Comment ça va ?
205
00:09:45,996 --> 00:09:47,595
Très bien, je te remercie.
206
00:09:48,394 --> 00:09:50,273
Je ne t'ai pas vue depuis...
207
00:09:50,473 --> 00:09:52,432
C'est déjà oublié.
208
00:09:52,632 --> 00:09:54,631
- C'est vrai ?
- Oui.
209
00:09:55,430 --> 00:09:56,669
Ça te va bien, la...
210
00:09:56,869 --> 00:09:58,268
J'espère bien.
211
00:09:58,668 --> 00:10:00,027
Ça m'a coûté une fortune.
212
00:10:00,227 --> 00:10:02,985
Cure de rajeunissement
aux îles Turques-et-Caiques.
213
00:10:03,185 --> 00:10:03,825
C'est vrai ?
214
00:10:04,704 --> 00:10:05,424
Et toi ?
215
00:10:05,624 --> 00:10:08,342
Ça va.
Toujours la menace du précancer,
216
00:10:08,542 --> 00:10:10,940
mais d'après le médecin,
je vais l'évacuer
217
00:10:11,140 --> 00:10:13,099
en même temps que l'enfant.
218
00:10:13,778 --> 00:10:15,777
À quelque chose
malheur est bon.
219
00:10:16,937 --> 00:10:19,655
- Et le petit Jeffrey ?
- Il est formidable.
220
00:10:20,454 --> 00:10:22,653
Il démarre une série pour ITV1.
221
00:10:22,853 --> 00:10:25,291
Une adaptation
des "Chevaliers de Dorian".
222
00:10:25,451 --> 00:10:26,291
Pitié !
223
00:10:26,810 --> 00:10:27,650
Pardon ?
224
00:10:27,850 --> 00:10:29,089
Excuse-moi. Non.
225
00:10:29,688 --> 00:10:32,807
C'est super.
Mais je déteste ces romans.
226
00:10:33,206 --> 00:10:34,805
Ils sont a chier, non ?
227
00:10:35,245 --> 00:10:36,045
Non.
228
00:10:36,244 --> 00:10:38,163
Je ne les trouve pas a chier.
229
00:10:38,643 --> 00:10:42,720
Je ne dis pas que la série
le sera, je parle des romans.
230
00:10:45,239 --> 00:10:47,677
- Et comment va Chris ?
- Très bien.
231
00:10:51,955 --> 00:10:54,033
- Je suis tombée sur Fran.
- Ah bon ?
232
00:10:54,193 --> 00:10:57,511
- Oui. Tu ne l'as pas vue ?
- Non.
233
00:10:57,671 --> 00:10:59,430
- Tu vas être tout beau ?
- Oui.
234
00:10:59,590 --> 00:11:01,828
- T'as trouvé ton bouquin ?
- Ouais.
235
00:11:01,988 --> 00:11:03,907
- On déguerpit ?
- Et comment !
236
00:11:14,980 --> 00:11:18,378
"Les Sorciers d'antan" de mon cul !
237
00:11:25,174 --> 00:11:26,173
Ça va ?
238
00:11:26,533 --> 00:11:30,610
Oui. J'ai eu ma dose
de "non, merci", aujourd'hui.
239
00:11:30,810 --> 00:11:33,728
Tellement polis
qu'on dirait des "oui".
240
00:11:33,888 --> 00:11:34,728
Tu sais quoi ?
241
00:11:34,968 --> 00:11:37,126
C'est malpoli d'être aussi poli.
242
00:11:40,204 --> 00:11:41,723
- Un thé ?
- Pourquoi pas ?
243
00:11:42,483 --> 00:11:43,842
Et toi, l'école ?
244
00:11:44,002 --> 00:11:47,200
J'ai sans arrêt l'impression
que je vais pleurer ou jouir.
245
00:11:47,600 --> 00:11:48,999
J'ai du aller aux WC
246
00:11:49,279 --> 00:11:51,917
pour me masturber.
247
00:11:52,077 --> 00:11:53,716
C'était absolument horrible.
248
00:11:53,996 --> 00:11:55,395
Tu veux en parler ?
249
00:11:55,595 --> 00:11:58,273
J'arrive pas a savoir
si c'est hormonal
250
00:11:58,473 --> 00:11:59,272
ou psychologique.
251
00:11:59,432 --> 00:12:02,710
Non. Comment tu t'es masturbée.
Avec les deux mains ?
252
00:12:02,950 --> 00:12:04,669
T'as 14 ans ?
253
00:12:05,788 --> 00:12:09,386
- T'es encore excitée ?
- Plus ou moins.
254
00:12:09,626 --> 00:12:11,105
- Constamment.
- Ça tombe bien.
255
00:12:11,265 --> 00:12:15,382
J'ai croisé une voisine qui se
penchait pour ramasser ses poubelles.
256
00:12:15,582 --> 00:12:17,501
J'ai vu ses seins.
257
00:12:17,661 --> 00:12:19,460
Je comptais me branler.
258
00:12:19,779 --> 00:12:21,338
Mais puisque tu es la.
259
00:12:21,538 --> 00:12:23,337
Tu sais quoi ?
Ça m'a passé.
260
00:12:26,975 --> 00:12:28,174
C'est Dave.
261
00:12:28,374 --> 00:12:29,933
Cet abruti.
262
00:12:30,453 --> 00:12:31,932
Je vais juste...
263
00:12:32,371 --> 00:12:35,010
Vas-y. T'as qu'un ami.
264
00:12:36,769 --> 00:12:38,927
Ça doit pas être facile
de se créer
265
00:12:39,127 --> 00:12:40,167
une clientèle.
266
00:12:40,327 --> 00:12:41,326
C'est un cauchemar.
267
00:12:41,766 --> 00:12:43,764
Profite de cette occasion
268
00:12:43,964 --> 00:12:46,003
pour redémarrer,
oublie la pub.
269
00:12:46,203 --> 00:12:48,162
C'est pour les trous du cul.
270
00:12:48,361 --> 00:12:50,1000
C'est quoi, ton rêve ?
Ta passion ?
271
00:12:51,200 --> 00:12:52,279
Je sais pas.
272
00:12:52,759 --> 00:12:53,598
Le métier idéal ?
273
00:12:55,797 --> 00:12:57,196
J'aime les grands animaux.
274
00:12:58,675 --> 00:13:00,114
Et ça paie bien ?
275
00:13:00,314 --> 00:13:03,112
Non. Je voulais soigner
les grands animaux.
276
00:13:03,312 --> 00:13:05,111
J'ai commencé des études.
277
00:13:05,311 --> 00:13:07,949
Mais mon cousin
s'est lancé dans la pub.
278
00:13:08,149 --> 00:13:11,587
Il avait une Ferrari, se tapait
une patineuse artistique...
279
00:13:11,747 --> 00:13:13,985
Fais-le.
Lance-toi comme véto.
280
00:13:14,185 --> 00:13:15,584
- Vas-y.
- Tu crois ?
281
00:13:15,784 --> 00:13:17,383
Carrément.
Saute sur l'occase.
282
00:13:19,862 --> 00:13:21,820
Bon. On va voir quoi ?
283
00:13:22,180 --> 00:13:25,858
J'ai pris des billets pour
"L'Émancipation de Flyburton Crisp".
284
00:13:26,058 --> 00:13:26,857
Quoi ?
285
00:13:27,297 --> 00:13:29,056
- Le nouveau Wes Anderson.
- Non.
286
00:13:29,975 --> 00:13:30,935
Non ?
287
00:13:31,454 --> 00:13:34,053
- Non, point ?
- Non, point. Quoi d'autre ?
288
00:13:34,852 --> 00:13:36,491
Il y a aussi le film
289
00:13:36,691 --> 00:13:38,330
d'Adam Sandler, à 20 h 10.
290
00:13:38,490 --> 00:13:39,250
C'est parti.
291
00:14:15,427 --> 00:14:17,026
Un paquet de stylos a bille.
292
00:14:35,774 --> 00:14:38,532
- Excusez-moi.
- Oui ?
293
00:14:38,732 --> 00:14:41,291
Vous pouvez y aller mollo
sur le clavier ?
294
00:14:41,770 --> 00:14:44,249
- Pardon ?
- Vous tapez comme une sourde.
295
00:14:44,449 --> 00:14:45,688
Ça fait...
296
00:14:45,848 --> 00:14:48,766
Vous allez y laisser vos doigts.
Je m'entends pas penser.
297
00:14:50,365 --> 00:14:51,724
C'est vrai, quoi !
298
00:15:08,314 --> 00:15:09,793
Je peux te demander un truc ?
299
00:15:11,472 --> 00:15:13,430
Ça t'embêterait si mon agence
300
00:15:13,630 --> 00:15:15,349
- ne marchait pas...
- Oui.
301
00:15:16,109 --> 00:15:18,307
Et qu'a la place, je retournais
302
00:15:18,507 --> 00:15:21,106
finir mes études de vétérinaire
303
00:15:21,305 --> 00:15:22,665
pour espérer d'ici 2 ans
304
00:15:22,864 --> 00:15:24,384
décrocher un poste d'assistant
305
00:15:24,583 --> 00:15:25,903
dans un zoo ?
306
00:15:26,222 --> 00:15:27,102
Oui.
307
00:15:27,302 --> 00:15:28,301
Oui quoi ?
308
00:15:28,501 --> 00:15:29,940
Ça m'embêterait.
309
00:15:32,179 --> 00:15:35,017
Retour aux pantalons
de femmes chefs demain.
310
00:15:35,656 --> 00:15:37,855
Pauvre chou, c'est dur la vie
311
00:15:38,055 --> 00:15:39,574
d'adulte responsable, hein ?
312
00:15:40,174 --> 00:15:41,653
Voir ses rêves...
313
00:15:42,052 --> 00:15:43,811
"Revenez, mes rêves !"
314
00:15:44,051 --> 00:15:45,170
T'es infecte avec moi.
315
00:15:45,570 --> 00:15:47,649
Je dis rien
parce que t'es enceinte.
316
00:15:47,849 --> 00:15:49,008
Mais sache
317
00:15:49,208 --> 00:15:52,446
que quand tu auras accouché,
je vais te pourrir la vie.
318
00:15:53,765 --> 00:15:55,204
Merci de m'avoir prévenue.
319
00:15:55,724 --> 00:15:59,282
Dave veut m'emmener a l'inauguration
du resto d'un copain.
320
00:16:00,921 --> 00:16:02,640
- Quand ?
- Demain soir.
321
00:16:03,599 --> 00:16:05,838
Demain soir ? Pas de problème.
322
00:16:27,544 --> 00:16:28,863
Tu es splendide.
323
00:16:29,183 --> 00:16:30,622
Toi aussi.
324
00:16:33,140 --> 00:16:34,619
T'as pas pris une ride.
325
00:16:34,779 --> 00:16:37,538
- Depuis samedi ?
- Non. Depuis notre...
326
00:16:38,337 --> 00:16:39,376
Enfin, tu vois.
327
00:16:39,576 --> 00:16:41,655
C'est horrible.
Tu n'as pas changé
328
00:16:41,855 --> 00:16:45,253
et moi, je suis devenue
une dame d'age mur.
329
00:16:50,889 --> 00:16:53,368
Je peux...
Ou sont les toilettes ?
330
00:16:55,766 --> 00:16:58,045
Je dirais par la...
331
00:17:03,441 --> 00:17:04,481
Si tu m'avais dit
332
00:17:04,681 --> 00:17:07,759
que je dînerais avec toi
en tout bien...
333
00:17:08,078 --> 00:17:09,358
C'est sympa, non ?
334
00:17:09,558 --> 00:17:12,116
Quand tu m'as largué, j'étais...
335
00:17:14,195 --> 00:17:15,594
Et quand tu as regretté
336
00:17:15,794 --> 00:17:18,192
et que tu as voulu revenir,
j'étais avec...
337
00:17:19,631 --> 00:17:20,751
J'étais soûle.
338
00:17:20,950 --> 00:17:22,469
Pendant 3 mois ?
339
00:17:24,868 --> 00:17:27,986
Mais ça me fait super plaisir
de te voir. Alors, raconte !
340
00:17:28,905 --> 00:17:32,303
Il s'est passé plein de choses
et rien de particulier.
341
00:17:32,463 --> 00:17:34,262
C'est compliqué.
Et toi ?
342
00:17:34,582 --> 00:17:35,661
Toujours avec Gina.
343
00:17:39,339 --> 00:17:41,458
- C'est vrai ?
- Oui. Elle est enceinte.
344
00:17:42,937 --> 00:17:44,895
Ça alors ! Moi aussi.
345
00:17:45,495 --> 00:17:46,854
- C'est vrai ?
- Oui.
346
00:17:49,492 --> 00:17:51,811
- Tu me l'as pas dit.
- J'ai oublié.
347
00:17:51,971 --> 00:17:54,649
Je suis enceinte de 4 mois
de mon fiancé.
348
00:17:55,009 --> 00:17:57,008
Un Américain brillant
349
00:17:57,727 --> 00:17:58,967
d'1 m 95.
350
00:17:59,166 --> 00:18:00,845
- Tu bois ?
- C'est pas gênant.
351
00:18:01,045 --> 00:18:04,523
Des études récentes disent
qu'on peut boire... un peu.
352
00:18:04,683 --> 00:18:06,602
La preuve,
les Françaises le font.
353
00:18:07,361 --> 00:18:12,038
Gina a lu qu'une simple gorgée
d'alcool peut être dangereuse.
354
00:18:12,238 --> 00:18:14,557
Elle a pas lu les études récentes.
355
00:18:17,915 --> 00:18:21,073
Dire que tu es toujours
avec Gina Randolph !
356
00:18:22,032 --> 00:18:25,510
Personne aurait misé sur vous.
Elle était tellement plus...
357
00:18:26,109 --> 00:18:27,788
tout que toi.
358
00:18:27,948 --> 00:18:29,188
Plus brillante...
359
00:18:30,027 --> 00:18:31,226
Au-dessus de toi.
360
00:18:31,506 --> 00:18:34,144
Je le prends comme un compliment.
361
00:18:34,344 --> 00:18:35,184
Vous êtes ensemble ?
362
00:18:35,384 --> 00:18:37,622
Oui. C'est du sérieux.
363
00:18:39,141 --> 00:18:41,420
Elle accouche
et publie en février.
364
00:18:41,860 --> 00:18:43,618
C'est la suite des...
365
00:18:43,938 --> 00:18:45,297
"Chevaliers de Dorian", oui.
366
00:18:45,497 --> 00:18:46,457
Pour les enfants ?
367
00:18:46,657 --> 00:18:47,896
Les jeunes adultes.
368
00:18:50,134 --> 00:18:51,134
J'écris toujours.
369
00:18:52,133 --> 00:18:53,332
C'est bien.
370
00:18:54,212 --> 00:18:55,731
T'as toujours été drôle.
371
00:19:07,883 --> 00:19:09,083
C'était chouette.
372
00:19:10,002 --> 00:19:12,041
Ça ressemble
a une déclaration.
373
00:19:12,360 --> 00:19:13,680
Tu veux m'embrasser ?
374
00:19:13,840 --> 00:19:15,558
- Non. Absolument pas.
- Super.
375
00:19:15,758 --> 00:19:16,878
J'y vais.
376
00:19:17,317 --> 00:19:20,036
Hé, je peux te poser
une question ?
377
00:19:20,435 --> 00:19:22,274
Quand Fran était enceinte,
378
00:19:22,434 --> 00:19:24,593
elle passait brusquement
de l'envie
379
00:19:24,793 --> 00:19:26,951
de te sauter dessus
a l'envie de pleurer ?
380
00:19:28,270 --> 00:19:30,949
Fran était excitée
et affamée en même temps.
381
00:19:32,188 --> 00:19:35,746
Un soir, je l'ai prise
dans la cuisine de ses parents.
382
00:19:36,146 --> 00:19:39,264
Elle a fini un ragoût
pendant que je la pénétrais.
383
00:19:42,741 --> 00:19:45,060
On se fait un squash
la semaine prochaine ?
384
00:19:45,979 --> 00:19:47,259
Mets ton petit short.
385
00:19:58,212 --> 00:19:59,691
Tu as vieilli.
386
00:20:00,051 --> 00:20:01,410
Mal vieilli.
387
00:20:04,768 --> 00:20:05,927
Ça va ?
388
00:20:06,127 --> 00:20:07,286
Qu'est-ce qui se passe ?
389
00:20:07,526 --> 00:20:10,244
J'ai fait quoi de ma vie ?
390
00:20:10,404 --> 00:20:11,443
J'ai accompli quoi ?
391
00:20:11,683 --> 00:20:12,443
Plein de trucs.
392
00:20:12,643 --> 00:20:14,761
T'en sais quoi ?
Tu me connais a peine.
393
00:20:15,121 --> 00:20:16,920
J'ai accompli que dalle.
394
00:20:17,080 --> 00:20:20,638
Je vais être mère, et la,
ça sera le désert absolu.
395
00:20:20,797 --> 00:20:22,476
Mon fils aura honte de moi.
396
00:20:23,836 --> 00:20:25,315
C'est quoi, ça ?
397
00:20:26,074 --> 00:20:27,313
C'est juste...
398
00:20:28,153 --> 00:20:30,791
des trucs que j'ai écrits
autrefois.
399
00:20:31,471 --> 00:20:33,110
Le "Times" m'a publiée.
400
00:20:33,310 --> 00:20:37,187
Un lecteur a écrit une lettre
sur ma lettre la semaine d'après.
401
00:20:37,387 --> 00:20:39,826
C'est génial, ma chérie.
Je peux regarder ?
402
00:20:41,025 --> 00:20:42,144
S'te plaît.
403
00:20:44,023 --> 00:20:45,502
Arrête, rends-le-moi.
404
00:20:50,979 --> 00:20:52,058
T'es drôle !
405
00:20:52,618 --> 00:20:53,497
T'as du talent.
406
00:20:53,657 --> 00:20:56,055
Pas autant que Gina Randolph
de mes deux.
407
00:20:56,295 --> 00:20:59,533
L'auteure des "Chevaliers
de Dorian" ? On s'en cogne.
408
00:20:59,733 --> 00:21:01,372
Pas les ados boutonneux.
409
00:21:01,572 --> 00:21:04,250
Toi aussi, ils t'adorent.
410
00:21:04,410 --> 00:21:06,409
T'as vu les lettres
de tes élèves ?
411
00:21:06,569 --> 00:21:08,048
Ils sont dingues de toi.
412
00:21:08,208 --> 00:21:10,846
Certaines ont failli
me faire pleurer.
413
00:21:11,046 --> 00:21:14,164
Réussir a inciter
des petits morveux
414
00:21:14,324 --> 00:21:15,963
a utiliser leur imagination
415
00:21:16,123 --> 00:21:19,641
ou la littérature plutôt
que la meth pour s'évader,
416
00:21:20,040 --> 00:21:21,519
c'est énorme.
417
00:21:22,399 --> 00:21:23,678
On n'a pas de meth ici.
418
00:21:23,958 --> 00:21:27,156
Ça viendra.
Mais tes élèves y toucheront pas.
419
00:21:27,316 --> 00:21:29,834
Parce qu'ils seront devenus
archéologues
420
00:21:29,994 --> 00:21:30,993
ou chirurgiens.
421
00:21:31,193 --> 00:21:32,552
Pas lui.
422
00:21:32,712 --> 00:21:35,071
Il est mignon, mais...
Je m'étendrai pas.
423
00:21:35,950 --> 00:21:37,989
T'es tellement gentil avec moi.
424
00:21:39,028 --> 00:21:41,187
Je t'ai cassé ton rêve
de vétérinaire.
425
00:21:43,745 --> 00:21:46,224
J'ai dîné avec mon ex, ce soir.
426
00:21:47,343 --> 00:21:48,343
Il te plaît toujours ?
427
00:21:49,102 --> 00:21:50,781
Non. Il est horrible.
428
00:21:52,100 --> 00:21:53,819
Mais j'espérais
lui plaire encore.
429
00:21:54,059 --> 00:21:55,418
C'est pathétique.
430
00:21:55,578 --> 00:21:58,136
Non. Je comprends.
J'ai un compte Facebook.
431
00:22:00,495 --> 00:22:01,534
En fait...
432
00:22:02,214 --> 00:22:04,492
j'ai passé la soirée avec Chris,
pas Dave.
433
00:22:05,172 --> 00:22:07,331
Je l'ai vu deux fois.
Je suis désolé.
434
00:22:07,570 --> 00:22:09,849
Il flippait que Fran l'apprenne.
435
00:22:10,049 --> 00:22:12,487
Comme si j'allais prévenir
cette conne !
436
00:22:13,047 --> 00:22:14,886
J'ai bien fait de te casser
437
00:22:15,086 --> 00:22:16,885
ton rêve, abruti !
438
00:22:17,404 --> 00:22:18,883
Tu as raison.
439
00:22:24,440 --> 00:22:27,078
- Tu le sens ?
- Il donne des coups de pied ?
440
00:22:27,518 --> 00:22:29,717
Non.
Il vient de faire un prout.
441
00:22:30,276 --> 00:22:31,276
Tu le sens ?
442
00:22:33,434 --> 00:22:34,394
Excuse-moi.
443
00:22:35,073 --> 00:22:37,472
C'est le bébé.
Non, excuse-moi.
444
00:22:37,672 --> 00:22:39,191
Excuse-moi.
445
00:22:40,550 --> 00:22:42,149
Et si on attaque mon école ?
446
00:22:42,628 --> 00:22:44,387
Pourquoi on l'attaquerait ?
447
00:22:44,587 --> 00:22:47,346
Je sais pas.
Tu veux faire l'amour ?
448
00:22:47,705 --> 00:22:49,304
C'est urgent !
449
00:22:49,504 --> 00:22:51,783
- Mais tu pleures.
- C'est pas grave.
450
00:22:51,943 --> 00:22:53,941
Je couche pas
avec une femme en pleurs.
451
00:22:54,101 --> 00:22:54,901
Sérieux ?
452
00:22:55,620 --> 00:22:58,179
Non. D'accord, mais calme-toi.
453
00:23:00,417 --> 00:23:02,376
Et si j'ai une descente de matrice
454
00:23:02,536 --> 00:23:04,335
et que je dois renoncer
aux leggings ?
455
00:23:04,495 --> 00:23:07,053
- Ils en font des spéciaux.
- C'est vrai ?
456
00:23:09,212 --> 00:23:12,370
Et si ma vessie explose
et qu'a chaque envie de pisser,
457
00:23:12,530 --> 00:23:14,369
ça part comme un geyser ?
458
00:23:14,568 --> 00:23:16,607
Y a des couches pour adultes.
459
00:23:16,807 --> 00:23:18,086
Ah oui.
460
00:23:22,683 --> 00:23:23,803
Elle s'est ramollie.
461
00:23:27,1000 --> 00:23:30,039
- On se fait un "Homeland" ?
- OK.
462
00:23:54,343 --> 00:23:56,382
Adaptation : Sophie Tierny
463
00:23:56,542 --> 00:23:58,701
Sous-titrage : IMAGINE
31999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.