All language subtitles for Catastrophe.2015.S01E03.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,920 --> 00:00:06,999 Tu bosses ici ? 2 00:00:07,199 --> 00:00:09,198 Oui. Pour une agence de pub américaine. 3 00:00:09,358 --> 00:00:10,837 J'ouvre un bureau a Londres. 4 00:00:11,037 --> 00:00:12,476 Fran, une amie. 5 00:00:12,676 --> 00:00:14,195 Enchantée, Rob. 6 00:00:14,395 --> 00:00:16,633 Mon gourou Alan a soigné tout seul 7 00:00:16,833 --> 00:00:19,312 son cancer de la prostate avec des noix. 8 00:00:19,511 --> 00:00:21,470 Il les a fourrées dans son cul ? 9 00:00:21,670 --> 00:00:23,389 - Allez-vous-en ! - J'ai un cancer. 10 00:00:28,426 --> 00:00:29,785 T'es réveillé ? 11 00:00:32,064 --> 00:00:33,543 Je peux te parler ? 12 00:00:33,982 --> 00:00:35,901 - Si tu veux. - Ouvre les yeux. 13 00:00:36,661 --> 00:00:38,420 C'est dur de pas dormir, 14 00:00:38,580 --> 00:00:41,698 mais tu préfères pas que l'un de nous dorme ? 15 00:00:42,497 --> 00:00:46,055 Non. Je préfère que tu me rassures et qu'on s'endorme. 16 00:00:46,415 --> 00:00:48,893 Je suis pas d'accord, mais OK. 17 00:00:51,571 --> 00:00:54,330 Je suis a la fois super excitée et super déprimée. 18 00:00:54,490 --> 00:00:55,489 C'est horrible. 19 00:00:55,689 --> 00:00:57,288 Ça a l'air hormonal. 20 00:00:57,448 --> 00:01:00,406 - Et s'il arrive un truc au bébé ? - Mais non. 21 00:01:00,606 --> 00:01:03,204 S'il a la tête difforme et doit porter un casque ? 22 00:01:03,404 --> 00:01:06,002 Au moins, il existe des casques, aujourd'hui. 23 00:01:06,162 --> 00:01:08,521 Avant, ton bébé a tête difforme 24 00:01:08,681 --> 00:01:10,759 devenait un homme a tête difforme. 25 00:01:10,959 --> 00:01:11,959 Et si tu meurs ? 26 00:01:12,158 --> 00:01:14,077 Je viens de faire un check-up. 27 00:01:14,277 --> 00:01:15,996 - T'as une assurance-vie ? - Non. 28 00:01:16,196 --> 00:01:18,474 Je vais en prendre une. Et une pour toi. 29 00:01:19,394 --> 00:01:20,393 D'accord. 30 00:01:22,112 --> 00:01:25,110 Une petite pour moi. Pour pas que tu m'assassines. 31 00:01:25,310 --> 00:01:26,589 Je vais pas t'assassiner. 32 00:01:26,749 --> 00:01:30,227 85 % des femmes assassinées le sont par leur mari. 33 00:01:30,747 --> 00:01:32,146 Je serais repéré direct. 34 00:01:32,306 --> 00:01:35,224 Même si je le voulais, je te tuerais pas. 35 00:01:35,464 --> 00:01:36,423 Moi non plus. 36 00:01:36,823 --> 00:01:38,062 Merci, ma chérie. 37 00:01:39,421 --> 00:01:42,819 Je suis hantée par une vision. Je vais aux toilettes d'un resto. 38 00:01:42,979 --> 00:01:45,418 J'atterris par erreur en cuisine 39 00:01:45,617 --> 00:01:48,016 ou un chef italien gesticule en parlant 40 00:01:48,216 --> 00:01:50,015 et me poignarde dans le ventre. 41 00:01:50,654 --> 00:01:52,893 Les Italiens gesticulent beaucoup. 42 00:01:53,173 --> 00:01:54,292 Autre chose ? 43 00:01:54,452 --> 00:01:57,050 Oui. Le monde est une fosse a purin. 44 00:01:57,210 --> 00:02:00,008 Si on s'entretue pas, des terroristes s'en chargeront. 45 00:02:00,168 --> 00:02:03,766 Ou ton Président déclarera une guerre sur un coup de tête. 46 00:02:04,086 --> 00:02:07,004 Si tu commences, tout est source d'angoisse. 47 00:02:07,164 --> 00:02:08,203 Entre Ebola, 48 00:02:08,403 --> 00:02:10,802 - le climat... - Ça aussi, ça m'angoisse. 49 00:02:11,281 --> 00:02:12,600 On survivra, 50 00:02:12,760 --> 00:02:16,038 mais le réchauffement climatique tuera de notre vivant. 51 00:02:16,998 --> 00:02:18,037 Des Bangladais. 52 00:02:18,237 --> 00:02:19,916 Des millions de Bangladais. 53 00:02:20,116 --> 00:02:21,435 Tout le monde s'en fout. 54 00:02:21,795 --> 00:02:25,113 Il faudrait un virus mortel qui s'attaque qu'aux riches. 55 00:02:25,313 --> 00:02:26,672 Je rêve d'apprendre 56 00:02:26,872 --> 00:02:30,070 qu'une avalanche de palaces mal construits a rasé Monaco. 57 00:02:30,269 --> 00:02:31,229 Tu digresses, la. 58 00:02:31,429 --> 00:02:34,347 Tu sais combien de CO2 le Bangladesh produit ? 59 00:02:34,507 --> 00:02:36,705 - Non. - Quasiment 0 %. 60 00:02:36,865 --> 00:02:40,303 Mais l'océan grignote ce pays pendant qu'on va en 4x4 61 00:02:40,503 --> 00:02:42,502 au centre commercial acheter des slips 62 00:02:42,702 --> 00:02:44,940 cousus par des enfants qui, en 2015, 63 00:02:45,100 --> 00:02:47,778 sont ni plus ni moins des esclaves, 64 00:02:47,938 --> 00:02:51,656 qui ont une vie de merde et encore, même pas dans des chiottes. 65 00:02:51,856 --> 00:02:56,293 C'est pas en geignant devant une femme enceinte que ça s'arrangera, 66 00:02:56,453 --> 00:02:57,532 si ? 67 00:02:59,371 --> 00:03:00,850 Bonne nuit. 68 00:03:03,728 --> 00:03:05,088 Dors bien, enfoirée. 69 00:03:13,402 --> 00:03:14,642 Rob ? 70 00:03:15,001 --> 00:03:17,120 - Salut, Tony. Comment ça va ? - Bien. 71 00:03:17,520 --> 00:03:19,319 Comment ça se passe, a Londres ? 72 00:03:19,518 --> 00:03:20,958 Super. Du feu de Dieu. 73 00:03:21,157 --> 00:03:23,796 - Greg et Mark se joignent a nous ? - Je suis la. 74 00:03:23,956 --> 00:03:25,555 J'ai du passer un coup de fil 75 00:03:25,755 --> 00:03:26,834 aux types des Crocs. 76 00:03:26,994 --> 00:03:30,432 Ils ont du mal a maintenir leurs ventes en Europe. 77 00:03:30,632 --> 00:03:34,389 Peut-être parce que l'Europe est pas pleine de gros débiles 78 00:03:34,589 --> 00:03:36,668 fans de sabots en plastique fluo. 79 00:03:36,868 --> 00:03:37,947 Il y en a ici aussi. 80 00:03:38,147 --> 00:03:40,026 - Mais moins, non ? - Ouais. 81 00:03:40,186 --> 00:03:41,105 Oui. Rob, 82 00:03:41,305 --> 00:03:43,783 il y a de l'écho. Rapproche-toi du micro. 83 00:03:43,943 --> 00:03:45,502 Oui, pardon. 84 00:03:48,340 --> 00:03:50,619 - On attend Greg ? - Non. 85 00:03:50,899 --> 00:03:53,377 Tu es assis, la ? 86 00:03:53,937 --> 00:03:54,776 Oui. 87 00:03:54,936 --> 00:03:58,494 Greg a fait une méchante attaque vendredi soir. 88 00:03:58,694 --> 00:04:00,573 - Il est dans le coma. - Quelle horreur ! 89 00:04:00,813 --> 00:04:01,772 Ellen, ça va ? 90 00:04:01,972 --> 00:04:03,851 Pas vraiment. C'est la merde. 91 00:04:04,051 --> 00:04:04,890 La vache ! 92 00:04:05,090 --> 00:04:07,568 Oui, c'est rude. Je passe du coq a l'âne, 93 00:04:07,768 --> 00:04:10,047 mais ça donne quoi, de ton coté ? 94 00:04:10,407 --> 00:04:12,325 On aimerait bien savoir 95 00:04:12,565 --> 00:04:13,844 ou tu en es. 96 00:04:14,044 --> 00:04:15,084 Ça se concrétise ? 97 00:04:15,283 --> 00:04:17,402 Oui, carrément. 98 00:04:17,562 --> 00:04:20,120 Il y a Jeff's Cola, 99 00:04:20,320 --> 00:04:21,560 que les supermarchés 100 00:04:21,799 --> 00:04:24,198 Lidl essaient de rattraper. 101 00:04:26,317 --> 00:04:27,516 Donc Jeff, déjà. 102 00:04:33,872 --> 00:04:35,071 J'ouvre un tableau. 103 00:04:35,551 --> 00:04:37,430 La semaine dernière, j'ai rencontré... 104 00:04:40,668 --> 00:04:41,467 Hanley's. 105 00:04:42,067 --> 00:04:43,626 Ils font des pantalons 106 00:04:43,826 --> 00:04:45,584 pour les femmes qui cuisinent. 107 00:04:45,984 --> 00:04:47,024 Les femmes chefs. 108 00:04:47,903 --> 00:04:49,462 Des pantalons pour femmes chefs. 109 00:04:50,861 --> 00:04:52,180 Ils ont quel budget ? 110 00:04:52,380 --> 00:04:56,658 C'est du très haut de gamme. Budget illimité. 111 00:05:00,215 --> 00:05:01,974 J'en reviens pas, pour Greg. 112 00:05:02,174 --> 00:05:03,733 Oui. C'est terrible. 113 00:05:03,933 --> 00:05:04,892 On refera un point. 114 00:05:05,092 --> 00:05:06,851 On se fera une conf call, 115 00:05:07,051 --> 00:05:09,489 histoire que tu nous oublies pas,"grosbif". 116 00:05:10,049 --> 00:05:11,208 Tu veux dire "rosbif" ? 117 00:05:11,408 --> 00:05:13,607 Ouais. À plus, vieux ! 118 00:05:13,807 --> 00:05:15,965 OK. Merci. Ciao. 119 00:05:16,525 --> 00:05:17,684 Ouais, ciao. 120 00:05:19,403 --> 00:05:21,642 - Alors, ce coup de fil ? - Pas évident. 121 00:05:21,842 --> 00:05:24,1000 - Un associé a fait une attaque. - Ils l'ont fait t'appeler ? 122 00:05:25,719 --> 00:05:27,838 Très drôle, comme blague. 123 00:05:28,038 --> 00:05:31,076 J'ai toujours un boulot, ce qui relève du miracle. 124 00:05:31,236 --> 00:05:33,155 Mais je vais devoir me bouger 125 00:05:33,315 --> 00:05:36,313 ou ils arrêteront de financer mon bureau a Londres. 126 00:05:36,752 --> 00:05:38,391 C'est aussi ta boîte, non ? 127 00:05:38,591 --> 00:05:40,790 Tu m'as dit ça le premier soir. 128 00:05:40,950 --> 00:05:43,268 Tu m'aurais menti pour me sauter ? 129 00:05:43,468 --> 00:05:44,707 J'en possède 2,5 %. 130 00:05:45,227 --> 00:05:46,386 J'ai pas menti. 131 00:05:46,586 --> 00:05:48,625 Et toi, t'as pas parlé de doctorat ? 132 00:05:50,504 --> 00:05:52,223 J'ai failli en avoir un demi. 133 00:05:52,542 --> 00:05:54,461 Et de livres publiés ? 134 00:05:57,060 --> 00:05:59,338 T'as qu'a te bouger. 135 00:06:00,178 --> 00:06:01,657 Soigne ton apparence. 136 00:06:01,857 --> 00:06:03,496 Achète un costume bien coupé. 137 00:06:03,695 --> 00:06:07,013 T'es a Londres. Tu vois Clive Owen la-dedans ? 138 00:06:07,213 --> 00:06:09,892 Je sais pas. Tu vois Kate Winslet 139 00:06:10,531 --> 00:06:13,050 dans une veste d'homme en tweed jaune, 140 00:06:13,249 --> 00:06:14,808 sans déconner ? 141 00:06:15,368 --> 00:06:17,327 C'est quoi, ce truc ? 142 00:06:27,960 --> 00:06:30,359 Vous voyez celle sur le mannequin ? 143 00:06:30,519 --> 00:06:31,918 La petite chemise ? 144 00:06:32,238 --> 00:06:34,636 Elle ne va pas avec la cravate. 145 00:06:37,434 --> 00:06:38,833 Vous n'avez rien en gris ? 146 00:06:39,313 --> 00:06:40,792 Vous trouvez ? 147 00:06:40,992 --> 00:06:42,791 C'est une couleur assez neutre. 148 00:06:44,550 --> 00:06:45,829 Excusez-moi. 149 00:06:46,189 --> 00:06:47,228 Merde, alors ! 150 00:06:47,668 --> 00:06:48,907 Chris ! 151 00:06:49,507 --> 00:06:51,026 Je te laisse. 152 00:06:51,226 --> 00:06:53,544 Fais pas l'idiot. Fran est la. 153 00:06:53,704 --> 00:06:55,943 Je sais. Je me suis planqué a cause d'elle. 154 00:06:57,302 --> 00:06:59,540 Tu as peur de ma chère et tendre ? 155 00:07:00,060 --> 00:07:01,139 Non, mais... 156 00:07:01,339 --> 00:07:02,778 Y a pas de honte a ça. 157 00:07:03,378 --> 00:07:04,617 T'as raison. 158 00:07:06,736 --> 00:07:07,735 Alors... 159 00:07:08,974 --> 00:07:11,653 Raconte. Tu t'habitues a ta nouvelle vie ? 160 00:07:11,813 --> 00:07:12,932 Oui. 161 00:07:13,132 --> 00:07:14,131 J'en bave au boulot. 162 00:07:14,291 --> 00:07:17,889 Je ne connais personne a part Sharon et un type, Dave. 163 00:07:18,089 --> 00:07:20,607 Allons boire un verre, voir un film. 164 00:07:22,366 --> 00:07:24,245 Faut pas rester seul. 165 00:07:24,765 --> 00:07:26,763 Oui, pourquoi pas ? 166 00:07:27,803 --> 00:07:30,121 Et Fran ? Elle sera d'accord ? 167 00:07:30,361 --> 00:07:31,640 Non. Elle te déteste. 168 00:07:31,800 --> 00:07:35,438 Elle ne supporte plus "Mad Men". Tu lui rappelles Harry. 169 00:07:36,277 --> 00:07:40,035 Harry ? T'es sur que c'est pas plutôt Don ? 170 00:07:40,675 --> 00:07:42,274 Alors, ce pantalon ? 171 00:07:42,993 --> 00:07:44,712 Il est un peu court. 172 00:07:44,912 --> 00:07:47,670 Tu peux aller me chercher la taille au-dessus ? 173 00:07:48,630 --> 00:07:49,709 Entendu. 174 00:07:52,667 --> 00:07:53,586 Appelle-moi. 175 00:07:54,626 --> 00:07:57,064 - Pas un mot aux épouses. - C'est clair. 176 00:07:57,264 --> 00:07:59,503 Prends la 2e a droite. C'est la lingerie. 177 00:07:59,663 --> 00:08:01,781 Tu seras hors de danger. Vas-y. 178 00:08:10,256 --> 00:08:11,575 "Éduquer un enfant" 179 00:08:12,135 --> 00:08:13,614 "La Naissance orgasmique" 180 00:08:24,567 --> 00:08:25,566 Tu te fous de moi ! 181 00:08:25,766 --> 00:08:26,886 Toi-meme ! 182 00:08:27,245 --> 00:08:30,843 J'y crois pas ! Comment vas-tu ? 183 00:08:31,243 --> 00:08:33,441 Très bien, merci. Et toi ? 184 00:08:33,601 --> 00:08:36,919 Bien. Enfin, je suis sous le choc. 185 00:08:37,959 --> 00:08:40,877 - Ma librairie te plaît ? - T'as acheté Archer's ? 186 00:08:44,754 --> 00:08:46,473 C'est complètement dingue. 187 00:08:46,633 --> 00:08:49,351 Quoi de neuf ? Toujours en doctorat ? 188 00:08:50,471 --> 00:08:52,709 Rien de neuf. Et toi ? 189 00:08:52,909 --> 00:08:54,948 Plein de choses. 190 00:08:55,148 --> 00:08:57,147 Quatre ans ! 191 00:08:57,546 --> 00:08:59,465 On m'attend a déjeuner. 192 00:08:59,665 --> 00:09:01,624 - Tu déjeunes avec quelqu'un ? - Oui. 193 00:09:01,784 --> 00:09:04,222 Mais je t'offre un café un de ces quatre ? 194 00:09:05,062 --> 00:09:05,941 J'ai arrêté le café. 195 00:09:06,900 --> 00:09:10,898 Et un truc a manger ? Tu manges encore ? 196 00:09:11,098 --> 00:09:12,617 Tout le temps. À tous les repas. 197 00:09:12,817 --> 00:09:15,015 Super. On pourra se raconter notre vie. 198 00:09:16,055 --> 00:09:17,934 - Je t'appelle demain ? - D'accord. 199 00:09:18,253 --> 00:09:19,652 Super. 200 00:09:25,529 --> 00:09:26,928 Allez, au revoir. 201 00:09:29,646 --> 00:09:31,125 Merde. 202 00:09:39,280 --> 00:09:40,479 Sharon ! 203 00:09:42,518 --> 00:09:43,517 Fran ! 204 00:09:43,837 --> 00:09:45,796 Salut. Je t'avais... Comment ça va ? 205 00:09:45,996 --> 00:09:47,595 Très bien, je te remercie. 206 00:09:48,394 --> 00:09:50,273 Je ne t'ai pas vue depuis... 207 00:09:50,473 --> 00:09:52,432 C'est déjà oublié. 208 00:09:52,632 --> 00:09:54,631 - C'est vrai ? - Oui. 209 00:09:55,430 --> 00:09:56,669 Ça te va bien, la... 210 00:09:56,869 --> 00:09:58,268 J'espère bien. 211 00:09:58,668 --> 00:10:00,027 Ça m'a coûté une fortune. 212 00:10:00,227 --> 00:10:02,985 Cure de rajeunissement aux îles Turques-et-Caiques. 213 00:10:03,185 --> 00:10:03,825 C'est vrai ? 214 00:10:04,704 --> 00:10:05,424 Et toi ? 215 00:10:05,624 --> 00:10:08,342 Ça va. Toujours la menace du précancer, 216 00:10:08,542 --> 00:10:10,940 mais d'après le médecin, je vais l'évacuer 217 00:10:11,140 --> 00:10:13,099 en même temps que l'enfant. 218 00:10:13,778 --> 00:10:15,777 À quelque chose malheur est bon. 219 00:10:16,937 --> 00:10:19,655 - Et le petit Jeffrey ? - Il est formidable. 220 00:10:20,454 --> 00:10:22,653 Il démarre une série pour ITV1. 221 00:10:22,853 --> 00:10:25,291 Une adaptation des "Chevaliers de Dorian". 222 00:10:25,451 --> 00:10:26,291 Pitié ! 223 00:10:26,810 --> 00:10:27,650 Pardon ? 224 00:10:27,850 --> 00:10:29,089 Excuse-moi. Non. 225 00:10:29,688 --> 00:10:32,807 C'est super. Mais je déteste ces romans. 226 00:10:33,206 --> 00:10:34,805 Ils sont a chier, non ? 227 00:10:35,245 --> 00:10:36,045 Non. 228 00:10:36,244 --> 00:10:38,163 Je ne les trouve pas a chier. 229 00:10:38,643 --> 00:10:42,720 Je ne dis pas que la série le sera, je parle des romans. 230 00:10:45,239 --> 00:10:47,677 - Et comment va Chris ? - Très bien. 231 00:10:51,955 --> 00:10:54,033 - Je suis tombée sur Fran. - Ah bon ? 232 00:10:54,193 --> 00:10:57,511 - Oui. Tu ne l'as pas vue ? - Non. 233 00:10:57,671 --> 00:10:59,430 - Tu vas être tout beau ? - Oui. 234 00:10:59,590 --> 00:11:01,828 - T'as trouvé ton bouquin ? - Ouais. 235 00:11:01,988 --> 00:11:03,907 - On déguerpit ? - Et comment ! 236 00:11:14,980 --> 00:11:18,378 "Les Sorciers d'antan" de mon cul ! 237 00:11:25,174 --> 00:11:26,173 Ça va ? 238 00:11:26,533 --> 00:11:30,610 Oui. J'ai eu ma dose de "non, merci", aujourd'hui. 239 00:11:30,810 --> 00:11:33,728 Tellement polis qu'on dirait des "oui". 240 00:11:33,888 --> 00:11:34,728 Tu sais quoi ? 241 00:11:34,968 --> 00:11:37,126 C'est malpoli d'être aussi poli. 242 00:11:40,204 --> 00:11:41,723 - Un thé ? - Pourquoi pas ? 243 00:11:42,483 --> 00:11:43,842 Et toi, l'école ? 244 00:11:44,002 --> 00:11:47,200 J'ai sans arrêt l'impression que je vais pleurer ou jouir. 245 00:11:47,600 --> 00:11:48,999 J'ai du aller aux WC 246 00:11:49,279 --> 00:11:51,917 pour me masturber. 247 00:11:52,077 --> 00:11:53,716 C'était absolument horrible. 248 00:11:53,996 --> 00:11:55,395 Tu veux en parler ? 249 00:11:55,595 --> 00:11:58,273 J'arrive pas a savoir si c'est hormonal 250 00:11:58,473 --> 00:11:59,272 ou psychologique. 251 00:11:59,432 --> 00:12:02,710 Non. Comment tu t'es masturbée. Avec les deux mains ? 252 00:12:02,950 --> 00:12:04,669 T'as 14 ans ? 253 00:12:05,788 --> 00:12:09,386 - T'es encore excitée ? - Plus ou moins. 254 00:12:09,626 --> 00:12:11,105 - Constamment. - Ça tombe bien. 255 00:12:11,265 --> 00:12:15,382 J'ai croisé une voisine qui se penchait pour ramasser ses poubelles. 256 00:12:15,582 --> 00:12:17,501 J'ai vu ses seins. 257 00:12:17,661 --> 00:12:19,460 Je comptais me branler. 258 00:12:19,779 --> 00:12:21,338 Mais puisque tu es la. 259 00:12:21,538 --> 00:12:23,337 Tu sais quoi ? Ça m'a passé. 260 00:12:26,975 --> 00:12:28,174 C'est Dave. 261 00:12:28,374 --> 00:12:29,933 Cet abruti. 262 00:12:30,453 --> 00:12:31,932 Je vais juste... 263 00:12:32,371 --> 00:12:35,010 Vas-y. T'as qu'un ami. 264 00:12:36,769 --> 00:12:38,927 Ça doit pas être facile de se créer 265 00:12:39,127 --> 00:12:40,167 une clientèle. 266 00:12:40,327 --> 00:12:41,326 C'est un cauchemar. 267 00:12:41,766 --> 00:12:43,764 Profite de cette occasion 268 00:12:43,964 --> 00:12:46,003 pour redémarrer, oublie la pub. 269 00:12:46,203 --> 00:12:48,162 C'est pour les trous du cul. 270 00:12:48,361 --> 00:12:50,1000 C'est quoi, ton rêve ? Ta passion ? 271 00:12:51,200 --> 00:12:52,279 Je sais pas. 272 00:12:52,759 --> 00:12:53,598 Le métier idéal ? 273 00:12:55,797 --> 00:12:57,196 J'aime les grands animaux. 274 00:12:58,675 --> 00:13:00,114 Et ça paie bien ? 275 00:13:00,314 --> 00:13:03,112 Non. Je voulais soigner les grands animaux. 276 00:13:03,312 --> 00:13:05,111 J'ai commencé des études. 277 00:13:05,311 --> 00:13:07,949 Mais mon cousin s'est lancé dans la pub. 278 00:13:08,149 --> 00:13:11,587 Il avait une Ferrari, se tapait une patineuse artistique... 279 00:13:11,747 --> 00:13:13,985 Fais-le. Lance-toi comme véto. 280 00:13:14,185 --> 00:13:15,584 - Vas-y. - Tu crois ? 281 00:13:15,784 --> 00:13:17,383 Carrément. Saute sur l'occase. 282 00:13:19,862 --> 00:13:21,820 Bon. On va voir quoi ? 283 00:13:22,180 --> 00:13:25,858 J'ai pris des billets pour "L'Émancipation de Flyburton Crisp". 284 00:13:26,058 --> 00:13:26,857 Quoi ? 285 00:13:27,297 --> 00:13:29,056 - Le nouveau Wes Anderson. - Non. 286 00:13:29,975 --> 00:13:30,935 Non ? 287 00:13:31,454 --> 00:13:34,053 - Non, point ? - Non, point. Quoi d'autre ? 288 00:13:34,852 --> 00:13:36,491 Il y a aussi le film 289 00:13:36,691 --> 00:13:38,330 d'Adam Sandler, à 20 h 10. 290 00:13:38,490 --> 00:13:39,250 C'est parti. 291 00:14:15,427 --> 00:14:17,026 Un paquet de stylos a bille. 292 00:14:35,774 --> 00:14:38,532 - Excusez-moi. - Oui ? 293 00:14:38,732 --> 00:14:41,291 Vous pouvez y aller mollo sur le clavier ? 294 00:14:41,770 --> 00:14:44,249 - Pardon ? - Vous tapez comme une sourde. 295 00:14:44,449 --> 00:14:45,688 Ça fait... 296 00:14:45,848 --> 00:14:48,766 Vous allez y laisser vos doigts. Je m'entends pas penser. 297 00:14:50,365 --> 00:14:51,724 C'est vrai, quoi ! 298 00:15:08,314 --> 00:15:09,793 Je peux te demander un truc ? 299 00:15:11,472 --> 00:15:13,430 Ça t'embêterait si mon agence 300 00:15:13,630 --> 00:15:15,349 - ne marchait pas... - Oui. 301 00:15:16,109 --> 00:15:18,307 Et qu'a la place, je retournais 302 00:15:18,507 --> 00:15:21,106 finir mes études de vétérinaire 303 00:15:21,305 --> 00:15:22,665 pour espérer d'ici 2 ans 304 00:15:22,864 --> 00:15:24,384 décrocher un poste d'assistant 305 00:15:24,583 --> 00:15:25,903 dans un zoo ? 306 00:15:26,222 --> 00:15:27,102 Oui. 307 00:15:27,302 --> 00:15:28,301 Oui quoi ? 308 00:15:28,501 --> 00:15:29,940 Ça m'embêterait. 309 00:15:32,179 --> 00:15:35,017 Retour aux pantalons de femmes chefs demain. 310 00:15:35,656 --> 00:15:37,855 Pauvre chou, c'est dur la vie 311 00:15:38,055 --> 00:15:39,574 d'adulte responsable, hein ? 312 00:15:40,174 --> 00:15:41,653 Voir ses rêves... 313 00:15:42,052 --> 00:15:43,811 "Revenez, mes rêves !" 314 00:15:44,051 --> 00:15:45,170 T'es infecte avec moi. 315 00:15:45,570 --> 00:15:47,649 Je dis rien parce que t'es enceinte. 316 00:15:47,849 --> 00:15:49,008 Mais sache 317 00:15:49,208 --> 00:15:52,446 que quand tu auras accouché, je vais te pourrir la vie. 318 00:15:53,765 --> 00:15:55,204 Merci de m'avoir prévenue. 319 00:15:55,724 --> 00:15:59,282 Dave veut m'emmener a l'inauguration du resto d'un copain. 320 00:16:00,921 --> 00:16:02,640 - Quand ? - Demain soir. 321 00:16:03,599 --> 00:16:05,838 Demain soir ? Pas de problème. 322 00:16:27,544 --> 00:16:28,863 Tu es splendide. 323 00:16:29,183 --> 00:16:30,622 Toi aussi. 324 00:16:33,140 --> 00:16:34,619 T'as pas pris une ride. 325 00:16:34,779 --> 00:16:37,538 - Depuis samedi ? - Non. Depuis notre... 326 00:16:38,337 --> 00:16:39,376 Enfin, tu vois. 327 00:16:39,576 --> 00:16:41,655 C'est horrible. Tu n'as pas changé 328 00:16:41,855 --> 00:16:45,253 et moi, je suis devenue une dame d'age mur. 329 00:16:50,889 --> 00:16:53,368 Je peux... Ou sont les toilettes ? 330 00:16:55,766 --> 00:16:58,045 Je dirais par la... 331 00:17:03,441 --> 00:17:04,481 Si tu m'avais dit 332 00:17:04,681 --> 00:17:07,759 que je dînerais avec toi en tout bien... 333 00:17:08,078 --> 00:17:09,358 C'est sympa, non ? 334 00:17:09,558 --> 00:17:12,116 Quand tu m'as largué, j'étais... 335 00:17:14,195 --> 00:17:15,594 Et quand tu as regretté 336 00:17:15,794 --> 00:17:18,192 et que tu as voulu revenir, j'étais avec... 337 00:17:19,631 --> 00:17:20,751 J'étais soûle. 338 00:17:20,950 --> 00:17:22,469 Pendant 3 mois ? 339 00:17:24,868 --> 00:17:27,986 Mais ça me fait super plaisir de te voir. Alors, raconte ! 340 00:17:28,905 --> 00:17:32,303 Il s'est passé plein de choses et rien de particulier. 341 00:17:32,463 --> 00:17:34,262 C'est compliqué. Et toi ? 342 00:17:34,582 --> 00:17:35,661 Toujours avec Gina. 343 00:17:39,339 --> 00:17:41,458 - C'est vrai ? - Oui. Elle est enceinte. 344 00:17:42,937 --> 00:17:44,895 Ça alors ! Moi aussi. 345 00:17:45,495 --> 00:17:46,854 - C'est vrai ? - Oui. 346 00:17:49,492 --> 00:17:51,811 - Tu me l'as pas dit. - J'ai oublié. 347 00:17:51,971 --> 00:17:54,649 Je suis enceinte de 4 mois de mon fiancé. 348 00:17:55,009 --> 00:17:57,008 Un Américain brillant 349 00:17:57,727 --> 00:17:58,967 d'1 m 95. 350 00:17:59,166 --> 00:18:00,845 - Tu bois ? - C'est pas gênant. 351 00:18:01,045 --> 00:18:04,523 Des études récentes disent qu'on peut boire... un peu. 352 00:18:04,683 --> 00:18:06,602 La preuve, les Françaises le font. 353 00:18:07,361 --> 00:18:12,038 Gina a lu qu'une simple gorgée d'alcool peut être dangereuse. 354 00:18:12,238 --> 00:18:14,557 Elle a pas lu les études récentes. 355 00:18:17,915 --> 00:18:21,073 Dire que tu es toujours avec Gina Randolph ! 356 00:18:22,032 --> 00:18:25,510 Personne aurait misé sur vous. Elle était tellement plus... 357 00:18:26,109 --> 00:18:27,788 tout que toi. 358 00:18:27,948 --> 00:18:29,188 Plus brillante... 359 00:18:30,027 --> 00:18:31,226 Au-dessus de toi. 360 00:18:31,506 --> 00:18:34,144 Je le prends comme un compliment. 361 00:18:34,344 --> 00:18:35,184 Vous êtes ensemble ? 362 00:18:35,384 --> 00:18:37,622 Oui. C'est du sérieux. 363 00:18:39,141 --> 00:18:41,420 Elle accouche et publie en février. 364 00:18:41,860 --> 00:18:43,618 C'est la suite des... 365 00:18:43,938 --> 00:18:45,297 "Chevaliers de Dorian", oui. 366 00:18:45,497 --> 00:18:46,457 Pour les enfants ? 367 00:18:46,657 --> 00:18:47,896 Les jeunes adultes. 368 00:18:50,134 --> 00:18:51,134 J'écris toujours. 369 00:18:52,133 --> 00:18:53,332 C'est bien. 370 00:18:54,212 --> 00:18:55,731 T'as toujours été drôle. 371 00:19:07,883 --> 00:19:09,083 C'était chouette. 372 00:19:10,002 --> 00:19:12,041 Ça ressemble a une déclaration. 373 00:19:12,360 --> 00:19:13,680 Tu veux m'embrasser ? 374 00:19:13,840 --> 00:19:15,558 - Non. Absolument pas. - Super. 375 00:19:15,758 --> 00:19:16,878 J'y vais. 376 00:19:17,317 --> 00:19:20,036 Hé, je peux te poser une question ? 377 00:19:20,435 --> 00:19:22,274 Quand Fran était enceinte, 378 00:19:22,434 --> 00:19:24,593 elle passait brusquement de l'envie 379 00:19:24,793 --> 00:19:26,951 de te sauter dessus a l'envie de pleurer ? 380 00:19:28,270 --> 00:19:30,949 Fran était excitée et affamée en même temps. 381 00:19:32,188 --> 00:19:35,746 Un soir, je l'ai prise dans la cuisine de ses parents. 382 00:19:36,146 --> 00:19:39,264 Elle a fini un ragoût pendant que je la pénétrais. 383 00:19:42,741 --> 00:19:45,060 On se fait un squash la semaine prochaine ? 384 00:19:45,979 --> 00:19:47,259 Mets ton petit short. 385 00:19:58,212 --> 00:19:59,691 Tu as vieilli. 386 00:20:00,051 --> 00:20:01,410 Mal vieilli. 387 00:20:04,768 --> 00:20:05,927 Ça va ? 388 00:20:06,127 --> 00:20:07,286 Qu'est-ce qui se passe ? 389 00:20:07,526 --> 00:20:10,244 J'ai fait quoi de ma vie ? 390 00:20:10,404 --> 00:20:11,443 J'ai accompli quoi ? 391 00:20:11,683 --> 00:20:12,443 Plein de trucs. 392 00:20:12,643 --> 00:20:14,761 T'en sais quoi ? Tu me connais a peine. 393 00:20:15,121 --> 00:20:16,920 J'ai accompli que dalle. 394 00:20:17,080 --> 00:20:20,638 Je vais être mère, et la, ça sera le désert absolu. 395 00:20:20,797 --> 00:20:22,476 Mon fils aura honte de moi. 396 00:20:23,836 --> 00:20:25,315 C'est quoi, ça ? 397 00:20:26,074 --> 00:20:27,313 C'est juste... 398 00:20:28,153 --> 00:20:30,791 des trucs que j'ai écrits autrefois. 399 00:20:31,471 --> 00:20:33,110 Le "Times" m'a publiée. 400 00:20:33,310 --> 00:20:37,187 Un lecteur a écrit une lettre sur ma lettre la semaine d'après. 401 00:20:37,387 --> 00:20:39,826 C'est génial, ma chérie. Je peux regarder ? 402 00:20:41,025 --> 00:20:42,144 S'te plaît. 403 00:20:44,023 --> 00:20:45,502 Arrête, rends-le-moi. 404 00:20:50,979 --> 00:20:52,058 T'es drôle ! 405 00:20:52,618 --> 00:20:53,497 T'as du talent. 406 00:20:53,657 --> 00:20:56,055 Pas autant que Gina Randolph de mes deux. 407 00:20:56,295 --> 00:20:59,533 L'auteure des "Chevaliers de Dorian" ? On s'en cogne. 408 00:20:59,733 --> 00:21:01,372 Pas les ados boutonneux. 409 00:21:01,572 --> 00:21:04,250 Toi aussi, ils t'adorent. 410 00:21:04,410 --> 00:21:06,409 T'as vu les lettres de tes élèves ? 411 00:21:06,569 --> 00:21:08,048 Ils sont dingues de toi. 412 00:21:08,208 --> 00:21:10,846 Certaines ont failli me faire pleurer. 413 00:21:11,046 --> 00:21:14,164 Réussir a inciter des petits morveux 414 00:21:14,324 --> 00:21:15,963 a utiliser leur imagination 415 00:21:16,123 --> 00:21:19,641 ou la littérature plutôt que la meth pour s'évader, 416 00:21:20,040 --> 00:21:21,519 c'est énorme. 417 00:21:22,399 --> 00:21:23,678 On n'a pas de meth ici. 418 00:21:23,958 --> 00:21:27,156 Ça viendra. Mais tes élèves y toucheront pas. 419 00:21:27,316 --> 00:21:29,834 Parce qu'ils seront devenus archéologues 420 00:21:29,994 --> 00:21:30,993 ou chirurgiens. 421 00:21:31,193 --> 00:21:32,552 Pas lui. 422 00:21:32,712 --> 00:21:35,071 Il est mignon, mais... Je m'étendrai pas. 423 00:21:35,950 --> 00:21:37,989 T'es tellement gentil avec moi. 424 00:21:39,028 --> 00:21:41,187 Je t'ai cassé ton rêve de vétérinaire. 425 00:21:43,745 --> 00:21:46,224 J'ai dîné avec mon ex, ce soir. 426 00:21:47,343 --> 00:21:48,343 Il te plaît toujours ? 427 00:21:49,102 --> 00:21:50,781 Non. Il est horrible. 428 00:21:52,100 --> 00:21:53,819 Mais j'espérais lui plaire encore. 429 00:21:54,059 --> 00:21:55,418 C'est pathétique. 430 00:21:55,578 --> 00:21:58,136 Non. Je comprends. J'ai un compte Facebook. 431 00:22:00,495 --> 00:22:01,534 En fait... 432 00:22:02,214 --> 00:22:04,492 j'ai passé la soirée avec Chris, pas Dave. 433 00:22:05,172 --> 00:22:07,331 Je l'ai vu deux fois. Je suis désolé. 434 00:22:07,570 --> 00:22:09,849 Il flippait que Fran l'apprenne. 435 00:22:10,049 --> 00:22:12,487 Comme si j'allais prévenir cette conne ! 436 00:22:13,047 --> 00:22:14,886 J'ai bien fait de te casser 437 00:22:15,086 --> 00:22:16,885 ton rêve, abruti ! 438 00:22:17,404 --> 00:22:18,883 Tu as raison. 439 00:22:24,440 --> 00:22:27,078 - Tu le sens ? - Il donne des coups de pied ? 440 00:22:27,518 --> 00:22:29,717 Non. Il vient de faire un prout. 441 00:22:30,276 --> 00:22:31,276 Tu le sens ? 442 00:22:33,434 --> 00:22:34,394 Excuse-moi. 443 00:22:35,073 --> 00:22:37,472 C'est le bébé. Non, excuse-moi. 444 00:22:37,672 --> 00:22:39,191 Excuse-moi. 445 00:22:40,550 --> 00:22:42,149 Et si on attaque mon école ? 446 00:22:42,628 --> 00:22:44,387 Pourquoi on l'attaquerait ? 447 00:22:44,587 --> 00:22:47,346 Je sais pas. Tu veux faire l'amour ? 448 00:22:47,705 --> 00:22:49,304 C'est urgent ! 449 00:22:49,504 --> 00:22:51,783 - Mais tu pleures. - C'est pas grave. 450 00:22:51,943 --> 00:22:53,941 Je couche pas avec une femme en pleurs. 451 00:22:54,101 --> 00:22:54,901 Sérieux ? 452 00:22:55,620 --> 00:22:58,179 Non. D'accord, mais calme-toi. 453 00:23:00,417 --> 00:23:02,376 Et si j'ai une descente de matrice 454 00:23:02,536 --> 00:23:04,335 et que je dois renoncer aux leggings ? 455 00:23:04,495 --> 00:23:07,053 - Ils en font des spéciaux. - C'est vrai ? 456 00:23:09,212 --> 00:23:12,370 Et si ma vessie explose et qu'a chaque envie de pisser, 457 00:23:12,530 --> 00:23:14,369 ça part comme un geyser ? 458 00:23:14,568 --> 00:23:16,607 Y a des couches pour adultes. 459 00:23:16,807 --> 00:23:18,086 Ah oui. 460 00:23:22,683 --> 00:23:23,803 Elle s'est ramollie. 461 00:23:27,1000 --> 00:23:30,039 - On se fait un "Homeland" ? - OK. 462 00:23:54,343 --> 00:23:56,382 Adaptation : Sophie Tierny 463 00:23:56,542 --> 00:23:58,701 Sous-titrage : IMAGINE 31999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.