All language subtitles for Broadway Limited (1941).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,370 --> 00:01:25,060 What we want to know now is when does the next picture start? 2 00:01:25,061 --> 00:01:26,501 That's the main thing. 3 00:01:31,024 --> 00:01:32,372 Oh, that's adorable. 4 00:01:32,373 --> 00:01:34,623 Now, wait a minute, boys, we must... 5 00:01:34,767 --> 00:01:36,985 - Just a minute! - Enough! 6 00:01:36,986 --> 00:01:38,770 But you told us to come up and... 7 00:01:38,771 --> 00:01:39,771 Mr. Ivanski! 8 00:01:39,772 --> 00:01:41,338 I'm sorry I made a mistake. 9 00:01:41,339 --> 00:01:43,296 I am entitled to change my mind. 10 00:01:43,297 --> 00:01:45,255 - Am I not? - I know, boys. I'm very sorry. 11 00:01:45,256 --> 00:01:47,431 - But you definitely told us... - Yes, I know. 12 00:01:47,432 --> 00:01:48,910 I'm very sorry. Some other time. 13 00:01:48,911 --> 00:01:50,564 Thank you. 14 00:01:50,565 --> 00:01:51,609 What's the matter? 15 00:01:51,610 --> 00:01:53,219 Listen, darling. Listen to me. 16 00:01:53,220 --> 00:01:54,960 We made great pictures together. 17 00:01:54,961 --> 00:01:56,614 Terrific successes. 18 00:01:56,615 --> 00:01:58,442 But now I'm looking in to the future. 19 00:01:58,443 --> 00:02:00,444 We must go on to better things. 20 00:02:00,445 --> 00:02:03,055 You can't top umph with umph. 21 00:02:03,056 --> 00:02:04,883 Well, what do you mean? 22 00:02:04,884 --> 00:02:08,539 Oh, in our next picture there is no one connected with it. 23 00:02:08,540 --> 00:02:10,192 The girl must have a soul. 24 00:02:10,193 --> 00:02:12,412 She must be deep, sincere. 25 00:02:12,413 --> 00:02:13,805 And how do you get that? 26 00:02:13,806 --> 00:02:15,067 I have decided. 27 00:02:15,068 --> 00:02:16,983 You have got to have a baby. 28 00:02:18,767 --> 00:02:19,941 A baby? 29 00:02:19,942 --> 00:02:20,900 I have to have a... 30 00:02:20,901 --> 00:02:22,161 Exactly. 31 00:02:22,162 --> 00:02:23,336 This is the only thing. 32 00:02:23,337 --> 00:02:24,816 Believe me, my darling. 33 00:02:24,817 --> 00:02:27,471 There is nothing so beautiful, so fundamental... 34 00:02:27,472 --> 00:02:29,081 Now, wait a minute, Ivan. Please. 35 00:02:29,082 --> 00:02:31,649 I've done everything you wanted me to for two years. 36 00:02:31,650 --> 00:02:33,912 I've posed in bathing suits in the middle of December. 37 00:02:33,913 --> 00:02:35,217 I've ridden wild horses. 38 00:02:35,218 --> 00:02:36,784 I've collected Russian wolf hounds. 39 00:02:36,785 --> 00:02:38,482 And I've even been the sweetheart of the Orange 40 00:02:38,483 --> 00:02:40,875 Grower's Association but I'm telling you right now, 41 00:02:40,876 --> 00:02:43,530 Ivan, I'm not going to have a baby. 42 00:02:43,531 --> 00:02:44,445 You will! 43 00:02:44,446 --> 00:02:45,750 I will not. 44 00:02:45,751 --> 00:02:46,968 Make up your mind. 45 00:02:46,969 --> 00:02:48,056 My mind's made up. 46 00:02:48,057 --> 00:02:49,188 - And that's that. - Very well. 47 00:02:49,189 --> 00:02:50,103 Very well. 48 00:02:50,104 --> 00:02:51,190 The end has begun. 49 00:02:51,191 --> 00:02:52,496 You no longer trust in me. 50 00:02:52,497 --> 00:02:53,627 Then this is goodbye. 51 00:02:53,628 --> 00:02:55,499 I go. 52 00:02:55,500 --> 00:02:57,196 But you will have a baby. 53 00:02:57,197 --> 00:02:58,111 Uh, Miss Riley? 54 00:02:58,112 --> 00:03:00,026 Yes, Mr. Ivanski? 55 00:03:03,421 --> 00:03:05,291 We have got to get a baby. 56 00:03:05,292 --> 00:03:07,598 But definitely, what's more important, 57 00:03:07,599 --> 00:03:09,719 we've got to get it by train time. 58 00:03:11,385 --> 00:03:13,995 This is ridiculous. 59 00:03:13,996 --> 00:03:16,868 There must be a way. 60 00:03:16,869 --> 00:03:18,523 What a predicament. 61 00:03:19,742 --> 00:03:22,700 Baby. 62 00:03:24,093 --> 00:03:25,920 I got it. 63 00:03:25,921 --> 00:03:27,574 You get it! 64 00:03:27,575 --> 00:03:29,402 Where am I going to get a baby in Chicago? 65 00:03:29,403 --> 00:03:32,972 And what kind of a lug do you think I'm... lug. 66 00:03:34,103 --> 00:03:35,669 Lug! 67 00:03:35,670 --> 00:03:36,670 I think I've got it. 68 00:03:36,671 --> 00:03:37,976 You know a baby? 69 00:03:37,977 --> 00:03:39,064 Yeah. 70 00:03:39,065 --> 00:03:41,022 He's 6' 2". 71 00:03:41,023 --> 00:03:42,676 - Can't use him. - Quiet. 72 00:03:42,677 --> 00:03:43,591 Please. 73 00:03:43,592 --> 00:03:44,722 Hello, operator? 74 00:03:44,723 --> 00:03:46,680 Get me the Roundhouse Cafe. 75 00:03:46,681 --> 00:03:49,349 He's an old boyfriend of mine who works on the Pennsylvania Railroad. 76 00:03:49,350 --> 00:03:50,684 And if he's not married or dead, 77 00:03:50,685 --> 00:03:52,077 he's a cinch to help us. 78 00:03:52,078 --> 00:03:53,165 Hello? 79 00:03:53,166 --> 00:03:55,254 Is Mr. Maurice Monaghan there? 80 00:03:55,255 --> 00:03:56,255 Just a minute. 81 00:03:57,910 --> 00:03:59,127 Oh, Mike? 82 00:03:59,128 --> 00:04:00,218 What do you want? 83 00:04:06,309 --> 00:04:08,746 Excuse me. Sorry. 84 00:04:08,747 --> 00:04:10,791 Telephone, Mike. 85 00:04:10,792 --> 00:04:12,314 Is it important? 86 00:04:12,315 --> 00:04:13,491 I don't know. 87 00:04:14,927 --> 00:04:16,710 Who is it? 88 00:04:16,711 --> 00:04:18,669 A dame. 89 00:04:18,670 --> 00:04:19,887 A dame? 90 00:04:19,888 --> 00:04:21,020 Yeah. 91 00:04:28,897 --> 00:04:32,117 Like I always said, dames is poison. 92 00:04:32,118 --> 00:04:34,032 Hello? 93 00:04:34,033 --> 00:04:36,338 Who? 94 00:04:36,339 --> 00:04:38,210 Oh, hello. 95 00:04:38,211 --> 00:04:39,559 When did you get in? 96 00:04:39,560 --> 00:04:42,475 Oh, I just this second took off my hat. 97 00:04:42,476 --> 00:04:44,085 Oh, no. 98 00:04:44,086 --> 00:04:46,131 We're leaving this afternoon on the Broadway Limited. 99 00:04:46,132 --> 00:04:47,567 On the Limited? 100 00:04:47,568 --> 00:04:49,352 Why, that's my train! 101 00:04:50,963 --> 00:04:52,311 I'm the engineer. 102 00:04:52,312 --> 00:04:54,139 Oh, that's wonderful. 103 00:04:54,140 --> 00:04:58,143 Oh, Maurice, darling, would you do me a little favor? 104 00:04:58,144 --> 00:05:00,798 Oh, anything for you, honey. 105 00:05:00,799 --> 00:05:02,190 You know that. 106 00:05:02,191 --> 00:05:04,977 Why, I'd give you my arm right up to there. 107 00:05:08,676 --> 00:05:10,591 You've got to have a baby? 108 00:05:13,594 --> 00:05:14,769 You what? 109 00:05:16,205 --> 00:05:17,815 Oh. 110 00:05:17,816 --> 00:05:20,046 For a press stunt to go to New York? 111 00:05:23,778 --> 00:05:25,387 And you want me to get it? 112 00:05:25,388 --> 00:05:26,563 Oh, thanks, darling. 113 00:05:26,564 --> 00:05:27,707 I knew you wouldn't let me down. 114 00:05:27,708 --> 00:05:28,956 And just one more thing. 115 00:05:28,957 --> 00:05:30,871 We must have it by train time. 116 00:05:30,872 --> 00:05:33,483 That ain't for a couple of hours yet. 117 00:05:33,484 --> 00:05:35,006 Sure, sure. 118 00:05:35,007 --> 00:05:38,052 That gives me plenty of time. 119 00:05:38,053 --> 00:05:39,401 I'll see you later. 120 00:05:39,402 --> 00:05:40,447 Goodbye. 121 00:05:42,928 --> 00:05:44,276 Baby. 122 00:05:44,277 --> 00:05:47,236 How am I going to... Who do I know? 123 00:05:49,282 --> 00:05:50,935 Can I get you something? 124 00:05:50,936 --> 00:05:53,241 Yeah. Get me a baby. 125 00:05:53,242 --> 00:05:55,287 A baby? 126 00:05:55,288 --> 00:05:57,116 I mean a cup of coffee. 127 00:06:01,163 --> 00:06:05,166 Lou, you haven't got a baby, have you? 128 00:06:05,167 --> 00:06:06,690 I ain't even married. Why? 129 00:06:06,691 --> 00:06:10,216 Well, a friend of mine wants to get hold of one 130 00:06:11,695 --> 00:06:14,045 to take to New York for a press stunt. 131 00:06:14,046 --> 00:06:16,047 There's $500 in it. 132 00:06:16,048 --> 00:06:20,268 I know a baby about 18 who would like to take a trip to New York. 133 00:06:20,269 --> 00:06:23,402 Say, bud, what's this gag about the baby? 134 00:06:23,403 --> 00:06:25,447 It ain't a gag. It's for a friend of mine. 135 00:06:25,448 --> 00:06:27,754 She's a press agent for a movie star. 136 00:06:27,755 --> 00:06:29,451 She's the movie star that wants a kid. 137 00:06:29,452 --> 00:06:31,976 Oh, and so they're going to take it to New York, huh? 138 00:06:31,977 --> 00:06:33,238 Yeah. 139 00:06:33,239 --> 00:06:36,546 And like I say, there's $500 in it. 140 00:06:36,547 --> 00:06:38,809 That's a lot of money. 141 00:06:38,810 --> 00:06:39,724 Stick around a minute. 142 00:06:39,725 --> 00:06:41,155 I think I can help you. 143 00:06:45,425 --> 00:06:47,644 Hey, who is that mug? 144 00:06:47,645 --> 00:06:49,646 Who knows. I never saw him before. 145 00:06:49,647 --> 00:06:50,561 - Anything else? - Yeah. 146 00:06:50,562 --> 00:06:51,952 Give me another coffee. 147 00:06:51,953 --> 00:06:54,564 Coming right up. 148 00:06:54,565 --> 00:06:57,131 - Say, you must like coffee. - I do. 149 00:06:57,132 --> 00:06:59,394 But I wouldn't drink so much hot water just to get a little. 150 00:06:59,395 --> 00:07:00,787 Say here, Mr. Monaghan... 151 00:07:00,788 --> 00:07:02,137 Take her easy. 152 00:07:06,925 --> 00:07:08,142 OK, buddy. 153 00:07:08,143 --> 00:07:09,709 I got just what you're looking for. 154 00:07:09,710 --> 00:07:11,058 Come on. Let's take a walk. 155 00:07:11,059 --> 00:07:12,320 Swell. 156 00:07:12,321 --> 00:07:13,192 How much do I owe you? 157 00:07:13,193 --> 00:07:14,671 Save it. 158 00:07:14,672 --> 00:07:16,063 Thanks. 159 00:07:16,064 --> 00:07:18,065 Gee, if you can get me out of this gem, 160 00:07:18,066 --> 00:07:20,328 I'll be a friend of yours for life right up to here. 161 00:07:20,329 --> 00:07:21,808 You haven't got a thing to worry about. 162 00:07:21,809 --> 00:07:24,529 Everything is taken care of nice and pretty. 163 00:07:32,733 --> 00:07:33,864 Union Station. 164 00:07:33,865 --> 00:07:36,127 Yes, sir. 165 00:07:36,128 --> 00:07:38,303 Oh, he's beautiful. 166 00:07:38,304 --> 00:07:39,609 Wonderful! 167 00:07:39,610 --> 00:07:41,393 Superb! 168 00:07:41,394 --> 00:07:42,960 This will give you what you need. 169 00:07:42,961 --> 00:07:45,745 Not that jitterbug kind of love of umph business. 170 00:07:45,746 --> 00:07:48,618 Visualize yourself in your own little bungalow before 171 00:07:48,619 --> 00:07:50,750 your flickering fireplace. 172 00:07:50,751 --> 00:07:52,665 Your little baby in your arms. 173 00:07:52,666 --> 00:07:54,841 Your young husband by your side. 174 00:07:54,842 --> 00:07:56,495 This is the love of real people. 175 00:07:56,496 --> 00:07:57,496 Honest. Sincere. 176 00:07:57,497 --> 00:07:58,889 Down to earth. 177 00:07:58,890 --> 00:07:59,804 Believe me, my darling. 178 00:07:59,805 --> 00:08:00,718 This is basic. 179 00:08:00,719 --> 00:08:01,761 Fundamental. 180 00:08:01,762 --> 00:08:03,938 The life nations are built on! 181 00:08:07,351 --> 00:08:08,681 Thank you, very much! 182 00:08:08,682 --> 00:08:10,248 One more, please! 183 00:08:10,249 --> 00:08:11,597 Could you hold him this way? 184 00:08:11,598 --> 00:08:12,729 Soft smile. 185 00:08:12,730 --> 00:08:14,296 With warmth. 186 00:08:17,801 --> 00:08:19,431 That's enough, gentlemen. 187 00:08:19,432 --> 00:08:21,682 That's enough. Thank you very much. 188 00:08:28,093 --> 00:08:29,746 Well, there you are. 189 00:08:29,747 --> 00:08:31,399 OK. 190 00:08:31,400 --> 00:08:32,966 Thanks. 191 00:08:32,967 --> 00:08:34,055 Lots of luck. 192 00:08:35,534 --> 00:08:38,424 Please, gentlemen. Please. Miss Tremaine is tired! 193 00:08:38,425 --> 00:08:40,626 What are you going to New York for this trip, Miss Tremaine? 194 00:08:40,627 --> 00:08:42,280 Oh, it's just the usual thing. 195 00:08:42,281 --> 00:08:44,456 You know, a little vacation before her next film. 196 00:08:44,457 --> 00:08:45,457 How about it, Miss Tremaine? 197 00:08:45,458 --> 00:08:46,415 Thank you very much, gentlemen. 198 00:08:46,416 --> 00:08:47,329 We'll be seeing you. 199 00:08:47,330 --> 00:08:48,678 As I said before. 200 00:08:48,679 --> 00:08:51,115 I love your fair city. 201 00:08:51,116 --> 00:08:53,291 Chicago, adieu. 202 00:08:53,292 --> 00:08:54,727 Hold it, Mr. Ivanski! 203 00:08:54,728 --> 00:08:55,642 Thank you very much! 204 00:08:55,643 --> 00:08:56,817 All aboard! 205 00:09:43,256 --> 00:09:46,126 You'll be on your own after we hit Fort Wayne. 206 00:09:46,127 --> 00:09:47,606 What do you mean? 207 00:09:47,607 --> 00:09:49,434 I ain't going back with you. 208 00:09:49,435 --> 00:09:50,522 I'm going through. 209 00:09:50,523 --> 00:09:51,524 Yeah? 210 00:09:53,134 --> 00:09:54,744 Through to where? 211 00:09:54,745 --> 00:09:57,181 New York. 212 00:09:57,182 --> 00:09:58,748 How come? 213 00:09:58,749 --> 00:10:00,967 I'm taking my vacation. 214 00:10:00,968 --> 00:10:03,230 What train are you going out on? 215 00:10:03,231 --> 00:10:04,884 What do you mean? 216 00:10:04,885 --> 00:10:07,765 I'm going to arrive right here on this - train. 217 00:10:08,889 --> 00:10:11,586 You can't dead head on the Limited. 218 00:10:11,587 --> 00:10:13,240 Who is dead headed? 219 00:10:13,241 --> 00:10:16,026 I've got a ticket and my girl is on this train. 220 00:10:16,027 --> 00:10:17,418 You're what? 221 00:10:17,419 --> 00:10:19,812 Am I supposed to take that as a crack? 222 00:10:19,813 --> 00:10:23,033 I said my gal, and she's from Hollywood. 223 00:10:23,034 --> 00:10:25,644 It ain't Garbo, is it? 224 00:10:25,645 --> 00:10:27,341 No, it ain't Garbo. 225 00:10:27,342 --> 00:10:29,127 I don't go for blondes. 226 00:10:38,614 --> 00:10:40,180 - Pardon me. - Certainly. 227 00:10:40,181 --> 00:10:41,573 Oh, oh. 228 00:10:41,574 --> 00:10:43,270 Well, maybe if I went back the other... 229 00:10:43,271 --> 00:10:46,621 No, if you just... if you... It's perfectly all right. 230 00:10:48,711 --> 00:10:51,539 If you just wait a minute. 231 00:10:51,540 --> 00:10:52,846 I don't know how... 232 00:10:57,285 --> 00:10:59,373 If you would... 233 00:10:59,374 --> 00:11:01,159 Well, I guess, you can't... 234 00:11:04,385 --> 00:11:05,945 Thank you lady very much. 235 00:11:05,946 --> 00:11:07,947 You're welcome. 236 00:11:12,768 --> 00:11:15,128 Wilbur, this is no place to play ball. 237 00:11:15,129 --> 00:11:16,434 Why not? 238 00:11:16,435 --> 00:11:17,349 I'm so sorry. 239 00:11:17,350 --> 00:11:18,654 That's all right. 240 00:11:20,482 --> 00:11:21,656 Pardon me. 241 00:11:21,657 --> 00:11:24,137 Oh, janitor. 242 00:11:24,138 --> 00:11:25,965 Do you see many motion pictures? 243 00:11:25,966 --> 00:11:27,662 Yes'm, whenever I can. 244 00:11:27,663 --> 00:11:29,839 - Did you see "The Scarlet Lady?" - Yes'm. 245 00:11:29,840 --> 00:11:31,753 Do you remember who was the star in it? 246 00:11:31,754 --> 00:11:32,885 Yes'm. Miss April Tremaine. 247 00:11:32,886 --> 00:11:33,886 The umph girl. 248 00:11:33,887 --> 00:11:35,105 She's on this train, isn't she? 249 00:11:35,106 --> 00:11:36,019 Yes, ma'am. 250 00:11:36,020 --> 00:11:36,933 She sure is. 251 00:11:36,934 --> 00:11:37,848 Right in there. 252 00:11:37,849 --> 00:11:39,500 Oh, thank you so much. 253 00:11:39,501 --> 00:11:41,198 What a small world this is. 254 00:11:41,199 --> 00:11:42,896 - Thank you. - Yes. 255 00:11:44,159 --> 00:11:45,159 Oh! 256 00:11:45,160 --> 00:11:46,899 Why, Miss Prottle! 257 00:11:46,900 --> 00:11:48,292 Well, you had us a little worried. 258 00:11:48,293 --> 00:11:50,033 We thought possibly you'd missed the train. 259 00:11:50,034 --> 00:11:53,558 Oh, no. I wanted to catch a train all my life and finally did. 260 00:11:53,559 --> 00:11:54,733 Is Miss Tremaine... 261 00:11:54,734 --> 00:11:56,691 Yes, she's being prettied up. 262 00:11:56,692 --> 00:11:59,172 By the way, have you met Mr. Ivanski yet? 263 00:11:59,173 --> 00:12:00,870 Oh, no. But I'd like to. 264 00:12:00,871 --> 00:12:03,176 Well, believe it or not he can't wait to meet you. 265 00:12:03,177 --> 00:12:04,743 - Oh, really? - Oh, Patsy! 266 00:12:04,744 --> 00:12:06,745 Oh, just a moment. 267 00:12:06,746 --> 00:12:09,443 Look, Miss Prottle, this is Mr. Ivanski's compartment. 268 00:12:09,444 --> 00:12:11,663 You just go in and take a seat and I won't be a minute. 269 00:12:11,664 --> 00:12:12,794 Oh, well, thank you. Thank you. 270 00:12:12,795 --> 00:12:14,058 You're welcome. 271 00:12:30,683 --> 00:12:32,379 - So? - Oh, excuse me. 272 00:12:32,380 --> 00:12:33,990 She told me... Excuse you? 273 00:12:33,991 --> 00:12:35,165 I don't even know who you are. 274 00:12:35,166 --> 00:12:36,906 - I'm... - Nevermind. 275 00:12:36,907 --> 00:12:38,168 Why should I care who you are? 276 00:12:38,169 --> 00:12:39,169 Get out! 277 00:12:39,170 --> 00:12:41,171 Oh, dear. But I'm Miss Prottle. 278 00:12:41,172 --> 00:12:42,824 Prottle-wottle-bottle. 279 00:12:42,825 --> 00:12:45,479 What do I care? Get out! 280 00:12:45,480 --> 00:12:47,307 Please get out! 281 00:12:47,308 --> 00:12:48,222 I never... 282 00:12:48,223 --> 00:12:49,136 Out! 283 00:12:49,137 --> 00:12:50,876 Thank you. 284 00:12:50,877 --> 00:12:51,791 Oh, dear. 285 00:12:51,792 --> 00:12:52,879 I never. 286 00:12:55,229 --> 00:12:56,490 Oh, Miss Prottle. 287 00:12:56,491 --> 00:12:58,449 Oh, I'm so sorry I had to leave you. 288 00:12:58,450 --> 00:12:59,798 But you should have gone right in. 289 00:12:59,799 --> 00:13:01,365 - Oh, that's all right. - Oh, no. 290 00:13:01,366 --> 00:13:03,010 You simply must meet Mr. Ivanski. 291 00:13:03,011 --> 00:13:04,369 Why, he'd never forgive me if you didn't. 292 00:13:04,370 --> 00:13:05,370 Oh, but I... 293 00:13:05,371 --> 00:13:06,587 Now, please, go ahead. 294 00:13:06,588 --> 00:13:07,806 Oh, but I was just in here! 295 00:13:07,807 --> 00:13:08,981 Oh, he won't mind a bit. 296 00:13:08,982 --> 00:13:11,549 Now you just sit right down there and make yourself comfortable. 297 00:13:11,550 --> 00:13:13,116 I wonder where he went. 298 00:13:13,117 --> 00:13:15,205 Oh, I'll have a quick look and be back in a jiffy. 299 00:13:15,206 --> 00:13:17,816 That's all right. 300 00:13:21,777 --> 00:13:23,953 Why do you make my life miserable? 301 00:13:23,954 --> 00:13:25,780 Why are you haunting me? 302 00:13:25,781 --> 00:13:26,695 Get out again. 303 00:13:26,696 --> 00:13:27,653 Out! 304 00:13:27,654 --> 00:13:29,001 Please! 305 00:13:29,002 --> 00:13:30,176 Oh, there you are. 306 00:13:30,177 --> 00:13:31,699 Oh, I see you two have met. 307 00:13:31,700 --> 00:13:33,179 I have met nobody. This woman... 308 00:13:33,180 --> 00:13:35,094 Yes, this is Miss Prottle. You remember? 309 00:13:35,095 --> 00:13:37,662 The president of the Chicago April Tremaine club. 310 00:13:37,663 --> 00:13:39,011 - No. - Yeah. 311 00:13:39,012 --> 00:13:41,013 - Not the Miss Prottle. - Uh huh. 312 00:13:41,014 --> 00:13:42,188 That's impossible. 313 00:13:42,189 --> 00:13:43,755 This lovely young creature. 314 00:13:43,756 --> 00:13:45,191 Oh, it's impossible. 315 00:13:45,192 --> 00:13:46,671 Oh, that isn't all. 316 00:13:46,672 --> 00:13:49,804 She's going to write the story of this trip for the Chicago Post. 317 00:13:49,805 --> 00:13:52,720 You know, a sort of my day by Myra Prottle. 318 00:13:52,721 --> 00:13:54,200 Aye, aye, aye, aye, aye. 319 00:13:54,201 --> 00:13:56,246 But why doesn't somebody told me those things. 320 00:13:56,247 --> 00:13:58,683 Miss Prottle, a thousand pardons. 321 00:13:58,684 --> 00:14:00,119 How will you ever forgive me? 322 00:14:00,120 --> 00:14:01,555 How will you ever forgive that woman? 323 00:14:01,556 --> 00:14:02,992 Who? Me? 324 00:14:02,993 --> 00:14:04,515 But it wasn't her fault. You see... 325 00:14:04,516 --> 00:14:05,559 Such generosity. 326 00:14:05,560 --> 00:14:07,866 Such big heartedness. Get out. 327 00:14:07,867 --> 00:14:09,128 Go, go, go before I lose my temper. 328 00:14:09,129 --> 00:14:10,695 All right. All right. I'm sorry. 329 00:14:10,696 --> 00:14:13,219 Oh, Miss Prottle, when you want to change your scenery, 330 00:14:13,220 --> 00:14:15,700 you're with me in compartment A just down the hall. 331 00:14:15,701 --> 00:14:18,572 Go, go, go, go, go. 332 00:14:18,573 --> 00:14:20,096 Miss Prottle. 333 00:14:20,097 --> 00:14:21,011 Prottle. 334 00:14:21,012 --> 00:14:22,794 What a lovely name. 335 00:14:22,795 --> 00:14:24,752 Oh, do you like it? 336 00:14:24,753 --> 00:14:26,276 Please sit down. 337 00:14:26,277 --> 00:14:28,060 Please. 338 00:14:30,929 --> 00:14:32,369 What's the matter now? 339 00:14:32,370 --> 00:14:33,284 That's the trouble. 340 00:14:33,285 --> 00:14:34,501 I don't know. 341 00:14:34,502 --> 00:14:35,589 How do you turn him off? 342 00:14:35,590 --> 00:14:36,895 I don't know, too. 343 00:14:36,896 --> 00:14:38,940 I never turned off one in my life. 344 00:14:38,941 --> 00:14:40,507 Poor old dear. 345 00:14:40,508 --> 00:14:42,553 - Say, maybe he's hungry. - Could be. 346 00:14:42,554 --> 00:14:45,208 Well, you take care of him for a minute, will you? 347 00:14:45,209 --> 00:14:46,809 I'll see what I can find. 348 00:14:49,294 --> 00:14:52,824 Next time your baby cries, William, give him some of this. 349 00:14:52,825 --> 00:14:53,999 Ought to fix him up. 350 00:14:54,000 --> 00:14:55,653 Yes, sir, doctor. 351 00:14:55,654 --> 00:14:57,046 Thank you, sir. 352 00:14:57,047 --> 00:14:58,395 May I have a glass of milk, please? 353 00:14:58,396 --> 00:14:59,397 Yes, ma'am. 354 00:15:04,054 --> 00:15:06,012 Might I have your autograph? 355 00:15:07,579 --> 00:15:08,709 Why, Harvey! 356 00:15:08,710 --> 00:15:10,568 Sure. Remember me? 357 00:15:10,569 --> 00:15:11,814 The man that used to breathe down 358 00:15:11,815 --> 00:15:13,323 the back of your neck during math class? 359 00:15:13,324 --> 00:15:16,021 You mean the short fat one with the curly hair? 360 00:15:16,022 --> 00:15:17,979 That's the same one. 361 00:15:17,980 --> 00:15:19,068 How are you, Mary? 362 00:15:19,069 --> 00:15:21,548 I'm fine, Harv, but... Come on. 363 00:15:21,549 --> 00:15:22,854 Let's sit down. 364 00:15:22,855 --> 00:15:24,290 I want to take a good look at you. 365 00:15:24,291 --> 00:15:25,944 Well, I might let you have a little peek. 366 00:15:25,945 --> 00:15:27,032 Tell me, Harv. 367 00:15:27,033 --> 00:15:28,164 How's the doctor business? 368 00:15:28,165 --> 00:15:29,513 Picking up. Appendix here. 369 00:15:29,514 --> 00:15:31,036 A tonsil there. It all adds up. 370 00:15:31,037 --> 00:15:32,429 I see. 371 00:15:32,430 --> 00:15:34,440 Why didn't you ever write to me? 372 00:15:36,086 --> 00:15:38,174 You know how it is. 373 00:15:38,175 --> 00:15:40,959 Well, after all, you're the famous April Tremaine. 374 00:15:40,960 --> 00:15:45,572 And me, I'm just a struggling young doctor with too much 375 00:15:45,573 --> 00:15:47,183 future and not enough present. 376 00:15:47,184 --> 00:15:49,750 You know, just plain folks. 377 00:15:49,751 --> 00:15:53,014 And what difference does that make? 378 00:15:53,015 --> 00:15:55,408 Hey, what are you doing whipping up a 9 course dinner? 379 00:15:55,409 --> 00:15:56,496 Oh, dear. The baby. 380 00:15:56,497 --> 00:15:57,715 - I forgot! - The baby? 381 00:15:57,716 --> 00:15:58,630 Yeah. Come on. 382 00:15:58,631 --> 00:15:59,841 Maybe you can help. 383 00:16:02,339 --> 00:16:04,069 What's the matter with her? 384 00:16:04,070 --> 00:16:05,630 Well, you're the doctor. 385 00:16:08,860 --> 00:16:10,989 Why, Patsy, do you feel all right? 386 00:16:10,990 --> 00:16:13,209 Not anymore I don't. 387 00:16:13,210 --> 00:16:14,732 Well, what are you doing that for? 388 00:16:14,733 --> 00:16:18,692 Every time I quit he howls. 389 00:16:18,693 --> 00:16:19,780 Oh! 390 00:16:19,781 --> 00:16:21,434 See? 391 00:16:21,435 --> 00:16:23,132 Here. Let me have him. 392 00:16:23,133 --> 00:16:24,220 Come on, fella. 393 00:16:24,221 --> 00:16:25,656 This is Dr. North. 394 00:16:25,657 --> 00:16:26,874 Dr. North? 395 00:16:26,875 --> 00:16:28,224 Oh, how do you do? 396 00:16:28,225 --> 00:16:29,139 How do you do? 397 00:16:29,140 --> 00:16:31,183 I... pardon me. 398 00:16:31,184 --> 00:16:33,446 Certainly. 399 00:16:33,447 --> 00:16:36,101 ...is that the fella you were telling me about? 400 00:16:36,102 --> 00:16:37,407 That's the one. 401 00:16:37,408 --> 00:16:38,886 He's kind of cute, isn't he? 402 00:16:38,887 --> 00:16:40,671 Oh, I think so. 403 00:16:40,672 --> 00:16:41,759 Still go for him? 404 00:16:41,760 --> 00:16:42,760 Oh, Patsy. 405 00:16:42,761 --> 00:16:44,153 And how. 406 00:16:44,154 --> 00:16:45,284 You know... 407 00:16:45,285 --> 00:16:46,677 You know what? 408 00:16:46,678 --> 00:16:49,288 Well, I think Ivan has something there. 409 00:16:49,289 --> 00:16:50,289 Home. 410 00:16:50,290 --> 00:16:51,725 Babies. 411 00:16:51,726 --> 00:16:52,640 Young husband. 412 00:16:52,641 --> 00:16:53,814 Yeah. 413 00:16:53,815 --> 00:16:55,686 Did you say husband? 414 00:16:55,687 --> 00:16:57,122 Uh huh. 415 00:16:57,123 --> 00:16:58,776 That's what I thought you said. 416 00:16:58,777 --> 00:17:00,386 Well, excuse me. 417 00:17:00,387 --> 00:17:02,910 I got... Excuse me. 418 00:17:02,911 --> 00:17:06,871 That is... I, uh, well, excuse me. 419 00:17:06,872 --> 00:17:07,873 Excuse me. 420 00:17:13,183 --> 00:17:16,576 Oh, Mr. Ivanski, really? 421 00:17:22,931 --> 00:17:26,847 Come in. And then in the third reel, he gives her a kiss. 422 00:17:26,848 --> 00:17:30,460 Deep, with warmth, with feeling. 423 00:17:30,461 --> 00:17:35,552 A kiss like only I, Ivan Makail Ivanski can direct. 424 00:17:35,553 --> 00:17:37,162 Well, what do you want? 425 00:17:37,163 --> 00:17:38,077 I have to see you. 426 00:17:38,078 --> 00:17:39,512 It's very important. 427 00:17:39,513 --> 00:17:42,733 There's nothing so important as my art. 428 00:17:42,734 --> 00:17:44,691 Oh, yes there is. 429 00:17:44,692 --> 00:17:45,692 April. 430 00:17:45,693 --> 00:17:47,738 April? 431 00:17:47,739 --> 00:17:49,087 Will you excuse me? 432 00:17:49,088 --> 00:17:50,697 We'll resume later where we left of. 433 00:17:50,698 --> 00:17:52,308 - Yes, I have to tidy up. - Yes. 434 00:17:52,309 --> 00:17:53,700 - You go tidy up. - Such generosity. 435 00:17:53,701 --> 00:17:55,007 Come on. 436 00:17:56,095 --> 00:17:57,474 So what's with April? 437 00:17:57,475 --> 00:17:58,966 Did you know that she's got a boyfriend? 438 00:17:58,967 --> 00:18:00,881 So what? Some of the best people have boyfriends. 439 00:18:00,882 --> 00:18:02,361 I forgive her. 440 00:18:02,362 --> 00:18:04,015 - Did you say boyfriend? - Yes. 441 00:18:04,016 --> 00:18:06,365 The one she almost married before you came along. 442 00:18:06,366 --> 00:18:07,410 Stop worrying. 443 00:18:07,411 --> 00:18:09,063 I pushed him out of her life. 444 00:18:09,064 --> 00:18:10,935 Well somebody's pushed him back in again. 445 00:18:10,936 --> 00:18:12,876 And if you're interested, he's in there with him now. 446 00:18:12,877 --> 00:18:13,981 Impossible. 447 00:18:13,982 --> 00:18:15,722 He's in there? Yes. And that isn't all. 448 00:18:15,723 --> 00:18:17,507 You remember all that stuff you told her in the taxi 449 00:18:17,508 --> 00:18:19,987 about a home and babies and a young husband. 450 00:18:19,988 --> 00:18:21,293 Yes, yes, yes, yes, yes. So what? 451 00:18:21,294 --> 00:18:22,903 Well, she's beginning to believe you. 452 00:18:22,904 --> 00:18:23,904 Believe me? Nonsense. 453 00:18:23,905 --> 00:18:25,297 She can't do that to me. 454 00:18:25,298 --> 00:18:27,081 What right has he got to be in there. 455 00:18:27,082 --> 00:18:29,040 Think of my next picture. Think of my pride. 456 00:18:29,041 --> 00:18:31,738 If I were you, I'd start thinking about my pocket book. 457 00:18:31,739 --> 00:18:32,783 What's with the pocket book? 458 00:18:32,784 --> 00:18:33,941 What's that got to do with it? 459 00:18:33,942 --> 00:18:35,089 Well, maybe I'm wrong. 460 00:18:35,090 --> 00:18:37,353 But if she happens to marry the guy, 461 00:18:37,354 --> 00:18:39,529 you wouldn't have any star to direct? 462 00:18:39,530 --> 00:18:41,313 You mean, you think it's possible? 463 00:18:41,314 --> 00:18:43,402 Mm, could be. 464 00:18:43,403 --> 00:18:45,622 Fantastic. I've heard enough. 465 00:18:45,623 --> 00:18:47,493 We've got to get him out but definitely. 466 00:18:47,494 --> 00:18:48,494 Come on! 467 00:18:49,910 --> 00:18:51,280 This time I'll do it. 468 00:18:51,281 --> 00:18:53,499 And when I do it I've done it. 469 00:18:53,500 --> 00:18:56,981 Just think what we've been missing all these years. 470 00:18:56,982 --> 00:18:58,199 Uh huh. 471 00:18:58,200 --> 00:18:59,244 Come on, darling. 472 00:18:59,245 --> 00:19:00,812 Just once more. 473 00:19:03,771 --> 00:19:06,251 Oh, Harvey, isn't it wonderful? 474 00:19:06,252 --> 00:19:07,688 It sure is. 475 00:19:10,648 --> 00:19:12,127 It's a... 476 00:19:14,946 --> 00:19:17,206 Well, I wish his mother would come by. 477 00:19:17,207 --> 00:19:18,220 Oh, that wasn't his mother. 478 00:19:18,221 --> 00:19:20,047 Oh, wasn't it? 479 00:19:20,048 --> 00:19:21,571 Hey, you know something? 480 00:19:21,572 --> 00:19:23,442 He's got eyes just like yours. 481 00:19:23,443 --> 00:19:24,357 You think so? 482 00:19:24,358 --> 00:19:25,489 Uh huh. 483 00:19:27,752 --> 00:19:31,102 Say, whose baby is this? 484 00:19:31,103 --> 00:19:33,234 Oh, I don't know. It's just a press stunt. 485 00:19:33,235 --> 00:19:34,932 Press stunt? 486 00:19:34,933 --> 00:19:36,804 Yeah. Publicity gag. 487 00:19:38,458 --> 00:19:39,719 What's the matter? 488 00:19:39,720 --> 00:19:41,112 Don't you believe me? 489 00:19:41,113 --> 00:19:43,941 Well, I don't know what to believe. 490 00:19:43,942 --> 00:19:45,290 Well, he even looks like you. 491 00:19:45,291 --> 00:19:46,248 Now, wait a minute. 492 00:19:46,249 --> 00:19:47,336 This isn't my idea. 493 00:19:47,337 --> 00:19:48,902 Mr. Ivanski thought it up. 494 00:19:48,903 --> 00:19:50,034 It's just a gag. 495 00:19:50,035 --> 00:19:50,992 A gag? 496 00:19:50,993 --> 00:19:52,166 Yes. 497 00:19:52,167 --> 00:19:53,211 Well, now look, honey. 498 00:19:53,212 --> 00:19:54,908 Let's just start all over again. 499 00:19:54,909 --> 00:19:57,563 Now, tell me the truth. 500 00:19:57,564 --> 00:19:59,130 Hello, darling. 501 00:19:59,131 --> 00:20:01,001 And how do you feel after your strenuous day. 502 00:20:01,002 --> 00:20:03,613 Well, here is somebody that will tell you the truth. 503 00:20:03,614 --> 00:20:05,310 Ivan, this is Dr. North. 504 00:20:05,311 --> 00:20:07,051 - Pleasure. - How do you do. 505 00:20:07,052 --> 00:20:10,533 I just told Dr. North that this baby is a publicity stunt. 506 00:20:10,534 --> 00:20:11,969 He doesn't seem to believe me. 507 00:20:11,970 --> 00:20:14,014 Publicity stunt? 508 00:20:14,015 --> 00:20:18,062 Well, now, my darling, after all you have put me in a very 509 00:20:18,063 --> 00:20:19,716 embarrassing position. 510 00:20:19,717 --> 00:20:22,806 Why... why this is ridiculous! 511 00:20:22,807 --> 00:20:24,721 No, no, no. Please don't excite yourself. 512 00:20:24,722 --> 00:20:26,940 Oh, a publicity stunt, eh? 513 00:20:26,941 --> 00:20:29,726 If you don't mind, I'll go back and finish my drink. 514 00:20:29,727 --> 00:20:32,032 Why, I never heard of such a thing. 515 00:20:32,033 --> 00:20:33,991 Now, believe me, darling. This is for your own good. 516 00:20:33,992 --> 00:20:36,385 But positively one day you'll thank me. 517 00:20:36,386 --> 00:20:39,039 I'll thank you right now to get out of my life. 518 00:20:39,040 --> 00:20:40,215 And stay out! 519 00:20:41,739 --> 00:20:43,696 Well, - is saved. 520 00:20:43,697 --> 00:20:45,437 I did it again. 521 00:20:45,438 --> 00:20:48,614 Now, if you'll excuse me, I must relax. 522 00:20:48,615 --> 00:20:50,442 Here. Here, you double crosser. 523 00:20:50,443 --> 00:20:53,313 This was your idea and now you take care of it! 524 00:20:55,535 --> 00:20:58,146 Well, start relaxing. 525 00:21:00,279 --> 00:21:02,236 What do you say? 526 00:21:02,237 --> 00:21:03,891 Oh, never mind. 527 00:21:11,639 --> 00:21:12,639 ...on top. 528 00:21:12,640 --> 00:21:15,511 ...on top, Blitz 43. 529 00:21:15,512 --> 00:21:17,600 Right on the nose. 530 00:21:17,601 --> 00:21:20,212 Guard limit. 531 00:21:38,669 --> 00:21:42,189 Oh, when you get back to Chicago, throw this in my locker. 532 00:21:42,190 --> 00:21:43,452 OK, Romeo. 533 00:21:43,453 --> 00:21:45,236 That's me. 534 00:21:45,237 --> 00:21:46,280 See you in a couple of weeks. 535 00:21:46,281 --> 00:21:47,760 Take it easy. 536 00:21:47,761 --> 00:21:50,242 Hey, you might need your other shirt. 537 00:21:51,622 --> 00:21:54,332 Hey, ain't you getting kind of fancy there. 538 00:21:54,333 --> 00:21:55,942 I'm on the dirt for a couple of weeks. 539 00:21:55,943 --> 00:21:57,248 I'm riding through to New York. 540 00:21:57,249 --> 00:21:58,902 With his girl. 541 00:21:58,903 --> 00:22:00,295 With his what? 542 00:22:02,776 --> 00:22:06,344 My gal. Do you want to make something of it? 543 00:22:06,345 --> 00:22:07,825 All aboard! 544 00:22:10,523 --> 00:22:13,004 Hey, all aboard. 545 00:22:26,460 --> 00:22:27,670 There you are, sir. 546 00:22:27,671 --> 00:22:28,671 Hey. 547 00:22:29,934 --> 00:22:31,631 This is swell. 548 00:22:34,547 --> 00:22:36,027 Menu, sir? 549 00:22:38,595 --> 00:22:41,422 I'll order later. I'm waiting for a lady. 550 00:22:41,423 --> 00:22:42,555 Yes, sir. 551 00:22:44,557 --> 00:22:45,732 Class. 552 00:22:48,039 --> 00:22:49,344 Hi. 553 00:23:22,943 --> 00:23:24,466 Hello, sonny. 554 00:23:32,213 --> 00:23:33,650 What's your name? 555 00:23:43,703 --> 00:23:45,051 Beat it, will you? 556 00:23:45,052 --> 00:23:46,532 Beat it. 557 00:23:51,842 --> 00:23:53,408 Come along, Wilbur. 558 00:24:03,398 --> 00:24:05,028 Is this satisfactory, sir? 559 00:24:05,029 --> 00:24:06,812 This will be fine, thanks. 560 00:24:06,813 --> 00:24:08,380 Sorry. 561 00:24:22,251 --> 00:24:24,961 Ivan has pushed me around for the last time. 562 00:24:24,962 --> 00:24:26,702 Nix. Nix. You want to cut your own throat? 563 00:24:26,703 --> 00:24:28,007 Remember Prottle. 564 00:24:28,008 --> 00:24:29,182 Oh, isn't this lovely? 565 00:24:29,183 --> 00:24:31,184 Oh, lovely isn't the word. 566 00:24:31,185 --> 00:24:32,404 Pardon me. 567 00:24:38,616 --> 00:24:41,586 Look, Harvey, you're being absolutely childish. 568 00:24:41,587 --> 00:24:43,240 I don't see what's childish about it. 569 00:24:43,241 --> 00:24:45,024 I just don't like being fooled, that's all. 570 00:24:45,025 --> 00:24:47,113 - Pardon me. - But I'm not trying to fool you. 571 00:24:47,114 --> 00:24:49,159 There's two schools of thought on that subject. 572 00:24:49,160 --> 00:24:50,639 Listen, Harvey, I told you what this was. 573 00:24:50,640 --> 00:24:52,815 - What else can I do? - Would you mind... 574 00:24:52,816 --> 00:24:54,555 You might try telling the truth for a change. 575 00:24:54,556 --> 00:24:56,383 But I have told you the truth. 576 00:24:56,384 --> 00:24:58,516 OK. That's your story. You stick to it. 577 00:24:58,517 --> 00:25:00,823 Listen, would you mind letting me out of this argument? 578 00:25:00,824 --> 00:25:01,911 Well, go ahead. Go ahead. 579 00:25:01,912 --> 00:25:03,913 Who is stopping you? 580 00:25:03,914 --> 00:25:05,479 Let's just forget the whole thing. 581 00:25:05,480 --> 00:25:08,004 I don't want to forget it. 582 00:25:08,005 --> 00:25:09,920 I'm not the baby's mother! 583 00:25:13,173 --> 00:25:16,273 I'm not the mother. I told you that a dozen times. 584 00:25:16,274 --> 00:25:17,317 Now won't you believe me? 585 00:25:17,318 --> 00:25:19,189 No. 586 00:25:19,190 --> 00:25:21,147 All right. Have it your way. 587 00:25:21,148 --> 00:25:22,889 I am the mother. 588 00:25:26,980 --> 00:25:29,155 Now are you happy? 589 00:25:29,156 --> 00:25:31,244 No. 590 00:25:31,245 --> 00:25:33,246 Who's the father? 591 00:25:33,247 --> 00:25:37,121 Oh, you make so... he is. 592 00:25:40,756 --> 00:25:42,386 Good evening, Mr. Ivanski. 593 00:25:42,387 --> 00:25:46,346 My friends are over there. 594 00:25:46,347 --> 00:25:47,905 Hello, darling. 595 00:25:47,906 --> 00:25:49,567 Hello, darling. Why, I'll darling you... 596 00:25:49,568 --> 00:25:51,264 Ah, ah. It's a baby. 597 00:25:51,265 --> 00:25:52,875 I'll take care you later. 598 00:25:52,876 --> 00:25:56,116 I'll knock those store teeth right down your throat. 599 00:25:57,576 --> 00:25:59,664 So what's with him? 600 00:25:59,665 --> 00:26:02,623 Oh, he's a little bit upset. 601 00:26:02,624 --> 00:26:04,669 You know, you told him I was the baby's mother. 602 00:26:04,670 --> 00:26:05,931 Mm-hm. 603 00:26:05,932 --> 00:26:07,498 Well, I told him you were the father. 604 00:26:07,499 --> 00:26:08,847 Me the father? 605 00:26:08,848 --> 00:26:09,762 Mm-hm. 606 00:26:09,763 --> 00:26:10,893 Aye, aye, aye. 607 00:26:10,894 --> 00:26:12,068 Excuse me. 608 00:26:12,069 --> 00:26:12,983 I'm going to my room. 609 00:26:12,984 --> 00:26:14,392 Contact me in New York. 610 00:26:14,393 --> 00:26:15,680 Would you care to order, Mr. Ivanski? 611 00:26:15,681 --> 00:26:17,073 - I'm not hungry. - Anything wrong? 612 00:26:17,074 --> 00:26:17,988 Nothing is wrong. 613 00:26:17,989 --> 00:26:19,424 Everything is wrong. 614 00:26:21,992 --> 00:26:24,802 Well, I guess we took care of him, didn't we? 615 00:26:28,153 --> 00:26:30,913 He's going to knock my teeth down my throat. 616 00:26:30,914 --> 00:26:32,610 Where is that porter? 617 00:26:33,545 --> 00:26:35,395 My store teeth down my throat. 618 00:26:35,396 --> 00:26:40,401 I'd like to him do... Where is that porter? 619 00:26:44,276 --> 00:26:45,276 Who is it? 620 00:26:45,277 --> 00:26:46,712 It's the porter, sir. 621 00:26:48,805 --> 00:26:51,455 You must stop this train. I'm getting out. 622 00:26:51,456 --> 00:26:52,586 Sir? 623 00:26:52,587 --> 00:26:54,532 I'm getting out. Stop the train. 624 00:26:54,533 --> 00:26:56,547 But this thing don't stop no more until we get down to... 625 00:26:56,548 --> 00:26:58,288 Oh, listen. Listen. 626 00:26:58,289 --> 00:27:00,377 For a red light you will stop the train, don't you? 627 00:27:00,378 --> 00:27:01,813 Well, yes, sir. 628 00:27:01,814 --> 00:27:04,381 Well, ain't I as important as a red light? 629 00:27:04,382 --> 00:27:06,252 - I guess so. - Well? 630 00:27:06,253 --> 00:27:08,167 Well, maybe I better talk to a conductor about this. 631 00:27:08,168 --> 00:27:09,603 - Well, commence. - Yes, sir. 632 00:27:09,604 --> 00:27:11,128 - Commence. - Yes, sir. 633 00:27:15,785 --> 00:27:16,786 Pardon me. 634 00:27:20,181 --> 00:27:21,180 Who is it? 635 00:27:21,181 --> 00:27:22,139 This is Dr. North. 636 00:27:22,140 --> 00:27:23,401 I want to see you. 637 00:27:24,706 --> 00:27:26,142 He ain't in. 638 00:27:26,143 --> 00:27:27,708 Besides, he's very sick. 639 00:27:27,709 --> 00:27:28,623 I said I want to see you. 640 00:27:28,624 --> 00:27:29,972 Open this door. 641 00:27:29,973 --> 00:27:32,017 I'll tell him when he comes back. 642 00:27:32,018 --> 00:27:35,673 If you don't open this door, I'm going to break it in. 643 00:27:35,674 --> 00:27:38,328 It won't be necessary. 644 00:27:38,329 --> 00:27:40,287 Can't you see I'm coming? 645 00:27:42,333 --> 00:27:44,464 Don't strike me. 646 00:27:44,465 --> 00:27:46,858 It's about time you and I had a little talk. 647 00:27:46,859 --> 00:27:48,634 Talk? Certainly. 648 00:27:48,635 --> 00:27:50,209 Besides, I have something to tell you, too. 649 00:27:50,210 --> 00:27:51,302 Come in. 650 00:27:51,303 --> 00:27:52,860 There's something I want to tell you, too. 651 00:27:52,861 --> 00:27:54,213 Please, me first. 652 00:27:54,214 --> 00:27:56,215 Now, I, Ivan Mikail Ivanski will tell you the truth. 653 00:27:56,216 --> 00:27:57,434 And this is official. 654 00:27:57,435 --> 00:27:58,565 I am the one which arranged it. 655 00:27:58,566 --> 00:27:59,958 Just what I heard. 656 00:27:59,959 --> 00:28:01,830 No, no, no, no. No, you don't understand. 657 00:28:01,831 --> 00:28:05,007 I am not the baby's father and she is not the baby's mother. 658 00:28:05,008 --> 00:28:06,356 But what... 659 00:28:06,357 --> 00:28:10,229 For publicity for her next picture. 660 00:28:10,230 --> 00:28:11,405 Oh. 661 00:28:13,004 --> 00:28:15,234 Oh, I guess I've been an awful sap. 662 00:28:15,235 --> 00:28:16,867 No question about it. 663 00:28:16,868 --> 00:28:18,711 Did somebody want to get off this train? 664 00:28:18,712 --> 00:28:20,500 Get off? 665 00:28:20,501 --> 00:28:23,895 Now, who would want to get off a beautiful train like this? 666 00:28:23,896 --> 00:28:25,201 Thank you very much, Mr. Conductor. 667 00:28:25,202 --> 00:28:26,637 Thank you very kindly. See you later. 668 00:28:26,638 --> 00:28:28,900 Thank you. Nice fella. 669 00:28:28,901 --> 00:28:33,035 But how did you know there was a fake car on the track. 670 00:28:33,036 --> 00:28:35,341 Because I looked out the window and saw a paddle. 671 00:28:35,342 --> 00:28:36,690 A paddle? 672 00:28:36,691 --> 00:28:38,910 A paddle is a light signal. 673 00:28:38,911 --> 00:28:40,216 A light signal? 674 00:28:40,217 --> 00:28:42,306 Why didn't you say so? 675 00:28:46,484 --> 00:28:48,399 Hey, Jerry! 676 00:28:52,446 --> 00:28:55,666 That was Jerry Mulligan driving the 21. 677 00:28:55,667 --> 00:28:56,754 I don't think he saw me. 678 00:28:56,755 --> 00:28:58,277 He probably heard you. 679 00:28:58,278 --> 00:28:59,713 I don't think he could have. 680 00:28:59,714 --> 00:29:01,063 Do you? 681 00:29:01,064 --> 00:29:03,152 Look, Miss Prottle, let's go and see 682 00:29:03,153 --> 00:29:04,805 if we can help April with the baby. 683 00:29:04,806 --> 00:29:07,157 Oh, dear, yes. I just love babies. 684 00:29:08,917 --> 00:29:11,987 You must tell me more about the railroad business. 685 00:29:11,988 --> 00:29:13,249 There ain't any more. 686 00:29:13,250 --> 00:29:14,207 Look, come along, dear. 687 00:29:14,208 --> 00:29:15,686 Come. 688 00:29:15,687 --> 00:29:17,427 I'll see you in the observation car later. 689 00:29:17,428 --> 00:29:19,690 Yes, but put that - to bed first, will you? 690 00:29:19,691 --> 00:29:21,711 I think you got something there. 691 00:29:33,924 --> 00:29:35,314 This seat is reserved. 692 00:29:35,315 --> 00:29:36,273 Yes, sir. 693 00:29:36,274 --> 00:29:38,404 Do you wish to order. 694 00:29:38,405 --> 00:29:39,840 Oh, I'll take care of that later. 695 00:29:39,841 --> 00:29:40,799 I'm waiting for a lady. 696 00:29:40,800 --> 00:29:41,931 Yes, sir. 697 00:29:47,110 --> 00:29:48,588 Hey, buddy. 698 00:29:48,589 --> 00:29:49,589 Buddy. 699 00:29:52,376 --> 00:29:54,106 How did Notre Dame come out? 700 00:29:59,818 --> 00:30:01,124 They won. 701 00:30:06,303 --> 00:30:07,913 What score? 702 00:30:13,136 --> 00:30:14,833 6 to nothing. 703 00:30:21,318 --> 00:30:22,972 Who made the touchdown? 704 00:30:27,802 --> 00:30:29,500 Here. You take it. 705 00:30:36,829 --> 00:30:40,379 I'll lay odds that it won't take long to get the guy that 706 00:30:40,380 --> 00:30:41,728 pulled that snatch. 707 00:30:41,729 --> 00:30:42,729 Huh? 708 00:30:42,730 --> 00:30:44,209 The Pierson kidnappers. 709 00:30:44,210 --> 00:30:45,603 Oh. 710 00:30:50,086 --> 00:30:53,828 Has mole in the left shoulder, blonde hair, blue eyes, 711 00:30:55,569 --> 00:30:57,440 believed heading east. 712 00:30:57,441 --> 00:31:00,399 You know, the last snatch case they had in Chicago 713 00:31:00,400 --> 00:31:01,879 they got the guy in three weeks. 714 00:31:01,880 --> 00:31:03,707 They hung him. 715 00:31:03,708 --> 00:31:06,624 They gave 177 years to his accomplice. 716 00:31:07,713 --> 00:31:08,713 His what? 717 00:31:08,714 --> 00:31:09,974 His accomplice. 718 00:31:09,975 --> 00:31:11,541 You know, the guy that helped him. 719 00:31:11,542 --> 00:31:13,238 Of course he said he was just driving the car 720 00:31:13,239 --> 00:31:15,675 and didn't know that the kid was hot. 721 00:31:15,676 --> 00:31:16,981 But they made it stick. 722 00:31:16,982 --> 00:31:19,462 And they'll bring in this mob, too. 723 00:31:19,463 --> 00:31:21,812 177 years. 724 00:31:21,813 --> 00:31:23,683 Yeah. 725 00:31:23,684 --> 00:31:25,512 Oh, you got a match? 726 00:31:33,607 --> 00:31:35,479 No thanks. I don't smoke. 727 00:31:45,142 --> 00:31:46,489 Oh, come in. 728 00:31:46,490 --> 00:31:48,186 - Say, Patsy, I was wondering... - Shh. 729 00:31:48,187 --> 00:31:50,623 Uh, well, we'll be running along now Miss Prottle. 730 00:31:50,624 --> 00:31:51,885 You must be tired. 731 00:31:51,886 --> 00:31:54,149 Oh, no. It's only three minutes to 9:00. 732 00:31:54,150 --> 00:31:55,933 What time do you get tired. 733 00:31:55,934 --> 00:31:58,588 I never do until I've heard "Renfrew of the Mounted." 734 00:31:58,589 --> 00:32:00,503 He's on the radio at 9 o'clock. 735 00:32:00,504 --> 00:32:02,505 I haven't missed him in 47 weeks. 736 00:32:02,506 --> 00:32:04,733 Well, lady, there's a swell radio in the cocktail lounge. 737 00:32:04,734 --> 00:32:06,074 Oh, yeah. 738 00:32:06,075 --> 00:32:09,077 Oh, but I couldn't go there alone with all those men. 739 00:32:09,078 --> 00:32:10,208 Well, she can go with you. 740 00:32:10,209 --> 00:32:11,209 Yeah... 741 00:32:11,210 --> 00:32:12,863 Oh, that would be lovely. 742 00:32:12,864 --> 00:32:15,822 Oh, yes. I've always wanted to meet Renfrew. 743 00:32:15,823 --> 00:32:17,563 Well, hurry. We've only got one minute. 744 00:32:17,564 --> 00:32:19,783 Yeah. But somebody has got to take care of the baby. 745 00:32:19,784 --> 00:32:21,089 I'll take care of him. 746 00:32:21,090 --> 00:32:22,699 - Say, what about our date? - Yeah. 747 00:32:22,700 --> 00:32:25,093 Yeah. Go ahead. Have a good time. 748 00:32:25,094 --> 00:32:27,182 Have a good time? With the... 749 00:32:27,183 --> 00:32:28,922 That's right. 750 00:32:35,408 --> 00:32:37,238 Kind of a cute kid, ain't he? 751 00:32:40,165 --> 00:32:42,284 I was just trying to cover him up. 752 00:32:42,285 --> 00:32:43,807 So I noticed. 753 00:32:43,808 --> 00:32:46,558 If you need any help I'll be right out here. 754 00:33:00,480 --> 00:33:03,609 It's Renfrew. Oh, thank goodness. 755 00:33:03,610 --> 00:33:05,400 You're right. It is Renfrew. 756 00:33:07,846 --> 00:33:09,876 Stand where you are, Jack Dalton. 757 00:33:09,877 --> 00:33:11,051 And you'd better reach for the sky. 758 00:33:11,052 --> 00:33:12,923 No, you don't, Renfrew. 759 00:33:12,924 --> 00:33:16,361 I've been saving this 0.45 slug just for you. 760 00:33:16,362 --> 00:33:18,929 Oh, Renfrew, are you hurt? 761 00:33:18,930 --> 00:33:20,235 Never touched me. 762 00:33:20,236 --> 00:33:21,975 Oh, Renfrew, darling. 763 00:33:21,976 --> 00:33:24,282 You've saved me from a fate too horrible to think about. 764 00:33:24,283 --> 00:33:25,849 I don't know how to reward you. 765 00:33:25,850 --> 00:33:28,765 Ridding the country of a skunk like that is reward enough, Melinda. 766 00:33:28,766 --> 00:33:30,332 But surely... 767 00:33:30,333 --> 00:33:31,550 That and the soft light 768 00:33:31,551 --> 00:33:33,378 I see dancing in your eyes. 769 00:33:33,379 --> 00:33:35,989 Renfrew, darling, you may kiss me. 770 00:33:35,990 --> 00:33:38,166 Will Renfrew kiss Melinda? 771 00:33:38,167 --> 00:33:40,037 Listen in at the same time tomorrow night, 772 00:33:40,038 --> 00:33:42,039 ladies and gentlemen, for the further adventures 773 00:33:42,040 --> 00:33:45,129 of Renfrew the Mounted, presented each weekday evening 774 00:33:45,130 --> 00:33:46,340 by the makers of... 775 00:33:52,006 --> 00:33:53,790 Do you think he'll kiss her. 776 00:33:53,791 --> 00:33:55,226 I really don't know. 777 00:33:55,227 --> 00:33:56,532 Honest, I don't. 778 00:33:56,533 --> 00:33:58,925 Well, we'll know tomorrow night anyway. 779 00:33:58,926 --> 00:34:00,276 I can hardly wait. 780 00:34:01,538 --> 00:34:03,495 Say, what are you doing here? 781 00:34:03,496 --> 00:34:05,123 The baby. Is it all right? 782 00:34:05,124 --> 00:34:06,585 That's what I've come to tell you about. 783 00:34:06,586 --> 00:34:07,673 You mean you walked out on him? 784 00:34:07,674 --> 00:34:09,022 Well, I'll take care of him. 785 00:34:09,023 --> 00:34:10,720 I really ought to go to bed anyway. 786 00:34:10,721 --> 00:34:13,375 Oh, I wouldn't think of it, Miss Prottle. 787 00:34:13,376 --> 00:34:14,333 Good night. 788 00:34:14,334 --> 00:34:16,291 Thanks. 789 00:34:16,292 --> 00:34:18,380 Say, what are you doing? 790 00:34:18,381 --> 00:34:19,685 I was just thinking. 791 00:34:19,686 --> 00:34:21,426 Do you always perspire when you think? 792 00:34:21,427 --> 00:34:24,081 No, no, no. Pat, look, it's about that kid. 793 00:34:24,082 --> 00:34:26,475 Ah, you were a sweetheart to get that baby for us. 794 00:34:26,476 --> 00:34:27,998 You know, I think I'm beginning to go for you. 795 00:34:27,999 --> 00:34:29,347 Yes, yes, yes. That's nice. 796 00:34:29,348 --> 00:34:31,654 That's swell. But the baby has a mole. 797 00:34:31,655 --> 00:34:33,133 What's that got to do with my going for you? 798 00:34:33,134 --> 00:34:34,265 Or aren't you interested? 799 00:34:34,266 --> 00:34:35,701 Sure I am. You know I am. 800 00:34:35,702 --> 00:34:37,268 I was reading in the papers. 801 00:34:37,269 --> 00:34:39,357 Oh, if you want to keep this conversation strictly 802 00:34:39,358 --> 00:34:40,402 impersonal, all right. 803 00:34:40,403 --> 00:34:41,360 Oh, no, no, no. 804 00:34:41,361 --> 00:34:42,534 Don't get me wrong. 805 00:34:42,535 --> 00:34:43,493 I'm worried. 806 00:34:43,494 --> 00:34:44,667 About what? 807 00:34:44,668 --> 00:34:46,495 177 years. 808 00:34:46,496 --> 00:34:48,192 What are you mumbling about? 809 00:34:48,193 --> 00:34:50,629 A guy don't live to be more than 60 or 70, does he? 810 00:34:50,630 --> 00:34:52,414 Well, how can he serve 177 years? 811 00:34:52,415 --> 00:34:53,719 For what? 812 00:34:53,720 --> 00:34:55,199 That's what I'm trying to tell you. 813 00:34:55,200 --> 00:34:58,028 And I've been trying to tell you something too, Mr. Monaghan. 814 00:34:58,029 --> 00:35:00,639 But if you're not in the mood, I guess you're not in the mood. 815 00:35:00,640 --> 00:35:02,120 - Good night! - Patsy! 816 00:35:07,908 --> 00:35:09,126 What do you want? 817 00:35:09,127 --> 00:35:11,216 Is that really your face? 818 00:35:18,063 --> 00:35:19,963 Excuse me, buddy. I left this. 819 00:35:19,964 --> 00:35:23,967 - Do you mind? - Ah, friendship is a wonderful thing. 820 00:35:23,968 --> 00:35:26,056 Now that we have a perfect understanding, 821 00:35:26,057 --> 00:35:27,405 you feel better and I feel better. 822 00:35:27,406 --> 00:35:28,541 Oh, sure, sure. 823 00:35:28,542 --> 00:35:30,278 - How about a drink? - No, no, no. Thank you. 824 00:35:30,279 --> 00:35:31,496 I don't drink after dinner. 825 00:35:31,497 --> 00:35:32,845 But don't let it stop you. 826 00:35:32,846 --> 00:35:35,788 - Oh, no. No, thanks. - I don't drink after dinner either. 827 00:35:37,416 --> 00:35:38,504 Excuse me. 828 00:35:42,160 --> 00:35:44,640 Mary. 829 00:35:49,776 --> 00:35:52,517 This is ridiculous. 830 00:35:52,518 --> 00:35:53,692 Oh, but listen, kiddo. 831 00:35:53,693 --> 00:35:55,346 - I've apologized. - Sure. 832 00:35:55,347 --> 00:35:57,174 Sure. You've apologized. 833 00:35:57,175 --> 00:36:00,695 Well, I don't know what I could have been thinking about. 834 00:36:01,838 --> 00:36:05,878 It's been so long that, well, just seeing you again has sort of... 835 00:36:05,879 --> 00:36:07,445 Pardon me if I seem to intrude. 836 00:36:07,446 --> 00:36:09,099 That's quite all right. I was leaving anyway. 837 00:36:09,100 --> 00:36:10,666 Oh, but, honey, please. 838 00:36:10,667 --> 00:36:12,711 - Oh, wait, Mary. - Now wait, my young friend. 839 00:36:12,712 --> 00:36:14,278 - We must have a talk. - Yeah, about what? 840 00:36:14,279 --> 00:36:15,758 About Miss Tremaine and you. 841 00:36:15,759 --> 00:36:16,673 Sit down, please. 842 00:36:16,674 --> 00:36:18,978 Sit down. 843 00:36:18,979 --> 00:36:20,066 Who are you? 844 00:36:20,067 --> 00:36:21,807 What do you mean who am I? 845 00:36:21,808 --> 00:36:23,243 Dr. Harvey North, that's who. 846 00:36:23,244 --> 00:36:25,028 And what does that mean? 847 00:36:25,029 --> 00:36:26,899 Well, I don't expect you to understand. 848 00:36:26,900 --> 00:36:30,033 But it means 10 years of study and sweat and sacrifice 849 00:36:30,034 --> 00:36:32,818 of working for humanity instead of for audiences. 850 00:36:32,819 --> 00:36:35,125 It means that some day I'm gonna have the finest clinic 851 00:36:35,126 --> 00:36:36,735 that science can dream up. 852 00:36:36,736 --> 00:36:38,389 A place where I can patch up youngsters 853 00:36:38,390 --> 00:36:40,217 - the way you patch up film. - Hm. 854 00:36:40,218 --> 00:36:41,261 Nice. 855 00:36:41,262 --> 00:36:42,959 That's very nice. 856 00:36:42,960 --> 00:36:45,657 And what would such clinic costs? 857 00:36:45,658 --> 00:36:47,616 $50,000, I could build a... 858 00:36:47,617 --> 00:36:50,027 Uh-hmm. And how much have you got now? 859 00:36:54,413 --> 00:36:58,366 If somebody would suddenly hand me $75, I'd have an even $100. 860 00:36:58,367 --> 00:37:02,587 So, you would ask her to give up her future, her career, 861 00:37:02,588 --> 00:37:04,850 for this silly thing you call love? 862 00:37:04,851 --> 00:37:07,375 Hmm? Would you do that to her? 863 00:37:07,376 --> 00:37:09,115 Believe me, my young friend. 864 00:37:09,116 --> 00:37:11,509 You two, it won't work. 865 00:37:11,510 --> 00:37:13,032 Oh, all right. All right. 866 00:37:13,033 --> 00:37:14,730 You don't have to blueprint it for me. 867 00:37:14,731 --> 00:37:17,689 I can figure it out for myself. 868 00:37:17,690 --> 00:37:20,270 Giving up a girl like that isn't so easy. 869 00:37:21,825 --> 00:37:24,696 - But I guess you're right. - When was I wrong? 870 00:37:24,697 --> 00:37:27,482 - She's not for me. - Believe me, my young friend. 871 00:37:27,483 --> 00:37:29,832 It is best you do not see her anymore. 872 00:37:29,833 --> 00:37:32,051 That will make it easier for her. 873 00:37:32,052 --> 00:37:35,360 You must stay out of her life but completely. 874 00:37:37,623 --> 00:37:39,102 Okay. You win. 875 00:37:39,103 --> 00:37:41,626 Good. We'll shake on that. 876 00:37:41,627 --> 00:37:42,888 One thing. 877 00:37:42,889 --> 00:37:44,847 Just don't you try any tricks. 878 00:37:44,848 --> 00:37:47,458 Me? With me, it's strictly business. 879 00:37:47,459 --> 00:37:48,547 Mm-hm. 880 00:38:13,311 --> 00:38:14,443 Thanks. 881 00:38:19,926 --> 00:38:21,624 Hey, what's the idea? 882 00:38:23,960 --> 00:38:27,455 - Red Cross. - Well, I'm not through with that yet. 883 00:38:27,456 --> 00:38:29,980 Oh, I beg your pardon. 884 00:38:35,115 --> 00:38:36,247 Pardon me. 885 00:39:40,572 --> 00:39:42,313 - Cigarette. - Uh-hmm. 886 00:40:07,570 --> 00:40:10,340 I was wondering if I could borrow your paper. 887 00:40:10,341 --> 00:40:11,776 Oh, sure. Help yourself. 888 00:40:11,777 --> 00:40:13,256 - Thanks. - Say, Mike, would you mind 889 00:40:13,257 --> 00:40:14,605 giving me a hand with my suitcase? 890 00:40:14,606 --> 00:40:16,433 - I can't get it open. - Why sure. 891 00:40:16,434 --> 00:40:17,740 Sure, I will. 892 00:40:46,702 --> 00:40:49,292 Thanks a lot, Mike. That was swell of you. 893 00:40:49,293 --> 00:40:51,703 Oh, that's all right. Any time at all. 894 00:41:06,179 --> 00:41:07,484 Oh, dear. 895 00:41:07,485 --> 00:41:09,138 Oh, please. 896 00:41:09,139 --> 00:41:11,314 Oh, you mustn't. 897 00:41:11,315 --> 00:41:13,316 Oh, not here. 898 00:41:13,317 --> 00:41:16,015 After all, I hardly know you. 899 00:41:17,364 --> 00:41:19,235 Oh, dear. 900 00:41:19,236 --> 00:41:21,977 Oh, please. 901 00:41:21,978 --> 00:41:24,067 Oh, well, if you insist. 902 00:41:25,459 --> 00:41:27,723 You may kiss me, Renfrew. 903 00:41:31,466 --> 00:41:32,597 Oh! 904 00:41:36,341 --> 00:41:37,601 Which way did he go? 905 00:41:37,602 --> 00:41:40,212 He went that way. 906 00:41:40,213 --> 00:41:42,040 Oh. 907 00:41:42,041 --> 00:41:43,694 I hardly know what to say. 908 00:41:43,695 --> 00:41:46,262 Oh, I know just how you feel. 909 00:41:46,263 --> 00:41:49,831 Confidentially, I'm that way about Donald Duck. 910 00:41:49,832 --> 00:41:52,007 - Really? - Mm-hm. 911 00:41:52,008 --> 00:41:53,313 Oh. 912 00:41:56,101 --> 00:41:59,971 - Well, it was so high up there... - Well, you come right in here. 913 00:41:59,972 --> 00:42:02,365 There's plenty of room. Beside, if Renfrew comes back, 914 00:42:02,366 --> 00:42:03,496 you won't have so far to fall. 915 00:42:03,497 --> 00:42:04,628 Well, that's right. 916 00:42:04,629 --> 00:42:05,934 - Yeah. - Well, thank you. 917 00:42:05,935 --> 00:42:08,023 - You're perfectly welcome. - Uh-hmm. 918 00:42:08,024 --> 00:42:09,938 I'm not used to sleeping alone. 919 00:42:09,939 --> 00:42:12,157 Back home, I always sleep with Richard. 920 00:42:12,158 --> 00:42:14,377 - Richard? - Yes, Richard is the cat. 921 00:42:14,378 --> 00:42:16,945 It's really a girl cat, but we always call it Richard. 922 00:42:16,946 --> 00:42:19,469 Oh, you do. 923 00:42:19,470 --> 00:42:20,513 Well, goodnight. 924 00:42:20,514 --> 00:42:22,733 Goodnight. 925 00:42:22,734 --> 00:42:24,735 I hope I'm not crowding the baby. 926 00:42:24,736 --> 00:42:29,174 Oh, no. Why, when I was his age we used to sleep 13 in a bed. 927 00:42:29,175 --> 00:42:30,393 Weren't you superstitious? 928 00:42:30,394 --> 00:42:31,525 No. We... 929 00:42:32,875 --> 00:42:34,919 Goodnight, Miss Prottle. 930 00:42:34,920 --> 00:42:36,008 Goodnight! 931 00:43:50,561 --> 00:43:54,651 Miss Prottle, would you please get rid of that bottle? 932 00:43:54,652 --> 00:43:56,305 Oh. 933 00:43:56,306 --> 00:43:57,567 Oh! 934 00:43:57,568 --> 00:43:59,483 Of course. 935 00:44:08,231 --> 00:44:12,060 Betsy? 936 00:44:14,324 --> 00:44:15,498 What do you want? 937 00:44:15,499 --> 00:44:17,065 I've got to talk to you. 938 00:44:17,066 --> 00:44:18,154 Shh! 939 00:44:24,682 --> 00:44:25,814 Shh. 940 00:44:31,080 --> 00:44:33,211 - Oh, Betsy... - Shh. 941 00:44:33,212 --> 00:44:34,138 Say, what's the matter? 942 00:44:34,139 --> 00:44:36,475 Have you got howl's blood in you? Why don't you go to bed? 943 00:44:36,476 --> 00:44:38,129 I can't sleep. 944 00:44:38,130 --> 00:44:39,827 It's about that baby. 945 00:44:39,828 --> 00:44:41,480 - It's hot. - What am I supposed to do? 946 00:44:41,481 --> 00:44:42,786 Stay up all night and fan it. 947 00:44:42,787 --> 00:44:44,614 Oh, it's not that kind of hot. 948 00:44:44,615 --> 00:44:45,963 It's been snatched. 949 00:44:45,964 --> 00:44:46,922 - Oh, stop... - Kidnapped. 950 00:44:46,923 --> 00:44:49,010 Oh, don't be... 951 00:44:49,011 --> 00:44:50,489 Are you telling me that you stole 952 00:44:50,490 --> 00:44:51,751 - that baby? - Not me. 953 00:44:51,752 --> 00:44:53,449 But I'm an accomplice. 954 00:44:53,450 --> 00:44:54,929 - Accomplice? - Yeah. 955 00:44:54,930 --> 00:44:56,017 Do you know what that means? 956 00:44:56,018 --> 00:44:57,322 Yeah. 957 00:44:57,323 --> 00:44:59,368 177 years. 958 00:44:59,369 --> 00:45:01,370 Oh. 959 00:45:01,371 --> 00:45:02,632 Well, what are we gonna do about it? 960 00:45:02,633 --> 00:45:04,548 We? Include me out. 961 00:45:06,028 --> 00:45:07,376 Wait a minute. 962 00:45:07,377 --> 00:45:09,291 I think I've got an idea. 963 00:45:09,292 --> 00:45:10,379 - Really? - Yeah. 964 00:45:10,380 --> 00:45:11,685 - Good. - Shh. 965 00:45:22,740 --> 00:45:23,827 Here. 966 00:45:23,828 --> 00:45:25,089 You take it from here. 967 00:45:25,090 --> 00:45:26,396 But, Patsy! 968 00:45:40,366 --> 00:45:41,715 Shh! 969 00:45:42,809 --> 00:45:45,719 Shh. You don't want to get me in a jam, do you? 970 00:45:51,115 --> 00:45:52,725 Give me a break, will you? 971 00:45:52,726 --> 00:45:53,770 Please. 972 00:46:00,604 --> 00:46:02,866 Shh. 973 00:46:02,867 --> 00:46:07,392 Hey, how would you like t o hear the story about the three bears? 974 00:46:08,742 --> 00:46:11,701 Oh. 975 00:46:11,702 --> 00:46:14,486 Now we going somewheres. 976 00:46:14,487 --> 00:46:16,968 Well now, let me see. 977 00:46:20,276 --> 00:46:25,280 Once upon a time, there was three bears. 978 00:46:25,281 --> 00:46:26,368 A papa bear. 979 00:46:26,369 --> 00:46:28,936 A great big bear like that. 980 00:46:28,937 --> 00:46:31,025 And a mama bear about that size. 981 00:46:31,026 --> 00:46:36,813 And a teeny weeny little bear, well, about your size. 982 00:46:36,814 --> 00:46:42,471 Well, one day, they decided to go out for a little stroll. 983 00:46:42,472 --> 00:46:46,649 You know, just like bears always do. 984 00:46:46,650 --> 00:46:48,303 You understand, don't you? 985 00:46:48,304 --> 00:46:52,916 Sure. Well, little Goldilocks came along. 986 00:46:52,917 --> 00:46:55,614 Now there was a swell girl. 987 00:46:55,615 --> 00:46:57,355 She had everything. 988 00:46:57,356 --> 00:46:59,444 You know the kind of a girl I mean, don't you? 989 00:46:59,445 --> 00:47:04,536 Sure you do. Well, she spots this joint over there 990 00:47:04,537 --> 00:47:06,103 and she makes for it. 991 00:47:16,798 --> 00:47:18,898 What's the hitch, superintendent? 992 00:47:18,899 --> 00:47:20,803 There's a flat up the valley. We've got to get 993 00:47:20,804 --> 00:47:23,512 these gondolas up there in a hurry or the whole town will go out. 994 00:47:23,513 --> 00:47:25,601 That 1600 won't make it fast enough so I'm taking 995 00:47:25,602 --> 00:47:27,282 the kettle off the Limited. 996 00:47:33,218 --> 00:47:35,045 ...porridge. 997 00:47:39,659 --> 00:47:42,096 She ate it all up. 998 00:47:42,097 --> 00:47:44,287 And then she wanted to go upstairs. 999 00:47:45,100 --> 00:47:54,586 So she goes upstairs and, uh, she went to sleep. 1000 00:48:03,074 --> 00:48:04,988 Hey, Mike! 1001 00:48:06,860 --> 00:48:08,384 Come on, Mike! Open up! 1002 00:48:10,179 --> 00:48:14,389 Listen, they're trying to stop and this is our chance to get the baby 1003 00:48:14,390 --> 00:48:15,825 - back to its family. - How? 1004 00:48:15,826 --> 00:48:17,696 Shh. I've got it all figured out. 1005 00:48:17,697 --> 00:48:18,829 There you are. 1006 00:48:23,312 --> 00:48:25,878 Oh, um, what are we stopping for, cap? 1007 00:48:25,879 --> 00:48:26,923 We don't know yet, ma'am. 1008 00:48:26,924 --> 00:48:28,098 Must be some trouble up ahead. 1009 00:48:28,099 --> 00:48:29,839 Oh, I see. Well, uh, 1010 00:48:29,840 --> 00:48:32,233 - how long we gonna be here? - Well, that's hard to say. 1011 00:48:32,234 --> 00:48:35,464 The conductor has just gone up front now to find out. 1012 00:48:59,478 --> 00:49:00,739 Goodbye, pumpkins. 1013 00:49:00,740 --> 00:49:02,290 You'll be all right now. 1014 00:49:35,729 --> 00:49:36,949 Everything's okay. 1015 00:49:36,950 --> 00:49:39,126 Okay. That's what you think. 1016 00:49:39,127 --> 00:49:41,258 I just heard from the sarge and we have to lay over here 1017 00:49:41,259 --> 00:49:42,433 for two and a half hours. 1018 00:49:42,434 --> 00:49:43,869 Lay over? 1019 00:49:43,870 --> 00:49:44,914 But we can't. 1020 00:49:44,915 --> 00:49:46,698 Yeah. But they don't know that. 1021 00:49:46,699 --> 00:49:48,309 Maybe I'd better find out what the trouble is. 1022 00:49:48,310 --> 00:49:50,006 I know what the trouble is. I want you to go see 1023 00:49:50,007 --> 00:49:50,964 what you can do about it. 1024 00:49:50,965 --> 00:49:53,009 Yeah. Yeah. 1025 00:49:53,010 --> 00:49:54,924 Roll that call train as soon as you're ready. 1026 00:49:54,925 --> 00:49:56,534 Say, super, is this on the level 1027 00:49:56,535 --> 00:49:58,188 about us laying over for two hours and a half? 1028 00:49:58,189 --> 00:49:59,711 Right. And that's figuring close, Monaghan. 1029 00:49:59,712 --> 00:50:01,539 Well, why don't you run in on the 1600? 1030 00:50:01,540 --> 00:50:03,367 What's that supposed to be, a gag? 1031 00:50:03,368 --> 00:50:05,282 - There ain't a chance. - Why ain't there? 1032 00:50:05,283 --> 00:50:08,590 That little boiler couldn't pull that due train in a million years. 1033 00:50:08,591 --> 00:50:10,069 You couldn't get up enough head on that 1034 00:50:10,070 --> 00:50:11,767 to haul the Limited around the block. 1035 00:50:11,768 --> 00:50:13,943 Ah, you don't know what you're talking about. 1036 00:50:13,944 --> 00:50:16,554 Give me fireman with a pair of arms and some shoulders 1037 00:50:16,555 --> 00:50:18,513 and I'll show you what's what. 1038 00:50:18,514 --> 00:50:20,254 What's the matter with you, Mulcahey? 1039 00:50:20,255 --> 00:50:23,779 You used to be the best smoke agent that ever had this mountain run. 1040 00:50:23,780 --> 00:50:25,520 Maybe you're a little too old and fat. 1041 00:50:25,521 --> 00:50:27,565 What do you mean old and fat? 1042 00:50:27,566 --> 00:50:29,872 I can still show you young guys a thing or two. 1043 00:50:29,873 --> 00:50:31,830 I'll fire for you if that's all you're worrying about. 1044 00:50:31,831 --> 00:50:32,918 Well, what are we waiting for? 1045 00:50:32,919 --> 00:50:34,051 Come on. 1046 00:51:11,175 --> 00:51:12,741 - Miss Riley? - Yeah? 1047 00:51:12,742 --> 00:51:14,656 Monaghan says he'll see you in Harrisburg. 1048 00:51:14,657 --> 00:51:15,918 He's taking the Limited in. 1049 00:51:15,919 --> 00:51:17,006 He's taking it in? 1050 00:51:17,007 --> 00:51:19,748 That's right. 1051 00:51:19,749 --> 00:51:21,837 Say, there's a handy little fella 1052 00:51:21,838 --> 00:51:24,968 - to have around the house. - Yes, ma'am. 1053 00:51:26,799 --> 00:51:28,105 Okay. Here. 1054 00:51:45,369 --> 00:51:47,428 Too big a load, I'm telling you. 1055 00:51:47,429 --> 00:51:49,125 You're wasting your time. 1056 00:51:49,126 --> 00:51:52,302 I'm gonna have a lot of time to waste if we don't get going soon. 1057 00:51:52,303 --> 00:51:53,683 Fill her up, will you? 1058 00:51:55,480 --> 00:51:57,221 I'd give it some sand. 1059 00:52:13,803 --> 00:52:15,500 Too big a load, huh? 1060 00:52:34,214 --> 00:52:35,563 70, do you hear me? 1061 00:52:35,564 --> 00:52:36,781 We made it 70. 1062 00:52:36,782 --> 00:52:38,522 All right. All right. 1063 00:52:38,523 --> 00:52:39,697 This for you. 1064 00:52:39,698 --> 00:52:42,439 You're the only man on this line that knows enough about this kettle 1065 00:52:42,440 --> 00:52:44,615 - to coax it through. - Coax it through? 1066 00:52:44,616 --> 00:52:47,749 Well, we'll be on time if you don't pass out on me first. 1067 00:52:47,750 --> 00:52:49,751 Come on. Come on. Fill her up. Fill her up. 1068 00:52:49,752 --> 00:52:50,926 She's got a full head on her now. 1069 00:52:50,927 --> 00:52:51,927 She'll blow her plate. 1070 00:52:51,928 --> 00:52:53,102 So what? 1071 00:52:53,103 --> 00:52:54,833 You're insured, ain't you? 1072 00:53:07,813 --> 00:53:09,206 Where is everybody? 1073 00:53:10,816 --> 00:53:12,992 Oh, there you are. 1074 00:53:16,126 --> 00:53:18,432 Well, where's the baby? 1075 00:53:18,433 --> 00:53:19,824 Baby? 1076 00:53:19,825 --> 00:53:20,913 Baby! 1077 00:53:22,350 --> 00:53:23,350 The baby! 1078 00:53:25,918 --> 00:53:26,962 Oh, dear! 1079 00:53:26,963 --> 00:53:28,398 Oh, Mr. Ivanski! 1080 00:53:28,399 --> 00:53:29,704 We must do something! 1081 00:53:29,705 --> 00:53:32,038 Please, please, Miss Prottle, this is no time. 1082 00:53:32,039 --> 00:53:33,543 Yes, but the baby is gone. 1083 00:53:33,544 --> 00:53:35,797 - Somebody has taken the baby. - Somebody has taken the baby? 1084 00:53:35,798 --> 00:53:37,276 - Is something wrong? - Something wrong? 1085 00:53:37,277 --> 00:53:38,495 What are you standing here for? Do something! 1086 00:53:38,496 --> 00:53:40,062 You heard her. The baby's gone. 1087 00:53:40,063 --> 00:53:41,846 - But where? - Where? When? How? 1088 00:53:41,847 --> 00:53:42,978 What's the difference? I demand action. 1089 00:53:42,979 --> 00:53:44,545 Go. Call the police quickly. 1090 00:53:44,546 --> 00:53:45,937 I'll get a message off at the next station. 1091 00:53:45,938 --> 00:53:47,504 - We pass there in a minute. - Oh, wait! 1092 00:53:47,505 --> 00:53:49,680 Wait, nothing! Go! I demand action. 1093 00:53:49,681 --> 00:53:51,552 - You don't understand. - Oh, this is dreadful. 1094 00:53:51,553 --> 00:53:53,292 Oh, look, Miss Prottle, it's awfully late. 1095 00:53:53,293 --> 00:53:54,381 Oh, but I'm not tired. 1096 00:53:54,382 --> 00:53:56,644 Well, try and get tired. 1097 00:53:56,645 --> 00:53:58,297 If it isn't something, it's something else. 1098 00:53:58,298 --> 00:53:59,864 Wait! I have to talk to you. 1099 00:53:59,865 --> 00:54:01,388 Talk, talk, talk. Tonight I sleep. 1100 00:54:01,389 --> 00:54:03,128 - Tomorrow I talk. - Please, you must listen. 1101 00:54:03,129 --> 00:54:04,521 That baby is hot. 1102 00:54:04,522 --> 00:54:06,772 Why do I care about his temperature? 1103 00:54:06,773 --> 00:54:09,265 Try and understand. Mike didn't know about it 1104 00:54:09,266 --> 00:54:11,180 when he got the kid, but it had been kidnapped! 1105 00:54:11,181 --> 00:54:13,008 - Snatched! - Aye, aye, aye. 1106 00:54:13,009 --> 00:54:15,619 Kidnapped. Snatched? 1107 00:54:15,620 --> 00:54:17,316 You mean... then why are you standing here for? 1108 00:54:17,317 --> 00:54:18,622 Let's stop the conductor. 1109 00:54:18,623 --> 00:54:19,884 Don't let him send for the police. 1110 00:54:19,885 --> 00:54:20,180 Come on. 1111 00:54:20,181 --> 00:54:22,060 What do you think I've been trying to tell you? 1112 00:54:22,061 --> 00:54:23,933 Aye, aye, aye, aye, aye. 1113 00:54:28,041 --> 00:54:29,851 Mr. Conductor! Mr. Conductor! 1114 00:54:29,852 --> 00:54:31,200 I thought it over. I changed my mind. 1115 00:54:31,201 --> 00:54:32,941 Yeah. You what? 1116 00:54:32,942 --> 00:54:34,669 We decided it's better we do not call the police. 1117 00:54:34,670 --> 00:54:37,126 Yes, you know, Miss Tremaine being such a famous person as you know. 1118 00:54:37,127 --> 00:54:38,076 Oh, well, it's too late. 1119 00:54:38,077 --> 00:54:39,164 I just put the message off. 1120 00:54:39,165 --> 00:54:40,644 Well, you don't understand. 1121 00:54:40,645 --> 00:54:42,385 I'm telling you we do not want the police. 1122 00:54:42,386 --> 00:54:44,431 And I'm telling you, you got them. 1123 00:54:44,432 --> 00:54:45,780 They get on at Harrisburg. 1124 00:54:45,781 --> 00:54:48,086 - Aye, aye, aye. - Oh, but they can't! 1125 00:54:48,087 --> 00:54:49,697 Oh, please, what are we going to do? 1126 00:54:49,698 --> 00:54:51,188 What are we going to do? 1127 00:54:53,049 --> 00:54:54,179 It's terrific! 1128 00:54:54,180 --> 00:54:55,485 - Sensational! - Is it? 1129 00:54:55,486 --> 00:54:57,487 Ivan Mikail Ivanski saw the whole thing. 1130 00:54:57,488 --> 00:54:58,923 That's fine. Saw what? 1131 00:54:58,924 --> 00:55:00,403 Shh. 1132 00:55:00,404 --> 00:55:01,622 - The baby is hot, no? - Yes. 1133 00:55:01,623 --> 00:55:03,406 - Snatched, no? - Yes! 1134 00:55:03,407 --> 00:55:05,460 Well, we haven't got it, so what are we worrying about? 1135 00:55:05,461 --> 00:55:07,105 What are we wo... 1136 00:55:07,106 --> 00:55:08,106 That's right! 1137 00:55:21,904 --> 00:55:24,210 Say, how did you get in here? 1138 00:55:26,082 --> 00:55:28,953 Why aren't you asleep? 1139 00:55:44,214 --> 00:55:46,754 Will you please get Dr. North right away? 1140 00:55:46,755 --> 00:55:48,278 Yes, ma'am. 1141 00:55:51,586 --> 00:55:55,197 Come on. You better sit up and take these things off. 1142 00:55:55,198 --> 00:55:57,728 We've got to make this thing look right. 1143 00:56:13,651 --> 00:56:15,304 Is something the matter? 1144 00:56:15,305 --> 00:56:17,175 Oh, Harvey, it isn't me. 1145 00:56:17,176 --> 00:56:18,830 It's the baby. 1146 00:56:23,487 --> 00:56:26,010 Well, there must be something wrong. 1147 00:56:26,011 --> 00:56:28,839 He's... he's so wide awake. 1148 00:56:28,840 --> 00:56:30,928 Well, I don't see anything wrong in that. 1149 00:56:30,929 --> 00:56:32,713 But it's late. 1150 00:56:32,714 --> 00:56:34,584 He should be asleep. 1151 00:56:34,585 --> 00:56:36,804 Shouldn't he? 1152 00:56:36,805 --> 00:56:38,415 Maybe he isn't tired. 1153 00:56:41,296 --> 00:56:43,375 Babies are just like grown folks. 1154 00:56:43,376 --> 00:56:45,326 They go to sleep. They wake up. 1155 00:56:46,578 --> 00:56:47,728 Isn't that right? 1156 00:56:47,729 --> 00:56:49,164 Oh, but... 1157 00:56:49,165 --> 00:56:50,382 I'll stick around and make sure 1158 00:56:50,383 --> 00:56:52,994 that he gets back to sleep. 1159 00:56:52,995 --> 00:56:54,517 Oh, please don't close that. 1160 00:56:54,518 --> 00:56:56,867 I had to call Mike in to open it for me. 1161 00:56:56,868 --> 00:56:58,565 You mean that Mike came in here to open... 1162 00:56:58,566 --> 00:56:59,610 Uh huh. 1163 00:57:01,264 --> 00:57:02,264 Oh. 1164 00:57:03,788 --> 00:57:05,180 What's the matter? 1165 00:57:05,181 --> 00:57:06,224 Oh, nothing. Nothing. 1166 00:57:06,225 --> 00:57:08,879 Everything is just dandy. 1167 00:57:08,880 --> 00:57:10,794 It's a lovely bag. 1168 00:57:10,795 --> 00:57:12,535 And don't you worry about the baby. 1169 00:57:12,536 --> 00:57:14,276 He's gonna be fine. 1170 00:57:14,277 --> 00:57:16,148 Oh, I'm so glad. 1171 00:57:21,937 --> 00:57:23,415 Isn't it beautiful? 1172 00:57:23,416 --> 00:57:25,679 Yeah. They all are. 1173 00:57:25,680 --> 00:57:29,117 Gee, Harvey, I'd love to have a little fella just like that. 1174 00:57:29,118 --> 00:57:30,727 Wouldn't you? 1175 00:57:30,728 --> 00:57:32,250 Yes, of course. 1176 00:57:32,251 --> 00:57:34,209 Anybody would. 1177 00:57:34,210 --> 00:57:36,733 But on a staff doctor's salary? 1178 00:57:36,734 --> 00:57:40,444 Why, Harvey, you think that would make any difference to him? 1179 00:57:41,974 --> 00:57:45,829 No. Probably wouldn't make any difference to him. 1180 00:57:45,830 --> 00:57:47,187 No, but I still think it would make 1181 00:57:47,188 --> 00:57:49,050 a heck of a lot of difference to April Tremaine. 1182 00:57:49,051 --> 00:57:50,791 Oh, listen, Harvey. 1183 00:57:50,792 --> 00:57:52,662 I'm never going back to Hollywood again. 1184 00:57:52,663 --> 00:57:57,624 I wanna be just plain Mary Potter, or Mrs. Jones, or... 1185 00:57:57,625 --> 00:58:00,409 Mrs. Dr. North. 1186 00:58:00,410 --> 00:58:02,151 Do you really mean that? 1187 00:58:09,214 --> 00:58:12,334 Mary, you sure you know what you're talking about? 1188 00:58:12,335 --> 00:58:15,424 I was never so sure of anything in my whole life. 1189 00:58:15,425 --> 00:58:18,055 You come with me and I'll prove it to you. 1190 00:58:19,551 --> 00:58:21,691 - But, honey, wait. - I have waited. 1191 00:58:21,692 --> 00:58:25,032 I've waited for three years and that's much too long. 1192 00:58:25,261 --> 00:58:28,002 Say, did I tell you that I love you? 1193 00:58:28,003 --> 00:58:30,047 You know, I'm not quite sure. 1194 00:58:30,048 --> 00:58:32,007 Maybe you better tell me again. 1195 00:58:35,053 --> 00:58:36,619 - Hello. - Hello. 1196 00:58:36,620 --> 00:58:38,621 No, no, no! You snake in the bush. 1197 00:58:38,622 --> 00:58:40,536 You double crosser. You triple crosser. 1198 00:58:40,537 --> 00:58:42,712 No, he's not... 1199 00:58:42,713 --> 00:58:44,627 - I love him. - And I love her. 1200 00:58:44,628 --> 00:58:46,368 Now, you figure out an answer for that. 1201 00:58:46,369 --> 00:58:48,631 - It's impossible. - Oh, no it isn't. 1202 00:58:48,632 --> 00:58:50,111 You were right, Ivan. 1203 00:58:50,112 --> 00:58:53,723 And I'm very grateful to you for opening my eyes. 1204 00:58:53,724 --> 00:58:55,507 I'm going to marry Harvey. 1205 00:58:55,508 --> 00:58:57,292 - Marry? - Uh huh. 1206 00:58:57,293 --> 00:58:58,685 I'm through with pictures. 1207 00:58:58,686 --> 00:59:00,425 I'm never going back to Hollywood. 1208 00:59:00,426 --> 00:59:01,818 You're quitting pictures? 1209 00:59:01,819 --> 00:59:03,211 She's quitting pictures. 1210 00:59:03,212 --> 00:59:04,995 No, no, darling. Listen, listen to me. 1211 00:59:04,996 --> 00:59:07,476 Maybe you're tired. Maybe you're excited. 1212 00:59:07,477 --> 00:59:09,173 Maybe you go to bed and in the morning 1213 00:59:09,174 --> 00:59:11,219 - I'll settle everything. - Oh, I'm sorry, old timer. 1214 00:59:11,220 --> 00:59:15,179 But, you see? It seems that we settled everything tonight. 1215 00:59:15,180 --> 00:59:16,877 Toodle-oo. 1216 00:59:16,878 --> 00:59:18,487 Toodle-oo? 1217 00:59:18,488 --> 00:59:19,749 Aye, aye, aye, aye. 1218 00:59:55,830 --> 00:59:57,526 May I come in? 1219 00:59:57,527 --> 00:59:59,180 Now what do you want? 1220 00:59:59,181 --> 01:00:03,401 My friend, last night you told me that if you had $50,000 1221 01:00:03,402 --> 01:00:04,751 you could build a great clinic. 1222 01:00:04,752 --> 01:00:08,103 A place where you can do fine things for little children. 1223 01:00:08,104 --> 01:00:11,235 Yes, and I also told you that I didn't have the $50,000. 1224 01:00:11,236 --> 01:00:12,628 Exactly. 1225 01:00:12,629 --> 01:00:15,283 You have the skill but you haven't got the money. 1226 01:00:15,284 --> 01:00:17,633 I have the money but not the skill. 1227 01:00:17,634 --> 01:00:19,853 - So, all together... - Yeah, I know. 1228 01:00:19,854 --> 01:00:22,290 You put them all together and they spell magnolia. 1229 01:00:22,291 --> 01:00:23,639 No, no, no. 1230 01:00:23,640 --> 01:00:26,642 I, Ivan Ivanski, will give you the money. 1231 01:00:26,643 --> 01:00:29,166 I'm going to build for you the finest clinic 1232 01:00:29,167 --> 01:00:31,125 - that money can buy. - Now, look, who do you think 1233 01:00:31,126 --> 01:00:32,953 - you're kidding? - Kidding? But I'm not kidding. 1234 01:00:32,954 --> 01:00:35,085 In Hollywood we do those things in a business-like way. 1235 01:00:35,086 --> 01:00:38,785 I'm going to give you a contract before you leave this train. 1236 01:00:38,786 --> 01:00:41,265 And just why are you doing all of this for me? 1237 01:00:41,266 --> 01:00:43,572 For you? But I'm doing this for me, too. 1238 01:00:43,573 --> 01:00:45,487 You opened my eyes. 1239 01:00:45,488 --> 01:00:47,663 I've been selfish. Cold. 1240 01:00:47,664 --> 01:00:50,666 Perhaps a little bit heartless. 1241 01:00:50,667 --> 01:00:53,321 But... say, you have a nice robe. 1242 01:00:53,322 --> 01:00:55,497 But now I see the light. 1243 01:01:08,250 --> 01:01:09,598 All right, Monaghan. 1244 01:01:09,599 --> 01:01:11,295 I'm proud of you... 1245 01:01:11,296 --> 01:01:13,341 - You know your business. - I sure do. 1246 01:01:13,342 --> 01:01:16,344 And a little bit of everybody else's. 1247 01:01:16,345 --> 01:01:17,519 Well, good luck. 1248 01:01:17,520 --> 01:01:18,694 Good luck to you. 1249 01:01:18,695 --> 01:01:20,043 I hope you have a nice vacation. 1250 01:01:20,044 --> 01:01:21,872 I think I will now. 1251 01:01:23,337 --> 01:01:26,267 - Have you found the baby yet? - Not a sign of it. 1252 01:01:26,268 --> 01:01:27,834 Go upfront. Work your way back. 1253 01:01:27,835 --> 01:01:29,966 - Look everywhere. - Right, sergeant. 1254 01:01:29,967 --> 01:01:32,490 You know, maybe I've had you all wrong. 1255 01:01:32,491 --> 01:01:33,840 Maybe. 1256 01:01:33,841 --> 01:01:36,016 But of course you've got me all wrong. 1257 01:01:36,017 --> 01:01:38,235 I assure that... 1258 01:01:38,236 --> 01:01:39,236 Come in. 1259 01:01:40,297 --> 01:01:43,545 Sorry to disturb you, gentleman, but we're looking for a missing baby. 1260 01:01:43,546 --> 01:01:45,852 - Missing baby? - That's right. 1261 01:01:45,853 --> 01:01:48,071 Well, I guess you haven't got him in here. 1262 01:01:48,072 --> 01:01:49,725 Got him? We haven't even seen him. 1263 01:01:49,726 --> 01:01:50,793 Sorry to have troubled you. 1264 01:01:50,794 --> 01:01:52,136 That's all right. That's all right. 1265 01:01:52,137 --> 01:01:53,511 What do you suppose that's all about? 1266 01:01:53,512 --> 01:01:55,992 - Shh. I sent for them. - You? 1267 01:01:55,993 --> 01:01:58,995 Yes, you see, Miss Tremaine's little adopted baby is missing. 1268 01:01:58,996 --> 01:02:01,215 But now I've changed my mind. I wish to say nothing about it. 1269 01:02:01,216 --> 01:02:02,651 Besides, how can I tell anything about it 1270 01:02:02,652 --> 01:02:04,827 when I don't know where it is. 1271 01:02:04,828 --> 01:02:06,350 If you don't. I do. 1272 01:02:06,351 --> 01:02:08,396 - You know where the baby is? - Certainly. 1273 01:02:08,397 --> 01:02:09,919 I just left him a little while ago. 1274 01:02:09,920 --> 01:02:11,616 - He's in April's room. - Aye, aye, aye. 1275 01:02:11,617 --> 01:02:12,966 Excuse me, please. Excuse me, please. 1276 01:02:12,967 --> 01:02:15,838 It's a matter of life or maybe death. 1277 01:02:15,839 --> 01:02:18,406 Good morning, Mr. Cupid. 1278 01:02:18,407 --> 01:02:20,799 And how do you feel? 1279 01:02:20,800 --> 01:02:22,889 That's right. Smile. 1280 01:02:22,890 --> 01:02:24,891 You've got something to smile about. 1281 01:02:24,892 --> 01:02:26,849 Why, if it hadn't been for you... 1282 01:02:26,850 --> 01:02:29,547 Ivan? 1283 01:02:29,548 --> 01:02:31,462 Shh. So it is the truth. 1284 01:02:31,463 --> 01:02:33,160 - He's here. - The baby? 1285 01:02:33,161 --> 01:02:35,466 - Where should he be? - Any place but here. 1286 01:02:35,467 --> 01:02:36,990 But why? 1287 01:02:36,991 --> 01:02:40,428 Listen, darling, I'll try to tell it to you gently. 1288 01:02:40,429 --> 01:02:42,560 Think of everything, the most terrible 1289 01:02:42,561 --> 01:02:43,910 that's ever happened in your life. 1290 01:02:43,911 --> 01:02:45,824 And this is worse. 1291 01:02:45,825 --> 01:02:48,479 This baby is kidnapped. 1292 01:02:48,480 --> 01:02:50,220 Kidnapped? 1293 01:02:50,221 --> 01:02:52,005 But I thought... 1294 01:02:52,006 --> 01:02:53,615 You thought... I thought... Patsy thought. 1295 01:02:53,616 --> 01:02:57,227 Only that big half wit engineer, he didn't think. 1296 01:02:57,228 --> 01:02:59,403 May I come in? 1297 01:02:59,404 --> 01:03:01,144 Certainly come in. What are you waiting for? 1298 01:03:01,145 --> 01:03:02,841 Good morning! 1299 01:03:02,842 --> 01:03:05,583 - Goodnight. - So we haven't got the baby. 1300 01:03:05,584 --> 01:03:07,237 So what have we got to lose? 1301 01:03:07,238 --> 01:03:08,804 Well, where did he come from? 1302 01:03:08,805 --> 01:03:09,892 Come from? Come from? 1303 01:03:09,893 --> 01:03:12,373 Could the baby that size come from someplace? 1304 01:03:12,374 --> 01:03:14,114 Where is he going? That's important. 1305 01:03:14,115 --> 01:03:16,159 - Now what do we do? - Oh, he's all yours. 1306 01:03:16,160 --> 01:03:17,726 - I'm fired. - You're hired again. 1307 01:03:17,727 --> 01:03:18,901 Aye! 1308 01:03:18,902 --> 01:03:20,598 Shh. 1309 01:03:20,599 --> 01:03:22,557 - Who is there? - The police. 1310 01:03:22,558 --> 01:03:24,124 Aye, aye, aye, aye. 1311 01:03:24,125 --> 01:03:25,516 What are we gonna do? 1312 01:03:25,517 --> 01:03:27,214 I'm leaving. How do you open a window? 1313 01:03:27,215 --> 01:03:29,390 - Quiet. - Shh. 1314 01:03:29,391 --> 01:03:31,218 Just one minute, please. 1315 01:03:31,219 --> 01:03:33,220 We are in the conference. 1316 01:03:33,221 --> 01:03:35,135 Shh. Shh. 1317 01:03:35,136 --> 01:03:37,180 I'll get the... Take him in there. 1318 01:03:37,181 --> 01:03:39,575 Me? Aye, aye, aye, aye, aye. 1319 01:03:43,927 --> 01:03:47,799 Now remember your big scene in "The Scarlet Lady?" 1320 01:03:47,800 --> 01:03:49,018 The one where the sister dies? 1321 01:03:49,019 --> 01:03:50,019 Exactly. 1322 01:03:50,020 --> 01:03:51,325 Of course I do but... 1323 01:03:51,326 --> 01:03:53,226 We have no time for buts. Come. 1324 01:03:54,677 --> 01:03:56,765 Come in. 1325 01:03:56,766 --> 01:04:00,812 My darling, you shouldn't worry. 1326 01:04:00,813 --> 01:04:02,901 Ah, good morning, officer. 1327 01:04:02,902 --> 01:04:04,338 You must excuse Miss Tremaine. 1328 01:04:04,339 --> 01:04:06,601 - You know, it was quite a shock. - Of course. 1329 01:04:06,602 --> 01:04:08,211 I wish I had better news to report. 1330 01:04:08,212 --> 01:04:11,171 I know. I know, but what can we do? 1331 01:04:11,172 --> 01:04:12,781 Please relax. 1332 01:04:12,782 --> 01:04:14,435 Relax, my darling. 1333 01:04:16,899 --> 01:04:19,309 Now, if I could get one or two details. 1334 01:04:19,310 --> 01:04:22,312 Of course. Of course. But please be seated. 1335 01:04:22,313 --> 01:04:26,621 This case reminds me very much of one similar in Russia. 1336 01:04:26,622 --> 01:04:27,839 Winter time. 1337 01:04:27,840 --> 01:04:29,102 It was snowing. 1338 01:04:29,103 --> 01:04:31,539 It's always snows in Russia. 1339 01:04:34,282 --> 01:04:35,978 Oh. Shh. Quiet. 1340 01:04:35,979 --> 01:04:38,415 Quiet. 1341 01:04:38,416 --> 01:04:40,330 Shh. Who is it? 1342 01:04:40,331 --> 01:04:42,680 Police. 1343 01:04:42,681 --> 01:04:44,334 - Good morning. - Shh. Miss Prottle. 1344 01:04:44,335 --> 01:04:47,078 I got you. I've just come to tell you that everything is okay. 1345 01:04:47,079 --> 01:04:49,643 Oh, a train load full of police and everything's okay? 1346 01:04:49,644 --> 01:04:51,110 You mean they're looking for the kid? 1347 01:04:51,111 --> 01:04:53,648 - What do you think they're looking for? - What's the difference? 1348 01:04:53,649 --> 01:04:55,650 They'll never find him because he ain't on the train. 1349 01:04:55,651 --> 01:04:57,086 Oh, he isn't? 1350 01:04:57,087 --> 01:04:58,522 What do you think that is? 1351 01:04:58,523 --> 01:05:00,698 A singer's midget? 1352 01:05:00,699 --> 01:05:03,484 Impossible. 1353 01:05:03,485 --> 01:05:05,181 It can't be. 1354 01:05:05,182 --> 01:05:06,382 - But it is. - Yeah. 1355 01:05:07,299 --> 01:05:08,619 - Who is it? - Police. 1356 01:05:08,620 --> 01:05:09,881 Oh! 1357 01:05:09,882 --> 01:05:11,796 Just a moment, please. 1358 01:05:11,797 --> 01:05:14,277 Shh. Here. Take the baby. 1359 01:05:14,278 --> 01:05:15,887 Get in there and keep quiet! 1360 01:05:15,888 --> 01:05:18,455 Shh. Shh. 1361 01:05:18,456 --> 01:05:19,717 Coming. 1362 01:05:19,718 --> 01:05:20,892 - Is that someone knocking? - Yes. 1363 01:05:20,893 --> 01:05:22,807 And that's no woodpecker. 1364 01:05:22,808 --> 01:05:24,592 - Good morning. - Good morning. 1365 01:05:24,593 --> 01:05:26,072 Oh, it's him. 1366 01:05:26,073 --> 01:05:28,596 - Who? - Renfrew. 1367 01:05:28,597 --> 01:05:31,077 Oh, don't mind her, officer. It's the uniform. 1368 01:05:31,078 --> 01:05:32,643 Her uncle used to be a fireman. 1369 01:05:32,644 --> 01:05:34,297 Oh. Do you mind answering 1370 01:05:34,298 --> 01:05:36,430 - a few questions? - Not at all, Renfrew. 1371 01:05:36,431 --> 01:05:38,823 Sit down. Where'd you leave your horse? 1372 01:05:38,824 --> 01:05:40,477 - My horse? - Mm-hm. 1373 01:05:40,478 --> 01:05:41,739 Look, lady. 1374 01:05:41,740 --> 01:05:43,524 All I want is a little information. 1375 01:05:43,525 --> 01:05:45,395 - Do you mind? - No, I don't mind 1376 01:05:45,396 --> 01:05:47,441 if that's the way you feel about it. 1377 01:05:47,442 --> 01:05:49,965 I've been listening to you for 47 weeks. 1378 01:05:49,966 --> 01:05:51,967 But now I don't care whether you kiss her or not. 1379 01:05:51,968 --> 01:05:54,752 Look, lady, one question. 1380 01:05:54,753 --> 01:05:56,103 Did you kiss her? 1381 01:05:58,334 --> 01:06:00,454 - Do you mind? - Oh, no. Not at all. 1382 01:06:00,455 --> 01:06:02,325 Go right ahead. 1383 01:06:02,326 --> 01:06:04,066 What am I gonna do now? 1384 01:06:04,067 --> 01:06:06,547 What you are gonna do now is not important. 1385 01:06:06,548 --> 01:06:08,026 When you do it, that's the thing. 1386 01:06:08,027 --> 01:06:10,464 And you are not going to do it here. 1387 01:06:10,465 --> 01:06:11,769 You must go out. But quick. 1388 01:06:11,770 --> 01:06:12,944 Hurry. Please! 1389 01:06:12,945 --> 01:06:15,557 Please! Hurry! 1390 01:06:23,623 --> 01:06:26,393 Well, I'm sorry to have troubled you ladies. 1391 01:06:26,394 --> 01:06:28,569 Oh, it was no trouble at all. 1392 01:06:28,570 --> 01:06:30,875 - Goodbye. - Must you go, Renfrew? 1393 01:06:30,876 --> 01:06:32,529 - Yes, he must. - Well, do you think 1394 01:06:32,530 --> 01:06:35,340 - he'll be back? - That's what I'm afraid of. 1395 01:06:40,190 --> 01:06:41,757 Thanks very much. 1396 01:06:46,401 --> 01:06:48,241 I haven't found a thing, sir. 1397 01:06:48,242 --> 01:06:49,938 Well, all we can do is fill out the report. 1398 01:06:49,939 --> 01:06:52,027 All right. 1399 01:06:52,028 --> 01:06:54,639 - All aboard! - All aboard! 1400 01:07:13,310 --> 01:07:14,571 How are you? 1401 01:07:14,572 --> 01:07:15,704 Okay. 1402 01:07:28,031 --> 01:07:29,631 What did I ever do to you? 1403 01:07:33,591 --> 01:07:35,771 This is a fine time to be laughing. 1404 01:07:37,769 --> 01:07:40,858 177 years. 1405 01:07:40,859 --> 01:07:42,905 Please, oh, help me. 1406 01:08:00,705 --> 01:08:02,663 What's this we're coming to? 1407 01:08:02,664 --> 01:08:04,404 - Philadelphia. - Philadelphia. 1408 01:08:04,405 --> 01:08:06,362 Philadelphia. That's an inspiration. 1409 01:08:06,363 --> 01:08:08,103 - What? - We'll get off. 1410 01:08:08,104 --> 01:08:10,018 Oh, but I thought we were going to New York. 1411 01:08:10,019 --> 01:08:12,629 New York. How can we go to New York 1412 01:08:12,630 --> 01:08:14,892 with batteries of newspaper men waiting to photograph 1413 01:08:14,893 --> 01:08:16,851 Miss April Tremaine with her adopted baby. 1414 01:08:16,852 --> 01:08:19,070 And what happens? Her adopted baby ain't legal. 1415 01:08:19,071 --> 01:08:21,159 It's kidnapped! 1416 01:08:21,160 --> 01:08:23,379 But you said we were getting off the train without the baby. 1417 01:08:23,380 --> 01:08:25,599 Listen, darling. Listen. 1418 01:08:25,600 --> 01:08:28,123 50 million newspaper readers know 1419 01:08:28,124 --> 01:08:31,169 that Miss April Tremaine got on a Broadway Limited 1420 01:08:31,170 --> 01:08:33,259 in Chicago with an adopted baby. 1421 01:08:33,260 --> 01:08:34,912 And what are we going to tell them when we get off 1422 01:08:34,913 --> 01:08:36,392 in New York without the baby? 1423 01:08:36,393 --> 01:08:38,133 And what are we going to tell the police? 1424 01:08:38,134 --> 01:08:40,440 Well, don't forget there are police in Philadelphia, too. 1425 01:08:40,441 --> 01:08:42,399 Shh! Shh. 1426 01:08:55,161 --> 01:08:57,631 I was afraid you weren't gonna make it. 1427 01:08:57,632 --> 01:08:58,849 I wouldn't miss it. 1428 01:08:58,850 --> 01:09:00,329 Where is the kid? Is he okay? 1429 01:09:00,330 --> 01:09:02,070 Everything is okay. It worked like a charm. 1430 01:09:02,071 --> 01:09:03,942 - Come on. - All aboard! 1431 01:09:18,348 --> 01:09:20,523 Stop worry, everybody! 1432 01:09:20,524 --> 01:09:22,482 There is a solution to all of this. 1433 01:09:22,483 --> 01:09:24,484 All we have to do is to think of it. 1434 01:09:24,485 --> 01:09:27,313 I don't know why you're all so glum and worried. 1435 01:09:27,314 --> 01:09:28,923 Personally I'm quite thrilled. 1436 01:09:28,924 --> 01:09:30,185 She's thrilled. 1437 01:09:30,186 --> 01:09:31,273 Excuse me, please. 1438 01:09:31,274 --> 01:09:35,582 Miss Prottle, I assure you, the electric chair is... 1439 01:09:35,583 --> 01:09:40,413 Besides, personally you're not connected with the matter. 1440 01:09:40,414 --> 01:09:41,588 I know. 1441 01:09:41,589 --> 01:09:43,198 I just wish I were. 1442 01:09:43,199 --> 01:09:44,504 Why, you're all heroes! 1443 01:09:44,505 --> 01:09:46,070 Heroes? 1444 01:09:46,071 --> 01:09:48,203 That's not what they call them in Sing Sing. 1445 01:09:48,204 --> 01:09:49,509 Oh. 1446 01:09:49,510 --> 01:09:52,163 Why Miss Prottle is absolutely right. 1447 01:09:52,164 --> 01:09:53,861 Why of course she is. 1448 01:09:53,862 --> 01:09:55,645 Here the whole world is searching for the baby 1449 01:09:55,646 --> 01:09:57,865 and we have it right here safe and sound. 1450 01:09:57,866 --> 01:09:59,388 Yeah. 1451 01:09:59,389 --> 01:10:01,521 Why, this is the biggest story that ever broke. 1452 01:10:01,522 --> 01:10:03,087 We've got it right in the palm of our hands. 1453 01:10:03,088 --> 01:10:04,828 - Of course. - Why, certainly it will put 1454 01:10:04,829 --> 01:10:07,353 April Tremaine on the front page of every newspaper in the world. 1455 01:10:07,354 --> 01:10:08,919 Now listen... 1456 01:10:08,920 --> 01:10:11,226 Excuse me. I've made up my mind. 1457 01:10:11,227 --> 01:10:13,184 As soon as I get to New York I'm gonna surrender. 1458 01:10:13,185 --> 01:10:16,057 Surrender? Why, Mike, you're a hero! 1459 01:10:16,058 --> 01:10:16,873 You set me up. 1460 01:10:16,874 --> 01:10:19,495 I'll be the first one to shake your hand. 1461 01:10:19,496 --> 01:10:20,888 - Pleased to meet you. - All right. 1462 01:10:20,889 --> 01:10:22,890 Save it. Save it. Now go get that baby. 1463 01:10:22,891 --> 01:10:24,848 When we get off this train they'll carry us around 1464 01:10:24,849 --> 01:10:26,807 - on their shoulders. - Sure. Sure. 1465 01:10:26,808 --> 01:10:29,375 - All right. Hurry up. - Hurry up. 1466 01:10:29,376 --> 01:10:32,203 My friends, I've cleared up everything. 1467 01:10:32,204 --> 01:10:33,683 Well, 1468 01:10:33,684 --> 01:10:35,424 - come in! Come in. - Pardon me. You wanted 1469 01:10:35,425 --> 01:10:37,178 - your compartment, so I... - Thank you very much. 1470 01:10:37,179 --> 01:10:39,089 Thank you very much. You may go. 1471 01:10:41,092 --> 01:10:43,171 An Ivanski always keeps his word. 1472 01:10:43,172 --> 01:10:45,260 Well, nearly always. 1473 01:10:45,261 --> 01:10:48,611 My friend, your check for $50,000. 1474 01:10:48,612 --> 01:10:51,397 $50,000 in real money? 1475 01:10:51,398 --> 01:10:53,094 It ain't no hay. 1476 01:10:53,095 --> 01:10:55,009 And your contracts for the clinic. 1477 01:10:55,010 --> 01:10:56,706 Please sign on the dotted line. 1478 01:10:56,707 --> 01:10:58,099 Your contract for the clinic? 1479 01:10:58,100 --> 01:11:00,101 - You mean that Ivan... - That's right. 1480 01:11:00,102 --> 01:11:02,625 You see I didn't wanna tell you until I was sure. 1481 01:11:02,626 --> 01:11:07,456 Why, Ivan, that's the nicest thing you've done in your whole life. 1482 01:11:07,457 --> 01:11:09,240 Listen, what do you think? 1483 01:11:09,241 --> 01:11:10,503 The baby is gone! 1484 01:11:10,504 --> 01:11:10,773 Gone? 1485 01:11:10,774 --> 01:11:13,244 Yeah. When I got there, the baby was gone. 1486 01:11:13,245 --> 01:11:14,376 Oh, but he must still be 1487 01:11:14,377 --> 01:11:15,812 - on the train. - Exactly. 1488 01:11:15,813 --> 01:11:17,453 Search every place. Call the conductor. 1489 01:11:17,454 --> 01:11:18,989 - Get the police! - Come on, let's get going. 1490 01:11:18,990 --> 01:11:20,861 - Spread out! - Search every place. 1491 01:11:20,862 --> 01:11:22,993 I'll go this way! 1492 01:11:22,994 --> 01:11:25,735 - May I go, too? - Yeah. You may go, too. 1493 01:11:25,736 --> 01:11:28,869 Pennsylvania Station, New York. 1494 01:11:28,870 --> 01:11:30,088 Pardon me, sir. 1495 01:11:35,267 --> 01:11:36,964 Pulling a fast one, huh? 1496 01:11:36,965 --> 01:11:38,531 - Give me that kid. - Wait. It's a mistake. 1497 01:11:38,532 --> 01:11:40,054 - Now, listen. - Listen nothing. 1498 01:11:40,055 --> 01:11:42,230 Take it easy! 1499 01:11:42,231 --> 01:11:44,451 Oh, so you wanna play, huh? 1500 01:11:46,659 --> 01:11:49,019 - Now, wait a minute... - I got no time. 1501 01:11:49,020 --> 01:11:50,630 - Now, wait a minute... - Hey, Mike. 1502 01:11:50,631 --> 01:11:52,871 - Where are you? - I'm right in here. 1503 01:11:54,504 --> 01:11:55,852 What's going on? 1504 01:11:55,853 --> 01:11:57,419 Everything's taken care of. 1505 01:11:57,420 --> 01:11:58,812 There's the kid and these are the guys 1506 01:11:58,813 --> 01:12:00,291 - that stubbed him. - Now, wait a minute. 1507 01:12:00,292 --> 01:12:01,728 Listen to me. This is a mistake, I tell you. 1508 01:12:01,729 --> 01:12:05,035 Oh, yeah? Well, this is no mistake, you baby snatcher. 1509 01:12:05,036 --> 01:12:07,473 Here. You gather them up and I'll meet you on the platform. 1510 01:12:07,474 --> 01:12:08,865 - Right. - Now wait a minute, lady, 1511 01:12:08,866 --> 01:12:10,214 you're not going anywhere with that kid. 1512 01:12:10,215 --> 01:12:12,130 Oh, yes, she is. 1513 01:12:17,179 --> 01:12:18,701 - Thank you. - Nothing. 1514 01:12:18,702 --> 01:12:20,181 Nothing to it at all. 1515 01:12:20,182 --> 01:12:22,096 - See you later. - Okay. 1516 01:12:22,097 --> 01:12:24,141 Come on, kiddies. 1517 01:12:24,142 --> 01:12:25,403 Come on, step right up. 1518 01:12:25,404 --> 01:12:27,841 Get a load of the greatest story that ever broke. 1519 01:12:27,842 --> 01:12:31,018 We have the Pierson kid safe and sound and that ain't all. 1520 01:12:31,019 --> 01:12:32,715 We've got the kidnappers, too. 1521 01:12:32,716 --> 01:12:33,847 The Pierson kid? 1522 01:12:33,848 --> 01:12:35,152 What do you mean the kidnappers? 1523 01:12:35,153 --> 01:12:38,199 Why, the Pierson kid has been home since 9 o'clock last night. 1524 01:12:38,200 --> 01:12:39,940 You mean this isn't the Pierson baby? 1525 01:12:39,941 --> 01:12:41,289 That's what I've been trying to tell you. 1526 01:12:41,290 --> 01:12:43,639 - That's my baby. - I'm the baby's father. 1527 01:12:43,640 --> 01:12:44,988 I'm the baby's father! 1528 01:12:44,989 --> 01:12:46,294 You... well, who are these two mugs? 1529 01:12:46,295 --> 01:12:49,950 Mugs? This is my brother and brother-in-law from Philadelphia. 1530 01:12:49,951 --> 01:12:52,605 I only let you have the baby when I heard you were going to New York. 1531 01:12:52,606 --> 01:12:55,608 I figured I could use the $500 to have a family reunion. 1532 01:12:55,609 --> 01:12:57,479 My relatives have never seen the baby. 1533 01:12:57,480 --> 01:12:58,611 What about the baby's mole? 1534 01:12:58,612 --> 01:13:00,134 My baby hasn't got a mole. 1535 01:13:00,135 --> 01:13:01,178 What do you call this? 1536 01:13:01,179 --> 01:13:02,528 What, this thing here? 1537 01:13:02,529 --> 01:13:04,051 Oh, dear! That's my beauty mark. 1538 01:13:04,052 --> 01:13:05,966 I've been looking all over for it all morning. 1539 01:13:05,967 --> 01:13:07,620 Beauty mark? 1540 01:13:07,621 --> 01:13:09,839 Come on. Let's get out of here. 1541 01:13:09,840 --> 01:13:11,145 So... 1542 01:13:11,146 --> 01:13:12,581 Well, I guess I'd better be going. 1543 01:13:12,582 --> 01:13:15,149 - Yeah. Me, too. - Just a moment, Miss Riley. 1544 01:13:15,150 --> 01:13:17,760 Come on, honey. Let's get out of here before something else happens. 1545 01:13:17,761 --> 01:13:19,240 - So long, Ivan. - Goodbye, Ivan. 1546 01:13:19,241 --> 01:13:20,546 Oh, goodbye Miss Tremaine. 1547 01:13:20,547 --> 01:13:22,330 - Goodbye. - Bye, children. 1548 01:13:22,331 --> 01:13:22,494 Bye. 1549 01:13:22,495 --> 01:13:24,898 Miss Riley, we're leaving for the coast this afternoon. 1550 01:13:24,899 --> 01:13:26,769 Oh, no more orders, my friend. 1551 01:13:26,770 --> 01:13:29,467 I am leaving for Niagara Falls this morning. 1552 01:13:29,468 --> 01:13:30,686 Or am I? 1553 01:13:30,687 --> 01:13:32,079 But definitely. 1554 01:13:32,080 --> 01:13:33,994 You mean you'll be happy with him? 1555 01:13:33,995 --> 01:13:35,910 Aye, aye, aye, aye. 1556 01:13:37,215 --> 01:13:39,608 Aye, aye, aye? 1557 01:13:39,609 --> 01:13:41,088 She means it. 1558 01:13:41,089 --> 01:13:42,350 Say, I just thought of something. 1559 01:13:42,351 --> 01:13:43,960 Where is the clinic going to be? 1560 01:13:43,961 --> 01:13:46,484 You know what, in all the excitement, I forgot to look. 1561 01:13:46,485 --> 01:13:48,661 It must say in here some place though. 1562 01:13:48,662 --> 01:13:49,749 Let's see. 1563 01:13:52,518 --> 01:13:54,188 Yes. Here it is right here. 1564 01:13:54,189 --> 01:14:00,542 To be located at 3685 Hollywood Boulevard in Hollywood, California. 1565 01:14:00,543 --> 01:14:03,783 Why, that's right across the street from the studio. 1566 01:14:05,374 --> 01:14:06,680 I'll be seeing you. 1567 01:14:08,901 --> 01:14:11,031 - I'll be seeing you. - Toodle-oo. 1568 01:14:11,032 --> 01:14:12,033 But I... 1569 01:14:16,733 --> 01:14:18,212 Oh, Renfrew? 108030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.