Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,792 --> 00:00:08,102
(Episode 27)
2
00:00:30,604 --> 00:00:31,677
Jung Ha Eun.
3
00:00:33,745 --> 00:00:35,011
I have...
4
00:00:36,386 --> 00:00:37,465
engraved her...
5
00:00:39,589 --> 00:00:40,771
in my heart.
6
00:00:41,597 --> 00:00:43,805
If I can be born again,
7
00:00:44,229 --> 00:00:45,238
I'd like to...
8
00:00:46,119 --> 00:00:47,894
be born as Sa Bin's heart.
9
00:00:49,738 --> 00:00:52,160
I want to beat as her heart
under her chest,
10
00:00:52,730 --> 00:00:54,039
live with her,
11
00:00:54,448 --> 00:00:55,903
die with her,
12
00:00:57,409 --> 00:00:59,137
and be an eternal memory.
13
00:01:07,910 --> 00:01:10,301
(The memory of heart)
14
00:01:34,425 --> 00:01:35,657
Jong Bum.
15
00:01:47,526 --> 00:01:48,815
Do you remember...
16
00:01:49,268 --> 00:01:51,558
telling me
that a heart has memory cells?
17
00:01:53,182 --> 00:01:54,972
What does a heart remember then?
18
00:01:57,136 --> 00:01:58,996
From the first moment I saw you,
19
00:02:00,331 --> 00:02:01,980
I felt pain in my heart.
20
00:02:25,761 --> 00:02:27,085
My hands trembled,
21
00:02:28,253 --> 00:02:29,486
my heart ached,
22
00:02:30,628 --> 00:02:31,846
and that's how I knew.
23
00:02:33,730 --> 00:02:35,249
Every cell in my body...
24
00:02:36,355 --> 00:02:37,819
recognizes you.
25
00:02:45,620 --> 00:02:46,861
I wish I had...
26
00:02:48,386 --> 00:02:50,098
two hearts.
27
00:02:52,448 --> 00:02:53,749
At first,
28
00:02:53,823 --> 00:02:55,460
when I saw Prosecutor Kim...
29
00:02:56,143 --> 00:02:58,933
my heart would naturally beat
and flutter...
30
00:02:59,956 --> 00:03:01,587
but now...
31
00:03:02,628 --> 00:03:04,368
my heart stings when I see you...
32
00:03:05,284 --> 00:03:06,557
and hurts.
33
00:03:09,409 --> 00:03:10,694
For now,
34
00:03:11,480 --> 00:03:13,821
it seems like the right thing...
35
00:03:14,472 --> 00:03:17,152
to keep my heart hurting me.
36
00:03:19,292 --> 00:03:21,292
But someday,
37
00:03:21,455 --> 00:03:23,644
I might go back to him.
38
00:03:24,620 --> 00:03:26,634
Because even if he made
the wrong choice,
39
00:03:27,542 --> 00:03:28,793
my heart...
40
00:03:29,800 --> 00:03:31,483
remembers him.
41
00:03:33,058 --> 00:03:34,242
I can wait.
42
00:03:35,542 --> 00:03:37,078
I'm good at waiting.
43
00:03:38,519 --> 00:03:40,114
Yesterday, I've been...
44
00:03:40,347 --> 00:03:41,828
waiting for you until dawn.
45
00:03:42,378 --> 00:03:44,674
I'm sorry about it back then.
46
00:03:44,698 --> 00:03:46,521
You are by my side now.
47
00:03:47,979 --> 00:03:49,358
I'll only think about that.
48
00:03:50,441 --> 00:03:52,160
Each day I will try...
49
00:03:53,385 --> 00:03:55,567
to make your heart
remember me first.
50
00:03:57,620 --> 00:03:58,766
You'll see.
51
00:05:23,192 --> 00:05:24,845
(Prosecutor Kim Su Hyuk)
52
00:05:25,105 --> 00:05:28,075
Two street lamps on the slope
to your house are not working.
53
00:05:29,510 --> 00:05:30,685
Be careful.
54
00:05:49,456 --> 00:05:50,885
Since I was 17,
55
00:05:50,909 --> 00:05:52,813
people called me a genius...
56
00:05:53,222 --> 00:05:55,000
and I held exhibitions.
57
00:05:55,441 --> 00:05:58,084
I have been painting all my life.
58
00:05:58,456 --> 00:06:00,821
Do you think
they're the only ones I killed?
59
00:06:04,613 --> 00:06:06,022
The only one I killed is...
60
00:06:07,049 --> 00:06:08,296
Yoon Jung Hee.
61
00:06:24,674 --> 00:06:25,752
What is it?
62
00:06:25,776 --> 00:06:27,264
I have something to ask you.
63
00:06:28,440 --> 00:06:30,440
If you are not the serial killer,
64
00:06:30,595 --> 00:06:32,149
then why did you kill Yoon Jung Hee?
65
00:06:32,815 --> 00:06:33,951
Yoon Jung Hee.
66
00:06:35,112 --> 00:06:38,041
She killed the only boy I was close
to in the neighborhood.
67
00:06:38,775 --> 00:06:40,681
Just because it wasn't her child.
68
00:06:42,073 --> 00:06:43,529
And I thought...
69
00:06:45,440 --> 00:06:47,709
a bad person like that deserves
to be punished.
70
00:06:48,580 --> 00:06:50,004
I thought it would be worth it...
71
00:06:51,299 --> 00:06:53,774
if I could save someone
as a result of her death.
72
00:06:56,940 --> 00:06:59,113
I realize now I was foolish...
73
00:07:00,111 --> 00:07:01,293
and regret doing it.
74
00:07:01,317 --> 00:07:03,422
Who was the person you loved
you tried to save?
75
00:07:03,908 --> 00:07:06,427
Someone I love so much
that I could give her my heart.
76
00:07:10,244 --> 00:07:11,244
Jung Ha Eun.
77
00:07:11,564 --> 00:07:12,833
Jung Ha Eun?
78
00:07:15,104 --> 00:07:17,898
You killed a person for your love?
79
00:07:18,704 --> 00:07:21,080
Do you think it can justify
your crime?
80
00:07:21,104 --> 00:07:22,970
How are you any different
from Gong Ji Chul?
81
00:07:24,025 --> 00:07:26,031
The only reason
you shot me in the head...
82
00:07:26,674 --> 00:07:28,293
was that you loved Jung Sa Bin.
83
00:07:28,657 --> 00:07:30,077
When you knew I'd die.
84
00:07:32,932 --> 00:07:33,934
Am I wrong?
85
00:07:35,260 --> 00:07:37,218
If you want to save Jung Sa Bin,
86
00:07:38,018 --> 00:07:39,532
make sure you get...
87
00:07:40,650 --> 00:07:42,170
Gong In Woo and Baek Sang Ah
this time.
88
00:07:42,549 --> 00:07:44,078
I understand about Baek Sang Ah.
89
00:07:44,565 --> 00:07:45,846
But what about Gong In Woo?
90
00:07:45,870 --> 00:07:46,923
Baek Sang Ah is...
91
00:07:47,635 --> 00:07:48,929
Gong In Woo's daughter.
92
00:07:50,854 --> 00:07:51,880
Gong In Woo...
93
00:07:53,080 --> 00:07:54,397
will not let things be.
94
00:08:16,228 --> 00:08:18,748
(Hearing to be Held on Potential
Public Prosecutor General Chun)
95
00:08:23,838 --> 00:08:24,870
What is it?
96
00:08:24,940 --> 00:08:27,437
Prosecutor Kim seems to be digging
into Gong Ji Chul's case.
97
00:08:27,525 --> 00:08:30,374
He applied for an inspection
of sealed records about Gong's case.
98
00:08:32,494 --> 00:08:33,612
I got it.
99
00:08:33,690 --> 00:08:35,462
Continue to report me
about everything...
100
00:08:35,486 --> 00:08:36,973
that Prosecutor Kim is up to.
101
00:08:41,299 --> 00:08:43,819
(Hearing to be Held on Potential
Public Prosecutor General Chun)
102
00:08:51,119 --> 00:08:52,119
Yes, it's me.
103
00:08:53,025 --> 00:08:54,471
Meet me in my office for a moment.
104
00:08:59,205 --> 00:09:00,205
Come in.
105
00:09:11,454 --> 00:09:13,654
You must be busy preparing
for the confirmation hearing.
106
00:09:13,760 --> 00:09:15,286
What's the matter at this hour?
107
00:09:18,188 --> 00:09:20,548
I heard you went to the records
office of government data...
108
00:09:21,384 --> 00:09:23,034
to dig up information
about Gong Ji Chul.
109
00:09:26,174 --> 00:09:28,429
As I was investigating
a copycat crime of Gong...
110
00:09:28,604 --> 00:09:31,065
I needed to check
what happened 32 years ago.
111
00:09:32,565 --> 00:09:34,301
Upon reading the case files,
112
00:09:34,979 --> 00:09:37,605
I judged that Gong Ji Chul may not
be the real culprit.
113
00:09:38,244 --> 00:09:39,244
No,
114
00:09:40,049 --> 00:09:41,320
I am sure of it.
115
00:09:41,344 --> 00:09:43,744
Let's say the real culprit is
someone else. What next?
116
00:09:44,470 --> 00:09:46,830
What can you do when the statute
of limitations has expired?
117
00:09:47,557 --> 00:09:48,849
Put him or her to trial?
118
00:09:49,033 --> 00:09:51,789
If the culprit has committed
a serial murder 32 years ago,
119
00:09:52,322 --> 00:09:53,414
he or she would have...
120
00:09:54,713 --> 00:09:56,234
continued even after it.
121
00:09:58,205 --> 00:09:59,672
Hey, Kim Su Hyuk.
122
00:10:00,166 --> 00:10:03,497
I told you not to dig
into Gong Ji Chul's case anymore!
123
00:10:09,606 --> 00:10:10,746
Su Hyuk.
124
00:10:11,062 --> 00:10:13,640
When you first came here after
being appointed as a prosecutor,
125
00:10:14,332 --> 00:10:17,912
I told you we had a lot of work
to do at the Prosecutors' office.
126
00:10:18,578 --> 00:10:21,732
You should remain here
and complete those works to the end.
127
00:10:22,947 --> 00:10:23,947
Don't you think?
128
00:10:27,836 --> 00:10:29,740
The work that I need to complete...
129
00:10:32,230 --> 00:10:33,569
is Gong Ji Chul's case.
130
00:10:54,503 --> 00:10:56,903
Do you know the hearing of
public prosecutor general is soon?
131
00:10:58,814 --> 00:10:59,814
And?
132
00:11:01,112 --> 00:11:03,125
If you become
the public prosecutor general,
133
00:11:03,369 --> 00:11:04,710
does it change anything?
134
00:11:06,155 --> 00:11:08,796
Wouldn't it be better for Sang Ah,
if it works out for me, too?
135
00:11:09,807 --> 00:11:11,807
I took care
of her court case already.
136
00:11:12,228 --> 00:11:13,887
I've set up the judge,
137
00:11:14,502 --> 00:11:16,691
blocked the NFS and the press.
138
00:11:18,122 --> 00:11:19,829
Isn't that it then?
139
00:11:22,028 --> 00:11:23,163
Except...
140
00:11:24,600 --> 00:11:27,010
Su Hyuk caught onto something...
141
00:11:27,712 --> 00:11:29,384
and he's digging into Gong Ji Chul.
142
00:11:30,930 --> 00:11:33,579
If he finds out about the case,
that won't be good for any of us.
143
00:11:36,156 --> 00:11:37,156
You should...
144
00:11:39,098 --> 00:11:40,194
take care of Su Hyuk.
145
00:11:45,427 --> 00:11:47,546
I owe him a debt anyway.
146
00:11:49,671 --> 00:11:51,006
This is fantastic.
147
00:11:58,913 --> 00:12:00,347
Things aren't that bad.
148
00:12:03,851 --> 00:12:06,487
It's a 3-hour show
starting at 4:30 p.m.
149
00:12:07,521 --> 00:12:11,225
You were caught on camera while
going into the concert hall.
150
00:12:11,668 --> 00:12:14,528
Du Chul died at six
which doesn't add up.
151
00:12:14,880 --> 00:12:16,363
We can prove your innocence.
152
00:12:22,840 --> 00:12:24,438
I did it on purpose.
153
00:12:26,307 --> 00:12:27,708
Just in case.
154
00:12:29,710 --> 00:12:31,245
You told me...
155
00:12:31,564 --> 00:12:35,549
that psychopaths always plan
their moves meticulously.
156
00:12:37,761 --> 00:12:39,761
But I killed Du Chul...
157
00:12:40,608 --> 00:12:42,041
on an impulse.
158
00:12:43,468 --> 00:12:46,811
I couldn't make it through that day
without killing anyone.
159
00:12:59,787 --> 00:13:00,860
Listen.
160
00:13:03,083 --> 00:13:05,083
I'll do everything I can for you.
161
00:13:06,750 --> 00:13:08,395
Is it really for me?
162
00:13:09,133 --> 00:13:10,551
Isn't it for you?
163
00:13:10,688 --> 00:13:11,748
Sang Ah.
164
00:13:12,974 --> 00:13:15,261
I also killed Lim Hwa Young
and Kim Yi Soo.
165
00:13:16,526 --> 00:13:19,655
Why? Do I have your attention now?
166
00:13:20,894 --> 00:13:22,894
You only care about murderers.
167
00:13:23,998 --> 00:13:26,667
That's why you were interested
in Jong Bum.
168
00:13:27,553 --> 00:13:30,537
You were thrilled he was going to be
a murderer soon.
169
00:13:31,014 --> 00:13:34,660
I wanted to be his friend because
I thought he'd understand me.
170
00:13:37,926 --> 00:13:39,926
But there was someone else.
171
00:13:40,593 --> 00:13:42,432
A proper person at that.
172
00:13:44,984 --> 00:13:46,647
That's why I went to the lodge.
173
00:13:47,712 --> 00:13:48,712
You...
174
00:13:50,105 --> 00:13:51,992
Who did you meet at the lodge?
175
00:13:52,163 --> 00:13:53,761
The same person you met.
176
00:13:55,662 --> 00:13:56,730
My father.
177
00:13:58,238 --> 00:13:59,238
Gong In Woo.
178
00:14:02,015 --> 00:14:03,015
How...
179
00:14:04,064 --> 00:14:05,097
How could you?
180
00:14:05,201 --> 00:14:06,940
Tell him to come to my trial.
181
00:14:07,796 --> 00:14:09,009
I have a favor to ask him.
182
00:14:09,080 --> 00:14:10,201
Sang Ah.
183
00:14:12,701 --> 00:14:14,448
Gong In Woo isn't
the person you can...
184
00:14:14,472 --> 00:14:15,472
Mom.
185
00:14:16,616 --> 00:14:19,319
I'll choose the person to help me.
186
00:14:24,932 --> 00:14:28,846
Sir, I got a call from the NFS
regarding...
187
00:14:28,881 --> 00:14:31,031
the Gang Du Chul case in Gapyeong.
188
00:14:31,121 --> 00:14:34,876
The piece of flesh that we suspected
to be under...
189
00:14:34,900 --> 00:14:36,557
the victim's fingernails was...
190
00:14:37,058 --> 00:14:39,406
washed away by the water.
191
00:14:39,732 --> 00:14:41,732
If only we had that...
192
00:14:41,815 --> 00:14:46,175
we could have used the DNA to
prove that the culprit's guilty.
193
00:14:46,199 --> 00:14:47,781
The flesh was washed away?
194
00:14:48,491 --> 00:14:50,845
Didn't professor Yoo do the autopsy?
195
00:14:50,869 --> 00:14:55,343
Chief Prosecutor Chun personally
designated a different doctor.
196
00:14:55,461 --> 00:14:56,188
What?
197
00:14:56,451 --> 00:15:00,127
Sang Ah's trial is in two days.
Will you be okay?
198
00:15:00,279 --> 00:15:02,830
There's a lot of fuss going on.
199
00:15:03,109 --> 00:15:06,046
The defendant is your fiancee
and the lawyer is the mother-in-law.
200
00:15:06,070 --> 00:15:09,118
This isn't a daytime soap opera.
201
00:15:09,142 --> 00:15:10,737
Hey, In Do.
202
00:15:12,024 --> 00:15:13,440
Yes, Detective Cha.
203
00:15:15,209 --> 00:15:16,243
That's right.
204
00:15:16,511 --> 00:15:19,680
I keep confusing myself.
205
00:15:20,166 --> 00:15:21,546
It must be because of my surgery.
206
00:15:21,642 --> 00:15:25,085
Wake yourself up and look through
all of Sang Ah's visitors.
207
00:15:26,112 --> 00:15:27,721
Yes, sir.
208
00:15:29,861 --> 00:15:32,359
I have the hardest job, don't I?
209
00:15:36,025 --> 00:15:38,987
While chasing the culprit behind the
Yellow Umbrella Serial Murder case,
210
00:15:39,011 --> 00:15:40,434
Detective Ju In Do found that...
211
00:15:40,568 --> 00:15:44,419
Baek Sang Ah bought
the UV tattoo ink, key evidence...
212
00:15:44,593 --> 00:15:48,041
in the Lim Hwa Young case,
under Du Chul's name.
213
00:15:48,430 --> 00:15:49,943
As the accused found out
about this...
214
00:15:50,383 --> 00:15:52,591
she lured Detective Ju
to Yuhon Gallery...
215
00:15:52,615 --> 00:15:54,063
where she tried to murder him.
216
00:15:57,706 --> 00:16:01,588
Witness, why did you go
to Yuhon Gallery on April 12th?
217
00:16:02,484 --> 00:16:05,459
I found special ink used...
218
00:16:05,721 --> 00:16:07,961
on the victim Lim Hwa Young's neck.
219
00:16:08,360 --> 00:16:10,414
While tracking down the person
who bought the said ink...
220
00:16:10,438 --> 00:16:12,992
I found the trail leading
back to Du Chul.
221
00:16:13,499 --> 00:16:17,123
When I called, a woman answered.
222
00:16:17,147 --> 00:16:19,170
She told me to meet her...
223
00:16:19,194 --> 00:16:22,070
at Yuhon Gallery
that night at 9 p.m.
224
00:16:22,094 --> 00:16:23,674
So I went there and then...
225
00:16:23,698 --> 00:16:24,928
Who was that woman?
226
00:16:27,315 --> 00:16:28,535
It was her.
227
00:16:32,479 --> 00:16:33,536
How are you so sure?
228
00:16:33,560 --> 00:16:35,856
I've been a detective for 30 years.
229
00:16:35,939 --> 00:16:39,159
I also saw a butterfly tattoo
on her neck.
230
00:16:43,785 --> 00:16:45,904
I submit the accused's picture
shown on the screen...
231
00:16:46,060 --> 00:16:48,268
as evidence number 27.
232
00:16:49,548 --> 00:16:51,773
Did the culprit use a knife?
233
00:16:51,844 --> 00:16:53,642
No, it wasn't a knife.
234
00:16:54,098 --> 00:16:58,461
It was a yellow umbrella with
a sharp end like a spear.
235
00:16:58,508 --> 00:17:01,348
It was the exact same shape
as the ones...
236
00:17:01,425 --> 00:17:04,024
used in the Yellow Umbrella
Serial Murder cases.
237
00:17:04,066 --> 00:17:05,887
Is the person who stabbed you...
238
00:17:06,264 --> 00:17:07,840
really Baek Sang Ah?
239
00:17:08,899 --> 00:17:10,824
Yes, she is.
240
00:17:11,527 --> 00:17:13,527
I remember her face clearly.
241
00:17:15,282 --> 00:17:16,378
That's it for me.
242
00:17:17,605 --> 00:17:19,530
You can question the witness now.
243
00:17:27,973 --> 00:17:31,482
You said the gallery was dark
that night, and lightning struck.
244
00:17:31,849 --> 00:17:32,849
Yes.
245
00:17:36,277 --> 00:17:37,631
Detective Ju In Do.
246
00:17:37,857 --> 00:17:39,723
Which of these women do you think...
247
00:17:39,923 --> 00:17:42,623
is the woman in that video?
248
00:17:42,908 --> 00:17:46,059
Could you point her out with
your 30 years of experience?
249
00:18:11,271 --> 00:18:13,022
The woman in that video...
250
00:18:13,543 --> 00:18:14,966
is not this person.
251
00:18:19,367 --> 00:18:20,665
It's her.
252
00:18:24,040 --> 00:18:28,354
Detective Ju was under tremendous
shock and stress at that time.
253
00:18:28,647 --> 00:18:32,105
His desire and stress to catch
the culprit distorted his memory.
254
00:18:32,180 --> 00:18:33,117
That's not true.
255
00:18:33,204 --> 00:18:36,710
I saw the butterfly tattoo
on her neck clearly!
256
00:18:37,267 --> 00:18:38,923
There are countless women...
257
00:18:38,947 --> 00:18:40,947
with similar tattoos
on their collar bone.
258
00:18:43,588 --> 00:18:45,588
She could have been any one of them.
259
00:18:46,008 --> 00:18:49,122
But why did you pick Sang Ah
as your suspect?
260
00:18:49,662 --> 00:18:53,785
If this is what your 30 years of
police experience came up with,
261
00:18:53,855 --> 00:18:54,991
I'm at a loss of words.
262
00:18:58,505 --> 00:19:00,505
Detective Ju, you can get
off the stands.
263
00:19:06,373 --> 00:19:10,177
The accused has also gone to
a lodge near Gapyeong on May 20th...
264
00:19:10,479 --> 00:19:14,114
and inject muscle relaxants to
Gang Du Chul before drowning him.
265
00:19:14,731 --> 00:19:16,288
Therefore I am indicting her...
266
00:19:16,312 --> 00:19:19,068
under article 25-250
of the Criminal Code...
267
00:19:19,246 --> 00:19:21,521
with attempted murder and murder.
268
00:19:21,901 --> 00:19:24,587
Does the defense counsel agree
to these charges?
269
00:19:25,799 --> 00:19:26,799
No.
270
00:19:27,814 --> 00:19:29,993
We deny all charges.
271
00:19:30,667 --> 00:19:32,344
My client pleads innocence.
272
00:19:32,431 --> 00:19:35,071
This analysis by the NFS shows
the accused DNA was...
273
00:19:35,123 --> 00:19:38,846
found on the string bracelet
held by Gang Du Chul.
274
00:19:38,976 --> 00:19:41,975
My client has already stated
that she had lost the bracelet...
275
00:19:42,145 --> 00:19:44,978
before the victim was murdered.
276
00:19:45,070 --> 00:19:47,527
There's no proof
that she lost the bracelet...
277
00:19:47,900 --> 00:19:49,786
and it's a mere statement based on
the word of mouth.
278
00:19:49,810 --> 00:19:53,987
This is camera footage from
a concert hall on May 20th.
279
00:19:54,202 --> 00:19:59,016
My client went to see a show
on the day of the murder.
280
00:19:59,281 --> 00:20:03,230
The NFS has determined the time
of death to be around 6 p.m.
281
00:20:03,308 --> 00:20:06,433
But this show started
at 4:30 p.m....
282
00:20:06,563 --> 00:20:08,415
and ended at 7:30 p.m.
283
00:20:08,439 --> 00:20:12,713
She could have come out of there
as soon as the show started.
284
00:20:12,759 --> 00:20:16,283
Do you have any proof to back up
your statement?
285
00:20:16,307 --> 00:20:19,809
Do you need any other evidence
than the DNA of her...
286
00:20:19,833 --> 00:20:22,480
on the bracelet held by the victim?
287
00:20:28,858 --> 00:20:30,835
We will take a rest for 15 minutes.
288
00:20:31,233 --> 00:20:33,530
Will both sides come out
to the front?
289
00:20:39,002 --> 00:20:40,002
Wait.
290
00:20:47,185 --> 00:20:50,654
I heard you have the key evidence
to prove her guilty.
291
00:20:51,132 --> 00:20:53,105
- So?
- We need to lock her up...
292
00:20:53,129 --> 00:20:55,129
to get to In Woo and prove...
293
00:20:55,625 --> 00:20:57,040
your innocence, Ji Chul.
294
00:20:57,385 --> 00:21:00,970
Chun Seok Tae, Jang Hye mi,
Gong In Woo, and Baek Sang Ah.
295
00:21:02,158 --> 00:21:04,286
They are not the people
you can handle.
296
00:21:05,987 --> 00:21:08,595
They are sick in the head
just as you said.
297
00:21:08,619 --> 00:21:11,042
I've dealt with plenty
of those people.
298
00:21:11,605 --> 00:21:13,057
You need to trust me on this...
299
00:21:13,287 --> 00:21:14,701
and give me that evidence.
300
00:21:14,953 --> 00:21:17,636
If I hand that over,
you'll get Sang Ah.
301
00:21:18,796 --> 00:21:20,516
But this isn't about just her.
302
00:21:21,157 --> 00:21:22,928
- What?
- Sa Bin.
303
00:21:23,998 --> 00:21:25,894
Until I know she's safe...
304
00:21:26,242 --> 00:21:28,719
you should take care of Sang Ah
the way you see fit...
305
00:21:29,903 --> 00:21:31,703
and I will use my methods
to take care of her.
306
00:21:34,645 --> 00:21:37,270
Why would you bring her
into this trial?
307
00:21:39,388 --> 00:21:41,116
I'm not the one who dragged her in.
308
00:21:41,849 --> 00:21:43,740
The more you corner them...
309
00:21:44,087 --> 00:21:46,318
the more you put her in danger,
not yourself.
310
00:21:47,895 --> 00:21:49,132
Do you still not get that?
311
00:22:04,421 --> 00:22:06,139
I have somewhere I want to
go with you.
312
00:22:16,178 --> 00:22:17,289
Where is that?
313
00:22:25,316 --> 00:22:26,913
Was this the place
you wanted to come?
314
00:22:27,297 --> 00:22:30,014
It's actually my first time
coming to a movie theater.
315
00:22:30,496 --> 00:22:32,804
I guess I'm also
quite extraordinary.
316
00:22:33,209 --> 00:22:36,388
I spent 32 years of my life
going back and forth...
317
00:22:36,412 --> 00:22:38,372
from the classroom, NFS,
nursing home to my house.
318
00:22:38,728 --> 00:22:39,991
It's my first time too.
319
00:22:40,250 --> 00:22:41,034
Is that so?
320
00:22:41,268 --> 00:22:42,512
That's great.
321
00:22:42,646 --> 00:22:45,382
Shall we start
our first movie theater experience?
322
00:22:45,833 --> 00:22:46,833
Sure.
323
00:22:56,907 --> 00:22:58,443
Thank you for everything...
324
00:22:59,599 --> 00:23:01,049
but don't come back again.
325
00:23:24,306 --> 00:23:25,371
You're already...
326
00:23:26,700 --> 00:23:27,847
a beast.
327
00:25:31,389 --> 00:25:32,520
Jong Bum.
328
00:25:32,691 --> 00:25:33,959
What do you want to do now?
329
00:25:34,509 --> 00:25:36,173
Are you okay?
330
00:25:36,324 --> 00:25:38,273
It's just the flu.
I've taken my medicine.
331
00:25:39,148 --> 00:25:42,992
You should tell me if you're sick.
Don't keep it to yourself.
332
00:25:43,211 --> 00:25:46,748
My pain goes away when I'm with you.
333
00:25:47,483 --> 00:25:48,751
Ms. Sa Bin,
334
00:25:48,838 --> 00:25:50,881
what have you done to me?
335
00:25:52,100 --> 00:25:53,076
What was that?
336
00:25:53,100 --> 00:25:55,176
You're making fun of me, aren't you?
337
00:25:55,354 --> 00:25:57,482
What should we do now? I'm hungry.
338
00:26:00,787 --> 00:26:03,027
We still got so much time left
until we can get off work.
339
00:26:03,222 --> 00:26:06,093
Young lady,
aren't you too focused on your work?
340
00:26:06,117 --> 00:26:08,818
Speak for yourself, young lady.
341
00:26:10,327 --> 00:26:11,594
What are you doing really?
342
00:26:12,107 --> 00:26:13,837
Professor Yoo said the identity...
343
00:26:13,861 --> 00:26:15,741
of the death-row convict couldn't
be identified.
344
00:26:16,000 --> 00:26:18,205
I was looking
if there was another way.
345
00:26:18,300 --> 00:26:20,297
Gosh, you're so addicted
to the bones.
346
00:26:23,012 --> 00:26:24,438
By the way,
347
00:26:24,462 --> 00:26:27,701
this isn't a national secret,
so I don't understand...
348
00:26:27,742 --> 00:26:30,188
why they're asking us
to finish this quickly.
349
00:26:30,260 --> 00:26:34,206
Shouldn't the body be preserved
during the public notice period?
350
00:26:35,455 --> 00:26:36,552
I agree.
351
00:26:36,576 --> 00:26:40,596
Why did they tell us from up above
to cremate this right away?
352
00:26:41,579 --> 00:26:43,751
What if he's a spy?
353
00:26:44,280 --> 00:26:47,092
A shipwrecked North Korean spy fell
in love with a daughter...
354
00:26:47,116 --> 00:26:49,226
of a South Korean general,
so he was sent to jail.
355
00:26:49,250 --> 00:26:51,226
He couldn't get over her,
so he escaped.
356
00:26:51,250 --> 00:26:52,872
But then he got stabbed
by the sea....
357
00:26:54,792 --> 00:26:56,460
- and died.
- Hey,
358
00:26:56,484 --> 00:26:59,688
do you want to make such chaos
in front of the body?
359
00:27:04,269 --> 00:27:05,406
I'm planning to look...
360
00:27:05,430 --> 00:27:07,109
in the Missing Persons
Search Project...
361
00:27:07,133 --> 00:27:08,566
organized by the government.
362
00:27:08,629 --> 00:27:12,003
I heard they collected blood samples
from three years ago until now.
363
00:27:12,027 --> 00:27:14,712
I think these bones are more than
30 years old.
364
00:27:14,806 --> 00:27:16,447
Do you think we can find it
before the cremation?
365
00:27:16,471 --> 00:27:17,871
And he was a death-row convict too.
366
00:27:19,279 --> 00:27:21,226
A death-row convict?
I almost forgot.
367
00:27:21,250 --> 00:27:24,291
My dad is doing much better now.
If this happened 30 years ago,
368
00:27:25,074 --> 00:27:26,732
my dad might have a clue.
369
00:27:27,261 --> 00:27:28,311
Hey, wait.
370
00:27:39,809 --> 00:27:42,139
If he was a death-row convict,
371
00:27:42,248 --> 00:27:44,072
why did he die...
372
00:27:44,416 --> 00:27:45,555
in the sea?
373
00:27:45,744 --> 00:27:47,279
It's because he had to meet...
374
00:27:48,056 --> 00:27:49,361
the person he loved.
375
00:27:51,982 --> 00:27:54,057
If only he could see her again,
376
00:27:54,997 --> 00:27:56,323
he would've risked his life...
377
00:27:56,962 --> 00:27:58,585
again and again.
378
00:28:03,321 --> 00:28:04,650
I'm sure...
379
00:28:05,714 --> 00:28:07,065
that even in his last moments,
380
00:28:08,303 --> 00:28:10,326
the death-row convict fought
with all his might...
381
00:28:12,987 --> 00:28:14,266
because he never...
382
00:28:15,399 --> 00:28:17,399
got to tell her he loved her.
383
00:28:28,211 --> 00:28:29,449
Please give me time...
384
00:28:30,510 --> 00:28:31,912
just this once.
385
00:28:32,638 --> 00:28:33,773
No!
386
00:28:43,561 --> 00:28:44,745
Dad,
387
00:28:44,851 --> 00:28:46,945
why are you
in such a good mood today?
388
00:28:48,117 --> 00:28:49,523
You're here.
389
00:28:50,591 --> 00:28:52,944
Can you recognize me today?
390
00:28:52,968 --> 00:28:53,968
Yes.
391
00:28:58,582 --> 00:29:01,377
Dad, are you doing well
in your art therapy?
392
00:29:02,021 --> 00:29:03,462
Well,
393
00:29:03,487 --> 00:29:05,530
of course, I am.
394
00:29:06,234 --> 00:29:07,234
But...
395
00:29:07,578 --> 00:29:09,343
what about Prosecutor Kim Su Hyuk?
396
00:29:10,002 --> 00:29:12,155
Is he not coming?
397
00:29:12,571 --> 00:29:14,143
Kim Su Hyuk?
398
00:29:14,383 --> 00:29:15,383
Yes.
399
00:29:16,300 --> 00:29:19,521
Why didn't you bring him?
I miss him.
400
00:29:21,749 --> 00:29:24,305
I have something
I'd like to ask you.
401
00:29:24,329 --> 00:29:25,084
Yes?
402
00:29:25,224 --> 00:29:27,859
A 30-year-old remains
of a death-row convict were...
403
00:29:27,883 --> 00:29:30,271
recently found near the sea.
404
00:29:30,342 --> 00:29:31,890
He even had his prisoner number.
405
00:29:32,193 --> 00:29:33,513
A death-row convict?
406
00:29:33,733 --> 00:29:35,304
Can you take a look at him?
407
00:29:38,615 --> 00:29:39,615
Here.
408
00:29:49,139 --> 00:29:50,139
What...
409
00:29:52,158 --> 00:29:53,460
What is the number?
410
00:29:53,962 --> 00:29:54,899
Pardon?
411
00:29:54,954 --> 00:29:56,213
What was the number?
412
00:29:56,848 --> 00:29:58,023
What was the number...
413
00:29:58,210 --> 00:30:00,060
of this death-row convict?
414
00:30:01,266 --> 00:30:02,681
It was 3711.
415
00:30:02,711 --> 00:30:03,711
Gong Ji Chul.
416
00:30:04,442 --> 00:30:07,159
It's Gong Ji Chul!
417
00:30:07,183 --> 00:30:08,922
- What did you say?
- Gong Ji Chul.
418
00:30:08,946 --> 00:30:11,666
- It's him. It's Gong Ji Chul.
- Dad.
419
00:30:11,835 --> 00:30:12,835
Dad.
420
00:30:12,869 --> 00:30:15,545
I'm telling you, that face is
Gong Ji Chul.
421
00:30:15,730 --> 00:30:17,705
Please save me.
422
00:30:17,729 --> 00:30:19,354
Gong Ji Chul is dead.
423
00:30:19,401 --> 00:30:21,757
You're okay now.
He's not here anymore.
424
00:30:21,781 --> 00:30:23,792
Save me, please.
425
00:30:23,816 --> 00:30:25,094
Please help us!
426
00:30:25,118 --> 00:30:26,185
Excuse me!
427
00:30:26,916 --> 00:30:28,495
Gong Ji Chul.
428
00:30:28,519 --> 00:30:29,720
Please save me.
429
00:30:30,852 --> 00:30:31,987
What's going on?
430
00:30:34,827 --> 00:30:36,229
Su Hyuk.
431
00:30:37,947 --> 00:30:38,947
Excuse me.
432
00:30:41,051 --> 00:30:42,143
Ma'am.
433
00:30:42,329 --> 00:30:46,523
Your father has calmed down.
We'll take care of him now.
434
00:30:47,132 --> 00:30:48,730
Visiting hours are over.
435
00:30:48,754 --> 00:30:51,047
I think it's best you go back now.
436
00:30:51,683 --> 00:30:52,683
Okay.
437
00:31:04,685 --> 00:31:06,653
He's been doing so well these days.
438
00:31:07,168 --> 00:31:08,646
It's all because of me.
439
00:31:08,670 --> 00:31:10,324
He'll get better soon.
440
00:31:10,461 --> 00:31:11,461
But...
441
00:31:11,898 --> 00:31:13,166
what was it about?
442
00:31:14,555 --> 00:31:17,391
The remains of the death-row convict
we recently found...
443
00:31:17,757 --> 00:31:20,914
was Gong Ji Chul
according to my dad.
444
00:31:21,374 --> 00:31:22,475
Gong Ji Chul?
445
00:31:22,753 --> 00:31:26,724
I was wondering what happened
because it was found in the sea.
446
00:31:26,992 --> 00:31:30,262
So I just wanted to find
his family for him.
447
00:31:32,135 --> 00:31:34,971
I can't believe
that was Gong Ji Chul.
448
00:31:35,737 --> 00:31:36,805
Gong Ji Chul.
449
00:31:37,814 --> 00:31:39,586
How did he die in the sea?
450
00:31:41,347 --> 00:31:42,997
What happened...
451
00:31:43,723 --> 00:31:45,100
after I died?
452
00:31:55,242 --> 00:31:56,903
(Episode 28)
453
00:32:05,688 --> 00:32:07,255
We're here.
454
00:32:08,770 --> 00:32:09,773
I guess so.
455
00:32:11,211 --> 00:32:12,769
Why does the way here feel...
456
00:32:13,223 --> 00:32:14,895
so short today?
457
00:32:16,324 --> 00:32:19,647
Oh, about the street lamps
last time.
458
00:32:19,671 --> 00:32:20,971
They're all fixed.
459
00:32:20,995 --> 00:32:22,229
I know.
460
00:32:25,333 --> 00:32:28,867
But why did you want
to meet my dad today?
461
00:32:30,973 --> 00:32:34,707
I also went there
because of Gong Ji Chul.
462
00:32:35,575 --> 00:32:36,575
Sorry?
463
00:32:36,933 --> 00:32:37,646
Why?
464
00:32:37,670 --> 00:32:39,238
Because I had to
investigate the case.
465
00:32:39,855 --> 00:32:42,229
Your father was
the prison officer in charge,
466
00:32:42,675 --> 00:32:45,571
so I thought I'd ask him about it.
467
00:32:47,388 --> 00:32:48,988
Don't be too concerned.
468
00:32:50,492 --> 00:32:52,902
Since your father now knows
Gong Ji Chul is dead,
469
00:32:52,926 --> 00:32:55,525
I'm sure he will get better.
470
00:32:56,573 --> 00:32:59,541
Do you really think he will?
471
00:33:00,275 --> 00:33:02,100
But why do you think
Gong Ji Chul was...
472
00:33:02,217 --> 00:33:06,290
found in the sea
although he was executed?
473
00:33:06,658 --> 00:33:07,900
Sa Bin.
474
00:33:09,171 --> 00:33:11,131
Please don't worry about
these things from now on.
475
00:33:11,787 --> 00:33:14,355
I'll take care of that.
476
00:33:18,159 --> 00:33:19,255
You should go inside.
477
00:33:19,857 --> 00:33:23,183
Okay. Take care, Su Hyuk.
478
00:33:27,149 --> 00:33:28,312
Sa Bin,
479
00:33:32,567 --> 00:33:33,612
do you think...
480
00:33:34,815 --> 00:33:36,339
we'll be able to meet again?
481
00:33:37,105 --> 00:33:40,992
Why do you talk
as if you'll be leaving?
482
00:33:45,508 --> 00:33:46,518
Goodbye.
483
00:34:08,636 --> 00:34:10,877
The voice recorder.
484
00:34:50,596 --> 00:34:51,762
Sir,
485
00:34:51,896 --> 00:34:55,050
I brought the papers that prove
Prosecutor Kim fabricated evidence.
486
00:35:03,525 --> 00:35:05,588
This is the evidence
that'll help get him?
487
00:35:05,612 --> 00:35:06,612
Yes, sir.
488
00:35:13,201 --> 00:35:14,835
(List of unidentified remains)
489
00:35:28,623 --> 00:35:30,323
He made up charges for criminals...
490
00:35:30,848 --> 00:35:33,721
just like he did to my brother.
491
00:35:33,949 --> 00:35:37,216
Kim Su Hyuk is a real nasty guy.
492
00:35:54,384 --> 00:35:56,269
This is the beginning of revenge.
493
00:35:57,681 --> 00:35:59,760
We've got proof Kim sent
innocent ex-convicts...
494
00:35:59,784 --> 00:36:01,981
to jail using the remains.
495
00:36:03,569 --> 00:36:06,036
It's time for him to go to jail.
496
00:36:07,501 --> 00:36:09,283
I said I needed Kim Su Hyuk.
497
00:36:09,307 --> 00:36:10,307
You need him?
498
00:36:10,809 --> 00:36:13,886
He's someone we'll take revenge on,
not someone we need.
499
00:36:13,910 --> 00:36:16,110
Then it must be different
from how I'll take my revenge.
500
00:36:16,498 --> 00:36:18,298
If I want to make him a murderer,
501
00:36:18,857 --> 00:36:21,218
I will take the bullet
out of my head.
502
00:36:23,137 --> 00:36:25,038
To me, that is not what's important.
503
00:36:27,954 --> 00:36:29,021
That scares me.
504
00:36:30,165 --> 00:36:31,791
Do educated men like you...
505
00:36:32,084 --> 00:36:35,082
use someone who tried
to kill them if needed?
506
00:36:36,051 --> 00:36:37,251
Do they?
507
00:36:39,103 --> 00:36:40,771
You see, I'm a pinhead...
508
00:36:41,966 --> 00:36:45,666
so I've got to kill the guy
that killed my brother and family.
509
00:36:45,789 --> 00:36:47,122
Don't do it as I told you.
510
00:36:49,748 --> 00:36:50,748
It's too late.
511
00:36:52,167 --> 00:36:54,823
I already sent the files
to Jang Hye Mi.
512
00:36:57,498 --> 00:36:59,100
Kim Su Hyuk's career
as a prosecutor will be over.
513
00:36:59,124 --> 00:37:00,139
What did you say?
514
00:37:09,134 --> 00:37:12,667
Ma'am, you kept the password
just as you said you would.
515
00:37:13,244 --> 00:37:14,911
You prepared a hefty gift as well.
516
00:37:14,967 --> 00:37:19,196
Of course, consider it as a reward
for helping Mr. Baek.
517
00:37:19,220 --> 00:37:21,064
What else do you need help with?
518
00:37:21,216 --> 00:37:23,123
You had prepared
more than you promised.
519
00:37:23,415 --> 00:37:25,241
I only want one thing.
520
00:37:26,634 --> 00:37:27,762
Make it impossible...
521
00:37:28,223 --> 00:37:30,663
for Prosecutor Kim
to interfere again.
522
00:37:31,113 --> 00:37:33,969
- He's being too loud.
- I got that, Ma'am.
523
00:37:56,030 --> 00:37:58,598
It's been a long time, Dad.
524
00:37:58,745 --> 00:38:00,842
You don't look too well.
525
00:38:00,903 --> 00:38:02,404
It'll be okay once I get out soon.
526
00:38:03,311 --> 00:38:06,145
I do like something about his place.
527
00:38:06,230 --> 00:38:08,297
I have more time to think.
528
00:38:14,055 --> 00:38:18,622
I've found a way to kill
all 3 of them by killing 1.
529
00:38:18,839 --> 00:38:21,440
That's my daughter.
530
00:38:22,830 --> 00:38:24,431
- That woman.
- That woman.
531
00:38:30,633 --> 00:38:34,100
I knew it. You know how I feel.
532
00:38:35,921 --> 00:38:37,621
If that woman dies,
533
00:38:38,453 --> 00:38:40,313
the man who loves her...
534
00:38:41,242 --> 00:38:43,095
and the man who is
protecting her will...
535
00:38:43,631 --> 00:38:46,959
end up dying without me doing it.
536
00:38:47,308 --> 00:38:50,468
They will die feeling
the burning pain in their heart.
537
00:38:51,297 --> 00:38:53,411
It'll be a slow death.
538
00:38:58,293 --> 00:39:01,348
Please do me a favor, Dad.
539
00:39:05,169 --> 00:39:08,430
(Jungbu Detention Center)
540
00:39:51,946 --> 00:39:54,514
Can you drop by Body Heat
on your way out?
541
00:39:55,606 --> 00:39:56,906
Did something happen?
542
00:40:02,457 --> 00:40:03,757
I need to tell you something.
543
00:40:10,672 --> 00:40:12,139
- Sa Bin!
- Sa Bin!
544
00:40:12,528 --> 00:40:14,111
- What happened?
- Come on.
545
00:40:14,135 --> 00:40:18,913
It's a scooter!
A scooter is trailing you, Sa Bin.
546
00:40:18,937 --> 00:40:21,514
Just wait until I catch
that scumbag.
547
00:40:21,538 --> 00:40:25,611
I will take his ribs out
and change the order of them!
548
00:40:26,809 --> 00:40:28,366
Keep quiet if you are ignorant.
549
00:40:28,469 --> 00:40:30,701
It's a stalker, not a scooter.
550
00:40:30,725 --> 00:40:32,792
Sa Bin, I'll protect you.
551
00:40:32,833 --> 00:40:36,466
Trust your uncle
who will protect you
552
00:40:36,491 --> 00:40:38,620
What is this about a stalker
out of the blue?
553
00:40:38,644 --> 00:40:41,644
I can't tell you now,
but you are in danger.
554
00:40:42,625 --> 00:40:44,282
I think it'll be safe for you
to stay here for the time being.
555
00:40:44,306 --> 00:40:45,506
That's right.
556
00:40:45,933 --> 00:40:48,190
Jong Bum is like a family to us.
557
00:40:48,485 --> 00:40:51,869
So when he says you're in danger,
I know it's true.
558
00:40:52,644 --> 00:40:55,355
No way. I have tons of work to do.
559
00:40:55,379 --> 00:40:57,183
- Go away.
- No!
560
00:40:57,207 --> 00:40:59,507
Trust your uncle
who will protect you
561
00:41:44,292 --> 00:41:45,673
I visited Mr. Jung in a long time.
562
00:41:45,697 --> 00:41:48,057
But he doesn't seem to
be doing well.
563
00:41:48,081 --> 00:41:50,702
Can you make it
to the nursing hospital now?
564
00:41:52,348 --> 00:41:54,832
My gosh. Look at them
when the sun is still up.
565
00:41:55,238 --> 00:41:57,317
You're not protecting anyone.
566
00:42:00,276 --> 00:42:01,588
I'll protect you instead.
567
00:42:18,725 --> 00:42:20,780
What is it, Ms. Sa Bin?
568
00:42:20,967 --> 00:42:23,530
Miss, is my father okay?
569
00:42:23,686 --> 00:42:25,443
I heard he wasn't doing well.
570
00:42:25,491 --> 00:42:26,615
Not at all.
571
00:42:26,832 --> 00:42:30,176
He's been stable
since your last visit.
572
00:42:30,692 --> 00:42:32,809
That's why we didn't call you.
573
00:42:33,369 --> 00:42:34,450
I see.
574
00:42:34,498 --> 00:42:36,903
I was relieved when you said
he was okay,
575
00:42:36,927 --> 00:42:38,648
the last time I called.
576
00:42:39,195 --> 00:42:41,938
But Doctor Han contacted me...
577
00:42:42,293 --> 00:42:45,020
If anything happens,
we'll call you immediately.
578
00:42:45,052 --> 00:42:46,420
Okay, thank you.
579
00:42:58,934 --> 00:43:01,580
Miss, could you help me?
580
00:43:01,604 --> 00:43:03,650
Yes, sir. Is something wrong?
581
00:43:03,674 --> 00:43:07,545
I want to go outside.
It's very stuffy here.
582
00:43:07,575 --> 00:43:09,777
But it's very hard for me...
583
00:43:10,578 --> 00:43:12,947
to walk there by myself.
584
00:43:13,452 --> 00:43:14,729
Okay, I'll help you there.
585
00:43:15,918 --> 00:43:16,918
Let's go.
586
00:43:30,156 --> 00:43:31,599
Thank you.
587
00:43:32,144 --> 00:43:35,648
I feel much better now.
588
00:43:36,364 --> 00:43:37,832
You're welcome.
589
00:43:42,985 --> 00:43:45,518
It will be cold at night.
590
00:43:45,667 --> 00:43:48,012
Don't stay out too late.
591
00:43:48,268 --> 00:43:50,652
It'll be dark at night, right?
592
00:43:51,972 --> 00:43:53,440
Darkness is...
593
00:43:54,009 --> 00:43:56,311
a grateful friend.
594
00:43:56,928 --> 00:43:59,664
It covers up everything.
595
00:44:00,859 --> 00:44:03,428
Sin, tears,
596
00:44:03,452 --> 00:44:05,049
life,
597
00:44:05,231 --> 00:44:06,646
and even death.
598
00:44:09,215 --> 00:44:10,215
I'm...
599
00:44:11,624 --> 00:44:13,307
so thankful...
600
00:44:14,736 --> 00:44:17,977
that I want to give you
a little gift.
601
00:44:18,001 --> 00:44:19,870
You don't have to.
602
00:44:20,184 --> 00:44:21,184
Wait.
603
00:45:02,456 --> 00:45:03,557
How did you...
604
00:45:04,589 --> 00:45:05,589
find out?
605
00:45:08,718 --> 00:45:09,752
Darn it.
606
00:45:10,427 --> 00:45:12,075
What did you do to her?
607
00:45:12,266 --> 00:45:14,558
She's just sleeping.
608
00:45:15,622 --> 00:45:20,561
I wanted to give my daughter
a nice present.
609
00:45:24,857 --> 00:45:25,857
A present?
610
00:45:26,585 --> 00:45:28,578
You just enjoy killing people.
611
00:45:29,517 --> 00:45:30,744
Just like you did to me.
612
00:46:49,964 --> 00:46:50,964
Gong Ji Chul.
613
00:46:52,433 --> 00:46:53,433
Sir.
614
00:46:56,026 --> 00:46:57,995
I'm sorry.
615
00:46:58,105 --> 00:46:59,673
I'm sorry. Please forgive me.
616
00:47:00,119 --> 00:47:01,676
It's all my fault.
617
00:47:02,059 --> 00:47:06,060
Prosecutor Chun threatened me
to keep my mouth shut.
618
00:47:06,280 --> 00:47:09,016
That's why I had to do that.
619
00:47:09,584 --> 00:47:11,745
I really didn't know
he was going to kill you.
620
00:47:16,673 --> 00:47:18,413
I think you're mistaken.
621
00:47:20,141 --> 00:47:21,141
I'm...
622
00:47:21,434 --> 00:47:22,900
not Gong Ji Chul.
623
00:47:26,864 --> 00:47:28,147
I'm Chun Jong Bum.
624
00:47:31,103 --> 00:47:32,204
I'm someone...
625
00:47:34,833 --> 00:47:36,268
who loves Sa Bin.
626
00:47:50,724 --> 00:47:52,724
Please let her go.
627
00:47:54,278 --> 00:47:55,884
You can take me.
628
00:47:56,747 --> 00:47:58,747
Just let her go.
629
00:47:59,242 --> 00:48:02,412
Please, I don't care if you kill me.
630
00:48:03,107 --> 00:48:04,742
Just not her.
631
00:48:26,593 --> 00:48:29,029
I know my dad called him Ji Chul...
632
00:48:29,569 --> 00:48:31,929
he was already registered
as a John Doe.
633
00:48:31,953 --> 00:48:34,165
So I couldn't figure out who he was.
634
00:48:34,189 --> 00:48:35,745
(02-1703 John Doe)
635
00:48:35,769 --> 00:48:37,959
I searched for his family...
636
00:48:38,042 --> 00:48:39,658
but I couldn't find them.
637
00:48:40,977 --> 00:48:41,977
It's okay.
638
00:48:43,711 --> 00:48:45,179
I'm sure he'll understand.
639
00:48:46,784 --> 00:48:47,752
Do you...
640
00:48:47,799 --> 00:48:50,635
think like him since you
look like him?
641
00:48:51,568 --> 00:48:52,959
Can you understand...
642
00:48:53,159 --> 00:48:54,561
how he felt?
643
00:48:56,881 --> 00:48:57,973
Maybe.
644
00:49:03,118 --> 00:49:04,465
All this time...
645
00:49:04,698 --> 00:49:08,001
I hated Gong Ji Chul.
646
00:49:09,070 --> 00:49:12,341
Why did he have to
be executed on my birthday?
647
00:49:12,504 --> 00:49:14,294
Why didn't he die,
648
00:49:14,614 --> 00:49:16,600
and made my dad suffer?
649
00:49:16,955 --> 00:49:18,989
Why?
650
00:49:22,014 --> 00:49:23,115
But...
651
00:49:24,010 --> 00:49:25,211
I never...
652
00:49:25,856 --> 00:49:28,159
tried to think in his shoes.
653
00:49:30,361 --> 00:49:33,842
If someone understood him,
could he have been...
654
00:49:33,866 --> 00:49:35,588
a bit different?
655
00:49:36,544 --> 00:49:37,806
Could he?
656
00:49:39,173 --> 00:49:42,043
It keeps breaking my heart.
657
00:49:43,247 --> 00:49:45,247
I feel sorry for him.
658
00:49:49,736 --> 00:49:51,371
I want to apologize to him.
659
00:50:02,022 --> 00:50:05,692
(02-1703 John Doe)
660
00:50:19,310 --> 00:50:20,377
Jong Bum.
661
00:50:21,966 --> 00:50:23,765
Is it that heartbreaking?
662
00:50:25,976 --> 00:50:27,077
But...
663
00:50:27,820 --> 00:50:29,254
seeing you like this...
664
00:50:29,965 --> 00:50:31,867
makes me feel at ease.
665
00:50:32,971 --> 00:50:34,303
I'm relieved...
666
00:50:34,486 --> 00:50:36,819
to see you cry for someone else.
667
00:50:38,706 --> 00:50:40,341
I should thank...
668
00:50:41,720 --> 00:50:42,787
Ji Chul.
669
00:50:44,557 --> 00:50:45,923
I'll repay this...
670
00:50:46,481 --> 00:50:49,118
to you, who look like him.
671
00:50:49,640 --> 00:50:51,075
If there comes a time...
672
00:50:51,520 --> 00:50:53,250
when I have to cry for you,
673
00:50:54,131 --> 00:50:55,131
I will...
674
00:50:56,495 --> 00:50:58,903
pour all my heart out for you.
675
00:51:14,648 --> 00:51:16,648
Prosecutor Kim! Sir!
676
00:51:18,222 --> 00:51:19,476
Detective Cha.
677
00:51:20,304 --> 00:51:22,243
We caught Gong In Woo.
678
00:51:23,839 --> 00:51:24,839
Gong In Woo?
679
00:51:25,368 --> 00:51:26,393
What was he arrested for?
680
00:51:26,858 --> 00:51:28,351
Did we prove his serial murders?
681
00:51:28,375 --> 00:51:30,574
No, that's not it.
682
00:51:31,492 --> 00:51:34,618
He tried to kill Ms. Jung Sa Bin.
683
00:51:44,451 --> 00:51:46,451
Stop running out alone.
684
00:52:04,758 --> 00:52:06,551
The pain is occurring too often
these days.
685
00:52:06,919 --> 00:52:08,125
Why is this happening?
686
00:52:22,563 --> 00:52:24,145
(Prosecutor Kim Su Hyuk)
687
00:52:25,519 --> 00:52:27,196
- Yes, Prosecutor Kim.
- Jung Sa Bin.
688
00:52:27,273 --> 00:52:29,071
Are you okay? Are you hurt?
689
00:52:29,369 --> 00:52:32,101
- Yes, I'm fine.
- Where are you now?
690
00:52:32,306 --> 00:52:34,851
- Where are you?
- Calm down.
691
00:52:34,875 --> 00:52:36,420
What's the matter?
692
00:52:36,444 --> 00:52:39,002
Sa Bin, is everything all right?
693
00:52:39,629 --> 00:52:40,863
Are you sure you're okay?
694
00:52:41,250 --> 00:52:43,954
I'm really fine.
You can stop asking.
695
00:52:44,438 --> 00:52:45,473
Where are you now?
696
00:52:46,085 --> 00:52:47,542
I need to see you now.
697
00:52:47,741 --> 00:52:50,090
I'm on my way to the "Old Future."
698
00:52:50,363 --> 00:52:51,864
All right, I'll be there soon.
699
00:53:18,400 --> 00:53:20,387
I told you I'm okay.
700
00:53:20,728 --> 00:53:22,089
I'm not fine.
701
00:53:22,648 --> 00:53:25,974
My heart almost stopped
when I heard about you.
702
00:53:27,867 --> 00:53:28,948
Let me...
703
00:53:30,717 --> 00:53:32,185
stay like this for a moment.
704
00:54:15,242 --> 00:54:16,242
You know,
705
00:54:17,210 --> 00:54:19,274
I'm happy just
by looking at you like this.
706
00:54:20,682 --> 00:54:22,102
When you pass away,
707
00:54:22,452 --> 00:54:24,470
I'll be happy I was your husband.
708
00:54:27,072 --> 00:54:28,288
If you pass away,
709
00:54:30,742 --> 00:54:33,164
I can live the rest of my life
cherishing this moment.
710
00:54:50,308 --> 00:54:51,855
I know now is not the time.
711
00:54:52,916 --> 00:54:54,151
But if the time comes,
712
00:54:54,768 --> 00:54:56,550
I want you to put...
713
00:54:57,919 --> 00:54:58,919
the ring on me.
714
00:55:00,517 --> 00:55:01,585
I'll wait for you...
715
00:55:02,632 --> 00:55:03,800
no matter how long it takes.
716
00:55:15,021 --> 00:55:16,021
Yes.
717
00:55:17,729 --> 00:55:18,729
Okay.
718
00:55:24,648 --> 00:55:26,121
Please wait for me a little longer.
719
00:55:26,713 --> 00:55:28,307
I'll put everything back...
720
00:55:29,410 --> 00:55:30,778
and come back to you.
721
00:55:57,002 --> 00:55:58,479
Hello, sir.
722
00:55:58,503 --> 00:56:02,016
I wasn't so sure last time,
but I was right.
723
00:56:02,200 --> 00:56:03,768
Here, take this.
724
00:56:08,555 --> 00:56:11,758
I just thought
I had to give it to you.
725
00:56:14,630 --> 00:56:17,399
Why are you giving this to me?
726
00:56:17,459 --> 00:56:19,300
It was probably 30 years ago.
727
00:56:20,133 --> 00:56:22,002
We held a funeral...
728
00:56:22,536 --> 00:56:23,976
for my friend's daughter...
729
00:56:24,337 --> 00:56:25,839
who looked just like you.
730
00:56:26,440 --> 00:56:28,857
Even until the moment she died,
731
00:56:29,902 --> 00:56:32,235
she was waiting for her fiance.
732
00:56:33,113 --> 00:56:34,447
A priest gave it to me,
733
00:56:35,115 --> 00:56:37,150
saying he was going to come back...
734
00:56:38,096 --> 00:56:42,122
to this book store
if he was indeed alive.
735
00:56:43,824 --> 00:56:47,494
A thought came to my mind
when I saw you.
736
00:56:48,895 --> 00:56:50,830
I don't think
it was a coincidence...
737
00:56:51,501 --> 00:56:54,167
that you came here...
738
00:56:54,907 --> 00:56:56,742
or that I had this tape recorder.
739
00:56:57,399 --> 00:56:59,071
I realized from my old age...
740
00:56:59,673 --> 00:57:02,938
that everything had a reason.
741
00:57:23,848 --> 00:57:27,777
Today is January 25, 1988.
742
00:57:28,235 --> 00:57:31,338
It's 5:15 in the morning.
743
00:57:32,592 --> 00:57:34,060
I love you, Hyung Bin.
744
00:57:36,357 --> 00:57:38,988
"I love you, Hyung Bin"?
745
00:57:39,369 --> 00:57:42,305
Don't forget my voice
saying these words.
746
00:57:43,750 --> 00:57:46,653
Even after 20 or 30 years,
747
00:57:47,320 --> 00:57:48,722
I will be missing you...
748
00:57:49,351 --> 00:57:50,932
then also.
749
00:58:00,147 --> 00:58:01,735
I love you, Hyung Bin.
750
00:58:05,062 --> 00:58:07,564
"I love you, Hyung Bin"?
751
00:58:14,418 --> 00:58:15,915
I love you, Hyung Bin.
752
00:59:19,379 --> 00:59:20,915
Even if everything in this world
disappeared...
753
00:59:20,939 --> 00:59:22,587
and you were the only one
left in this world,
754
00:59:22,611 --> 00:59:23,920
I am still going to live on.
755
00:59:24,902 --> 00:59:27,296
Whatever our souls hold...
756
00:59:27,320 --> 00:59:29,660
Your soul is equivalent to mine.
757
00:59:30,190 --> 00:59:31,332
Emily Bronte.
758
00:59:31,825 --> 00:59:34,494
I, Cha Hyung Bin, will risk
my life...
759
00:59:35,362 --> 00:59:38,642
to protect my bride, Jung Ha Eun,
until the end.
760
00:59:38,666 --> 00:59:41,301
Whether we are together or apart,
761
00:59:41,801 --> 00:59:44,204
from this moment to eternity,
762
00:59:45,105 --> 00:59:51,044
I will love Cha Hyung Bin
and Cha Hyung bin only.
763
00:59:57,179 --> 00:59:58,284
Hyung Bin!
764
01:00:05,859 --> 01:00:07,026
Ha Eun.
765
01:00:07,294 --> 01:00:08,461
Ha Eun.
766
01:00:09,472 --> 01:00:11,080
Please save Ha Eun.
767
01:00:48,014 --> 01:00:49,612
(Born Again)
768
01:00:49,666 --> 01:00:51,884
He killed a person
and took a picture in front of it.
769
01:00:51,908 --> 01:00:53,045
This is a monster.
770
01:00:53,069 --> 01:00:54,717
How does it feel
to see your true self?
771
01:00:54,741 --> 01:00:56,674
You should know this is the end
for both me and you.
772
01:00:56,698 --> 01:00:59,470
I heard something strange
from Jong Bum.
773
01:00:59,494 --> 01:01:01,390
The stabbed girl is with me
right now.
774
01:01:01,414 --> 01:01:02,626
I told you it wasn't the right time.
775
01:01:02,650 --> 01:01:04,267
Does it drive you insane
because I hurt her?
776
01:01:04,291 --> 01:01:05,350
Revenge is not done with blood.
777
01:01:05,374 --> 01:01:07,563
It's to make you admit your own sins
while you're alive.
778
01:01:07,587 --> 01:01:10,066
I have a list
of unidentified bodies.
779
01:01:10,090 --> 01:01:11,367
Is this what you call justice?
780
01:01:11,391 --> 01:01:13,536
I need to find out
who tried to kill me.
781
01:01:13,560 --> 01:01:15,595
I'd like to call on Chun Jong Bum
as the witness.
54011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.