Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,870 --> 00:01:35,560
What we want to know now is
when does the next picture start?
2
00:01:35,561 --> 00:01:37,001
That's the main thing.
3
00:01:41,524 --> 00:01:42,872
Oh, that's adorable.
4
00:01:42,873 --> 00:01:45,123
Now, wait a minute, boys,
we must...
5
00:01:45,267 --> 00:01:47,485
- Just a minute!
- Enough!
6
00:01:47,486 --> 00:01:49,270
But you told us to come up and...
7
00:01:49,271 --> 00:01:50,271
Mr. Ivanski!
8
00:01:50,272 --> 00:01:51,838
I'm sorry I made a mistake.
9
00:01:51,839 --> 00:01:53,796
I am entitled to change my mind.
10
00:01:53,797 --> 00:01:55,755
- Am I not?
- I know, boys. I'm very sorry.
11
00:01:55,756 --> 00:01:57,931
- But you definitely told us...
- Yes, I know.
12
00:01:58,932 --> 00:02:00,410
I'm very sorry.
Some other time.
13
00:02:00,411 --> 00:02:02,064
Thank you.
14
00:02:00,565 --> 00:02:01,609
What's the matter?
15
00:02:01,610 --> 00:02:03,219
Listen, darling. Listen to me.
16
00:02:03,220 --> 00:02:04,960
We made great pictures together.
17
00:02:04,961 --> 00:02:06,614
Terrific successes.
18
00:02:06,615 --> 00:02:08,442
But now I'm looking
in to the future.
19
00:02:08,443 --> 00:02:10,444
We must go on to better things.
20
00:02:10,445 --> 00:02:13,055
You can't top umph with umph.
21
00:02:13,556 --> 00:02:15,383
Well, what do you mean?
22
00:02:15,384 --> 00:02:19,039
Oh, in our next picture there is
no one connected with it.
23
00:02:19,040 --> 00:02:20,692
The girl must have a soul.
24
00:02:20,193 --> 00:02:22,412
She must be deep, sincere.
25
00:02:22,413 --> 00:02:23,805
And how do you get that?
26
00:02:23,806 --> 00:02:25,067
I have decided.
27
00:02:25,068 --> 00:02:26,983
You have got to have a baby.
28
00:02:28,767 --> 00:02:29,941
A baby?
29
00:02:29,942 --> 00:02:30,900
I have to have a...
30
00:02:30,901 --> 00:02:32,161
Exactly.
31
00:02:32,162 --> 00:02:33,336
This is the only thing.
32
00:02:33,337 --> 00:02:34,816
Believe me, my darling.
33
00:02:34,817 --> 00:02:37,471
There is nothing so beautiful,
so fundamental...
34
00:02:37,472 --> 00:02:39,081
Now, wait a minute, Ivan.
Please.
35
00:02:39,082 --> 00:02:41,649
I've done everything
you wanted me to for two years.
36
00:02:41,650 --> 00:02:43,912
I've posed in bathing suits
in the middle of December.
37
00:02:43,913 --> 00:02:45,217
I've ridden wild horses.
38
00:02:45,218 --> 00:02:46,784
I've collected
Russian wolf hounds.
39
00:02:46,785 --> 00:02:48,482
And I've even been
the sweetheart of the Orange
40
00:02:48,483 --> 00:02:50,875
Grower's Association
but I'm telling you right now,
41
00:02:50,876 --> 00:02:53,530
Ivan, I'm not going
to have a baby.
42
00:02:53,531 --> 00:02:54,445
You will!
43
00:02:54,446 --> 00:02:55,750
I will not.
44
00:02:55,751 --> 00:02:56,968
Make up your mind.
45
00:02:56,969 --> 00:02:58,056
My mind's made up.
46
00:02:58,057 --> 00:02:59,188
- And that's that.
- Very well.
47
00:02:59,189 --> 00:03:00,103
Very well.
48
00:03:00,104 --> 00:03:01,190
The end has begun.
49
00:03:01,191 --> 00:03:02,496
You no longer trust in me.
50
00:03:02,497 --> 00:03:03,627
Then this is goodbye.
51
00:03:03,628 --> 00:03:05,499
I go.
52
00:03:05,500 --> 00:03:07,196
But you will have a baby.
53
00:03:07,197 --> 00:03:08,111
Uh, Miss Riley?
54
00:03:08,112 --> 00:03:10,026
Yes, Mr. Ivanski?
55
00:03:13,421 --> 00:03:15,291
We have got to get a baby.
56
00:03:15,292 --> 00:03:17,598
But definitely,
what's more important,
57
00:03:17,599 --> 00:03:19,719
we've got to get it by train time.
58
00:03:21,385 --> 00:03:23,995
This is ridiculous.
59
00:03:23,996 --> 00:03:26,868
There must be a way.
60
00:03:26,869 --> 00:03:28,523
What a predicament.
61
00:03:29,742 --> 00:03:32,700
Baby.
62
00:03:34,093 --> 00:03:35,920
I got it.
63
00:03:35,921 --> 00:03:37,574
You get it!
64
00:03:37,575 --> 00:03:39,402
Where am I going to get
a baby in Chicago?
65
00:03:39,403 --> 00:03:42,972
And what kind of a lug
do you think I'm... lug.
66
00:03:44,103 --> 00:03:45,669
Lug!
67
00:03:45,670 --> 00:03:46,670
I think I've got it.
68
00:03:46,671 --> 00:03:47,976
You know a baby?
69
00:03:47,977 --> 00:03:49,064
Yeah.
70
00:03:49,065 --> 00:03:51,022
He's 6' 2".
71
00:03:51,023 --> 00:03:52,676
- Can't use him.
- Quiet.
72
00:03:52,677 --> 00:03:53,591
Please.
73
00:03:53,592 --> 00:03:54,722
Hello, operator?
74
00:03:54,723 --> 00:03:56,680
Get me the Roundhouse Cafe.
75
00:03:56,681 --> 00:03:59,349
He's an old boyfriend of mine who
works on the Pennsylvania Railroad.
76
00:03:59,350 --> 00:04:00,684
And if he's not married or dead,
77
00:04:00,685 --> 00:04:02,077
he's a cinch to help us.
78
00:04:02,078 --> 00:04:03,165
Hello?
79
00:04:03,166 --> 00:04:05,254
Is Mr. Maurice Monaghan there?
80
00:04:05,255 --> 00:04:06,255
Just a minute.
81
00:04:07,910 --> 00:04:09,127
Oh, Mike?
82
00:04:09,128 --> 00:04:10,218
What do you want?
83
00:04:16,309 --> 00:04:18,746
Excuse me. Sorry.
84
00:04:18,747 --> 00:04:20,791
Telephone, Mike.
85
00:04:20,792 --> 00:04:22,314
Is it important?
86
00:04:22,315 --> 00:04:23,491
I don't know.
87
00:04:24,927 --> 00:04:26,710
Who is it?
88
00:04:26,711 --> 00:04:28,669
A dame.
89
00:04:28,670 --> 00:04:29,887
A dame?
90
00:04:29,888 --> 00:04:31,020
Yeah.
91
00:04:38,897 --> 00:04:42,117
Like I always said,
dames is poison.
92
00:04:42,118 --> 00:04:44,032
Hello?
93
00:04:44,033 --> 00:04:46,338
Who?
94
00:04:46,339 --> 00:04:48,210
Oh, hello.
95
00:04:48,211 --> 00:04:49,559
When did you get in?
96
00:04:49,560 --> 00:04:52,475
Oh, I just this second
took off my hat.
97
00:04:52,476 --> 00:04:54,085
Oh, no.
98
00:04:54,086 --> 00:04:56,131
We're leaving this afternoon
on the Broadway Limited.
99
00:04:56,132 --> 00:04:57,567
On the Limited?
100
00:04:57,568 --> 00:04:59,352
Why, that's my train!
101
00:05:00,963 --> 00:05:02,311
I'm the engineer.
102
00:05:02,312 --> 00:05:04,139
Oh, that's wonderful.
103
00:05:04,140 --> 00:05:08,143
Oh, Maurice, darling,
would you do me a little favor?
104
00:05:08,144 --> 00:05:10,798
Oh, anything for you, honey.
105
00:05:10,799 --> 00:05:12,190
You know that.
106
00:05:12,191 --> 00:05:14,977
Why, I'd give you my arm
right up to there.
107
00:05:18,676 --> 00:05:20,591
You've got to have a baby?
108
00:05:23,594 --> 00:05:24,769
You what?
109
00:05:26,205 --> 00:05:27,815
Oh.
110
00:05:27,816 --> 00:05:30,046
For a press stunt
to go to New York?
111
00:05:33,778 --> 00:05:35,387
And you want me to get it?
112
00:05:35,388 --> 00:05:36,563
Oh, thanks, darling.
113
00:05:36,564 --> 00:05:37,707
I knew you wouldn't let me down.
114
00:05:37,708 --> 00:05:38,956
And just one more thing.
115
00:05:38,957 --> 00:05:40,871
We must have it by train time.
116
00:05:40,872 --> 00:05:43,483
That ain't
for a couple of hours yet.
117
00:05:43,484 --> 00:05:45,006
Sure, sure.
118
00:05:45,007 --> 00:05:48,052
That gives me plenty of time.
119
00:05:48,053 --> 00:05:49,401
I'll see you later.
120
00:05:49,402 --> 00:05:50,447
Goodbye.
121
00:05:52,928 --> 00:05:54,276
Baby.
122
00:05:54,277 --> 00:05:57,236
How am I going to... Who do I know?
123
00:05:59,282 --> 00:06:00,935
Can I get you something?
124
00:06:00,936 --> 00:06:03,241
Yeah. Get me a baby.
125
00:06:03,242 --> 00:06:05,287
A baby?
126
00:06:05,288 --> 00:06:07,116
I mean a cup of coffee.
127
00:06:11,163 --> 00:06:15,166
Lou, you haven't got
a baby, have you?
128
00:06:15,167 --> 00:06:16,690
I ain't even married. Why?
129
00:06:16,691 --> 00:06:20,216
Well, a friend of mine
wants to get hold of one
130
00:06:21,695 --> 00:06:24,045
to take to New York
for a press stunt.
131
00:06:24,046 --> 00:06:26,047
There's $500 in it.
132
00:06:26,048 --> 00:06:30,268
I know a baby about 18 who
would like to take a trip to New York.
133
00:06:30,269 --> 00:06:33,402
Say, bud, what's this gag
about the baby?
134
00:06:33,403 --> 00:06:35,447
It ain't a gag.
It's for a friend of mine.
135
00:06:35,448 --> 00:06:37,754
She's a press agent
for a movie star.
136
00:06:37,755 --> 00:06:39,451
She's the movie star
that wants a kid.
137
00:06:39,452 --> 00:06:41,976
Oh, and so they're going
to take it to New York, huh?
138
00:06:41,977 --> 00:06:43,238
Yeah.
139
00:06:43,239 --> 00:06:46,546
And like I say,
there's $500 in it.
140
00:06:46,547 --> 00:06:48,809
That's a lot of money.
141
00:06:48,810 --> 00:06:49,724
Stick around a minute.
142
00:06:49,725 --> 00:06:51,155
I think I can help you.
143
00:06:55,425 --> 00:06:57,644
Hey, who is that mug?
144
00:06:57,645 --> 00:06:59,646
Who knows.
I never saw him before.
145
00:06:59,647 --> 00:07:00,561
- Anything else?
- Yeah.
146
00:07:00,562 --> 00:07:01,952
Give me another coffee.
147
00:07:01,953 --> 00:07:04,564
Coming right up.
148
00:07:04,565 --> 00:07:07,131
- Say, you must like coffee.
- I do.
149
00:07:07,132 --> 00:07:09,394
But I wouldn't drink so much
hot water just to get a little.
150
00:07:09,395 --> 00:07:10,787
Say here, Mr. Monaghan...
151
00:07:10,788 --> 00:07:12,137
Take her easy.
152
00:07:16,925 --> 00:07:18,142
OK, buddy.
153
00:07:18,143 --> 00:07:19,709
I got just
what you're looking for.
154
00:07:19,710 --> 00:07:21,058
Come on. Let's take a walk.
155
00:07:21,059 --> 00:07:22,320
Swell.
156
00:07:22,321 --> 00:07:23,192
How much do I owe you?
157
00:07:23,193 --> 00:07:24,671
Save it.
158
00:07:24,672 --> 00:07:26,063
Thanks.
159
00:07:26,064 --> 00:07:28,065
Gee, if you can get me out
of this gem,
160
00:07:28,066 --> 00:07:30,328
I'll be a friend of yours
for life right up to here.
161
00:07:30,329 --> 00:07:31,808
You haven't got a thing
to worry about.
162
00:07:31,809 --> 00:07:34,529
Everything is taken care of
nice and pretty.
163
00:07:42,733 --> 00:07:43,864
Union Station.
164
00:07:43,865 --> 00:07:46,127
Yes, sir.
165
00:07:46,128 --> 00:07:48,303
Oh, he's beautiful.
166
00:07:48,304 --> 00:07:49,609
Wonderful!
167
00:07:49,610 --> 00:07:51,393
Superb!
168
00:07:51,394 --> 00:07:52,960
This will give you what you need.
169
00:07:52,961 --> 00:07:55,745
Not that jitterbug kind of love
of umph business.
170
00:07:55,746 --> 00:07:58,618
Visualize yourself in your own
little bungalow before
171
00:07:58,619 --> 00:08:00,750
your flickering fireplace.
172
00:08:00,751 --> 00:08:02,665
Your little baby in your arms.
173
00:08:02,666 --> 00:08:04,841
Your young husband by your side.
174
00:08:04,842 --> 00:08:06,495
This is the love of real people.
175
00:08:06,496 --> 00:08:07,496
Honest. Sincere.
176
00:08:07,497 --> 00:08:08,889
Down to earth.
177
00:08:08,890 --> 00:08:09,804
Believe me, my darling.
178
00:08:09,805 --> 00:08:10,718
This is basic.
179
00:08:10,719 --> 00:08:11,761
Fundamental.
180
00:08:11,762 --> 00:08:13,938
The life nations are built on!
181
00:08:17,351 --> 00:08:18,681
Thank you, very much!
182
00:08:18,682 --> 00:08:20,248
One more, please!
183
00:08:20,249 --> 00:08:21,597
Could you hold him this way?
184
00:08:21,598 --> 00:08:22,729
Soft smile.
185
00:08:22,730 --> 00:08:24,296
With warmth.
186
00:08:27,801 --> 00:08:29,431
That's enough, gentlemen.
187
00:08:29,432 --> 00:08:31,682
That's enough.
Thank you very much.
188
00:08:38,093 --> 00:08:39,746
Well, there you are.
189
00:08:39,747 --> 00:08:41,399
OK.
190
00:08:41,400 --> 00:08:42,966
Thanks.
191
00:08:42,967 --> 00:08:44,055
Lots of luck.
192
00:08:45,534 --> 00:08:48,424
Please, gentlemen. Please.
Miss Tremaine is tired!
193
00:08:48,425 --> 00:08:50,626
What are you going to New York
for this trip, Miss Tremaine?
194
00:08:50,627 --> 00:08:52,280
Oh, it's just the usual thing.
195
00:08:52,281 --> 00:08:54,456
You know, a little vacation
before her next film.
196
00:08:54,457 --> 00:08:55,457
How about it, Miss Tremaine?
197
00:08:55,458 --> 00:08:56,415
Thank you very much, gentlemen.
198
00:08:56,416 --> 00:08:57,329
We'll be seeing you.
199
00:08:57,330 --> 00:08:58,678
As I said before.
200
00:08:58,679 --> 00:09:01,115
I love your fair city.
201
00:09:01,116 --> 00:09:03,291
Chicago, adieu.
202
00:09:03,292 --> 00:09:04,727
Hold it, Mr. Ivanski!
203
00:09:04,728 --> 00:09:05,642
Thank you very much!
204
00:09:05,643 --> 00:09:06,817
All aboard!
205
00:09:53,256 --> 00:09:56,126
You'll be on your own
after we hit Fort Wayne.
206
00:09:56,127 --> 00:09:57,606
What do you mean?
207
00:09:57,607 --> 00:09:59,434
I ain't going back with you.
208
00:09:59,435 --> 00:10:00,522
I'm going through.
209
00:10:00,523 --> 00:10:01,524
Yeah?
210
00:10:03,134 --> 00:10:04,744
Through to where?
211
00:10:04,745 --> 00:10:07,181
New York.
212
00:10:07,182 --> 00:10:08,748
How come?
213
00:10:08,749 --> 00:10:10,967
I'm taking my vacation.
214
00:10:10,968 --> 00:10:13,230
What train are you going out on?
215
00:10:13,231 --> 00:10:14,884
What do you mean?
216
00:10:14,885 --> 00:10:17,765
I'm going to arrive right here
on this - train.
217
00:10:18,889 --> 00:10:21,586
You can't dead head
on the Limited.
218
00:10:21,587 --> 00:10:23,240
Who is dead headed?
219
00:10:23,241 --> 00:10:26,026
I've got a ticket
and my girl is on this train.
220
00:10:26,027 --> 00:10:27,418
You're what?
221
00:10:27,419 --> 00:10:29,812
Am I supposed to take that
as a crack?
222
00:10:29,813 --> 00:10:33,033
I said my gal,
and she's from Hollywood.
223
00:10:33,034 --> 00:10:35,644
It ain't Garbo, is it?
224
00:10:35,645 --> 00:10:37,341
No, it ain't Garbo.
225
00:10:37,342 --> 00:10:39,127
I don't go for blondes.
226
00:10:48,614 --> 00:10:50,180
- Pardon me.
- Certainly.
227
00:10:50,181 --> 00:10:51,573
Oh, oh.
228
00:10:51,574 --> 00:10:53,270
Well, maybe if I went back
the other...
229
00:10:53,271 --> 00:10:56,621
No, if you just... if you...
It's perfectly all right.
230
00:10:58,711 --> 00:11:01,539
If you just wait a minute.
231
00:11:01,540 --> 00:11:02,846
I don't know how...
232
00:11:07,285 --> 00:11:09,373
If you would...
233
00:11:09,374 --> 00:11:11,159
Well, I guess, you can't...
234
00:11:14,385 --> 00:11:15,945
Thank you lady very much.
235
00:11:15,946 --> 00:11:17,947
You're welcome.
236
00:11:22,768 --> 00:11:25,128
Wilbur, this is no place
to play ball.
237
00:11:25,129 --> 00:11:26,434
Why not?
238
00:11:26,435 --> 00:11:27,349
I'm so sorry.
239
00:11:27,350 --> 00:11:28,654
That's all right.
240
00:11:30,482 --> 00:11:31,656
Pardon me.
241
00:11:31,657 --> 00:11:34,137
Oh, janitor.
242
00:11:34,138 --> 00:11:35,965
Do you see many motion pictures?
243
00:11:35,966 --> 00:11:37,662
Yes'm, whenever I can.
244
00:11:37,663 --> 00:11:39,839
- Did you see "The Scarlet Lady?"
- Yes'm.
245
00:11:39,840 --> 00:11:41,753
Do you remember
who was the star in it?
246
00:11:41,754 --> 00:11:42,885
Yes'm.
Miss April Tremaine.
247
00:11:42,886 --> 00:11:43,886
The umph girl.
248
00:11:43,887 --> 00:11:45,105
She's on this train, isn't she?
249
00:11:45,106 --> 00:11:46,019
Yes, ma'am.
250
00:11:46,020 --> 00:11:46,933
She sure is.
251
00:11:46,934 --> 00:11:47,848
Right in there.
252
00:11:47,849 --> 00:11:49,500
Oh, thank you so much.
253
00:11:49,501 --> 00:11:51,198
What a small world this is.
254
00:11:51,199 --> 00:11:52,896
- Thank you.
- Yes.
255
00:11:54,159 --> 00:11:55,159
Oh!
256
00:11:55,160 --> 00:11:56,899
Why, Miss Prottle!
257
00:11:56,900 --> 00:11:58,292
Well, you had us a little worried.
258
00:11:58,293 --> 00:12:00,033
We thought possibly
you'd missed the train.
259
00:12:00,034 --> 00:12:03,558
Oh, no. I wanted to catch a
train all my life and finally did.
260
00:12:03,559 --> 00:12:04,733
Is Miss Tremaine...
261
00:12:04,734 --> 00:12:06,691
Yes, she's being prettied up.
262
00:12:06,692 --> 00:12:09,172
By the way, have you met
Mr. Ivanski yet?
263
00:12:09,173 --> 00:12:10,870
Oh, no. But I'd like to.
264
00:12:10,871 --> 00:12:13,176
Well, believe it or not
he can't wait to meet you.
265
00:12:13,177 --> 00:12:14,743
- Oh, really?
- Oh, Patsy!
266
00:12:14,744 --> 00:12:16,745
Oh, just a moment.
267
00:12:16,746 --> 00:12:19,443
Look, Miss Prottle, this is
Mr. Ivanski's compartment.
268
00:12:19,444 --> 00:12:21,663
You just go in and take a seat
and I won't be a minute.
269
00:12:21,664 --> 00:12:22,794
Oh, well, thank you. Thank you.
270
00:12:22,795 --> 00:12:24,058
You're welcome.
271
00:12:40,683 --> 00:12:42,379
- So?
- Oh, excuse me.
272
00:12:42,380 --> 00:12:43,990
She told me...
Excuse you?
273
00:12:43,991 --> 00:12:45,165
I don't even know who you are.
274
00:12:45,166 --> 00:12:46,906
- I'm...
- Nevermind.
275
00:12:46,907 --> 00:12:48,168
Why should I care who you are?
276
00:12:48,169 --> 00:12:49,169
Get out!
277
00:12:49,170 --> 00:12:51,171
Oh, dear. But I'm Miss Prottle.
278
00:12:51,172 --> 00:12:52,824
Prottle-wottle-bottle.
279
00:12:52,825 --> 00:12:55,479
What do I care? Get out!
280
00:12:55,480 --> 00:12:57,307
Please get out!
281
00:12:57,308 --> 00:12:58,222
I never...
282
00:12:58,223 --> 00:12:59,136
Out!
283
00:12:59,137 --> 00:13:00,876
Thank you.
284
00:13:00,877 --> 00:13:01,791
Oh, dear.
285
00:13:01,792 --> 00:13:02,879
I never.
286
00:13:05,229 --> 00:13:06,490
Oh, Miss Prottle.
287
00:13:06,491 --> 00:13:08,449
Oh, I'm so sorry
I had to leave you.
288
00:13:08,450 --> 00:13:09,798
But you should have gone right in.
289
00:13:09,799 --> 00:13:11,365
- Oh, that's all right.
- Oh, no.
290
00:13:11,366 --> 00:13:13,010
You simply must meet
Mr. Ivanski.
291
00:13:13,011 --> 00:13:14,369
Why, he'd never forgive me
if you didn't.
292
00:13:14,370 --> 00:13:15,370
Oh, but I...
293
00:13:15,371 --> 00:13:16,587
Now, please, go ahead.
294
00:13:16,588 --> 00:13:17,806
Oh, but I was just in here!
295
00:13:17,807 --> 00:13:18,981
Oh, he won't mind a bit.
296
00:13:18,982 --> 00:13:21,549
Now you just sit right down there
and make yourself comfortable.
297
00:13:21,550 --> 00:13:23,116
I wonder where he went.
298
00:13:23,117 --> 00:13:25,205
Oh, I'll have a quick look
and be back in a jiffy.
299
00:13:25,206 --> 00:13:27,816
That's all right.
300
00:13:31,777 --> 00:13:33,953
Why do you make my life miserable?
301
00:13:33,954 --> 00:13:35,780
Why are you haunting me?
302
00:13:35,781 --> 00:13:36,695
Get out again.
303
00:13:36,696 --> 00:13:37,653
Out!
304
00:13:37,654 --> 00:13:39,001
Please!
305
00:13:39,002 --> 00:13:40,176
Oh, there you are.
306
00:13:40,177 --> 00:13:41,699
Oh, I see you two have met.
307
00:13:41,700 --> 00:13:43,179
I have met nobody.
This woman...
308
00:13:43,180 --> 00:13:45,094
Yes, this is Miss Prottle.
You remember?
309
00:13:45,095 --> 00:13:47,662
The president of the Chicago
April Tremaine club.
310
00:13:47,663 --> 00:13:49,011
- No.
- Yeah.
311
00:13:49,012 --> 00:13:51,013
- Not the Miss Prottle.
- Uh huh.
312
00:13:51,014 --> 00:13:52,188
That's impossible.
313
00:13:52,189 --> 00:13:53,755
This lovely young creature.
314
00:13:53,756 --> 00:13:55,191
Oh, it's impossible.
315
00:13:55,192 --> 00:13:56,671
Oh, that isn't all.
316
00:13:56,672 --> 00:13:59,804
She's going to write the story
of this trip for the Chicago Post.
317
00:13:59,805 --> 00:14:02,720
You know, a sort of my day
by Myra Prottle.
318
00:14:02,721 --> 00:14:04,200
Aye, aye, aye, aye, aye.
319
00:14:04,201 --> 00:14:06,246
But why doesn't somebody
told me those things.
320
00:14:06,247 --> 00:14:08,683
Miss Prottle, a thousand pardons.
321
00:14:08,684 --> 00:14:10,119
How will you ever forgive me?
322
00:14:10,120 --> 00:14:11,555
How will you ever
forgive that woman?
323
00:14:11,556 --> 00:14:12,992
Who? Me?
324
00:14:12,993 --> 00:14:14,515
But it wasn't her fault.
You see...
325
00:14:14,516 --> 00:14:15,559
Such generosity.
326
00:14:15,560 --> 00:14:17,866
Such big heartedness. Get out.
327
00:14:17,867 --> 00:14:19,128
Go, go, go
before I lose my temper.
328
00:14:19,129 --> 00:14:20,695
All right. All right.
I'm sorry.
329
00:14:20,696 --> 00:14:23,219
Oh, Miss Prottle, when you want
to change your scenery,
330
00:14:23,220 --> 00:14:25,700
you're with me in compartment A
just down the hall.
331
00:14:25,701 --> 00:14:28,572
Go, go, go, go, go.
332
00:14:28,573 --> 00:14:30,096
Miss Prottle.
333
00:14:30,097 --> 00:14:31,011
Prottle.
334
00:14:31,012 --> 00:14:32,794
What a lovely name.
335
00:14:32,795 --> 00:14:34,752
Oh, do you like it?
336
00:14:34,753 --> 00:14:36,276
Please sit down.
337
00:14:36,277 --> 00:14:38,060
Please.
338
00:14:40,929 --> 00:14:42,369
What's the matter now?
339
00:14:42,370 --> 00:14:43,284
That's the trouble.
340
00:14:43,285 --> 00:14:44,501
I don't know.
341
00:14:44,502 --> 00:14:45,589
How do you turn him off?
342
00:14:45,590 --> 00:14:46,895
I don't know, too.
343
00:14:46,896 --> 00:14:48,940
I never turned off one in my life.
344
00:14:48,941 --> 00:14:50,507
Poor old dear.
345
00:14:50,508 --> 00:14:52,553
- Say, maybe he's hungry.
- Could be.
346
00:14:52,554 --> 00:14:55,208
Well, you take care of him
for a minute, will you?
347
00:14:55,209 --> 00:14:56,809
I'll see what I can find.
348
00:14:59,294 --> 00:15:02,824
Next time your baby cries,
William, give him some of this.
349
00:15:02,825 --> 00:15:03,999
Ought to fix him up.
350
00:15:04,000 --> 00:15:05,653
Yes, sir, doctor.
351
00:15:05,654 --> 00:15:07,046
Thank you, sir.
352
00:15:07,047 --> 00:15:08,395
May I have a glass
of milk, please?
353
00:15:08,396 --> 00:15:09,397
Yes, ma'am.
354
00:15:14,054 --> 00:15:16,012
Might I have your autograph?
355
00:15:17,579 --> 00:15:18,709
Why, Harvey!
356
00:15:18,710 --> 00:15:20,568
Sure. Remember me?
357
00:15:20,569 --> 00:15:21,814
The man that used to breathe down
358
00:15:21,815 --> 00:15:23,323
the back of your neck during math class?
359
00:15:23,324 --> 00:15:26,021
You mean the short fat one
with the curly hair?
360
00:15:26,022 --> 00:15:27,979
That's the same one.
361
00:15:27,980 --> 00:15:29,068
How are you, Mary?
362
00:15:29,069 --> 00:15:31,548
I'm fine, Harv, but... Come on.
363
00:15:31,549 --> 00:15:32,854
Let's sit down.
364
00:15:32,855 --> 00:15:34,290
I want to take a good look at you.
365
00:15:34,291 --> 00:15:35,944
Well, I might let you have
a little peek.
366
00:15:35,945 --> 00:15:37,032
Tell me, Harv.
367
00:15:37,033 --> 00:15:38,164
How's the doctor business?
368
00:15:38,165 --> 00:15:39,513
Picking up.
Appendix here.
369
00:15:39,514 --> 00:15:41,036
A tonsil there. It all adds up.
370
00:15:41,037 --> 00:15:42,429
I see.
371
00:15:42,430 --> 00:15:44,440
Why didn't you ever write to me?
372
00:15:46,086 --> 00:15:48,174
You know how it is.
373
00:15:48,175 --> 00:15:50,959
Well, after all, you're
the famous April Tremaine.
374
00:15:50,960 --> 00:15:55,572
And me, I'm just a struggling
young doctor with too much
375
00:15:55,573 --> 00:15:57,183
future and not enough present.
376
00:15:57,184 --> 00:15:59,750
You know, just plain folks.
377
00:15:59,751 --> 00:16:03,014
And what difference
does that make?
378
00:16:03,015 --> 00:16:05,408
Hey, what are you doing
whipping up a 9 course dinner?
379
00:16:05,409 --> 00:16:06,496
Oh, dear.
The baby.
380
00:16:06,497 --> 00:16:07,715
- I forgot!
- The baby?
381
00:16:07,716 --> 00:16:08,630
Yeah. Come on.
382
00:16:08,631 --> 00:16:09,841
Maybe you can help.
383
00:16:12,339 --> 00:16:14,069
What's the matter with her?
384
00:16:14,070 --> 00:16:15,630
Well, you're the doctor.
385
00:16:18,860 --> 00:16:20,989
Why, Patsy, do you feel all right?
386
00:16:20,990 --> 00:16:23,209
Not anymore I don't.
387
00:16:23,210 --> 00:16:24,732
Well, what are you doing that for?
388
00:16:24,733 --> 00:16:28,692
Every time I quit he howls.
389
00:16:28,693 --> 00:16:29,780
Oh!
390
00:16:29,781 --> 00:16:31,434
See?
391
00:16:31,435 --> 00:16:33,132
Here. Let me have him.
392
00:16:33,133 --> 00:16:34,220
Come on, fella.
393
00:16:34,221 --> 00:16:35,656
This is Dr. North.
394
00:16:35,657 --> 00:16:36,874
Dr. North?
395
00:16:36,875 --> 00:16:38,224
Oh, how do you do?
396
00:16:38,225 --> 00:16:39,139
How do you do?
397
00:16:39,140 --> 00:16:41,183
I... pardon me.
398
00:16:41,184 --> 00:16:43,446
Certainly.
399
00:16:43,447 --> 00:16:46,101
...is that the fella you
were telling me about?
400
00:16:46,102 --> 00:16:47,407
That's the one.
401
00:16:47,408 --> 00:16:48,886
He's kind of cute, isn't he?
402
00:16:48,887 --> 00:16:50,671
Oh, I think so.
403
00:16:50,672 --> 00:16:51,759
Still go for him?
404
00:16:51,760 --> 00:16:52,760
Oh, Patsy.
405
00:16:52,761 --> 00:16:54,153
And how.
406
00:16:54,154 --> 00:16:55,284
You know...
407
00:16:55,285 --> 00:16:56,677
You know what?
408
00:16:56,678 --> 00:16:59,288
Well, I think Ivan
has something there.
409
00:16:59,289 --> 00:17:00,289
Home.
410
00:17:00,290 --> 00:17:01,725
Babies.
411
00:17:01,726 --> 00:17:02,640
Young husband.
412
00:17:02,641 --> 00:17:03,814
Yeah.
413
00:17:03,815 --> 00:17:05,686
Did you say husband?
414
00:17:05,687 --> 00:17:07,122
Uh huh.
415
00:17:07,123 --> 00:17:08,776
That's what I thought you said.
416
00:17:08,777 --> 00:17:10,386
Well, excuse me.
417
00:17:10,387 --> 00:17:12,910
I got... Excuse me.
418
00:17:12,911 --> 00:17:16,871
That is... I, uh, well, excuse me.
419
00:17:16,872 --> 00:17:17,873
Excuse me.
420
00:17:23,183 --> 00:17:26,576
Oh, Mr. Ivanski, really?
421
00:17:32,931 --> 00:17:36,847
Come in. And then in the third reel,
he gives her a kiss.
422
00:17:36,848 --> 00:17:40,460
Deep, with warmth, with feeling.
423
00:17:40,461 --> 00:17:45,552
A kiss like only I,
Ivan Makail Ivanski can direct.
424
00:17:45,553 --> 00:17:47,162
Well, what do you want?
425
00:17:47,163 --> 00:17:48,077
I have to see you.
426
00:17:48,078 --> 00:17:49,512
It's very important.
427
00:17:49,513 --> 00:17:52,733
There's nothing so important
as my art.
428
00:17:52,734 --> 00:17:54,691
Oh, yes there is.
429
00:17:54,692 --> 00:17:55,692
April.
430
00:17:55,693 --> 00:17:57,738
April?
431
00:17:57,739 --> 00:17:59,087
Will you excuse me?
432
00:17:59,088 --> 00:18:00,697
We'll resume later
where we left of.
433
00:18:00,698 --> 00:18:02,308
- Yes, I have to tidy up.
- Yes.
434
00:18:02,309 --> 00:18:03,700
- You go tidy up.
- Such generosity.
435
00:18:03,701 --> 00:18:05,007
Come on.
436
00:18:06,095 --> 00:18:07,474
So what's with April?
437
00:18:07,475 --> 00:18:08,966
Did you know that
she's got a boyfriend?
438
00:18:08,967 --> 00:18:10,881
So what? Some of the best people
have boyfriends.
439
00:18:10,882 --> 00:18:12,361
I forgive her.
440
00:18:12,362 --> 00:18:14,015
- Did you say boyfriend?
- Yes.
441
00:18:14,016 --> 00:18:16,365
The one she almost married
before you came along.
442
00:18:16,366 --> 00:18:17,410
Stop worrying.
443
00:18:17,411 --> 00:18:19,063
I pushed him out of her life.
444
00:18:19,064 --> 00:18:20,935
Well somebody's
pushed him back in again.
445
00:18:20,936 --> 00:18:22,876
And if you're interested,
he's in there with him now.
446
00:18:22,877 --> 00:18:23,981
Impossible.
447
00:18:23,982 --> 00:18:25,722
He's in there?
Yes. And that isn't all.
448
00:18:25,723 --> 00:18:27,507
You remember all that stuff
you told her in the taxi
449
00:18:27,508 --> 00:18:29,987
about a home and babies
and a young husband.
450
00:18:29,988 --> 00:18:31,293
Yes, yes, yes, yes, yes.
So what?
451
00:18:31,294 --> 00:18:32,903
Well, she's beginning
to believe you.
452
00:18:32,904 --> 00:18:33,904
Believe me? Nonsense.
453
00:18:33,905 --> 00:18:35,297
She can't do that to me.
454
00:18:35,298 --> 00:18:37,081
What right has he got
to be in there.
455
00:18:37,082 --> 00:18:39,040
Think of my next picture.
Think of my pride.
456
00:18:39,041 --> 00:18:41,738
If I were you, I'd start
thinking about my pocket book.
457
00:18:41,739 --> 00:18:42,783
What's with the pocket book?
458
00:18:42,784 --> 00:18:43,941
What's that got to do with it?
459
00:18:43,942 --> 00:18:45,089
Well, maybe I'm wrong.
460
00:18:45,090 --> 00:18:47,353
But if she happens
to marry the guy,
461
00:18:47,354 --> 00:18:49,529
you wouldn't have
any star to direct?
462
00:18:49,530 --> 00:18:51,313
You mean, you think it's possible?
463
00:18:51,314 --> 00:18:53,402
Mm, could be.
464
00:18:53,403 --> 00:18:55,622
Fantastic. I've heard enough.
465
00:18:55,623 --> 00:18:57,493
We've got to get him out
but definitely.
466
00:18:57,494 --> 00:18:58,494
Come on!
467
00:18:59,910 --> 00:19:01,280
This time I'll do it.
468
00:19:01,281 --> 00:19:03,499
And when I do it I've done it.
469
00:19:03,500 --> 00:19:06,981
Just think what we've
been missing all these years.
470
00:19:06,982 --> 00:19:08,199
Uh huh.
471
00:19:08,200 --> 00:19:09,244
Come on, darling.
472
00:19:09,245 --> 00:19:10,812
Just once more.
473
00:19:13,771 --> 00:19:16,251
Oh, Harvey, isn't it wonderful?
474
00:19:16,252 --> 00:19:17,688
It sure is.
475
00:19:20,648 --> 00:19:22,127
It's a...
476
00:19:24,946 --> 00:19:27,206
Well, I wish his mother
would come by.
477
00:19:27,207 --> 00:19:28,220
Oh, that wasn't his mother.
478
00:19:28,221 --> 00:19:30,047
Oh, wasn't it?
479
00:19:30,048 --> 00:19:31,571
Hey, you know something?
480
00:19:31,572 --> 00:19:33,442
He's got eyes just like yours.
481
00:19:33,443 --> 00:19:34,357
You think so?
482
00:19:34,358 --> 00:19:35,489
Uh huh.
483
00:19:37,752 --> 00:19:41,102
Say, whose baby is this?
484
00:19:41,103 --> 00:19:43,234
Oh, I don't know.
It's just a press stunt.
485
00:19:43,235 --> 00:19:44,932
Press stunt?
486
00:19:44,933 --> 00:19:46,804
Yeah. Publicity gag.
487
00:19:48,458 --> 00:19:49,719
What's the matter?
488
00:19:49,720 --> 00:19:51,112
Don't you believe me?
489
00:19:51,113 --> 00:19:53,941
Well, I don't know
what to believe.
490
00:19:53,942 --> 00:19:55,290
Well, he even looks like you.
491
00:19:55,291 --> 00:19:56,248
Now, wait a minute.
492
00:19:56,249 --> 00:19:57,336
This isn't my idea.
493
00:19:57,337 --> 00:19:58,902
Mr. Ivanski thought it up.
494
00:19:58,903 --> 00:20:00,034
It's just a gag.
495
00:20:00,035 --> 00:20:00,992
A gag?
496
00:20:00,993 --> 00:20:02,166
Yes.
497
00:20:02,167 --> 00:20:03,211
Well, now look, honey.
498
00:20:03,212 --> 00:20:04,908
Let's just start all over again.
499
00:20:04,909 --> 00:20:07,563
Now, tell me the truth.
500
00:20:07,564 --> 00:20:09,130
Hello, darling.
501
00:20:09,131 --> 00:20:11,001
And how do you feel
after your strenuous day.
502
00:20:11,002 --> 00:20:13,613
Well, here is somebody
that will tell you the truth.
503
00:20:13,614 --> 00:20:15,310
Ivan, this is Dr. North.
504
00:20:15,311 --> 00:20:17,051
- Pleasure.
- How do you do.
505
00:20:17,052 --> 00:20:20,533
I just told Dr. North that
this baby is a publicity stunt.
506
00:20:20,534 --> 00:20:21,969
He doesn't seem to believe me.
507
00:20:21,970 --> 00:20:24,014
Publicity stunt?
508
00:20:24,015 --> 00:20:28,062
Well, now, my darling, after
all you have put me in a very
509
00:20:28,063 --> 00:20:29,716
embarrassing position.
510
00:20:29,717 --> 00:20:32,806
Why... why this is ridiculous!
511
00:20:32,807 --> 00:20:34,721
No, no, no.
Please don't excite yourself.
512
00:20:34,722 --> 00:20:36,940
Oh, a publicity stunt, eh?
513
00:20:36,941 --> 00:20:39,726
If you don't mind, I'll go
back and finish my drink.
514
00:20:39,727 --> 00:20:42,032
Why, I never heard
of such a thing.
515
00:20:42,033 --> 00:20:43,991
Now, believe me, darling.
This is for your own good.
516
00:20:43,992 --> 00:20:46,385
But positively
one day you'll thank me.
517
00:20:46,386 --> 00:20:49,039
I'll thank you right now
to get out of my life.
518
00:20:49,040 --> 00:20:50,215
And stay out!
519
00:20:51,739 --> 00:20:53,696
Well, - is saved.
520
00:20:53,697 --> 00:20:55,437
I did it again.
521
00:20:55,438 --> 00:20:58,614
Now, if you'll excuse me,
I must relax.
522
00:20:58,615 --> 00:21:00,442
Here. Here, you double crosser.
523
00:21:00,443 --> 00:21:03,313
This was your idea
and now you take care of it!
524
00:21:05,535 --> 00:21:08,146
Well, start relaxing.
525
00:21:10,279 --> 00:21:12,236
What do you say?
526
00:21:12,237 --> 00:21:13,891
Oh, never mind.
527
00:21:21,639 --> 00:21:22,639
...on top.
528
00:21:22,640 --> 00:21:25,511
...on top, Blitz 43.
529
00:21:25,512 --> 00:21:27,600
Right on the nose.
530
00:21:27,601 --> 00:21:30,212
Guard limit.
531
00:21:48,669 --> 00:21:52,189
Oh, when you get back to Chicago,
throw this in my locker.
532
00:21:52,190 --> 00:21:53,452
OK, Romeo.
533
00:21:53,453 --> 00:21:55,236
That's me.
534
00:21:55,237 --> 00:21:56,280
See you in a couple of weeks.
535
00:21:56,281 --> 00:21:57,760
Take it easy.
536
00:21:57,761 --> 00:22:00,242
Hey, you might need
your other shirt.
537
00:22:01,622 --> 00:22:04,332
Hey, ain't you getting
kind of fancy there.
538
00:22:04,333 --> 00:22:05,942
I'm on the dirt
for a couple of weeks.
539
00:22:05,943 --> 00:22:07,248
I'm riding through to New York.
540
00:22:07,249 --> 00:22:08,902
With his girl.
541
00:22:08,903 --> 00:22:10,295
With his what?
542
00:22:12,776 --> 00:22:16,344
My gal. Do you want
to make something of it?
543
00:22:16,345 --> 00:22:17,825
All aboard!
544
00:22:20,523 --> 00:22:23,004
Hey, all aboard.
545
00:22:36,460 --> 00:22:37,670
There you are, sir.
546
00:22:37,671 --> 00:22:38,671
Hey.
547
00:22:39,934 --> 00:22:41,631
This is swell.
548
00:22:44,547 --> 00:22:46,027
Menu, sir?
549
00:22:48,595 --> 00:22:51,422
I'll order later.
I'm waiting for a lady.
550
00:22:51,423 --> 00:22:52,555
Yes, sir.
551
00:22:54,557 --> 00:22:55,732
Class.
552
00:22:58,039 --> 00:22:59,344
Hi.
553
00:23:32,943 --> 00:23:34,466
Hello, sonny.
554
00:23:42,213 --> 00:23:43,650
What's your name?
555
00:23:53,703 --> 00:23:55,051
Beat it, will you?
556
00:23:55,052 --> 00:23:56,532
Beat it.
557
00:24:01,842 --> 00:24:03,408
Come along, Wilbur.
558
00:24:13,398 --> 00:24:15,028
Is this satisfactory, sir?
559
00:24:15,029 --> 00:24:16,812
This will be fine, thanks.
560
00:24:16,813 --> 00:24:18,380
Sorry.
561
00:24:32,251 --> 00:24:34,961
Ivan has pushed me around
for the last time.
562
00:24:34,962 --> 00:24:36,702
Nix. Nix.
You want to cut your own throat?
563
00:24:36,703 --> 00:24:38,007
Remember Prottle.
564
00:24:38,008 --> 00:24:39,182
Oh, isn't this lovely?
565
00:24:39,183 --> 00:24:41,184
Oh, lovely isn't the word.
566
00:24:41,185 --> 00:24:42,404
Pardon me.
567
00:24:48,616 --> 00:24:51,586
Look, Harvey, you're being
absolutely childish.
568
00:24:51,587 --> 00:24:53,240
I don't see
what's childish about it.
569
00:24:53,241 --> 00:24:55,024
I just don't like
being fooled, that's all.
570
00:24:55,025 --> 00:24:57,113
- Pardon me.
- But I'm not trying to fool you.
571
00:24:57,114 --> 00:24:59,159
There's two schools of thought
on that subject.
572
00:24:59,160 --> 00:25:00,639
Listen, Harvey,
I told you what this was.
573
00:25:00,640 --> 00:25:02,815
- What else can I do?
- Would you mind...
574
00:25:02,816 --> 00:25:04,555
You might try
telling the truth for a change.
575
00:25:04,556 --> 00:25:06,383
But I have told you the truth.
576
00:25:06,384 --> 00:25:08,516
OK. That's your story.
You stick to it.
577
00:25:08,517 --> 00:25:10,823
Listen, would you mind
letting me out of this argument?
578
00:25:10,824 --> 00:25:11,911
Well, go ahead.
Go ahead.
579
00:25:11,912 --> 00:25:13,913
Who is stopping you?
580
00:25:13,914 --> 00:25:15,479
Let's just forget the whole thing.
581
00:25:15,480 --> 00:25:18,004
I don't want to forget it.
582
00:25:18,005 --> 00:25:19,920
I'm not the baby's mother!
583
00:25:23,173 --> 00:25:26,273
I'm not the mother.
I told you that a dozen times.
584
00:25:26,274 --> 00:25:27,317
Now won't you believe me?
585
00:25:27,318 --> 00:25:29,189
No.
586
00:25:29,190 --> 00:25:31,147
All right.
Have it your way.
587
00:25:31,148 --> 00:25:32,889
I am the mother.
588
00:25:36,980 --> 00:25:39,155
Now are you happy?
589
00:25:39,156 --> 00:25:41,244
No.
590
00:25:41,245 --> 00:25:43,246
Who's the father?
591
00:25:43,247 --> 00:25:47,121
Oh, you make so... he is.
592
00:25:50,756 --> 00:25:52,386
Good evening, Mr. Ivanski.
593
00:25:52,387 --> 00:25:56,346
My friends are over there.
594
00:25:56,347 --> 00:25:57,905
Hello, darling.
595
00:25:57,906 --> 00:25:59,567
Hello, darling.
Why, I'll darling you...
596
00:25:59,568 --> 00:26:01,264
Ah, ah. It's a baby.
597
00:26:01,265 --> 00:26:02,875
I'll take care you later.
598
00:26:02,876 --> 00:26:06,116
I'll knock those store teeth
right down your throat.
599
00:26:07,576 --> 00:26:09,664
So what's with him?
600
00:26:09,665 --> 00:26:12,623
Oh, he's a little bit upset.
601
00:26:12,624 --> 00:26:14,669
You know, you told him
I was the baby's mother.
602
00:26:14,670 --> 00:26:15,931
Mm-hm.
603
00:26:15,932 --> 00:26:17,498
Well, I told him
you were the father.
604
00:26:17,499 --> 00:26:18,847
Me the father?
605
00:26:18,848 --> 00:26:19,762
Mm-hm.
606
00:26:19,763 --> 00:26:20,893
Aye, aye, aye.
607
00:26:20,894 --> 00:26:22,068
Excuse me.
608
00:26:22,069 --> 00:26:22,983
I'm going to my room.
609
00:26:22,984 --> 00:26:24,392
Contact me in New York.
610
00:26:24,393 --> 00:26:25,680
Would you care to order,
Mr. Ivanski?
611
00:26:25,681 --> 00:26:27,073
- I'm not hungry.
- Anything wrong?
612
00:26:27,074 --> 00:26:27,988
Nothing is wrong.
613
00:26:27,989 --> 00:26:29,424
Everything is wrong.
614
00:26:31,992 --> 00:26:34,802
Well, I guess we took care
of him, didn't we?
615
00:26:38,153 --> 00:26:40,913
He's going to knock
my teeth down my throat.
616
00:26:40,914 --> 00:26:42,610
Where is that porter?
617
00:26:43,545 --> 00:26:45,395
My store teeth down my throat.
618
00:26:45,396 --> 00:26:50,401
I'd like to him do...
Where is that porter?
619
00:26:54,276 --> 00:26:55,276
Who is it?
620
00:26:55,277 --> 00:26:56,712
It's the porter, sir.
621
00:26:58,805 --> 00:27:01,455
You must stop this train.
I'm getting out.
622
00:27:01,456 --> 00:27:02,586
Sir?
623
00:27:02,587 --> 00:27:04,532
I'm getting out.
Stop the train.
624
00:27:04,533 --> 00:27:06,547
But this thing don't stop
no more until we get down to...
625
00:27:06,548 --> 00:27:08,288
Oh, listen. Listen.
626
00:27:08,289 --> 00:27:10,377
For a red light you will stop
the train, don't you?
627
00:27:10,378 --> 00:27:11,813
Well, yes, sir.
628
00:27:11,814 --> 00:27:14,381
Well, ain't I as important
as a red light?
629
00:27:14,382 --> 00:27:16,252
- I guess so.
- Well?
630
00:27:16,253 --> 00:27:18,167
Well, maybe I better talk
to a conductor about this.
631
00:27:18,168 --> 00:27:19,603
- Well, commence.
- Yes, sir.
632
00:27:19,604 --> 00:27:21,128
- Commence.
- Yes, sir.
633
00:27:25,785 --> 00:27:26,786
Pardon me.
634
00:27:30,181 --> 00:27:31,180
Who is it?
635
00:27:31,181 --> 00:27:32,139
This is Dr. North.
636
00:27:32,140 --> 00:27:33,401
I want to see you.
637
00:27:34,706 --> 00:27:36,142
He ain't in.
638
00:27:36,143 --> 00:27:37,708
Besides, he's very sick.
639
00:27:37,709 --> 00:27:38,623
I said I want to see you.
640
00:27:38,624 --> 00:27:39,972
Open this door.
641
00:27:39,973 --> 00:27:42,017
I'll tell him when he comes back.
642
00:27:42,018 --> 00:27:45,673
If you don't open this door,
I'm going to break it in.
643
00:27:45,674 --> 00:27:48,328
It won't be necessary.
644
00:27:48,329 --> 00:27:50,287
Can't you see I'm coming?
645
00:27:52,333 --> 00:27:54,464
Don't strike me.
646
00:27:54,465 --> 00:27:56,858
It's about time you and I
had a little talk.
647
00:27:56,859 --> 00:27:58,634
Talk?
Certainly.
648
00:27:58,635 --> 00:28:00,209
Besides, I have something
to tell you, too.
649
00:28:00,210 --> 00:28:01,302
Come in.
650
00:28:01,303 --> 00:28:02,860
There's something
I want to tell you, too.
651
00:28:02,861 --> 00:28:04,213
Please, me first.
652
00:28:04,214 --> 00:28:06,215
Now, I, Ivan Mikail Ivanski
will tell you the truth.
653
00:28:06,216 --> 00:28:07,434
And this is official.
654
00:28:07,435 --> 00:28:08,565
I am the one which arranged it.
655
00:28:08,566 --> 00:28:09,958
Just what I heard.
656
00:28:09,959 --> 00:28:11,830
No, no, no, no.
No, you don't understand.
657
00:28:11,831 --> 00:28:15,007
I am not the baby's father and
she is not the baby's mother.
658
00:28:15,008 --> 00:28:16,356
But what...
659
00:28:16,357 --> 00:28:20,229
For publicity
for her next picture.
660
00:28:20,230 --> 00:28:21,405
Oh.
661
00:28:23,004 --> 00:28:25,234
Oh, I guess
I've been an awful sap.
662
00:28:25,235 --> 00:28:26,867
No question about it.
663
00:28:26,868 --> 00:28:28,711
Did somebody want
to get off this train?
664
00:28:28,712 --> 00:28:30,500
Get off?
665
00:28:30,501 --> 00:28:33,895
Now, who would want to get off
a beautiful train like this?
666
00:28:33,896 --> 00:28:35,201
Thank you very much,
Mr. Conductor.
667
00:28:35,202 --> 00:28:36,637
Thank you very kindly.
See you later.
668
00:28:36,638 --> 00:28:38,900
Thank you. Nice fella.
669
00:28:38,901 --> 00:28:43,035
But how did you know there was
a fake car on the track.
670
00:28:43,036 --> 00:28:45,341
Because I looked out
the window and saw a paddle.
671
00:28:45,342 --> 00:28:46,690
A paddle?
672
00:28:46,691 --> 00:28:48,910
A paddle is a light signal.
673
00:28:48,911 --> 00:28:50,216
A light signal?
674
00:28:50,217 --> 00:28:52,306
Why didn't you say so?
675
00:28:56,484 --> 00:28:58,399
Hey, Jerry!
676
00:29:02,446 --> 00:29:05,666
That was Jerry Mulligan
driving the 21.
677
00:29:05,667 --> 00:29:06,754
I don't think he saw me.
678
00:29:06,755 --> 00:29:08,277
He probably heard you.
679
00:29:08,278 --> 00:29:09,713
I don't think he could have.
680
00:29:09,714 --> 00:29:11,063
Do you?
681
00:29:11,064 --> 00:29:13,152
Look, Miss Prottle,
let's go and see
682
00:29:13,153 --> 00:29:14,805
if we can help April
with the baby.
683
00:29:14,806 --> 00:29:17,157
Oh, dear, yes.
I just love babies.
684
00:29:18,917 --> 00:29:21,987
You must tell me more
about the railroad business.
685
00:29:21,988 --> 00:29:23,249
There ain't any more.
686
00:29:23,250 --> 00:29:24,207
Look, come along, dear.
687
00:29:24,208 --> 00:29:25,686
Come.
688
00:29:25,687 --> 00:29:27,427
I'll see you
in the observation car later.
689
00:29:27,428 --> 00:29:29,690
Yes, but put that -
to bed first, will you?
690
00:29:29,691 --> 00:29:31,711
I think you got something there.
691
00:29:43,924 --> 00:29:45,314
This seat is reserved.
692
00:29:45,315 --> 00:29:46,273
Yes, sir.
693
00:29:46,274 --> 00:29:48,404
Do you wish to order.
694
00:29:48,405 --> 00:29:49,840
Oh, I'll take care of that later.
695
00:29:49,841 --> 00:29:50,799
I'm waiting for a lady.
696
00:29:50,800 --> 00:29:51,931
Yes, sir.
697
00:29:57,110 --> 00:29:58,588
Hey, buddy.
698
00:29:58,589 --> 00:29:59,589
Buddy.
699
00:30:02,376 --> 00:30:04,106
How did Notre Dame come out?
700
00:30:09,818 --> 00:30:11,124
They won.
701
00:30:16,303 --> 00:30:17,913
What score?
702
00:30:23,136 --> 00:30:24,833
6 to nothing.
703
00:30:31,318 --> 00:30:32,972
Who made the touchdown?
704
00:30:37,802 --> 00:30:39,500
Here. You take it.
705
00:30:46,829 --> 00:30:50,379
I'll lay odds that it won't
take long to get the guy that
706
00:30:50,380 --> 00:30:51,728
pulled that snatch.
707
00:30:51,729 --> 00:30:52,729
Huh?
708
00:30:52,730 --> 00:30:54,209
The Pierson kidnappers.
709
00:30:54,210 --> 00:30:55,603
Oh.
710
00:31:00,086 --> 00:31:03,828
Has mole in the left shoulder,
blonde hair, blue eyes,
711
00:31:05,569 --> 00:31:07,440
believed heading east.
712
00:31:07,441 --> 00:31:10,399
You know, the last snatch case
they had in Chicago
713
00:31:10,400 --> 00:31:11,879
they got the guy in three weeks.
714
00:31:11,880 --> 00:31:13,707
They hung him.
715
00:31:13,708 --> 00:31:16,624
They gave 177 years
to his accomplice.
716
00:31:17,713 --> 00:31:18,713
His what?
717
00:31:18,714 --> 00:31:19,974
His accomplice.
718
00:31:19,975 --> 00:31:21,541
You know, the guy that helped him.
719
00:31:21,542 --> 00:31:23,238
Of course he said
he was just driving the car
720
00:31:23,239 --> 00:31:25,675
and didn't know
that the kid was hot.
721
00:31:25,676 --> 00:31:26,981
But they made it stick.
722
00:31:26,982 --> 00:31:29,462
And they'll bring in
this mob, too.
723
00:31:29,463 --> 00:31:31,812
177 years.
724
00:31:31,813 --> 00:31:33,683
Yeah.
725
00:31:33,684 --> 00:31:35,512
Oh, you got a match?
726
00:31:43,607 --> 00:31:45,479
No thanks. I don't smoke.
727
00:31:55,142 --> 00:31:56,489
Oh, come in.
728
00:31:56,490 --> 00:31:58,186
- Say, Patsy, I was wondering...
- Shh.
729
00:31:58,187 --> 00:32:00,623
Uh, well, we'll be running
along now Miss Prottle.
730
00:32:00,624 --> 00:32:01,885
You must be tired.
731
00:32:01,886 --> 00:32:04,149
Oh, no. It's only three minutes
to 9:00.
732
00:32:04,150 --> 00:32:05,933
What time do you get tired.
733
00:32:05,934 --> 00:32:08,588
I never do until I've heard
"Renfrew of the Mounted."
734
00:32:08,589 --> 00:32:10,503
He's on the radio at 9 o'clock.
735
00:32:10,504 --> 00:32:12,505
I haven't missed him in 47 weeks.
736
00:32:12,506 --> 00:32:14,733
Well, lady, there's a swell
radio in the cocktail lounge.
737
00:32:14,734 --> 00:32:16,074
Oh, yeah.
738
00:32:16,075 --> 00:32:19,077
Oh, but I couldn't go there
alone with all those men.
739
00:32:19,078 --> 00:32:20,208
Well, she can go with you.
740
00:32:20,209 --> 00:32:21,209
Yeah...
741
00:32:21,210 --> 00:32:22,863
Oh, that would be lovely.
742
00:32:22,864 --> 00:32:25,822
Oh, yes. I've always wanted
to meet Renfrew.
743
00:32:25,823 --> 00:32:27,563
Well, hurry.
We've only got one minute.
744
00:32:27,564 --> 00:32:29,783
Yeah. But somebody has got
to take care of the baby.
745
00:32:29,784 --> 00:32:31,089
I'll take care of him.
746
00:32:31,090 --> 00:32:32,699
- Say, what about our date?
- Yeah.
747
00:32:32,700 --> 00:32:35,093
Yeah. Go ahead.
Have a good time.
748
00:32:35,094 --> 00:32:37,182
Have a good time?
With the...
749
00:32:37,183 --> 00:32:38,922
That's right.
750
00:32:45,408 --> 00:32:47,238
Kind of a cute kid, ain't he?
751
00:32:50,165 --> 00:32:52,284
I was just trying to cover him up.
752
00:32:52,285 --> 00:32:53,807
So I noticed.
753
00:32:53,808 --> 00:32:56,558
If you need any help
I'll be right out here.
754
00:33:10,480 --> 00:33:13,609
It's Renfrew.
Oh, thank goodness.
755
00:33:13,610 --> 00:33:15,400
You're right. It is Renfrew.
756
00:33:17,846 --> 00:33:19,876
Stand where you are, Jack Dalton.
757
00:33:19,877 --> 00:33:21,051
And you'd better reach
for the sky.
758
00:33:21,052 --> 00:33:22,923
No, you don't, Renfrew.
759
00:33:22,924 --> 00:33:26,361
I've been saving this 0.45 slug
just for you.
760
00:33:26,362 --> 00:33:28,929
Oh, Renfrew, are you hurt?
761
00:33:28,930 --> 00:33:30,235
Never touched me.
762
00:33:30,236 --> 00:33:31,975
Oh, Renfrew, darling.
763
00:33:31,976 --> 00:33:34,282
You've saved me from a fate
too horrible to think about.
764
00:33:34,283 --> 00:33:35,849
I don't know how to reward you.
765
00:33:35,850 --> 00:33:38,765
Ridding the country of a skunk
like that is reward enough, Melinda.
766
00:33:38,766 --> 00:33:40,332
But surely...
767
00:33:40,333 --> 00:33:41,550
That and the soft light
768
00:33:41,551 --> 00:33:43,378
I see dancing in your eyes.
769
00:33:43,379 --> 00:33:45,989
Renfrew, darling, you may kiss me.
770
00:33:45,990 --> 00:33:48,166
Will Renfrew kiss Melinda?
771
00:33:48,167 --> 00:33:50,037
Listen in at the same time
tomorrow night,
772
00:33:50,038 --> 00:33:52,039
ladies and gentlemen,
for the further adventures
773
00:33:52,040 --> 00:33:55,129
of Renfrew the Mounted,
presented each weekday evening
774
00:33:55,130 --> 00:33:56,340
by the makers of...
775
00:34:02,006 --> 00:34:03,790
Do you think he'll kiss her.
776
00:34:03,791 --> 00:34:05,226
I really don't know.
777
00:34:05,227 --> 00:34:06,532
Honest, I don't.
778
00:34:06,533 --> 00:34:08,925
Well, we'll know
tomorrow night anyway.
779
00:34:08,926 --> 00:34:10,276
I can hardly wait.
780
00:34:11,538 --> 00:34:13,495
Say, what are you doing here?
781
00:34:13,496 --> 00:34:15,123
The baby.
Is it all right?
782
00:34:15,124 --> 00:34:16,585
That's what I've come
to tell you about.
783
00:34:16,586 --> 00:34:17,673
You mean you walked out on him?
784
00:34:17,674 --> 00:34:19,022
Well, I'll take care of him.
785
00:34:19,023 --> 00:34:20,720
I really ought
to go to bed anyway.
786
00:34:20,721 --> 00:34:23,375
Oh, I wouldn't think of it,
Miss Prottle.
787
00:34:23,376 --> 00:34:24,333
Good night.
788
00:34:24,334 --> 00:34:26,291
Thanks.
789
00:34:26,292 --> 00:34:28,380
Say, what are you doing?
790
00:34:28,381 --> 00:34:29,685
I was just thinking.
791
00:34:29,686 --> 00:34:31,426
Do you always perspire
when you think?
792
00:34:31,427 --> 00:34:34,081
No, no, no.
Pat, look, it's about that kid.
793
00:34:34,082 --> 00:34:36,475
Ah, you were a sweetheart
to get that baby for us.
794
00:34:36,476 --> 00:34:37,998
You know, I think
I'm beginning to go for you.
795
00:34:37,999 --> 00:34:39,347
Yes, yes, yes.
That's nice.
796
00:34:39,348 --> 00:34:41,654
That's swell.
But the baby has a mole.
797
00:34:41,655 --> 00:34:43,133
What's that got to do
with my going for you?
798
00:34:43,134 --> 00:34:44,265
Or aren't you interested?
799
00:34:44,266 --> 00:34:45,701
Sure I am. You know I am.
800
00:34:45,702 --> 00:34:47,268
I was reading in the papers.
801
00:34:47,269 --> 00:34:49,357
Oh, if you want to keep
this conversation strictly
802
00:34:49,358 --> 00:34:50,402
impersonal, all right.
803
00:34:50,403 --> 00:34:51,360
Oh, no, no, no.
804
00:34:51,361 --> 00:34:52,534
Don't get me wrong.
805
00:34:52,535 --> 00:34:53,493
I'm worried.
806
00:34:53,494 --> 00:34:54,667
About what?
807
00:34:54,668 --> 00:34:56,495
177 years.
808
00:34:56,496 --> 00:34:58,192
What are you mumbling about?
809
00:34:58,193 --> 00:35:00,629
A guy don't live to be
more than 60 or 70, does he?
810
00:35:00,630 --> 00:35:02,414
Well, how can he serve 177 years?
811
00:35:02,415 --> 00:35:03,719
For what?
812
00:35:03,720 --> 00:35:05,199
That's what I'm trying
to tell you.
813
00:35:05,200 --> 00:35:08,028
And I've been trying to tell you
something too, Mr. Monaghan.
814
00:35:08,029 --> 00:35:10,639
But if you're not in the mood,
I guess you're not in the mood.
815
00:35:10,640 --> 00:35:12,120
- Good night!
- Patsy!
816
00:35:17,908 --> 00:35:19,126
What do you want?
817
00:35:19,127 --> 00:35:21,216
Is that really your face?
818
00:35:28,063 --> 00:35:29,963
Excuse me, buddy.
I left this.
819
00:35:29,964 --> 00:35:33,967
- Do you mind?
- Ah, friendship is a wonderful thing.
820
00:35:33,968 --> 00:35:36,056
Now that we have a perfect
understanding,
821
00:35:36,057 --> 00:35:37,405
you feel better and I feel better.
822
00:35:37,406 --> 00:35:38,541
Oh, sure, sure.
823
00:35:38,542 --> 00:35:40,278
- How about a drink?
- No, no, no. Thank you.
824
00:35:40,279 --> 00:35:41,496
I don't drink after dinner.
825
00:35:41,497 --> 00:35:42,845
But don't let it stop you.
826
00:35:42,846 --> 00:35:45,788
- Oh, no. No, thanks.
- I don't drink after dinner either.
827
00:35:47,416 --> 00:35:48,504
Excuse me.
828
00:35:52,160 --> 00:35:54,640
Mary.
829
00:35:59,776 --> 00:36:02,517
This is ridiculous.
830
00:36:02,518 --> 00:36:03,692
Oh, but listen, kiddo.
831
00:36:03,693 --> 00:36:05,346
- I've apologized.
- Sure.
832
00:36:05,347 --> 00:36:07,174
Sure. You've apologized.
833
00:36:07,175 --> 00:36:10,695
Well, I don't know what I could
have been thinking about.
834
00:36:11,838 --> 00:36:15,878
It's been so long that, well,
just seeing you again has sort of...
835
00:36:15,879 --> 00:36:17,445
Pardon me if I seem to intrude.
836
00:36:17,446 --> 00:36:19,099
That's quite all right.
I was leaving anyway.
837
00:36:19,100 --> 00:36:20,666
Oh, but, honey, please.
838
00:36:20,667 --> 00:36:22,711
- Oh, wait, Mary.
- Now wait, my young friend.
839
00:36:22,712 --> 00:36:24,278
- We must have a talk.
- Yeah, about what?
840
00:36:24,279 --> 00:36:25,758
About Miss Tremaine and you.
841
00:36:25,759 --> 00:36:26,673
Sit down, please.
842
00:36:26,674 --> 00:36:28,978
Sit down.
843
00:36:28,979 --> 00:36:30,066
Who are you?
844
00:36:30,067 --> 00:36:31,807
What do you mean who am I?
845
00:36:31,808 --> 00:36:33,243
Dr. Harvey North, that's who.
846
00:36:33,244 --> 00:36:35,028
And what does that mean?
847
00:36:35,029 --> 00:36:36,899
Well, I don't expect you
to understand.
848
00:36:36,900 --> 00:36:40,033
But it means 10 years of
study and sweat and sacrifice
849
00:36:40,034 --> 00:36:42,818
of working for humanity
instead of for audiences.
850
00:36:42,819 --> 00:36:45,125
It means that some day
I'm gonna have the finest clinic
851
00:36:45,126 --> 00:36:46,735
that science can dream up.
852
00:36:46,736 --> 00:36:48,389
A place where
I can patch up youngsters
853
00:36:48,390 --> 00:36:50,217
- the way you patch up film.
- Hm.
854
00:36:50,218 --> 00:36:51,261
Nice.
855
00:36:51,262 --> 00:36:52,959
That's very nice.
856
00:36:52,960 --> 00:36:55,657
And what would such clinic costs?
857
00:36:55,658 --> 00:36:57,616
$50,000, I could build a...
858
00:36:57,617 --> 00:37:00,027
Uh-hmm. And how much
have you got now?
859
00:37:04,413 --> 00:37:08,366
If somebody would suddenly hand me $75,
I'd have an even $100.
860
00:37:08,367 --> 00:37:12,587
So, you would ask her to
give up her future, her career,
861
00:37:12,588 --> 00:37:14,850
for this silly thing
you call love?
862
00:37:14,851 --> 00:37:17,375
Hmm? Would you do that to her?
863
00:37:17,376 --> 00:37:19,115
Believe me, my young friend.
864
00:37:19,116 --> 00:37:21,509
You two, it won't work.
865
00:37:21,510 --> 00:37:23,032
Oh, all right.
All right.
866
00:37:23,033 --> 00:37:24,730
You don't have
to blueprint it for me.
867
00:37:24,731 --> 00:37:27,689
I can figure it out for myself.
868
00:37:27,690 --> 00:37:30,270
Giving up a girl like that
isn't so easy.
869
00:37:31,825 --> 00:37:34,696
- But I guess you're right.
- When was I wrong?
870
00:37:34,697 --> 00:37:37,482
- She's not for me.
- Believe me, my young friend.
871
00:37:37,483 --> 00:37:39,832
It is best you do not
see her anymore.
872
00:37:39,833 --> 00:37:42,051
That will make it easier for her.
873
00:37:42,052 --> 00:37:45,360
You must stay out of
her life but completely.
874
00:37:47,623 --> 00:37:49,102
Okay. You win.
875
00:37:49,103 --> 00:37:51,626
Good. We'll shake on that.
876
00:37:51,627 --> 00:37:52,888
One thing.
877
00:37:52,889 --> 00:37:54,847
Just don't you try any tricks.
878
00:37:54,848 --> 00:37:57,458
Me? With me,
it's strictly business.
879
00:37:57,459 --> 00:37:58,547
Mm-hm.
880
00:38:23,311 --> 00:38:24,443
Thanks.
881
00:38:29,926 --> 00:38:31,624
Hey, what's the idea?
882
00:38:33,960 --> 00:38:37,455
- Red Cross.
- Well, I'm not through with that yet.
883
00:38:37,456 --> 00:38:39,980
Oh, I beg your pardon.
884
00:38:45,115 --> 00:38:46,247
Pardon me.
885
00:39:50,572 --> 00:39:52,313
- Cigarette.
- Uh-hmm.
886
00:40:17,570 --> 00:40:20,340
I was wondering
if I could borrow your paper.
887
00:40:20,341 --> 00:40:21,776
Oh, sure. Help yourself.
888
00:40:21,777 --> 00:40:23,256
- Thanks.
- Say, Mike, would you mind
889
00:40:23,257 --> 00:40:24,605
giving me a hand with my suitcase?
890
00:40:24,606 --> 00:40:26,433
- I can't get it open.
- Why sure.
891
00:40:26,434 --> 00:40:27,740
Sure, I will.
892
00:40:56,702 --> 00:40:59,292
Thanks a lot, Mike.
That was swell of you.
893
00:40:59,293 --> 00:41:01,703
Oh, that's all right.
Any time at all.
894
00:41:16,179 --> 00:41:17,484
Oh, dear.
895
00:41:17,485 --> 00:41:19,138
Oh, please.
896
00:41:19,139 --> 00:41:21,314
Oh, you mustn't.
897
00:41:21,315 --> 00:41:23,316
Oh, not here.
898
00:41:23,317 --> 00:41:26,015
After all, I hardly know you.
899
00:41:27,364 --> 00:41:29,235
Oh, dear.
900
00:41:29,236 --> 00:41:31,977
Oh, please.
901
00:41:31,978 --> 00:41:34,067
Oh, well, if you insist.
902
00:41:35,459 --> 00:41:37,723
You may kiss me, Renfrew.
903
00:41:41,466 --> 00:41:42,597
Oh!
904
00:41:46,341 --> 00:41:47,601
Which way did he go?
905
00:41:47,602 --> 00:41:50,212
He went that way.
906
00:41:50,213 --> 00:41:52,040
Oh.
907
00:41:52,041 --> 00:41:53,694
I hardly know what to say.
908
00:41:53,695 --> 00:41:56,262
Oh, I know just how you feel.
909
00:41:56,263 --> 00:41:59,831
Confidentially,
I'm that way about Donald Duck.
910
00:41:59,832 --> 00:42:02,007
- Really?
- Mm-hm.
911
00:42:02,008 --> 00:42:03,313
Oh.
912
00:42:06,101 --> 00:42:09,971
- Well, it was so high up there...
- Well, you come right in here.
913
00:42:09,972 --> 00:42:12,365
There's plenty of room.
Beside, if Renfrew comes back,
914
00:42:12,366 --> 00:42:13,496
you won't have so far to fall.
915
00:42:13,497 --> 00:42:14,628
Well, that's right.
916
00:42:14,629 --> 00:42:15,934
- Yeah.
- Well, thank you.
917
00:42:15,935 --> 00:42:18,023
- You're perfectly welcome.
- Uh-hmm.
918
00:42:18,024 --> 00:42:19,938
I'm not used to sleeping alone.
919
00:42:19,939 --> 00:42:22,157
Back home,
I always sleep with Richard.
920
00:42:22,158 --> 00:42:24,377
- Richard?
- Yes, Richard is the cat.
921
00:42:24,378 --> 00:42:26,945
It's really a girl cat,
but we always call it Richard.
922
00:42:26,946 --> 00:42:29,469
Oh, you do.
923
00:42:29,470 --> 00:42:30,513
Well, goodnight.
924
00:42:30,514 --> 00:42:32,733
Goodnight.
925
00:42:32,734 --> 00:42:34,735
I hope I'm not crowding the baby.
926
00:42:34,736 --> 00:42:39,174
Oh, no. Why, when I was his
age we used to sleep 13 in a bed.
927
00:42:39,175 --> 00:42:40,393
Weren't you superstitious?
928
00:42:40,394 --> 00:42:41,525
No. We...
929
00:42:42,875 --> 00:42:44,919
Goodnight, Miss Prottle.
930
00:42:44,920 --> 00:42:46,008
Goodnight!
931
00:44:00,561 --> 00:44:04,651
Miss Prottle,
would you please get rid of that bottle?
932
00:44:04,652 --> 00:44:06,305
Oh.
933
00:44:06,306 --> 00:44:07,567
Oh!
934
00:44:07,568 --> 00:44:09,483
Of course.
935
00:44:18,231 --> 00:44:22,060
Betsy?
936
00:44:24,324 --> 00:44:25,498
What do you want?
937
00:44:25,499 --> 00:44:27,065
I've got to talk to you.
938
00:44:27,066 --> 00:44:28,154
Shh!
939
00:44:34,682 --> 00:44:35,814
Shh.
940
00:44:41,080 --> 00:44:43,211
- Oh, Betsy...
- Shh.
941
00:44:43,212 --> 00:44:44,138
Say, what's the matter?
942
00:44:44,139 --> 00:44:46,475
Have you got howl's blood in you?
Why don't you go to bed?
943
00:44:46,476 --> 00:44:48,129
I can't sleep.
944
00:44:48,130 --> 00:44:49,827
It's about that baby.
945
00:44:49,828 --> 00:44:51,480
- It's hot.
- What am I supposed to do?
946
00:44:51,481 --> 00:44:52,786
Stay up all night and fan it.
947
00:44:52,787 --> 00:44:54,614
Oh, it's not that kind of hot.
948
00:44:54,615 --> 00:44:55,963
It's been snatched.
949
00:44:55,964 --> 00:44:56,922
- Oh, stop...
- Kidnapped.
950
00:44:56,923 --> 00:44:59,010
Oh, don't be...
951
00:44:59,011 --> 00:45:00,489
Are you telling me that you stole
952
00:45:00,490 --> 00:45:01,751
- that baby?
- Not me.
953
00:45:01,752 --> 00:45:03,449
But I'm an accomplice.
954
00:45:03,450 --> 00:45:04,929
- Accomplice?
- Yeah.
955
00:45:04,930 --> 00:45:06,017
Do you know what that means?
956
00:45:06,018 --> 00:45:07,322
Yeah.
957
00:45:07,323 --> 00:45:09,368
177 years.
958
00:45:09,369 --> 00:45:11,370
Oh.
959
00:45:11,371 --> 00:45:12,632
Well, what are we gonna do
about it?
960
00:45:12,633 --> 00:45:14,548
We? Include me out.
961
00:45:16,028 --> 00:45:17,376
Wait a minute.
962
00:45:17,377 --> 00:45:19,291
I think I've got an idea.
963
00:45:19,292 --> 00:45:20,379
- Really?
- Yeah.
964
00:45:20,380 --> 00:45:21,685
- Good.
- Shh.
965
00:45:32,740 --> 00:45:33,827
Here.
966
00:45:33,828 --> 00:45:35,089
You take it from here.
967
00:45:35,090 --> 00:45:36,396
But, Patsy!
968
00:45:50,366 --> 00:45:51,715
Shh!
969
00:45:52,809 --> 00:45:55,719
Shh. You don't want to get me
in a jam, do you?
970
00:46:01,115 --> 00:46:02,725
Give me a break, will you?
971
00:46:02,726 --> 00:46:03,770
Please.
972
00:46:10,604 --> 00:46:12,866
Shh.
973
00:46:12,867 --> 00:46:17,392
Hey, how would you like t o hear
the story about the three bears?
974
00:46:18,742 --> 00:46:21,701
Oh.
975
00:46:21,702 --> 00:46:24,486
Now we going somewheres.
976
00:46:24,487 --> 00:46:26,968
Well now, let me see.
977
00:46:30,276 --> 00:46:35,280
Once upon a time,
there was three bears.
978
00:46:35,281 --> 00:46:36,368
A papa bear.
979
00:46:36,369 --> 00:46:38,936
A great big bear like that.
980
00:46:38,937 --> 00:46:41,025
And a mama bear about that size.
981
00:46:41,026 --> 00:46:46,813
And a teeny weeny little bear,
well, about your size.
982
00:46:46,814 --> 00:46:52,471
Well, one day, they decided
to go out for a little stroll.
983
00:46:52,472 --> 00:46:56,649
You know,
just like bears always do.
984
00:46:56,650 --> 00:46:58,303
You understand, don't you?
985
00:46:58,304 --> 00:47:02,916
Sure. Well,
little Goldilocks came along.
986
00:47:02,917 --> 00:47:05,614
Now there was a swell girl.
987
00:47:05,615 --> 00:47:07,355
She had everything.
988
00:47:07,356 --> 00:47:09,444
You know the kind of a girl
I mean, don't you?
989
00:47:09,445 --> 00:47:14,536
Sure you do. Well,
she spots this joint over there
990
00:47:14,537 --> 00:47:16,103
and she makes for it.
991
00:47:26,798 --> 00:47:28,898
What's the hitch, superintendent?
992
00:47:28,899 --> 00:47:30,803
There's a flat up the valley.
We've got to get
993
00:47:30,804 --> 00:47:33,512
these gondolas up there in a hurry
or the whole town will go out.
994
00:47:33,513 --> 00:47:35,601
That 1600 won't make it
fast enough so I'm taking
995
00:47:35,602 --> 00:47:37,282
the kettle off the Limited.
996
00:47:43,218 --> 00:47:45,045
...porridge.
997
00:47:49,659 --> 00:47:52,096
She ate it all up.
998
00:47:52,097 --> 00:47:54,287
And then she wanted
to go upstairs.
999
00:47:55,100 --> 00:48:04,586
So she goes upstairs and,
uh, she went to sleep.
1000
00:48:13,074 --> 00:48:14,988
Hey, Mike!
1001
00:48:16,860 --> 00:48:18,384
Come on, Mike! Open up!
1002
00:48:20,179 --> 00:48:24,389
Listen, they're trying to stop and
this is our chance to get the baby
1003
00:48:24,390 --> 00:48:25,825
- back to its family.
- How?
1004
00:48:25,826 --> 00:48:27,696
Shh. I've got it all
figured out.
1005
00:48:27,697 --> 00:48:28,829
There you are.
1006
00:48:33,312 --> 00:48:35,878
Oh, um,
what are we stopping for, cap?
1007
00:48:35,879 --> 00:48:36,923
We don't know yet, ma'am.
1008
00:48:36,924 --> 00:48:38,098
Must be some trouble up ahead.
1009
00:48:38,099 --> 00:48:39,839
Oh, I see.
Well, uh,
1010
00:48:39,840 --> 00:48:42,233
- how long we gonna be here?
- Well, that's hard to say.
1011
00:48:42,234 --> 00:48:45,464
The conductor has just gone up
front now to find out.
1012
00:49:09,478 --> 00:49:10,739
Goodbye, pumpkins.
1013
00:49:10,740 --> 00:49:12,290
You'll be all right now.
1014
00:49:45,729 --> 00:49:46,949
Everything's okay.
1015
00:49:46,950 --> 00:49:49,126
Okay. That's what you think.
1016
00:49:49,127 --> 00:49:51,258
I just heard from the sarge
and we have to lay over here
1017
00:49:51,259 --> 00:49:52,433
for two and a half hours.
1018
00:49:52,434 --> 00:49:53,869
Lay over?
1019
00:49:53,870 --> 00:49:54,914
But we can't.
1020
00:49:54,915 --> 00:49:56,698
Yeah. But they don't know that.
1021
00:49:56,699 --> 00:49:58,309
Maybe I'd better find out
what the trouble is.
1022
00:49:58,310 --> 00:50:00,006
I know what the trouble is.
I want you to go see
1023
00:50:00,007 --> 00:50:00,964
what you can do about it.
1024
00:50:00,965 --> 00:50:03,009
Yeah. Yeah.
1025
00:50:03,010 --> 00:50:04,924
Roll that call train
as soon as you're ready.
1026
00:50:04,925 --> 00:50:06,534
Say, super, is this on the level
1027
00:50:06,535 --> 00:50:08,188
about us laying over
for two hours and a half?
1028
00:50:08,189 --> 00:50:09,711
Right. And that's figuring
close, Monaghan.
1029
00:50:09,712 --> 00:50:11,539
Well, why don't you run in
on the 1600?
1030
00:50:11,540 --> 00:50:13,367
What's that supposed to be, a gag?
1031
00:50:13,368 --> 00:50:15,282
- There ain't a chance.
- Why ain't there?
1032
00:50:15,283 --> 00:50:18,590
That little boiler couldn't pull
that due train in a million years.
1033
00:50:18,591 --> 00:50:20,069
You couldn't get up enough
head on that
1034
00:50:20,070 --> 00:50:21,767
to haul the Limited
around the block.
1035
00:50:21,768 --> 00:50:23,943
Ah, you don't know
what you're talking about.
1036
00:50:23,944 --> 00:50:26,554
Give me fireman with a pair
of arms and some shoulders
1037
00:50:26,555 --> 00:50:28,513
and I'll show you what's what.
1038
00:50:28,514 --> 00:50:30,254
What's the matter
with you, Mulcahey?
1039
00:50:30,255 --> 00:50:33,779
You used to be the best smoke
agent that ever had this mountain run.
1040
00:50:33,780 --> 00:50:35,520
Maybe you're a little
too old and fat.
1041
00:50:35,521 --> 00:50:37,565
What do you mean old and fat?
1042
00:50:37,566 --> 00:50:39,872
I can still show you
young guys a thing or two.
1043
00:50:39,873 --> 00:50:41,830
I'll fire for you if that's all
you're worrying about.
1044
00:50:41,831 --> 00:50:42,918
Well, what are we waiting for?
1045
00:50:42,919 --> 00:50:44,051
Come on.
1046
00:51:21,175 --> 00:51:22,741
- Miss Riley?
- Yeah?
1047
00:51:22,742 --> 00:51:24,656
Monaghan says he'll see you
in Harrisburg.
1048
00:51:24,657 --> 00:51:25,918
He's taking the Limited in.
1049
00:51:25,919 --> 00:51:27,006
He's taking it in?
1050
00:51:27,007 --> 00:51:29,748
That's right.
1051
00:51:29,749 --> 00:51:31,837
Say, there's a handy little fella
1052
00:51:31,838 --> 00:51:34,968
- to have around the house.
- Yes, ma'am.
1053
00:51:36,799 --> 00:51:38,105
Okay. Here.
1054
00:51:55,369 --> 00:51:57,428
Too big a load, I'm telling you.
1055
00:51:57,429 --> 00:51:59,125
You're wasting your time.
1056
00:51:59,126 --> 00:52:02,302
I'm gonna have a lot of time to
waste if we don't get going soon.
1057
00:52:02,303 --> 00:52:03,683
Fill her up, will you?
1058
00:52:05,480 --> 00:52:07,221
I'd give it some sand.
1059
00:52:23,803 --> 00:52:25,500
Too big a load, huh?
1060
00:52:44,214 --> 00:52:45,563
70, do you hear me?
1061
00:52:45,564 --> 00:52:46,781
We made it 70.
1062
00:52:46,782 --> 00:52:48,522
All right. All right.
1063
00:52:48,523 --> 00:52:49,697
This for you.
1064
00:52:49,698 --> 00:52:52,439
You're the only man on this line
that knows enough about this kettle
1065
00:52:52,440 --> 00:52:54,615
- to coax it through.
- Coax it through?
1066
00:52:54,616 --> 00:52:57,749
Well, we'll be on time if you
don't pass out on me first.
1067
00:52:57,750 --> 00:52:59,751
Come on. Come on.
Fill her up. Fill her up.
1068
00:52:59,752 --> 00:53:00,926
She's got a full head on her now.
1069
00:53:00,927 --> 00:53:01,927
She'll blow her plate.
1070
00:53:01,928 --> 00:53:03,102
So what?
1071
00:53:03,103 --> 00:53:04,833
You're insured, ain't you?
1072
00:53:17,813 --> 00:53:19,206
Where is everybody?
1073
00:53:20,816 --> 00:53:22,992
Oh, there you are.
1074
00:53:26,126 --> 00:53:28,432
Well, where's the baby?
1075
00:53:28,433 --> 00:53:29,824
Baby?
1076
00:53:29,825 --> 00:53:30,913
Baby!
1077
00:53:32,350 --> 00:53:33,350
The baby!
1078
00:53:35,918 --> 00:53:36,962
Oh, dear!
1079
00:53:36,963 --> 00:53:38,398
Oh, Mr. Ivanski!
1080
00:53:38,399 --> 00:53:39,704
We must do something!
1081
00:53:39,705 --> 00:53:42,038
Please, please, Miss Prottle,
this is no time.
1082
00:53:42,039 --> 00:53:43,543
Yes, but the baby is gone.
1083
00:53:43,544 --> 00:53:45,797
- Somebody has taken the baby.
- Somebody has taken the baby?
1084
00:53:45,798 --> 00:53:47,276
- Is something wrong?
- Something wrong?
1085
00:53:47,277 --> 00:53:48,495
What are you standing here for?
Do something!
1086
00:53:48,496 --> 00:53:50,062
You heard her.
The baby's gone.
1087
00:53:50,063 --> 00:53:51,846
- But where?
- Where? When? How?
1088
00:53:51,847 --> 00:53:52,978
What's the difference?
I demand action.
1089
00:53:52,979 --> 00:53:54,545
Go. Call the police quickly.
1090
00:53:54,546 --> 00:53:55,937
I'll get a message off
at the next station.
1091
00:53:55,938 --> 00:53:57,504
- We pass there in a minute.
- Oh, wait!
1092
00:53:57,505 --> 00:53:59,680
Wait, nothing! Go!
I demand action.
1093
00:53:59,681 --> 00:54:01,552
- You don't understand.
- Oh, this is dreadful.
1094
00:54:01,553 --> 00:54:03,292
Oh, look, Miss Prottle,
it's awfully late.
1095
00:54:03,293 --> 00:54:04,381
Oh, but I'm not tired.
1096
00:54:04,382 --> 00:54:06,644
Well, try and get tired.
1097
00:54:06,645 --> 00:54:08,297
If it isn't something,
it's something else.
1098
00:54:08,298 --> 00:54:09,864
Wait! I have to talk to you.
1099
00:54:09,865 --> 00:54:11,388
Talk, talk, talk.
Tonight I sleep.
1100
00:54:11,389 --> 00:54:13,128
- Tomorrow I talk.
- Please, you must listen.
1101
00:54:13,129 --> 00:54:14,521
That baby is hot.
1102
00:54:14,522 --> 00:54:16,772
Why do I care
about his temperature?
1103
00:54:16,773 --> 00:54:19,265
Try and understand.
Mike didn't know about it
1104
00:54:19,266 --> 00:54:21,180
when he got the kid,
but it had been kidnapped!
1105
00:54:21,181 --> 00:54:23,008
- Snatched!
- Aye, aye, aye.
1106
00:54:23,009 --> 00:54:25,619
Kidnapped. Snatched?
1107
00:54:25,620 --> 00:54:27,316
You mean... then why are you
standing here for?
1108
00:54:27,317 --> 00:54:28,622
Let's stop the conductor.
1109
00:54:28,623 --> 00:54:29,884
Don't let him send for the police.
1110
00:54:29,885 --> 00:54:30,180
Come on.
1111
00:54:30,181 --> 00:54:32,060
What do you think I've
been trying to tell you?
1112
00:54:32,061 --> 00:54:33,933
Aye, aye, aye, aye, aye.
1113
00:54:38,041 --> 00:54:39,851
Mr. Conductor! Mr. Conductor!
1114
00:54:39,852 --> 00:54:41,200
I thought it over.
I changed my mind.
1115
00:54:41,201 --> 00:54:42,941
Yeah. You what?
1116
00:54:42,942 --> 00:54:44,669
We decided it's better
we do not call the police.
1117
00:54:44,670 --> 00:54:47,126
Yes, you know, Miss Tremaine being
such a famous person as you know.
1118
00:54:47,127 --> 00:54:48,076
Oh, well, it's too late.
1119
00:54:48,077 --> 00:54:49,164
I just put the message off.
1120
00:54:49,165 --> 00:54:50,644
Well, you don't understand.
1121
00:54:50,645 --> 00:54:52,385
I'm telling you
we do not want the police.
1122
00:54:52,386 --> 00:54:54,431
And I'm telling you, you got them.
1123
00:54:54,432 --> 00:54:55,780
They get on at Harrisburg.
1124
00:54:55,781 --> 00:54:58,086
- Aye, aye, aye.
- Oh, but they can't!
1125
00:54:58,087 --> 00:54:59,697
Oh, please,
what are we going to do?
1126
00:54:59,698 --> 00:55:01,188
What are we going to do?
1127
00:55:03,049 --> 00:55:04,179
It's terrific!
1128
00:55:04,180 --> 00:55:05,485
- Sensational!
- Is it?
1129
00:55:05,486 --> 00:55:07,487
Ivan Mikail Ivanski saw
the whole thing.
1130
00:55:07,488 --> 00:55:08,923
That's fine. Saw what?
1131
00:55:08,924 --> 00:55:10,403
Shh.
1132
00:55:10,404 --> 00:55:11,622
- The baby is hot, no?
- Yes.
1133
00:55:11,623 --> 00:55:13,406
- Snatched, no?
- Yes!
1134
00:55:13,407 --> 00:55:15,460
Well, we haven't got it, so
what are we worrying about?
1135
00:55:15,461 --> 00:55:17,105
What are we wo...
1136
00:55:17,106 --> 00:55:18,106
That's right!
1137
00:55:31,904 --> 00:55:34,210
Say, how did you get in here?
1138
00:55:36,082 --> 00:55:38,953
Why aren't you asleep?
1139
00:55:54,214 --> 00:55:56,754
Will you please get
Dr. North right away?
1140
00:55:56,755 --> 00:55:58,278
Yes, ma'am.
1141
00:56:01,586 --> 00:56:05,197
Come on. You better sit
up and take these things off.
1142
00:56:05,198 --> 00:56:07,728
We've got to make
this thing look right.
1143
00:56:23,651 --> 00:56:25,304
Is something the matter?
1144
00:56:25,305 --> 00:56:27,175
Oh, Harvey, it isn't me.
1145
00:56:27,176 --> 00:56:28,830
It's the baby.
1146
00:56:33,487 --> 00:56:36,010
Well, there must be
something wrong.
1147
00:56:36,011 --> 00:56:38,839
He's... he's so wide awake.
1148
00:56:38,840 --> 00:56:40,928
Well, I don't see
anything wrong in that.
1149
00:56:40,929 --> 00:56:42,713
But it's late.
1150
00:56:42,714 --> 00:56:44,584
He should be asleep.
1151
00:56:44,585 --> 00:56:46,804
Shouldn't he?
1152
00:56:46,805 --> 00:56:48,415
Maybe he isn't tired.
1153
00:56:51,296 --> 00:56:53,375
Babies are just like grown folks.
1154
00:56:53,376 --> 00:56:55,326
They go to sleep.
They wake up.
1155
00:56:56,578 --> 00:56:57,728
Isn't that right?
1156
00:56:57,729 --> 00:56:59,164
Oh, but...
1157
00:56:59,165 --> 00:57:00,382
I'll stick around and make sure
1158
00:57:00,383 --> 00:57:02,994
that he gets back to sleep.
1159
00:57:02,995 --> 00:57:04,517
Oh, please don't close that.
1160
00:57:04,518 --> 00:57:06,867
I had to call Mike in
to open it for me.
1161
00:57:06,868 --> 00:57:08,565
You mean that Mike
came in here to open...
1162
00:57:08,566 --> 00:57:09,610
Uh huh.
1163
00:57:11,264 --> 00:57:12,264
Oh.
1164
00:57:13,788 --> 00:57:15,180
What's the matter?
1165
00:57:15,181 --> 00:57:16,224
Oh, nothing. Nothing.
1166
00:57:16,225 --> 00:57:18,879
Everything is just dandy.
1167
00:57:18,880 --> 00:57:20,794
It's a lovely bag.
1168
00:57:20,795 --> 00:57:22,535
And don't you worry
about the baby.
1169
00:57:22,536 --> 00:57:24,276
He's gonna be fine.
1170
00:57:24,277 --> 00:57:26,148
Oh, I'm so glad.
1171
00:57:31,937 --> 00:57:33,415
Isn't it beautiful?
1172
00:57:33,416 --> 00:57:35,679
Yeah. They all are.
1173
00:57:35,680 --> 00:57:39,117
Gee, Harvey, I'd love to
have a little fella just like that.
1174
00:57:39,118 --> 00:57:40,727
Wouldn't you?
1175
00:57:40,728 --> 00:57:42,250
Yes, of course.
1176
00:57:42,251 --> 00:57:44,209
Anybody would.
1177
00:57:44,210 --> 00:57:46,733
But on a staff doctor's salary?
1178
00:57:46,734 --> 00:57:50,444
Why, Harvey, you think that
would make any difference to him?
1179
00:57:51,974 --> 00:57:55,829
No. Probably wouldn't
make any difference to him.
1180
00:57:55,830 --> 00:57:57,187
No, but I still think it would make
1181
00:57:57,188 --> 00:57:59,050
a heck of a lot of difference
to April Tremaine.
1182
00:57:59,051 --> 00:58:00,791
Oh, listen, Harvey.
1183
00:58:00,792 --> 00:58:02,662
I'm never going back
to Hollywood again.
1184
00:58:02,663 --> 00:58:07,624
I wanna be just plain Mary Potter,
or Mrs. Jones, or...
1185
00:58:07,625 --> 00:58:10,409
Mrs. Dr. North.
1186
00:58:10,410 --> 00:58:12,151
Do you really mean that?
1187
00:58:19,214 --> 00:58:22,334
Mary, you sure you know
what you're talking about?
1188
00:58:22,335 --> 00:58:25,424
I was never so sure of anything
in my whole life.
1189
00:58:25,425 --> 00:58:28,055
You come with me
and I'll prove it to you.
1190
00:58:29,551 --> 00:58:31,691
- But, honey, wait.
- I have waited.
1191
00:58:31,692 --> 00:58:35,032
I've waited for three years
and that's much too long.
1192
00:58:35,261 --> 00:58:38,002
Say, did I tell you
that I love you?
1193
00:58:38,003 --> 00:58:40,047
You know, I'm not quite sure.
1194
00:58:40,048 --> 00:58:42,007
Maybe you better tell me again.
1195
00:58:45,053 --> 00:58:46,619
- Hello.
- Hello.
1196
00:58:46,620 --> 00:58:48,621
No, no, no!
You snake in the bush.
1197
00:58:48,622 --> 00:58:50,536
You double crosser.
You triple crosser.
1198
00:58:50,537 --> 00:58:52,712
No, he's not...
1199
00:58:52,713 --> 00:58:54,627
- I love him.
- And I love her.
1200
00:58:54,628 --> 00:58:56,368
Now, you figure out
an answer for that.
1201
00:58:56,369 --> 00:58:58,631
- It's impossible.
- Oh, no it isn't.
1202
00:58:58,632 --> 00:59:00,111
You were right, Ivan.
1203
00:59:00,112 --> 00:59:03,723
And I'm very grateful to
you for opening my eyes.
1204
00:59:03,724 --> 00:59:05,507
I'm going to marry Harvey.
1205
00:59:05,508 --> 00:59:07,292
- Marry?
- Uh huh.
1206
00:59:07,293 --> 00:59:08,685
I'm through with pictures.
1207
00:59:08,686 --> 00:59:10,425
I'm never going back to Hollywood.
1208
00:59:10,426 --> 00:59:11,818
You're quitting pictures?
1209
00:59:11,819 --> 00:59:13,211
She's quitting pictures.
1210
00:59:13,212 --> 00:59:14,995
No, no, darling.
Listen, listen to me.
1211
00:59:14,996 --> 00:59:17,476
Maybe you're tired.
Maybe you're excited.
1212
00:59:17,477 --> 00:59:19,173
Maybe you go to bed
and in the morning
1213
00:59:19,174 --> 00:59:21,219
- I'll settle everything.
- Oh, I'm sorry, old timer.
1214
00:59:21,220 --> 00:59:25,179
But, you see? It seems that
we settled everything tonight.
1215
00:59:25,180 --> 00:59:26,877
Toodle-oo.
1216
00:59:26,878 --> 00:59:28,487
Toodle-oo?
1217
00:59:28,488 --> 00:59:29,749
Aye, aye, aye, aye.
1218
01:00:05,830 --> 01:00:07,526
May I come in?
1219
01:00:07,527 --> 01:00:09,180
Now what do you want?
1220
01:00:09,181 --> 01:00:13,401
My friend, last night you told
me that if you had $50,000
1221
01:00:13,402 --> 01:00:14,751
you could build a great clinic.
1222
01:00:14,752 --> 01:00:18,103
A place where you can do
fine things for little children.
1223
01:00:18,104 --> 01:00:21,235
Yes, and I also told you
that I didn't have the $50,000.
1224
01:00:21,236 --> 01:00:22,628
Exactly.
1225
01:00:22,629 --> 01:00:25,283
You have the skill but
you haven't got the money.
1226
01:00:25,284 --> 01:00:27,633
I have the money
but not the skill.
1227
01:00:27,634 --> 01:00:29,853
- So, all together...
- Yeah, I know.
1228
01:00:29,854 --> 01:00:32,290
You put them all together
and they spell magnolia.
1229
01:00:32,291 --> 01:00:33,639
No, no, no.
1230
01:00:33,640 --> 01:00:36,642
I, Ivan Ivanski,
will give you the money.
1231
01:00:36,643 --> 01:00:39,166
I'm going to build for you
the finest clinic
1232
01:00:39,167 --> 01:00:41,125
- that money can buy.
- Now, look, who do you think
1233
01:00:41,126 --> 01:00:42,953
- you're kidding?
- Kidding? But I'm not kidding.
1234
01:00:42,954 --> 01:00:45,085
In Hollywood we do those things
in a business-like way.
1235
01:00:45,086 --> 01:00:48,785
I'm going to give you a contract
before you leave this train.
1236
01:00:48,786 --> 01:00:51,265
And just why are you doing
all of this for me?
1237
01:00:51,266 --> 01:00:53,572
For you?
But I'm doing this for me, too.
1238
01:00:53,573 --> 01:00:55,487
You opened my eyes.
1239
01:00:55,488 --> 01:00:57,663
I've been selfish. Cold.
1240
01:00:57,664 --> 01:01:00,666
Perhaps a little bit heartless.
1241
01:01:00,667 --> 01:01:03,321
But... say, you have a nice robe.
1242
01:01:03,322 --> 01:01:05,497
But now I see the light.
1243
01:01:18,250 --> 01:01:19,598
All right, Monaghan.
1244
01:01:19,599 --> 01:01:21,295
I'm proud of you...
1245
01:01:21,296 --> 01:01:23,341
- You know your business.
- I sure do.
1246
01:01:23,342 --> 01:01:26,344
And a little bit
of everybody else's.
1247
01:01:26,345 --> 01:01:27,519
Well, good luck.
1248
01:01:27,520 --> 01:01:28,694
Good luck to you.
1249
01:01:28,695 --> 01:01:30,043
I hope you have a nice vacation.
1250
01:01:30,044 --> 01:01:31,872
I think I will now.
1251
01:01:33,337 --> 01:01:36,267
- Have you found the baby yet?
- Not a sign of it.
1252
01:01:36,268 --> 01:01:37,834
Go upfront.
Work your way back.
1253
01:01:37,835 --> 01:01:39,966
- Look everywhere.
- Right, sergeant.
1254
01:01:39,967 --> 01:01:42,490
You know, maybe
I've had you all wrong.
1255
01:01:42,491 --> 01:01:43,840
Maybe.
1256
01:01:43,841 --> 01:01:46,016
But of course
you've got me all wrong.
1257
01:01:46,017 --> 01:01:48,235
I assure that...
1258
01:01:48,236 --> 01:01:49,236
Come in.
1259
01:01:50,297 --> 01:01:53,545
Sorry to disturb you, gentleman,
but we're looking for a missing baby.
1260
01:01:53,546 --> 01:01:55,852
- Missing baby?
- That's right.
1261
01:01:55,853 --> 01:01:58,071
Well, I guess
you haven't got him in here.
1262
01:01:58,072 --> 01:01:59,725
Got him?
We haven't even seen him.
1263
01:01:59,726 --> 01:02:00,793
Sorry to have troubled you.
1264
01:02:00,794 --> 01:02:02,136
That's all right. That's all right.
1265
01:02:02,137 --> 01:02:03,511
What do you suppose
that's all about?
1266
01:02:03,512 --> 01:02:05,992
- Shh. I sent for them.
- You?
1267
01:02:05,993 --> 01:02:08,995
Yes, you see, Miss Tremaine's
little adopted baby is missing.
1268
01:02:08,996 --> 01:02:11,215
But now I've changed my mind.
I wish to say nothing about it.
1269
01:02:11,216 --> 01:02:12,651
Besides, how can I tell
anything about it
1270
01:02:12,652 --> 01:02:14,827
when I don't know where it is.
1271
01:02:14,828 --> 01:02:16,350
If you don't. I do.
1272
01:02:16,351 --> 01:02:18,396
- You know where the baby is?
- Certainly.
1273
01:02:18,397 --> 01:02:19,919
I just left him
a little while ago.
1274
01:02:19,920 --> 01:02:21,616
- He's in April's room.
- Aye, aye, aye.
1275
01:02:21,617 --> 01:02:22,966
Excuse me, please.
Excuse me, please.
1276
01:02:22,967 --> 01:02:25,838
It's a matter of life
or maybe death.
1277
01:02:25,839 --> 01:02:28,406
Good morning, Mr. Cupid.
1278
01:02:28,407 --> 01:02:30,799
And how do you feel?
1279
01:02:30,800 --> 01:02:32,889
That's right. Smile.
1280
01:02:32,890 --> 01:02:34,891
You've got something
to smile about.
1281
01:02:34,892 --> 01:02:36,849
Why, if it hadn't been for you...
1282
01:02:36,850 --> 01:02:39,547
Ivan?
1283
01:02:39,548 --> 01:02:41,462
Shh. So it is the truth.
1284
01:02:41,463 --> 01:02:43,160
- He's here.
- The baby?
1285
01:02:43,161 --> 01:02:45,466
- Where should he be?
- Any place but here.
1286
01:02:45,467 --> 01:02:46,990
But why?
1287
01:02:46,991 --> 01:02:50,428
Listen, darling,
I'll try to tell it to you gently.
1288
01:02:50,429 --> 01:02:52,560
Think of everything,
the most terrible
1289
01:02:52,561 --> 01:02:53,910
that's ever happened in your life.
1290
01:02:53,911 --> 01:02:55,824
And this is worse.
1291
01:02:55,825 --> 01:02:58,479
This baby is kidnapped.
1292
01:02:58,480 --> 01:03:00,220
Kidnapped?
1293
01:03:00,221 --> 01:03:02,005
But I thought...
1294
01:03:02,006 --> 01:03:03,615
You thought...
I thought... Patsy thought.
1295
01:03:03,616 --> 01:03:07,227
Only that big half wit engineer,
he didn't think.
1296
01:03:07,228 --> 01:03:09,403
May I come in?
1297
01:03:09,404 --> 01:03:11,144
Certainly come in.
What are you waiting for?
1298
01:03:11,145 --> 01:03:12,841
Good morning!
1299
01:03:12,842 --> 01:03:15,583
- Goodnight.
- So we haven't got the baby.
1300
01:03:15,584 --> 01:03:17,237
So what have we got to lose?
1301
01:03:17,238 --> 01:03:18,804
Well, where did he come from?
1302
01:03:18,805 --> 01:03:19,892
Come from?
Come from?
1303
01:03:19,893 --> 01:03:22,373
Could the baby that size
come from someplace?
1304
01:03:22,374 --> 01:03:24,114
Where is he going?
That's important.
1305
01:03:24,115 --> 01:03:26,159
- Now what do we do?
- Oh, he's all yours.
1306
01:03:26,160 --> 01:03:27,726
- I'm fired.
- You're hired again.
1307
01:03:27,727 --> 01:03:28,901
Aye!
1308
01:03:28,902 --> 01:03:30,598
Shh.
1309
01:03:30,599 --> 01:03:32,557
- Who is there?
- The police.
1310
01:03:32,558 --> 01:03:34,124
Aye, aye, aye, aye.
1311
01:03:34,125 --> 01:03:35,516
What are we gonna do?
1312
01:03:35,517 --> 01:03:37,214
I'm leaving.
How do you open a window?
1313
01:03:37,215 --> 01:03:39,390
- Quiet.
- Shh.
1314
01:03:39,391 --> 01:03:41,218
Just one minute, please.
1315
01:03:41,219 --> 01:03:43,220
We are in the conference.
1316
01:03:43,221 --> 01:03:45,135
Shh. Shh.
1317
01:03:45,136 --> 01:03:47,180
I'll get the...
Take him in there.
1318
01:03:47,181 --> 01:03:49,575
Me? Aye, aye, aye, aye, aye.
1319
01:03:53,927 --> 01:03:57,799
Now remember your big
scene in "The Scarlet Lady?"
1320
01:03:57,800 --> 01:03:59,018
The one where the sister dies?
1321
01:03:59,019 --> 01:04:00,019
Exactly.
1322
01:04:00,020 --> 01:04:01,325
Of course I do but...
1323
01:04:01,326 --> 01:04:03,226
We have no time for buts. Come.
1324
01:04:04,677 --> 01:04:06,765
Come in.
1325
01:04:06,766 --> 01:04:10,812
My darling, you shouldn't worry.
1326
01:04:10,813 --> 01:04:12,901
Ah, good morning, officer.
1327
01:04:12,902 --> 01:04:14,338
You must excuse Miss Tremaine.
1328
01:04:14,339 --> 01:04:16,601
- You know, it was quite a shock.
- Of course.
1329
01:04:16,602 --> 01:04:18,211
I wish I had
better news to report.
1330
01:04:18,212 --> 01:04:21,171
I know. I know,
but what can we do?
1331
01:04:21,172 --> 01:04:22,781
Please relax.
1332
01:04:22,782 --> 01:04:24,435
Relax, my darling.
1333
01:04:26,899 --> 01:04:29,309
Now, if I could get one
or two details.
1334
01:04:29,310 --> 01:04:32,312
Of course. Of course.
But please be seated.
1335
01:04:32,313 --> 01:04:36,621
This case reminds me very
much of one similar in Russia.
1336
01:04:36,622 --> 01:04:37,839
Winter time.
1337
01:04:37,840 --> 01:04:39,102
It was snowing.
1338
01:04:39,103 --> 01:04:41,539
It's always snows in Russia.
1339
01:04:44,282 --> 01:04:45,978
Oh. Shh. Quiet.
1340
01:04:45,979 --> 01:04:48,415
Quiet.
1341
01:04:48,416 --> 01:04:50,330
Shh. Who is it?
1342
01:04:50,331 --> 01:04:52,680
Police.
1343
01:04:52,681 --> 01:04:54,334
- Good morning.
- Shh. Miss Prottle.
1344
01:04:54,335 --> 01:04:57,078
I got you. I've just come to tell
you that everything is okay.
1345
01:04:57,079 --> 01:04:59,643
Oh, a train load full of
police and everything's okay?
1346
01:04:59,644 --> 01:05:01,110
You mean they're looking for the kid?
1347
01:05:01,111 --> 01:05:03,648
- What do you think they're looking for?
- What's the difference?
1348
01:05:03,649 --> 01:05:05,650
They'll never find him
because he ain't on the train.
1349
01:05:05,651 --> 01:05:07,086
Oh, he isn't?
1350
01:05:07,087 --> 01:05:08,522
What do you think that is?
1351
01:05:08,523 --> 01:05:10,698
A singer's midget?
1352
01:05:10,699 --> 01:05:13,484
Impossible.
1353
01:05:13,485 --> 01:05:15,181
It can't be.
1354
01:05:15,182 --> 01:05:16,382
- But it is.
- Yeah.
1355
01:05:17,299 --> 01:05:18,619
- Who is it?
- Police.
1356
01:05:18,620 --> 01:05:19,881
Oh!
1357
01:05:19,882 --> 01:05:21,796
Just a moment, please.
1358
01:05:21,797 --> 01:05:24,277
Shh. Here.
Take the baby.
1359
01:05:24,278 --> 01:05:25,887
Get in there and keep quiet!
1360
01:05:25,888 --> 01:05:28,455
Shh. Shh.
1361
01:05:28,456 --> 01:05:29,717
Coming.
1362
01:05:29,718 --> 01:05:30,892
- Is that someone knocking?
- Yes.
1363
01:05:30,893 --> 01:05:32,807
And that's no woodpecker.
1364
01:05:32,808 --> 01:05:34,592
- Good morning.
- Good morning.
1365
01:05:34,593 --> 01:05:36,072
Oh, it's him.
1366
01:05:36,073 --> 01:05:38,596
- Who?
- Renfrew.
1367
01:05:38,597 --> 01:05:41,077
Oh, don't mind her, officer.
It's the uniform.
1368
01:05:41,078 --> 01:05:42,643
Her uncle used to be a fireman.
1369
01:05:42,644 --> 01:05:44,297
Oh. Do you mind answering
1370
01:05:44,298 --> 01:05:46,430
- a few questions?
- Not at all, Renfrew.
1371
01:05:46,431 --> 01:05:48,823
Sit down.
Where'd you leave your horse?
1372
01:05:48,824 --> 01:05:50,477
- My horse?
- Mm-hm.
1373
01:05:50,478 --> 01:05:51,739
Look, lady.
1374
01:05:51,740 --> 01:05:53,524
All I want
is a little information.
1375
01:05:53,525 --> 01:05:55,395
- Do you mind?
- No, I don't mind
1376
01:05:55,396 --> 01:05:57,441
if that's the way
you feel about it.
1377
01:05:57,442 --> 01:05:59,965
I've been listening to you
for 47 weeks.
1378
01:05:59,966 --> 01:06:01,967
But now I don't care
whether you kiss her or not.
1379
01:06:01,968 --> 01:06:04,752
Look, lady, one question.
1380
01:06:04,753 --> 01:06:06,103
Did you kiss her?
1381
01:06:08,334 --> 01:06:10,454
- Do you mind?
- Oh, no. Not at all.
1382
01:06:10,455 --> 01:06:12,325
Go right ahead.
1383
01:06:12,326 --> 01:06:14,066
What am I gonna do now?
1384
01:06:14,067 --> 01:06:16,547
What you are gonna do now
is not important.
1385
01:06:16,548 --> 01:06:18,026
When you do it, that's the thing.
1386
01:06:18,027 --> 01:06:20,464
And you are not
going to do it here.
1387
01:06:20,465 --> 01:06:21,769
You must go out.
But quick.
1388
01:06:21,770 --> 01:06:22,944
Hurry.
Please!
1389
01:06:22,945 --> 01:06:25,557
Please! Hurry!
1390
01:06:33,623 --> 01:06:36,393
Well, I'm sorry
to have troubled you ladies.
1391
01:06:36,394 --> 01:06:38,569
Oh, it was no trouble at all.
1392
01:06:38,570 --> 01:06:40,875
- Goodbye.
- Must you go, Renfrew?
1393
01:06:40,876 --> 01:06:42,529
- Yes, he must.
- Well, do you think
1394
01:06:42,530 --> 01:06:45,340
- he'll be back?
- That's what I'm afraid of.
1395
01:06:50,190 --> 01:06:51,757
Thanks very much.
1396
01:06:56,401 --> 01:06:58,241
I haven't found a thing, sir.
1397
01:06:58,242 --> 01:06:59,938
Well, all we can do
is fill out the report.
1398
01:06:59,939 --> 01:07:02,027
All right.
1399
01:07:02,028 --> 01:07:04,639
- All aboard!
- All aboard!
1400
01:07:23,310 --> 01:07:24,571
How are you?
1401
01:07:24,572 --> 01:07:25,704
Okay.
1402
01:07:38,031 --> 01:07:39,631
What did I ever do to you?
1403
01:07:43,591 --> 01:07:45,771
This is a fine time
to be laughing.
1404
01:07:47,769 --> 01:07:50,858
177 years.
1405
01:07:50,859 --> 01:07:52,905
Please, oh, help me.
1406
01:08:10,705 --> 01:08:12,663
What's this we're coming to?
1407
01:08:12,664 --> 01:08:14,404
- Philadelphia.
- Philadelphia.
1408
01:08:14,405 --> 01:08:16,362
Philadelphia.
That's an inspiration.
1409
01:08:16,363 --> 01:08:18,103
- What?
- We'll get off.
1410
01:08:18,104 --> 01:08:20,018
Oh, but I thought
we were going to New York.
1411
01:08:20,019 --> 01:08:22,629
New York.
How can we go to New York
1412
01:08:22,630 --> 01:08:24,892
with batteries of newspaper men
waiting to photograph
1413
01:08:24,893 --> 01:08:26,851
Miss April Tremaine
with her adopted baby.
1414
01:08:26,852 --> 01:08:29,070
And what happens?
Her adopted baby ain't legal.
1415
01:08:29,071 --> 01:08:31,159
It's kidnapped!
1416
01:08:31,160 --> 01:08:33,379
But you said we were getting off
the train without the baby.
1417
01:08:33,380 --> 01:08:35,599
Listen, darling.
Listen.
1418
01:08:35,600 --> 01:08:38,123
50 million newspaper readers know
1419
01:08:38,124 --> 01:08:41,169
that Miss April Tremaine
got on a Broadway Limited
1420
01:08:41,170 --> 01:08:43,259
in Chicago with an adopted baby.
1421
01:08:43,260 --> 01:08:44,912
And what are we going
to tell them when we get off
1422
01:08:44,913 --> 01:08:46,392
in New York without the baby?
1423
01:08:46,393 --> 01:08:48,133
And what are we going
to tell the police?
1424
01:08:48,134 --> 01:08:50,440
Well, don't forget there are
police in Philadelphia, too.
1425
01:08:50,441 --> 01:08:52,399
Shh! Shh.
1426
01:09:05,161 --> 01:09:07,631
I was afraid
you weren't gonna make it.
1427
01:09:07,632 --> 01:09:08,849
I wouldn't miss it.
1428
01:09:08,850 --> 01:09:10,329
Where is the kid?
Is he okay?
1429
01:09:10,330 --> 01:09:12,070
Everything is okay.
It worked like a charm.
1430
01:09:12,071 --> 01:09:13,942
- Come on.
- All aboard!
1431
01:09:28,348 --> 01:09:30,523
Stop worry, everybody!
1432
01:09:30,524 --> 01:09:32,482
There is a solution
to all of this.
1433
01:09:32,483 --> 01:09:34,484
All we have to do
is to think of it.
1434
01:09:34,485 --> 01:09:37,313
I don't know why you're all
so glum and worried.
1435
01:09:37,314 --> 01:09:38,923
Personally I'm quite thrilled.
1436
01:09:38,924 --> 01:09:40,185
She's thrilled.
1437
01:09:40,186 --> 01:09:41,273
Excuse me, please.
1438
01:09:41,274 --> 01:09:45,582
Miss Prottle, I assure you,
the electric chair is...
1439
01:09:45,583 --> 01:09:50,413
Besides, personally you're
not connected with the matter.
1440
01:09:50,414 --> 01:09:51,588
I know.
1441
01:09:51,589 --> 01:09:53,198
I just wish I were.
1442
01:09:53,199 --> 01:09:54,504
Why, you're all heroes!
1443
01:09:54,505 --> 01:09:56,070
Heroes?
1444
01:09:56,071 --> 01:09:58,203
That's not what they call them
in Sing Sing.
1445
01:09:58,204 --> 01:09:59,509
Oh.
1446
01:09:59,510 --> 01:10:02,163
Why Miss Prottle
is absolutely right.
1447
01:10:02,164 --> 01:10:03,861
Why of course she is.
1448
01:10:03,862 --> 01:10:05,645
Here the whole world
is searching for the baby
1449
01:10:05,646 --> 01:10:07,865
and we have it right here
safe and sound.
1450
01:10:07,866 --> 01:10:09,388
Yeah.
1451
01:10:09,389 --> 01:10:11,521
Why, this is the biggest story
that ever broke.
1452
01:10:11,522 --> 01:10:13,087
We've got it right
in the palm of our hands.
1453
01:10:13,088 --> 01:10:14,828
- Of course.
- Why, certainly it will put
1454
01:10:14,829 --> 01:10:17,353
April Tremaine on the front page
of every newspaper in the world.
1455
01:10:17,354 --> 01:10:18,919
Now listen...
1456
01:10:18,920 --> 01:10:21,226
Excuse me.
I've made up my mind.
1457
01:10:21,227 --> 01:10:23,184
As soon as I get to New York
I'm gonna surrender.
1458
01:10:23,185 --> 01:10:26,057
Surrender?
Why, Mike, you're a hero!
1459
01:10:26,058 --> 01:10:26,873
You set me up.
1460
01:10:26,874 --> 01:10:29,495
I'll be the first one
to shake your hand.
1461
01:10:29,496 --> 01:10:30,888
- Pleased to meet you.
- All right.
1462
01:10:30,889 --> 01:10:32,890
Save it. Save it.
Now go get that baby.
1463
01:10:32,891 --> 01:10:34,848
When we get off this train
they'll carry us around
1464
01:10:34,849 --> 01:10:36,807
- on their shoulders.
- Sure. Sure.
1465
01:10:36,808 --> 01:10:39,375
- All right. Hurry up.
- Hurry up.
1466
01:10:39,376 --> 01:10:42,203
My friends,
I've cleared up everything.
1467
01:10:42,204 --> 01:10:43,683
Well,
1468
01:10:43,684 --> 01:10:45,424
- come in! Come in.
- Pardon me. You wanted
1469
01:10:45,425 --> 01:10:47,178
- your compartment, so I...
- Thank you very much.
1470
01:10:47,179 --> 01:10:49,089
Thank you very much.
You may go.
1471
01:10:51,092 --> 01:10:53,171
An Ivanski always keeps his word.
1472
01:10:53,172 --> 01:10:55,260
Well, nearly always.
1473
01:10:55,261 --> 01:10:58,611
My friend, your check for $50,000.
1474
01:10:58,612 --> 01:11:01,397
$50,000 in real money?
1475
01:11:01,398 --> 01:11:03,094
It ain't no hay.
1476
01:11:03,095 --> 01:11:05,009
And your contracts for the clinic.
1477
01:11:05,010 --> 01:11:06,706
Please sign on the dotted line.
1478
01:11:06,707 --> 01:11:08,099
Your contract for the clinic?
1479
01:11:08,100 --> 01:11:10,101
- You mean that Ivan...
- That's right.
1480
01:11:10,102 --> 01:11:12,625
You see I didn't wanna tell you
until I was sure.
1481
01:11:12,626 --> 01:11:17,456
Why, Ivan, that's the nicest thing
you've done in your whole life.
1482
01:11:17,457 --> 01:11:19,240
Listen, what do you think?
1483
01:11:19,241 --> 01:11:20,503
The baby is gone!
1484
01:11:20,504 --> 01:11:20,773
Gone?
1485
01:11:20,774 --> 01:11:23,244
Yeah.
When I got there, the baby was gone.
1486
01:11:23,245 --> 01:11:24,376
Oh, but he must still be
1487
01:11:24,377 --> 01:11:25,812
- on the train.
- Exactly.
1488
01:11:25,813 --> 01:11:27,453
Search every place.
Call the conductor.
1489
01:11:27,454 --> 01:11:28,989
- Get the police!
- Come on, let's get going.
1490
01:11:28,990 --> 01:11:30,861
- Spread out!
- Search every place.
1491
01:11:30,862 --> 01:11:32,993
I'll go this way!
1492
01:11:32,994 --> 01:11:35,735
- May I go, too?
- Yeah. You may go, too.
1493
01:11:35,736 --> 01:11:38,869
Pennsylvania Station, New York.
1494
01:11:38,870 --> 01:11:40,088
Pardon me, sir.
1495
01:11:45,267 --> 01:11:46,964
Pulling a fast one, huh?
1496
01:11:46,965 --> 01:11:48,531
- Give me that kid.
- Wait. It's a mistake.
1497
01:11:48,532 --> 01:11:50,054
- Now, listen.
- Listen nothing.
1498
01:11:50,055 --> 01:11:52,230
Take it easy!
1499
01:11:52,231 --> 01:11:54,451
Oh, so you wanna play, huh?
1500
01:11:56,659 --> 01:11:59,019
- Now, wait a minute...
- I got no time.
1501
01:11:59,020 --> 01:12:00,630
- Now, wait a minute...
- Hey, Mike.
1502
01:12:00,631 --> 01:12:02,871
- Where are you?
- I'm right in here.
1503
01:12:04,504 --> 01:12:05,852
What's going on?
1504
01:12:05,853 --> 01:12:07,419
Everything's taken care of.
1505
01:12:07,420 --> 01:12:08,812
There's the kid
and these are the guys
1506
01:12:08,813 --> 01:12:10,291
- that stubbed him.
- Now, wait a minute.
1507
01:12:10,292 --> 01:12:11,728
Listen to me.
This is a mistake, I tell you.
1508
01:12:11,729 --> 01:12:15,035
Oh, yeah? Well, this is no mistake,
you baby snatcher.
1509
01:12:15,036 --> 01:12:17,473
Here. You gather them up
and I'll meet you on the platform.
1510
01:12:17,474 --> 01:12:18,865
- Right.
- Now wait a minute, lady,
1511
01:12:18,866 --> 01:12:20,214
you're not going anywhere
with that kid.
1512
01:12:20,215 --> 01:12:22,130
Oh, yes, she is.
1513
01:12:27,179 --> 01:12:28,701
- Thank you.
- Nothing.
1514
01:12:28,702 --> 01:12:30,181
Nothing to it at all.
1515
01:12:30,182 --> 01:12:32,096
- See you later.
- Okay.
1516
01:12:32,097 --> 01:12:34,141
Come on, kiddies.
1517
01:12:34,142 --> 01:12:35,403
Come on, step right up.
1518
01:12:35,404 --> 01:12:37,841
Get a load of the greatest
story that ever broke.
1519
01:12:37,842 --> 01:12:41,018
We have the Pierson kid safe
and sound and that ain't all.
1520
01:12:41,019 --> 01:12:42,715
We've got the kidnappers, too.
1521
01:12:42,716 --> 01:12:43,847
The Pierson kid?
1522
01:12:43,848 --> 01:12:45,152
What do you mean the kidnappers?
1523
01:12:45,153 --> 01:12:48,199
Why, the Pierson kid has been
home since 9 o'clock last night.
1524
01:12:48,200 --> 01:12:49,940
You mean this isn't the Pierson baby?
1525
01:12:49,941 --> 01:12:51,289
That's what I've been trying
to tell you.
1526
01:12:51,290 --> 01:12:53,639
- That's my baby.
- I'm the baby's father.
1527
01:12:53,640 --> 01:12:54,988
I'm the baby's father!
1528
01:12:54,989 --> 01:12:56,294
You... well,
who are these two mugs?
1529
01:12:56,295 --> 01:12:59,950
Mugs? This is my brother and
brother-in-law from Philadelphia.
1530
01:12:59,951 --> 01:13:02,605
I only let you have the baby when I
heard you were going to New York.
1531
01:13:02,606 --> 01:13:05,608
I figured I could use the
$500 to have a family reunion.
1532
01:13:05,609 --> 01:13:07,479
My relatives
have never seen the baby.
1533
01:13:07,480 --> 01:13:08,611
What about the baby's mole?
1534
01:13:08,612 --> 01:13:10,134
My baby hasn't got a mole.
1535
01:13:10,135 --> 01:13:11,178
What do you call this?
1536
01:13:11,179 --> 01:13:12,528
What, this thing here?
1537
01:13:12,529 --> 01:13:14,051
Oh, dear!
That's my beauty mark.
1538
01:13:14,052 --> 01:13:15,966
I've been looking
all over for it all morning.
1539
01:13:15,967 --> 01:13:17,620
Beauty mark?
1540
01:13:17,621 --> 01:13:19,839
Come on.
Let's get out of here.
1541
01:13:19,840 --> 01:13:21,145
So...
1542
01:13:21,146 --> 01:13:22,581
Well, I guess I'd better be going.
1543
01:13:22,582 --> 01:13:25,149
- Yeah. Me, too.
- Just a moment, Miss Riley.
1544
01:13:25,150 --> 01:13:27,760
Come on, honey. Let's get out of
here before something else happens.
1545
01:13:27,761 --> 01:13:29,240
- So long, Ivan.
- Goodbye, Ivan.
1546
01:13:29,241 --> 01:13:30,546
Oh, goodbye Miss Tremaine.
1547
01:13:30,547 --> 01:13:32,330
- Goodbye.
- Bye, children.
1548
01:13:32,331 --> 01:13:32,494
Bye.
1549
01:13:32,495 --> 01:13:34,898
Miss Riley, we're leaving
for the coast this afternoon.
1550
01:13:34,899 --> 01:13:36,769
Oh, no more orders, my friend.
1551
01:13:36,770 --> 01:13:39,467
I am leaving for Niagara Falls
this morning.
1552
01:13:39,468 --> 01:13:40,686
Or am I?
1553
01:13:40,687 --> 01:13:42,079
But definitely.
1554
01:13:42,080 --> 01:13:43,994
You mean you'll be happy with him?
1555
01:13:43,995 --> 01:13:45,910
Aye, aye, aye, aye.
1556
01:13:47,215 --> 01:13:49,608
Aye, aye, aye?
1557
01:13:49,609 --> 01:13:51,088
She means it.
1558
01:13:51,089 --> 01:13:52,350
Say, I just thought of something.
1559
01:13:52,351 --> 01:13:53,960
Where is the clinic going to be?
1560
01:13:53,961 --> 01:13:56,484
You know what,
in all the excitement, I forgot to look.
1561
01:13:56,485 --> 01:13:58,661
It must say in here
some place though.
1562
01:13:58,662 --> 01:13:59,749
Let's see.
1563
01:14:02,518 --> 01:14:04,188
Yes. Here it is right here.
1564
01:14:04,189 --> 01:14:10,542
To be located at 3685 Hollywood
Boulevard in Hollywood, California.
1565
01:14:10,543 --> 01:14:13,783
Why, that's right across
the street from the studio.
1566
01:14:15,374 --> 01:14:16,680
I'll be seeing you.
1567
01:14:18,901 --> 01:14:21,031
- I'll be seeing you.
- Toodle-oo.
1568
01:14:21,032 --> 01:14:22,033
But I...
1569
01:14:26,733 --> 01:14:28,212
Oh, Renfrew?
108030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.